All language subtitles for Watson 02x02 Back From the Dead [2025-10-20 22-00] uswcbs DivX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,660 --> 00:00:08,660 Colbert's all new with Jeremy Renner, plus Colleen Jean -Pierre, CBS Tonight. 2 00:00:13,120 --> 00:00:15,260 Dr. Watson, what is this place? 3 00:00:15,540 --> 00:00:17,720 Well, as they say, it comes from a man named Sherlock. 4 00:00:17,920 --> 00:00:21,580 He played the violin and he died by falling over a waterfall. 5 00:00:21,900 --> 00:00:24,000 Help! I might want to hear this story sometime. 6 00:00:28,440 --> 00:00:29,440 Sherlock. 7 00:00:31,800 --> 00:00:32,820 My dear one. 8 00:00:40,490 --> 00:00:42,030 I don't suppose you have any horseradish. 9 00:00:44,310 --> 00:00:45,310 How are you alive? 10 00:00:46,990 --> 00:00:47,990 Trickery. 11 00:00:48,570 --> 00:00:49,650 It's a flight of hand. 12 00:00:50,090 --> 00:00:52,070 A dash of skullduggery. 13 00:00:52,310 --> 00:00:54,610 Do you have an overnight guest, my friend? 14 00:00:55,530 --> 00:00:56,630 Is that why we're whispering? 15 00:00:57,610 --> 00:00:58,610 Trickery. 16 00:00:59,030 --> 00:01:00,030 On me? 17 00:01:00,050 --> 00:01:01,050 On everyone. 18 00:01:01,890 --> 00:01:04,810 Not an easy decision, but I do believe it had to be taken. 19 00:01:05,530 --> 00:01:06,530 Why? 20 00:01:06,690 --> 00:01:09,690 I'm closer to the end now than I am to the beginning. 21 00:01:10,360 --> 00:01:15,620 And if I'm to spend my remaining energy in the way that I intend, I have to 22 00:01:15,620 --> 00:01:16,620 clear the stage. 23 00:01:17,320 --> 00:01:19,520 How else can one spring a third act surprise? 24 00:01:24,740 --> 00:01:26,240 Would you like to hit me, Watson? 25 00:01:26,520 --> 00:01:30,740 A single blow, perhaps, from that misshapen cricket bat? I could hardly 26 00:01:30,740 --> 00:01:31,740 you. 27 00:01:32,400 --> 00:01:33,400 And I won't resist. 28 00:01:49,920 --> 00:01:55,340 Inclement weather, the company of a friend, sandwich meats of unknown 29 00:01:57,040 --> 00:01:59,260 I'd say it's an evening to remind one of Baker Street. 30 00:01:59,520 --> 00:02:03,700 All we need is a cracking mystery, Moroff. Oh, a mystery, yes, yes, a 31 00:02:03,780 --> 00:02:07,100 Maybe kind of like how you survived the waterfall. 32 00:02:08,900 --> 00:02:10,300 You look well, Watson. 33 00:02:11,310 --> 00:02:13,450 The arrogance of the world slides off you as ever. 34 00:02:14,790 --> 00:02:15,850 Sounds like a compliment. 35 00:02:16,290 --> 00:02:18,150 I assume you are tracking the state of things. 36 00:02:18,550 --> 00:02:21,730 The deafening boorishness, revolting display of the big seven. 37 00:02:22,110 --> 00:02:23,450 Why won't you tell me where you've been? 38 00:02:25,610 --> 00:02:27,110 It's rather an immense topic. 39 00:02:28,750 --> 00:02:30,330 I was hoping we could start small. 40 00:02:33,070 --> 00:02:37,290 The whole of a person can be read from a single strand of DNA, yes? 41 00:02:38,270 --> 00:02:40,290 Why can't a conversation work the same way? 42 00:02:40,890 --> 00:02:46,770 Maybe because you've been gone for more than a year, or because I left my life 43 00:02:46,770 --> 00:02:47,970 behind to help you. 44 00:02:48,350 --> 00:02:52,570 Or how about the fact that you abandoned me to deal with Moriarty on my own? 45 00:02:54,350 --> 00:02:55,390 I'm nervous, John. 46 00:02:57,610 --> 00:03:00,030 I'm afraid I may have ruined things with my best friend. 47 00:03:00,670 --> 00:03:02,950 I don't have any right to ask you for a break. 48 00:03:04,570 --> 00:03:05,610 But I am nervous. 49 00:03:06,910 --> 00:03:08,270 And I was hoping to start small. 50 00:03:17,360 --> 00:03:18,360 How was your day? 51 00:03:20,540 --> 00:03:21,540 How was my day? 52 00:03:22,180 --> 00:03:23,640 That's a dumbass question. 53 00:03:24,080 --> 00:03:27,320 How was my day? It's not my finest word. No, it's not. 54 00:03:27,840 --> 00:03:28,840 All right. 55 00:03:28,980 --> 00:03:34,640 How was my day? My day was... Come on, stay with me, buddy. 56 00:03:34,940 --> 00:03:36,240 Stay with me. It's busy. 57 00:03:38,740 --> 00:03:39,840 What do you want to know the whole story? 58 00:03:40,160 --> 00:03:41,160 You tell me, do I? 59 00:03:41,720 --> 00:03:47,980 Well... There was an expedition to Siberia as a baby woolly mammoth. And 60 00:03:47,980 --> 00:03:50,460 say the word zombie way too much, by the way. 61 00:03:51,580 --> 00:03:55,020 But it all starts with a psychiatrist. 62 00:03:59,400 --> 00:04:00,740 Dr. Perry. 63 00:04:01,440 --> 00:04:05,080 John Watson. I'm a clinical geneticist and internist with the home clinic here 64 00:04:05,080 --> 00:04:08,020 at UHOP. We're practically neighbors. I know your work. Very impressive. 65 00:04:08,240 --> 00:04:11,580 Well, allow me to return a compliment. I just finished your book. 66 00:04:12,100 --> 00:04:15,860 Fascinating. I hope so. Quite a few years of research went into that 67 00:04:16,040 --> 00:04:20,260 Well, egocentronic personality disorder is notoriously difficult to treat. You 68 00:04:20,260 --> 00:04:24,440 are one of the few practitioners who claims to see their patients making 69 00:04:24,440 --> 00:04:27,600 improvements. And I don't know, I guess I'm just curious. 70 00:04:29,600 --> 00:04:33,020 Do you really believe people with these conditions can change? 71 00:04:33,300 --> 00:04:37,880 Is this a professional curiosity or do you have someone particular in mind? 72 00:04:38,540 --> 00:04:41,000 I wouldn't ask you to violate confidentiality. 73 00:04:42,410 --> 00:04:43,910 What are you asking, Dr. Watson? 74 00:04:44,450 --> 00:04:45,510 Seems a fair question. 75 00:04:45,890 --> 00:04:46,890 What were you asking? 76 00:04:47,210 --> 00:04:49,650 Dr. Ferry is treating a colleague of mine. 77 00:04:49,850 --> 00:04:53,410 Well, it's a former colleague, a neurologist. 78 00:04:53,810 --> 00:04:57,110 Can't find anybody to replace her, but I can't hire her back either. 79 00:04:57,510 --> 00:04:58,510 A sociopath. 80 00:04:58,590 --> 00:04:59,590 In therapy. 81 00:04:59,810 --> 00:05:01,210 Well, that's an imprecise term. 82 00:05:02,310 --> 00:05:07,470 Sociopath. It doesn't matter. The point is, the call I got. 83 00:05:08,400 --> 00:05:09,700 Thanks for coming so fast. 84 00:05:09,940 --> 00:05:14,220 The patient's name is Amelia Woodward. You said she had symptoms similar to the 85 00:05:14,220 --> 00:05:16,340 flu. Not something I normally worry about. 86 00:05:17,540 --> 00:05:18,860 But then I spoke to her. 87 00:05:25,260 --> 00:05:29,320 This is a list of everyone I have interacted with in the past few days. 88 00:05:29,880 --> 00:05:31,600 You should start contact tracing immediately. 89 00:05:31,980 --> 00:05:36,360 Do you have the flu? This file is important. It pertains to my brother, 90 00:05:36,360 --> 00:05:39,900 Woodward. He is in a long -term care facility in Highland Park. 91 00:05:40,460 --> 00:05:45,040 I'm the last close family he has left. I need you to get his information to my 92 00:05:45,040 --> 00:05:46,400 cousins in Campbell, Ohio. 93 00:05:46,700 --> 00:05:50,180 Someone has to take care of him when I'm gone. Ms. Woodward, slow down. You have 94 00:05:50,180 --> 00:05:51,180 the flu. It is Dr. 95 00:05:51,420 --> 00:05:55,800 Woodward. I am a professor of infectious diseases and microbiology at Pitt. 96 00:05:56,540 --> 00:05:59,620 I'm not sure that you have dealt with anything like what I have brought to 97 00:05:59,620 --> 00:06:00,620 door. 98 00:06:02,280 --> 00:06:03,280 Okay. 99 00:06:04,360 --> 00:06:05,360 Tell me. 100 00:06:05,520 --> 00:06:10,400 I've spent my life studying the Arctic permafrost. It's melting. We're losing 101 00:06:10,400 --> 00:06:15,080 more of it every year. I'm aware. In my line of work, Dr. Watson, we worry about 102 00:06:15,080 --> 00:06:16,080 what is down there. 103 00:06:17,220 --> 00:06:18,220 Pathogens. 104 00:06:18,810 --> 00:06:22,950 Frozen for thousands of years, released into the air when the ice thaws. Exotic 105 00:06:22,950 --> 00:06:26,790 viruses that lead strangers to our immune system that could rip through an 106 00:06:26,790 --> 00:06:27,810 entire population. 107 00:06:28,590 --> 00:06:31,030 There's a term for it. I'm familiar with it, yes. 108 00:06:31,230 --> 00:06:33,390 I got back from Siberia two days ago. 109 00:06:33,810 --> 00:06:38,510 My team and I, we came into close contact with the remains of six recently 110 00:06:38,510 --> 00:06:39,990 thawed woolly mammoths. 111 00:06:41,630 --> 00:06:43,670 How do you think they died, Dr. Watson? 112 00:06:45,590 --> 00:06:46,590 Zombie viruses. 113 00:06:47,640 --> 00:06:48,920 Frozen for millennia. 114 00:06:49,200 --> 00:06:50,680 That's another imprecise term. 115 00:06:51,260 --> 00:06:53,520 You're better than that. Seems apt to me. 116 00:06:53,820 --> 00:06:55,200 Why the fear of the language? 117 00:06:56,460 --> 00:06:58,920 The case of the zombie virus. 118 00:07:00,760 --> 00:07:01,619 I'm in. 119 00:07:01,620 --> 00:07:02,620 Zombie virus. 120 00:07:02,740 --> 00:07:04,760 That's an imprecise term. You're better than that. 121 00:07:06,260 --> 00:07:07,260 Resurrected virus. 122 00:07:07,600 --> 00:07:09,340 Hybrid virus. Call it whatever. 123 00:07:09,580 --> 00:07:13,700 We really think this is some ancient pathogen back from the dead? We have to 124 00:07:13,700 --> 00:07:14,679 consider it. 125 00:07:14,680 --> 00:07:18,060 Over the past decade, both anthrax and smallpox have been found in Siberian 126 00:07:18,060 --> 00:07:20,940 permafrost. How do we treat something that human beings haven't encountered in 127 00:07:20,940 --> 00:07:21,940 50 ,000 years? 128 00:07:22,060 --> 00:07:25,780 Whatever it is, it's an infectious disease, so we follow the protocols and 129 00:07:25,780 --> 00:07:27,420 listen to our expert. 130 00:07:27,920 --> 00:07:31,180 Well, the good news is Amelia Woodward keeps detailed records. 131 00:07:31,560 --> 00:07:35,220 Her interactions are limited to colleagues. The bad news is all of them 132 00:07:35,220 --> 00:07:36,380 could be vectors of contagion. 133 00:07:37,440 --> 00:07:40,780 For what it's worth, Gov, the rumor mill is in full swing. 134 00:07:41,000 --> 00:07:42,860 Those nurses, they do love a chat. 135 00:07:43,720 --> 00:07:46,360 The word pandemic has been bandied about. 136 00:07:47,160 --> 00:07:49,700 Shinwell Johnson and the company of doctors. 137 00:07:50,840 --> 00:07:51,880 Who would believe it? 138 00:07:53,220 --> 00:07:54,460 You've done well, though, Watson. 139 00:07:55,940 --> 00:07:56,940 The rest? 140 00:07:57,200 --> 00:07:58,320 Worthy of the name and the door? 141 00:07:58,820 --> 00:08:02,800 Well, in one way or another, they each remind me of you. I ordered a full 142 00:08:02,800 --> 00:08:03,800 infectious workup. 143 00:08:03,940 --> 00:08:06,580 CBC, blood cultures, and a respiratory viral panel. 144 00:08:06,900 --> 00:08:08,520 Also started empiric antibiotics. 145 00:08:09,340 --> 00:08:13,100 Stephen's Croft. He plonked his intellect, still learning to be a team 146 00:08:13,710 --> 00:08:17,910 His twin brother, Adam, just kind of glides through the world, learning to 147 00:08:17,910 --> 00:08:18,769 a harder path. 148 00:08:18,770 --> 00:08:21,690 So I have to stay here contact tracing while you guys get to go see a baby 149 00:08:21,690 --> 00:08:22,690 William in it? 150 00:08:23,210 --> 00:08:24,210 This is not fun. 151 00:08:24,290 --> 00:08:25,690 It's work. Oh, whatever. 152 00:08:26,070 --> 00:08:28,950 You get to go to Jurassic Park, I'm stuck here like Cinderella. 153 00:08:29,610 --> 00:08:33,350 Oh, did that make me the belle of the ball or evil stepsister? 154 00:08:33,990 --> 00:08:36,350 That's a lubbock, failure -sworn enemy. 155 00:08:36,650 --> 00:08:37,830 She wasn't so nice. 156 00:08:38,390 --> 00:08:39,730 I could see her being a dictator. 157 00:08:40,230 --> 00:08:41,630 Send pictures of the pachyderm. 158 00:08:42,080 --> 00:08:44,159 How are we on those interviews with Amelia's co -workers? 159 00:08:44,560 --> 00:08:48,780 I just got an email from one guy, Rob Mallory. Says he's symptom -free. We 160 00:08:48,780 --> 00:08:49,780 to talk to all of them. 161 00:08:50,420 --> 00:08:53,340 Nate Hermanson, Fariba Ahmadi, Tunde Sapiewe. 162 00:08:54,180 --> 00:08:55,180 Perfect. 163 00:08:55,520 --> 00:08:56,520 Hello? 164 00:08:59,380 --> 00:09:00,380 Adam, hold off. 165 00:09:01,260 --> 00:09:02,260 I know where they are. 166 00:09:06,240 --> 00:09:07,640 This will help, Mr. Hermanson. 167 00:09:09,720 --> 00:09:12,180 How long have you been feeling like this, Mr. Marty? 168 00:09:13,900 --> 00:09:14,920 With Mr. Peewee? 169 00:09:16,620 --> 00:09:23,580 Have you got 170 00:09:23,580 --> 00:09:24,800 a tenner? By chance. 171 00:09:26,340 --> 00:09:27,480 It's just I'm a bit skipped. 172 00:09:27,820 --> 00:09:28,820 You want money? 173 00:09:29,060 --> 00:09:30,060 Only till Tuesday. 174 00:09:31,100 --> 00:09:32,580 You see, I'm dead, my friend. 175 00:09:32,920 --> 00:09:34,180 Can't be using a bank card. 176 00:09:34,860 --> 00:09:36,060 Are you funding my clinic? 177 00:09:36,880 --> 00:09:37,819 You're rich. 178 00:09:37,820 --> 00:09:39,080 I was rich, gave it all away. 179 00:09:40,400 --> 00:09:41,980 I never told you about my money, sorry. 180 00:09:43,900 --> 00:09:45,940 It's actually quite embarrassing, having means. 181 00:09:46,680 --> 00:09:49,580 A certain formula emerged from my dabbling in the lab. 182 00:09:50,780 --> 00:09:52,960 I made the mistake of sharing it with my brother. 183 00:09:54,200 --> 00:09:56,080 Mycroft created a company, et cetera, et cetera. 184 00:09:56,320 --> 00:09:59,320 So you co -founded a publicly traded corporation? 185 00:09:59,900 --> 00:10:02,200 I'm rubbing my face in it, Watson. I'm sheepish enough as it is. 186 00:10:04,600 --> 00:10:09,340 So this zombie virus, should you have taken it a bit more seriously? 187 00:10:09,880 --> 00:10:11,360 I took the virus seriously. 188 00:10:11,600 --> 00:10:13,120 I didn't take the term seriously. 189 00:10:13,540 --> 00:10:15,860 Immediate if labs are back, all normal. 190 00:10:16,440 --> 00:10:17,700 So we can cross off influenza. 191 00:10:19,140 --> 00:10:23,180 Okay, so as of now, we don't know what we're facing, how contagious it is, or 192 00:10:23,180 --> 00:10:23,939 how deadly. 193 00:10:23,940 --> 00:10:24,940 Correct. 194 00:10:27,780 --> 00:10:29,240 Do you think we need to lock down? 195 00:10:29,940 --> 00:10:32,980 I recommend enhanced isolation precaution for now. 196 00:10:33,680 --> 00:10:37,860 Meanwhile, I sent Stephen to the foster to examine this woolly mammoth specimen. 197 00:10:38,350 --> 00:10:39,790 I've been reading Dr. Woolworth's book. 198 00:10:40,510 --> 00:10:42,430 She predicted this exact scenario. 199 00:10:43,270 --> 00:10:45,750 I don't want to tell you how bad she thinks it'll go from here. 200 00:10:46,270 --> 00:10:50,810 Mary Marston, if I'm being honest, Watson, I'd hope you two would have 201 00:10:50,810 --> 00:10:51,950 your way back to each other by now. 202 00:10:52,210 --> 00:10:53,189 Yeah, I know that. 203 00:10:53,190 --> 00:10:56,470 Then why else would you set up the clinic in the hospital she runs? 204 00:10:58,550 --> 00:10:59,550 We're divorced. 205 00:11:02,530 --> 00:11:06,010 The woman in my bedroom is Dr. Layla Bynum. 206 00:11:07,370 --> 00:11:08,630 And you're all right, my friend. 207 00:11:12,710 --> 00:11:13,710 Where would I be? 208 00:11:14,210 --> 00:11:15,290 Because she's Mary. 209 00:11:16,490 --> 00:11:17,490 And you're Watson. 210 00:11:23,990 --> 00:11:25,330 Apologies for starting small. 211 00:11:26,670 --> 00:11:30,750 Now, I believe I was promised a woolly mammoth. 212 00:11:32,110 --> 00:11:34,290 Oh, here it is. The mother load. 213 00:11:35,189 --> 00:11:37,830 Siberian Expedition, August to October 2025. 214 00:11:39,970 --> 00:11:40,970 Oh. 215 00:11:45,030 --> 00:11:46,130 Is everything okay? 216 00:11:47,610 --> 00:11:50,250 Just, uh, I made a silly mistake. 217 00:11:52,030 --> 00:11:53,030 Silly how? 218 00:11:55,790 --> 00:11:59,510 A month ago, I got an email from a man claiming to have tracked me down by some 219 00:11:59,510 --> 00:12:01,930 sort of adoption records program. 220 00:12:02,510 --> 00:12:03,670 Said he was my birth uncle. 221 00:12:04,240 --> 00:12:06,400 I have known I've been adopted my whole life. 222 00:12:06,660 --> 00:12:08,480 Made peace with it when I was in grade school. 223 00:12:09,220 --> 00:12:13,820 But then I saw how happy Dr. Morrison was when she met her brother. And I 224 00:12:13,820 --> 00:12:16,780 thought to myself, what if I have people out there? 225 00:12:17,260 --> 00:12:21,120 You know, nieces and nephews. A whole family I never knew. 226 00:12:21,840 --> 00:12:23,600 A part of me I forgot I was missing. 227 00:12:24,000 --> 00:12:25,000 So you wrote him back? 228 00:12:25,160 --> 00:12:27,700 I sent him one tiny email with my info. 229 00:12:28,020 --> 00:12:31,220 And then he overwhelmed me with replies and texts and calls. 230 00:12:31,520 --> 00:12:32,520 It was just too much. 231 00:12:33,240 --> 00:12:34,960 Like I said, silly mistake. 232 00:12:35,360 --> 00:12:36,660 But you didn't block him. 233 00:12:37,920 --> 00:12:40,560 It's clearly something you want to investigate. I'm glad you did. 234 00:12:42,720 --> 00:12:43,720 I'm glad you told me. 235 00:12:44,340 --> 00:12:46,960 Yeah, actually, I'd rather just forget about it. 236 00:12:49,620 --> 00:12:52,620 What do you say we go take a look at the main attraction? 237 00:12:55,200 --> 00:12:58,080 That right there is a baby woolly mammoth. 238 00:12:59,320 --> 00:13:00,660 48 ,000 years old. 239 00:13:01,440 --> 00:13:04,560 Everything that happened between then and now, this little gal was on her 240 00:13:04,560 --> 00:13:05,920 inevitable journey to this moment. 241 00:13:06,220 --> 00:13:08,600 All things considered, she weathered the road pretty well. 242 00:13:08,940 --> 00:13:09,940 It's a miracle. 243 00:13:13,520 --> 00:13:14,520 What do you make of that? 244 00:13:16,140 --> 00:13:17,620 You can barely make it out. 245 00:13:17,960 --> 00:13:19,080 Looks like scabs. 246 00:13:19,340 --> 00:13:22,000 Maybe tissue damage, part of the thawing process? 247 00:13:22,480 --> 00:13:24,320 Or pustules indicative of disease. 248 00:13:25,780 --> 00:13:27,800 Smallpox. Some samples. 249 00:13:30,670 --> 00:13:33,470 Since here, she's found five adults all in one location. 250 00:13:34,370 --> 00:13:35,930 Implies a pack traveling together. 251 00:13:36,650 --> 00:13:39,270 Probably died suddenly. Maybe predators? 252 00:13:40,810 --> 00:13:42,830 A rapid onset of a vile infection. 253 00:13:43,710 --> 00:13:44,710 Mammoth promised. 254 00:13:45,110 --> 00:13:46,110 Mammoth delivered. 255 00:13:47,130 --> 00:13:49,430 Did you get a chance to examine the creature personally? 256 00:13:49,830 --> 00:13:53,550 Nope. Things got a little busy on my end. 257 00:13:54,610 --> 00:13:58,170 It was a ten -week expedition. We followed every protocol. 258 00:13:58,390 --> 00:13:59,710 Safety first all the way. 259 00:14:00,110 --> 00:14:01,610 And no one displayed any symptoms? 260 00:14:02,290 --> 00:14:04,890 I'm not a doctor. I build drilling equipment. 261 00:14:05,250 --> 00:14:06,890 To me, everyone seemed great. 262 00:14:07,150 --> 00:14:10,330 Right now, Professor Woodward and the rest of our team are experiencing fever, 263 00:14:10,590 --> 00:14:12,250 fatigue, loss of appetite. 264 00:14:12,470 --> 00:14:13,930 Are you having any of these symptoms? 265 00:14:14,330 --> 00:14:15,330 I'm fine. 266 00:14:15,470 --> 00:14:19,050 Mr. Mallory, so far the virus doesn't appear to be spreading, but that could 267 00:14:19,050 --> 00:14:20,050 change very quickly. 268 00:14:21,150 --> 00:14:22,330 I need to know... What? 269 00:14:22,790 --> 00:14:24,870 That I got the flu on our flight home? 270 00:14:26,530 --> 00:14:27,950 Let's not be overdramatic. 271 00:14:31,120 --> 00:14:32,120 Excuse me. 272 00:14:36,340 --> 00:14:38,100 Ingrid. Dr. Watson. 273 00:14:38,900 --> 00:14:39,900 Good to see you. 274 00:14:40,120 --> 00:14:41,120 Same. 275 00:14:42,560 --> 00:14:47,220 I like the, um, the, um... Did you go see my psychiatrist? 276 00:14:48,260 --> 00:14:49,119 I did. 277 00:14:49,120 --> 00:14:50,860 Kind of weird, don't you think? 278 00:14:51,120 --> 00:14:53,340 Well, I see how you could think that. 279 00:14:53,860 --> 00:14:56,560 But I wasn't there because it was your psychiatrist. 280 00:14:56,760 --> 00:14:59,120 I was there because... 281 00:15:00,550 --> 00:15:03,010 He's the author of a book that I'm interested in. 282 00:15:03,350 --> 00:15:05,650 And the topic of said book is? 283 00:15:06,310 --> 00:15:07,310 People like you. 284 00:15:13,050 --> 00:15:14,770 He's gone into cardiac arrest, starting compression. 285 00:15:15,070 --> 00:15:16,070 I'll get the crash cart. 286 00:15:21,210 --> 00:15:22,390 Well, stay with me, buddy. 287 00:15:22,810 --> 00:15:23,810 Stay with me. 288 00:15:25,290 --> 00:15:27,190 We did everything we could, but the virus. 289 00:15:29,390 --> 00:15:30,390 A disheart attack. 290 00:15:30,930 --> 00:15:31,930 Hold check. 291 00:15:33,110 --> 00:15:34,110 Restarting compression. 292 00:15:34,850 --> 00:15:36,290 Prepare another dose of epinephrine. 293 00:15:36,510 --> 00:15:40,570 Watson. Give me another dose of epi. John, we did five rounds of epi already. 294 00:15:41,050 --> 00:15:42,050 Keep going. 295 00:15:58,800 --> 00:16:00,080 The virus triggered his heart attack. 296 00:16:01,800 --> 00:16:03,060 We just exposed ourselves. 297 00:16:10,840 --> 00:16:11,840 Well? 298 00:16:12,840 --> 00:16:14,740 A newly unfrozen virus on the loose. 299 00:16:15,460 --> 00:16:17,960 You and your nemesis stand exposed. You can't stop now. 300 00:16:18,200 --> 00:16:21,980 She's not my nemesis. She's my neurologist. She has the qualities of a 301 00:16:22,020 --> 00:16:24,000 No, no, no. I'm done with the storytelling now. 302 00:16:24,580 --> 00:16:26,860 We started small. Now I think I have to know. 303 00:16:27,530 --> 00:16:30,950 How you survived the waterfall, if in fact you went over. That's just cruel. 304 00:16:31,190 --> 00:16:33,890 Got me in your hook, and you deny me my climax. 305 00:16:34,210 --> 00:16:35,210 That sounds weird. 306 00:16:35,370 --> 00:16:39,950 But yes, yes, I deny you your climax. I did plunge over the falls, my friend. As 307 00:16:39,950 --> 00:16:43,590 for the rest, I promise you'll know everything by first light. Now, please, 308 00:16:43,870 --> 00:16:45,590 grant me release. 309 00:16:46,370 --> 00:16:50,230 I'm not finished telling my story, but only to keep you from talking like that. 310 00:16:54,890 --> 00:16:57,770 So, on the harmony issue, was exposure. 311 00:16:58,550 --> 00:16:59,910 So now I had a new problem. 312 00:17:01,010 --> 00:17:02,010 I was brave. 313 00:17:02,950 --> 00:17:05,010 Jumping in like that, that was very brave. 314 00:17:05,410 --> 00:17:07,930 I didn't know the guy had a zombie virus. 315 00:17:08,349 --> 00:17:10,589 I know it's an imprecise term. 316 00:17:10,890 --> 00:17:11,890 Don't correct me. 317 00:17:13,490 --> 00:17:14,670 I had to do it again. 318 00:17:15,589 --> 00:17:16,589 And that's what happened. 319 00:17:17,250 --> 00:17:20,849 I was glad to hear that you're seeing Dr. Ferry. How did you hear that 320 00:17:21,270 --> 00:17:23,010 I figured out what floor you were visiting. 321 00:17:23,829 --> 00:17:24,829 Did a little math. 322 00:17:25,230 --> 00:17:26,310 It's open on your mind. 323 00:17:27,280 --> 00:17:28,620 Is that why you can't replace me? 324 00:17:32,920 --> 00:17:34,420 John, how are you both feeling? 325 00:17:35,440 --> 00:17:37,520 So far, we don't have any symptoms. 326 00:17:38,120 --> 00:17:41,880 Good. Do you know anything about a leak to the press that this outbreak is 327 00:17:41,880 --> 00:17:42,619 getting worse? 328 00:17:42,620 --> 00:17:46,760 No. I've been fielding nonstop calls, media from all over the country. 329 00:17:46,960 --> 00:17:51,440 The mayor contacted me in a panic. He's advising us to lock down the hospital. 330 00:17:51,720 --> 00:17:53,260 I told him we're not there yet. 331 00:17:53,560 --> 00:17:54,620 We just need more time. 332 00:17:55,340 --> 00:17:59,700 If viral test results don't make any sense, RRT is negative. That's what the 333 00:17:59,700 --> 00:18:01,600 test does. It shows you positive or negative. 334 00:18:01,940 --> 00:18:05,140 A resident asked me if we were going to lock down the hospital. Maybe we should. 335 00:18:05,240 --> 00:18:07,460 That would impact the treatment of every patient here. 336 00:18:08,840 --> 00:18:12,240 Incoming emergencies would be rerouted. Life -saving measures delayed. 337 00:18:12,460 --> 00:18:13,460 People could die. 338 00:18:14,120 --> 00:18:17,760 You don't need anything, aside from caffeine, from which you should all 339 00:18:17,760 --> 00:18:19,180 yourself. Cut off? 340 00:18:19,480 --> 00:18:21,340 We're all just a little wired. 341 00:18:21,580 --> 00:18:24,380 It feels like we're in over our heads. We just need to focus. 342 00:18:25,459 --> 00:18:27,080 Crossed off every possible alternative. 343 00:18:27,540 --> 00:18:31,040 It's scary and tedious, I know, and it doesn't help that Watson's confined to 344 00:18:31,040 --> 00:18:32,700 ISO room. Stuck in there with Ingrid. 345 00:18:33,480 --> 00:18:35,580 What are they even talking about? It's fine. 346 00:18:36,360 --> 00:18:37,580 I'm sure they're fine. 347 00:18:38,420 --> 00:18:39,420 Right? 348 00:18:41,380 --> 00:18:42,380 Hello? 349 00:18:42,680 --> 00:18:44,480 Before you ask, Ingrid and I are fine. 350 00:18:44,960 --> 00:18:45,960 Great, that's awesome. 351 00:18:46,240 --> 00:18:50,220 That being said, we have to assume that the clock is ticking. If we're going to 352 00:18:50,220 --> 00:18:53,440 get sick, I would love to get a sense that we know what we're up against. 353 00:18:53,680 --> 00:18:54,680 What's our progress? 354 00:18:54,910 --> 00:18:55,910 We know what it's not. 355 00:18:56,290 --> 00:18:58,450 Negative viral panels for the four surviving patients. 356 00:18:58,670 --> 00:19:02,470 And yet, Rob Mallory was under so much duress, his heart arrested. 357 00:19:02,850 --> 00:19:05,750 The media's not helping either. There are reporters out in the parking lot 358 00:19:05,750 --> 00:19:07,510 stopping UOP staff and asking questions. 359 00:19:07,810 --> 00:19:09,270 People out here on the verge of panic. 360 00:19:09,470 --> 00:19:10,470 Could be worse. 361 00:19:10,490 --> 00:19:14,130 You could, I don't know, be exposed and trapped in a room with the guy who fired 362 00:19:14,130 --> 00:19:15,130 you. 363 00:19:15,370 --> 00:19:18,150 Our patients need a breakthrough, and so do our colleagues. 364 00:19:18,690 --> 00:19:19,690 Who's got some ideas? 365 00:19:19,950 --> 00:19:22,150 Lab work on the baby mammoth was inconclusive. 366 00:19:22,430 --> 00:19:25,690 As far as patients' labs, I could... Put a call into the micro, see what comes 367 00:19:25,690 --> 00:19:28,270 up on blood cultures. No other hospitals are reporting mystery flu. 368 00:19:28,470 --> 00:19:32,110 If it's not spreading, maybe it's not viral. Could be exposure to some foreign 369 00:19:32,110 --> 00:19:35,190 substance. I can keep fishing around to see if we missed anything. 370 00:19:35,590 --> 00:19:40,270 Great, but tread carefully. I don't want some over -eager reporter in a sense 371 00:19:40,270 --> 00:19:41,930 that we are grasping for straws. 372 00:19:42,130 --> 00:19:43,690 I'm due for supervised rounds. 373 00:19:44,190 --> 00:19:47,770 I can go in casual, ask whatever you need me to. 374 00:19:48,310 --> 00:19:49,310 Great. 375 00:19:49,890 --> 00:19:50,890 Any other ideas? 376 00:19:51,450 --> 00:19:53,520 What? I don't work for you, remember? 377 00:19:57,020 --> 00:19:58,580 So how are we feeling tonight? 378 00:20:00,140 --> 00:20:01,140 Still stunned. 379 00:20:02,200 --> 00:20:03,760 I've known Mallory for years. 380 00:20:04,040 --> 00:20:05,160 We work together. 381 00:20:05,500 --> 00:20:08,540 Often. I keep thinking about my twins. 382 00:20:10,820 --> 00:20:14,400 When they were born, I... I stopped taking trips. 383 00:20:15,340 --> 00:20:18,400 Which makes it hard when your focus is glaciology. 384 00:20:18,920 --> 00:20:19,920 Can't sleep. 385 00:20:21,480 --> 00:20:22,680 Kind of my default setting. 386 00:20:23,460 --> 00:20:24,980 Might try some New Orleans jazz. 387 00:20:25,500 --> 00:20:26,680 A little taste of home. 388 00:20:30,580 --> 00:20:33,240 You want me to call for the doctor? 389 00:20:33,620 --> 00:20:37,860 Could you just... Would you just sit with me for a few minutes? 390 00:20:38,380 --> 00:20:39,259 Of course I will. 391 00:20:39,260 --> 00:20:40,260 I believe he's gone. 392 00:20:41,660 --> 00:20:42,820 And I'm scared. 393 00:20:44,380 --> 00:20:45,380 I'm next. 394 00:20:45,520 --> 00:20:49,940 My husband, he... He goes away all the time. Non -stop. 395 00:20:51,950 --> 00:20:53,370 I got so jealous. 396 00:20:53,930 --> 00:20:54,930 About Amelia. 397 00:20:55,610 --> 00:20:56,610 Is she okay? 398 00:20:57,030 --> 00:20:58,530 After what happened to Mr. Mallory? 399 00:20:59,610 --> 00:21:01,250 She's holding up as she can. 400 00:21:01,570 --> 00:21:02,750 Can I tell you something? 401 00:21:03,050 --> 00:21:05,350 I did it for the money. 402 00:21:06,970 --> 00:21:13,010 My book. I mean, yes, the permafrost is my life's work, but 403 00:21:13,010 --> 00:21:16,590 I wrote the book so I could make money. 404 00:21:19,050 --> 00:21:20,110 I'm a caregiver. 405 00:21:21,870 --> 00:21:27,470 The cost for my brother, it comes every month. 406 00:21:29,650 --> 00:21:32,230 It's going to come every month, whether I'm dead or alive. 407 00:21:33,470 --> 00:21:37,970 And if there's no one to pay it, then that's it for Jimmy. 408 00:21:40,950 --> 00:21:44,290 No one's going to keep him alive just because it's the right thing to do. 409 00:21:45,530 --> 00:21:46,850 That's an awful burden. 410 00:21:48,010 --> 00:21:49,030 I wrote the book. 411 00:21:49,710 --> 00:21:52,830 So I could make a pile of money big enough for anything. 412 00:21:53,870 --> 00:21:55,770 Then I went back to Siberia. 413 00:21:56,910 --> 00:21:59,750 And I just kept digging. 414 00:22:02,590 --> 00:22:04,130 Now it's gonna kill us. 415 00:22:09,550 --> 00:22:15,610 Another one. It's just... It's too much. 416 00:22:16,830 --> 00:22:18,270 Maybe just tell him that. 417 00:22:19,400 --> 00:22:20,400 Start a dialogue? 418 00:22:20,620 --> 00:22:22,360 It just seems so daunting. 419 00:22:22,780 --> 00:22:23,800 Well, yeah. 420 00:22:24,600 --> 00:22:25,600 Sure. 421 00:22:26,660 --> 00:22:32,120 Believe me, I'm exhausted from dealing with the one sibling I'm 99 % sure is 422 00:22:32,120 --> 00:22:33,120 legit. 423 00:22:34,600 --> 00:22:37,220 But this job reminds you that life is short. 424 00:22:38,420 --> 00:22:41,160 Connecting with people is intimidating. 425 00:22:42,640 --> 00:22:43,720 But it's worth it. 426 00:22:58,990 --> 00:23:02,170 Found something. We went over the field journal. Twice. Most of it's barely 427 00:23:02,170 --> 00:23:03,910 legible. I can read it fine. 428 00:23:04,230 --> 00:23:07,670 And yes, there's a lot here, from temperature data to glacial 429 00:23:07,670 --> 00:23:08,770 look at this. 430 00:23:09,870 --> 00:23:10,870 It's a meal log. 431 00:23:12,990 --> 00:23:17,790 Oh, wow. Talk about fastidious. There are dates, recipes, and initials for who 432 00:23:17,790 --> 00:23:18,729 handled prep. 433 00:23:18,730 --> 00:23:19,890 Check out the last entry. 434 00:23:21,330 --> 00:23:24,910 On the final night of the expedition, they celebrated with a meat and veggie 435 00:23:24,910 --> 00:23:25,910 stew. 436 00:23:26,060 --> 00:23:29,600 Onions, carrots, bell peppers. The exact meal isn't as vital as the fact that it 437 00:23:29,600 --> 00:23:30,600 was a communal dish. 438 00:23:30,960 --> 00:23:33,780 And it was paired with, of all things... Soda bread. 439 00:23:34,160 --> 00:23:37,500 Yeah, it's an interesting choice, right? So on a hunch, I checked out the list 440 00:23:37,500 --> 00:23:38,500 of cooking supplies. 441 00:23:38,960 --> 00:23:42,460 Along with everything else, they brought a 50 -pound bag of baking soda. 442 00:23:43,900 --> 00:23:44,940 How much baking soda? 443 00:23:46,560 --> 00:23:47,560 Of course. 444 00:23:48,640 --> 00:23:53,740 Thanks. What is it? It's the breakthrough that I needed. And if I'm 445 00:23:53,740 --> 00:23:54,740 won't be here much longer. 446 00:23:55,100 --> 00:23:56,900 I won't be here. Where are you going? 447 00:23:59,180 --> 00:24:00,180 Mary. 448 00:24:00,620 --> 00:24:02,240 What are you doing on isolation? 449 00:24:02,540 --> 00:24:03,540 This isn't a virus. 450 00:24:03,560 --> 00:24:07,560 That expedition team was infected by a foodborne pathogen. How can you be so 451 00:24:07,560 --> 00:24:11,280 sure? If my theory is right, this whole situation, the illness, the media 452 00:24:11,280 --> 00:24:13,960 frenzy, all of it was just an elaborate ruse. 453 00:24:14,360 --> 00:24:15,700 That team was poisoned. 454 00:24:16,960 --> 00:24:18,540 Poisoned? Well, well. 455 00:24:19,740 --> 00:24:22,400 That would make Mr. Mallory's death a premeditated murder. 456 00:24:22,900 --> 00:24:23,900 Exactly. 457 00:24:25,240 --> 00:24:30,860 My dear Watson, you've only gone and dipped your spoon into my favorite 458 00:24:30,860 --> 00:24:31,860 porridge. 459 00:24:33,160 --> 00:24:34,760 Won't need these candles much longer. 460 00:24:36,000 --> 00:24:39,700 I imagine you'll wrap this up, I don't? Oh, no, no, no, no, my friend. I wasn't 461 00:24:39,700 --> 00:24:42,180 the one who promised to tell my story before sunrise. 462 00:24:42,540 --> 00:24:44,120 True. But what's the saying? 463 00:24:44,780 --> 00:24:46,820 You show me yours, I'll show you mine. 464 00:24:47,120 --> 00:24:48,320 Are you doing the weird thing again? 465 00:24:48,860 --> 00:24:52,900 I thought I'd hear a theory by now. I mean, are you or aren't you the world's 466 00:24:52,900 --> 00:24:53,839 greatest detective? 467 00:24:53,840 --> 00:24:54,840 I am that. 468 00:24:54,970 --> 00:24:58,470 Bit soggy from the falls, maybe a bit broke, but very much intact. 469 00:24:59,310 --> 00:25:03,130 I mean, when you lay it all out, it is a bit obvious. 470 00:25:04,250 --> 00:25:05,250 Start with the media. 471 00:25:06,310 --> 00:25:10,550 Professor Woodward and the team return from Siberia. Two days later, they're 472 00:25:10,550 --> 00:25:15,230 sick. Immediately, the national press grab onto the story. Now, how can that 473 00:25:16,050 --> 00:25:18,870 The idea of a zombie virus hadn't even left the hospital. 474 00:25:19,070 --> 00:25:19,969 Yeah, that's easy. 475 00:25:19,970 --> 00:25:23,030 I mean, they knew it was coming. Someone leaked the story to the media. Next 476 00:25:23,030 --> 00:25:24,030 clue. 477 00:25:24,140 --> 00:25:26,820 The disease struck no one outside the expedition. 478 00:25:27,080 --> 00:25:30,340 Basic epidemiology. Infected carriers spread the virus. 479 00:25:30,680 --> 00:25:34,980 Those newly infected spread it further still. So why was there no spread beyond 480 00:25:34,980 --> 00:25:35,980 the original group? 481 00:25:36,620 --> 00:25:38,520 Did anything else catch your attention? 482 00:25:39,800 --> 00:25:42,780 You didn't seriously think I'd miss the soda bread, did you? 483 00:25:43,040 --> 00:25:44,260 Okay, okay. 484 00:25:44,800 --> 00:25:45,800 Soda bread. 485 00:25:45,900 --> 00:25:47,820 Prime ingredient, baking soda. 486 00:25:48,080 --> 00:25:52,680 It serves to neutralize stomach acid, which is why I suspect your killer used 487 00:25:52,680 --> 00:25:53,289 as cover. 488 00:25:53,290 --> 00:25:56,730 The tainted meal was laced with baking soda, leaving every member of the 489 00:25:56,730 --> 00:25:58,630 expedition more susceptible to contamination. 490 00:25:59,970 --> 00:26:00,949 How am I doing? 491 00:26:00,950 --> 00:26:04,690 Well, I've heard a lot of quality deductions, but I have yet to hear a 492 00:26:04,690 --> 00:26:06,270 diagnosis. A diagnosis? 493 00:26:07,950 --> 00:26:10,910 Well, your academics don't have a zombie virus, Watson. 494 00:26:11,570 --> 00:26:16,390 They were infected, but most likely by... Typhoid fever. 495 00:26:16,810 --> 00:26:19,430 Based on what you've said, it's the only thing that makes sense. 496 00:26:19,750 --> 00:26:20,750 Tell me why. 497 00:26:21,440 --> 00:26:25,220 Typhoid, a foodborne bacterial infection, notoriously slow to show up 498 00:26:25,220 --> 00:26:29,400 cultures. If your theory's right, whoever did this must have bioengineered 499 00:26:29,400 --> 00:26:30,740 antibiotic -resistant strain. 500 00:26:31,020 --> 00:26:35,100 To sidestep any medicine we might use as treatment, thus lengthening the ruse. 501 00:26:35,440 --> 00:26:37,560 So it seems all the more spooky and mysterious. 502 00:26:38,160 --> 00:26:39,440 True zombie virus. 503 00:26:40,920 --> 00:26:43,920 I'll understand you might want to wait until typhoid shows up in the blood 504 00:26:43,920 --> 00:26:49,580 cultures, at which point you will know with absolute certainty it's safe to go 505 00:26:49,580 --> 00:26:50,580 home. 506 00:26:52,580 --> 00:26:55,320 Tom, you really think you can finish this without me? 507 00:26:55,700 --> 00:26:57,260 Of course your nemesis got there first. 508 00:26:57,580 --> 00:26:58,459 It's perfect. 509 00:26:58,460 --> 00:27:00,020 She's not my nemesis. 510 00:27:00,440 --> 00:27:01,660 She's my neurologist. 511 00:27:01,940 --> 00:27:06,520 Stop quibbling over details, Watson. The gods of story demand sacrifice, and 512 00:27:06,520 --> 00:27:08,200 they demand it upon the altar of irony. 513 00:27:08,500 --> 00:27:13,880 Your nemesis led you to the method of murder, and now onto motive, I suppose. 514 00:27:14,780 --> 00:27:18,840 Hoping to inspire a media firestorm and draw attention to the perils of the 515 00:27:18,840 --> 00:27:23,140 thawing permafrost, and thus raise money for research that might curb the threat 516 00:27:23,140 --> 00:27:24,240 of resurrected viruses. 517 00:27:24,880 --> 00:27:30,220 Someone on the expedition laced the proverbial Last Supper with typhoid, 518 00:27:30,220 --> 00:27:32,320 the demon unsettling the serious moment. 519 00:27:32,800 --> 00:27:37,420 No one was intended to die, but Mr. Mallory's infection proved fatal. 520 00:27:37,840 --> 00:27:40,300 So, you need a suspect. 521 00:27:40,600 --> 00:27:41,599 Any thoughts? 522 00:27:41,600 --> 00:27:43,760 What? I'm positively made of thoughts. 523 00:27:44,740 --> 00:27:47,540 I'm a mediocre geologist in the midlife crisis. 524 00:27:48,120 --> 00:27:49,580 My work's plateauing. 525 00:27:50,090 --> 00:27:55,390 I take no joy in my classes, but a punt with zombie violence could mean 526 00:27:55,390 --> 00:28:02,010 notoriety. And with it, speaking engagements, publishing opportunities, 527 00:28:02,010 --> 00:28:02,949 are relevant. 528 00:28:02,950 --> 00:28:04,210 I have no life. 529 00:28:04,750 --> 00:28:06,110 Work is a grind. 530 00:28:06,430 --> 00:28:08,550 Nonstop pressure to put out new research. 531 00:28:08,810 --> 00:28:12,790 My husband, he's always gone. I think he's having an affair. 532 00:28:13,090 --> 00:28:16,490 But this new crisis, it could generate everything I want. 533 00:28:16,830 --> 00:28:18,750 Money, time off. 534 00:28:22,610 --> 00:28:23,730 I'm an insomniac. 535 00:28:24,450 --> 00:28:26,650 I just stay up all night and obsess over what's coming. 536 00:28:27,490 --> 00:28:28,570 Floods, hurricanes. 537 00:28:28,870 --> 00:28:30,070 I saw it myself in New Orleans. 538 00:28:30,610 --> 00:28:31,610 Amelia's my hero. 539 00:28:31,850 --> 00:28:35,530 And I would do anything to win her approval or amplify her cause, even put 540 00:28:35,530 --> 00:28:36,750 myself and the others at risk. 541 00:28:37,410 --> 00:28:41,130 No one else sees the impact climate change will have, especially on people 542 00:28:41,130 --> 00:28:44,890 disabilities like my brother. So I needed to spread the warning. And if 543 00:28:44,890 --> 00:28:48,710 drives up sales of my book, well, mo' money, mo' health care for Jimbo. 544 00:28:49,210 --> 00:28:50,450 She did not say that. 545 00:28:50,910 --> 00:28:56,250 Professor Amelia Woodward did not say, more money, more health care for Jimbo. 546 00:28:56,330 --> 00:28:59,830 We're working quickly here. You get the gist. I take it you zeroed in on the 547 00:28:59,830 --> 00:29:05,710 culprit. Well, all the facts point in one direction. 548 00:29:06,070 --> 00:29:12,450 Now, according to this expedition log, you yourself prepped the final meal of 549 00:29:12,450 --> 00:29:15,970 that trip. A meal that I suspect got you sick. 550 00:29:17,010 --> 00:29:20,560 Meat? and vegetable stew paired with Irish soda bread. 551 00:29:22,160 --> 00:29:26,020 You have to remember, right, because all of these notes are in your handwriting. 552 00:29:26,480 --> 00:29:27,860 Okay, and? 553 00:29:28,280 --> 00:29:33,660 Over the past 12 hours, the sales of your book have skyrocketed right in line 554 00:29:33,660 --> 00:29:36,520 with the buzz about this zombie virus. 555 00:29:36,960 --> 00:29:39,780 Wait, what are you saying? 556 00:29:40,000 --> 00:29:43,960 I'm saying that you've been dedicated to a cause that's been gone ignored. 557 00:29:45,180 --> 00:29:48,320 You need money for your brother because all the issues... 558 00:29:48,320 --> 00:29:53,320 What's going to happen here? 559 00:29:54,100 --> 00:29:58,260 A medical crisis just as you confront your suspect, my dear Watson. 560 00:29:59,060 --> 00:30:00,620 You do give good climax. 561 00:30:01,060 --> 00:30:03,400 Now, you sure the professor wasn't faking it? 562 00:30:03,700 --> 00:30:07,400 It's a handy way to avoid a murder accusation. Oh, no, yes, it was real. 563 00:30:08,060 --> 00:30:12,260 Professor Woodward's typhoid infection developed into a splenic abscess. 564 00:30:13,160 --> 00:30:15,360 She was headed into surgery when I left. 565 00:30:16,360 --> 00:30:18,000 The police are going to be waiting for her in the morning. 566 00:30:18,260 --> 00:30:19,260 Brilliant muscle. 567 00:30:19,720 --> 00:30:20,740 Utterly brilliant. 568 00:30:20,960 --> 00:30:22,480 Now, I was wondering... No! 569 00:30:23,760 --> 00:30:26,220 My story's over, okay? The sun is coming up. 570 00:30:27,680 --> 00:30:28,680 Tell me. 571 00:30:30,540 --> 00:30:32,320 As best friends, I deserve to know. 572 00:30:36,380 --> 00:30:38,540 I lived a life in need of an escape hatch. 573 00:30:41,280 --> 00:30:42,280 Chasing criminals. 574 00:30:42,960 --> 00:30:45,260 A nemesis lurking in every alleyway. 575 00:30:46,860 --> 00:30:50,240 I always knew that one day it might all get to be a bit too much. 576 00:30:51,400 --> 00:30:54,620 Too much plotting, too much danger to the people I love. 577 00:30:55,320 --> 00:30:58,040 I kept the secrets of my DNA from the world. 578 00:30:59,140 --> 00:31:04,860 That way, when I needed an escape, the world might well believe I'm gone. 579 00:31:05,360 --> 00:31:08,560 Well, you spent your whole life planning to fake your own death. 580 00:31:09,460 --> 00:31:11,120 Well, a man needs projects, Watson. 581 00:31:11,980 --> 00:31:13,780 How else can one stay off boredom? 582 00:31:18,520 --> 00:31:25,500 That day, at Reichenbach, I engineered a meeting between my two most loathed 583 00:31:25,500 --> 00:31:26,500 enemies, 584 00:31:26,580 --> 00:31:28,860 Moriarty and Stapleton. 585 00:31:29,260 --> 00:31:33,800 Each of them arrived at the falls believing they were approaching a 586 00:31:33,800 --> 00:31:34,820 confrontation with me. 587 00:31:35,220 --> 00:31:36,500 It's a tiny bit of business. 588 00:31:37,020 --> 00:31:39,060 A trap carefully sprung. 589 00:31:40,409 --> 00:31:43,770 Two dangerous criminals pitted against each other in a fight to the death. 590 00:31:44,810 --> 00:31:48,470 It was them you saw go over the cliff. 591 00:31:49,370 --> 00:31:56,190 My plan was to watch, to 592 00:31:56,190 --> 00:32:00,250 allow the world to believe I'd been lost in the confrontation, and to make good 593 00:32:00,250 --> 00:32:01,250 my exit. 594 00:32:01,910 --> 00:32:03,250 I accounted for everything. 595 00:32:05,510 --> 00:32:08,850 Except your intrepid nature. 596 00:32:09,870 --> 00:32:10,870 I thought that too early. 597 00:32:14,270 --> 00:32:18,810 You thought you saw me tumble into the river in the final conflict with 598 00:32:18,810 --> 00:32:19,810 Moriarty. 599 00:32:21,130 --> 00:32:22,610 And you went after me. 600 00:32:23,070 --> 00:32:24,930 What else can I do but return the favor? 601 00:32:27,290 --> 00:32:29,930 I did go to the fore that day, Watson. 602 00:32:31,770 --> 00:32:33,510 But I did it to save you. 603 00:32:51,630 --> 00:32:53,290 So Layla's going to be up any second now. 604 00:32:55,810 --> 00:32:59,130 There was one thing I wanted to ask. 605 00:32:59,710 --> 00:33:01,610 And don't take this the wrong way, my friend. 606 00:33:02,570 --> 00:33:05,590 Are you entirely sure you've got the right suspect? 607 00:33:06,110 --> 00:33:09,750 Yes. Amelia Woodward. I mean, like I said, the police are going to be there 608 00:33:09,750 --> 00:33:10,750 question her in the morning. 609 00:33:10,830 --> 00:33:13,830 Well, that's all very well. But I've been looking at this film, Jonah. 610 00:33:14,710 --> 00:33:16,550 And they'll be interrogating the wrong person. 611 00:33:17,610 --> 00:33:20,890 I can't speak for Amelia Woodward's medical prognosis, but... 612 00:33:21,370 --> 00:33:26,390 On the question of murder, she is entirely innocent. 613 00:33:31,710 --> 00:33:33,090 I should have seen it. 614 00:33:33,550 --> 00:33:34,610 You're the full plate. 615 00:33:35,450 --> 00:33:36,450 Dying patient. 616 00:33:36,990 --> 00:33:38,330 Potential global outbreak. 617 00:33:38,990 --> 00:33:40,270 Chatty nemesis. 618 00:33:41,790 --> 00:33:44,630 Sometimes it helps to get a second opinion from a trusted friend. 619 00:33:47,510 --> 00:33:50,690 Dr. Watson, allow me to introduce... 620 00:33:50,890 --> 00:33:53,630 Your patient, Dr. Nathan Hermanson. 621 00:33:54,810 --> 00:33:55,810 Good morning, Nate. 622 00:33:55,990 --> 00:33:56,990 Good to see you up and about. 623 00:33:57,530 --> 00:34:00,970 Dr. Hermanson was wondering about the treatment you've been giving him and the 624 00:34:00,970 --> 00:34:03,170 other members of the expedition. 625 00:34:03,610 --> 00:34:04,610 Oh, yes. 626 00:34:05,930 --> 00:34:09,929 Meropenem. We use it to treat typhoid infections that are resistant to other 627 00:34:09,929 --> 00:34:12,010 medications. You should be as good as new, son. 628 00:34:12,550 --> 00:34:15,250 Well, thank you. 629 00:34:15,790 --> 00:34:17,909 Yeah, these have been a difficult few days for you, huh? 630 00:34:19,120 --> 00:34:21,540 The illness, the loss of Rob Mallory? 631 00:34:22,460 --> 00:34:24,239 It's... it's terrible. 632 00:34:24,699 --> 00:34:25,699 I can imagine. 633 00:34:25,840 --> 00:34:27,739 The grief, the guilt. 634 00:34:28,320 --> 00:34:31,500 I feel sad, of course. I'm not sure why I'd feel guilty. 635 00:34:31,780 --> 00:34:37,820 Well, I believe I traced the source of your illness to the final meal served on 636 00:34:37,820 --> 00:34:38,820 that Siberian expedition. 637 00:34:39,120 --> 00:34:44,280 In fact, I'm convinced that that meal was intentionally infected. 638 00:34:44,739 --> 00:34:45,920 What? Yeah. 639 00:34:46,380 --> 00:34:47,380 Why? Why? 640 00:34:48,139 --> 00:34:49,199 Why would anyone do that? 641 00:34:50,260 --> 00:34:54,040 Amelia's my hero, and I would do anything to win her approval or amplify 642 00:34:54,040 --> 00:34:58,080 cause. To draw attention to the cause, of course, something that would cut 643 00:34:58,080 --> 00:35:00,440 through all of the clutter and get the world to pay attention. 644 00:35:01,700 --> 00:35:07,080 Professor Woodward cooked that last meal, but a closer look reveals that you 645 00:35:07,080 --> 00:35:11,580 washed the ingredients and prepped the cookware. 646 00:35:11,820 --> 00:35:16,740 In fact, you even offered up your family's old recipe for the main dish. 647 00:35:17,540 --> 00:35:20,120 Meat and vegetable stew, a .k .a. 648 00:35:20,860 --> 00:35:21,860 Dumbo. 649 00:35:22,760 --> 00:35:24,240 You are from New Orleans, yes? 650 00:35:28,000 --> 00:35:29,020 I don't like this. 651 00:35:29,640 --> 00:35:30,840 It had to be you. 652 00:35:31,780 --> 00:35:36,640 You needed a knowledge base to breed an antibiotic -resistant strain of typhoid. 653 00:35:37,300 --> 00:35:39,700 You're a chemist. You had access to all of the equipment. 654 00:35:41,420 --> 00:35:42,420 Now, listen. 655 00:35:43,080 --> 00:35:45,380 I don't think you meant to kill Rob Mallory. 656 00:35:46,380 --> 00:35:47,380 I don't. 657 00:35:48,380 --> 00:35:50,040 But he's gone just the same, mate. 658 00:35:52,100 --> 00:35:53,320 And that's what I meant by guilty. 659 00:35:54,860 --> 00:35:56,640 Can you prove any of this? 660 00:35:56,960 --> 00:35:59,860 The police are working on this as we speak. 661 00:36:01,240 --> 00:36:02,660 Hey, that reminds me. 662 00:36:02,880 --> 00:36:04,780 There's a couple of them waiting in your room. 663 00:36:06,040 --> 00:36:07,840 Do you feel up to a little chat? 664 00:36:15,210 --> 00:36:16,210 I hear you're doing better. 665 00:36:16,990 --> 00:36:19,770 Why are you smiling at me? You accused me of murder. 666 00:36:21,010 --> 00:36:22,010 I was wrong. 667 00:36:22,550 --> 00:36:23,550 I'm sorry. 668 00:36:24,550 --> 00:36:26,730 Your associate laced the meal with typhoid. 669 00:36:27,750 --> 00:36:29,790 Dr. Herman said he's with the detectives now. 670 00:36:30,670 --> 00:36:31,670 Are you sure? 671 00:36:33,330 --> 00:36:34,330 It's all in there. 672 00:36:37,830 --> 00:36:39,890 Your brother is lucky to have you, Dr. Bullard. 673 00:36:41,830 --> 00:36:42,830 Jimmy. 674 00:36:44,750 --> 00:36:45,750 I'm all he has. 675 00:36:46,490 --> 00:36:48,250 Maybe that doesn't have to be true anymore. 676 00:36:50,130 --> 00:36:51,590 James Woodward. 677 00:36:52,370 --> 00:36:55,010 My team and I, we can check in on his care. 678 00:36:55,730 --> 00:36:57,650 Now, I don't know the staff at this facility. 679 00:36:57,890 --> 00:37:02,250 I assume they're good, but even if they aren't, it'd help if they know someone's 680 00:37:02,250 --> 00:37:03,250 looking on. 681 00:37:03,550 --> 00:37:04,550 Thank you. 682 00:37:07,030 --> 00:37:08,570 If you're serious, thank you. 683 00:37:09,710 --> 00:37:10,710 I'm serious. 684 00:37:20,370 --> 00:37:21,990 No, there's a note in here. 685 00:37:23,310 --> 00:37:24,310 This isn't mine. 686 00:37:25,750 --> 00:37:26,750 Thank you. 687 00:37:32,910 --> 00:37:37,590 My dear Watson, stop dragging your feet and hire your nemesis back already. 688 00:37:38,150 --> 00:37:39,710 Life's more fun with a little spice. 689 00:37:41,350 --> 00:37:44,030 So you all know that I've been thinking about this for a while now. 690 00:37:44,750 --> 00:37:48,790 Nobody can help this clinic as much as Ingrid. Nobody can help our patients. 691 00:37:49,900 --> 00:37:50,900 As much as Ingrid. 692 00:37:52,400 --> 00:37:53,400 What is Reese? 693 00:37:56,040 --> 00:37:57,100 She is dangerous. 694 00:37:57,680 --> 00:38:01,080 She almost killed my brother. In a very roundabout kind of way, yes. 695 00:38:03,680 --> 00:38:07,560 Are you asking me? Because I'd rather die than let another neurologist for 696 00:38:09,460 --> 00:38:10,460 I'm good. 697 00:38:11,220 --> 00:38:12,660 I'm actually asking all of you. 698 00:38:18,890 --> 00:38:20,530 Should have done this ages ago, Gov. 699 00:38:21,870 --> 00:38:28,150 You see, we're all colleagues, and ain't that lovely, but we all did for 700 00:38:28,150 --> 00:38:30,470 Moriarty together, and that's called a conspiracy. 701 00:38:31,390 --> 00:38:33,430 And we've all successful conspiracies. 702 00:38:33,810 --> 00:38:35,570 The perpetrators, they're close. 703 00:38:39,530 --> 00:38:41,690 And that's why you brought me into the room. 704 00:38:44,470 --> 00:38:45,930 I reach out to Dr. Darien. 705 00:38:46,230 --> 00:38:47,230 Hello. 706 00:39:03,520 --> 00:39:04,520 Sasha? Hi. 707 00:39:05,320 --> 00:39:06,400 My name is June. 708 00:39:07,760 --> 00:39:09,040 And I'm your uncle. 709 00:39:10,740 --> 00:39:11,740 Hello. 710 00:39:12,240 --> 00:39:14,100 I'm very pleased to meet you, June. 711 00:39:15,200 --> 00:39:16,480 What a beautiful accent. 712 00:39:17,780 --> 00:39:19,460 Why, thank you very much. 713 00:39:20,420 --> 00:39:22,180 Oh, please, have a seat. Thank you. 714 00:39:52,160 --> 00:39:53,460 Shinwa, is Jimmy here for you? 715 00:40:03,760 --> 00:40:04,760 Beg pardon, Governor. 716 00:40:05,300 --> 00:40:07,640 The old man that was just right here, was he waiting for me? 717 00:40:08,640 --> 00:40:10,060 Uh, no, sure. 718 00:40:10,740 --> 00:40:12,360 You want us to go track him down? No. 719 00:40:13,600 --> 00:40:14,600 Thanks, I got it. 720 00:40:46,819 --> 00:40:47,819 Holmes? 721 00:40:49,260 --> 00:40:50,260 What do you say? 722 00:40:51,880 --> 00:40:53,380 Impressive. No? 723 00:40:55,180 --> 00:40:57,080 What are you doing here, sack? I'm showing off. 724 00:40:58,220 --> 00:40:59,500 Oh, you call it showing off. 725 00:40:59,900 --> 00:41:01,200 I call it testing myself. 726 00:41:01,560 --> 00:41:04,060 If I can fool Shin, well, I can fool anyone. 727 00:41:04,460 --> 00:41:05,460 You made your arrest? 728 00:41:05,600 --> 00:41:08,240 I did. Thanks for your help. You'd have gotten down your own good time. 729 00:41:10,340 --> 00:41:11,340 Goodbye. 730 00:41:11,500 --> 00:41:12,740 That's the reason we're here. 731 00:41:12,940 --> 00:41:14,400 But what are you doing back, Holmes? 732 00:41:15,100 --> 00:41:16,100 You said you had plans. 733 00:41:16,400 --> 00:41:17,400 I do indeed. 734 00:41:18,000 --> 00:41:20,360 There's a mystery here that's caught my attention. 735 00:41:20,800 --> 00:41:22,480 The Pittsburgh mystery, let's call it. 736 00:41:22,820 --> 00:41:25,020 So you faked your own death to poke around Pittsburgh? 737 00:41:25,420 --> 00:41:26,920 It's all part of a bigger project. 738 00:41:27,820 --> 00:41:31,300 I could catch criminals until the day I die, but it's all just a cycle. 739 00:41:31,940 --> 00:41:36,460 And in the end, there's only one crime that truly matters. 740 00:41:38,180 --> 00:41:40,360 Who stole the world, Watson? 741 00:41:41,620 --> 00:41:43,060 The world is out there, Holmes. 742 00:41:44,040 --> 00:41:46,420 It's not an easy place. Not even a fair place. 743 00:41:46,880 --> 00:41:48,180 But nobody stole it. 744 00:41:49,120 --> 00:41:50,340 It's theirs now. 745 00:41:51,880 --> 00:41:53,300 The oligarchs. 746 00:41:54,140 --> 00:41:55,520 The fairway fiddlers. 747 00:41:56,500 --> 00:41:59,680 The spray -tanned smilers. Foreheads frozen in place. 748 00:42:00,020 --> 00:42:01,580 Cake eaters. My brother. 749 00:42:02,760 --> 00:42:05,680 The whole Jenga Tower could use a bit of a rattle, I'd say. 750 00:42:07,420 --> 00:42:08,440 What are you planning? 751 00:42:09,700 --> 00:42:11,100 A third act of the prize. 752 00:42:14,480 --> 00:42:16,600 I've missed you dearly, my friend. 753 00:42:19,680 --> 00:42:20,680 Goodbye for now, Watson. 754 00:42:39,660 --> 00:42:41,900 Paycent is 30, but looks 10. 755 00:42:42,140 --> 00:42:43,140 I get that a lot. 756 00:42:43,760 --> 00:42:47,480 I have never seen anything like this before. But we will help her. Here you 757 00:42:47,560 --> 00:42:48,359 Dr. Watson. 758 00:42:48,360 --> 00:42:49,880 And I reached me a bag of tricks. 759 00:42:50,260 --> 00:42:53,060 Watson is all new. CBS Nets Monday. 760 00:42:53,960 --> 00:42:58,100 Boston Blue is all new. Friday, 10, 9 central on CBS. 56794

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.