All language subtitles for banged_up_abroad_-_s07e12_-_iraq

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,170 --> 00:00:10,930 Why did God make me look like this guy? 2 00:00:11,230 --> 00:00:12,730 I am really good looking. 3 00:00:13,490 --> 00:00:16,050 He's the most hated person in Iraq. 4 00:00:17,290 --> 00:00:20,770 I get assassination attempt week after week. 5 00:00:22,930 --> 00:00:24,370 I went through hell. 6 00:00:25,250 --> 00:00:27,650 Hell! Hell, I mean it, hell. 7 00:00:28,450 --> 00:00:32,630 If I fell, I'm dead. And my family is gone with me. 8 00:00:33,110 --> 00:00:36,430 This evil guy. 9 00:00:37,210 --> 00:00:40,110 He's a lunatic. I don't laugh like that. 10 00:00:40,490 --> 00:00:42,030 You fucking mean! 11 00:00:42,330 --> 00:00:43,530 He destroyed my life. 12 00:00:45,490 --> 00:00:46,650 Enough is enough. 13 00:00:47,490 --> 00:00:48,490 Shoot him! 14 00:00:49,470 --> 00:00:51,650 I can't take anymore. 15 00:01:26,760 --> 00:01:27,719 We like the army. 16 00:01:27,720 --> 00:01:28,720 Get down! 17 00:01:30,400 --> 00:01:33,720 The war is not a fun place to go. 18 00:01:34,600 --> 00:01:36,360 You see the death every day. 19 00:01:38,940 --> 00:01:41,180 I don't know why we was in the war. 20 00:01:42,940 --> 00:01:44,000 Why we was fighting? 21 00:01:44,200 --> 00:01:45,200 For what? 22 00:01:48,040 --> 00:01:49,700 I was the oldest son. 23 00:01:50,840 --> 00:01:52,740 Two sisters, three brothers. 24 00:01:53,220 --> 00:01:55,380 And we have a nice life. 25 00:02:06,480 --> 00:02:09,380 I went to my general and he said, what did you do? Look at this letter. 26 00:02:18,620 --> 00:02:20,240 The logo, the eagle. 27 00:02:21,600 --> 00:02:23,420 That's me, Saddam Hussein, the president. 28 00:02:24,840 --> 00:02:27,580 He asked me to come to the palace. 29 00:02:29,960 --> 00:02:31,640 I was in shock. 30 00:02:32,540 --> 00:02:33,620 What did I do? 31 00:02:41,100 --> 00:02:42,720 and stopped outside of Halas. 32 00:02:43,580 --> 00:02:44,960 I was nervous. 33 00:02:54,320 --> 00:02:58,860 This eldest son of President Saddam Hussein entered the room. 34 00:03:02,980 --> 00:03:04,560 This is Odeid Hussein. 35 00:03:05,940 --> 00:03:09,340 Odeid Hussein is hated by the nation. 36 00:03:09,820 --> 00:03:15,960 For his behavior, how he raping, kidnapping, killing people. 37 00:03:17,320 --> 00:03:19,400 How they say to me, Welcome. 38 00:03:20,060 --> 00:03:21,900 How are you, my friend? 39 00:03:22,580 --> 00:03:23,980 We look like each other. 40 00:03:26,020 --> 00:03:27,760 Anybody see us, they say brothers. 41 00:03:28,020 --> 00:03:29,020 Same blood. 42 00:03:29,780 --> 00:03:31,120 Anybody can see it. 43 00:03:39,950 --> 00:03:43,610 He look at me in a strange way and he say, Do you know why you are here? 44 00:03:46,390 --> 00:03:49,510 What do you think to be Saddam's son? 45 00:03:50,850 --> 00:03:52,690 I say we are all Saddam's sons. 46 00:03:54,210 --> 00:03:58,550 I mean for you to really be the son of Saddam Hussein. 47 00:04:00,850 --> 00:04:02,270 I want you to be Uday. 48 00:04:03,230 --> 00:04:07,370 I want you to be my Fiday. 49 00:04:08,560 --> 00:04:09,700 You be my fiday. 50 00:04:10,680 --> 00:04:15,100 Fiday in Arabic language is body double, bullet catcher. 51 00:04:21,440 --> 00:04:24,460 Why the God make me look like this guy? 52 00:04:25,680 --> 00:04:28,940 Oday, he's the most hated person in Iraq. 53 00:04:29,700 --> 00:04:32,340 I accept this job, I get in a bullet. 54 00:04:32,960 --> 00:04:33,960 You're dead. 55 00:04:35,220 --> 00:04:37,120 Do I have a choice, sir? 56 00:04:40,930 --> 00:04:42,750 Yes, you do have a choice, Latte. 57 00:04:45,710 --> 00:04:47,570 I say, we live in a free country. 58 00:04:50,130 --> 00:04:52,230 I say, this is very nice of you, sir. 59 00:04:52,490 --> 00:04:53,730 But I cannot do this job. 60 00:04:56,450 --> 00:04:58,850 I'm not an actor. I don't know how I do it. 61 00:05:02,590 --> 00:05:04,070 He just went to his desk. 62 00:05:07,910 --> 00:05:08,910 He can't refuse. 63 00:05:15,370 --> 00:05:18,530 The cell was nearly one meter by one meter. 64 00:05:18,930 --> 00:05:19,930 No window. 65 00:05:20,570 --> 00:05:22,130 Everything painted red. 66 00:05:27,730 --> 00:05:30,930 I close my eyes. Still I can see the red. 67 00:05:39,270 --> 00:05:42,070 You don't hear anything outside except screaming. 68 00:05:45,070 --> 00:05:46,870 I don't know what time is it, day or night. 69 00:05:51,290 --> 00:05:55,470 I was praying, please, God, you know, help me, take me out of here. I didn't 70 00:05:55,470 --> 00:05:56,470 anything. 71 00:05:57,730 --> 00:06:00,690 It was seven days of hell. 72 00:06:01,010 --> 00:06:02,510 Hell, I mean it, hell, you know. 73 00:06:05,850 --> 00:06:11,350 My cell opened. 74 00:06:14,410 --> 00:06:15,590 And I saw others in front of me. 75 00:06:19,250 --> 00:06:22,230 They said, now, are you accepting what I give you? 76 00:06:22,690 --> 00:06:24,250 Or I bring your sister here. 77 00:06:28,150 --> 00:06:30,310 This means he raped my sister. 78 00:06:39,750 --> 00:06:40,750 There's no choice. 79 00:06:43,310 --> 00:06:44,310 I accepted. 80 00:06:51,590 --> 00:06:52,710 Okay, what next? 81 00:06:53,130 --> 00:06:55,150 I was just waiting for surprises. 82 00:06:59,530 --> 00:07:04,050 A guy come to me and say, my name is Mona Mohammed. 83 00:07:05,570 --> 00:07:07,230 I got to be your trainer. 84 00:07:10,350 --> 00:07:11,950 Everything is expensive. 85 00:07:13,080 --> 00:07:17,960 silk in the top of the bed, big mirror everywhere, TV. 86 00:07:19,900 --> 00:07:23,520 Best clothes, best jewelry, best of the best of everything. 87 00:07:25,240 --> 00:07:26,400 What do you think then? 88 00:07:27,300 --> 00:07:28,300 It's yours now. 89 00:07:28,520 --> 00:07:29,940 I just look and I say, wow. 90 00:07:36,880 --> 00:07:38,120 This is my present. 91 00:07:40,380 --> 00:07:41,380 This is... 92 00:07:53,479 --> 00:07:56,140 When I wake, I want to call my mom. 93 00:07:57,240 --> 00:07:58,660 I miss all my family. 94 00:07:59,060 --> 00:08:00,500 I know they'll be worried. 95 00:08:05,760 --> 00:08:07,180 Why can't I make a phone call? 96 00:08:11,310 --> 00:08:12,310 Forget your life. 97 00:08:12,330 --> 00:08:14,390 From now on, you will not exist. 98 00:08:15,810 --> 00:08:20,390 Your family believe you are dead in the war and you are a martyr. 99 00:08:20,770 --> 00:08:24,310 From now on, you be Uday. 100 00:08:29,630 --> 00:08:34,210 Two persons come in. 101 00:08:36,530 --> 00:08:39,090 They see my height, weight. 102 00:08:40,110 --> 00:08:41,130 Skin color. 103 00:08:44,850 --> 00:08:46,890 Two hours, they're checking everything. 104 00:08:47,690 --> 00:08:50,410 From my toe to my head. 105 00:08:53,650 --> 00:08:55,970 They didn't explain anything to me. 106 00:09:01,010 --> 00:09:02,230 There's trouble coming. 107 00:09:09,160 --> 00:09:10,200 They bring me to the dentist. 108 00:09:10,880 --> 00:09:13,500 They start working. They don't talk. Nothing. 109 00:09:15,700 --> 00:09:21,760 They start drilling, cutting, drilling, cutting. 110 00:09:22,720 --> 00:09:25,540 They found the teeth was different. 111 00:09:26,140 --> 00:09:29,260 His front teeth was pushed to the front. 112 00:09:36,780 --> 00:09:41,900 Two days later, when I see my full face, I just look at myself and I say, that's 113 00:09:41,900 --> 00:09:42,900 not me. 114 00:09:44,700 --> 00:09:47,920 When Oday come in, he laugh. 115 00:09:49,420 --> 00:09:50,860 I start really be worried. 116 00:09:52,000 --> 00:09:53,480 I am so gorgeous. 117 00:09:54,240 --> 00:09:55,240 He's a lunatic. 118 00:09:57,240 --> 00:09:58,940 I am really good looker. 119 00:10:00,040 --> 00:10:02,580 I look at him, I don't know what I say to him. 120 00:10:14,760 --> 00:10:17,740 Monham say, now, today, the first day of training. 121 00:10:18,440 --> 00:10:25,140 They put the first tape, watching Odey, how he walking, and how he 122 00:10:25,140 --> 00:10:28,420 smoke, how he drink, his driving, everything. 123 00:10:30,600 --> 00:10:33,700 And they say, I want you repeat what you see. 124 00:10:34,620 --> 00:10:36,680 Show me how he move his hand. 125 00:10:37,240 --> 00:10:39,260 I did it, he say, no, this way. 126 00:10:40,900 --> 00:10:44,420 Show me how he smoke. I say, I don't smoke. He say, show me how he smoke. 127 00:10:46,340 --> 00:10:50,780 No, no, no, no, no. He carry the cigar like very slow motion. 128 00:10:51,080 --> 00:10:52,480 I just blow it like. 129 00:10:54,860 --> 00:10:56,480 Now show me how he talk. 130 00:10:57,540 --> 00:11:00,520 I am Uday. No, no, no, no, no. Not this way. 131 00:11:00,780 --> 00:11:01,780 I Uday. 132 00:11:02,080 --> 00:11:03,260 No, no, no. This way. 133 00:11:07,160 --> 00:11:09,880 He love to carry his gun always with him. 134 00:11:10,200 --> 00:11:13,580 He put it in his finger and he keep doing it like the cowboys. 135 00:11:16,300 --> 00:11:17,500 I keep repeating. 136 00:11:18,720 --> 00:11:19,720 Over and over. 137 00:11:24,060 --> 00:11:25,380 Every single day. 138 00:11:38,440 --> 00:11:40,060 Three, four weeks like that. 139 00:11:40,640 --> 00:11:42,400 Keep acting, you know. 140 00:11:46,000 --> 00:11:50,620 When I'm saying to me, I want you to be dressed the best suit you have here. 141 00:11:54,660 --> 00:11:56,140 What's going to be next, I don't know. 142 00:11:58,680 --> 00:12:00,240 We're going to meet the president. 143 00:12:02,540 --> 00:12:04,420 Holy God, I'm really shocked. 144 00:12:07,630 --> 00:12:10,890 Big test to be proved by the president, Saddam Hussein. 145 00:12:21,290 --> 00:12:23,630 We went to the presidential palace. 146 00:12:25,750 --> 00:12:26,950 There's no noise. 147 00:12:34,910 --> 00:12:36,210 I was terrified. 148 00:12:50,410 --> 00:12:53,990 If I fail in the test, what's going to happen? 149 00:12:55,130 --> 00:12:57,530 Prison for life or dead. 150 00:13:04,550 --> 00:13:07,630 President Saddam, he just put his head up like that. 151 00:13:10,590 --> 00:13:12,810 And here I start really be worried. 152 00:13:14,730 --> 00:13:16,990 Saddam Hussein, he make you terrified. 153 00:13:20,880 --> 00:13:22,200 I felt what happened. 154 00:13:31,340 --> 00:13:32,500 I was shaken. 155 00:13:36,660 --> 00:13:39,820 Then I say, very good. 156 00:13:40,940 --> 00:13:43,680 Allah gave you two sons. You are the third. 157 00:13:45,360 --> 00:13:46,360 Thank you, sir. 158 00:13:50,670 --> 00:13:51,670 He turned to me. 159 00:13:52,550 --> 00:13:53,850 One thing I tell you. 160 00:13:54,970 --> 00:13:57,650 Never, ever make me angry. 161 00:14:02,690 --> 00:14:06,870 A week later, when I'm saved, you get on the first job. 162 00:14:07,290 --> 00:14:10,650 You get to do appeals in Iraqi football stadium. 163 00:14:11,510 --> 00:14:12,970 I said, what do I got to do there? 164 00:14:13,270 --> 00:14:14,350 He given medals. 165 00:14:14,710 --> 00:14:15,710 That's it. 166 00:14:16,450 --> 00:14:17,450 Are they coming? 167 00:14:19,920 --> 00:14:21,880 With a big iron bar. 168 00:14:24,720 --> 00:14:25,720 What I'm saying? 169 00:14:26,000 --> 00:14:29,080 I am a footballer. How you give me the medals? 170 00:14:35,020 --> 00:14:37,540 No, no, no, no, no. Slow motion. 171 00:14:37,940 --> 00:14:39,860 Or they don't move fast like you. 172 00:14:41,760 --> 00:14:42,760 I'm stressed. 173 00:14:45,260 --> 00:14:47,560 Or they he was sitting and watching. 174 00:14:52,010 --> 00:14:53,010 I have nerves. 175 00:14:56,910 --> 00:14:59,250 I did some mistake. 176 00:15:00,250 --> 00:15:01,390 I laughed. 177 00:15:01,690 --> 00:15:02,690 Okay. 178 00:15:10,490 --> 00:15:12,430 Why you laugh like that? 179 00:15:13,130 --> 00:15:15,590 I don't laugh like that. 180 00:15:16,610 --> 00:15:19,270 From two second laughing and joking. 181 00:15:22,030 --> 00:15:28,630 You look and you sound like a whore! A little pig 182 00:15:28,630 --> 00:15:30,090 of a whore! 183 00:15:30,510 --> 00:15:33,270 Get me a good iron bar over my body. 184 00:15:33,810 --> 00:15:35,110 Don't mock me! 185 00:15:36,030 --> 00:15:37,130 You laugh! 186 00:15:38,450 --> 00:15:41,910 Here I saw the reality of my day. 187 00:15:43,690 --> 00:15:46,110 I mock you! 188 00:15:59,760 --> 00:16:02,200 I get an order to go to the football stadium. 189 00:16:10,440 --> 00:16:14,460 If I don't pass, this is what's going to happen. 190 00:16:17,020 --> 00:16:23,620 I was worried, afraid 100 % I'm going to collapse. 191 00:16:31,050 --> 00:16:34,950 When I say, this is your test, Latif, don't fall. 192 00:16:35,770 --> 00:16:39,150 If you fall the first one, forget about the rest. 193 00:16:41,690 --> 00:16:43,410 The football match is finished. 194 00:16:45,790 --> 00:16:47,190 There's no question anymore. 195 00:16:48,170 --> 00:16:49,170 That's it. 196 00:16:51,470 --> 00:16:53,070 I turn like an actor. 197 00:16:56,450 --> 00:16:58,370 This is what keeps me going. 198 00:16:59,010 --> 00:17:00,170 I am an actor. 199 00:17:01,040 --> 00:17:02,040 Damn, what a day. 200 00:17:09,079 --> 00:17:10,940 Everyone started shouting. 201 00:17:11,380 --> 00:17:12,920 A lot of people were there. 202 00:17:17,540 --> 00:17:20,859 Everything is done perfectly, I hope. 203 00:17:31,760 --> 00:17:34,180 About one hour later, a day coming. 204 00:17:37,960 --> 00:17:44,120 If I fail, I don't cost me my life only. My family is going with me. 205 00:17:49,200 --> 00:17:50,840 I watched everything. 206 00:17:52,580 --> 00:17:58,120 And I'm silent and I can't talk. I didn't take my eyes from monitor two 207 00:17:58,800 --> 00:18:00,260 I was watching you. 208 00:18:11,820 --> 00:18:12,820 Great job. 209 00:18:13,980 --> 00:18:15,140 Everyone is convinced. 210 00:18:15,440 --> 00:18:16,299 Ha, ha, ha. 211 00:18:16,300 --> 00:18:18,180 Lots of idiots. They believed it. 212 00:18:21,280 --> 00:18:22,400 I passed it. 213 00:18:31,540 --> 00:18:33,900 I've been a body double 11 months. 214 00:18:38,540 --> 00:18:40,620 I've been ordered to go in a hotel. 215 00:18:41,370 --> 00:18:44,810 to celebrate with the army the finishing of the war. 216 00:18:49,210 --> 00:18:51,270 One of the biggest hotel in Baghdad. 217 00:18:56,830 --> 00:18:57,950 Go out. 218 00:19:00,290 --> 00:19:01,510 Everything normal. 219 00:19:06,390 --> 00:19:08,250 I took couple of step up. 220 00:19:11,240 --> 00:19:12,760 My shoulder just moved. 221 00:19:16,320 --> 00:19:23,160 The first bullet I get, I'm dead. 222 00:19:26,520 --> 00:19:33,520 The bodyguard 223 00:19:33,520 --> 00:19:34,520 starts fire. 224 00:19:35,620 --> 00:19:37,180 It's like a war zone again. 225 00:19:45,420 --> 00:19:49,440 They were shaken, and now this is the first time I've been injured by a 226 00:19:52,600 --> 00:19:54,540 My security, they pulled me out. 227 00:19:56,320 --> 00:19:58,360 They're holding me. You okay, sir? You okay, sir? 228 00:19:59,940 --> 00:20:00,940 Come on, sir. 229 00:20:00,960 --> 00:20:01,960 Do it now, sir. 230 00:20:07,060 --> 00:20:08,060 Get up! Get up! 231 00:20:09,860 --> 00:20:12,800 This is the first what's going to happen next. 232 00:20:18,670 --> 00:20:19,470 I don't want to die 233 00:20:19,470 --> 00:20:28,750 The 234 00:20:28,750 --> 00:20:35,710 picture of my 235 00:20:35,710 --> 00:20:38,850 family never went out of my head 236 00:20:45,680 --> 00:20:48,820 I ask how they just please let me see my family again. 237 00:20:50,860 --> 00:20:54,620 This is once in my life I say some humanity inside him. 238 00:20:55,560 --> 00:20:56,560 Only this one. 239 00:20:57,020 --> 00:20:59,480 He say, half an hour. 240 00:21:00,760 --> 00:21:01,760 Okay, thank you. 241 00:21:02,120 --> 00:21:03,180 Thank you so much. 242 00:21:03,660 --> 00:21:05,080 I want like a racket. 243 00:21:16,010 --> 00:21:16,989 Thank God. 244 00:21:16,990 --> 00:21:18,590 Everyone just shocked. 245 00:21:20,170 --> 00:21:21,870 I know you're not dead. 246 00:21:22,430 --> 00:21:27,870 My mother just crying, crying, crying, crying. I know you're not dead. 247 00:21:28,450 --> 00:21:30,190 But I know you are not dead. 248 00:21:31,610 --> 00:21:32,610 I'm okay. 249 00:21:32,710 --> 00:21:34,350 I'm fine. I'm fine. 250 00:21:34,650 --> 00:21:35,650 Thank God you are here. 251 00:21:39,310 --> 00:21:43,790 Please don't tell anybody. 252 00:21:44,320 --> 00:21:45,480 Because we all be dead. 253 00:21:48,880 --> 00:21:51,480 In this regime, you don't go alone. 254 00:21:52,240 --> 00:21:54,600 All your family is gone with you. 255 00:22:02,520 --> 00:22:04,680 And half an hour went like a second. 256 00:22:16,490 --> 00:22:18,070 At least my family is safe. 257 00:22:19,750 --> 00:22:21,510 But if I do something wrong, 258 00:22:23,010 --> 00:22:34,210 they 259 00:22:34,210 --> 00:22:35,770 say, we go for holiday. 260 00:22:36,270 --> 00:22:41,850 It's a beautiful place, but they start changing, start be worse. 261 00:22:47,400 --> 00:22:51,920 You see this evil guy, he don't care about anything. 262 00:22:56,860 --> 00:22:59,960 He thought this couple, they just get married. 263 00:23:05,120 --> 00:23:10,160 How dare he just give his signal to bring her to his suite. 264 00:23:29,780 --> 00:23:31,920 This is my wife! 265 00:23:37,300 --> 00:23:38,380 This is my wife! 266 00:23:39,060 --> 00:23:41,980 I said to her, please, would you leave her? 267 00:23:42,580 --> 00:23:43,740 She is just a mother. 268 00:23:44,460 --> 00:23:46,600 This is my wife! 269 00:23:49,930 --> 00:23:50,930 It's horrible. 270 00:23:51,750 --> 00:23:53,190 No, no, please. 271 00:23:53,790 --> 00:23:55,270 This is my wife. 272 00:23:55,910 --> 00:23:57,210 This is my wife. 273 00:23:58,170 --> 00:23:59,310 You follow. 274 00:23:59,610 --> 00:24:00,610 No. 275 00:24:01,330 --> 00:24:03,050 No, bring her back. 276 00:24:04,230 --> 00:24:05,230 No. 277 00:24:05,850 --> 00:24:06,910 My wife. 278 00:24:11,090 --> 00:24:13,850 He raped the bride. 279 00:24:25,290 --> 00:24:29,170 I was smoking. I was lighting cigarette from the other, one from each other. 280 00:24:30,390 --> 00:24:33,050 I was so angry. 281 00:24:42,230 --> 00:24:43,830 The woman, she opened the window. 282 00:24:55,790 --> 00:24:58,350 She threw herself from fourth floor. 283 00:25:04,330 --> 00:25:07,950 This make me sick, make me angry. 284 00:25:13,510 --> 00:25:16,930 As not only this girl, this happened to her. 285 00:25:18,650 --> 00:25:22,730 I start hate this guy every single day. 286 00:25:43,880 --> 00:25:48,100 A man carried by two strong men of Odey come into the office. 287 00:25:51,640 --> 00:25:55,800 And the man complained, Odey, he raped his doctor and murdered her. 288 00:25:57,340 --> 00:26:00,100 You can feel the hurt in his face. 289 00:26:02,700 --> 00:26:06,960 And Odey, he say, he is the scum. He complained about me. 290 00:26:07,580 --> 00:26:10,920 The man, from his anger, he spot another. 291 00:26:11,660 --> 00:26:12,860 Odey took his gun. 292 00:26:19,050 --> 00:26:20,550 Then he threw the gun to me. 293 00:26:23,030 --> 00:26:24,470 I said, I'm not shooting anybody. 294 00:26:29,710 --> 00:26:32,550 I am ordering you to shoot him! 295 00:26:35,090 --> 00:26:36,570 I don't want to kill anybody. 296 00:26:37,770 --> 00:26:38,770 Enough is enough. 297 00:26:41,190 --> 00:26:42,270 I took the knife. 298 00:26:46,030 --> 00:26:47,790 I make it easier for you. 299 00:26:50,090 --> 00:26:52,030 Straight away I cut my wrist off. 300 00:26:52,950 --> 00:26:54,930 You are a maniac. 301 00:26:55,230 --> 00:26:58,870 I took the gun and shot the man straight away to the head. 302 00:26:59,930 --> 00:27:06,730 I don't care anything about my life. I want 303 00:27:06,730 --> 00:27:07,910 just to finish. 304 00:27:15,350 --> 00:27:16,390 This is the end. 305 00:27:17,800 --> 00:27:18,800 Wake up. 306 00:27:18,960 --> 00:27:19,960 Wake up. 307 00:27:20,360 --> 00:27:21,360 Wake up. 308 00:27:22,300 --> 00:27:23,300 Hey. 309 00:27:26,580 --> 00:27:33,560 I called myself a coward because if there was some human being inside 310 00:27:33,560 --> 00:27:35,820 me, I'd kill this man. 311 00:27:36,620 --> 00:27:39,280 I don't let him continue raping and killing. 312 00:27:40,840 --> 00:27:44,040 I feel guilty. I feel sorry. I didn't do it. 313 00:27:48,780 --> 00:27:49,900 I don't have a future. 314 00:27:51,340 --> 00:27:56,060 There was a hope inside me. One day I got to reunite with my family. 315 00:27:58,980 --> 00:28:00,520 This is what kept me going. 316 00:28:06,460 --> 00:28:11,880 When the bombs started falling over Iraq, Odeh went to Switzerland, leave 317 00:28:11,880 --> 00:28:12,880 to save himself. 318 00:28:14,600 --> 00:28:16,700 The messenger coming, he said, tomorrow. 319 00:28:17,290 --> 00:28:21,890 They put you on the TV, the location, the border to Kuwait. 320 00:28:22,810 --> 00:28:24,090 This is very dangerous. 321 00:28:42,090 --> 00:28:43,730 Just a second, I'll stop. 322 00:28:45,370 --> 00:28:46,470 I hear this attack. 323 00:28:48,460 --> 00:28:51,300 I saw people coming from this side and this side. 324 00:28:53,940 --> 00:28:55,500 All over the place. 325 00:29:00,240 --> 00:29:02,140 My security beside me. 326 00:29:04,720 --> 00:29:05,760 Straight away dead. 327 00:29:09,700 --> 00:29:11,780 Hit my hand, my finger. 328 00:29:12,100 --> 00:29:14,920 I get in my head, I get in my shoulder. 329 00:29:17,930 --> 00:29:19,650 I start losing the control. 330 00:29:24,450 --> 00:29:26,410 I saw the death this time. 331 00:29:28,910 --> 00:29:33,250 I say, Allah, Jesus, Mary, God, help me. 332 00:29:36,950 --> 00:29:39,370 First time I feel really afraid from death. 333 00:29:53,410 --> 00:29:56,850 Saddam Hussein ordered me to come straight away to Baghdad. 334 00:29:58,930 --> 00:30:00,250 And he looked at me. 335 00:30:02,130 --> 00:30:03,130 Well done. 336 00:30:03,310 --> 00:30:04,310 Great job. 337 00:30:05,250 --> 00:30:06,450 And he started laughing. 338 00:30:06,750 --> 00:30:09,090 You know, I leave my table with my chief. 339 00:30:10,390 --> 00:30:13,070 Just so that I can come back here and be with you, Latif. 340 00:30:14,850 --> 00:30:17,530 He was doing roulette, and I'm dying for him. 341 00:30:19,310 --> 00:30:21,810 Tell me, what is the... Sir. 342 00:30:22,540 --> 00:30:27,600 The doctor said to Odey, sir, I think we got to lose his little finger. 343 00:30:29,640 --> 00:30:35,360 And Odey straight away come crazy, take his gun and put it on the head of the 344 00:30:35,360 --> 00:30:41,480 doctor. If he lose his little finger, that mean I lose my little finger. 345 00:30:42,420 --> 00:30:45,300 That mean I put bullet inside your head. 346 00:30:46,740 --> 00:30:49,380 You thought it out. 347 00:30:51,950 --> 00:30:54,670 I want to sleep, and I never wake till all day dead. 348 00:31:09,330 --> 00:31:11,150 I'm tired of to look at this face. 349 00:31:25,450 --> 00:31:27,070 I was seeing the gate, I see Baghdad. 350 00:31:27,610 --> 00:31:34,010 I would love to get out of this cage, even as a golden cage. 351 00:31:48,730 --> 00:31:50,130 I was living in hell. 352 00:32:02,440 --> 00:32:06,120 The life starts again to the normal for all day. 353 00:32:10,300 --> 00:32:11,780 The partying started. 354 00:32:12,760 --> 00:32:14,560 The kidnapping started. 355 00:32:15,560 --> 00:32:18,760 The rape started all over the place again. 356 00:32:23,320 --> 00:32:26,060 Thinking just, how get out of here? 357 00:32:30,610 --> 00:32:32,730 This girl, Odey, picked her one of his girls. 358 00:32:34,050 --> 00:32:38,070 She asked me to go with her. I said, you know our order, we don't go with Odey 359 00:32:38,070 --> 00:32:39,070 girls. 360 00:32:40,450 --> 00:32:41,610 She said, nobody go tonight. 361 00:32:46,350 --> 00:32:47,790 I said, I'm not coming with you. 362 00:33:00,360 --> 00:33:01,360 I was sleeping in my bed. 363 00:33:03,100 --> 00:33:07,560 Two or four dead men coming after all they want to. 364 00:33:11,940 --> 00:33:15,040 Can I at least change first? No, we take you where you are. Come on, man. Let's 365 00:33:15,040 --> 00:33:16,360 go. Is something wrong here? 366 00:33:23,840 --> 00:33:25,020 How they was in the office? 367 00:33:35,500 --> 00:33:37,340 What you do with this girl? 368 00:33:38,340 --> 00:33:39,580 And I said, nothing. 369 00:33:40,260 --> 00:33:41,780 Well, it ain't nothing. I tell you the truth. 370 00:33:46,180 --> 00:33:49,900 And all they said? I send you to be a little bit happy. 371 00:33:54,180 --> 00:33:57,260 This word, when he use, this mean a torture. 372 00:34:05,200 --> 00:34:06,240 I went through hell. 373 00:34:10,040 --> 00:34:13,000 21 days, day and night like that. 374 00:34:17,239 --> 00:34:19,860 They called all day, they say, if you don't take him out, he's dead. 375 00:34:35,600 --> 00:34:36,880 He look at me like that. 376 00:34:37,900 --> 00:34:39,820 I say, Now you're unhappy? 377 00:34:40,840 --> 00:34:42,060 And I just look at him. 378 00:34:45,960 --> 00:34:48,400 One of his men get a razor from somewhere. 379 00:34:49,420 --> 00:34:50,500 Everyone have a limit. 380 00:35:06,860 --> 00:35:07,860 Now come on. 381 00:35:09,640 --> 00:35:11,040 You should go to your family. 382 00:35:18,620 --> 00:35:21,100 They threw me to the door like a dog. 383 00:35:24,620 --> 00:35:30,120 They start crying. 384 00:35:34,500 --> 00:35:38,020 With all the pain I have in my body, I can't walk. 385 00:35:50,160 --> 00:35:54,140 When I say that's it, I can't take anymore. 386 00:36:03,310 --> 00:36:04,990 I was very close to my mom. 387 00:36:06,230 --> 00:36:07,230 Go. 388 00:36:07,850 --> 00:36:08,850 Save your life. 389 00:36:09,150 --> 00:36:10,170 Get out of here. 390 00:36:10,610 --> 00:36:11,650 Get out of here. 391 00:36:11,970 --> 00:36:13,990 We will all go. We must all go. 392 00:36:14,990 --> 00:36:16,950 My father, he say, I am Iraqi. 393 00:36:17,630 --> 00:36:18,670 I was born here. 394 00:36:19,570 --> 00:36:20,670 I am dying here. 395 00:36:21,470 --> 00:36:22,610 Maybe they kill you, dad. 396 00:36:23,210 --> 00:36:28,150 He say to me, Allah made me in Iraq and Allah take me in Iraq. 397 00:36:33,070 --> 00:36:34,630 My little sister, she was nine. 398 00:36:35,430 --> 00:36:37,790 She said to me, go, have your freedom. 399 00:36:38,110 --> 00:36:39,710 Nothing going to happen. 400 00:36:39,930 --> 00:36:40,930 We will be okay. 401 00:36:41,770 --> 00:36:48,250 I picked that as a sign from Allah, this angel telling me to go be safe. 402 00:37:02,900 --> 00:37:05,100 My escape offer, I got to be planned. 403 00:37:06,380 --> 00:37:08,180 I have a gun. 404 00:37:09,160 --> 00:37:10,540 Always with me in the car. 405 00:37:12,320 --> 00:37:13,760 I'm not going for a holiday. 406 00:37:14,320 --> 00:37:15,620 I have to move far. 407 00:37:17,020 --> 00:37:18,020 I'm ready to go. 408 00:37:25,360 --> 00:37:26,360 Hello. 409 00:37:28,120 --> 00:37:29,260 They called me. 410 00:37:30,140 --> 00:37:31,720 They invited me. 411 00:37:32,280 --> 00:37:33,280 to this party. 412 00:37:34,160 --> 00:37:35,820 This is Odeh, typical Odeh. 413 00:37:37,420 --> 00:37:42,620 I want to escape, but I can't say no. 414 00:37:44,560 --> 00:37:51,300 It's like a big nightclub and bar. 415 00:37:56,700 --> 00:37:57,700 Odeh, come on. 416 00:37:59,700 --> 00:38:01,020 I saw something wrong. 417 00:38:02,220 --> 00:38:03,540 He walked with an iron bar. 418 00:38:03,760 --> 00:38:05,300 Anything in front of him, he hit. 419 00:38:06,480 --> 00:38:08,940 He don't know what he do with himself. 420 00:38:24,700 --> 00:38:26,720 I was seeing the anger on his face. 421 00:38:36,320 --> 00:38:37,320 I'm coming. 422 00:38:39,300 --> 00:38:40,420 He kicked me. 423 00:38:46,120 --> 00:38:49,520 What's going to happen? I'll be tortured again. Maybe I'll be shot. 424 00:38:51,300 --> 00:38:52,520 It is coming. 425 00:38:55,700 --> 00:38:57,120 My chance is coming. 426 00:38:57,880 --> 00:39:00,960 I didn't choose it. It just came by accident. 427 00:39:13,100 --> 00:39:15,920 I heard all they screaming, Latif, Latif, wait. 428 00:39:20,820 --> 00:39:24,800 He was 429 00:39:24,800 --> 00:39:29,360 clicking the button. 430 00:39:32,200 --> 00:39:33,600 I can hear his voice. 431 00:39:35,700 --> 00:39:37,080 Latif, Latif, Latif. 432 00:39:49,260 --> 00:39:52,280 One bullet coming straight away to my right shoulder. 433 00:39:55,280 --> 00:39:57,980 I just took my gun and I start shooting back. 434 00:40:09,580 --> 00:40:11,120 They start chasing me. 435 00:40:19,180 --> 00:40:23,720 Prophet Muhammad, he wake again and ask me to stay in Iraq. I'm not staying. 436 00:40:37,080 --> 00:40:39,420 I've been driving like 20 minutes. 437 00:40:39,920 --> 00:40:42,740 I know I'm heading to a checkpoint. 438 00:40:49,640 --> 00:40:52,160 If I pass this checkpoint, this means I'm safe. 439 00:40:57,760 --> 00:40:59,820 I just was praying. 440 00:41:00,440 --> 00:41:02,380 I remember Joanne, my sister. 441 00:41:10,200 --> 00:41:14,400 I said, please God, if you love this angel, let me go through. 442 00:41:26,410 --> 00:41:28,530 My freedom was through the checkpoint. 443 00:41:32,110 --> 00:41:33,470 I get this idea. 444 00:41:35,050 --> 00:41:39,630 Just one time, this space helped me. 445 00:41:42,470 --> 00:41:44,890 I sit like Odey, how he drive in the car. 446 00:41:53,230 --> 00:41:55,690 And I put the steering in one hand. 447 00:41:56,680 --> 00:41:58,940 I was sitting like Odey when I was bleeding. 448 00:42:07,520 --> 00:42:09,600 The guards look at me like that. 449 00:42:13,220 --> 00:42:18,800 If this officer wasn't convinced I am Odey Hossein, he don't let me go. 450 00:42:22,560 --> 00:42:25,940 I be tortured till last minute of my life. 451 00:42:30,760 --> 00:42:37,760 How they get to sit and have a fun and enjoyment of my torture till I die. 452 00:42:42,180 --> 00:42:45,360 He recognized my face. He thought it's Odey. 453 00:42:49,340 --> 00:42:52,080 I'm gone, like a racket. 454 00:42:55,860 --> 00:42:59,300 This face brings me my freedom. 455 00:43:22,600 --> 00:43:28,940 My father, he paid a heavy price, and I'm proud of him, 456 00:43:29,020 --> 00:43:31,360 and I know he's in heaven. 457 00:43:34,940 --> 00:43:37,840 Thank God my mom, she's safe, and sisters and brother. 458 00:43:59,500 --> 00:44:00,500 This is my story. 459 00:44:01,340 --> 00:44:02,600 You're making your choice. 460 00:44:03,280 --> 00:44:05,020 I'm not telling you to believe me. 461 00:44:05,280 --> 00:44:07,220 I'm not telling you don't believe me. 462 00:44:14,580 --> 00:44:18,840 What I went through, I don't like. Even my enemy got through. 463 00:44:22,520 --> 00:44:26,160 I was in a cage and I held and I escaped. 464 00:44:32,520 --> 00:44:35,800 There's nothing better in the world like your freedom. 465 00:44:37,380 --> 00:44:39,400 Freedom means no more Odey. 466 00:44:40,260 --> 00:44:42,680 It's the best medication in the world. 31213

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.