Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,170 --> 00:00:10,930
Why did God make me look like this guy?
2
00:00:11,230 --> 00:00:12,730
I am really good looking.
3
00:00:13,490 --> 00:00:16,050
He's the most hated person in Iraq.
4
00:00:17,290 --> 00:00:20,770
I get assassination attempt week after
week.
5
00:00:22,930 --> 00:00:24,370
I went through hell.
6
00:00:25,250 --> 00:00:27,650
Hell! Hell, I mean it, hell.
7
00:00:28,450 --> 00:00:32,630
If I fell, I'm dead. And my family is
gone with me.
8
00:00:33,110 --> 00:00:36,430
This evil guy.
9
00:00:37,210 --> 00:00:40,110
He's a lunatic. I don't laugh like that.
10
00:00:40,490 --> 00:00:42,030
You fucking mean!
11
00:00:42,330 --> 00:00:43,530
He destroyed my life.
12
00:00:45,490 --> 00:00:46,650
Enough is enough.
13
00:00:47,490 --> 00:00:48,490
Shoot him!
14
00:00:49,470 --> 00:00:51,650
I can't take anymore.
15
00:01:26,760 --> 00:01:27,719
We like the army.
16
00:01:27,720 --> 00:01:28,720
Get down!
17
00:01:30,400 --> 00:01:33,720
The war is not a fun place to go.
18
00:01:34,600 --> 00:01:36,360
You see the death every day.
19
00:01:38,940 --> 00:01:41,180
I don't know why we was in the war.
20
00:01:42,940 --> 00:01:44,000
Why we was fighting?
21
00:01:44,200 --> 00:01:45,200
For what?
22
00:01:48,040 --> 00:01:49,700
I was the oldest son.
23
00:01:50,840 --> 00:01:52,740
Two sisters, three brothers.
24
00:01:53,220 --> 00:01:55,380
And we have a nice life.
25
00:02:06,480 --> 00:02:09,380
I went to my general and he said, what
did you do? Look at this letter.
26
00:02:18,620 --> 00:02:20,240
The logo, the eagle.
27
00:02:21,600 --> 00:02:23,420
That's me, Saddam Hussein, the
president.
28
00:02:24,840 --> 00:02:27,580
He asked me to come to the palace.
29
00:02:29,960 --> 00:02:31,640
I was in shock.
30
00:02:32,540 --> 00:02:33,620
What did I do?
31
00:02:41,100 --> 00:02:42,720
and stopped outside of Halas.
32
00:02:43,580 --> 00:02:44,960
I was nervous.
33
00:02:54,320 --> 00:02:58,860
This eldest son of President Saddam
Hussein entered the room.
34
00:03:02,980 --> 00:03:04,560
This is Odeid Hussein.
35
00:03:05,940 --> 00:03:09,340
Odeid Hussein is hated by the nation.
36
00:03:09,820 --> 00:03:15,960
For his behavior, how he raping,
kidnapping, killing people.
37
00:03:17,320 --> 00:03:19,400
How they say to me, Welcome.
38
00:03:20,060 --> 00:03:21,900
How are you, my friend?
39
00:03:22,580 --> 00:03:23,980
We look like each other.
40
00:03:26,020 --> 00:03:27,760
Anybody see us, they say brothers.
41
00:03:28,020 --> 00:03:29,020
Same blood.
42
00:03:29,780 --> 00:03:31,120
Anybody can see it.
43
00:03:39,950 --> 00:03:43,610
He look at me in a strange way and he
say, Do you know why you are here?
44
00:03:46,390 --> 00:03:49,510
What do you think to be Saddam's son?
45
00:03:50,850 --> 00:03:52,690
I say we are all Saddam's sons.
46
00:03:54,210 --> 00:03:58,550
I mean for you to really be the son of
Saddam Hussein.
47
00:04:00,850 --> 00:04:02,270
I want you to be Uday.
48
00:04:03,230 --> 00:04:07,370
I want you to be my Fiday.
49
00:04:08,560 --> 00:04:09,700
You be my fiday.
50
00:04:10,680 --> 00:04:15,100
Fiday in Arabic language is body double,
bullet catcher.
51
00:04:21,440 --> 00:04:24,460
Why the God make me look like this guy?
52
00:04:25,680 --> 00:04:28,940
Oday, he's the most hated person in
Iraq.
53
00:04:29,700 --> 00:04:32,340
I accept this job, I get in a bullet.
54
00:04:32,960 --> 00:04:33,960
You're dead.
55
00:04:35,220 --> 00:04:37,120
Do I have a choice, sir?
56
00:04:40,930 --> 00:04:42,750
Yes, you do have a choice, Latte.
57
00:04:45,710 --> 00:04:47,570
I say, we live in a free country.
58
00:04:50,130 --> 00:04:52,230
I say, this is very nice of you, sir.
59
00:04:52,490 --> 00:04:53,730
But I cannot do this job.
60
00:04:56,450 --> 00:04:58,850
I'm not an actor. I don't know how I do
it.
61
00:05:02,590 --> 00:05:04,070
He just went to his desk.
62
00:05:07,910 --> 00:05:08,910
He can't refuse.
63
00:05:15,370 --> 00:05:18,530
The cell was nearly one meter by one
meter.
64
00:05:18,930 --> 00:05:19,930
No window.
65
00:05:20,570 --> 00:05:22,130
Everything painted red.
66
00:05:27,730 --> 00:05:30,930
I close my eyes. Still I can see the
red.
67
00:05:39,270 --> 00:05:42,070
You don't hear anything outside except
screaming.
68
00:05:45,070 --> 00:05:46,870
I don't know what time is it, day or
night.
69
00:05:51,290 --> 00:05:55,470
I was praying, please, God, you know,
help me, take me out of here. I didn't
70
00:05:55,470 --> 00:05:56,470
anything.
71
00:05:57,730 --> 00:06:00,690
It was seven days of hell.
72
00:06:01,010 --> 00:06:02,510
Hell, I mean it, hell, you know.
73
00:06:05,850 --> 00:06:11,350
My cell opened.
74
00:06:14,410 --> 00:06:15,590
And I saw others in front of me.
75
00:06:19,250 --> 00:06:22,230
They said, now, are you accepting what I
give you?
76
00:06:22,690 --> 00:06:24,250
Or I bring your sister here.
77
00:06:28,150 --> 00:06:30,310
This means he raped my sister.
78
00:06:39,750 --> 00:06:40,750
There's no choice.
79
00:06:43,310 --> 00:06:44,310
I accepted.
80
00:06:51,590 --> 00:06:52,710
Okay, what next?
81
00:06:53,130 --> 00:06:55,150
I was just waiting for surprises.
82
00:06:59,530 --> 00:07:04,050
A guy come to me and say, my name is
Mona Mohammed.
83
00:07:05,570 --> 00:07:07,230
I got to be your trainer.
84
00:07:10,350 --> 00:07:11,950
Everything is expensive.
85
00:07:13,080 --> 00:07:17,960
silk in the top of the bed, big mirror
everywhere, TV.
86
00:07:19,900 --> 00:07:23,520
Best clothes, best jewelry, best of the
best of everything.
87
00:07:25,240 --> 00:07:26,400
What do you think then?
88
00:07:27,300 --> 00:07:28,300
It's yours now.
89
00:07:28,520 --> 00:07:29,940
I just look and I say, wow.
90
00:07:36,880 --> 00:07:38,120
This is my present.
91
00:07:40,380 --> 00:07:41,380
This is...
92
00:07:53,479 --> 00:07:56,140
When I wake, I want to call my mom.
93
00:07:57,240 --> 00:07:58,660
I miss all my family.
94
00:07:59,060 --> 00:08:00,500
I know they'll be worried.
95
00:08:05,760 --> 00:08:07,180
Why can't I make a phone call?
96
00:08:11,310 --> 00:08:12,310
Forget your life.
97
00:08:12,330 --> 00:08:14,390
From now on, you will not exist.
98
00:08:15,810 --> 00:08:20,390
Your family believe you are dead in the
war and you are a martyr.
99
00:08:20,770 --> 00:08:24,310
From now on, you be Uday.
100
00:08:29,630 --> 00:08:34,210
Two persons come in.
101
00:08:36,530 --> 00:08:39,090
They see my height, weight.
102
00:08:40,110 --> 00:08:41,130
Skin color.
103
00:08:44,850 --> 00:08:46,890
Two hours, they're checking everything.
104
00:08:47,690 --> 00:08:50,410
From my toe to my head.
105
00:08:53,650 --> 00:08:55,970
They didn't explain anything to me.
106
00:09:01,010 --> 00:09:02,230
There's trouble coming.
107
00:09:09,160 --> 00:09:10,200
They bring me to the dentist.
108
00:09:10,880 --> 00:09:13,500
They start working. They don't talk.
Nothing.
109
00:09:15,700 --> 00:09:21,760
They start drilling, cutting, drilling,
cutting.
110
00:09:22,720 --> 00:09:25,540
They found the teeth was different.
111
00:09:26,140 --> 00:09:29,260
His front teeth was pushed to the front.
112
00:09:36,780 --> 00:09:41,900
Two days later, when I see my full face,
I just look at myself and I say, that's
113
00:09:41,900 --> 00:09:42,900
not me.
114
00:09:44,700 --> 00:09:47,920
When Oday come in, he laugh.
115
00:09:49,420 --> 00:09:50,860
I start really be worried.
116
00:09:52,000 --> 00:09:53,480
I am so gorgeous.
117
00:09:54,240 --> 00:09:55,240
He's a lunatic.
118
00:09:57,240 --> 00:09:58,940
I am really good looker.
119
00:10:00,040 --> 00:10:02,580
I look at him, I don't know what I say
to him.
120
00:10:14,760 --> 00:10:17,740
Monham say, now, today, the first day of
training.
121
00:10:18,440 --> 00:10:25,140
They put the first tape, watching Odey,
how he walking, and how he
122
00:10:25,140 --> 00:10:28,420
smoke, how he drink, his driving,
everything.
123
00:10:30,600 --> 00:10:33,700
And they say, I want you repeat what you
see.
124
00:10:34,620 --> 00:10:36,680
Show me how he move his hand.
125
00:10:37,240 --> 00:10:39,260
I did it, he say, no, this way.
126
00:10:40,900 --> 00:10:44,420
Show me how he smoke. I say, I don't
smoke. He say, show me how he smoke.
127
00:10:46,340 --> 00:10:50,780
No, no, no, no, no. He carry the cigar
like very slow motion.
128
00:10:51,080 --> 00:10:52,480
I just blow it like.
129
00:10:54,860 --> 00:10:56,480
Now show me how he talk.
130
00:10:57,540 --> 00:11:00,520
I am Uday. No, no, no, no, no. Not this
way.
131
00:11:00,780 --> 00:11:01,780
I Uday.
132
00:11:02,080 --> 00:11:03,260
No, no, no. This way.
133
00:11:07,160 --> 00:11:09,880
He love to carry his gun always with
him.
134
00:11:10,200 --> 00:11:13,580
He put it in his finger and he keep
doing it like the cowboys.
135
00:11:16,300 --> 00:11:17,500
I keep repeating.
136
00:11:18,720 --> 00:11:19,720
Over and over.
137
00:11:24,060 --> 00:11:25,380
Every single day.
138
00:11:38,440 --> 00:11:40,060
Three, four weeks like that.
139
00:11:40,640 --> 00:11:42,400
Keep acting, you know.
140
00:11:46,000 --> 00:11:50,620
When I'm saying to me, I want you to be
dressed the best suit you have here.
141
00:11:54,660 --> 00:11:56,140
What's going to be next, I don't know.
142
00:11:58,680 --> 00:12:00,240
We're going to meet the president.
143
00:12:02,540 --> 00:12:04,420
Holy God, I'm really shocked.
144
00:12:07,630 --> 00:12:10,890
Big test to be proved by the president,
Saddam Hussein.
145
00:12:21,290 --> 00:12:23,630
We went to the presidential palace.
146
00:12:25,750 --> 00:12:26,950
There's no noise.
147
00:12:34,910 --> 00:12:36,210
I was terrified.
148
00:12:50,410 --> 00:12:53,990
If I fail in the test, what's going to
happen?
149
00:12:55,130 --> 00:12:57,530
Prison for life or dead.
150
00:13:04,550 --> 00:13:07,630
President Saddam, he just put his head
up like that.
151
00:13:10,590 --> 00:13:12,810
And here I start really be worried.
152
00:13:14,730 --> 00:13:16,990
Saddam Hussein, he make you terrified.
153
00:13:20,880 --> 00:13:22,200
I felt what happened.
154
00:13:31,340 --> 00:13:32,500
I was shaken.
155
00:13:36,660 --> 00:13:39,820
Then I say, very good.
156
00:13:40,940 --> 00:13:43,680
Allah gave you two sons. You are the
third.
157
00:13:45,360 --> 00:13:46,360
Thank you, sir.
158
00:13:50,670 --> 00:13:51,670
He turned to me.
159
00:13:52,550 --> 00:13:53,850
One thing I tell you.
160
00:13:54,970 --> 00:13:57,650
Never, ever make me angry.
161
00:14:02,690 --> 00:14:06,870
A week later, when I'm saved, you get on
the first job.
162
00:14:07,290 --> 00:14:10,650
You get to do appeals in Iraqi football
stadium.
163
00:14:11,510 --> 00:14:12,970
I said, what do I got to do there?
164
00:14:13,270 --> 00:14:14,350
He given medals.
165
00:14:14,710 --> 00:14:15,710
That's it.
166
00:14:16,450 --> 00:14:17,450
Are they coming?
167
00:14:19,920 --> 00:14:21,880
With a big iron bar.
168
00:14:24,720 --> 00:14:25,720
What I'm saying?
169
00:14:26,000 --> 00:14:29,080
I am a footballer. How you give me the
medals?
170
00:14:35,020 --> 00:14:37,540
No, no, no, no, no. Slow motion.
171
00:14:37,940 --> 00:14:39,860
Or they don't move fast like you.
172
00:14:41,760 --> 00:14:42,760
I'm stressed.
173
00:14:45,260 --> 00:14:47,560
Or they he was sitting and watching.
174
00:14:52,010 --> 00:14:53,010
I have nerves.
175
00:14:56,910 --> 00:14:59,250
I did some mistake.
176
00:15:00,250 --> 00:15:01,390
I laughed.
177
00:15:01,690 --> 00:15:02,690
Okay.
178
00:15:10,490 --> 00:15:12,430
Why you laugh like that?
179
00:15:13,130 --> 00:15:15,590
I don't laugh like that.
180
00:15:16,610 --> 00:15:19,270
From two second laughing and joking.
181
00:15:22,030 --> 00:15:28,630
You look and you sound like a whore! A
little pig
182
00:15:28,630 --> 00:15:30,090
of a whore!
183
00:15:30,510 --> 00:15:33,270
Get me a good iron bar over my body.
184
00:15:33,810 --> 00:15:35,110
Don't mock me!
185
00:15:36,030 --> 00:15:37,130
You laugh!
186
00:15:38,450 --> 00:15:41,910
Here I saw the reality of my day.
187
00:15:43,690 --> 00:15:46,110
I mock you!
188
00:15:59,760 --> 00:16:02,200
I get an order to go to the football
stadium.
189
00:16:10,440 --> 00:16:14,460
If I don't pass, this is what's going to
happen.
190
00:16:17,020 --> 00:16:23,620
I was worried, afraid 100 % I'm going to
collapse.
191
00:16:31,050 --> 00:16:34,950
When I say, this is your test, Latif,
don't fall.
192
00:16:35,770 --> 00:16:39,150
If you fall the first one, forget about
the rest.
193
00:16:41,690 --> 00:16:43,410
The football match is finished.
194
00:16:45,790 --> 00:16:47,190
There's no question anymore.
195
00:16:48,170 --> 00:16:49,170
That's it.
196
00:16:51,470 --> 00:16:53,070
I turn like an actor.
197
00:16:56,450 --> 00:16:58,370
This is what keeps me going.
198
00:16:59,010 --> 00:17:00,170
I am an actor.
199
00:17:01,040 --> 00:17:02,040
Damn, what a day.
200
00:17:09,079 --> 00:17:10,940
Everyone started shouting.
201
00:17:11,380 --> 00:17:12,920
A lot of people were there.
202
00:17:17,540 --> 00:17:20,859
Everything is done perfectly, I hope.
203
00:17:31,760 --> 00:17:34,180
About one hour later, a day coming.
204
00:17:37,960 --> 00:17:44,120
If I fail, I don't cost me my life only.
My family is going with me.
205
00:17:49,200 --> 00:17:50,840
I watched everything.
206
00:17:52,580 --> 00:17:58,120
And I'm silent and I can't talk. I
didn't take my eyes from monitor two
207
00:17:58,800 --> 00:18:00,260
I was watching you.
208
00:18:11,820 --> 00:18:12,820
Great job.
209
00:18:13,980 --> 00:18:15,140
Everyone is convinced.
210
00:18:15,440 --> 00:18:16,299
Ha, ha, ha.
211
00:18:16,300 --> 00:18:18,180
Lots of idiots. They believed it.
212
00:18:21,280 --> 00:18:22,400
I passed it.
213
00:18:31,540 --> 00:18:33,900
I've been a body double 11 months.
214
00:18:38,540 --> 00:18:40,620
I've been ordered to go in a hotel.
215
00:18:41,370 --> 00:18:44,810
to celebrate with the army the finishing
of the war.
216
00:18:49,210 --> 00:18:51,270
One of the biggest hotel in Baghdad.
217
00:18:56,830 --> 00:18:57,950
Go out.
218
00:19:00,290 --> 00:19:01,510
Everything normal.
219
00:19:06,390 --> 00:19:08,250
I took couple of step up.
220
00:19:11,240 --> 00:19:12,760
My shoulder just moved.
221
00:19:16,320 --> 00:19:23,160
The first bullet I get, I'm dead.
222
00:19:26,520 --> 00:19:33,520
The bodyguard
223
00:19:33,520 --> 00:19:34,520
starts fire.
224
00:19:35,620 --> 00:19:37,180
It's like a war zone again.
225
00:19:45,420 --> 00:19:49,440
They were shaken, and now this is the
first time I've been injured by a
226
00:19:52,600 --> 00:19:54,540
My security, they pulled me out.
227
00:19:56,320 --> 00:19:58,360
They're holding me. You okay, sir? You
okay, sir?
228
00:19:59,940 --> 00:20:00,940
Come on, sir.
229
00:20:00,960 --> 00:20:01,960
Do it now, sir.
230
00:20:07,060 --> 00:20:08,060
Get up! Get up!
231
00:20:09,860 --> 00:20:12,800
This is the first what's going to happen
next.
232
00:20:18,670 --> 00:20:19,470
I don't want to die
233
00:20:19,470 --> 00:20:28,750
The
234
00:20:28,750 --> 00:20:35,710
picture of my
235
00:20:35,710 --> 00:20:38,850
family never went out of my head
236
00:20:45,680 --> 00:20:48,820
I ask how they just please let me see my
family again.
237
00:20:50,860 --> 00:20:54,620
This is once in my life I say some
humanity inside him.
238
00:20:55,560 --> 00:20:56,560
Only this one.
239
00:20:57,020 --> 00:20:59,480
He say, half an hour.
240
00:21:00,760 --> 00:21:01,760
Okay, thank you.
241
00:21:02,120 --> 00:21:03,180
Thank you so much.
242
00:21:03,660 --> 00:21:05,080
I want like a racket.
243
00:21:16,010 --> 00:21:16,989
Thank God.
244
00:21:16,990 --> 00:21:18,590
Everyone just shocked.
245
00:21:20,170 --> 00:21:21,870
I know you're not dead.
246
00:21:22,430 --> 00:21:27,870
My mother just crying, crying, crying,
crying. I know you're not dead.
247
00:21:28,450 --> 00:21:30,190
But I know you are not dead.
248
00:21:31,610 --> 00:21:32,610
I'm okay.
249
00:21:32,710 --> 00:21:34,350
I'm fine. I'm fine.
250
00:21:34,650 --> 00:21:35,650
Thank God you are here.
251
00:21:39,310 --> 00:21:43,790
Please don't tell anybody.
252
00:21:44,320 --> 00:21:45,480
Because we all be dead.
253
00:21:48,880 --> 00:21:51,480
In this regime, you don't go alone.
254
00:21:52,240 --> 00:21:54,600
All your family is gone with you.
255
00:22:02,520 --> 00:22:04,680
And half an hour went like a second.
256
00:22:16,490 --> 00:22:18,070
At least my family is safe.
257
00:22:19,750 --> 00:22:21,510
But if I do something wrong,
258
00:22:23,010 --> 00:22:34,210
they
259
00:22:34,210 --> 00:22:35,770
say, we go for holiday.
260
00:22:36,270 --> 00:22:41,850
It's a beautiful place, but they start
changing, start be worse.
261
00:22:47,400 --> 00:22:51,920
You see this evil guy, he don't care
about anything.
262
00:22:56,860 --> 00:22:59,960
He thought this couple, they just get
married.
263
00:23:05,120 --> 00:23:10,160
How dare he just give his signal to
bring her to his suite.
264
00:23:29,780 --> 00:23:31,920
This is my wife!
265
00:23:37,300 --> 00:23:38,380
This is my wife!
266
00:23:39,060 --> 00:23:41,980
I said to her, please, would you leave
her?
267
00:23:42,580 --> 00:23:43,740
She is just a mother.
268
00:23:44,460 --> 00:23:46,600
This is my wife!
269
00:23:49,930 --> 00:23:50,930
It's horrible.
270
00:23:51,750 --> 00:23:53,190
No, no, please.
271
00:23:53,790 --> 00:23:55,270
This is my wife.
272
00:23:55,910 --> 00:23:57,210
This is my wife.
273
00:23:58,170 --> 00:23:59,310
You follow.
274
00:23:59,610 --> 00:24:00,610
No.
275
00:24:01,330 --> 00:24:03,050
No, bring her back.
276
00:24:04,230 --> 00:24:05,230
No.
277
00:24:05,850 --> 00:24:06,910
My wife.
278
00:24:11,090 --> 00:24:13,850
He raped the bride.
279
00:24:25,290 --> 00:24:29,170
I was smoking. I was lighting cigarette
from the other, one from each other.
280
00:24:30,390 --> 00:24:33,050
I was so angry.
281
00:24:42,230 --> 00:24:43,830
The woman, she opened the window.
282
00:24:55,790 --> 00:24:58,350
She threw herself from fourth floor.
283
00:25:04,330 --> 00:25:07,950
This make me sick, make me angry.
284
00:25:13,510 --> 00:25:16,930
As not only this girl, this happened to
her.
285
00:25:18,650 --> 00:25:22,730
I start hate this guy every single day.
286
00:25:43,880 --> 00:25:48,100
A man carried by two strong men of Odey
come into the office.
287
00:25:51,640 --> 00:25:55,800
And the man complained, Odey, he raped
his doctor and murdered her.
288
00:25:57,340 --> 00:26:00,100
You can feel the hurt in his face.
289
00:26:02,700 --> 00:26:06,960
And Odey, he say, he is the scum. He
complained about me.
290
00:26:07,580 --> 00:26:10,920
The man, from his anger, he spot
another.
291
00:26:11,660 --> 00:26:12,860
Odey took his gun.
292
00:26:19,050 --> 00:26:20,550
Then he threw the gun to me.
293
00:26:23,030 --> 00:26:24,470
I said, I'm not shooting anybody.
294
00:26:29,710 --> 00:26:32,550
I am ordering you to shoot him!
295
00:26:35,090 --> 00:26:36,570
I don't want to kill anybody.
296
00:26:37,770 --> 00:26:38,770
Enough is enough.
297
00:26:41,190 --> 00:26:42,270
I took the knife.
298
00:26:46,030 --> 00:26:47,790
I make it easier for you.
299
00:26:50,090 --> 00:26:52,030
Straight away I cut my wrist off.
300
00:26:52,950 --> 00:26:54,930
You are a maniac.
301
00:26:55,230 --> 00:26:58,870
I took the gun and shot the man straight
away to the head.
302
00:26:59,930 --> 00:27:06,730
I don't care anything about my life. I
want
303
00:27:06,730 --> 00:27:07,910
just to finish.
304
00:27:15,350 --> 00:27:16,390
This is the end.
305
00:27:17,800 --> 00:27:18,800
Wake up.
306
00:27:18,960 --> 00:27:19,960
Wake up.
307
00:27:20,360 --> 00:27:21,360
Wake up.
308
00:27:22,300 --> 00:27:23,300
Hey.
309
00:27:26,580 --> 00:27:33,560
I called myself a coward because if
there was some human being inside
310
00:27:33,560 --> 00:27:35,820
me, I'd kill this man.
311
00:27:36,620 --> 00:27:39,280
I don't let him continue raping and
killing.
312
00:27:40,840 --> 00:27:44,040
I feel guilty. I feel sorry. I didn't do
it.
313
00:27:48,780 --> 00:27:49,900
I don't have a future.
314
00:27:51,340 --> 00:27:56,060
There was a hope inside me. One day I
got to reunite with my family.
315
00:27:58,980 --> 00:28:00,520
This is what kept me going.
316
00:28:06,460 --> 00:28:11,880
When the bombs started falling over
Iraq, Odeh went to Switzerland, leave
317
00:28:11,880 --> 00:28:12,880
to save himself.
318
00:28:14,600 --> 00:28:16,700
The messenger coming, he said, tomorrow.
319
00:28:17,290 --> 00:28:21,890
They put you on the TV, the location,
the border to Kuwait.
320
00:28:22,810 --> 00:28:24,090
This is very dangerous.
321
00:28:42,090 --> 00:28:43,730
Just a second, I'll stop.
322
00:28:45,370 --> 00:28:46,470
I hear this attack.
323
00:28:48,460 --> 00:28:51,300
I saw people coming from this side and
this side.
324
00:28:53,940 --> 00:28:55,500
All over the place.
325
00:29:00,240 --> 00:29:02,140
My security beside me.
326
00:29:04,720 --> 00:29:05,760
Straight away dead.
327
00:29:09,700 --> 00:29:11,780
Hit my hand, my finger.
328
00:29:12,100 --> 00:29:14,920
I get in my head, I get in my shoulder.
329
00:29:17,930 --> 00:29:19,650
I start losing the control.
330
00:29:24,450 --> 00:29:26,410
I saw the death this time.
331
00:29:28,910 --> 00:29:33,250
I say, Allah, Jesus, Mary, God, help me.
332
00:29:36,950 --> 00:29:39,370
First time I feel really afraid from
death.
333
00:29:53,410 --> 00:29:56,850
Saddam Hussein ordered me to come
straight away to Baghdad.
334
00:29:58,930 --> 00:30:00,250
And he looked at me.
335
00:30:02,130 --> 00:30:03,130
Well done.
336
00:30:03,310 --> 00:30:04,310
Great job.
337
00:30:05,250 --> 00:30:06,450
And he started laughing.
338
00:30:06,750 --> 00:30:09,090
You know, I leave my table with my
chief.
339
00:30:10,390 --> 00:30:13,070
Just so that I can come back here and be
with you, Latif.
340
00:30:14,850 --> 00:30:17,530
He was doing roulette, and I'm dying for
him.
341
00:30:19,310 --> 00:30:21,810
Tell me, what is the... Sir.
342
00:30:22,540 --> 00:30:27,600
The doctor said to Odey, sir, I think we
got to lose his little finger.
343
00:30:29,640 --> 00:30:35,360
And Odey straight away come crazy, take
his gun and put it on the head of the
344
00:30:35,360 --> 00:30:41,480
doctor. If he lose his little finger,
that mean I lose my little finger.
345
00:30:42,420 --> 00:30:45,300
That mean I put bullet inside your head.
346
00:30:46,740 --> 00:30:49,380
You thought it out.
347
00:30:51,950 --> 00:30:54,670
I want to sleep, and I never wake till
all day dead.
348
00:31:09,330 --> 00:31:11,150
I'm tired of to look at this face.
349
00:31:25,450 --> 00:31:27,070
I was seeing the gate, I see Baghdad.
350
00:31:27,610 --> 00:31:34,010
I would love to get out of this cage,
even as a golden cage.
351
00:31:48,730 --> 00:31:50,130
I was living in hell.
352
00:32:02,440 --> 00:32:06,120
The life starts again to the normal for
all day.
353
00:32:10,300 --> 00:32:11,780
The partying started.
354
00:32:12,760 --> 00:32:14,560
The kidnapping started.
355
00:32:15,560 --> 00:32:18,760
The rape started all over the place
again.
356
00:32:23,320 --> 00:32:26,060
Thinking just, how get out of here?
357
00:32:30,610 --> 00:32:32,730
This girl, Odey, picked her one of his
girls.
358
00:32:34,050 --> 00:32:38,070
She asked me to go with her. I said, you
know our order, we don't go with Odey
359
00:32:38,070 --> 00:32:39,070
girls.
360
00:32:40,450 --> 00:32:41,610
She said, nobody go tonight.
361
00:32:46,350 --> 00:32:47,790
I said, I'm not coming with you.
362
00:33:00,360 --> 00:33:01,360
I was sleeping in my bed.
363
00:33:03,100 --> 00:33:07,560
Two or four dead men coming after all
they want to.
364
00:33:11,940 --> 00:33:15,040
Can I at least change first? No, we take
you where you are. Come on, man. Let's
365
00:33:15,040 --> 00:33:16,360
go. Is something wrong here?
366
00:33:23,840 --> 00:33:25,020
How they was in the office?
367
00:33:35,500 --> 00:33:37,340
What you do with this girl?
368
00:33:38,340 --> 00:33:39,580
And I said, nothing.
369
00:33:40,260 --> 00:33:41,780
Well, it ain't nothing. I tell you the
truth.
370
00:33:46,180 --> 00:33:49,900
And all they said? I send you to be a
little bit happy.
371
00:33:54,180 --> 00:33:57,260
This word, when he use, this mean a
torture.
372
00:34:05,200 --> 00:34:06,240
I went through hell.
373
00:34:10,040 --> 00:34:13,000
21 days, day and night like that.
374
00:34:17,239 --> 00:34:19,860
They called all day, they say, if you
don't take him out, he's dead.
375
00:34:35,600 --> 00:34:36,880
He look at me like that.
376
00:34:37,900 --> 00:34:39,820
I say, Now you're unhappy?
377
00:34:40,840 --> 00:34:42,060
And I just look at him.
378
00:34:45,960 --> 00:34:48,400
One of his men get a razor from
somewhere.
379
00:34:49,420 --> 00:34:50,500
Everyone have a limit.
380
00:35:06,860 --> 00:35:07,860
Now come on.
381
00:35:09,640 --> 00:35:11,040
You should go to your family.
382
00:35:18,620 --> 00:35:21,100
They threw me to the door like a dog.
383
00:35:24,620 --> 00:35:30,120
They start crying.
384
00:35:34,500 --> 00:35:38,020
With all the pain I have in my body, I
can't walk.
385
00:35:50,160 --> 00:35:54,140
When I say that's it, I can't take
anymore.
386
00:36:03,310 --> 00:36:04,990
I was very close to my mom.
387
00:36:06,230 --> 00:36:07,230
Go.
388
00:36:07,850 --> 00:36:08,850
Save your life.
389
00:36:09,150 --> 00:36:10,170
Get out of here.
390
00:36:10,610 --> 00:36:11,650
Get out of here.
391
00:36:11,970 --> 00:36:13,990
We will all go. We must all go.
392
00:36:14,990 --> 00:36:16,950
My father, he say, I am Iraqi.
393
00:36:17,630 --> 00:36:18,670
I was born here.
394
00:36:19,570 --> 00:36:20,670
I am dying here.
395
00:36:21,470 --> 00:36:22,610
Maybe they kill you, dad.
396
00:36:23,210 --> 00:36:28,150
He say to me, Allah made me in Iraq and
Allah take me in Iraq.
397
00:36:33,070 --> 00:36:34,630
My little sister, she was nine.
398
00:36:35,430 --> 00:36:37,790
She said to me, go, have your freedom.
399
00:36:38,110 --> 00:36:39,710
Nothing going to happen.
400
00:36:39,930 --> 00:36:40,930
We will be okay.
401
00:36:41,770 --> 00:36:48,250
I picked that as a sign from Allah, this
angel telling me to go be safe.
402
00:37:02,900 --> 00:37:05,100
My escape offer, I got to be planned.
403
00:37:06,380 --> 00:37:08,180
I have a gun.
404
00:37:09,160 --> 00:37:10,540
Always with me in the car.
405
00:37:12,320 --> 00:37:13,760
I'm not going for a holiday.
406
00:37:14,320 --> 00:37:15,620
I have to move far.
407
00:37:17,020 --> 00:37:18,020
I'm ready to go.
408
00:37:25,360 --> 00:37:26,360
Hello.
409
00:37:28,120 --> 00:37:29,260
They called me.
410
00:37:30,140 --> 00:37:31,720
They invited me.
411
00:37:32,280 --> 00:37:33,280
to this party.
412
00:37:34,160 --> 00:37:35,820
This is Odeh, typical Odeh.
413
00:37:37,420 --> 00:37:42,620
I want to escape, but I can't say no.
414
00:37:44,560 --> 00:37:51,300
It's like a big nightclub and bar.
415
00:37:56,700 --> 00:37:57,700
Odeh, come on.
416
00:37:59,700 --> 00:38:01,020
I saw something wrong.
417
00:38:02,220 --> 00:38:03,540
He walked with an iron bar.
418
00:38:03,760 --> 00:38:05,300
Anything in front of him, he hit.
419
00:38:06,480 --> 00:38:08,940
He don't know what he do with himself.
420
00:38:24,700 --> 00:38:26,720
I was seeing the anger on his face.
421
00:38:36,320 --> 00:38:37,320
I'm coming.
422
00:38:39,300 --> 00:38:40,420
He kicked me.
423
00:38:46,120 --> 00:38:49,520
What's going to happen? I'll be tortured
again. Maybe I'll be shot.
424
00:38:51,300 --> 00:38:52,520
It is coming.
425
00:38:55,700 --> 00:38:57,120
My chance is coming.
426
00:38:57,880 --> 00:39:00,960
I didn't choose it. It just came by
accident.
427
00:39:13,100 --> 00:39:15,920
I heard all they screaming, Latif,
Latif, wait.
428
00:39:20,820 --> 00:39:24,800
He was
429
00:39:24,800 --> 00:39:29,360
clicking the button.
430
00:39:32,200 --> 00:39:33,600
I can hear his voice.
431
00:39:35,700 --> 00:39:37,080
Latif, Latif, Latif.
432
00:39:49,260 --> 00:39:52,280
One bullet coming straight away to my
right shoulder.
433
00:39:55,280 --> 00:39:57,980
I just took my gun and I start shooting
back.
434
00:40:09,580 --> 00:40:11,120
They start chasing me.
435
00:40:19,180 --> 00:40:23,720
Prophet Muhammad, he wake again and ask
me to stay in Iraq. I'm not staying.
436
00:40:37,080 --> 00:40:39,420
I've been driving like 20 minutes.
437
00:40:39,920 --> 00:40:42,740
I know I'm heading to a checkpoint.
438
00:40:49,640 --> 00:40:52,160
If I pass this checkpoint, this means
I'm safe.
439
00:40:57,760 --> 00:40:59,820
I just was praying.
440
00:41:00,440 --> 00:41:02,380
I remember Joanne, my sister.
441
00:41:10,200 --> 00:41:14,400
I said, please God, if you love this
angel, let me go through.
442
00:41:26,410 --> 00:41:28,530
My freedom was through the checkpoint.
443
00:41:32,110 --> 00:41:33,470
I get this idea.
444
00:41:35,050 --> 00:41:39,630
Just one time, this space helped me.
445
00:41:42,470 --> 00:41:44,890
I sit like Odey, how he drive in the
car.
446
00:41:53,230 --> 00:41:55,690
And I put the steering in one hand.
447
00:41:56,680 --> 00:41:58,940
I was sitting like Odey when I was
bleeding.
448
00:42:07,520 --> 00:42:09,600
The guards look at me like that.
449
00:42:13,220 --> 00:42:18,800
If this officer wasn't convinced I am
Odey Hossein, he don't let me go.
450
00:42:22,560 --> 00:42:25,940
I be tortured till last minute of my
life.
451
00:42:30,760 --> 00:42:37,760
How they get to sit and have a fun and
enjoyment of my torture till I die.
452
00:42:42,180 --> 00:42:45,360
He recognized my face. He thought it's
Odey.
453
00:42:49,340 --> 00:42:52,080
I'm gone, like a racket.
454
00:42:55,860 --> 00:42:59,300
This face brings me my freedom.
455
00:43:22,600 --> 00:43:28,940
My father, he paid a heavy price, and
I'm proud of him,
456
00:43:29,020 --> 00:43:31,360
and I know he's in heaven.
457
00:43:34,940 --> 00:43:37,840
Thank God my mom, she's safe, and
sisters and brother.
458
00:43:59,500 --> 00:44:00,500
This is my story.
459
00:44:01,340 --> 00:44:02,600
You're making your choice.
460
00:44:03,280 --> 00:44:05,020
I'm not telling you to believe me.
461
00:44:05,280 --> 00:44:07,220
I'm not telling you don't believe me.
462
00:44:14,580 --> 00:44:18,840
What I went through, I don't like. Even
my enemy got through.
463
00:44:22,520 --> 00:44:26,160
I was in a cage and I held and I
escaped.
464
00:44:32,520 --> 00:44:35,800
There's nothing better in the world like
your freedom.
465
00:44:37,380 --> 00:44:39,400
Freedom means no more Odey.
466
00:44:40,260 --> 00:44:42,680
It's the best medication in the world.
31213
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.