Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,120 --> 00:00:08,960
I heard about this lost city in
Colombia.
2
00:00:09,380 --> 00:00:13,020
Come on, let's go. The city in the
middle of nowhere, surrounded by jungle.
3
00:00:15,260 --> 00:00:16,259
I was asleep.
4
00:00:16,820 --> 00:00:20,360
The next thing I knew, there was a gun
pointing in my face.
5
00:00:22,480 --> 00:00:24,300
What the hell is going on here?
6
00:00:24,860 --> 00:00:26,460
I was absolutely terrified.
7
00:00:27,600 --> 00:00:28,660
He's been kidnapped.
8
00:00:29,800 --> 00:00:31,540
I have to find a way to get out of here.
9
00:00:31,860 --> 00:00:32,860
We're going to escape.
10
00:00:33,820 --> 00:00:35,140
We should try and escape.
11
00:00:35,950 --> 00:00:36,950
We will kill you.
12
00:00:38,510 --> 00:00:41,110
They just put the gun next to my head.
13
00:00:41,930 --> 00:00:44,850
They're going to shoot him and make me
watch it.
14
00:01:05,200 --> 00:01:06,240
I was 30 years old.
15
00:01:06,460 --> 00:01:09,020
I was at the end of a long trip to South
America.
16
00:01:09,680 --> 00:01:14,600
I was born in Germany, and I was working
as a physiotherapist in a hospital in
17
00:01:14,600 --> 00:01:15,600
Switzerland.
18
00:01:15,900 --> 00:01:20,340
While I was traveling, I heard about
this place called the Lost City in
19
00:01:20,340 --> 00:01:25,900
Colombia, and I thought, well, that
would be just a nice last kind of
20
00:01:25,900 --> 00:01:26,920
to my trip.
21
00:01:30,180 --> 00:01:32,880
I hadn't been sure whether to go to
Colombia at all.
22
00:01:34,090 --> 00:01:35,870
I just knew it's a bit dodgy.
23
00:01:38,290 --> 00:01:43,550
And I went straight to Santa Marta, the
town where they organized the trip. I
24
00:01:43,550 --> 00:01:44,389
want to do the trip.
25
00:01:44,390 --> 00:01:46,830
I just said I want to do the trip to the
lost city.
26
00:01:47,030 --> 00:01:48,030
Are you alone?
27
00:01:48,150 --> 00:01:50,790
Yes. Take five people to do the trip?
28
00:01:51,590 --> 00:01:54,290
She said I just have to wait around for
more people.
29
00:01:55,290 --> 00:01:56,290
Okay.
30
00:01:57,490 --> 00:02:02,350
I just hang out in the hotel, just
sitting there and getting bored.
31
00:02:04,110 --> 00:02:07,170
And then I heard some voices. I'd like
to go to the last station.
32
00:02:08,570 --> 00:02:11,290
That's when I saw Erez for the first
time.
33
00:02:12,870 --> 00:02:14,550
I was 24 years old.
34
00:02:14,950 --> 00:02:18,370
I'm from a little town next to Tel Aviv,
near Tel Aviv in Israel.
35
00:02:18,730 --> 00:02:23,070
I came to Colombia at the end of a very
long trip after the army.
36
00:02:23,430 --> 00:02:26,490
I hated the army. I hated all the tough
discipline.
37
00:02:26,790 --> 00:02:27,790
How many of you are there?
38
00:02:28,030 --> 00:02:31,730
I needed somewhere that nobody tells you
what to do. I'm by myself.
39
00:02:32,360 --> 00:02:34,780
So Ike bought a ticket and went to talk
to me.
40
00:02:37,600 --> 00:02:39,900
He said, hi, I'm Erez. I'm Rani.
41
00:02:40,320 --> 00:02:42,020
I'd like to go to the Lost City too.
42
00:02:42,500 --> 00:02:44,340
He seemed like somebody that I would get
on with.
43
00:02:44,760 --> 00:02:46,080
Okay, beer.
44
00:02:46,420 --> 00:02:47,420
We drink beer.
45
00:02:47,660 --> 00:02:53,440
About 10 o 'clock at night, four
Israelis came to us and said, we heard
46
00:02:53,440 --> 00:02:54,440
wanted to do the hike.
47
00:02:54,520 --> 00:02:59,920
We want to do it too. And then just the
spur of the moment, we decided, okay, so
48
00:02:59,920 --> 00:03:00,920
we'll do it tomorrow.
49
00:03:04,680 --> 00:03:08,960
We got out of the minibus and started
hiking pretty much straight away. Come
50
00:03:08,980 --> 00:03:09,980
let's go.
51
00:03:11,120 --> 00:03:14,060
I thought that we were going to go
mountain hiking.
52
00:03:15,040 --> 00:03:19,420
But as soon as we started hiking, I
realized that it's not mountains at all.
53
00:03:19,460 --> 00:03:21,540
It's only jungle, and I hate jungle.
54
00:03:24,060 --> 00:03:26,960
It's just trees, mosquitoes, and
humidity.
55
00:03:33,360 --> 00:03:37,900
After three days of intense hiking, we
finally got to the lost city.
56
00:03:38,120 --> 00:03:40,480
It's too late tonight, we're going to
stay there.
57
00:03:40,800 --> 00:03:45,500
But it was getting towards the end of
the day, so we decided just to go to the
58
00:03:45,500 --> 00:03:47,520
hut and get up really early in the
morning.
59
00:03:49,660 --> 00:03:52,120
I always carried cards with me, the
whole trip.
60
00:03:54,060 --> 00:04:00,160
Many in our path were two Israelis that
had just left the army.
61
00:04:01,120 --> 00:04:04,860
Benny, he was cracking jokes and trying
to be a comedian.
62
00:04:05,800 --> 00:04:08,720
There was a Spanish guy up here.
63
00:04:09,160 --> 00:04:11,540
He was laughing and I thought, oh, he's
a cool guy.
64
00:04:12,360 --> 00:04:14,680
There was an English guy called Mark.
65
00:04:15,140 --> 00:04:16,440
He was very quiet.
66
00:04:17,399 --> 00:04:22,100
Next to me was Matt, who was 19.
67
00:04:23,420 --> 00:04:25,200
Fun, but a little bit cocky.
68
00:04:25,920 --> 00:04:27,180
Matt thought he knew everything.
69
00:04:27,710 --> 00:04:28,890
Yeah, come on, wise guy.
70
00:04:29,150 --> 00:04:30,290
It was nice to see it.
71
00:04:32,330 --> 00:04:35,790
We had a good evening and then thought,
OK, we better go to bed now.
72
00:04:36,170 --> 00:04:41,170
I was hoping for a good night's sleep so
I could be fresh for the lost city.
73
00:04:43,010 --> 00:04:44,730
But that wasn't how it turned out.
74
00:04:48,410 --> 00:04:50,690
It was around 3 .30 or 4.
75
00:04:51,470 --> 00:04:55,350
There was a guy standing there with a
gun.
76
00:04:57,000 --> 00:04:58,120
What's happening here?
77
00:04:58,480 --> 00:04:59,760
Where did he come from?
78
00:05:00,200 --> 00:05:04,840
He poked me with the gun so I could feel
the barrel.
79
00:05:07,440 --> 00:05:09,560
I was frightened.
80
00:05:10,760 --> 00:05:12,140
What the hell is going on here?
81
00:05:13,040 --> 00:05:15,280
Suddenly the machete came towards me.
82
00:05:15,580 --> 00:05:17,140
I was absolutely terrified.
83
00:05:19,020 --> 00:05:20,340
And he said, pack your stuff.
84
00:05:21,820 --> 00:05:22,820
You have to come.
85
00:05:24,780 --> 00:05:26,540
I asked them, who are you?
86
00:05:27,480 --> 00:05:32,880
They said, Colombian army. I thought
that if it's the army, then you don't
87
00:05:32,880 --> 00:05:33,880
to be afraid.
88
00:05:34,080 --> 00:05:35,780
The army is not here to hurt you.
89
00:05:36,300 --> 00:05:37,380
They're here to help you.
90
00:05:39,120 --> 00:05:41,780
They led us to the clearing in the
middle of the jungle.
91
00:05:45,600 --> 00:05:47,660
They told us, we're going back to Santa
Marta.
92
00:05:49,380 --> 00:05:50,380
Start walking.
93
00:06:00,360 --> 00:06:04,940
A couple of hours later, Matt came up to
me and said, look at them.
94
00:06:05,620 --> 00:06:07,280
One of the guards is wearing jeans.
95
00:06:09,220 --> 00:06:10,940
He can't be a real soldier.
96
00:06:13,660 --> 00:06:14,660
They're not army.
97
00:06:16,120 --> 00:06:18,420
He said we've probably been kidnapped.
98
00:06:19,660 --> 00:06:22,340
I thought, he's a kid. What does he
know?
99
00:06:22,970 --> 00:06:27,270
If kidnappings are common in Colombia,
they would have heard of it probably.
100
00:06:27,370 --> 00:06:29,510
I've been here for a week. I don't think
so.
101
00:06:29,890 --> 00:06:31,830
And I said, let's just see what happens.
102
00:06:39,590 --> 00:06:42,990
Matt said, listen, I'm going to jump off
the hill.
103
00:06:43,650 --> 00:06:45,210
If you want to come with me, then come.
104
00:06:45,990 --> 00:06:48,050
And I said, but you're going to get
yourself killed.
105
00:06:49,370 --> 00:06:50,910
He said, are you coming or not?
106
00:06:53,680 --> 00:06:54,940
And I said, well, no.
107
00:06:55,500 --> 00:06:57,540
And he just ran.
108
00:07:08,440 --> 00:07:10,780
Matt was gone.
109
00:07:14,300 --> 00:07:18,420
I heard screaming and shouting behind
me.
110
00:07:20,240 --> 00:07:21,260
Matt had jumped.
111
00:07:22,050 --> 00:07:24,010
Maybe they could shoot one of us for it.
112
00:07:26,690 --> 00:07:29,490
I just got really scared.
113
00:07:33,330 --> 00:07:38,950
They just started laughing and shouting.
114
00:07:40,430 --> 00:07:42,070
The tigers are going to eat him.
115
00:07:43,430 --> 00:07:46,950
There was no emotion. Okay, we lost one.
Let's go on.
116
00:07:48,910 --> 00:07:53,170
That really freaked me out. I just
thought these guys don't care at all.
117
00:07:53,510 --> 00:07:54,510
Okay, let's go.
118
00:07:54,690 --> 00:07:58,270
I don't think anybody thought anymore
that they're the good guys.
119
00:07:58,510 --> 00:07:59,510
Let's go. Vamos.
120
00:07:59,590 --> 00:08:00,590
Vamos.
121
00:08:05,170 --> 00:08:10,110
We woke up in the pigsty and this guy
appeared.
122
00:08:12,430 --> 00:08:13,890
I am General Carlos.
123
00:08:14,710 --> 00:08:16,450
He said that he was the boss.
124
00:08:16,730 --> 00:08:17,730
I need your passport.
125
00:08:18,250 --> 00:08:21,270
He said, you are kidnapped.
126
00:08:24,110 --> 00:08:26,650
We want some money for each of you.
127
00:08:27,690 --> 00:08:31,810
Either you pay us what we want, or you
get hurt.
128
00:08:32,650 --> 00:08:33,650
Simple as that.
129
00:08:34,549 --> 00:08:40,150
Don't try and escape, because if you try
and escape, we will kill you.
130
00:08:47,880 --> 00:08:52,260
It was so painful not knowing whether I
was going to live or not, whether I was
131
00:08:52,260 --> 00:08:54,760
going to see my parents and my family
again.
132
00:08:55,740 --> 00:09:00,700
Once you know you're kidnapped, you feel
drained out, real depressed.
133
00:09:03,580 --> 00:09:05,860
You could hear this noise.
134
00:09:07,600 --> 00:09:09,520
It was getting louder and louder.
135
00:09:12,200 --> 00:09:13,840
It looked really, really scary.
136
00:09:17,400 --> 00:09:20,520
You could see the water cracking on the
rocks.
137
00:09:21,100 --> 00:09:22,720
I was really frightened.
138
00:09:25,340 --> 00:09:27,080
I really didn't want to go.
139
00:09:28,440 --> 00:09:29,940
I just didn't have the courage.
140
00:09:36,620 --> 00:09:40,000
Reini went in front of me. I was really
frightened.
141
00:09:45,550 --> 00:09:47,910
I just kept trying to concentrate on not
slipping.
142
00:09:48,470 --> 00:09:49,610
It was impossible.
143
00:09:51,350 --> 00:09:53,930
I was so scared and desperate.
144
00:09:56,190 --> 00:09:57,950
I suddenly had enough of it.
145
00:09:59,370 --> 00:10:00,710
Just freaked out.
146
00:10:01,110 --> 00:10:03,990
I was screaming so loud that nothing
existed anymore.
147
00:10:05,250 --> 00:10:06,390
Just this noise.
148
00:10:08,010 --> 00:10:11,710
The next thing I knew, there was a gun
pointing in my face.
149
00:10:13,360 --> 00:10:16,020
I just looked into it and thought, maybe
now it's finished.
150
00:10:17,200 --> 00:10:18,760
Maybe now he'll shoot me.
151
00:10:20,900 --> 00:10:24,540
I felt bad when I saw Riley in that
situation.
152
00:10:25,160 --> 00:10:27,200
But I knew there was nothing I could do.
153
00:10:31,460 --> 00:10:34,260
They just dragged me through the river.
154
00:10:35,420 --> 00:10:41,700
I feared the Spanish guy kept saying,
calm down, calm down, and somehow it
155
00:10:41,700 --> 00:10:42,700
worked.
156
00:10:43,520 --> 00:10:48,820
One minute you want to die, the next
minute you think, oh maybe I can still
157
00:10:48,820 --> 00:10:49,820
it.
158
00:10:52,080 --> 00:10:55,100
I knew I was losing my mind.
159
00:11:02,840 --> 00:11:05,040
We started to see a pattern after a
while.
160
00:11:05,600 --> 00:11:09,120
We would walk for a few days and then be
in a camp for a few days.
161
00:11:09,630 --> 00:11:12,750
But we never knew how long we were going
to stay in the camp or how long we
162
00:11:12,750 --> 00:11:13,750
would walk for.
163
00:11:18,730 --> 00:11:20,850
They had no compassion for us.
164
00:11:22,810 --> 00:11:24,750
They've seen the suffering and they
didn't care.
165
00:11:25,570 --> 00:11:31,890
And suddenly it hit us that we're
walking like
166
00:11:31,890 --> 00:11:33,330
a pack of sheep.
167
00:11:35,370 --> 00:11:37,030
The Holocaust was in our head.
168
00:11:38,110 --> 00:11:39,910
They just walked. They did what they
were told.
169
00:11:40,790 --> 00:11:43,170
And they ended up killing 6 million
people.
170
00:11:45,230 --> 00:11:48,090
I just decided, no more. I'm not walking
anymore.
171
00:11:48,470 --> 00:11:49,510
So I just stopped.
172
00:11:50,130 --> 00:11:51,270
And I just sat down.
173
00:11:53,830 --> 00:11:56,630
They just started pushing me and said,
go on, go on.
174
00:11:57,070 --> 00:11:59,210
Don't play with us. We're not kidding.
175
00:11:59,510 --> 00:12:01,330
And said, I'm not moving from here.
176
00:12:01,730 --> 00:12:02,730
That's it.
177
00:12:04,630 --> 00:12:06,050
Erez was really pushing it.
178
00:12:06,410 --> 00:12:08,710
Trying to get reactions out of them.
You're not kidding.
179
00:12:08,950 --> 00:12:09,769
I'm not moving.
180
00:12:09,770 --> 00:12:12,350
I was afraid. I was afraid of somebody
getting shot.
181
00:12:12,750 --> 00:12:13,750
I'm not moving.
182
00:12:13,910 --> 00:12:14,910
The kidnapper had enough.
183
00:12:14,950 --> 00:12:15,950
Go, go, go.
184
00:12:16,010 --> 00:12:18,970
And he just put the gun next to my head.
185
00:12:20,630 --> 00:12:21,990
And he said, I'm going to shoot you.
186
00:12:22,870 --> 00:12:24,030
I'm going to shoot you.
187
00:12:26,930 --> 00:12:29,050
I took the gun and I put it inside my
mouth.
188
00:12:30,710 --> 00:12:31,770
And I said, here.
189
00:12:32,030 --> 00:12:33,170
You want to shoot? Shoot.
190
00:12:33,450 --> 00:12:34,450
Go ahead.
191
00:12:35,600 --> 00:12:36,920
You want to shoot, shoot!
192
00:12:42,380 --> 00:12:43,480
It was a test.
193
00:12:44,100 --> 00:12:48,060
I realized that they can't do anything
without an order.
194
00:12:49,820 --> 00:12:50,980
I felt I won.
195
00:12:53,600 --> 00:12:58,320
Ares Tactics just really annoyed me
because it puts all of us in danger.
196
00:12:58,960 --> 00:13:03,720
I wanted to live, and I realized I had
to come up with my own strategies of
197
00:13:03,720 --> 00:13:04,720
survival.
198
00:13:10,140 --> 00:13:14,840
They were constantly pushing for us to
keep going, keep going, keep going.
199
00:13:15,700 --> 00:13:16,820
It was horrific.
200
00:13:18,100 --> 00:13:20,260
I started getting really dizzy.
201
00:13:25,740 --> 00:13:27,640
Suddenly everything was spinning.
202
00:13:31,240 --> 00:13:32,240
I'm gone.
203
00:13:37,180 --> 00:13:40,160
I realized, that I was being carried.
204
00:13:41,700 --> 00:13:45,380
I could see a little bit of the outline
of his face.
205
00:13:46,280 --> 00:13:48,760
It was the same guy that had put the gun
on my head.
206
00:13:51,600 --> 00:13:54,120
His name was Rafa.
207
00:13:54,760 --> 00:13:57,320
He kept carrying me for like three, four
hours.
208
00:14:02,840 --> 00:14:05,800
Rafa looked at me as if he was worried
about me.
209
00:14:07,530 --> 00:14:12,330
It was just that look in his eye, which
was very strange for somebody that put a
210
00:14:12,330 --> 00:14:13,330
gun on my head.
211
00:14:14,850 --> 00:14:21,790
I thought, if I can make this guy love
me, then he'll be on my side. Then he'll
212
00:14:21,790 --> 00:14:24,170
maybe even help me to escape.
213
00:14:29,310 --> 00:14:31,770
It was around 6 or 7 o 'clock in the
morning.
214
00:14:32,030 --> 00:14:35,790
We were staying in a camp, and I really
liked the fact that we weren't walking
215
00:14:35,790 --> 00:14:36,790
anymore.
216
00:14:38,090 --> 00:14:41,010
The news in the radio said the name
Matthew Scott.
217
00:14:41,210 --> 00:14:42,210
Matthew Scott.
218
00:14:42,430 --> 00:14:44,910
The man that jumped on the first day.
219
00:14:45,930 --> 00:14:49,730
The radio was saying that Matt was found
after 12 days.
220
00:14:50,190 --> 00:14:54,650
He barely survived but was now on his
way back to Bogota.
221
00:14:56,590 --> 00:15:01,630
I couldn't believe that Matt had
actually succeeded in getting out.
222
00:15:01,910 --> 00:15:05,010
I was really happy for him.
223
00:15:05,370 --> 00:15:06,490
He did it.
224
00:15:07,950 --> 00:15:11,630
But it only took a few seconds for me to
be depressed about it.
225
00:15:12,470 --> 00:15:13,470
He did it.
226
00:15:13,770 --> 00:15:18,470
I could have been there with him now,
and I'm stuck here. I should have gone
227
00:15:18,470 --> 00:15:19,470
with him.
228
00:15:20,010 --> 00:15:23,070
I thought he still put our life in
danger, and he was stupid.
229
00:15:24,570 --> 00:15:28,070
We're the stupid ones, Remy. We could be
free.
230
00:15:28,550 --> 00:15:30,790
And I actually told Ares to shut up.
231
00:15:31,150 --> 00:15:32,150
Leave it.
232
00:15:32,750 --> 00:15:35,430
At that point, we started to grow apart.
233
00:15:36,530 --> 00:15:39,250
I just thought, I have to find a way to
get out of here.
234
00:15:43,090 --> 00:15:47,630
I needed to plan something and to be
sure of it before I do it.
235
00:15:49,110 --> 00:15:55,690
I needed a place with a certain routine
so I can follow what the guards are
236
00:15:55,690 --> 00:15:56,690
doing all the time.
237
00:15:58,170 --> 00:15:59,430
The opportunity came.
238
00:15:59,870 --> 00:16:00,870
Day 17.
239
00:16:08,490 --> 00:16:13,810
We woke up and we thought that was
Jewish New Year's Eve, which for Jewish
240
00:16:13,810 --> 00:16:16,330
people is like a very family holiday.
241
00:16:17,830 --> 00:16:21,570
All the four Israelis, we get real
depressed.
242
00:16:22,790 --> 00:16:28,610
Erez was generally pretty negative and
shouting at the guards. I
243
00:16:28,610 --> 00:16:34,470
tried to keep away from him as far as I
could.
244
00:16:38,760 --> 00:16:44,820
I went outside, just to relax, and as I
put my hand on the wall, I suddenly felt
245
00:16:44,820 --> 00:16:46,940
the wall starting to crumble.
246
00:16:49,740 --> 00:16:52,000
And I thought about it for a second.
247
00:16:52,420 --> 00:16:56,860
If it crumbles out here, it might be
crumbling inside as well.
248
00:16:59,900 --> 00:17:05,339
I just scraped a little bit of the wall,
and I saw big chunks starting to fall
249
00:17:05,339 --> 00:17:06,339
off.
250
00:17:06,959 --> 00:17:08,339
Suddenly there was a big hole.
251
00:17:08,780 --> 00:17:09,780
This is our chance.
252
00:17:10,920 --> 00:17:13,960
But there were two pieces of wood
holding the cabin together.
253
00:17:16,040 --> 00:17:17,440
I knew what had to be done.
254
00:17:18,140 --> 00:17:21,440
Went straight to the Israelis. I said,
we have a chance to escape today.
255
00:17:21,960 --> 00:17:23,240
Are you going to help me or not?
256
00:17:23,839 --> 00:17:25,480
They thought about it for a second.
257
00:17:26,380 --> 00:17:28,780
They all said, let's go for it.
258
00:17:31,700 --> 00:17:33,980
I didn't pay much attention to errors.
259
00:17:35,560 --> 00:17:38,740
I had already made the decision. He does
whatever he wants.
260
00:17:39,260 --> 00:17:40,480
I'm going to do it my way.
261
00:17:42,100 --> 00:17:45,680
I wanted to get on with them, to gain
their trust.
262
00:17:46,600 --> 00:17:48,520
Rafak said, are you still hungry?
263
00:17:49,920 --> 00:17:51,580
I'm like, yeah, I'm so hungry.
264
00:17:51,900 --> 00:17:56,800
The first
265
00:17:56,800 --> 00:18:03,680
part of the plan was to saw
266
00:18:03,680 --> 00:18:04,680
the pieces of wood.
267
00:18:05,870 --> 00:18:09,530
But the kitchen is right next to the
hut.
268
00:18:10,490 --> 00:18:14,730
And all the noise he's making while
sewing can get us caught.
269
00:18:16,390 --> 00:18:17,390
Stop, stop, stop.
270
00:18:21,670 --> 00:18:26,210
I realized I can use the fact that it's
Jewish New Year's Eve to create a
271
00:18:26,210 --> 00:18:30,170
distraction. So I walked in the kitchen
and said, can you turn up the radio?
272
00:18:33,420 --> 00:18:35,580
It's New Year's Eve, it's a very big
celebration.
273
00:18:36,400 --> 00:18:40,500
We're singing, we're dancing all the
time, just turn it up, let's have a
274
00:18:40,500 --> 00:18:41,419
here.
275
00:18:41,420 --> 00:18:44,040
And I said, sure.
276
00:18:44,620 --> 00:18:46,880
I turned up the radio.
277
00:18:50,040 --> 00:18:52,520
We wanted as much noise as possible.
278
00:18:53,980 --> 00:18:58,980
In the meantime, Benny was inside the
room, sewing the pieces of wood.
279
00:19:01,450 --> 00:19:06,370
I didn't say anything to Reini because
we couldn't risk that she would have
280
00:19:06,370 --> 00:19:07,370
anything.
281
00:19:07,670 --> 00:19:08,770
Even by mistake.
282
00:19:10,670 --> 00:19:13,690
My strategy was to get Rafa on my side.
283
00:19:14,390 --> 00:19:19,110
I felt like Rafa was the guy that would
possibly help me to get out alive.
284
00:19:20,150 --> 00:19:24,050
So when Rafa brought me more food, that
was already a success.
285
00:19:26,830 --> 00:19:30,570
Suddenly, one of the guards decided that
something was fishy.
286
00:19:32,620 --> 00:19:37,280
We see the guard coming towards the room
where Benny was throwing the wood.
287
00:19:38,660 --> 00:19:40,340
I was sure it was because.
288
00:19:40,840 --> 00:19:42,320
But we had to keep on dancing.
289
00:19:43,980 --> 00:19:46,120
My heart was pounding so bad.
290
00:19:48,780 --> 00:19:49,900
That was the end of it.
291
00:19:50,560 --> 00:19:51,560
It's over.
292
00:19:54,300 --> 00:19:56,060
Hey, come on, come on, come on.
293
00:19:56,260 --> 00:19:59,400
Luckily, Benny had heard the guard
approaching the door.
294
00:19:59,640 --> 00:20:01,040
Why are you sleeping during the day?
295
00:20:01,550 --> 00:20:05,650
By the time the guard got into the room,
Benny had laid down in bed and made
296
00:20:05,650 --> 00:20:06,650
himself sick.
297
00:20:07,070 --> 00:20:09,050
So the guard wouldn't suspect anything.
298
00:20:11,970 --> 00:20:15,430
I felt like we had dodged a bullet.
299
00:20:16,450 --> 00:20:18,410
Okay, we can go on with the plan now.
300
00:20:20,650 --> 00:20:21,910
The hole was open.
301
00:20:23,510 --> 00:20:26,570
Benny had cut the wood almost to the
end.
302
00:20:28,610 --> 00:20:30,210
The last bit of the wood.
303
00:20:30,590 --> 00:20:31,590
We would cut at night.
304
00:20:32,670 --> 00:20:35,390
We knew all the guards went to sleep
around 8.
305
00:20:35,650 --> 00:20:36,670
That's our best chance.
306
00:20:41,810 --> 00:20:44,210
6 p .m., we went to bed.
307
00:20:45,150 --> 00:20:50,030
Reini, Mark, and Asir, they're in the
same room with us. So we knew we need to
308
00:20:50,030 --> 00:20:50,769
tell them.
309
00:20:50,770 --> 00:20:56,550
When Eric said, we are going to escape,
I thought, yeah, keep on talking. It's
310
00:20:56,550 --> 00:20:58,550
one of those, they were always talking
about escaping.
311
00:20:59,950 --> 00:21:04,630
And he said, we made a whole, are you
interested in coming?
312
00:21:06,470 --> 00:21:09,330
I was like, oh my God, what do I do with
this now?
313
00:21:12,230 --> 00:21:15,910
I said, I don't want to know anything
about it. Don't say anything to me
314
00:21:15,910 --> 00:21:17,770
anymore. I don't want to know.
315
00:21:17,970 --> 00:21:19,730
You don't want to come? That's your
choice.
316
00:21:20,030 --> 00:21:23,830
I said, we let you know. You decided to
stay. That's your choice.
317
00:21:28,270 --> 00:21:29,270
By 8.
318
00:21:29,400 --> 00:21:36,400
p .m most of the guards was asleep once
every hour on the hour
319
00:21:36,400 --> 00:21:43,340
they checked on us and then for a whole
hour nothing
320
00:21:43,340 --> 00:21:50,220
now we knew we had to cut the rest of
the wood to free the hole all
321
00:21:50,220 --> 00:21:55,760
together they were like coughing and
making noises
322
00:21:55,760 --> 00:22:00,980
pretending to sleep hoping no guard
would come in.
323
00:22:02,580 --> 00:22:05,480
It only took our part a few minutes to
finish the job.
324
00:22:06,380 --> 00:22:11,040
We took the first backpack and put it
under a blanket, so they think they're
325
00:22:11,040 --> 00:22:12,040
still lying there.
326
00:22:16,560 --> 00:22:19,120
It looked actually like somebody could
be sleeping there.
327
00:22:20,140 --> 00:22:21,920
Suddenly, it's very real.
328
00:22:22,160 --> 00:22:25,640
It really seemed like Ares was actually
going to do it.
329
00:22:26,820 --> 00:22:28,060
Try not to make noise.
330
00:22:28,570 --> 00:22:29,950
We went out of the hole.
331
00:22:30,750 --> 00:22:31,950
Our path was first.
332
00:22:35,370 --> 00:22:36,370
That was the last.
333
00:22:40,630 --> 00:22:41,730
There was nobody there.
334
00:22:42,930 --> 00:22:43,990
Nobody could see us.
335
00:22:44,270 --> 00:22:49,930
We wanted to scream out, but all you
could do was just move before somebody
336
00:22:49,930 --> 00:22:50,930
would check us.
337
00:22:54,630 --> 00:22:57,410
Mark was lying next to me, and I said, I
think they've gone.
338
00:22:59,040 --> 00:23:00,040
Wow, they've done it.
339
00:23:00,700 --> 00:23:04,240
But I then started to get scared of what
was going to happen when the guards
340
00:23:04,240 --> 00:23:06,840
find out what was going to happen to me.
341
00:23:10,140 --> 00:23:11,480
We didn't have any machetes.
342
00:23:11,960 --> 00:23:14,440
We had to make the way through with our
hands.
343
00:23:15,320 --> 00:23:19,520
After about 20 meters up the hill, we
could look back and see the guards.
344
00:23:21,780 --> 00:23:25,700
It was even more of a high, you know. We
got away.
345
00:23:30,280 --> 00:23:31,860
There's so much going on in my head.
346
00:23:32,060 --> 00:23:35,220
I thought maybe it's best if I quickly
go through the hole too.
347
00:23:36,220 --> 00:23:39,580
But I was just scared of getting lost in
the jungle and dying like that.
348
00:23:42,240 --> 00:23:43,920
The adrenaline was just rushing.
349
00:23:44,740 --> 00:23:46,540
But it became so then.
350
00:23:47,040 --> 00:23:48,800
We moved very, very slowly.
351
00:23:51,560 --> 00:23:54,560
We never thought it would be so hard to
climb up there.
352
00:23:54,860 --> 00:23:56,760
And we don't have a lot of time.
353
00:24:00,200 --> 00:24:05,540
It was impossible to sleep. My heart
rate was just like, boom, boom, in my
354
00:24:05,540 --> 00:24:06,540
throat.
355
00:24:08,340 --> 00:24:10,180
And then suddenly the door opened.
356
00:24:12,360 --> 00:24:14,820
You could just see the torch and them
counting.
357
00:24:16,060 --> 00:24:22,420
One, two, three, four, five,
358
00:24:22,720 --> 00:24:23,720
six.
359
00:24:27,500 --> 00:24:29,180
There's four missing.
360
00:24:30,300 --> 00:24:37,000
And then my heart started going like...
A guard, he just picked me up and he
361
00:24:37,000 --> 00:24:38,000
said, get out.
362
00:24:38,660 --> 00:24:41,600
I got really scared. My legs felt like
jelly.
363
00:24:42,880 --> 00:24:44,420
I got pushed to the ground.
364
00:24:45,860 --> 00:24:48,320
The guards are shouting, you know
something.
365
00:24:49,820 --> 00:24:51,320
Put marks on my forehead.
366
00:24:52,040 --> 00:24:53,620
Put a gun to his head.
367
00:24:56,020 --> 00:24:58,880
My mouth was super dry.
368
00:24:59,810 --> 00:25:05,170
And I thought, if I don't give them
information, they're going to shoot him.
369
00:25:06,230 --> 00:25:07,330
Make me watch it.
370
00:25:10,250 --> 00:25:13,130
I was just concentrating on the edge of
the hill.
371
00:25:14,050 --> 00:25:15,430
That was just one goal.
372
00:25:15,770 --> 00:25:18,470
We climbed and climbed and climbed as
fast as possible.
373
00:25:18,850 --> 00:25:20,710
And then I heard a shot.
374
00:25:23,830 --> 00:25:24,850
We heard a shot.
375
00:25:30,220 --> 00:25:35,740
Then we had a second shot, and I
thought, well, they found two of them.
376
00:25:35,740 --> 00:25:36,740
shot them.
377
00:25:37,380 --> 00:25:38,480
I thought, oh, my God.
378
00:25:39,140 --> 00:25:40,300
Then two more shots.
379
00:25:41,720 --> 00:25:43,920
And I thought the three and four found
dead.
380
00:25:46,360 --> 00:25:48,200
I wonder what's going to happen to us
now.
381
00:25:51,280 --> 00:25:53,100
I heard people screaming.
382
00:25:55,000 --> 00:25:55,939
Don't stand there.
383
00:25:55,940 --> 00:25:57,020
Sounded very close by.
384
00:25:57,220 --> 00:25:58,220
Go, go, go.
385
00:25:58,560 --> 00:26:02,500
It was obvious that they don't know
where we are, so I rolled behind the
386
00:26:06,980 --> 00:26:12,320
In less than 10 seconds, they saw me.
387
00:26:12,860 --> 00:26:14,420
You think it's a war?
388
00:26:15,700 --> 00:26:17,360
You're smarter than you!
389
00:26:18,820 --> 00:26:20,760
To be caught was heartbreaking.
390
00:26:21,720 --> 00:26:27,340
You thought you could get away from...
Suddenly...
391
00:26:27,880 --> 00:26:30,140
This person came flying down on the
ground.
392
00:26:31,040 --> 00:26:32,160
Just out of nowhere.
393
00:26:34,080 --> 00:26:37,620
And I said, oh, one of them they haven't
shot.
394
00:26:39,700 --> 00:26:40,700
It was Aaron.
395
00:26:41,160 --> 00:26:43,180
They rammed the gun into his stomach.
396
00:26:44,160 --> 00:26:45,900
They were all there getting beat up.
397
00:26:47,400 --> 00:26:49,260
My father totally got mad.
398
00:26:49,480 --> 00:26:50,880
He totally freaked out.
399
00:26:51,520 --> 00:26:52,520
I was terrified.
400
00:26:53,640 --> 00:26:54,800
Okay, they're not dead.
401
00:26:55,660 --> 00:27:00,200
Are they going to shoot them now as a
deterrent? You think I'm a stupid?
402
00:27:00,620 --> 00:27:02,580
The good times are over.
403
00:27:04,540 --> 00:27:06,740
You're going to get what you deserve
now.
404
00:27:15,280 --> 00:27:19,320
Even though we couldn't get away, I
still felt a winner.
405
00:27:21,580 --> 00:27:23,500
I really made them work.
406
00:27:24,490 --> 00:27:25,490
To keep us.
407
00:27:26,830 --> 00:27:32,210
Pretty soon they were harping on about
how great it was to escape and to get
408
00:27:32,210 --> 00:27:33,210
some freedom.
409
00:27:34,290 --> 00:27:37,550
They thought it was incredibly funny,
especially Eris.
410
00:27:38,110 --> 00:27:40,210
It was worth it to taste the freedom.
411
00:27:40,750 --> 00:27:42,870
And I got really annoyed with them.
412
00:27:43,590 --> 00:27:44,990
What's so funny, Eris?
413
00:27:45,790 --> 00:27:50,470
I told the Israelis that for me it was
the worst night of my life.
414
00:27:54,510 --> 00:27:58,210
I told Ryan, I understand what you're
feeling, but I would have done it again.
415
00:28:00,250 --> 00:28:06,910
The horror and the fear we had that
night, it really put a rift between
416
00:28:06,910 --> 00:28:07,910
us.
417
00:28:16,630 --> 00:28:18,370
I started to get really sick.
418
00:28:20,150 --> 00:28:22,510
I had stomach problems, I was vomiting.
419
00:28:24,200 --> 00:28:26,820
The guards were getting really worried
about me.
420
00:28:27,420 --> 00:28:29,420
They suddenly appeared with this cola.
421
00:28:31,380 --> 00:28:32,380
Drink this.
422
00:28:37,260 --> 00:28:42,380
So now I was standing there with this
can of cola in my hand and the others
423
00:28:42,380 --> 00:28:44,120
immediately said, what you got there,
what you got there?
424
00:28:44,860 --> 00:28:45,860
It's a cola.
425
00:28:46,660 --> 00:28:49,880
I was like, I can't possibly drink this
by myself.
426
00:28:50,120 --> 00:28:51,720
I just passed it to Eris.
427
00:28:57,399 --> 00:29:02,440
It's a matter of real hunger. You have
nothing, and the sip of cola was like
428
00:29:02,440 --> 00:29:03,940
bright light of the day.
429
00:29:14,100 --> 00:29:17,840
And one gold heiress drank half of the
cola.
430
00:29:18,600 --> 00:29:21,460
By the time the can got back to me, it
was virtually empty.
431
00:29:25,570 --> 00:29:28,170
I did say to Aris, why did you drink so
much of it?
432
00:29:29,150 --> 00:29:30,150
I'm sorry.
433
00:29:30,610 --> 00:29:31,610
Yeah.
434
00:29:32,470 --> 00:29:33,510
I didn't say any more.
435
00:29:38,370 --> 00:29:42,270
The guards immediately gave me a second
can because they noticed that I hadn't
436
00:29:42,270 --> 00:29:43,270
had any.
437
00:29:45,230 --> 00:29:48,150
I thought I'd better drink it now before
they get here.
438
00:29:49,030 --> 00:29:50,790
So I drank the whole can by myself.
439
00:29:52,970 --> 00:29:55,910
And then I put it down on the side, and
that was my big mistake.
440
00:30:00,010 --> 00:30:01,010
What's this?
441
00:30:01,210 --> 00:30:06,310
Aris said, you had another can, you
don't share, and he really started
442
00:30:06,310 --> 00:30:08,850
out. I told her you've been selfish.
443
00:30:09,090 --> 00:30:10,830
You should share that cola.
444
00:30:11,490 --> 00:30:15,950
I said, Aris, I shared the first one
with you guys, and the second one is my
445
00:30:15,950 --> 00:30:17,790
medicine, so I drank it by myself.
446
00:30:18,450 --> 00:30:19,630
You're out of your mind.
447
00:30:20,040 --> 00:30:21,900
You don't need a can of cola. You need
food.
448
00:30:22,140 --> 00:30:25,940
I need sugar. I did try and defend
myself, but the others just joined in.
449
00:30:25,940 --> 00:30:27,240
think only yourself, Rainy.
450
00:30:27,660 --> 00:30:29,740
I don't know about that, Rainy.
451
00:30:33,060 --> 00:30:34,360
I turned around and cried.
452
00:30:35,760 --> 00:30:37,060
I couldn't stop crying.
453
00:30:38,660 --> 00:30:43,500
I suddenly felt like I'm getting on
better with the guards than with the
454
00:30:43,500 --> 00:30:45,120
I'm kidnapped with. This is so wrong.
455
00:30:50,280 --> 00:30:52,760
I knew it was October 11th, which is my
birthday.
456
00:30:55,540 --> 00:31:00,120
I immediately thought that that's going
to be a very hard day for me. I needed
457
00:31:00,120 --> 00:31:02,240
to get all the stress out.
458
00:31:03,280 --> 00:31:04,760
My way of just to cry.
459
00:31:08,140 --> 00:31:10,740
We were in one of the worst places in
the jungle.
460
00:31:12,700 --> 00:31:17,360
I didn't even know whether I should say
happy birthday. I mean, what was happy
461
00:31:17,360 --> 00:31:18,440
about this place? Nothing.
462
00:31:19,940 --> 00:31:23,320
They suddenly came and said, pack your
bags, we're moving in two hours.
463
00:31:23,980 --> 00:31:26,240
And that's when I got really, really
depressed.
464
00:31:31,120 --> 00:31:35,400
I just saw a rope on the floor.
465
00:31:39,400 --> 00:31:40,880
I can just make a noose.
466
00:31:42,740 --> 00:31:43,840
Tie it to the ceiling.
467
00:31:47,980 --> 00:31:49,380
I just stood next to him.
468
00:31:53,040 --> 00:31:54,540
I can just finish it now.
469
00:31:58,460 --> 00:32:03,000
Aris had put a rope over the beam of the
hut to hang himself.
470
00:32:03,560 --> 00:32:04,560
No.
471
00:32:05,780 --> 00:32:06,780
No, no, no.
472
00:32:06,940 --> 00:32:09,200
Come on, Aris, come down off that stool.
473
00:32:09,400 --> 00:32:14,560
Come on. And he just collapsed in a
pile, in a sobbing mess, just crying.
474
00:32:15,560 --> 00:32:17,540
So I gave him a hug.
475
00:32:18,800 --> 00:32:22,600
But I didn't feel anything for him.
476
00:32:23,080 --> 00:32:26,640
It's just like, what has he done now?
477
00:32:28,200 --> 00:32:30,720
Yeah, it seemed very selfish to me.
478
00:32:33,100 --> 00:32:37,300
It was out of pure desperation.
479
00:32:37,700 --> 00:32:42,140
But I don't know what would have
happened if nobody would have stopped
480
00:32:45,550 --> 00:32:47,410
Walked and walked for days.
481
00:32:50,170 --> 00:32:55,390
And then one morning, the guards
suddenly called Asier, the Spanish
482
00:32:55,390 --> 00:32:57,050
come with them for a meeting.
483
00:32:59,110 --> 00:33:00,450
And he didn't come back.
484
00:33:01,450 --> 00:33:04,130
I thought, oh my God, what happened to
him?
485
00:33:07,050 --> 00:33:12,750
But then a couple of hours later, they
told us that he was getting freed.
486
00:33:14,670 --> 00:33:15,710
I thought, fantastic.
487
00:33:17,850 --> 00:33:22,550
We were very happy for him, and it was
good news for us as well. That means
488
00:33:22,550 --> 00:33:23,610
they are letting people go.
489
00:33:33,090 --> 00:33:38,190
A couple of weeks later, one of the
brothers came into the camp.
490
00:33:39,990 --> 00:33:41,110
You're going.
491
00:33:41,650 --> 00:33:42,850
You're going up the hill.
492
00:33:43,790 --> 00:33:50,090
Take everything as yeah, I got released
and It's like it's me next
493
00:33:50,090 --> 00:33:56,510
I'm gonna be free I Got excited, but
also a little scared.
494
00:33:56,830 --> 00:33:58,370
I'm leaving these guys behind
495
00:33:58,370 --> 00:34:04,890
Eric gave me a hug
496
00:34:04,890 --> 00:34:11,389
Even though we had our differences and
everything
497
00:34:11,389 --> 00:34:13,710
it was Hard to see her go.
498
00:34:14,050 --> 00:34:16,630
Don't forget us, Rainy. I said bye. I
won't forget you.
499
00:34:25,030 --> 00:34:30,770
After a couple of hours, we arrived at a
camp.
500
00:34:32,830 --> 00:34:34,210
I walked around the corner.
501
00:34:34,550 --> 00:34:37,810
Rainy. And there was Asier, the Spanish
hostage.
502
00:34:40,370 --> 00:34:42,130
It was great to see him again.
503
00:34:43,509 --> 00:34:45,170
But he looked totally different.
504
00:34:45,389 --> 00:34:46,889
He had army clothes on.
505
00:34:47,290 --> 00:34:50,250
He looked more of a guerrilla than they
did.
506
00:34:50,650 --> 00:34:51,650
Wow!
507
00:34:52,210 --> 00:34:54,730
What's going on? I thought, what's he
doing here?
508
00:34:55,290 --> 00:34:57,230
He should have been out of the jungle by
now.
509
00:34:57,610 --> 00:35:02,430
He said they told him all the time that
he was going to get released, and it
510
00:35:02,430 --> 00:35:03,430
never happened.
511
00:35:08,450 --> 00:35:10,770
I just collapsed in a heap.
512
00:35:13,450 --> 00:35:15,230
I thought I might be here for years.
513
00:35:21,710 --> 00:35:26,890
We heard on the radio that Asier and
Rainu weren't released at all.
514
00:35:28,070 --> 00:35:29,490
They're still in the jungle.
515
00:35:29,970 --> 00:35:31,730
It got us real upset.
516
00:35:32,290 --> 00:35:33,670
We're stuck here, man.
517
00:35:34,230 --> 00:35:35,230
We've got to do something.
518
00:35:35,910 --> 00:35:37,710
We felt we were running out of time.
519
00:35:37,930 --> 00:35:42,090
So I told them I was ready to kill the
guards and fight my way out of here.
520
00:35:42,600 --> 00:35:44,180
If anybody else would join me.
521
00:35:44,780 --> 00:35:46,460
And everybody said, I'm in.
522
00:35:47,600 --> 00:35:48,640
Let's make a plan.
523
00:35:49,120 --> 00:35:52,240
We decided we needed to kill the night
guard.
524
00:35:53,240 --> 00:35:54,520
Grab his weapon.
525
00:35:54,840 --> 00:35:56,100
Then attack the rest.
526
00:35:58,160 --> 00:36:03,320
Every time I saw a guard, I always
rehearsed in my mind what I would do.
527
00:36:09,860 --> 00:36:10,940
It is scary.
528
00:36:11,400 --> 00:36:14,840
Scary as hell, you know, to decide now
that you want to kill somebody.
529
00:36:20,640 --> 00:36:25,420
After a week just lying there, not
knowing whether anything was ever going
530
00:36:25,420 --> 00:36:30,760
happen, they said, we're going to move
tomorrow, but you have to put these army
531
00:36:30,760 --> 00:36:34,620
clothes on and you have to wear this
ammunition vest.
532
00:36:35,580 --> 00:36:37,180
I thought it was pretty weird.
533
00:36:37,940 --> 00:36:40,320
But they told me that's for your
protection.
534
00:36:40,910 --> 00:36:44,850
Because if you look like one of us, you
will be able to move around.
535
00:36:46,470 --> 00:36:47,570
I really didn't care.
536
00:36:48,110 --> 00:36:51,610
I just wanted to get out of that place
as soon as possible.
537
00:36:54,710 --> 00:36:57,330
Suddenly I saw a person in the distance.
538
00:36:58,510 --> 00:36:59,510
It was Rafa.
539
00:37:00,970 --> 00:37:02,830
It was almost like meeting a friend.
540
00:37:03,770 --> 00:37:06,510
I still felt he could help me to get out
of here.
541
00:37:08,430 --> 00:37:10,490
So I decided to spend more time with
him.
542
00:37:11,670 --> 00:37:14,950
He started to explain what the guerrilla
wanted.
543
00:37:15,570 --> 00:37:20,270
He said they were fighting for human
rights, and that's why they kidnapped
544
00:37:20,450 --> 00:37:25,110
to get attention for the Colombian
problems all over the world.
545
00:37:25,870 --> 00:37:28,570
It felt like everything was starting to
make sense.
546
00:37:30,810 --> 00:37:33,730
I started to integrate into the team.
547
00:37:36,090 --> 00:37:38,330
I was part of the cooking routine.
548
00:37:40,270 --> 00:37:42,350
Rafa was kind of my personal god.
549
00:37:42,810 --> 00:37:47,250
And he started to give me compliments
all the time.
550
00:37:49,350 --> 00:37:51,590
One day we were just chatting away a
bit.
551
00:37:53,070 --> 00:37:56,030
Rafa said, I want to come to Switzerland
with you.
552
00:37:57,950 --> 00:38:00,110
We can get married, we can have
children.
553
00:38:02,380 --> 00:38:06,800
I think you need to get out. I try to
keep things vague and not say no. You
554
00:38:06,800 --> 00:38:07,800
contact me when you get out.
555
00:38:09,860 --> 00:38:10,860
I was afraid.
556
00:38:11,720 --> 00:38:13,520
I was afraid if I upset him.
557
00:38:14,720 --> 00:38:16,340
That would make my life hell again.
558
00:38:21,420 --> 00:38:26,160
The guards used to wake up at stupid
early times in the morning with their
559
00:38:26,160 --> 00:38:27,160
coffee.
560
00:38:28,840 --> 00:38:31,140
Suddenly, one of the guards came up to
me.
561
00:38:33,190 --> 00:38:34,790
He said, you're going to get released.
562
00:38:35,990 --> 00:38:40,070
I was just numb.
563
00:38:41,610 --> 00:38:46,710
I kept saying to myself, if it doesn't
happen, I need to be fine with that. I
564
00:38:46,710 --> 00:38:47,709
can't collapse.
565
00:38:47,710 --> 00:38:48,750
I need to be okay.
566
00:38:50,410 --> 00:38:53,370
Suddenly this guy came into the camp.
Are you ready?
567
00:38:56,030 --> 00:38:57,470
He said he was a journalist.
568
00:38:58,490 --> 00:38:59,910
Can I have an interview with you?
569
00:39:01,710 --> 00:39:05,410
Suddenly, it all became real that I was
going to get out.
570
00:39:07,570 --> 00:39:11,050
After the interview, I said, would you
mind taking a photo of me and Rafa?
571
00:39:11,430 --> 00:39:12,430
You sure?
572
00:39:13,210 --> 00:39:18,590
I really wanted a photo of that gun that
had pointed to my head because I had
573
00:39:18,590 --> 00:39:22,110
this feeling that it would help me to
digest things if I had a photo of it.
574
00:39:22,850 --> 00:39:24,970
I asked if I could hold the gun.
575
00:39:25,210 --> 00:39:26,210
Can I wear your gun?
576
00:39:28,090 --> 00:39:29,330
Rafa said, yeah, no problem.
577
00:39:30,410 --> 00:39:32,210
and the journalist fired away.
578
00:39:33,330 --> 00:39:36,770
Looking back on it, this photograph was
not a good idea.
579
00:39:42,370 --> 00:39:43,970
I'd actually ran to the helicopter.
580
00:39:46,890 --> 00:39:48,850
I was very happy. I was full of joy.
581
00:39:50,450 --> 00:39:57,030
As soon as the helicopter lifted up into
the air, I thought, I'm not a kidnap
582
00:39:57,030 --> 00:39:58,490
victim anymore. I'm not a hostage.
583
00:39:58,750 --> 00:39:59,750
I'm free now.
584
00:40:00,690 --> 00:40:02,270
At least that is what I thought.
585
00:40:29,650 --> 00:40:30,650
Let's do it tonight.
586
00:40:30,890 --> 00:40:32,230
But they're all stalling.
587
00:40:32,550 --> 00:40:34,230
We are too weak to attack them now.
588
00:40:34,470 --> 00:40:37,910
They're all looking for a reason not to
do it. We're going to do it tonight. No,
589
00:40:37,910 --> 00:40:38,910
let's wait, let's wait.
590
00:40:39,070 --> 00:40:40,990
They didn't have the guts to kill them.
591
00:40:41,830 --> 00:40:43,910
And I knew I couldn't do it alone.
592
00:40:45,870 --> 00:40:47,610
All the hope for nothing.
593
00:40:48,190 --> 00:40:53,070
After suffering for 100 days, I couldn't
stand it anymore.
594
00:40:57,810 --> 00:40:58,830
I quit top.
595
00:41:03,160 --> 00:41:04,160
Hey, move!
596
00:41:04,480 --> 00:41:05,480
Hey!
597
00:41:07,500 --> 00:41:08,960
It's like mad crazy.
598
00:41:09,240 --> 00:41:10,240
Come on!
599
00:41:18,760 --> 00:41:24,380
Suddenly, the guard just told us the
reason that they were in such a hurry to
600
00:41:24,380 --> 00:41:27,320
get to that point is because we're
getting released.
601
00:41:27,640 --> 00:41:28,640
You're going to be released!
602
00:41:29,520 --> 00:41:30,520
I'm going to be released.
603
00:41:31,060 --> 00:41:32,320
I'm going to be released.
604
00:41:53,240 --> 00:41:56,720
It's great to be out of the jungle after
101 days.
605
00:41:57,180 --> 00:41:58,019
That's it.
606
00:41:58,020 --> 00:41:59,020
I'm free.
607
00:42:02,410 --> 00:42:07,670
Even before I got to the baggage claim,
I can hear my family shouting, welcome
608
00:42:07,670 --> 00:42:08,670
back, Aaron.
609
00:42:08,810 --> 00:42:10,610
I gave my grandmother a hug.
610
00:42:12,250 --> 00:42:14,290
And they all carried me on their
shoulders.
611
00:42:15,550 --> 00:42:21,770
That was the best sense of freedom there
is. I felt like the biggest relief I've
612
00:42:21,770 --> 00:42:22,770
ever felt.
613
00:42:32,520 --> 00:42:39,000
as soon as i was home i realized this
had gone absolutely massive there were
614
00:42:39,000 --> 00:42:45,160
the journalists camping outside our
house i gave my dad and my mom an
615
00:42:45,160 --> 00:42:52,000
hug i was unable to talk i started
shaking just really glad to
616
00:42:52,000 --> 00:42:58,080
see them the next day my dad showed me a
stack of newspapers
617
00:43:01,190 --> 00:43:06,670
The one on the top had the photo with me
and Rafa and the gun on it.
618
00:43:09,050 --> 00:43:15,610
I looked at it and I said, excuse me,
who is the hostage here?
619
00:43:18,370 --> 00:43:20,990
People suddenly thought I was a bad
person.
620
00:43:23,830 --> 00:43:27,070
I then got a phone call from the German
Foreign Office.
621
00:43:28,410 --> 00:43:29,630
There's a German law.
622
00:43:30,120 --> 00:43:35,100
If you get into financial trouble
abroad, that you have to participate in
623
00:43:35,100 --> 00:43:36,100
cost.
624
00:43:36,260 --> 00:43:40,460
They wanted me to pay for the helicopter
that flew out from the jungle.
625
00:43:41,080 --> 00:43:43,940
And they said, you owe us 13 ,000 euros.
626
00:43:46,580 --> 00:43:52,380
I felt totally crushed by Germany,
really let down by my own home country.
627
00:43:59,340 --> 00:44:01,900
I still battle with the effects of
kidnapping.
628
00:44:02,480 --> 00:44:04,540
I still get panic attacks in the dark.
629
00:44:05,100 --> 00:44:07,000
I literally feel the gun in my back.
630
00:44:07,700 --> 00:44:10,160
It's called post -traumatic stress
disorder.
631
00:44:12,040 --> 00:44:15,560
I need to accept this broken -down
person that came out of it.
632
00:44:16,540 --> 00:44:18,000
I have a hard time with that.
633
00:44:18,220 --> 00:44:21,340
And I feel only recently I start to get
there.
634
00:44:23,420 --> 00:44:27,360
I don't think they should have charged
her for an helicopter.
635
00:44:28,780 --> 00:44:30,660
I mean, she's the victim here.
636
00:44:31,740 --> 00:44:36,980
Even though we had our differences and
everything, I'm still afraid with Reini.
637
00:44:38,620 --> 00:44:42,940
There is going to be a connection
between us because we experienced the
638
00:44:42,940 --> 00:44:43,940
thing.
48106
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.