Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,030 --> 00:00:10,010
He said, you're not going to walk out of
here alive unless you tell me where
2
00:00:10,010 --> 00:00:11,010
those drugs are.
3
00:00:12,570 --> 00:00:15,290
I had 500 doses of LSD.
4
00:00:18,050 --> 00:00:20,630
I had started something that I was going
to regret.
5
00:00:22,290 --> 00:00:23,650
Scared out of my mind.
6
00:00:24,090 --> 00:00:27,910
I had this one chance and I just had to
take it no matter what.
7
00:00:31,370 --> 00:00:33,340
We're... Fugitives on the run.
8
00:00:34,320 --> 00:00:36,260
Just struggling to survive.
9
00:00:39,180 --> 00:00:43,540
The only way I was going to get out of
there was to escape.
10
00:01:08,400 --> 00:01:15,200
I was just going south, down through
Mexico, down through Central America and
11
00:01:15,200 --> 00:01:17,100
into South America.
12
00:01:21,340 --> 00:01:26,220
I was 24 years old, from Santa Barbara,
California.
13
00:01:27,920 --> 00:01:30,400
My girlfriend at the time was Crystal.
14
00:01:31,260 --> 00:01:35,000
We had been together probably three or
four years at that time.
15
00:01:35,220 --> 00:01:36,820
I mean, she was the...
16
00:01:38,000 --> 00:01:39,280
First love of my life.
17
00:01:40,180 --> 00:01:47,100
But Crystal had gotten involved with
someone that I knew, and I was
18
00:01:47,100 --> 00:01:49,820
heartbroken. So I took off.
19
00:01:51,320 --> 00:01:57,920
I didn't foresee that it would
eventually lead to my being imprisoned
20
00:01:57,920 --> 00:02:00,620
forced to run for my life.
21
00:02:03,260 --> 00:02:07,200
I ended up in Lima, the capital of Peru.
22
00:02:14,180 --> 00:02:19,560
Most of the people in the hotel were in
their 20s or early 30s that were just
23
00:02:19,560 --> 00:02:20,980
like me, traveling around.
24
00:02:21,420 --> 00:02:24,540
You know, you'd do a little party and a
little drinking.
25
00:02:25,780 --> 00:02:29,640
That's where I first started using
cocaine.
26
00:02:33,640 --> 00:02:37,260
It wasn't that I intended to try it,
it's just that it was available.
27
00:02:38,720 --> 00:02:43,200
It was just something that I hadn't done
before, so I thought I'd...
28
00:02:43,660 --> 00:02:45,800
Give it a shot and see what it was like.
29
00:02:50,240 --> 00:02:56,980
You get this big
30
00:02:56,980 --> 00:02:59,060
jolt of energy through your body.
31
00:03:01,100 --> 00:03:03,860
You feel super powerful all of a sudden.
32
00:03:05,480 --> 00:03:10,080
Nobody really thought about it as being
an addictive type drug, just a party
33
00:03:10,080 --> 00:03:11,080
drug.
34
00:03:13,960 --> 00:03:19,020
Within a month, I was pretty much
addicted to the cocaine.
35
00:03:21,580 --> 00:03:25,220
I was snoring coke pretty much every
day.
36
00:03:26,580 --> 00:03:31,120
Sounds crazy, but you fall in love with
the drug and it won't let you stop
37
00:03:31,120 --> 00:03:32,220
thinking about it.
38
00:03:34,040 --> 00:03:37,560
I actually started running out of money.
39
00:03:38,880 --> 00:03:40,700
I just thought it was time to go back.
40
00:03:42,060 --> 00:03:45,640
But I started thinking, you know, it
sure would be nice to have this stuff
41
00:03:45,640 --> 00:03:46,640
in California.
42
00:03:49,120 --> 00:03:55,920
I got about maybe an ounce and a half of
coke, which cost me a
43
00:03:55,920 --> 00:03:57,060
couple hundred dollars.
44
00:03:58,320 --> 00:04:04,840
I had never had more than, say, a gram
at a time in my possession before, so it
45
00:04:04,840 --> 00:04:07,940
was pretty scary. I didn't really like
having it at all.
46
00:04:10,290 --> 00:04:14,810
This friend of mine told me that you
didn't have to carry it yourself or
47
00:04:14,810 --> 00:04:16,350
about walking through customs.
48
00:04:18,209 --> 00:04:21,170
You just mail it back to the United
States.
49
00:04:21,990 --> 00:04:24,770
He showed me exactly how to do it.
50
00:04:25,470 --> 00:04:31,530
I got a cardboard box and I started to
carefully peel the outer layer off.
51
00:04:32,950 --> 00:04:36,910
It took a while to do it. You had to be
real careful not to ruin the box.
52
00:04:38,920 --> 00:04:44,860
Took the cocaine and just kind of worked
it into the cardboard until it was
53
00:04:44,860 --> 00:04:45,860
flat.
54
00:04:46,220 --> 00:04:49,840
And then glued that outside layer back
on.
55
00:04:50,460 --> 00:04:57,420
It looked pretty good. I mean, it looked
pretty much the same as the box
56
00:04:57,420 --> 00:04:58,740
did before I put it in there.
57
00:04:59,400 --> 00:05:06,040
I put some blankets and some Cheerios in
there and wrapped it all up.
58
00:05:08,200 --> 00:05:11,580
I shook it around and everything, make
sure it wasn't going to leak out of
59
00:05:11,580 --> 00:05:12,580
there.
60
00:05:13,620 --> 00:05:15,980
It didn't. It was ready to go.
61
00:05:17,100 --> 00:05:22,840
But for some reason, I was worried about
the box getting stolen.
62
00:05:23,260 --> 00:05:27,200
I mean, the post offices down there were
not real reliable.
63
00:05:28,720 --> 00:05:33,200
To me, it wasn't a lot of drugs, and I'd
gone through a lot of trouble to get it
64
00:05:33,200 --> 00:05:34,460
and to package it.
65
00:05:34,660 --> 00:05:36,280
And I just thought, well...
66
00:05:36,780 --> 00:05:38,360
I really don't want to lose this.
67
00:05:42,700 --> 00:05:48,860
So then I decided, well, if it's such a
good method, I think I'll just carry it
68
00:05:48,860 --> 00:05:50,820
back with me instead of mailing it.
69
00:05:58,460 --> 00:06:04,780
We had to stop over in Quito, Ecuador,
where we had to change planes.
70
00:06:06,830 --> 00:06:12,570
They told us to get in line for the next
flight, but I didn't realize there was
71
00:06:12,570 --> 00:06:14,590
a checkpoint before getting on the
plane.
72
00:06:19,530 --> 00:06:25,610
I'm felt nervous and a lot of
apprehension, but you can't let it show
73
00:06:25,610 --> 00:06:27,530
just tipping them off to what you're
doing.
74
00:06:28,490 --> 00:06:32,130
I was thinking, just keep your eyes
ahead of you and don't look at anybody
75
00:06:32,130 --> 00:06:34,570
because you're going to be in a world
of...
76
00:06:34,960 --> 00:06:41,160
Or if something goes wrong here, I was
just going to walk up there and they
77
00:06:41,160 --> 00:06:44,140
going to check my passport and I was
going to get on this airplane and
78
00:06:44,140 --> 00:06:45,680
everything would be fine.
79
00:06:48,880 --> 00:06:55,500
But when I got up to the counter, they
looked at me and my mind just kind of
80
00:06:55,500 --> 00:06:56,500
went blank.
81
00:06:58,860 --> 00:07:02,860
They just kind of said, sir, would you
please come this way?
82
00:07:05,540 --> 00:07:07,820
We'd like to check your bags.
83
00:07:09,760 --> 00:07:14,400
They weren't pulling anybody else out of
line, so I thought, geez, I wonder,
84
00:07:14,540 --> 00:07:15,540
maybe they know.
85
00:07:18,860 --> 00:07:22,480
We went down a little hallway, and then
there was a room.
86
00:07:24,480 --> 00:07:29,600
They started taking everything out of my
backpack and going through everything
87
00:07:29,600 --> 00:07:31,160
piece by piece.
88
00:07:34,000 --> 00:07:35,440
They opened up the box.
89
00:07:40,560 --> 00:07:43,380
And they were going through it, looking,
shaking everything.
90
00:07:46,260 --> 00:07:49,880
I had some blankets in there, and they
were like, take a knife and cut the
91
00:07:49,880 --> 00:07:52,220
open to see if there was anything in the
blankets.
92
00:07:54,840 --> 00:07:58,900
I was starting to get more and more
worried that that wasn't just a chance.
93
00:07:59,990 --> 00:08:03,970
Because he seemed to be pretty sure that
I had something in there.
94
00:08:05,630 --> 00:08:08,070
But they weren't finding anything.
95
00:08:09,670 --> 00:08:10,670
Sergeant.
96
00:08:11,530 --> 00:08:15,490
Then they brought in another person who
was a higher up person.
97
00:08:15,750 --> 00:08:16,990
Maybe a sergeant.
98
00:08:19,250 --> 00:08:20,250
What's your name?
99
00:08:20,670 --> 00:08:24,410
Tom Hanway. Speak loud when I can't hear
you. Tom Hanway.
100
00:08:26,590 --> 00:08:27,850
We have an attraction on you.
101
00:08:28,490 --> 00:08:32,850
I just looked at him and said, I don't
know what you're talking about. I don't
102
00:08:32,850 --> 00:08:33,850
have any drugs.
103
00:08:40,750 --> 00:08:45,330
And all of a sudden, he pulls his gun
out and sticks it in my face and says,
104
00:08:45,890 --> 00:08:51,070
Now, Gringo, you need to tell me where
those drugs are, because I know you have
105
00:08:51,070 --> 00:08:52,070
them.
106
00:08:52,750 --> 00:08:54,870
And he cocked the trigger of the pistol.
107
00:08:57,040 --> 00:08:59,960
He said, you're not going to walk out of
here alive unless you tell me.
108
00:09:02,320 --> 00:09:04,640
I never had a gun pointed at me before.
109
00:09:05,980 --> 00:09:10,100
It's really scary. I mean, you have a
gun, you know, a couple inches from your
110
00:09:10,100 --> 00:09:11,100
face.
111
00:09:12,400 --> 00:09:18,920
And some crazy friggin' police officer
that you don't know from Adam is behind
112
00:09:18,920 --> 00:09:22,640
that gun. You don't know what's going to
happen. I don't have no drugs, okay?
113
00:09:23,449 --> 00:09:27,330
The box with the cocaine in it was
sitting on the floor.
114
00:09:27,770 --> 00:09:33,030
I wasn't looking at that box at all. I
just told myself, this is exactly what
115
00:09:33,030 --> 00:09:36,810
wants you to do. He wants you to be
scared out of your mind and tell him
116
00:09:36,810 --> 00:09:39,830
whatever he wants to hear. That's what
he wants, and I'm not going to give him
117
00:09:39,830 --> 00:09:40,830
what he wants.
118
00:09:41,150 --> 00:09:43,430
I said, well, I don't have any drugs.
119
00:09:43,850 --> 00:09:45,150
Are you going to shoot me?
120
00:09:47,750 --> 00:09:49,030
He just looked at me.
121
00:09:54,000 --> 00:09:57,140
And then you pick up your stuff and get
out of here.
122
00:10:00,640 --> 00:10:02,280
Just like that, it was all over.
123
00:10:07,200 --> 00:10:12,900
I picked that box up and I thought,
well, this is a good box.
124
00:10:18,780 --> 00:10:22,880
I found myself back in the United States
and I was exuberant.
125
00:10:24,360 --> 00:10:29,240
I took the coke to a friend of mine that
was selling LSD at the time.
126
00:10:29,720 --> 00:10:32,940
He tried some of the cocaine and he
really liked it.
127
00:10:33,280 --> 00:10:34,300
That's awesome.
128
00:10:34,620 --> 00:10:40,780
He told me that if I could get him some
of the cocaine from South America, he
129
00:10:40,780 --> 00:10:44,120
would front me some LSD to take down
there.
130
00:10:45,320 --> 00:10:48,500
He gave me 500 doses of LSD.
131
00:10:48,980 --> 00:10:50,060
500 hits.
132
00:10:50,640 --> 00:10:53,060
It was just so easy to hide.
133
00:10:54,000 --> 00:10:57,160
It was just a piece of paper no bigger
than a ladder.
134
00:11:00,120 --> 00:11:03,840
Say $1 per dose for LSD in California.
135
00:11:04,520 --> 00:11:08,240
In South America, it might be worth $10
a dose.
136
00:11:08,820 --> 00:11:15,060
I figured I could get probably close to
a kilo of coke from that amount of LSD.
137
00:11:15,160 --> 00:11:20,980
I could probably make somewhere around
$20 ,000 maybe.
138
00:11:22,960 --> 00:11:26,080
I told him, yeah, let's just go ahead
and do this thing.
139
00:11:26,640 --> 00:11:27,640
Let's do it, yeah.
140
00:11:28,360 --> 00:11:33,260
Within about four or five hours, I was
headed back to South America.
141
00:11:33,960 --> 00:11:39,440
The coke had just totally distorted my
mind. It was pretty much the dumbest
142
00:11:39,440 --> 00:11:41,500
thing I ever thought in my life.
143
00:11:47,920 --> 00:11:51,480
When I landed in Lima, I went straight
to the same hotel.
144
00:11:52,320 --> 00:11:56,060
And there was this guy named Steve. He
was from Texas.
145
00:11:57,180 --> 00:12:04,180
I told him that I wanted to try and get
a kilo of coke
146
00:12:04,180 --> 00:12:08,760
and trade it for LSD.
147
00:12:09,740 --> 00:12:14,840
And he said he knew people down in Chile
would do it.
148
00:12:16,360 --> 00:12:21,580
I didn't know anybody down there that
had any.
149
00:12:21,960 --> 00:12:27,220
quantity of drugs, so it was pretty much
the only option on the table.
150
00:12:28,600 --> 00:12:31,080
Got on a bus the next day and headed
south.
151
00:12:58,030 --> 00:13:03,430
We got a room in a small hotel that was
only maybe a block away from the center
152
00:13:03,430 --> 00:13:04,430
of town.
153
00:13:05,450 --> 00:13:10,070
Steve said, well, I'm going to go out
and see if I can find this friend of
154
00:13:10,070 --> 00:13:16,090
that I know and get a sample from him
and bring it back to you so you can see
155
00:13:16,090 --> 00:13:17,090
what we're talking about.
156
00:13:26,000 --> 00:13:27,800
He was gone for maybe an hour.
157
00:13:28,260 --> 00:13:29,260
That's my connection.
158
00:13:29,360 --> 00:13:34,140
And he said that he had talked to his
connection and that he'd be willing to
159
00:13:34,140 --> 00:13:40,940
a trade for the LSD and had a small
bindle of cocaine that
160
00:13:40,940 --> 00:13:44,400
he had brought back as a sample.
161
00:13:45,280 --> 00:13:49,400
I wanted to make sure it was real high
-grade cocaine.
162
00:13:51,080 --> 00:13:52,080
And it was.
163
00:13:55,150 --> 00:14:00,030
But then he said, now you need to give
me a sample of the LSD so I can take it
164
00:14:00,030 --> 00:14:02,290
and show it to my connection.
165
00:14:04,410 --> 00:14:11,070
I was a little bit apprehensive, but I
went and got my pack, and
166
00:14:11,070 --> 00:14:15,530
I showed him the piece of paper with the
acid doses on it.
167
00:14:16,350 --> 00:14:20,050
I tore one of the doses off and gave it
to him.
168
00:14:23,370 --> 00:14:24,370
I'll catch you later.
169
00:14:26,800 --> 00:14:30,940
I put it back in the book and put it
back in my pack.
170
00:14:33,220 --> 00:14:38,200
That was really a big mistake because
when you have any kind of stash of
171
00:14:38,340 --> 00:14:42,560
if you have to show it to somebody, you
never put it back in the same place.
172
00:14:45,380 --> 00:14:50,000
Kind of shows, you know, that, you know,
I was just an amateur.
173
00:14:51,740 --> 00:14:54,360
He took off to go meet his connection.
174
00:14:56,620 --> 00:15:01,360
There wasn't much I could do. He was in
control at that point, and it was his
175
00:15:01,360 --> 00:15:06,560
game, so I just had to sit back and
wait, hoping that it was going to work
176
00:15:16,560 --> 00:15:21,580
I did a bunch of lines, and my worries
kind of went away because I got high,
177
00:15:21,580 --> 00:15:22,479
know.
178
00:15:22,480 --> 00:15:24,220
And then I heard some cars.
179
00:15:24,800 --> 00:15:31,200
Pulling up outside the room, I looked
out the window,
180
00:15:31,400 --> 00:15:35,540
and I saw a bunch of police.
181
00:15:36,120 --> 00:15:40,740
I knew they were there for a reason, and
I was the reason.
182
00:15:42,040 --> 00:15:43,720
I was definitely trapped.
183
00:15:44,960 --> 00:15:48,440
My immediate action was to get rid of
the evidence.
184
00:15:49,440 --> 00:15:53,820
I didn't want to go to jail at all, but
they just kicked the door in.
185
00:15:56,200 --> 00:15:59,920
They pointed a gun at me and told me to
put my hands up in the air, and they
186
00:15:59,920 --> 00:16:04,860
pulled me out into the main room, threw
me on the ground, and cuffed me.
187
00:16:05,860 --> 00:16:06,940
They meant business.
188
00:16:09,960 --> 00:16:14,780
One of them was in the bathroom trying
to get remnants of the coke out of the
189
00:16:14,780 --> 00:16:21,220
toilet or something, and I was hoping
that they didn't know that I had the
190
00:16:23,960 --> 00:16:27,860
I see one of them pull this book out of
my backpack.
191
00:16:31,960 --> 00:16:36,040
And he took that acid out of there, and
he knew exactly what it was.
192
00:16:40,480 --> 00:16:45,320
I could tell by the look in his face
that he had found what he came to find.
193
00:16:47,560 --> 00:16:49,600
We call it the We Got You Look.
194
00:16:53,260 --> 00:16:58,080
That's when I realized that my days were
over.
195
00:17:02,560 --> 00:17:07,700
They took me to a central police office
and threw me in a room.
196
00:17:09,520 --> 00:17:15,240
But I could see out into the hallway,
and I saw Steve,
197
00:17:15,460 --> 00:17:19,839
and it just flashed in my mind.
198
00:17:21,640 --> 00:17:27,220
Steve had been the one that had turned
me in and that he was working for them.
199
00:17:28,860 --> 00:17:33,300
That's when I started thinking, boy, I
really screwed up this time.
200
00:17:35,420 --> 00:17:41,240
They sent a man in there and he had a
club like a baseball bat.
201
00:17:42,940 --> 00:17:47,840
Just came to this look like, you poor
dumb sucker.
202
00:17:48,570 --> 00:17:51,970
Now you get to find out what a South
American jail is really like.
203
00:18:10,330 --> 00:18:16,930
I was just lost in a haze of, you know,
terrible feelings.
204
00:18:19,920 --> 00:18:23,200
I think I'm going to be here until I'm
over 30 years old.
205
00:18:24,160 --> 00:18:26,300
I'm going to lose the prime of my life.
206
00:18:34,580 --> 00:18:39,020
I was looking around thinking, what's
going on here? What kind of people are
207
00:18:39,020 --> 00:18:40,020
these?
208
00:18:51,240 --> 00:18:57,240
I thought about Crystal, how nice it
would be if I could just stay there and
209
00:18:57,240 --> 00:19:03,320
back to her, you know. But my life as I
knew it was over.
210
00:19:11,700 --> 00:19:15,560
We were lit outside every morning,
probably about 7 o 'clock.
211
00:19:16,400 --> 00:19:20,140
I would walk around in the courtyard a
lot just to get some exercise.
212
00:19:21,160 --> 00:19:26,160
They were all kind of staring at me, you
know, because they didn't see too many
213
00:19:26,160 --> 00:19:28,920
gringos coming to that jail.
214
00:19:29,780 --> 00:19:35,900
I mean, these guys were totally messed
up, you know, and I immediately knew
215
00:19:35,900 --> 00:19:40,940
there was no way that I could stay in
this place for five years.
216
00:19:44,080 --> 00:19:50,120
The only way I was going to get out of
there and not go crazy.
217
00:19:50,960 --> 00:19:52,100
was to escape.
218
00:20:01,480 --> 00:20:07,740
I had heard about a man named Tosco that
was in the jail that had apparently
219
00:20:07,740 --> 00:20:10,060
escaped from a prison in Peru.
220
00:20:16,040 --> 00:20:21,360
The guards took him serious because they
knew that If they double -crossed him,
221
00:20:21,500 --> 00:20:24,240
there was a good chance that he would
come back and kill him.
222
00:20:24,800 --> 00:20:27,380
I thought, well, he'd be a good partner.
223
00:20:29,200 --> 00:20:31,960
I walked up next to him and started
talking to him.
224
00:20:34,380 --> 00:20:35,780
What's up? No worries.
225
00:20:36,320 --> 00:20:41,340
Kafka liked to joke around and seemed
like a pretty normal person to me.
226
00:20:42,700 --> 00:20:45,820
I told him that I wanted to finance an
escape.
227
00:20:46,380 --> 00:20:47,380
Yeah, I see it.
228
00:20:48,650 --> 00:20:53,010
He told me that he thought we could buy
off the two guards in the tower for
229
00:20:53,010 --> 00:20:54,430
about $100 each.
230
00:20:55,530 --> 00:21:01,950
Down there, the guards were probably
only paid $3 a day, so $100 to
231
00:21:01,950 --> 00:21:04,610
them was a fair amount.
232
00:21:09,250 --> 00:21:15,090
But we also needed to bribe one of the
guards on the inside so we could get a
233
00:21:15,090 --> 00:21:17,110
duplicate of the key for the...
234
00:21:17,420 --> 00:21:21,860
The door going from the inside cell to
the outside part of the jail.
235
00:21:22,200 --> 00:21:26,120
So, what did he think when he got there?
236
00:21:27,040 --> 00:21:28,820
Chas seemed to know what he was doing.
237
00:21:29,620 --> 00:21:33,120
When you trusted somebody, you were
taking a big chance.
238
00:21:34,880 --> 00:21:39,240
But I was willing to risk my life and a
chance to get out of there.
239
00:21:46,730 --> 00:21:50,730
I wasn't going to be able to get out of
there without any money, so I started
240
00:21:50,730 --> 00:21:54,830
writing letters to my parents, pretty
much begging for money.
241
00:21:58,190 --> 00:22:01,170
I was actually quite ashamed to write
these letters.
242
00:22:02,490 --> 00:22:08,490
I had let them down quite a bit by
getting myself involved in drugs in the
243
00:22:08,490 --> 00:22:13,370
place and then getting caught in a
foreign country and thrown in jail.
244
00:22:15,310 --> 00:22:19,150
It was something, I'm sure, to their
minds was just an unthinkable thing.
245
00:22:32,390 --> 00:22:34,570
Eventually, I got about $200 or $300.
246
00:22:36,970 --> 00:22:41,070
We had it pretty well planned out
exactly what we were going to do.
247
00:22:42,530 --> 00:22:43,530
Yeah.
248
00:22:44,490 --> 00:22:48,730
Chasko had paid a guard to make a copy
of the key to the gate through the
249
00:22:48,730 --> 00:22:51,370
bathroom that would let us outside.
250
00:22:53,610 --> 00:22:55,150
He kept it on himself.
251
00:23:00,410 --> 00:23:07,030
He found two guards that he knew would
be willing to take money and he thought
252
00:23:07,030 --> 00:23:08,050
would keep their word.
253
00:23:11,470 --> 00:23:16,510
They rotated guards in the tower, so we
had to wait until the two guards that we
254
00:23:16,510 --> 00:23:19,210
had picked were in the tower at the same
time.
255
00:23:20,710 --> 00:23:23,310
It took about three or four weeks.
256
00:23:25,230 --> 00:23:32,190
They were putting us back into cells,
and Chaska said, tonight is the night.
257
00:23:33,670 --> 00:23:37,290
We just went back into our cells like
everything was normal.
258
00:23:38,130 --> 00:23:41,050
We didn't want anybody to sense that.
259
00:23:41,450 --> 00:23:43,890
We were going to try to get out of there
that night.
260
00:23:49,250 --> 00:23:55,650
Around 11 o 'clock, they would let the
cells out one at a time to go into the
261
00:23:55,650 --> 00:23:56,650
bathroom.
262
00:23:57,190 --> 00:24:03,350
The plan was to, once everybody had
cleared out of the bathroom, we were
263
00:24:03,350 --> 00:24:09,070
to open up the door, go outside, and
climb the fence.
264
00:24:11,310 --> 00:24:12,390
Get out of there.
265
00:24:14,670 --> 00:24:18,450
My cell was one of the last to be let
out.
266
00:24:20,090 --> 00:24:25,670
When I went into the bathroom area, I
thought Chaska was over in the corner.
267
00:24:30,590 --> 00:24:34,150
There was only one guard inside of the
cell area.
268
00:24:35,290 --> 00:24:39,350
Once you're in the bathroom, you're
pretty much out of sight of the guard.
269
00:24:41,710 --> 00:24:46,430
It wasn't very long until they called
the rest of the people back to their
270
00:24:46,430 --> 00:24:47,430
cells.
271
00:24:50,630 --> 00:24:57,250
Once everybody was out of the
272
00:24:57,250 --> 00:25:04,170
bathroom, Chaska moved over that gate
real fast and then
273
00:25:04,170 --> 00:25:07,470
slowly turned the key as quietly as it
could.
274
00:25:13,550 --> 00:25:18,390
Part of me was saying, this is crazy.
You're going to risk your life.
275
00:25:18,730 --> 00:25:22,630
You'll be fine. You just have to sit
here in this jail for another five
276
00:25:23,610 --> 00:25:27,810
But I had this one chance, and I just
had to take it no matter what.
277
00:25:30,770 --> 00:25:36,770
Chalko came out and shut the gate again,
but he shut it a little bit too hard,
278
00:25:36,830 --> 00:25:38,450
and there was a pretty big clang.
279
00:25:41,010 --> 00:25:42,410
I immediately thought, oh.
280
00:25:43,000 --> 00:25:45,140
This whole thing's going to end before
it even starts.
281
00:25:46,640 --> 00:25:51,520
We knew that the guard inside had heard
that clang, and I thought, we need to
282
00:25:51,520 --> 00:25:52,580
get down and hide.
283
00:25:54,540 --> 00:25:58,100
Well, sure enough, the guard came over
to the gate.
284
00:26:00,580 --> 00:26:03,480
I could tell that he thought something
was wrong.
285
00:26:04,560 --> 00:26:10,080
I was just thinking, he's got to go back
inside, or we're done, and this whole
286
00:26:10,080 --> 00:26:11,360
thing is just over with.
287
00:26:18,090 --> 00:26:21,950
He was looking around, and he could have
been looking straight at me.
288
00:26:24,610 --> 00:26:26,910
I was scared out of my mind.
289
00:26:27,790 --> 00:26:32,910
My heart was beating about as fast as it
could. To me, it sounded like there was
290
00:26:32,910 --> 00:26:38,670
this big kaboom, kaboom, kaboom going
on. I was almost afraid that he could
291
00:26:38,670 --> 00:26:39,670
my heart pounding.
292
00:26:42,170 --> 00:26:45,310
But he just turned around and went back
inside.
293
00:26:51,340 --> 00:26:52,920
We started crawling.
294
00:26:54,380 --> 00:26:56,540
My adrenaline was pumping so fast.
295
00:26:57,400 --> 00:27:01,720
We were still worried about that guard
inside maybe coming out if he heard
296
00:27:01,720 --> 00:27:02,720
something else.
297
00:27:04,480 --> 00:27:09,280
I felt like, you know, there was this
weight in my body that was just slowing
298
00:27:09,280 --> 00:27:10,280
down.
299
00:27:12,260 --> 00:27:18,280
Once we got to the base of the fence, I
looked at the guard up there in the
300
00:27:18,280 --> 00:27:19,280
tower.
301
00:27:21,230 --> 00:27:27,590
That was when I thought to myself, well,
if this guard is going to decide to
302
00:27:27,590 --> 00:27:33,690
renege on us, or if he just goes
bananas, he'll start shooting.
303
00:27:34,790 --> 00:27:38,070
But I just really didn't have any choice
at that point.
304
00:27:41,530 --> 00:27:44,010
We just climbed up there inch by inch.
305
00:27:45,270 --> 00:27:48,330
Attaining fence is not the easiest thing
in the world to climb up.
306
00:27:49,680 --> 00:27:55,360
We clawed our way up to the top and just
kind of rolled over the barbed wire to
307
00:27:55,360 --> 00:27:56,360
the other side.
308
00:27:58,720 --> 00:28:02,400
But we still weren't out of the jail
yet.
309
00:28:05,240 --> 00:28:06,780
We started running.
310
00:28:07,200 --> 00:28:10,820
If they decided to shoot us, there was
nowhere to really hide.
311
00:28:11,660 --> 00:28:15,000
I needed to get to that outside wall as
quick as possible.
312
00:28:17,710 --> 00:28:20,790
It was just a brick wall and only about
eight feet tall.
313
00:28:22,230 --> 00:28:24,350
So we just climbed right over it
immediately.
314
00:28:25,950 --> 00:28:30,990
We were landed in the street. We were in
the town. We were out of the jail.
315
00:28:32,330 --> 00:28:37,310
And it was just a strange feeling, you
know, that we actually had made it and
316
00:28:37,310 --> 00:28:38,630
made it alive.
317
00:28:44,070 --> 00:28:46,850
The gospel had arranged for the safe
house.
318
00:28:50,540 --> 00:28:54,180
We had planned to stay there for a
couple of weeks.
319
00:28:55,840 --> 00:28:59,160
We were in kind of a party and mood and
we had a few drinks.
320
00:29:02,360 --> 00:29:03,600
We're free, man.
321
00:29:03,800 --> 00:29:06,520
We were really relieved that we had made
it.
322
00:29:11,640 --> 00:29:15,540
But that feeling didn't last very long.
323
00:29:17,740 --> 00:29:21,720
The next morning, Chaska brought back
the local newspaper.
324
00:29:22,660 --> 00:29:28,440
And there was my picture on the front
page, big letters on top, daring gringo
325
00:29:28,440 --> 00:29:29,440
escape.
326
00:29:34,340 --> 00:29:39,840
Once I saw it in print, my mind realized
that they were going to do everything
327
00:29:39,840 --> 00:29:42,600
and anything they could to get me back
in that jail.
328
00:29:42,860 --> 00:29:45,820
And we were really fugitives on the run.
329
00:29:47,470 --> 00:29:53,210
You're famous now. I knew I wouldn't
feel safe until I was out of that
330
00:29:57,650 --> 00:30:01,570
A man named Enrique showed up at the
house.
331
00:30:04,030 --> 00:30:08,450
Chasco introduced him as a guide that
could help me escape.
332
00:30:14,410 --> 00:30:16,990
But I couldn't trust anybody anymore.
333
00:30:17,930 --> 00:30:22,170
I felt like I had to give them some
reason to help me get out of the
334
00:30:23,610 --> 00:30:27,190
So I convinced them that I had money on
me.
335
00:30:28,990 --> 00:30:33,770
And that I also had money in a bank in
La Paz, Bolivia.
336
00:30:35,430 --> 00:30:41,310
I was relying on their word that we
could do this.
337
00:30:44,490 --> 00:30:48,630
The plan was that we would walk across
the desert and eventually get into the
338
00:30:48,630 --> 00:30:54,610
mountains. They were telling me that it
would be maybe 10 days at the most.
339
00:30:55,890 --> 00:31:01,010
In retrospect, it was just totally
insane.
340
00:31:20,560 --> 00:31:23,180
Chasco and Enrique were pretty much all
business.
341
00:31:24,340 --> 00:31:27,240
They were trying to walk as fast as they
could.
342
00:31:29,520 --> 00:31:36,340
I was trying to keep up with them, but
it almost immediately hit me that this
343
00:31:36,340 --> 00:31:42,440
was not going to be easy, that this was
going to be a real physical test, and I
344
00:31:42,440 --> 00:31:45,640
wasn't in any kind of shape to be doing
this.
345
00:31:48,590 --> 00:31:55,490
I was beginning to feel more and more
unsure about what we had embarked on.
346
00:32:08,670 --> 00:32:11,390
The next day we got into a valley.
347
00:32:13,680 --> 00:32:18,320
They were becoming more and more annoyed
with me because I was falling further
348
00:32:18,320 --> 00:32:20,060
and further behind them on the trail.
349
00:32:22,180 --> 00:32:28,300
I was out in the wilderness with these
two guys that I didn't really know, and
350
00:32:28,300 --> 00:32:34,500
was becoming more and more a target of
their raft rather than a partner of
351
00:32:34,500 --> 00:32:35,500
theirs.
352
00:32:37,300 --> 00:32:40,760
Josco started asking me for the money
that I had.
353
00:32:43,370 --> 00:32:46,770
I told him, let's just keep going.
354
00:32:47,070 --> 00:32:50,030
You'll get your share of the money when
the time comes.
355
00:32:50,290 --> 00:32:51,930
You'll get the money. Just keep walking.
356
00:32:52,290 --> 00:32:57,050
I think they had started to doubt the
fact that I had money in Bolivia.
357
00:32:57,950 --> 00:33:00,030
Chasko started becoming more assistant.
358
00:33:02,350 --> 00:33:04,510
I told him to stay calm.
359
00:33:04,910 --> 00:33:07,430
Take it easy, all right? He got mad.
360
00:33:08,070 --> 00:33:09,650
I want the money right now.
361
00:33:09,910 --> 00:33:12,130
He tried to knock me down.
362
00:33:13,960 --> 00:33:15,740
My reflexes just kicked in.
363
00:33:17,500 --> 00:33:21,200
But then Enrique got his revolver out.
364
00:33:25,040 --> 00:33:29,700
I was spinning Chasco around, holding
him by the neck.
365
00:33:30,680 --> 00:33:37,380
I had to use him as a shield to keep
Enrique from shooting
366
00:33:37,380 --> 00:33:38,380
me.
367
00:33:42,570 --> 00:33:49,190
Then all of a sudden, Enrique lowered
his weapon and darted behind a rock.
368
00:33:50,770 --> 00:33:52,810
I had no clue what was happening.
369
00:33:53,510 --> 00:33:59,650
I turned around and looked, and down
coming up the trail, up the valley,
370
00:33:59,650 --> 00:34:01,430
were a couple of people on horses.
371
00:34:02,610 --> 00:34:05,030
I immediately thought that they must be
police.
372
00:34:05,970 --> 00:34:10,290
I let go of Chasco and jumped down and
hid behind a rock.
373
00:34:14,100 --> 00:34:19,300
Eventually, the people on the horses
made it up to where we were, and then
374
00:34:19,300 --> 00:34:24,139
Enrique went over there and started
talking to them to see that they were
375
00:34:24,139 --> 00:34:26,600
civilians and they weren't the police.
376
00:34:28,060 --> 00:34:34,900
And Enrique turned around and said that
they're going to supply us with
377
00:34:34,900 --> 00:34:35,900
horses up the canyon.
378
00:34:37,420 --> 00:34:41,020
That's when I thought, well, great, I
can get the money out and pay for the
379
00:34:41,020 --> 00:34:44,560
horses and everything will be smooth
again.
380
00:34:45,120 --> 00:34:51,659
But Tosco turned around and said, you
better keep up with us because if you
381
00:34:51,659 --> 00:34:53,340
don't, we're just going to leave you
behind.
382
00:34:59,500 --> 00:35:05,140
After four or five hours, I couldn't
even see them anymore.
383
00:35:05,950 --> 00:35:07,250
so far ahead of me on the trail.
384
00:35:08,910 --> 00:35:14,250
The trail was getting steeper and
steeper and my legs were getting so
385
00:35:14,250 --> 00:35:15,750
I could barely walk anymore.
386
00:35:17,230 --> 00:35:20,610
I really didn't have much gas left in
the tank.
387
00:35:23,570 --> 00:35:27,070
I was getting more and more kind of
delirious.
388
00:35:27,470 --> 00:35:31,250
I saw a couple of structures up ahead.
389
00:35:32,650 --> 00:35:36,230
This had to be the place where we were
supposed to meet the people with the
390
00:35:36,230 --> 00:35:37,230
horses.
391
00:35:39,930 --> 00:35:44,990
But the closer I got to the place, I
just started getting this eerie feeling.
392
00:35:46,430 --> 00:35:52,690
The first thing I saw was a bunch of
clothes and blankets strewn out on the
393
00:35:52,690 --> 00:35:53,690
ground.
394
00:35:53,950 --> 00:35:57,110
Some of these were the blankets that we
had brought with us.
395
00:35:57,530 --> 00:35:59,170
And then as I crawled further,
396
00:36:00,030 --> 00:36:04,690
I saw a couple of old people over a fire
pit.
397
00:36:06,310 --> 00:36:12,690
As I got closer, I realized there was
like a body lying in the
398
00:36:12,690 --> 00:36:14,650
fire pit.
399
00:36:17,890 --> 00:36:20,150
It was brown and charcoal -y looking.
400
00:36:24,030 --> 00:36:28,790
And then I knew it was Chaska.
401
00:36:32,330 --> 00:36:38,330
My whole head just exploded. I just was,
it was just, I couldn't believe it.
402
00:36:38,810 --> 00:36:42,290
I wanted to scream. I wanted to scream
as loud as I could.
403
00:36:43,190 --> 00:36:47,150
But I just turned around and started
running.
404
00:36:47,850 --> 00:36:52,210
A million thoughts started going through
my mind and my head started spinning
405
00:36:52,210 --> 00:36:56,070
around and spinning around and I just
went and went and went.
406
00:37:00,230 --> 00:37:04,470
I was like a wounded animal just trying
to get to a safe place.
407
00:37:05,130 --> 00:37:11,610
I thought, I need to get my head clear
and figure out what I'm going to do
408
00:37:13,070 --> 00:37:15,150
At that point, I saw a barn.
409
00:37:17,150 --> 00:37:22,730
There was a farmer, and I went over and
talked to him and asked him if I could
410
00:37:22,730 --> 00:37:27,950
sleep in his barn. I told him that I was
a tourist and that I was lost.
411
00:37:30,590 --> 00:37:35,690
He kind of looked at me strangely, but
he said, okay, yeah, go ahead.
412
00:37:36,530 --> 00:37:40,990
So I went in there, and I pretty much
just passed out.
413
00:37:45,590 --> 00:37:51,210
It must have been four or five hours
later that I started hearing noises like
414
00:37:51,210 --> 00:37:52,910
trucks driving by.
415
00:37:54,480 --> 00:37:59,120
I looked through the cracks in the wall.
I could see that there were soldiers.
416
00:38:02,960 --> 00:38:09,340
I was talking to the farmer, and I saw
the farmer turn and point straight at
417
00:38:09,340 --> 00:38:10,340
barn.
418
00:38:10,540 --> 00:38:16,460
And then I knew that the soldiers were
coming any minute.
419
00:38:19,080 --> 00:38:23,260
The feeling of just helplessness started
overtaking me.
420
00:38:27,120 --> 00:38:31,700
I could hear the sound of their gun
holsters flapping on their thighs.
421
00:38:32,720 --> 00:38:38,580
And I felt like a condemned man standing
on the gallows must feel when they
422
00:38:38,580 --> 00:38:41,720
slowly tighten the noose around his
neck.
423
00:38:46,080 --> 00:38:52,760
When they walked in that door with their
guns drawn and pointed at me, the world
424
00:38:52,760 --> 00:38:54,000
just collapsed.
425
00:38:55,920 --> 00:38:59,740
They just moved right toward me and
grabbed me and took me outside.
426
00:39:01,380 --> 00:39:08,260
And they surrounded me and started
asking me who I was and what I
427
00:39:08,260 --> 00:39:09,260
was doing there.
428
00:39:11,600 --> 00:39:16,300
My mind started working over time,
thinking there must be some way I can
429
00:39:16,300 --> 00:39:17,238
of this.
430
00:39:17,240 --> 00:39:20,720
The first thing I thought was I was
pretending like I'm not me.
431
00:39:24,170 --> 00:39:30,070
I just told them I was a French tourist
and that I'd been hiking down from
432
00:39:30,070 --> 00:39:36,850
Bolivia and I encountered these three
banditos that had
433
00:39:36,850 --> 00:39:42,130
robbed me and stolen my money and my
passport and hit me over the head and
434
00:39:42,130 --> 00:39:46,970
me on the side of the road. And the more
I talked and the better the story got,
435
00:39:47,190 --> 00:39:51,310
the more they seemed to believe it.
436
00:39:54,140 --> 00:39:57,180
But the next thing they told me was,
well, we're going to have to take you
437
00:39:57,180 --> 00:40:00,440
to town and find out who exactly you
really are.
438
00:40:02,740 --> 00:40:09,480
I was headed back to jail, and my mind
started really racing.
439
00:40:13,920 --> 00:40:15,980
I was sitting in the back seat.
440
00:40:17,080 --> 00:40:21,800
We were getting closer and closer to the
city, and I was running out of time.
441
00:40:24,200 --> 00:40:28,900
The policeman that was sitting on the
right side, he had laid his gun on the
442
00:40:28,900 --> 00:40:29,900
open glove box.
443
00:40:32,180 --> 00:40:38,600
I thought to myself, well, I might be
able to just lunge over the seat
444
00:40:38,600 --> 00:40:41,080
quickly and grab the gun.
445
00:40:41,940 --> 00:40:48,200
My mind was telling me, you can do this
if you have to. But another part of my
446
00:40:48,200 --> 00:40:51,880
mind was thinking, you know, you don't
want to do this.
447
00:40:52,590 --> 00:40:55,150
This is going to push everything into a
whole new level.
448
00:40:57,390 --> 00:40:59,530
I had to make a decision quick.
449
00:41:00,750 --> 00:41:05,990
I was really just about to grab the gun
when they pulled over.
450
00:41:07,350 --> 00:41:13,610
It was a cocinera place where they
specialized in chicken.
451
00:41:15,690 --> 00:41:19,690
Well, I said, can I buy you chicken and
beers?
452
00:41:23,490 --> 00:41:29,430
We were in there for 15 or 20 minutes,
and they were starting to get even a
453
00:41:29,430 --> 00:41:31,070
little bit loose.
454
00:41:33,550 --> 00:41:37,730
So I asked them if it was all right if I
went to the restroom.
455
00:41:39,630 --> 00:41:41,310
One of them said, okay.
456
00:41:44,470 --> 00:41:49,150
He went with me and looked inside and
said, all right, it looks all right. You
457
00:41:49,150 --> 00:41:50,150
can go in there.
458
00:41:50,960 --> 00:41:55,320
So I went inside the restroom, and he
walked back to the table.
459
00:41:58,060 --> 00:42:02,460
I started looking around, and the first
thing I saw was that there was a window.
460
00:42:04,280 --> 00:42:07,220
I took the wastebasket, stood on it.
461
00:42:08,680 --> 00:42:13,140
I just pulled myself up there and flew
out the window.
462
00:42:19,660 --> 00:42:21,600
I started running across the rooftop.
463
00:42:22,220 --> 00:42:25,560
I didn't know where I was going. I just
knew that I had to get away from them.
464
00:42:36,200 --> 00:42:39,000
I saw a cab sitting there.
465
00:42:41,440 --> 00:42:46,660
I just got in the back seat, and the
driver turned around, and he goes,
466
00:42:46,660 --> 00:42:47,940
the man that escaped from the jail.
467
00:42:50,060 --> 00:42:54,200
I was running out of options. I had to
do something.
468
00:42:54,580 --> 00:42:56,980
I had to trust somebody.
469
00:42:57,400 --> 00:43:00,920
And I said, yeah, that's me.
470
00:43:01,920 --> 00:43:07,860
And he said, well, where can I take you?
Do you have somewhere to hide?
471
00:43:09,180 --> 00:43:11,020
I just need to get out of the country.
472
00:43:21,000 --> 00:43:26,840
I thought to myself, this is very odd
because everybody I've met so far just
473
00:43:26,840 --> 00:43:27,840
wanted to kill me.
474
00:43:29,200 --> 00:43:34,020
I just laid there and I couldn't see
where we were going or what we were
475
00:43:35,380 --> 00:43:40,800
At some point, he pulled off the main
road and told me, all right, we're here.
476
00:43:41,880 --> 00:43:42,880
Good luck.
477
00:43:46,380 --> 00:43:49,320
I knew that tomorrow was going to be a
new day.
478
00:43:50,040 --> 00:43:52,920
and a whole new world was gonna be in
front of me.
479
00:44:14,860 --> 00:44:20,880
Escaping was the only way that I was
ever gonna get back to life and become a
480
00:44:20,880 --> 00:44:22,260
normal human being again.
481
00:44:26,740 --> 00:44:33,260
I definitely regret the time that I
wasted doing
482
00:44:33,260 --> 00:44:37,340
drugs, and it was lost, and I would
never get it back again.
41523
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.