All language subtitles for banged_up_abroad_-_s07e14_-_panama

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,150 --> 00:00:08,630 It's a no man's land. 2 00:00:08,850 --> 00:00:10,470 A complete wilderness. 3 00:00:10,850 --> 00:00:13,490 I was hunting really rare orchids. 4 00:00:13,910 --> 00:00:15,930 Then things started to go wrong. 5 00:00:18,030 --> 00:00:20,030 I'm looking down the barrel of a gun. 6 00:00:20,650 --> 00:00:21,850 We're in trouble here. 7 00:00:22,330 --> 00:00:24,210 This is a kidnap situation. 8 00:00:25,230 --> 00:00:27,790 We want five million dollars. 9 00:00:30,030 --> 00:00:35,030 That's when I realized we'd completely lost control. 10 00:00:36,110 --> 00:00:41,990 They will shout, I will blow their heads off. You have to escape. 11 00:01:09,520 --> 00:01:11,100 I was 23 years old. 12 00:01:11,760 --> 00:01:14,260 I was backpacking into Central America. 13 00:01:16,960 --> 00:01:21,940 It was a honeypot, I was told, for orchids, my favourite family of flowers. 14 00:01:23,280 --> 00:01:25,320 There's something about the orchids. 15 00:01:26,600 --> 00:01:30,220 There's something about their erotic, exotic flowers. 16 00:01:30,940 --> 00:01:33,340 They're just orgasmic, basically. 17 00:01:38,350 --> 00:01:43,330 When I first met Tom, he was going off in lots of different Latin names which I 18 00:01:43,330 --> 00:01:44,330 didn't understand. 19 00:01:44,410 --> 00:01:49,450 At first I thought he was completely barking. 20 00:01:51,470 --> 00:01:56,470 I just thought, wow, he's very enthusiastic and full of life. 21 00:01:57,800 --> 00:02:01,940 I thought, you know, if he was mad of a box of frogs, then he might be 22 00:02:01,940 --> 00:02:03,880 interested in going backpacking with me. 23 00:02:04,200 --> 00:02:05,840 Do you know a place called the Darien Gap? 24 00:02:06,040 --> 00:02:10,380 There's a highway that runs from the top of North America all the way down to 25 00:02:10,380 --> 00:02:14,040 the bottom of South America, but there's only one gap in it, and that's the 26 00:02:14,040 --> 00:02:15,040 Darien Gap. 27 00:02:27,150 --> 00:02:28,630 Look, let me show my guidebook. 28 00:02:29,170 --> 00:02:33,130 Out came the guidebooks, and I thought, this place is bloody brilliant. 29 00:02:33,530 --> 00:02:37,610 There was something mystical and magical about it. It was a magnetic drawer. 30 00:02:38,190 --> 00:02:42,390 I mean, it mentions orchids straight away. And they even mention orchids in 31 00:02:42,390 --> 00:02:43,390 guidebook. 32 00:02:43,850 --> 00:02:45,810 And bang, I was in love with it. 33 00:02:46,390 --> 00:02:49,410 Yeah, let's do it. I was telling him when to go. 34 00:02:50,030 --> 00:02:55,770 I didn't realise it changed my life forever. 35 00:03:00,140 --> 00:03:04,960 From Panama City, we planned to take a bus to the last town on the Panamanian 36 00:03:04,960 --> 00:03:06,260 Highway, which was Yviva. 37 00:03:07,340 --> 00:03:12,800 Yviva is where the Pan American Highway stops and the Darien Gap proper starts. 38 00:03:21,580 --> 00:03:22,740 We got off the bus. 39 00:03:23,220 --> 00:03:28,620 We were accosted by two military personnel with big guns. 40 00:03:29,800 --> 00:03:31,400 We didn't know what was going to happen next. 41 00:03:33,160 --> 00:03:34,160 Come with me. 42 00:03:38,620 --> 00:03:43,800 They took us to the Panamanian army base and we met the Comandante there. 43 00:03:45,000 --> 00:03:49,620 The Comandante was sitting in a chair with a revolver on the deck. 44 00:03:51,280 --> 00:03:52,720 What are you doing here? 45 00:03:53,260 --> 00:03:58,860 We told him that we were attempting to cross the Darien Gap into Colombia. 46 00:04:01,370 --> 00:04:05,010 And he said, you know, this place is dangerous. 47 00:04:05,710 --> 00:04:09,330 He kept repeating, muy peligroso, it's very dangerous. 48 00:04:10,350 --> 00:04:14,250 He said the civil war in Colombia was still very intense. 49 00:04:14,810 --> 00:04:16,410 There was a big drugs problem. 50 00:04:18,370 --> 00:04:24,030 I thought we could just play the innocent tourist. We're looking for 51 00:04:24,030 --> 00:04:25,410 do us any harm? 52 00:04:31,560 --> 00:04:38,060 He said you can cross, but we will take no responsibility for that, 53 00:04:38,240 --> 00:04:41,300 and people do get killed in this area in recent years. 54 00:04:43,960 --> 00:04:45,360 We weren't listening, no. 55 00:04:47,040 --> 00:04:48,040 Very naive. 56 00:05:04,560 --> 00:05:06,900 The next destination was the village of Paya. 57 00:05:08,260 --> 00:05:13,980 It is the last village left in the Darien Gap before you cross the border 58 00:05:13,980 --> 00:05:14,980 Colombia. 59 00:05:16,740 --> 00:05:21,740 One of the biggest fears I had was becoming lost and disorientated in the 60 00:05:21,740 --> 00:05:22,740 jungle. 61 00:05:23,040 --> 00:05:27,760 I really wanted to find someone to guide us and show us the way. 62 00:05:29,100 --> 00:05:35,000 If we didn't get the guides in pile, Paul was adamant about it. We were going 63 00:05:35,000 --> 00:05:36,160 back. End of story. 64 00:05:39,260 --> 00:05:42,040 We are looking for guides to go to Colombia. 65 00:05:43,060 --> 00:05:46,780 He recommended two guides. 66 00:05:47,260 --> 00:05:53,140 We met this guy called Carlos. 67 00:05:53,660 --> 00:05:57,320 He said, we can take you to Colombia, I can be your guide. We are providing you 68 00:05:57,320 --> 00:05:58,320 all food. 69 00:05:58,780 --> 00:06:01,400 And he seemed genuine and friendly enough. 70 00:06:01,880 --> 00:06:06,740 And we agreed, $50 a day, and it would take roughly three or four days. 71 00:06:07,000 --> 00:06:08,000 I'm going. 72 00:06:11,860 --> 00:06:15,900 The whole thing had gathered a momentum that almost became unstoppable. 73 00:06:20,320 --> 00:06:22,260 We left Paya heading for Colombia. 74 00:06:22,760 --> 00:06:25,900 We went straight into the primary rainforest. 75 00:06:28,340 --> 00:06:35,300 We ascended hundreds and hundreds of feet, almost vertical, back into 76 00:06:35,300 --> 00:06:36,300 heaven to me. 77 00:06:38,600 --> 00:06:42,520 The rainforest just surrounded us, covered us. 78 00:06:44,140 --> 00:06:48,420 As we went higher and higher, orchids started to just cover the trees. 79 00:06:50,340 --> 00:06:51,940 They were dripping from them. 80 00:06:52,280 --> 00:06:56,840 i began to have a breakdown i couldn't control myself 81 00:06:56,840 --> 00:07:05,840 suddenly 82 00:07:05,840 --> 00:07:07,260 we saw this craft 83 00:07:07,260 --> 00:07:15,520 really 84 00:07:15,520 --> 00:07:19,880 shook us that actually we thought what's that for is it a body what is it 85 00:07:21,640 --> 00:07:24,640 We took that as someone who had a nasty end. 86 00:07:27,580 --> 00:07:32,460 We should have said, look, let's stop this. Let's go. Let's get back. 87 00:07:33,540 --> 00:07:36,860 But neither of us had the courage to say that to the other. 88 00:07:53,680 --> 00:07:58,480 After a couple of days of walking in the rainforest, we were right in this no 89 00:07:58,480 --> 00:07:59,480 -man's land. 90 00:08:00,280 --> 00:08:02,460 We're in this very dangerous area now. 91 00:08:03,420 --> 00:08:04,420 This is it. 92 00:08:05,680 --> 00:08:10,940 We walked into this funny clearing, as if it was like a trap or something. It 93 00:08:10,940 --> 00:08:11,940 was very strange. 94 00:08:14,040 --> 00:08:16,220 And it was weird what happened next. 95 00:08:24,080 --> 00:08:25,100 There was this huge commotion. 96 00:08:26,120 --> 00:08:28,900 We just fell to the floor. 97 00:08:30,160 --> 00:08:32,760 There was a guy in front of me shouting. 98 00:08:33,679 --> 00:08:36,960 I didn't understand him very well, but I knew what he was saying. 99 00:08:37,480 --> 00:08:38,700 Just hands on your head. 100 00:08:41,760 --> 00:08:44,080 God, this is it. They're going to just take what they want. 101 00:08:46,860 --> 00:08:47,860 And then shoots us. 102 00:08:49,360 --> 00:08:51,880 Paul was like a ghost. I looked across to see him. 103 00:08:52,160 --> 00:08:53,920 Just staring ahead of him. 104 00:08:56,440 --> 00:08:59,540 These two blokes were seriously aggressive. 105 00:09:01,660 --> 00:09:03,660 We, of course, were absolutely frozen. 106 00:09:05,000 --> 00:09:07,740 You know, I'm looking down the barrel of a gun. 107 00:09:08,940 --> 00:09:14,960 And behind that barrel, an angry, aggressive stranger. 108 00:09:19,210 --> 00:09:20,650 And it was all over in a flash. 109 00:09:20,930 --> 00:09:22,870 Absolutely kind of boom, boom, boom. 110 00:09:23,450 --> 00:09:24,450 Gone. 111 00:09:26,650 --> 00:09:29,490 We marched to our feet very aggressively. 112 00:09:30,790 --> 00:09:33,090 And marched back the way we had come. 113 00:09:35,190 --> 00:09:38,110 We could just see our guide being taken away. 114 00:09:39,090 --> 00:09:42,730 We don't know to this day exactly what happened to the guide. 115 00:09:43,010 --> 00:09:47,890 But the last time that we ever saw... That. 116 00:09:49,550 --> 00:09:55,330 When I realised, really properly, that we'd completely lost control. 117 00:09:59,830 --> 00:10:03,590 They took us to a dilapidated camp. 118 00:10:04,090 --> 00:10:06,470 Compañeros, tenemos huéspedes. 119 00:10:07,270 --> 00:10:09,550 There was some kind of lean -to's. 120 00:10:10,390 --> 00:10:12,210 They said, this is where you'll stay. 121 00:10:13,490 --> 00:10:17,470 We actually thought, no, we really are in trouble here. 122 00:10:18,990 --> 00:10:20,510 This is a kidnap situation. 123 00:10:25,270 --> 00:10:27,350 We made a series of errors of judgement. 124 00:10:28,710 --> 00:10:29,810 We should have done that. 125 00:10:30,770 --> 00:10:31,770 But we didn't. 126 00:10:39,570 --> 00:10:44,610 One of the most powerful feelings I had was one of guilt. 127 00:10:45,310 --> 00:10:48,050 In a way, it was my idea to cross the Darien Gap. 128 00:10:48,990 --> 00:10:53,590 I mean, he was enthusiastic and really kind of, come on, let's do it. 129 00:10:54,250 --> 00:10:58,330 But still, it was kind of, maybe it's me who's planted the seed in his brain for 130 00:10:58,330 --> 00:10:59,330 doing it. 131 00:11:03,090 --> 00:11:05,490 That guilt feeling was magnified. 132 00:11:06,010 --> 00:11:09,870 Your parents, people you loved, your family and friends, you're thinking, 133 00:11:09,870 --> 00:11:15,190 stupid thing to have done. And if we die here, they'll never find us and they'll 134 00:11:15,190 --> 00:11:16,670 never know what happened to us. 135 00:11:20,560 --> 00:11:22,080 It's not just me having an adventure. 136 00:11:23,600 --> 00:11:30,460 I'm involving... Yeah, I was involving people that I love in 137 00:11:30,460 --> 00:11:35,400 a situation that was just a series of errors of judgment. 138 00:11:52,400 --> 00:11:58,120 Two days later, we're interrogated by the commandante, the guy that we called 139 00:11:58,120 --> 00:11:59,120 Smith. 140 00:12:00,660 --> 00:12:06,360 He got his notepad out and just went through our name, addresses, what our 141 00:12:06,360 --> 00:12:07,500 occupations were. 142 00:12:08,480 --> 00:12:12,540 So I said, I'm a gardener. 143 00:12:15,080 --> 00:12:17,120 And what about Paul? 144 00:12:18,100 --> 00:12:19,340 I don't know what you do. 145 00:12:20,020 --> 00:12:21,140 Tom, I work in a bank. 146 00:12:21,560 --> 00:12:23,520 And he said, well, I work in a bank, Tom. 147 00:12:27,160 --> 00:12:28,160 Bunker. 148 00:12:28,540 --> 00:12:30,080 And you put banker. 149 00:12:31,020 --> 00:12:32,740 And he underlined banker. 150 00:12:35,960 --> 00:12:36,960 Ka -ching. 151 00:12:38,160 --> 00:12:42,920 I said it, but then I thought, why did I admit that? 152 00:12:43,540 --> 00:12:46,160 We shouldn't have said that. 153 00:12:48,200 --> 00:12:49,360 Anything but bank. 154 00:12:49,820 --> 00:12:50,820 Anything. 155 00:12:57,680 --> 00:12:59,300 Now the atmosphere had changed. 156 00:13:01,260 --> 00:13:03,620 I felt there must have been something brewing. 157 00:13:05,060 --> 00:13:06,060 Mr. Smith. 158 00:13:06,320 --> 00:13:09,460 Tom. Came along and said, I want a word with you, Tom. 159 00:13:09,680 --> 00:13:10,680 Right now. Go. 160 00:13:11,180 --> 00:13:12,700 Come over to the top of the camp. 161 00:13:16,600 --> 00:13:22,100 I was shaking away, trying to stay focused, not knowing what the hell he 162 00:13:22,100 --> 00:13:23,100 going to say. 163 00:13:27,280 --> 00:13:30,660 You want to go home and see all your family and friends? 164 00:13:32,480 --> 00:13:34,920 Well, yeah. Yeah, well, of course, you know. 165 00:13:35,320 --> 00:13:39,820 And he said... We want three million dollars for your freedom. 166 00:13:42,500 --> 00:13:44,020 Three million dollars? 167 00:13:45,740 --> 00:13:47,560 Inside you're thinking, holy smoke. 168 00:13:48,340 --> 00:13:50,300 Three million dollars isn't just going to appear. 169 00:13:52,500 --> 00:13:53,820 It's not going to happen. 170 00:13:58,440 --> 00:14:01,160 And he said, in blunter terms as possible, 171 00:14:02,100 --> 00:14:03,380 Paul will stay here. 172 00:14:04,560 --> 00:14:05,980 Paul stays here. 173 00:14:06,480 --> 00:14:11,380 You go home and get the money from England. 174 00:14:13,500 --> 00:14:15,460 Didn't expect that at all. 175 00:14:15,780 --> 00:14:17,060 You have two weeks. 176 00:14:22,660 --> 00:14:25,060 I was completely confused. 177 00:14:26,659 --> 00:14:27,960 Your freedom is there. 178 00:14:28,720 --> 00:14:29,720 You could go. 179 00:14:33,300 --> 00:14:36,580 That's it. The whole situation is over. You could be free. 180 00:14:36,960 --> 00:14:39,140 But Paul won't be. He'll be still here. 181 00:14:44,100 --> 00:14:45,100 What did he want? 182 00:14:47,460 --> 00:14:50,460 They want me to go home and get three million dollars in cash. 183 00:14:53,940 --> 00:14:55,360 Tom will collect the money. 184 00:14:56,360 --> 00:14:57,920 From friends and family. 185 00:14:59,880 --> 00:15:01,180 Come back to the jungle. 186 00:15:03,060 --> 00:15:05,480 And then hand over the cash and I'm free to go. 187 00:15:08,660 --> 00:15:10,120 My hair's on the back of my neck. 188 00:15:11,220 --> 00:15:12,220 I thought, 189 00:15:16,280 --> 00:15:17,800 well, I'm going to be left behind, aren't I? 190 00:15:22,300 --> 00:15:24,140 And I felt, you know, isolated. 191 00:15:24,960 --> 00:15:25,960 Fire up. 192 00:15:28,400 --> 00:15:31,920 Tom. Paul, in concrete terms. There was no hesitation. 193 00:15:32,500 --> 00:15:34,460 Tom, it's not going to happen. 194 00:15:34,920 --> 00:15:36,260 Whoever stays here is dead. 195 00:15:36,580 --> 00:15:40,340 The person who stays here is going to die. End of story. 196 00:15:41,700 --> 00:15:42,780 You've got to go back. 197 00:15:43,660 --> 00:15:44,940 And you've got to tell him no. 198 00:15:45,820 --> 00:15:51,100 As he started to talk through more clearly his reasoning, he was absolutely 199 00:15:51,100 --> 00:15:52,100 right. 200 00:15:53,480 --> 00:15:54,480 We agreed. 201 00:15:55,060 --> 00:15:56,060 We're in it together. 202 00:15:56,560 --> 00:15:57,940 We're going to get out of it together. 203 00:15:58,440 --> 00:15:59,520 We'll take them all on. 204 00:16:02,860 --> 00:16:06,980 But, bloody hell, you know, I was absolutely petrified. 205 00:16:13,240 --> 00:16:14,420 It's not going to happen, your plan. 206 00:16:17,400 --> 00:16:19,380 We haven't got three million dollars, we're staying here. 207 00:16:20,860 --> 00:16:22,340 We are staying here together. 208 00:16:22,810 --> 00:16:26,310 And that's the end of it. One person's not going home or leaving. 209 00:16:28,310 --> 00:16:30,070 But they were starting to get annoyed. 210 00:16:31,670 --> 00:16:34,230 You will stay in these woods forever. 211 00:16:35,090 --> 00:16:38,750 That, to me, was... They're going to shoot us. 212 00:16:56,400 --> 00:16:58,880 It had been, you know, three or so weeks now. 213 00:17:00,100 --> 00:17:04,680 And I thought, we're in trouble here, because when they realise that their 214 00:17:04,680 --> 00:17:07,760 plan's gone wrong, they're only going to blame us and just shoot us for that 215 00:17:07,760 --> 00:17:08,760 reason. 216 00:17:11,880 --> 00:17:16,240 So we were trying to find ways to humanise them, to try and get a good, 217 00:17:16,240 --> 00:17:17,260 reaction from them. 218 00:17:18,920 --> 00:17:23,960 And one particularly key moment was with Mr Smith. We tried to invite him to 219 00:17:23,960 --> 00:17:24,960 play cards. 220 00:17:25,990 --> 00:17:26,990 Beggar, my neighbour? 221 00:17:28,030 --> 00:17:29,850 We played a game called Beggar, my neighbour. 222 00:17:30,310 --> 00:17:33,470 At the end of the game, the person with all the cards is the winner. 223 00:17:33,750 --> 00:17:35,130 It's a game of complete charm. 224 00:17:35,710 --> 00:17:38,850 Once the cards are dealt, there's no skill to it. 225 00:17:40,370 --> 00:17:44,070 For the first ten minutes, me and Paul, we were winning everything in sight. 226 00:17:45,410 --> 00:17:50,770 We held all the cards, we had all the big strong jacks, we had the queens, the 227 00:17:50,770 --> 00:17:51,770 kings and the aces. 228 00:17:54,700 --> 00:17:55,880 I looked at Mr Smith. 229 00:17:57,220 --> 00:18:00,620 He was really pretty annoyed at this stage. 230 00:18:01,120 --> 00:18:05,440 It was a very dodgy situation to be in. 231 00:18:05,860 --> 00:18:08,060 There were guns strapped to the side of the table. 232 00:18:08,480 --> 00:18:10,240 He had a revolver in his pocket. 233 00:18:10,820 --> 00:18:12,080 There were guns everywhere. 234 00:18:16,880 --> 00:18:23,860 But whatever combination of cards we put down, they lost all the time. 235 00:18:27,560 --> 00:18:32,400 Mr. Smith was standing up and looking around with a love face he was losing 236 00:18:32,400 --> 00:18:33,400 here. 237 00:18:33,960 --> 00:18:39,340 We flashed a little bit of eye contact, but it was quite clear that we were 238 00:18:39,340 --> 00:18:45,100 both, like, absolutely kind of bricking it, really nervous. 239 00:18:48,100 --> 00:18:52,620 We were sort of thinking, you know, well, we're going to get shot here for 240 00:18:52,620 --> 00:18:54,060 winning this game of cards. 241 00:18:59,400 --> 00:19:00,400 Deal again. 242 00:19:01,000 --> 00:19:02,620 Go, go, deal again. 243 00:19:06,720 --> 00:19:10,460 This is the last chance we've got to get him to win. 244 00:19:11,980 --> 00:19:18,500 So I was kind of deliberately kind of shuffling my card to try and make sure 245 00:19:18,500 --> 00:19:21,060 that I was going to be a loser. 246 00:19:35,760 --> 00:19:37,220 He had almost won. 247 00:19:40,140 --> 00:19:42,260 And I played my cards. 248 00:19:52,140 --> 00:19:54,180 Finally, he'd won. 249 00:19:57,860 --> 00:19:58,860 I went. 250 00:20:02,720 --> 00:20:05,000 That was a clear -cut moment when we were taught. 251 00:20:05,370 --> 00:20:09,850 No more kind of playing card game. It's too dangerous. 252 00:20:10,190 --> 00:20:11,190 Hey, Bilbo. 253 00:20:11,550 --> 00:20:12,550 Get out. 254 00:20:13,270 --> 00:20:14,690 Go back to the hut. 255 00:20:15,950 --> 00:20:21,650 They clearly had complete control and complete power on the situation. 256 00:20:25,190 --> 00:20:31,530 The big boss arrived six weeks exactly into our ordeal. 257 00:20:37,100 --> 00:20:42,500 He was considered to be the general, the highest commandante of the group, and 258 00:20:42,500 --> 00:20:44,720 he was coming to sort the whole thing out. 259 00:20:47,240 --> 00:20:49,900 The minute he turned up, we knew he was trouble. 260 00:20:51,820 --> 00:20:54,720 We just knew it, and we named him Trouble Ahead. 261 00:20:57,700 --> 00:20:58,940 It was an apt name. 262 00:21:04,680 --> 00:21:05,680 Who is some? 263 00:21:08,040 --> 00:21:14,840 Then a few minutes said Thomas to the top of the camp Sit 264 00:21:14,840 --> 00:21:19,920 over there He had this presence about him he was serious 265 00:21:19,920 --> 00:21:25,080 I 266 00:21:25,080 --> 00:21:29,100 Literally was gonna pee my pants 267 00:21:29,100 --> 00:21:34,360 We want five million dollars 268 00:21:34,360 --> 00:21:37,080 for your freedom 269 00:21:39,060 --> 00:21:41,040 Um, I thought it's gone up. 270 00:21:42,860 --> 00:21:43,860 Each? 271 00:21:45,600 --> 00:21:46,600 Each. 272 00:21:47,360 --> 00:21:48,540 Ten million dollars. 273 00:21:53,020 --> 00:21:54,120 We haven't got anything. 274 00:21:55,100 --> 00:21:57,240 The lungs just deflated. 275 00:21:57,760 --> 00:22:03,100 I thought, we're never going to leave. And I just had despair when he said 276 00:22:04,200 --> 00:22:05,200 Go! 277 00:22:23,639 --> 00:22:27,660 We were now worth ten million dollars. 278 00:22:29,120 --> 00:22:30,580 They're gonna kill us if they don't get us. 279 00:22:34,420 --> 00:22:35,560 That's when it sunk in. 280 00:22:36,660 --> 00:22:38,440 Let's just get the hell out of here. 281 00:22:39,800 --> 00:22:42,760 Paul was like, my feeling is that they're not gonna really... 282 00:22:42,970 --> 00:22:45,510 do anything but shoot it. We've got to make our own luck here. 283 00:22:47,550 --> 00:22:51,530 The biggest 284 00:22:51,530 --> 00:23:02,710 problem 285 00:23:02,710 --> 00:23:08,550 we faced was surviving in the jungle for a number of days it required for us to 286 00:23:08,550 --> 00:23:09,550 get out. 287 00:23:10,230 --> 00:23:11,450 We needed things. 288 00:23:12,480 --> 00:23:13,480 Like food. 289 00:23:15,920 --> 00:23:21,240 Anytime you saw a sharp object, even a section of a machete, something to cut 290 00:23:21,240 --> 00:23:22,240 your way through the jungle. 291 00:23:23,360 --> 00:23:27,720 And if we could do that and choose the right moment, then we would go. 292 00:23:34,500 --> 00:23:37,820 Opposite where we were in the tent was an open palm house with a table in the 293 00:23:37,820 --> 00:23:39,980 middle where they store a lot of the provisions for cooking. 294 00:23:42,690 --> 00:23:48,770 I'd start to go into the habit of going in there with my guidebook and sitting 295 00:23:48,770 --> 00:23:50,870 on it, and then my towel would go down. 296 00:23:51,730 --> 00:23:54,250 I'd better pick up a bag of rice in the towel. 297 00:23:57,410 --> 00:23:59,310 Yeah, I became a kleptomaniac. 298 00:24:01,190 --> 00:24:04,890 Paul was a class act. He should be a professional thief. 299 00:24:07,690 --> 00:24:09,690 Broad daylight with everybody there. 300 00:24:10,990 --> 00:24:11,990 It was class. 301 00:24:12,010 --> 00:24:13,010 It was class. 302 00:24:16,790 --> 00:24:22,830 So over kind of a week, I was able to steal, like, six bags of rice. 303 00:24:25,030 --> 00:24:28,170 And Tom had found a bit of mirror. 304 00:24:32,830 --> 00:24:34,370 And, yeah, done a machete. 305 00:24:35,170 --> 00:24:37,110 That's brilliant. That's a really useful tool. 306 00:24:38,190 --> 00:24:39,930 It's almost an adrenaline rush. 307 00:24:41,420 --> 00:24:43,120 We just were cleaning them out. 308 00:24:45,920 --> 00:24:48,480 After just a few days, we collected what we needed to. 309 00:24:49,340 --> 00:24:55,080 The lighter, the broken bit of machete, enough food to run away. 310 00:25:00,440 --> 00:25:04,700 We had these little, we call them escape pods with us, which were our modifiers, 311 00:25:04,980 --> 00:25:06,820 little rucksacks that we had. 312 00:25:08,180 --> 00:25:09,940 We had everything in place. 313 00:25:11,980 --> 00:25:13,960 There was a chance that we could do this. 314 00:25:19,620 --> 00:25:22,320 But then things started to really go wrong. 315 00:25:25,300 --> 00:25:28,000 I became very ill for a couple of days. 316 00:25:28,640 --> 00:25:33,540 This fever kicked in very quickly in the morning. And by the afternoon, I could 317 00:25:33,540 --> 00:25:34,540 barely walk. 318 00:25:36,380 --> 00:25:38,900 I'm going to try and clean them a bit, OK? Just gently, though, yeah? 319 00:25:39,860 --> 00:25:41,340 Tom does forget. 320 00:25:41,850 --> 00:25:48,070 boils and fists appearing on his legs this 321 00:25:48,070 --> 00:25:54,130 was a proper problem walking 322 00:25:54,130 --> 00:26:00,210 and the ability to walk was utterly vital in an attempt to escape 323 00:26:00,210 --> 00:26:06,350 the leg was starting to swell up with these volcanic little eruptions 324 00:26:06,350 --> 00:26:11,980 then he started feeling Something wriggling around in his flesh. 325 00:26:13,200 --> 00:26:17,820 Paul said, look, we don't know what it is, but we've got to speak to Mr. 326 00:26:18,080 --> 00:26:19,080 Smear. 327 00:26:19,780 --> 00:26:21,800 Do you know what it is? 328 00:26:23,640 --> 00:26:27,940 It's a... It's like a laid egg. 329 00:26:28,740 --> 00:26:35,240 There's a worm that kind of dug into you and started eating you from the inside 330 00:26:35,240 --> 00:26:36,240 out. 331 00:26:40,460 --> 00:26:45,680 He laid me down on a bench. He put a bit of a leaf in my mouth and said, just 332 00:26:45,680 --> 00:26:46,800 grit down on that. 333 00:26:47,580 --> 00:26:52,360 They were smoking cigarettes and then taking the smoke and putting it up 334 00:26:52,360 --> 00:26:56,640 the leg and blowing the nicotine onto the wounds. 335 00:26:57,880 --> 00:27:01,860 And the minute he put the nicotine on top of each of the wounds, he said, 336 00:27:01,980 --> 00:27:05,640 they're sleeping and they come up and then we'll get them out, producing this 337 00:27:05,640 --> 00:27:09,120 bloody razor in his hand. I thought, this is going to be messy. 338 00:27:10,620 --> 00:27:11,620 Yeah. 339 00:27:12,560 --> 00:27:19,560 I just think that's not a good idea. He turned the blade to open the wound. 340 00:27:20,700 --> 00:27:23,600 He got these big thumbs out and he went right. 341 00:27:23,900 --> 00:27:27,460 He just shot his finger the other side and then the pain came through. 342 00:27:30,340 --> 00:27:34,880 And up came the worm. 343 00:27:39,150 --> 00:27:40,930 White maggots, basically. 344 00:27:51,470 --> 00:27:55,930 After the operation, it was painful to walk. 345 00:27:56,830 --> 00:27:58,990 No possibility of escaping. 346 00:27:59,370 --> 00:28:01,690 We got very disheartened about the whole thing. 347 00:28:14,960 --> 00:28:20,860 Just as the healing process was taking place, they came in and told us we were 348 00:28:20,860 --> 00:28:22,060 going to start walking again. 349 00:28:31,540 --> 00:28:34,400 It was a forced march we went on. 350 00:28:35,680 --> 00:28:37,220 Day in, day out. 351 00:28:39,260 --> 00:28:42,760 We were going into seriously. 352 00:28:43,879 --> 00:28:44,879 Hardcore territory. 353 00:28:45,140 --> 00:28:46,460 Very, very hot. 354 00:28:48,140 --> 00:28:49,900 The humidity, the heat. 355 00:28:50,500 --> 00:28:53,380 I was baking hot. 356 00:28:54,300 --> 00:28:56,420 I mean, you could fry an egg on those mornings. 357 00:29:00,340 --> 00:29:01,580 Loss of sense of balance. 358 00:29:01,880 --> 00:29:04,920 They were very dizzy and hazy. The vision was starting to go, but you were 359 00:29:04,920 --> 00:29:06,700 prodded on by a gun to go faster. 360 00:29:13,100 --> 00:29:14,900 It was just too much for me in the end. 361 00:29:26,480 --> 00:29:33,140 I came to 362 00:29:33,140 --> 00:29:35,480 in the worst camp ever, ever. 363 00:29:38,520 --> 00:29:41,200 In this camp, the atmosphere was... 364 00:29:41,640 --> 00:29:43,180 Definitely much more aggressive. 365 00:29:47,940 --> 00:29:49,820 The lady we nicknamed the beast. 366 00:29:50,880 --> 00:29:53,960 She came out and said, you will dance now, you. 367 00:29:56,280 --> 00:30:00,180 I started to awkwardly dance. 368 00:30:02,340 --> 00:30:03,700 Dance all the time. 369 00:30:05,100 --> 00:30:09,600 She might sort of pull the trigger and be a bit... trigger happen, accidentally 370 00:30:09,600 --> 00:30:10,780 shoot us. 371 00:30:11,000 --> 00:30:14,360 Oh, safety off. Oh, no. Bullet in the head. 372 00:30:16,760 --> 00:30:21,520 They were angry with us. 373 00:30:23,760 --> 00:30:28,460 You know, they'd come up with this idea that they were going to get some money 374 00:30:28,460 --> 00:30:31,060 for us and it wasn't happening the way they thought it might happen. 375 00:30:32,500 --> 00:30:37,060 And they were literally just shouting out, you know, I will blow their heads 376 00:30:37,060 --> 00:30:38,060 off. 377 00:30:42,510 --> 00:30:48,030 And then they'll just give me a really hard, long stare and just draw their 378 00:30:48,030 --> 00:30:49,590 finger across their throats. 379 00:30:53,610 --> 00:30:55,530 And I thought, they're just going to kill us. 380 00:30:56,690 --> 00:30:58,910 Just for no reason, just to get rid of us. 381 00:31:07,230 --> 00:31:09,070 The throat drops into your stomach. 382 00:31:11,180 --> 00:31:16,580 absolute kind of terror, this is the end, that's it. It's going to be lights 383 00:31:16,580 --> 00:31:17,580 out. 384 00:31:19,980 --> 00:31:24,760 It was getting really twisted stuff, and we thought we have to escape. 385 00:31:28,240 --> 00:31:34,020 There was fear, and if we were found breaking out, they'd come after you 386 00:31:34,120 --> 00:31:35,079 wouldn't they? 387 00:31:35,080 --> 00:31:36,080 With a vengeance. 388 00:31:37,680 --> 00:31:42,800 We were very nervous and wary about it. So that's when we started to write the 389 00:31:42,800 --> 00:31:43,800 wills. 390 00:31:44,500 --> 00:31:50,040 In case we get split up, we should write a note home to our parents. 391 00:31:51,800 --> 00:31:57,660 So we agreed to swap the wills so that at least if I was to die in the woods, 392 00:31:57,880 --> 00:32:00,760 they'd at least see my will that I'd left with Paul. 393 00:32:03,880 --> 00:32:05,120 Dear Mum and Dad, 394 00:32:05,930 --> 00:32:07,490 Things aren't looking too good. 395 00:32:07,950 --> 00:32:10,350 Love you lots. I hope everything's going well at home. 396 00:32:10,710 --> 00:32:13,730 Really sorry about the situation that we're in. 397 00:32:20,670 --> 00:32:25,850 Dear mum and dad, you know, if this gets to you, that's because Tom has gone out 398 00:32:25,850 --> 00:32:28,950 and give Tom, like, a good welcome. 399 00:32:30,890 --> 00:32:33,310 No, he's proved his friendship. 400 00:32:33,880 --> 00:32:40,620 in incredibly difficult circumstances and we said we go now 401 00:32:40,620 --> 00:32:42,500 it was that moment 402 00:32:42,500 --> 00:32:51,140 two 403 00:32:51,140 --> 00:32:55,900 pods were ready to go we thought we don't go now we're going to die 404 00:32:55,900 --> 00:33:02,720 the biggest problem 405 00:33:03,500 --> 00:33:07,120 we faced then was how do we get out of the tent without being seen? 406 00:33:08,340 --> 00:33:11,560 So we thought the only way out of the tent was out the back. 407 00:33:14,980 --> 00:33:17,340 We got a bit of a broken bit of mirror. 408 00:33:20,680 --> 00:33:23,960 I started just to etch the cut in the back of the tent. 409 00:33:26,060 --> 00:33:27,220 Plastic was easier to cut. 410 00:33:28,360 --> 00:33:34,670 But the noise it made made this Kind of rasping sound. 411 00:33:36,930 --> 00:33:38,310 I thought, 412 00:33:40,130 --> 00:33:42,550 oh God, are you sure to hear that? 413 00:33:43,150 --> 00:33:50,130 He's only 10 yards away. 414 00:33:54,930 --> 00:34:01,590 I thought, 415 00:34:01,830 --> 00:34:07,390 what? they realized that we had this kind of idea to escape. 416 00:34:08,830 --> 00:34:10,710 They were going to shoot us. 417 00:34:16,650 --> 00:34:17,270 We 418 00:34:17,270 --> 00:34:27,449 needed 419 00:34:27,449 --> 00:34:28,510 some sort of cover. 420 00:34:35,310 --> 00:34:36,429 some thunder in the distance. 421 00:34:42,110 --> 00:34:46,690 We thought, wow, that's brilliant. If it comes this way, that noise of that 422 00:34:46,690 --> 00:34:51,929 thunder, the noise of the rain, it means he wouldn't hear a thing. And then we 423 00:34:51,929 --> 00:34:54,110 could sneak out the back and be off. 424 00:34:57,510 --> 00:35:00,750 And we were thinking, right, it's got to rain, it's got to rain. 425 00:35:02,990 --> 00:35:05,610 The storm was coming. We could hear it. We thought, this is it. 426 00:35:06,670 --> 00:35:10,630 Hearts were just coming out of our chest. The ribs were cracked just from 427 00:35:10,630 --> 00:35:11,870 excitement of it. 428 00:35:14,350 --> 00:35:16,590 When thunder and lightning was that close, it was going to rain. 429 00:35:17,150 --> 00:35:19,590 It was guaranteed. It was never going to fail. 430 00:35:32,010 --> 00:35:33,010 It didn't rain. 431 00:35:33,250 --> 00:35:37,870 For the first time ever, I think, in the whole nine months, it never came. 432 00:35:50,130 --> 00:35:56,870 First thing in the morning, these two messengers 433 00:35:56,870 --> 00:35:57,870 arrived. 434 00:36:00,300 --> 00:36:02,800 And they went over to whisper to the commandant in charge. 435 00:36:04,000 --> 00:36:06,420 And the reaction was instant. 436 00:36:09,040 --> 00:36:12,020 He was just furious. 437 00:36:12,380 --> 00:36:13,480 He was just mad. 438 00:36:15,700 --> 00:36:20,760 We thought they may have seen us or had a hint of us trying to escape. 439 00:36:21,460 --> 00:36:28,080 And me and Paul were like, you know, holy crap, we are really in trouble 440 00:36:38,859 --> 00:36:42,420 I thought, these guys are serious, and they're going to shoot us. 441 00:36:53,300 --> 00:36:56,480 He looked at us, and I thought, we're going to die now. 442 00:36:58,180 --> 00:37:00,020 He said, totally out of the blue. 443 00:37:02,260 --> 00:37:03,260 Get your stuff up. 444 00:37:06,660 --> 00:37:07,740 You're going home. 445 00:37:11,900 --> 00:37:13,180 Utter disbelief. 446 00:37:14,680 --> 00:37:17,400 And we thought, well, is this really happening? 447 00:37:17,640 --> 00:37:21,020 It can't be this sudden. Why are they just giving up? 448 00:37:23,320 --> 00:37:28,000 Somewhere I thought, just let these guys go. Just get rid of them. 449 00:37:30,440 --> 00:37:32,540 Why he did it, I'll never know. 450 00:37:34,760 --> 00:37:39,100 They pointed down the path and said to leave the forest and follow that path. 451 00:37:41,200 --> 00:37:42,980 Kind of around the 12th of December. 452 00:37:44,420 --> 00:37:47,100 And they shook us by the hand. They wished us Merry Christmas. 453 00:37:48,100 --> 00:37:49,660 Happy Christmas, you two. 454 00:37:50,020 --> 00:37:53,080 If you come back, we'll blow your heads off. 455 00:37:54,460 --> 00:37:55,580 Is this really happening? 456 00:37:56,260 --> 00:37:59,580 But we really were off and gone. 457 00:38:01,660 --> 00:38:03,240 And we never looked back. 458 00:38:07,339 --> 00:38:10,320 We're home for Christmas. We're going to be eating turkey in a couple of days. 459 00:38:10,960 --> 00:38:12,620 I mean, it was just before Christmas. 460 00:38:15,760 --> 00:38:17,360 And then we came to this tea junction. 461 00:38:17,600 --> 00:38:18,600 Which way do you think we should go? 462 00:38:19,300 --> 00:38:20,840 Um, left or right? 463 00:38:21,460 --> 00:38:23,280 Let's go straight on or we should go up there. 464 00:38:26,380 --> 00:38:27,800 We have to make a decision now. 465 00:38:28,120 --> 00:38:28,939 I don't know. 466 00:38:28,940 --> 00:38:29,940 Your call. 467 00:38:32,540 --> 00:38:34,800 So I said, well, why don't we go left? 468 00:38:35,800 --> 00:38:36,800 Yeah. 469 00:38:38,890 --> 00:38:40,230 So we turned left. 470 00:38:44,570 --> 00:38:49,630 The rain began to melt. It was absolutely torrential. 471 00:38:51,350 --> 00:38:54,890 It was like something out of a murky Florida swamp. 472 00:38:56,430 --> 00:38:59,750 And the paths were just impenetrable. 473 00:39:01,590 --> 00:39:05,150 We waited for just hours and hours. 474 00:39:06,050 --> 00:39:08,400 We just kept... Going round in circles. 475 00:39:09,920 --> 00:39:10,960 And getting lost. 476 00:39:11,680 --> 00:39:13,140 Not knowing where we were going. 477 00:39:15,120 --> 00:39:19,580 We were both thinking, we're going to die. Not because of a gun. 478 00:39:19,800 --> 00:39:22,160 We're going to die because the jungle's going to kill us. 479 00:39:30,500 --> 00:39:34,160 After three or four days, we'd eaten all the food, it all gone. 480 00:39:34,900 --> 00:39:36,580 The bodies were starting to go. 481 00:39:37,050 --> 00:39:38,390 Trench rock was kicking in. 482 00:39:38,670 --> 00:39:40,550 It was just a nightmare. 483 00:39:41,710 --> 00:39:44,910 Paul turned to me and said, We're struggling here, Tom. 484 00:39:45,370 --> 00:39:46,630 Tom, this isn't working. 485 00:39:48,950 --> 00:39:50,470 We've got no idea where we are. 486 00:39:51,990 --> 00:39:57,550 I suggested to Tom that we go back to the guerrilla camp 487 00:39:57,550 --> 00:40:04,270 and ask them to make it clearer about what we exactly needed to 488 00:40:04,270 --> 00:40:05,270 do. 489 00:40:05,730 --> 00:40:06,730 To get out. 490 00:40:07,410 --> 00:40:08,450 We should go back. 491 00:40:09,770 --> 00:40:10,770 They'll shoot us. 492 00:40:11,410 --> 00:40:18,210 It was kind of one of the few moments during those nine months that things got 493 00:40:18,210 --> 00:40:21,710 a bit heated and kind of voices were raised. 494 00:40:22,290 --> 00:40:24,670 Look, we don't have any choice, all right? 495 00:40:25,590 --> 00:40:28,550 I didn't want to do it. I just thought, well, we're going to end up in trouble 496 00:40:28,550 --> 00:40:30,210 here. I think we should carry on. 497 00:40:30,650 --> 00:40:35,070 We were nearly out of here. Freedom was just at the end of our... 498 00:40:35,520 --> 00:40:42,200 end of our fingertips look we've got to go back i just look shut up let's get 499 00:40:42,200 --> 00:40:47,700 this over in dublin go back up the hill we went 500 00:40:47,700 --> 00:40:54,380 we walked for 501 00:40:54,380 --> 00:41:01,140 two days and then made the very demanding ascent to the the camp 502 00:41:13,420 --> 00:41:17,800 Out came one of the foot soldiers. 503 00:41:20,020 --> 00:41:22,900 He looked at it in absolute horror. 504 00:41:24,520 --> 00:41:28,920 And I thought, if anyone you want to see, it's not him. 505 00:41:30,820 --> 00:41:32,840 I was petrified. 506 00:41:35,100 --> 00:41:36,620 Were they going to shoot us? 507 00:41:45,990 --> 00:41:49,930 What have you been doing for the last five days? 508 00:41:51,730 --> 00:41:53,750 Corley said, oh, we just got lost. 509 00:41:58,050 --> 00:41:59,770 And that eased the tension. 510 00:42:00,870 --> 00:42:03,830 They thought we were rubbish and, yeah, we were rubbish. 511 00:42:06,170 --> 00:42:07,870 And they kind of laughed at us. 512 00:42:08,490 --> 00:42:12,010 It's those two gringos who just are clueless, basically. 513 00:42:14,670 --> 00:42:16,870 He laughed it off a bit and said, you must turn right. 514 00:42:18,970 --> 00:42:22,590 And we said, oh yeah, we know the mistake we've made. Stupid tourists, 515 00:42:22,590 --> 00:42:23,590 idiots. 516 00:42:23,710 --> 00:42:27,030 Thank you. And we romped. 517 00:42:27,930 --> 00:42:29,030 We romped. 518 00:42:29,270 --> 00:42:30,270 Right! 519 00:42:41,740 --> 00:42:45,180 We just walked and walked until we got to where the National Park headquarters 520 00:42:45,180 --> 00:42:46,180 are. 521 00:42:50,440 --> 00:42:52,960 They had a radio and they radioed the embassy. 522 00:42:53,980 --> 00:42:59,020 I genuinely just didn't think he could believe that we were there in front of 523 00:42:59,020 --> 00:43:00,020 him. 524 00:43:03,740 --> 00:43:07,700 The next day a Red Cross speedboat came to pick us up. 525 00:43:09,160 --> 00:43:13,920 The floodgates were released and there it is, whoosh, out it comes. 526 00:43:16,020 --> 00:43:21,180 Sheer and utter joy at somehow having got through it. 527 00:43:24,340 --> 00:43:25,540 Lucky to be alive. 528 00:43:26,200 --> 00:43:30,780 A hundred times over in big red bold capital letters, lucky to be alive. 529 00:43:31,100 --> 00:43:34,140 Oh, goes without saying, because we should be dead. 530 00:43:47,880 --> 00:43:52,640 There were low times, there were terrifying times, but we always believed 531 00:43:52,640 --> 00:43:56,020 had the confidence that we would one day get back to England and see our 532 00:43:56,020 --> 00:43:57,020 families. 533 00:43:59,820 --> 00:44:04,260 Mum told me about the vigil they'd had for me, all the candles lit in the 534 00:44:04,260 --> 00:44:05,260 at home. 535 00:44:06,440 --> 00:44:11,600 When you started to hear these stories, it made you realise how stupid we were 536 00:44:11,600 --> 00:44:14,480 for doing it, but how amazing it was to get out. 537 00:44:19,530 --> 00:44:24,050 the lengths that my parents had gone through to try and find out what had 538 00:44:24,050 --> 00:44:25,050 happened to me. 539 00:44:26,390 --> 00:44:29,770 Very brave and very good people. 540 00:44:35,590 --> 00:44:41,770 And I'd put them through things that they didn't deserve to go through. 41186

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.