Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,640 --> 00:00:07,640
It's a war.
2
00:00:11,140 --> 00:00:14,600
I'm totally alone in enemy territory.
3
00:00:16,000 --> 00:00:17,220
What are they going to do to me?
4
00:00:17,920 --> 00:00:19,380
Are they going to torture me now?
5
00:00:20,140 --> 00:00:22,400
I had to figure out ways to escape.
6
00:00:22,940 --> 00:00:24,140
It was all up to me.
7
00:00:25,680 --> 00:00:26,880
I had to be strong.
8
00:00:29,040 --> 00:00:34,220
But I was telling myself, there's no way
I'm going to survive because these guys
9
00:00:34,220 --> 00:00:35,220
are going to kill me.
10
00:00:51,920 --> 00:00:54,060
I've been a truck driver for 33 years.
11
00:00:55,540 --> 00:01:00,140
I don't like just getting up and driving
to the factory downtown, working eight
12
00:01:00,140 --> 00:01:03,320
or ten hours, driving back home every
day. That's not for me.
13
00:01:04,400 --> 00:01:08,240
I would have been a good explorer years
ago. I want to see something new.
14
00:01:12,580 --> 00:01:19,400
And one day when I found out that they
needed truck drivers in Iraq, it's
15
00:01:19,400 --> 00:01:20,880
just like the light bulb went off.
16
00:01:21,180 --> 00:01:23,040
I told my wife, this is what I want to
do.
17
00:01:24,540 --> 00:01:25,820
She didn't really understand.
18
00:01:26,920 --> 00:01:27,920
Why you?
19
00:01:27,940 --> 00:01:31,220
You're 43 years old. There's somebody
else that can go.
20
00:01:32,360 --> 00:01:36,960
It might not have been the best thing
for my family, but it's something that I
21
00:01:36,960 --> 00:01:38,980
needed to do for me at that time in my
life.
22
00:01:41,240 --> 00:01:46,760
I needed to give something back to my
country. I was 43 years old, and this
23
00:01:46,760 --> 00:01:48,600
an opportunity that I was not going to
miss.
24
00:01:51,790 --> 00:01:57,490
We were based out of the camp Anaconda,
just north of Baghdad.
25
00:01:58,810 --> 00:02:02,610
As a convoy commander, I was in charge
of the civilian truck driver.
26
00:02:03,170 --> 00:02:04,170
Come on now.
27
00:02:04,490 --> 00:02:08,009
It's a place of business, isn't it?
These truck drivers come from all over
28
00:02:08,009 --> 00:02:10,770
country. Most of them were from down in
the south.
29
00:02:11,610 --> 00:02:15,970
They were truck drivers in the states,
but none of us have driven a truck in a
30
00:02:15,970 --> 00:02:16,769
war zone.
31
00:02:16,770 --> 00:02:18,010
Hey, did you get any sleep last night?
32
00:02:18,330 --> 00:02:19,410
That ain't your business, is it?
33
00:02:20,680 --> 00:02:25,020
During the night, insurgents, they would
mortar the camp.
34
00:02:28,580 --> 00:02:33,440
I had called my wife and told her to
send me as many cassette tapes as she
35
00:02:33,440 --> 00:02:34,440
could.
36
00:02:35,860 --> 00:02:41,480
I would put a cassette tape in the truck
player, try to muffle some of this
37
00:02:41,480 --> 00:02:45,400
sound, and by morning, this tape is so
hot, it's just about burnt up.
38
00:02:49,100 --> 00:02:52,320
I was just thankful that none of those
mortars landed on my truck.
39
00:02:52,920 --> 00:02:57,660
But you can't be guaranteed 100 % safe
in a war zone.
40
00:03:00,740 --> 00:03:06,800
April 9th was the one -year anniversary
of the fall of Baghdad.
41
00:03:08,560 --> 00:03:13,120
The insurgents, they want to take these
anniversaries and make something of it.
42
00:03:13,920 --> 00:03:15,320
It was going to be a bad day.
43
00:03:16,400 --> 00:03:17,820
I just had that feeling.
44
00:03:21,610 --> 00:03:24,950
I need you guys to focus and do what you
do best, which is drive and drive
45
00:03:24,950 --> 00:03:29,210
safely. During our safety briefing with
our military escorts, I said we've got
46
00:03:29,210 --> 00:03:32,910
some extra shooters we can put in your
trucks.
47
00:03:33,170 --> 00:03:35,430
And we're going to do what we do best,
which is protect you.
48
00:03:35,930 --> 00:03:37,250
That had never happened before.
49
00:03:39,810 --> 00:03:44,790
But if the U .S. military needed me that
day, I was going to be Johnny on the
50
00:03:44,790 --> 00:03:45,790
spot.
51
00:03:53,520 --> 00:03:55,720
We had 19 trucks, civilian trucks.
52
00:04:02,480 --> 00:04:07,020
I think there were five gun trucks plus
our shooters that were riding with our
53
00:04:07,020 --> 00:04:08,020
guys.
54
00:04:09,000 --> 00:04:12,540
They needed more fuel down in the
Baghdad area.
55
00:04:13,600 --> 00:04:16,660
Forty -five minutes and maybe an hour,
hour and a half ride, depending on the
56
00:04:16,660 --> 00:04:20,459
traffic. And we're going to get
unloaded, and we're going to be able to
57
00:04:20,459 --> 00:04:22,240
back, and we'll be in Anaconda tonight.
58
00:04:38,450 --> 00:04:43,150
I didn't ever let my guard down when I
was outside the base driving because I
59
00:04:43,150 --> 00:04:45,510
didn't know who was good and who was
bad.
60
00:04:47,610 --> 00:04:51,990
I didn't want to find out the hard way
who was bad.
61
00:04:58,030 --> 00:05:01,430
We turned off the main road that went to
Camp Anaconda, headed south.
62
00:05:05,190 --> 00:05:09,130
I mean, I was apprehensive. I'm not sure
about the guys that were with me, but
63
00:05:09,130 --> 00:05:12,890
I'm thinking back in my mind in months
before where, you know, a convoy came
64
00:05:12,890 --> 00:05:17,530
through here, and we had a lot of trucks
that were hit with IEDs there. And as
65
00:05:17,530 --> 00:05:21,030
I'm going into this area, I knew that
this is where these things could happen.
66
00:05:31,400 --> 00:05:34,840
These little kids were throwing rocks,
and they were pretty good.
67
00:05:36,560 --> 00:05:41,360
But I didn't let that stuff bother me. I
didn't worry about things like that. We
68
00:05:41,360 --> 00:05:43,640
just kept moving through. It was all we
had to do was keep moving through.
69
00:05:46,340 --> 00:05:48,460
We're approaching Widowmaker here.
70
00:05:48,980 --> 00:05:52,140
We turned right and veered on to
Widowmaker.
71
00:05:52,540 --> 00:05:56,820
That was an area of road that if you
were going to die, that was where it was
72
00:05:56,820 --> 00:05:57,820
going to die.
73
00:06:00,780 --> 00:06:04,960
Any time, any place, an Iraqi could just
jump up on the side of the road and
74
00:06:04,960 --> 00:06:06,760
start firing at you and drop back down.
75
00:06:09,720 --> 00:06:12,540
We would be choked up with traffic
there.
76
00:06:17,420 --> 00:06:21,100
An ideal spot for a sniper just to take
a pot shot at you.
77
00:06:23,980 --> 00:06:25,580
If anything is going to happen.
78
00:06:27,040 --> 00:06:28,620
If anything is going to happen.
79
00:06:28,880 --> 00:06:30,960
It's going to happen on this stretch of
highway right here.
80
00:06:43,700 --> 00:06:44,760
Almost immediately.
81
00:06:47,820 --> 00:06:49,340
It just opens up everything.
82
00:06:52,440 --> 00:06:53,440
How's them kills?
83
00:06:54,420 --> 00:06:56,280
All right, come on now. Let's go, go,
go.
84
00:06:57,080 --> 00:06:58,620
Bullets were hitting this truck all
over.
85
00:06:59,860 --> 00:07:00,860
Front side.
86
00:07:01,680 --> 00:07:03,040
You're hearing a lot of pins.
87
00:07:03,480 --> 00:07:05,160
It's bouncing off, hitting pins.
88
00:07:05,720 --> 00:07:09,700
But, you know, right now they're not
hitting where I'm at. And that's a good
89
00:07:09,700 --> 00:07:10,700
thing.
90
00:07:12,380 --> 00:07:13,800
Grabbed the computer.
91
00:07:14,320 --> 00:07:16,380
I was going to type a short, quick
message.
92
00:07:17,220 --> 00:07:18,400
Convoy under attack.
93
00:07:20,140 --> 00:07:21,340
Almost immediately.
94
00:07:24,120 --> 00:07:25,120
Slam.
95
00:07:27,080 --> 00:07:31,060
The rod's up to the one side and kind of
slams back down.
96
00:07:32,180 --> 00:07:37,720
And I reach down, and all I'm feeling is
just warm blood.
97
00:07:39,640 --> 00:07:46,320
And I'm thinking, if it's severed the
main vein in my arm, I'm going to bleed
98
00:07:46,320 --> 00:07:47,320
out before I get anywhere.
99
00:07:49,040 --> 00:07:51,720
I knew I had to try to apply some kind
of turnabout.
100
00:07:56,310 --> 00:07:57,550
Luckily, I've only been shot one.
101
00:07:58,970 --> 00:08:00,270
That's what's going through my mind.
102
00:08:00,770 --> 00:08:03,550
As long as I don't get hit in the torso,
hopefully I can survive.
103
00:08:05,150 --> 00:08:09,990
But the truck was actually slowing down
not much more than a crawl.
104
00:08:11,110 --> 00:08:12,250
It's not looking good.
105
00:08:14,130 --> 00:08:17,210
Because I don't know how much farther
we're going to have to go in this.
106
00:08:23,790 --> 00:08:27,130
We didn't roll just a few more feet and
it came to a stop.
107
00:08:29,170 --> 00:08:32,710
And I'm sitting here thinking, this is
just a matter of seconds.
108
00:08:36,270 --> 00:08:39,230
You know, are we the last vehicle in
this convoy?
109
00:08:39,630 --> 00:08:42,150
Is there anybody else left to come pick
us up?
110
00:08:43,870 --> 00:08:46,990
And you're sitting there thinking, is
that guy pointing at me yet?
111
00:08:47,450 --> 00:08:51,170
Because he got that pointed right at me.
He's pinpointing me with that thing.
112
00:08:51,600 --> 00:08:54,520
And the next round is coming right at
me.
113
00:08:54,720 --> 00:08:57,180
I mean, odds are against you.
114
00:08:58,300 --> 00:09:00,400
Out of nowhere, it comes to Humvee.
115
00:09:02,060 --> 00:09:03,620
My driver is out.
116
00:09:05,460 --> 00:09:08,080
And I'm thinking, oh, God, we're out of
here.
117
00:09:10,880 --> 00:09:17,300
Just as I'm there, the Humvee starts
away.
118
00:09:18,860 --> 00:09:21,340
I hollered real loud, you know, whoa.
119
00:09:24,020 --> 00:09:26,340
But I knew they couldn't hear me.
120
00:09:27,180 --> 00:09:30,800
And at this point, I'm thinking I'm not
going to survive this.
121
00:09:31,060 --> 00:09:34,420
No way, no possible way I'm going to
survive this.
122
00:09:35,040 --> 00:09:38,640
And it's a pretty sinking feeling.
123
00:09:41,800 --> 00:09:45,480
A couple of Iraqis came out. They're
hollering. I can't hear what they're
124
00:09:45,480 --> 00:09:46,720
saying. I just hear them hollering.
125
00:09:48,080 --> 00:09:53,180
As I turned back, there's one Iraqi
insurgent.
126
00:09:54,120 --> 00:09:59,580
As AK pointed at me, and I'm thinking,
what's he thinking? What's going through
127
00:09:59,580 --> 00:10:00,539
his mind?
128
00:10:00,540 --> 00:10:02,320
Is he thinking I'm armed?
129
00:10:03,320 --> 00:10:08,820
And I'm thinking, man, if he opens up
now that close, it's just going to be
130
00:10:08,820 --> 00:10:12,820
over. But it's going to be quick, and
that's the way I want it.
131
00:10:18,540 --> 00:10:21,100
These two young boys, they all started
toward me.
132
00:10:22,720 --> 00:10:26,840
They're going through my pants. They're
pulling my flak vest off. They've got my
133
00:10:26,840 --> 00:10:30,680
helmet. I didn't say a word. I didn't
say nothing. I'm just going with the
134
00:10:31,600 --> 00:10:36,740
They got me up, started across the road,
and I looked down this alley, and it's
135
00:10:36,740 --> 00:10:39,860
just a whole stream of insurgents there.
136
00:10:40,460 --> 00:10:42,640
I'm thinking, this is not good.
137
00:10:44,280 --> 00:10:46,080
I'm not trained for this. I'm wounded.
138
00:10:48,970 --> 00:10:52,550
I could tell the shouting and the
hollering at the head, they had a big
139
00:10:53,330 --> 00:10:55,650
And I'm thinking, this is chaos.
140
00:10:56,370 --> 00:10:59,970
And if one of them walks up to me and
sticks me with a knife, that might not
141
00:10:59,970 --> 00:11:03,330
what their commander or leader wants
them to do, but it's already too late.
142
00:11:05,090 --> 00:11:10,210
And this one insurgent, he got his
rifle. And as I got to him, he started
143
00:11:10,210 --> 00:11:11,210
and swung it.
144
00:11:14,350 --> 00:11:16,530
And he caught me on the right side of my
head.
145
00:11:17,100 --> 00:11:21,280
And the guys that were holding me, the
insurgents that were holding me, kept me
146
00:11:21,280 --> 00:11:22,280
from going to the ground.
147
00:11:24,820 --> 00:11:28,320
And I'm thinking, this is a done deal.
I'm a dead man.
148
00:11:29,800 --> 00:11:33,980
But all of a sudden, these guys just
walked up to me.
149
00:11:35,480 --> 00:11:39,860
It kind of felt like they stole me away
from the guys that just had me.
150
00:11:41,380 --> 00:11:43,400
This car just pulls them out.
151
00:11:48,680 --> 00:11:53,160
But I really wasn't sure if the guys in
the car were better for me or if I'd
152
00:11:53,160 --> 00:11:55,160
have been better to stay with the guys
in the alley. See, I didn't know.
153
00:11:59,220 --> 00:12:02,920
I get people trying to show me off, you
know. I've got an American hostage in
154
00:12:02,920 --> 00:12:07,100
the back seat. I want everybody to know
who I am. I'm somebody special, you
155
00:12:07,100 --> 00:12:08,100
know.
156
00:12:11,960 --> 00:12:14,300
I'm thinking luck got me to this point.
157
00:12:15,560 --> 00:12:20,400
It got me alive to this point, but
there's no way I'm going to survive what
158
00:12:20,400 --> 00:12:22,640
fixing to face right now because these
guys are going to kill me.
159
00:12:25,060 --> 00:12:28,560
You try to think about your family, but
they don't know anything that's going on
160
00:12:28,560 --> 00:12:29,560
with me right now.
161
00:12:29,880 --> 00:12:34,020
I know they're at home, and I know
they're safe where they're at, and
162
00:12:34,020 --> 00:12:35,840
that matters to me right now is they're
safe.
163
00:12:51,880 --> 00:12:54,960
We pulled in this little compound, went
back to this building.
164
00:12:56,820 --> 00:13:00,620
I'm thinking, you know, I don't know
what's going on. I don't know why
165
00:13:00,620 --> 00:13:01,620
got me here.
166
00:13:09,200 --> 00:13:12,820
And they had placed an Iraqi flag behind
me.
167
00:13:13,580 --> 00:13:16,000
It hit me then, we're going to do a
video.
168
00:13:20,620 --> 00:13:25,560
I knew they had ways of killing people.
That was the only concern I had. If they
169
00:13:25,560 --> 00:13:28,640
did, how were they going to do it? How
would I be executed?
170
00:13:33,660 --> 00:13:34,660
Go. You talk.
171
00:13:52,520 --> 00:13:55,980
My name is Thomas Hamill. I am 43 years
old.
172
00:13:56,500 --> 00:13:58,280
I live in Macon, Mississippi.
173
00:13:58,900 --> 00:14:02,140
I work for a civilian contractor in
Iraq.
174
00:14:04,260 --> 00:14:05,260
God bless.
175
00:14:06,300 --> 00:14:08,940
At this point, I'm not sure what they're
going to use this for.
176
00:14:11,640 --> 00:14:13,660
You know, I'm just thankful I'm alive.
177
00:14:20,060 --> 00:14:22,660
I don't know what he was saying. It was
in Iraqi.
178
00:14:23,820 --> 00:14:26,160
Whatever it was, probably wasn't going
to be good for me.
179
00:14:28,320 --> 00:14:31,360
And I'm sitting there thinking, this has
got to be a dream.
180
00:14:32,260 --> 00:14:36,340
But as much as I wanted to make it a
dream, I couldn't make it a dream.
181
00:14:36,620 --> 00:14:40,020
This was really happening, and this was
my first day in captivity.
182
00:14:49,070 --> 00:14:50,470
That morning, everything was quiet.
183
00:14:50,730 --> 00:14:54,550
I didn't hear dogs barking. I didn't
hear birds chirping. It was just
184
00:14:54,550 --> 00:14:55,550
silence.
185
00:14:57,770 --> 00:15:01,290
And I'm wondering, if these guys just
left me here, they're not coming back.
186
00:15:02,970 --> 00:15:05,710
But I was desperately in need of water.
187
00:15:07,330 --> 00:15:09,770
And it had been nearly two days and I'd
had no water.
188
00:15:10,830 --> 00:15:15,910
I'm not sure how long it takes for a man
to die from dehydration.
189
00:15:16,850 --> 00:15:20,320
But I'm going to tell you right now, If
it's very long, it's going to be a
190
00:15:20,320 --> 00:15:21,320
horrible death.
191
00:15:22,100 --> 00:15:23,340
And I said a little prayer.
192
00:15:23,920 --> 00:15:26,040
I said, Lord, I don't want to die like
this.
193
00:15:31,240 --> 00:15:35,160
I heard a noise in the little alley, and
I looked and I saw a head go by.
194
00:15:39,180 --> 00:15:42,260
I was standing at the window, and I was
above him a little bit.
195
00:15:42,880 --> 00:15:45,960
And as he got right where I was at, I
hit him.
196
00:15:46,760 --> 00:15:48,080
I said, I need water.
197
00:15:48,340 --> 00:15:49,340
Give me some water.
198
00:15:49,720 --> 00:15:53,440
He looked up at me, and it scared the
daylights out of him.
199
00:15:57,180 --> 00:16:01,460
And I'm thinking, okay, I may have done
the wrong thing.
200
00:16:02,340 --> 00:16:04,100
Who is he going to bring back now?
201
00:16:09,000 --> 00:16:11,660
Just before sundown, I heard a car
coming.
202
00:16:21,360 --> 00:16:26,160
I needed water bad, but I was not going
to beg those guys. I wasn't going to ask
203
00:16:26,160 --> 00:16:27,260
them for any water.
204
00:16:28,980 --> 00:16:35,880
They were going to have to offer it. If
they
205
00:16:35,880 --> 00:16:37,840
offered me water, I would take water.
206
00:16:47,760 --> 00:16:50,940
That water was, I would have drank.
207
00:16:51,260 --> 00:16:52,940
water out of a muddy ditch.
208
00:16:54,100 --> 00:16:56,580
That's how bad it was. I needed water
real bad.
209
00:16:57,900 --> 00:17:01,540
And I'm actually telling myself, well,
I've got one over on my captors.
210
00:17:04,660 --> 00:17:05,140
I
211
00:17:05,140 --> 00:17:12,520
knew
212
00:17:12,520 --> 00:17:17,960
as the days progressed, my arm would
progress even worse. I would have a
213
00:17:18,020 --> 00:17:19,800
It would start rotting.
214
00:17:21,910 --> 00:17:25,150
And I'm wondering, you know, when are
they going to do something? Is there
215
00:17:25,150 --> 00:17:28,089
to be a point they're going to realize
we've got to do something, or is this
216
00:17:28,089 --> 00:17:31,770
just going to kill him no matter how
much food we feed him or how much water
217
00:17:31,770 --> 00:17:33,150
give him? He's going to die just from
this.
218
00:17:35,270 --> 00:17:38,450
My captors came in and told me to get
up. Get up.
219
00:17:39,050 --> 00:17:41,470
Said, surgeon, go to surgeon, operate on
your arm.
220
00:17:43,390 --> 00:17:46,730
And I'm thinking, they're going to cut
my arm off.
221
00:17:50,730 --> 00:17:55,510
They walked me inside, and I'm thinking,
this is not a very sanitary surgery
222
00:17:55,510 --> 00:17:56,510
room here.
223
00:17:58,490 --> 00:18:02,790
Do I know anything about this doctor? Do
I know if he can perform this kind of
224
00:18:02,790 --> 00:18:03,790
surgery?
225
00:18:10,370 --> 00:18:15,510
But all that stayed inside of me.
They're not seeing that I look like I'm
226
00:18:15,510 --> 00:18:18,190
to death, but inside I'm really worried
about this.
227
00:18:20,300 --> 00:18:24,580
He said, I'm going to give you a local
anesthetic. And it didn't take very
228
00:18:24,700 --> 00:18:30,360
just a matter of seconds, and the local
anesthetic went to work. I didn't feel
229
00:18:30,360 --> 00:18:31,360
anything.
230
00:18:32,440 --> 00:18:34,940
He takes the scalpel and he cuts through
it.
231
00:18:35,740 --> 00:18:37,080
I've got a lot of bone fragments.
232
00:18:37,340 --> 00:18:40,300
I think he grabs a couple of them and
pulls them to the side.
233
00:18:43,840 --> 00:18:45,300
And he wraps it back up.
234
00:18:46,620 --> 00:18:47,840
And I'm thinking, well...
235
00:18:48,200 --> 00:18:49,840
He didn't cut my arm off today.
236
00:18:50,720 --> 00:18:52,180
I can still live with this.
237
00:18:52,560 --> 00:18:53,920
I can still live with this.
238
00:18:56,280 --> 00:18:57,540
That's when it hit me, okay.
239
00:18:57,960 --> 00:19:00,420
Are they negotiating to sell me?
240
00:19:01,360 --> 00:19:03,420
That's why they're taking such good care
of me.
241
00:19:03,640 --> 00:19:06,360
Because I'm not going to do any good if
I'm dead.
242
00:19:06,760 --> 00:19:09,320
They're not going to make any money off
me if I'm dead.
243
00:19:13,320 --> 00:19:17,820
In the back of my mind for the first
week, There's going to be a Delta Force
244
00:19:17,820 --> 00:19:18,820
raid.
245
00:19:19,640 --> 00:19:23,760
And these guys are fixing to get a tail
whooping like they ain't never seen.
246
00:19:25,440 --> 00:19:29,420
It wasn't until after about the first
six or seven or eight days that I
247
00:19:29,420 --> 00:19:31,720
Chuck Norris wasn't coming.
248
00:19:34,140 --> 00:19:39,400
So I had to figure out ways to escape
and evade this enemy, and it was all up
249
00:19:39,400 --> 00:19:40,400
me.
250
00:19:43,920 --> 00:19:48,740
I was watching their routines every day,
the changing of the guards, how they
251
00:19:48,740 --> 00:19:49,760
did everything.
252
00:19:51,160 --> 00:19:56,000
Things had gotten pretty routine,
monotonous, same thing every day.
253
00:19:58,040 --> 00:20:03,860
But then just after my afternoon meal,
one of my captors was sitting there
254
00:20:03,860 --> 00:20:10,800
talking to me. He gets up, and I noticed
that he had
255
00:20:10,800 --> 00:20:11,800
left his AK by.
256
00:20:15,820 --> 00:20:19,680
I sat there and looked at that AK. I
could have made three steps and had it.
257
00:20:21,120 --> 00:20:26,540
I could have swung that door open, and I
could have unloaded.
258
00:20:29,140 --> 00:20:35,380
But is this a trick? Are they trying to
see how I will react if they leave a
259
00:20:35,380 --> 00:20:39,100
weapon behind? Are they trying to figure
out if I'm a soldier or not?
260
00:20:41,660 --> 00:20:43,440
What if there's not any ammunition in
it?
261
00:20:45,130 --> 00:20:50,570
What if I swing that door open and
they've got a couple of loaded guns
262
00:20:50,570 --> 00:20:51,570
back at me?
263
00:20:56,450 --> 00:21:01,930
My mind cannot be focused on my wife,
what she's doing right now, what's my
264
00:21:01,930 --> 00:21:06,050
daughter doing, what's my son doing,
because if I have to think through all
265
00:21:06,050 --> 00:21:10,810
first, I'm going to make a wrong
decision because I'm going to make it
266
00:21:12,460 --> 00:21:16,840
And he gave me probably 30 seconds to
figure out what I was going to do.
267
00:21:18,560 --> 00:21:23,040
And all I saw was the door come open,
and his fingers got a hold of that gun
268
00:21:23,040 --> 00:21:26,320
pulled him through the door. And I'm
thinking, well, I probably did the right
269
00:21:26,320 --> 00:21:27,320
thing this time.
270
00:21:29,640 --> 00:21:33,360
Later that night, we went for a pretty
long ride.
271
00:21:34,000 --> 00:21:38,100
I'm looking as much as I could in all
directions, and it appeared to me we
272
00:21:38,100 --> 00:21:39,180
way out in there.
273
00:21:46,600 --> 00:21:49,100
It's going through my mind, okay, now,
why are they moving?
274
00:21:51,440 --> 00:21:56,540
I hear them leave, and they drive off,
and I realize I'm in the middle of
275
00:21:56,540 --> 00:21:57,540
nowhere.
276
00:22:01,560 --> 00:22:04,640
I don't know what's going on. I don't
know what's going on.
277
00:22:16,400 --> 00:22:18,860
I knew my cappers would be back in just
a little while.
278
00:22:19,400 --> 00:22:24,860
But I've got some options now. I've got
to figure out what I need to do right
279
00:22:24,860 --> 00:22:25,860
now.
280
00:22:29,280 --> 00:22:31,660
I'm frantically working, trying to get
this door open.
281
00:22:32,640 --> 00:22:36,000
But there was no way I was going to open
that door.
282
00:22:36,660 --> 00:22:37,660
No way.
283
00:22:38,780 --> 00:22:40,600
I hear the sound of helicopters outside.
284
00:22:41,680 --> 00:22:44,760
I'm thinking, man, I've got to figure
out some way to try to flag these
285
00:22:44,760 --> 00:22:45,760
helicopters.
286
00:22:46,990 --> 00:22:50,790
Well, if I can shine this little
stainless steel plate, all I need is
287
00:22:50,790 --> 00:22:53,810
glare, one glare up in that pilot's
eyes.
288
00:22:54,130 --> 00:22:55,130
Hey!
289
00:22:55,630 --> 00:22:56,630
Hey!
290
00:22:57,210 --> 00:23:02,610
I'm not able to pull myself up where I
can even see it if I'm even catching any
291
00:23:02,610 --> 00:23:03,610
sign.
292
00:23:05,570 --> 00:23:10,810
I can't even see the helicopter at this
point. All I'm is just guesswork.
293
00:23:12,830 --> 00:23:15,170
And it flies by.
294
00:23:15,660 --> 00:23:19,580
And I'm thinking, well, you know, at
least I attempted, I tried.
295
00:23:20,820 --> 00:23:22,740
You have to be ready for the next
opportunity.
296
00:23:25,320 --> 00:23:30,160
The next day, I woke up, and I'm hearing
helicopters off in the distance again.
297
00:23:31,040 --> 00:23:36,520
And I looked up and saw a piece of wood
hanging down from the rafter. And I
298
00:23:36,520 --> 00:23:39,920
reached up and got a hold of it with my
left arm, and I pulled down as hard as I
299
00:23:39,920 --> 00:23:40,920
could.
300
00:23:44,170 --> 00:23:46,650
I grabbed that timber and I shoved it
through that hole.
301
00:23:47,450 --> 00:23:50,770
And I'm trying to rock this timber back
and forth.
302
00:23:52,030 --> 00:23:53,690
I'm doing this double time, everything.
303
00:23:53,910 --> 00:23:55,630
I'm giving everything I've got.
304
00:23:56,990 --> 00:24:00,250
I'm trying to get out because these
helicopters I'm hearing, they're moving.
305
00:24:01,390 --> 00:24:02,490
I've got to get out of here.
306
00:24:03,590 --> 00:24:09,490
And I gave it a big shove, pushed it
inside, and the door pushed open.
307
00:24:12,170 --> 00:24:13,410
And I ran out.
308
00:24:15,330 --> 00:24:17,770
Two big Chinooks were headed in my
direction.
309
00:24:18,050 --> 00:24:19,910
A big smile came on my face.
310
00:24:20,610 --> 00:24:21,970
I'm going home today.
311
00:24:27,570 --> 00:24:30,050
I knew I needed to get up on top of this
pile of dirt.
312
00:24:30,330 --> 00:24:31,550
It's flat on top.
313
00:24:31,870 --> 00:24:33,870
It's tall enough up. There's
helicopters.
314
00:24:34,390 --> 00:24:37,330
They're going to see me above this
building. I'm above the building. I just
315
00:24:37,330 --> 00:24:38,410
out over this pile of dirt.
316
00:24:49,130 --> 00:24:55,310
I'm waving frantically, and I'm
thinking, I'm going to hear that engine
317
00:24:55,310 --> 00:24:57,990
down, and he's going to drop down here
on the ground.
318
00:24:58,330 --> 00:25:01,370
And I'm going to run over there, and
they're going to load me up, and I'm
319
00:25:01,370 --> 00:25:04,090
to be home with my family before the end
of the week.
320
00:25:06,530 --> 00:25:10,790
I watched the first helicopter go by.
321
00:25:11,010 --> 00:25:13,550
I watched the second helicopter go by.
322
00:25:14,330 --> 00:25:16,630
And I'm thinking, just a small...
323
00:25:17,160 --> 00:25:20,640
A country boy from Mississippi in the
middle of Iraq.
324
00:25:21,260 --> 00:25:22,340
What do I do now?
325
00:25:29,620 --> 00:25:32,560
I sit down for a second and I think
about it.
326
00:25:35,200 --> 00:25:39,800
There was no way that I could walk out
across this desert as vast an expanse as
327
00:25:39,800 --> 00:25:41,680
it was. There was no way that was going
to happen.
328
00:25:44,460 --> 00:25:47,760
And I looked at the big pile of dirt I
was on, and I'm thinking, the
329
00:25:47,760 --> 00:25:50,560
have been coming from the west to the
east.
330
00:25:50,960 --> 00:25:53,340
So I'm going to be looking right at this
pile of dirt.
331
00:25:55,280 --> 00:26:00,160
This pile of dirt is probably tall
enough and it's steep enough that I can
332
00:26:00,160 --> 00:26:01,160
something in it.
333
00:26:13,900 --> 00:26:18,060
After I'd made the H and the E and the
L, I was getting tired. I was exhausted.
334
00:26:23,800 --> 00:26:28,600
And as I backed away, I'm looking at the
H and the E and the L, and I can't even
335
00:26:28,600 --> 00:26:29,579
tell it's there.
336
00:26:29,580 --> 00:26:30,860
This is not going to work.
337
00:26:31,480 --> 00:26:32,540
What else can I do?
338
00:26:33,160 --> 00:26:34,160
What else can I do?
339
00:26:38,160 --> 00:26:40,780
I'm thinking, okay, I've got to ask
somebody what I need to do.
340
00:26:45,100 --> 00:26:49,480
And I said, okay, Lord, I'm meeting you
halfway here, buddy.
341
00:26:50,320 --> 00:26:53,660
I'm doing everything I can do. I mean, I
know you can't do it all.
342
00:26:54,160 --> 00:26:57,900
I broke out of this building, and I'm
trying to flag helicopters down.
343
00:26:59,060 --> 00:27:00,960
You're going to have to tell me what you
want me to do.
344
00:27:04,700 --> 00:27:08,040
I was up on top of this pile of dirt
looking down at this building I just
345
00:27:08,040 --> 00:27:09,040
out of.
346
00:27:10,360 --> 00:27:14,280
And I just felt the tug to go back down
there.
347
00:27:16,910 --> 00:27:19,650
Step back inside and lock myself back
in.
348
00:27:21,890 --> 00:27:25,510
I thought I was going home today. I
thought a helicopter was going to stop
349
00:27:25,510 --> 00:27:28,390
pick me up. But for some reason, today
is not today.
350
00:27:28,710 --> 00:27:31,090
That's the way I looked at it. Today was
not today.
351
00:27:31,610 --> 00:27:32,610
Maybe tomorrow.
352
00:27:32,910 --> 00:27:33,910
Maybe next week.
353
00:27:34,210 --> 00:27:35,210
Today's not today.
354
00:27:38,510 --> 00:27:41,590
About an hour or two later, I heard the
car coming.
355
00:27:42,530 --> 00:27:45,130
And they say, we move.
356
00:27:46,120 --> 00:27:50,220
We pulled in this little compound, and
when we started through the gate, the
357
00:27:50,220 --> 00:27:54,020
guard looked at me and said, do not look
at these people. Do not speak.
358
00:27:54,300 --> 00:27:55,720
Danger. Danger.
359
00:27:56,240 --> 00:27:57,640
They had a Muslim coming.
360
00:28:14,140 --> 00:28:15,140
I'm sitting there.
361
00:28:15,500 --> 00:28:21,740
looking at him and all of a sudden the
door opened up and it's the rack he
362
00:28:21,740 --> 00:28:22,160
in
363
00:28:22,160 --> 00:28:31,180
guys
364
00:28:31,180 --> 00:28:34,320
somebody somebody important what's
what's going on
365
00:28:45,610 --> 00:28:50,630
All of a sudden, my guards that had came
with me, they all walked out the door.
366
00:28:52,570 --> 00:28:58,310
And I'm thinking there for a second,
okay, if they had sold or traded me up
367
00:28:58,310 --> 00:29:04,710
tougher group, this guy, if he just
looked over at me and stared at me and
368
00:29:04,710 --> 00:29:07,930
over and say anything, and he walked
back in another room.
369
00:29:10,730 --> 00:29:13,070
What's fixing to unfold right now?
370
00:29:17,390 --> 00:29:18,390
Stand up.
371
00:29:26,950 --> 00:29:33,050
The guys that had me before, they didn't
have that look about them.
372
00:29:35,650 --> 00:29:38,530
They didn't have that stare that stared
right through you.
373
00:29:41,710 --> 00:29:46,450
And he starts towards me, and he brings
the pistol down.
374
00:29:47,000 --> 00:29:53,140
to my forehead, and I'm thinking, it's
fixing to be over.
375
00:30:02,520 --> 00:30:08,920
I lowered my head, closed my eyes, said
a little silent prayer, and I'm just
376
00:30:08,920 --> 00:30:15,020
waiting. Just seconds from now, it's
going to pull that trigger, and it's all
377
00:30:15,020 --> 00:30:16,020
going to be over.
378
00:30:20,970 --> 00:30:25,330
And I'm trying to think about everything
in the future at that point. You know,
379
00:30:25,350 --> 00:30:28,690
my daughter's going to get married one
day. I'm not going to be there to walk
380
00:30:28,690 --> 00:30:30,090
her down the aisle. All these things.
381
00:30:37,870 --> 00:30:38,870
Seconds have gone by.
382
00:30:41,530 --> 00:30:42,830
More seconds have gone by.
383
00:30:44,370 --> 00:30:45,730
He hasn't pulled the trigger yet.
384
00:30:51,790 --> 00:30:52,790
What just happened?
385
00:30:53,630 --> 00:30:54,630
What just happened?
386
00:30:57,070 --> 00:30:58,350
You know, I'm not stupid.
387
00:30:58,850 --> 00:31:01,510
I'm not ignorant. I knew what they were
trying to do.
388
00:31:01,710 --> 00:31:04,170
They weren't in there to execute me.
389
00:31:04,470 --> 00:31:09,510
They were in there to try to scare the
daylights out of me, try to terrorize
390
00:31:11,470 --> 00:31:17,150
And I'm thinking that all the indicators
that I'm looking at right now, things
391
00:31:17,150 --> 00:31:19,550
aren't looking too good.
392
00:31:19,770 --> 00:31:20,950
It's really looking bad.
393
00:31:22,800 --> 00:31:28,300
As the days went along, they moved me
around from place to place.
394
00:31:29,540 --> 00:31:32,140
Finally, we went for a pretty long ride.
395
00:31:32,780 --> 00:31:39,520
And when we get inside, they undo the
blindfold, and I'm looking around, and
396
00:31:39,520 --> 00:31:40,800
this is a new set of guards.
397
00:31:44,400 --> 00:31:48,160
And I'm thinking, okay, what's going to
happen next?
398
00:32:08,170 --> 00:32:09,170
You want some?
399
00:32:13,790 --> 00:32:16,770
It was just good to be able to get clean
for a change.
400
00:32:19,210 --> 00:32:24,390
I could feel that dirt and all that
stuff just being washed away and just
401
00:32:24,390 --> 00:32:26,610
washed down that drain. I could feel
that.
402
00:32:29,530 --> 00:32:30,530
How are you this morning?
403
00:32:31,990 --> 00:32:34,150
You hungry?
404
00:32:34,490 --> 00:32:35,970
He said, I can bring you some eggs.
405
00:32:41,870 --> 00:32:46,750
He had no gun. He was real soft -spoken,
and I just kind of dubbed him the nice
406
00:32:46,750 --> 00:32:47,750
guy.
407
00:32:50,930 --> 00:32:54,330
I've just got a feeling that I'm safer
here with him, and I'm thinking, man,
408
00:32:54,350 --> 00:32:55,710
this is where I hope they leave me.
409
00:32:57,330 --> 00:33:00,990
He says, do you want to write a letter
to your family?
410
00:33:02,250 --> 00:33:03,770
I wrote a couple of little paragraphs.
411
00:33:04,690 --> 00:33:05,690
Kelly, I'm okay.
412
00:33:05,770 --> 00:33:09,110
I hope you're not worried about me too
much. I hope your kids and their family
413
00:33:09,110 --> 00:33:10,110
is okay.
414
00:33:11,630 --> 00:33:12,930
I hope to be home one day.
415
00:33:15,630 --> 00:33:16,630
Don't worry.
416
00:33:17,070 --> 00:33:19,850
Islam say you will not be killed.
417
00:33:20,410 --> 00:33:24,310
If I can stay with this guy long enough,
we can kind of do this rapport thing,
418
00:33:24,490 --> 00:33:30,610
and I think I can get this guy to load
me up and carry me and drop me off
419
00:33:30,610 --> 00:33:33,830
outside of an American base. This is
what I'm thinking with this guy here.
420
00:33:37,430 --> 00:33:40,110
Later that night, the nice guy walks
back in.
421
00:33:41,000 --> 00:33:42,400
And something was not good.
422
00:33:43,060 --> 00:33:44,300
I could see it in his eyes.
423
00:33:45,920 --> 00:33:48,920
He looks at me. He said, I didn't know
they were going to do this.
424
00:33:56,580 --> 00:34:02,580
And I'm thinking, what, what? They're
not going to do what? You know, you just
425
00:34:02,580 --> 00:34:05,060
told me that according to Islam, they're
not going to kill me.
426
00:34:06,060 --> 00:34:08,199
What changed that in the last few hours?
427
00:34:08,440 --> 00:34:09,440
What's going on now?
428
00:34:14,089 --> 00:34:15,650
Something bad was fixing to happen.
429
00:34:40,170 --> 00:34:44,650
One of the guards looked at me and said,
We hear, we see our people being
430
00:34:44,650 --> 00:34:46,630
abused, have a great prison.
431
00:34:48,030 --> 00:34:49,350
What do you have to say?
432
00:34:49,889 --> 00:34:54,989
And I'm telling them that's not
happening. We've had our own soldiers
433
00:34:54,989 --> 00:34:59,550
tortured beyond belief in POW camps.
That can't be happening.
434
00:35:02,110 --> 00:35:03,150
It's happening.
435
00:35:03,490 --> 00:35:05,030
We see it. It happens.
436
00:35:06,130 --> 00:35:10,850
And I'm thinking.
437
00:35:12,549 --> 00:35:14,950
Well, what are they going to do? Are
they going to take this out on me?
438
00:35:17,550 --> 00:35:18,550
I'm their prisoner.
439
00:35:18,690 --> 00:35:19,690
I'm on the other side.
440
00:35:20,910 --> 00:35:21,990
What are they going to do to me?
441
00:35:22,450 --> 00:35:23,750
Are they going to torture me now?
442
00:35:24,550 --> 00:35:26,870
Are they going to beat me every day?
What's going to happen?
443
00:35:27,170 --> 00:35:28,170
What am I going to have to do?
444
00:35:35,950 --> 00:35:41,130
I was going to have to learn to live the
way they wanted me to live.
445
00:35:44,880 --> 00:35:46,100
if I was going to live at all.
446
00:35:48,800 --> 00:35:51,880
But I'm not begging anybody for nothing.
447
00:35:52,580 --> 00:35:55,360
I'm going to die, and when I do die,
448
00:35:56,160 --> 00:36:01,680
and if they do decide to kill me, if
it's right now or later, these guys will
449
00:36:01,680 --> 00:36:04,300
have respected Tommy Hamill when they
do.
450
00:36:11,300 --> 00:36:12,300
They've come in.
451
00:36:12,840 --> 00:36:15,000
They fed me and they put these shackles
back on.
452
00:36:17,280 --> 00:36:20,160
I'm having to endure this during the
night.
453
00:36:23,780 --> 00:36:26,060
Maybe eight, nine, ten hours every
night.
454
00:36:27,980 --> 00:36:31,340
I can't do anything. I can't take these
things off. They're not taking them off.
455
00:36:32,220 --> 00:36:33,540
I was really frustrated.
456
00:36:34,480 --> 00:36:37,360
And I was about to lose control.
457
00:36:43,340 --> 00:36:44,480
About to lose control.
458
00:36:51,760 --> 00:36:56,080
But one day my captors came in and told
me to get up.
459
00:36:56,720 --> 00:36:57,720
We move again.
460
00:37:00,960 --> 00:37:02,500
All right, now, what's going on now?
461
00:37:02,800 --> 00:37:03,800
What's going on?
462
00:37:09,460 --> 00:37:11,360
They walk me up to this old building.
463
00:37:12,299 --> 00:37:15,020
I'm looking at that and I'm thinking,
okay, now where are they going with
464
00:37:25,060 --> 00:37:28,500
They're passing this AK back and forth
and they're talking over there. You
465
00:37:28,520 --> 00:37:30,580
you take it. I don't want it. You take
it. I don't want it.
466
00:37:31,900 --> 00:37:35,660
And I'm thinking, man, that don't look
good. What's going on there?
467
00:37:37,640 --> 00:37:40,460
Is this some kind of initiation they put
their young?
468
00:37:41,779 --> 00:37:42,779
Insurgents through.
469
00:37:44,160 --> 00:37:46,420
Well, the little short guy winds up with
the AK.
470
00:37:47,260 --> 00:37:49,100
He said, get up. We walked.
471
00:37:51,800 --> 00:37:52,800
Something has happened.
472
00:37:54,160 --> 00:37:57,180
The guard behind me, he's got the AK
pointed at my back.
473
00:37:59,280 --> 00:38:03,100
I'm thinking, they fed you your last
meal. They walked you out. They're going
474
00:38:03,100 --> 00:38:05,060
shoot you. They're going to leave you
here. They're going to get in their car
475
00:38:05,060 --> 00:38:06,060
and they're going to leave.
476
00:38:10,250 --> 00:38:12,390
The only chance I've got is to take off
running.
477
00:38:15,230 --> 00:38:20,630
If I just take off running, moving
target, he can't hit a moving target. So
478
00:38:20,630 --> 00:38:23,890
thinking I've got to do something now. I
have got to just take off running.
479
00:38:26,030 --> 00:38:27,870
If he shoots me, he's going to shoot me
running.
480
00:38:31,250 --> 00:38:35,030
And I'm thinking at the same time, back
up, calm down.
481
00:38:35,990 --> 00:38:37,710
Let's wait and see what else is fixing
to happen.
482
00:38:42,160 --> 00:38:43,160
He told me to stop.
483
00:38:43,560 --> 00:38:45,080
Sit down. Sit down.
484
00:38:50,040 --> 00:38:52,220
It appears that I'm fixing to be
executed.
485
00:38:54,240 --> 00:38:57,160
I had been trying to prepare myself for
this very moment.
486
00:38:57,980 --> 00:39:01,620
What will I do if it ever comes down to
execution?
487
00:39:02,900 --> 00:39:03,920
Will I beg?
488
00:39:04,220 --> 00:39:05,220
Will I plead?
489
00:39:06,280 --> 00:39:08,480
Or will I do the honorable thing?
490
00:39:14,250 --> 00:39:17,770
So I didn't beg the guy. I didn't say,
hey, don't kill me. I didn't say a word.
491
00:39:20,910 --> 00:39:25,030
But I'm okay if I die here because if I
die here, that's what's supposed to
492
00:39:25,030 --> 00:39:25,968
happen.
493
00:39:25,970 --> 00:39:26,970
I'm supposed to die here.
494
00:39:28,050 --> 00:39:29,070
It's my time to die.
495
00:39:35,010 --> 00:39:36,370
All of a sudden, he comes over.
496
00:39:37,330 --> 00:39:38,330
Let's get up, mister.
497
00:39:39,310 --> 00:39:40,310
Let's go back to the house.
498
00:39:42,030 --> 00:39:43,290
I don't know what just happened.
499
00:39:44,080 --> 00:39:46,000
Is this some more mental torture?
500
00:39:48,080 --> 00:39:51,460
You know, I didn't know what they were
trying to do. Maybe they just lose their
501
00:39:51,460 --> 00:39:52,460
nerve. I don't know.
502
00:39:52,960 --> 00:39:56,460
And then I'm thinking, no, can I take
any more of this? How much more of this
503
00:39:56,460 --> 00:40:00,100
wondering, are they going to execute me
or are they not? Are they or are they
504
00:40:00,100 --> 00:40:04,200
not? I can't take any more of this. I've
got to know what's going on.
505
00:40:06,700 --> 00:40:09,420
They pushed me inside this little hut.
506
00:40:10,620 --> 00:40:11,620
There's no door.
507
00:40:12,130 --> 00:40:15,630
They can't lock me in there and get in
their little car and drive off and come
508
00:40:15,630 --> 00:40:16,650
back later.
509
00:40:17,710 --> 00:40:20,910
They've got to have somebody stand guard
right here at this door because I can
510
00:40:20,910 --> 00:40:21,910
just walk out of it.
511
00:40:22,290 --> 00:40:25,990
And I get over in a corner and I sit
down. It's pitch black.
512
00:40:26,410 --> 00:40:30,070
And all of a sudden I hear them dragging
a piece of metal train.
513
00:40:31,970 --> 00:40:34,790
And I hear them leaning up against the
outside of this wall.
514
00:40:35,290 --> 00:40:38,310
I'm thinking, okay, they're just going
to barricade me in here.
515
00:40:40,650 --> 00:40:45,170
And dealing with the chains on my legs
for the past five or six days, I hadn't
516
00:40:45,170 --> 00:40:47,210
been getting very much sleep at night.
517
00:40:47,790 --> 00:40:51,450
So I laid down just for a little while.
Me and I fell asleep.
518
00:40:58,230 --> 00:41:01,790
I just woke up like somebody reached
down and shook me.
519
00:41:03,090 --> 00:41:06,170
I had that feeling. I mean, somebody
just shook me and said, hey, you've got
520
00:41:06,170 --> 00:41:07,170
get up now.
521
00:41:08,330 --> 00:41:09,510
And I'm starting to hear.
522
00:41:10,000 --> 00:41:11,000
Something in the background.
523
00:41:11,320 --> 00:41:12,320
Some noise.
524
00:41:13,640 --> 00:41:14,820
That's a convoy.
525
00:41:15,360 --> 00:41:17,860
That's a military convoy going by this
building.
526
00:41:21,180 --> 00:41:24,860
I get up, and I walk over to the door,
and I push on it.
527
00:41:25,800 --> 00:41:32,500
It moves a couple of inches, and my eye
catches a column of U .S. trucks
528
00:41:32,500 --> 00:41:33,500
moving.
529
00:41:37,220 --> 00:41:39,140
I'm thinking, there is no way.
530
00:41:39,940 --> 00:41:43,560
No way that they can drive off and leave
me today.
531
00:41:47,740 --> 00:41:51,060
But there's a guard out here.
532
00:41:52,300 --> 00:41:54,860
He's going to shoot me when I slide this
door open.
533
00:41:55,600 --> 00:41:57,020
He's going to shoot me, I know that.
534
00:41:57,920 --> 00:42:01,060
But today, I'm taking that leap of
faith.
535
00:42:04,920 --> 00:42:07,900
All I've got to do is get to those
soldiers.
536
00:42:08,360 --> 00:42:11,140
And I'm going home to Cali today.
537
00:42:13,020 --> 00:42:15,820
I just pushed on it, and it just threw
to one side.
538
00:42:16,060 --> 00:42:23,020
And as it did, I'm out the door, and I
never turned around, never looked back
539
00:42:23,020 --> 00:42:25,220
to see if that guard was anywhere
around.
540
00:42:28,920 --> 00:42:30,780
I'm running. I'm running as hard as I
can.
541
00:42:31,260 --> 00:42:35,420
And I'm stumbling, and these sandals
aren't helping.
542
00:42:38,120 --> 00:42:41,100
I'm thinking, okay, what are the rules
of engagement today?
543
00:42:42,360 --> 00:42:47,140
I've got to let these guys out here know
that I'm not a suicide bomber running
544
00:42:47,140 --> 00:42:51,740
across this field, running up this
convo, and going to detonate a suicide
545
00:42:51,740 --> 00:42:52,740
bomber.
546
00:42:53,000 --> 00:42:55,280
My greatest danger may be in front of
me.
547
00:42:56,840 --> 00:43:03,460
I start calling, I'm an American, and
I'm still thinking those
548
00:43:03,460 --> 00:43:04,460
engines are running.
549
00:43:06,920 --> 00:43:09,160
What they're going to be seeing is my
lips moving. They're not going to hear
550
00:43:09,160 --> 00:43:10,160
anything I'm saying.
551
00:43:10,380 --> 00:43:15,640
I've got to let them know as fast as I
can that I'm not a suicide bomber.
552
00:43:23,760 --> 00:43:24,900
I'm an American.
553
00:43:26,540 --> 00:43:28,400
I'm an American, PNW.
554
00:43:28,640 --> 00:43:29,640
I'm an American.
555
00:43:30,720 --> 00:43:35,000
I'm pulling my shirt off, and I'm
saying, my name's Tommy Hamill.
556
00:43:35,549 --> 00:43:37,470
I'm the contractor that was captured.
557
00:43:40,650 --> 00:43:46,290
Man, I was about as high as I could get.
Don't worry about this wound. I'm going
558
00:43:46,290 --> 00:43:49,770
home. They take care of it when I get
home. Just get me out of here.
559
00:43:50,090 --> 00:43:55,090
Get me somewhere where I can call my
wife and let her know that I'm safe and
560
00:43:55,090 --> 00:43:56,090
coming home.
561
00:44:02,810 --> 00:44:03,810
I had escaped.
562
00:44:04,320 --> 00:44:08,240
And I had survived 24 days in captivity
in the desert in Iraq.
563
00:44:08,520 --> 00:44:10,140
I'm going home to my family today.
564
00:44:21,760 --> 00:44:25,500
Forty -three years old, I was looking
for some excitement in my life.
565
00:44:26,120 --> 00:44:30,600
I'm not telling everybody, watch what
you wish for. You might get more than
566
00:44:30,600 --> 00:44:31,600
plan.
46667
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.