All language subtitles for Watson 02x01 A Son in the Oven [2025-10-13 22-00] uswcbs HQ

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,380 --> 00:00:03,840 I am not bragging. 2 00:00:04,180 --> 00:00:10,540 It says legendary right there in the recipe. You wrote the recipe, Mom. I 3 00:00:10,540 --> 00:00:11,880 inherited the recipe. 4 00:00:13,180 --> 00:00:16,040 Legendary came with it. 5 00:00:18,340 --> 00:00:24,140 You can't tell me to make them and then deny me my own adjective. 6 00:00:24,680 --> 00:00:26,560 I won't deny you your adjective. 7 00:00:28,600 --> 00:00:29,600 Fair enough. 8 00:00:49,000 --> 00:00:52,180 Sorry, I left my place. 9 00:01:00,220 --> 00:01:01,220 Mom? 10 00:01:01,860 --> 00:01:03,080 I'm okay. 11 00:01:03,800 --> 00:01:04,800 Mom? 12 00:01:06,980 --> 00:01:08,120 What's happening? 13 00:01:11,360 --> 00:01:12,580 Are you there? 14 00:01:33,340 --> 00:01:38,500 Thank you for coming, Dr. Byron. Thank you for inviting me, Dr. Watson. 15 00:01:39,980 --> 00:01:45,560 We've been dating for, what, three months now? Give or take. And you have 16 00:01:45,560 --> 00:01:48,800 me all the way. Like, all the way. 17 00:01:49,419 --> 00:01:51,440 When are we going to stop calling each other doctors? 18 00:01:51,760 --> 00:01:53,760 I don't know. How about when it stops being fun? 19 00:01:54,580 --> 00:01:56,880 Okay. This is quite the surprise. 20 00:01:57,280 --> 00:01:58,960 You're supposed to be on your way to Monte Carlo. 21 00:01:59,300 --> 00:02:00,300 I've had my regrets. 22 00:02:00,980 --> 00:02:03,900 But you're the keynote speaker for a genetics conference. 23 00:02:04,420 --> 00:02:06,760 They have 300 geneticists headed their way. 24 00:02:07,100 --> 00:02:08,100 They'll be all right. 25 00:02:08,259 --> 00:02:09,900 Ditching a conference last minute. 26 00:02:11,360 --> 00:02:12,360 Is this like you? 27 00:02:13,060 --> 00:02:15,140 I think it's like me right now. 28 00:02:30,630 --> 00:02:31,630 It's not mine. 29 00:02:36,090 --> 00:02:37,090 Mary? 30 00:02:39,490 --> 00:02:40,530 John, thank God. 31 00:02:41,150 --> 00:02:42,150 It's my mother. 32 00:02:47,830 --> 00:02:48,830 Watson, everything okay? 33 00:02:48,990 --> 00:02:50,550 I'm on my way to U -Hop, Dr. Lovett. 34 00:02:51,890 --> 00:02:52,890 All hands on deck. 35 00:02:54,790 --> 00:02:55,790 You up? 36 00:02:56,030 --> 00:02:58,310 Watson needs a... I'm gonna get my car. 37 00:02:59,690 --> 00:03:00,750 Fell asleep on these. 38 00:03:01,590 --> 00:03:02,590 What happened again? 39 00:03:04,830 --> 00:03:05,830 Mom? 40 00:03:06,810 --> 00:03:07,810 Mom? 41 00:03:08,650 --> 00:03:09,710 Mom, what happened? 42 00:03:10,210 --> 00:03:11,430 Patient collapsed while baking. 43 00:03:11,770 --> 00:03:14,970 Elizabeth Morstan, is that? Mary's mother, yes. She's dekepnic with acute 44 00:03:14,970 --> 00:03:15,970 altered mental status. 45 00:03:16,090 --> 00:03:17,009 Is she having a stroke? 46 00:03:17,010 --> 00:03:18,250 There's no facial droop. 47 00:03:18,570 --> 00:03:19,670 Extremity exam is normal. 48 00:03:20,570 --> 00:03:23,610 Did your brother get to the house yet? The paramedics put himself in with a 49 00:03:23,610 --> 00:03:26,350 hidden key in one of their pockets. The door's locked. 50 00:03:26,570 --> 00:03:27,570 Tell him to take it down. 51 00:03:36,240 --> 00:03:41,200 The three imaginary planes for dividing the human body are? Ah, sagittal, 52 00:03:41,200 --> 00:03:43,140 coronal, and transverse. 53 00:03:43,360 --> 00:03:45,700 Yes. Excuse me, Doreen. Sure. 54 00:03:46,340 --> 00:03:47,680 Are you meant in Dutch craft? 55 00:03:47,920 --> 00:03:49,220 I need to kick through a door, she will. 56 00:03:49,440 --> 00:03:50,440 Oh, great. 57 00:03:51,600 --> 00:03:57,040 So, is it a metal door, wooden door, particle board? I need particulars. 58 00:04:08,780 --> 00:04:09,860 The patient, your mother -in -law? 59 00:04:10,380 --> 00:04:11,380 Edgar's mother -in -law. 60 00:04:11,640 --> 00:04:13,420 Is she experiencing memory loss? 61 00:04:15,040 --> 00:04:16,140 No, I don't think so. 62 00:04:16,459 --> 00:04:17,459 There are notes everywhere. 63 00:04:18,779 --> 00:04:21,540 How to start the car, how to lock the door. 64 00:04:21,940 --> 00:04:24,760 Her respiratory distress is worsening, John. We need something now. 65 00:04:25,000 --> 00:04:26,000 Any cognitive changes? 66 00:04:26,340 --> 00:04:27,660 No, she can teach class tomorrow. 67 00:04:31,440 --> 00:04:32,440 What was she baking? 68 00:04:32,960 --> 00:04:33,980 Nana's legendary cake. 69 00:04:34,950 --> 00:04:38,390 The recipe lists the secret ingredient, one teaspoon only. Don't duplicate. 70 00:04:41,190 --> 00:04:42,250 Those are almond cakes. 71 00:04:42,610 --> 00:04:45,670 Look for a small glass bottle, probably no label. I see it. 72 00:04:47,010 --> 00:04:49,150 Okay, smell it. Don't taste it, just smell it. 73 00:04:52,390 --> 00:04:56,270 Almonds. Bitter almond extract. Very good, Sasha. And why can't we buy bitter 74 00:04:56,270 --> 00:04:57,590 almond extract in stores? 75 00:04:57,790 --> 00:04:59,870 Because it can contain a deadly amount of cyanide. Cyanide poisoning. 76 00:05:00,250 --> 00:05:03,470 The patient's been making her own bitter almond extract. She needs the antidote. 77 00:05:03,490 --> 00:05:06,950 Five grams of hydroxycobalamin. Prepare that in a second dose in case we need to 78 00:05:06,950 --> 00:05:07,950 repeat it. 79 00:05:30,560 --> 00:05:32,740 Oh, thank God. You had us so worried. 80 00:05:37,420 --> 00:05:37,860 He 81 00:05:37,860 --> 00:05:44,800 saved you. 82 00:05:47,240 --> 00:05:49,620 John, I was just telling Mom you saved her life. 83 00:05:50,020 --> 00:05:51,660 Thank you, young man. 84 00:05:53,460 --> 00:05:54,460 It's my pleasure. 85 00:05:55,540 --> 00:05:59,200 Elizabeth, I want to talk to you about some notes that we found in your home. 86 00:05:59,800 --> 00:06:02,320 There was some instructions on how to start your car. 87 00:06:02,820 --> 00:06:04,580 Are you one of my doctors? 88 00:06:05,900 --> 00:06:08,840 Well, I'm just helping out, but I'm interested, of course. 89 00:06:09,060 --> 00:06:10,400 Oh, what do they call you? 90 00:06:11,140 --> 00:06:16,180 Excuse me? I've raised my daughter to respect doctors, young man. 91 00:06:16,740 --> 00:06:18,900 We're not on a first -name basis just yet. 92 00:06:19,340 --> 00:06:20,760 So you don't know who I am? 93 00:06:21,400 --> 00:06:26,520 I don't unless I'm missing something. You and I never met before. 94 00:06:49,840 --> 00:06:52,500 Morning, Shinwell. Morning, Gov. Morning, Dr. Lubbock. 95 00:06:52,900 --> 00:06:53,900 Oh, good morning. 96 00:06:54,040 --> 00:06:59,360 Morning, Dr. Croft. Hey, Watson. Dr. Croft. New scientist wants to interview 97 00:06:59,360 --> 00:07:01,640 you. Certain questions about cloning. 98 00:07:02,060 --> 00:07:03,820 Tell them I send my regrets. 99 00:07:04,200 --> 00:07:06,300 Passing that along, once again, Dr. 100 00:07:06,760 --> 00:07:11,860 Ishikata of Tokyo University. Yeah, we like him. We reached out regarding a 101 00:07:11,860 --> 00:07:13,100 possible collaboration. 102 00:07:13,640 --> 00:07:15,900 Okay, well, tell him I send my regrets. 103 00:07:16,600 --> 00:07:20,820 So is that the official policy of the Holmes Clinic, then? Dr. Watson sends 104 00:07:20,820 --> 00:07:21,820 regrets. 105 00:07:23,420 --> 00:07:25,080 You feeling done, shall I? 106 00:07:25,480 --> 00:07:26,480 By chance? 107 00:07:27,240 --> 00:07:31,200 I mean, after all, the business with Moriarty. We've got patients, Senor. 108 00:07:31,200 --> 00:07:35,080 got three brilliant doctors down there waiting to treat them. Yeah, formerly 109 00:07:35,080 --> 00:07:36,680 four brilliant young doctors. 110 00:07:37,560 --> 00:07:40,140 But your point is well taken. 111 00:07:42,360 --> 00:07:43,360 Mary. 112 00:07:45,900 --> 00:07:47,820 A month ago, Elizabeth Morstan was fine. 113 00:07:48,380 --> 00:07:50,360 Two weeks ago, she couldn't even recognize me. 114 00:07:53,620 --> 00:07:55,020 Where'd you find this? 115 00:07:55,420 --> 00:07:56,640 Got it from your house, Elizabeth. 116 00:07:57,040 --> 00:07:58,060 It's been there for years. 117 00:07:58,540 --> 00:08:01,040 I would know my own son -in -law if I saw him. 118 00:08:02,340 --> 00:08:07,520 She's already experiencing what most doctors would consider moderate to 119 00:08:07,520 --> 00:08:08,520 dementia. 120 00:08:09,740 --> 00:08:11,380 This feels so good. 121 00:08:13,280 --> 00:08:14,420 You're so beautiful. 122 00:08:16,490 --> 00:08:17,850 Are you one of my doctors? 123 00:08:18,810 --> 00:08:23,430 And as of this morning, the patient couldn't even recognize her own 124 00:08:24,830 --> 00:08:26,410 This process should have taken years. 125 00:08:26,970 --> 00:08:28,030 Are we sure it didn't? 126 00:08:28,530 --> 00:08:30,010 Cognitive decline sneaks up on people. 127 00:08:30,410 --> 00:08:33,450 Mary visits her mother two times a week, so you're talking to the medical 128 00:08:33,450 --> 00:08:35,730 director of UHOP, just not noticing. 129 00:08:36,150 --> 00:08:37,150 I don't see it. 130 00:08:37,909 --> 00:08:40,809 We can give you our best assessment, but that's really a question for a 131 00:08:40,809 --> 00:08:43,070 neurologist. If only we had one of those handy. 132 00:08:45,230 --> 00:08:46,230 You can't. 133 00:08:46,350 --> 00:08:47,630 Keep me around here forever. 134 00:08:47,990 --> 00:08:49,650 I'm too young for all this. 135 00:08:50,550 --> 00:08:53,510 I'm sorry. Can you just remind me again, Elizabeth? 136 00:08:54,170 --> 00:08:55,190 How old are you? 137 00:08:55,670 --> 00:08:56,850 I'm 25. 138 00:08:57,870 --> 00:09:01,450 Too young to be hanging around all these doctors. 139 00:09:02,670 --> 00:09:05,130 Why, how old do I look? 140 00:09:07,230 --> 00:09:11,270 It's not a lie. It's not a delusion. It's a confabulation. 141 00:09:12,180 --> 00:09:16,360 Elizabeth Morstan can't remember things past a certain point in her life. She 142 00:09:16,360 --> 00:09:20,480 explains that to herself by concluding that's how old she must be. 143 00:09:20,880 --> 00:09:24,700 A 72 -year -old woman believes she's 25. 144 00:09:25,960 --> 00:09:27,140 Explain how that happens. 145 00:09:27,600 --> 00:09:30,020 Symptoms are typically associated with Korsakoff syndrome. 146 00:09:30,340 --> 00:09:31,720 That's unlikely. She's a non -drinker. 147 00:09:33,300 --> 00:09:36,980 I know we could use a neurologist. That's why I've empowered the three of 148 00:09:36,980 --> 00:09:38,900 help me find one. We've recommended four candidates. 149 00:09:39,120 --> 00:09:40,120 You've rejected them all. 150 00:09:40,360 --> 00:09:43,240 Why don't you just tell us what you're looking for? I'm looking for a world 151 00:09:43,240 --> 00:09:46,040 -class neurologist. No, you're looking for an interesting subject. 152 00:09:46,520 --> 00:09:47,600 Will you please explain this? 153 00:09:48,500 --> 00:09:50,740 You tend to see the world as an experiment in genetics. 154 00:09:51,260 --> 00:09:54,280 Stevens and I, we were interesting because we're twins. Sasha's adopted 155 00:09:54,280 --> 00:09:57,760 rural China into a privileged suburb of Dallas, and Ingrid was an actual 156 00:09:57,760 --> 00:09:58,760 question of good or evil. 157 00:09:59,420 --> 00:10:03,200 How are we supposed to top that? No, I never asked you to top it. No, you just 158 00:10:03,200 --> 00:10:04,760 reject every candidate we send you. 159 00:10:05,330 --> 00:10:08,670 You know the three of us now. You need fresh meat, so why don't you tell us 160 00:10:08,670 --> 00:10:10,950 mystery you're looking to solve, and we'll tell you who to hire. 161 00:10:17,010 --> 00:10:20,450 Jeff. Could use your help. I need a fresh perspective, Shinwell. 162 00:10:21,170 --> 00:10:23,590 From a first -year nursing student. 163 00:10:24,080 --> 00:10:25,720 Go with the twins and examine the patient. 164 00:10:26,040 --> 00:10:29,280 There's been a recent change in her gait. I want to revisit Lewy body 165 00:10:29,800 --> 00:10:33,260 Sasha, help me reorganize everything that we got from Elizabeth's house. 166 00:10:33,720 --> 00:10:36,480 There's something we're not seeing. 167 00:10:37,840 --> 00:10:41,620 Oh, and I'm not done with you three yet, by the way. 168 00:10:42,220 --> 00:10:46,600 Yes, you have proven yourselves to be doctors, true, but you're still full of 169 00:10:46,600 --> 00:10:47,600 mysteries. 170 00:10:48,080 --> 00:10:49,080 What's mine? 171 00:10:49,260 --> 00:10:51,000 Help me find a neurologist and I'll tell you. 172 00:10:57,279 --> 00:10:58,860 A couple of lovely laps. 173 00:10:59,280 --> 00:11:00,280 All right. 174 00:11:00,480 --> 00:11:01,760 You're doing great. 175 00:11:02,020 --> 00:11:03,020 Go on. 176 00:11:04,120 --> 00:11:05,980 Hold on to her compact, Lance. 177 00:11:07,020 --> 00:11:08,420 She thinks she's 25. 178 00:11:08,700 --> 00:11:10,740 How's she going to feel if she gets a look at me? 179 00:11:14,720 --> 00:11:15,780 Anastasia Petrov. 180 00:11:16,800 --> 00:11:18,960 Neuroresidency at Mayo and fellowship at Sloan. 181 00:11:19,200 --> 00:11:20,200 What's her mystery? 182 00:11:20,480 --> 00:11:22,620 Looks like she might have one brown eye and one blue eye. 183 00:11:23,000 --> 00:11:24,100 Isolated heterochromia. 184 00:11:25,230 --> 00:11:26,770 I can hear Watson yawning already. 185 00:11:27,290 --> 00:11:29,570 Madeline Weaver. She played basketball for Penn. 186 00:11:30,690 --> 00:11:35,290 One of the links on her resume said she's 6 '8". A 6 '8 neurologist. That 187 00:11:35,290 --> 00:11:36,290 work. 188 00:11:39,150 --> 00:11:41,070 What do you make of Watson, the country doctor? 189 00:11:42,070 --> 00:11:43,750 We treat patients from all over the world. 190 00:11:44,250 --> 00:11:46,630 When he shut down the lab three months ago, he's not publishing. 191 00:11:47,410 --> 00:11:48,510 Turns down every grant. 192 00:11:48,990 --> 00:11:51,750 I'm sure he's still hurting after Moriarty almost killed us. 193 00:11:52,570 --> 00:11:55,130 Give him time, Stephens. We have given him time. 194 00:11:56,170 --> 00:11:57,170 Watson's been good to us. 195 00:11:57,530 --> 00:11:59,630 Without the research, we're just doctors in the Rust Belt. 196 00:12:00,410 --> 00:12:02,090 I didn't sign up to work at a regional clinic. 197 00:12:19,110 --> 00:12:20,330 How long have you been up? 198 00:12:21,430 --> 00:12:22,430 Two hours. 199 00:12:23,050 --> 00:12:25,470 Let's get a better perspective when everyone is asleep. 200 00:12:30,710 --> 00:12:33,010 What do you want? 201 00:12:34,050 --> 00:12:36,910 It's not a you and me question. We're too new for that. 202 00:12:37,770 --> 00:12:38,770 It's a you question. 203 00:12:39,670 --> 00:12:44,890 I've never heard you say, I want this or I need this. 204 00:12:45,810 --> 00:12:48,990 I've only ever seen you give yourself away. 205 00:12:52,080 --> 00:12:53,740 I can go first, if that helps. 206 00:12:58,940 --> 00:12:59,940 Okay. 207 00:13:00,460 --> 00:13:01,860 I want my son to thrive. 208 00:13:03,220 --> 00:13:05,320 I want my patients to live. 209 00:13:06,860 --> 00:13:12,860 I want one of them to think about me later and remember someone cared about 210 00:13:12,860 --> 00:13:13,920 when they were up against it. 211 00:13:15,280 --> 00:13:16,880 I want my life to mean something. 212 00:13:18,380 --> 00:13:19,380 And... 213 00:13:19,980 --> 00:13:23,880 I want to have the best sex I've ever had to keep from worrying that it 214 00:13:25,620 --> 00:13:27,020 So, that's me. 215 00:13:27,840 --> 00:13:28,840 Layla Bynum. 216 00:13:30,620 --> 00:13:31,620 How about you? 217 00:13:32,840 --> 00:13:36,460 Um... Oh, 218 00:13:37,980 --> 00:13:38,980 I'm sorry, Samaria. 219 00:13:39,360 --> 00:13:40,360 Mother's had a change. 220 00:13:40,960 --> 00:13:41,960 Saved by the buzz. 221 00:13:43,480 --> 00:13:45,100 You owe me a statement of purpose. 222 00:13:53,040 --> 00:13:58,420 Listen, I know this is a lot, but I was with Mary for a long time. 223 00:13:59,960 --> 00:14:01,480 I can handle all of that. 224 00:14:03,080 --> 00:14:04,500 I just want to know what you want. 225 00:14:11,720 --> 00:14:13,160 How are you this morning, Elizabeth? 226 00:14:13,480 --> 00:14:15,080 I'm fabulous. I'm glowing. 227 00:14:16,980 --> 00:14:20,360 That's good. It's good to hear, but I heard you're refusing your medication. 228 00:14:21,150 --> 00:14:23,130 Then that's not good. We need to keep you healthy. 229 00:14:23,610 --> 00:14:27,090 You don't want to fill me with chemicals. You might hurt the baby. 230 00:14:29,670 --> 00:14:30,830 Didn't anyone tell you? 231 00:14:32,070 --> 00:14:33,890 I'm having a baby. 232 00:14:37,810 --> 00:14:39,310 What do you think? I made a list. 233 00:14:39,950 --> 00:14:40,889 Yes, boy. 234 00:14:40,890 --> 00:14:41,890 I see. 235 00:14:45,290 --> 00:14:48,370 She's talking about me, John. I don't have any siblings. I know. 236 00:14:51,150 --> 00:14:52,250 Pregnant with me. 237 00:14:53,770 --> 00:14:54,770 Look at this. 238 00:14:55,810 --> 00:14:56,810 Come take a look. 239 00:14:57,610 --> 00:15:01,810 This right here is your mother's typical handwriting. This is what she wrote 240 00:15:01,810 --> 00:15:02,669 this morning. 241 00:15:02,670 --> 00:15:03,670 You see the difference? 242 00:15:04,390 --> 00:15:06,510 You see the looping and the shaking? 243 00:15:07,010 --> 00:15:08,850 This is motor dysfunction. 244 00:15:09,170 --> 00:15:10,170 It's new. 245 00:15:10,270 --> 00:15:13,350 I'm going to order a kinematic analysis to evaluate the changes. 246 00:15:13,650 --> 00:15:16,730 Why? You think that can change anything? Oh, I think it can change everything 247 00:15:16,730 --> 00:15:20,650 now. It's only a theory. But if I'm right, your mother doesn't have... 248 00:15:21,340 --> 00:15:24,480 Alzheimer's, Lewy body dementia, or any other nightmare diagnosis. 249 00:15:24,720 --> 00:15:27,140 If I am right, this is reversible. 250 00:15:28,140 --> 00:15:29,240 I can bring her back. 251 00:15:35,200 --> 00:15:37,620 We have to get Elizabeth Morrison onto the UNOS list. 252 00:15:37,860 --> 00:15:38,980 She needs a new liver. 253 00:15:39,200 --> 00:15:42,360 What? If I'm right, she doesn't have a neurodegenerative disorder. 254 00:15:42,820 --> 00:15:47,320 Elizabeth has covert hepatic encephalopathy due to undiagnosed 255 00:15:47,320 --> 00:15:49,060 liver. We missed it. 256 00:15:49,500 --> 00:15:52,160 Liver tests can come out normal in the earliest stages of HE. 257 00:15:52,720 --> 00:15:56,200 Cirrhosis. Isn't Elizabeth a non -drinker? She is, but she also has a 258 00:15:56,200 --> 00:15:57,200 type 2 diabetes. 259 00:15:57,480 --> 00:15:59,800 Elizabeth's at risk for developing non -alcoholic fatty liver disease. 260 00:16:00,040 --> 00:16:01,300 That's how she got cirrhosis. 261 00:16:01,620 --> 00:16:04,020 If she has cirrhosis... No, it was a good thing, Mary. 262 00:16:04,240 --> 00:16:05,520 We can reverse her dementia. 263 00:16:06,660 --> 00:16:09,840 First, we'll confirm cirrhosis with a biopsy, but then all we have to do is 264 00:16:09,840 --> 00:16:13,100 treat your mother with lactulose and rifaximin until she gets a new organ. 265 00:16:15,820 --> 00:16:16,820 Hmm. 266 00:16:17,610 --> 00:16:18,810 It was an intense fellowship. 267 00:16:19,050 --> 00:16:22,090 Lots of late nights, lots of dissecting human brains. 268 00:16:22,370 --> 00:16:26,390 Lost the fiancé to the whole deal, if I'm being honest. But would do it again 269 00:16:26,390 --> 00:16:27,390 a heartbeat. 270 00:16:27,730 --> 00:16:31,330 Is there anything else I can tell you? I do have one question, actually. How 271 00:16:31,330 --> 00:16:32,330 tall are you? 272 00:16:33,290 --> 00:16:35,390 5 '8". Is that relevant? 273 00:16:35,650 --> 00:16:36,650 Not at all. 274 00:16:36,690 --> 00:16:40,110 It's one of the links on your resume. It's a 6 '8". It's a typo. 275 00:16:40,850 --> 00:16:41,850 Huh. 276 00:16:42,050 --> 00:16:45,510 5 '8", it's a great height. A perfect height. My own height. 277 00:16:46,110 --> 00:16:48,070 Thank you so much for coming in today, Maddie. 278 00:16:48,570 --> 00:16:50,910 Dr. Watson should have an opening schedule soon. 279 00:16:51,350 --> 00:16:52,650 Please reach out if he does. 280 00:16:56,450 --> 00:16:59,390 She's perfect. She's boring. You don't have to be six foot eight to be 281 00:16:59,390 --> 00:17:01,030 interesting, Stephen. Too often, you do. 282 00:17:01,650 --> 00:17:03,730 Set up the interview. If you like, you'll just turn her down. 283 00:17:04,130 --> 00:17:05,730 Watson said we're all full of mysteries. 284 00:17:06,190 --> 00:17:07,210 What did he mean by that? 285 00:17:07,510 --> 00:17:08,510 Does that matter? 286 00:17:08,710 --> 00:17:10,210 Well, I'd like to know I'm being evaluated. 287 00:17:10,670 --> 00:17:12,970 Does he just want to know if you and me are going to make it? 288 00:17:13,190 --> 00:17:14,129 Is that interesting? 289 00:17:14,130 --> 00:17:15,369 Oh, I mean, it is. 290 00:17:15,660 --> 00:17:18,079 To me, but like on a cosmic scale. 291 00:17:21,020 --> 00:17:22,040 Oh. What? 292 00:17:22,260 --> 00:17:23,260 No, don't look. 293 00:17:23,619 --> 00:17:24,618 It's her. 294 00:17:24,619 --> 00:17:26,060 I don't want to have a conversation. 295 00:17:28,460 --> 00:17:29,460 Steven. 296 00:17:30,160 --> 00:17:31,160 Adam. 297 00:17:31,420 --> 00:17:32,420 And Sasha. 298 00:17:33,820 --> 00:17:34,820 Good to see you all. 299 00:17:35,080 --> 00:17:36,080 Hey, Red. 300 00:17:36,740 --> 00:17:37,740 You're here. 301 00:17:38,040 --> 00:17:39,040 At U -Hop. 302 00:17:39,700 --> 00:17:40,700 Just an appointment? 303 00:17:41,100 --> 00:17:42,100 Don't worry. 304 00:17:42,400 --> 00:17:43,840 I heard you took a job in Portland. 305 00:17:44,370 --> 00:17:48,630 AGH came in with a competitive offer, got my sister set up here, so we stayed. 306 00:17:50,290 --> 00:17:51,290 I read your book. 307 00:17:51,810 --> 00:17:52,810 You did? 308 00:17:53,650 --> 00:17:54,650 Thought it was well done. 309 00:17:54,990 --> 00:17:56,330 Congratulations. Thank you. 310 00:17:58,970 --> 00:17:59,970 You look good. 311 00:18:00,990 --> 00:18:01,990 Thanks. 312 00:18:03,750 --> 00:18:04,870 Tell Lawson I say hi. 313 00:18:05,650 --> 00:18:06,650 Absolutely. 314 00:18:11,130 --> 00:18:12,130 Did it mean it? 315 00:18:12,410 --> 00:18:14,250 Are you suspicious of the good for one? 316 00:18:14,770 --> 00:18:16,510 Suspicious being the operative word. 317 00:18:17,750 --> 00:18:18,910 Are these vitamins? 318 00:18:19,290 --> 00:18:23,670 Yes. They will help you stay healthy. 319 00:18:30,790 --> 00:18:32,270 Let's have a couple more left here. 320 00:18:33,790 --> 00:18:35,130 Do I know you? 321 00:18:37,270 --> 00:18:41,430 You come by every day, but it feels like... 322 00:18:41,740 --> 00:18:42,780 Much more than that. 323 00:18:43,520 --> 00:18:45,160 Yes, my name is John Watson. 324 00:18:45,520 --> 00:18:47,980 Does that mean anything to you? 325 00:18:49,380 --> 00:18:55,360 Well, you take good care of me and Miles. He doesn't come by every day, so 326 00:18:55,360 --> 00:18:58,260 guess that's all I need to know. 327 00:18:58,920 --> 00:19:00,280 So you think you're having a boy? 328 00:19:01,180 --> 00:19:03,620 Call it a mother's intuition. 329 00:19:11,950 --> 00:19:13,730 How long has your stomach been swollen like that? 330 00:19:14,310 --> 00:19:15,670 For some time. 331 00:19:16,550 --> 00:19:17,630 Mind if I take a look? 332 00:19:17,910 --> 00:19:18,910 Sure. 333 00:19:26,410 --> 00:19:27,610 Isn't he beautiful? 334 00:19:29,090 --> 00:19:33,350 Your mother contracted a urinary tract infection. She's responding to the 335 00:19:33,350 --> 00:19:35,950 antibiotics, but her liver function has taken a hit. 336 00:19:36,190 --> 00:19:38,690 The swelling in her abdomen is from worsening ascites. 337 00:19:39,650 --> 00:19:41,630 Mary? She can't wait anymore. 338 00:19:42,710 --> 00:19:46,050 She's an acute liver failure. We need to do a transplant right away. 339 00:19:46,310 --> 00:19:49,970 She's still number four on the unit list. That could be days. It could be 340 00:19:51,210 --> 00:19:55,670 How long does she have? I don't know, but if we wait too long, she could be 341 00:19:55,670 --> 00:19:56,710 unstable for the operation. 342 00:20:01,030 --> 00:20:02,030 Use me. 343 00:20:02,790 --> 00:20:03,970 I want to be a living donor. 344 00:20:04,330 --> 00:20:07,210 Take a piece of my liver and make a directed donation to Mom. 345 00:20:07,590 --> 00:20:10,170 It's my liver, John. It regenerates. 346 00:20:10,450 --> 00:20:13,750 We're family. There's less chance to reject the tissue. Okay, you need to 347 00:20:13,750 --> 00:20:16,210 understand everything... You say this can bring her all the way back, right? 348 00:20:17,870 --> 00:20:20,150 We have to do this. It's her only option. 349 00:20:23,130 --> 00:20:24,130 Okay. 350 00:20:25,010 --> 00:20:27,910 First, we have to be sure that you're a candidate to make that donation. 351 00:20:29,650 --> 00:20:33,490 If everything lines up, then we'll do it as soon as we can. 352 00:20:36,560 --> 00:20:39,240 But like you said, this is only option. 353 00:20:44,360 --> 00:20:46,680 When's the last time you finished a movie? 354 00:20:47,140 --> 00:20:51,300 Listen, this is not fun for me. I get hung up on diagnosing all these crazy 355 00:20:51,300 --> 00:20:53,080 actors. Have you seen some of these? Seriously. 356 00:20:53,440 --> 00:20:54,520 I just talked to the surgeons. 357 00:20:54,880 --> 00:20:58,260 They say I'm a borderline candidate. They won't let me donate because they're 358 00:20:58,260 --> 00:21:00,080 worried my liver isn't big enough to handle it. 359 00:21:01,020 --> 00:21:02,200 Can you give us a second, please? 360 00:21:02,460 --> 00:21:03,460 Sure. 361 00:21:05,390 --> 00:21:06,390 I'm sorry to hear that. 362 00:21:07,150 --> 00:21:09,670 Don't be sorry. Just do your thing. 363 00:21:10,850 --> 00:21:11,930 You push boundaries. 364 00:21:12,210 --> 00:21:14,010 This is what you do. Find me someone. 365 00:21:14,270 --> 00:21:16,450 Find a surgeon who's willing to harvest the tissue. 366 00:21:16,890 --> 00:21:17,890 Can I see your workup? 367 00:21:20,890 --> 00:21:25,610 I know how that looks, but I am a borderline candidate, not a non -viable 368 00:21:26,110 --> 00:21:30,630 I can't do it. I see. When it's something you want, you'll go to any 369 00:21:30,630 --> 00:21:33,950 it's for someone else... No, listen, I agree with Dr. Rao's findings. 370 00:21:34,540 --> 00:21:37,000 Okay, the risks to you, they're just too high. 371 00:21:37,440 --> 00:21:40,420 If you donate, you're at risk for living for yourself. 372 00:21:40,780 --> 00:21:43,340 And we can't lose both of you. I can't lose both of you. 373 00:21:43,920 --> 00:21:45,380 Then she's going to die, John. 374 00:21:46,460 --> 00:21:47,680 My mother is going to die. 375 00:21:55,980 --> 00:21:56,980 John. 376 00:22:04,010 --> 00:22:05,010 Do you recognize me? 377 00:22:09,150 --> 00:22:11,610 How long have I been like this? 378 00:22:12,850 --> 00:22:14,210 You've been sick for a while now. 379 00:22:15,210 --> 00:22:16,670 You're having trouble with your memory. 380 00:22:17,610 --> 00:22:21,190 Mary and I and all of the other doctors here were working to get you better. 381 00:22:21,510 --> 00:22:25,470 I don't think that's going to happen. 382 00:22:28,470 --> 00:22:32,250 Miss Mary, I'm going to say goodbye. No, we're not there yet. 383 00:22:32,950 --> 00:22:34,550 But Mary is here working. 384 00:22:35,130 --> 00:22:37,050 Let me get her for you. I want to see Miles. 385 00:22:40,210 --> 00:22:41,390 You don't have a son, Elizabeth. 386 00:22:43,050 --> 00:22:44,050 It's just Mary. 387 00:22:45,930 --> 00:22:47,270 I guess I don't. 388 00:22:50,190 --> 00:22:51,190 Mary. 389 00:22:52,010 --> 00:22:53,010 Mary. 390 00:22:53,130 --> 00:22:54,530 Your mother wants to talk to you. 391 00:22:57,050 --> 00:22:58,170 She knows where she is. 392 00:22:59,110 --> 00:23:00,670 She's having a moment of clarity with this. 393 00:23:01,290 --> 00:23:06,690 is it necessarily what you think terminal acidity this is what happens to 394 00:23:06,690 --> 00:23:09,410 dementia patients right before they die remember her condition isn't 395 00:23:09,410 --> 00:23:15,870 neurodegenerative we don't know why it happens john you're right but we also 396 00:23:15,870 --> 00:23:16,890 don't know how long it lasts 397 00:23:33,320 --> 00:23:34,320 Hi, Mom. 398 00:23:36,600 --> 00:23:38,320 Do we know each other? 399 00:23:45,000 --> 00:23:48,820 I'm someone who cares about you. 400 00:23:51,160 --> 00:23:52,280 Can we sit together? 401 00:24:03,750 --> 00:24:05,030 You'll be here soon. 402 00:24:10,630 --> 00:24:11,710 Personally, I don't see it. 403 00:24:12,110 --> 00:24:14,070 Ingrid's not really a face value kind of person. 404 00:24:14,310 --> 00:24:17,430 I say she's lying about why she's here. She did have a visitor batch. 405 00:24:17,710 --> 00:24:20,450 I mean, it's not like she makes up stuff 100 % of the time. 406 00:24:20,930 --> 00:24:22,310 May I make a suggestion? 407 00:24:24,490 --> 00:24:29,210 I think we'd all do well to remember that few of us were without sin last 408 00:24:31,050 --> 00:24:32,090 I'd have prayed, Watson. 409 00:24:33,320 --> 00:24:35,020 Dr Croft had a relapse. 410 00:24:35,300 --> 00:24:36,780 It was a fraught time. 411 00:24:37,620 --> 00:24:39,520 Plenty of blame for all kinds. 412 00:24:40,500 --> 00:24:43,980 Now, did Ingrid do wrong? Yeah. Oh, yeah. 413 00:24:44,560 --> 00:24:48,340 But she also came forward with the truth when it mattered most. 414 00:24:49,460 --> 00:24:53,920 She admitted the worst thing she's ever done in front of a room full of people. 415 00:24:54,340 --> 00:24:58,340 She also answered the question that Dr Watson was most concerned with. 416 00:24:59,520 --> 00:25:01,060 Ingrid's brilliant, right? 417 00:25:01,870 --> 00:25:05,870 The question is, is she brilliant like Holmes or is she brilliant like Morrie, 418 00:25:05,870 --> 00:25:06,870 aren't they? 419 00:25:07,270 --> 00:25:08,790 Well, I'd say we know that now. 420 00:25:09,830 --> 00:25:11,730 I'd say we know that for certain. 421 00:25:12,970 --> 00:25:16,590 But for all that, it was Ingrid that lost her spot. 422 00:25:16,830 --> 00:25:20,190 Do you know she's the only one that paid a real price for what happened? 423 00:25:21,710 --> 00:25:24,390 Now, she bothered us in the months since. 424 00:25:26,010 --> 00:25:27,010 No. 425 00:25:27,930 --> 00:25:29,170 She tried to... 426 00:25:29,840 --> 00:25:32,540 Turn the situation to her advantage. No. 427 00:25:36,200 --> 00:25:37,980 Dr. Darian's fine. 428 00:25:39,400 --> 00:25:41,100 She's just fine. 429 00:25:42,780 --> 00:25:49,360 I say we leave her be and focus on our work. 430 00:26:02,289 --> 00:26:04,150 Of course you know about this place. 431 00:26:04,930 --> 00:26:08,230 Why am I not surprised, you know? Well, I do keep an eye on you, guv. 432 00:26:08,730 --> 00:26:11,350 But try not to bug you when you're here. 433 00:26:11,910 --> 00:26:13,330 Man needs a place to think. 434 00:26:13,970 --> 00:26:15,490 Is that what I'm doing? 435 00:26:16,590 --> 00:26:21,470 Elizabeth Morstan keeps a file about a chain of bakeries called the Pastry 436 00:26:22,550 --> 00:26:23,850 Can't figure out why she'd do that. 437 00:26:24,430 --> 00:26:26,770 Shall I tell the fellows you'll be along shortly, then? 438 00:26:27,370 --> 00:26:29,950 The morning meetings. You know, I love them, but sometimes I hate them. You 439 00:26:29,950 --> 00:26:34,290 know, I got a room full of the smartest people I can find all just looking at 440 00:26:34,290 --> 00:26:36,610 me, waiting for direction. 441 00:26:37,930 --> 00:26:39,530 Sounds like a good way to go mad. 442 00:26:41,610 --> 00:26:42,610 Yourself? 443 00:26:42,950 --> 00:26:47,230 I think I'd retreat to my own personal... whatever this place is. 444 00:26:47,590 --> 00:26:48,569 Never come back. 445 00:26:48,570 --> 00:26:52,030 Oh, no, this is, uh... This is the old lobby. 446 00:26:52,610 --> 00:26:56,390 When I was a kid, I used to run through here, go see my doctor. 447 00:26:58,600 --> 00:27:00,040 Tell him I have direction for him, sir. 448 00:27:02,980 --> 00:27:09,680 John, look, mate, I'm not sure that I've thanked you 449 00:27:09,680 --> 00:27:12,480 properly for keeping me on. 450 00:27:12,700 --> 00:27:13,980 Oh, no, you've thanked me. 451 00:27:15,080 --> 00:27:16,080 Comprehensively, daily. 452 00:27:16,500 --> 00:27:18,080 But not properly, though. 453 00:27:19,680 --> 00:27:21,320 I'm not sure that I even can. 454 00:27:22,760 --> 00:27:26,360 It's the third chance that's what you've extended to me. 455 00:27:28,780 --> 00:27:29,800 I'm not sure why. 456 00:27:31,160 --> 00:27:32,160 But I am grateful. 457 00:27:32,800 --> 00:27:35,080 The world needs what you have to give, Shimon. 458 00:27:36,800 --> 00:27:40,180 Look, I know you don't believe that yet. And look, maybe you never will. 459 00:27:41,840 --> 00:27:42,840 But you're kind. 460 00:27:44,000 --> 00:27:49,220 In spite of where you came from, in spite of what you did, you're kind and 461 00:27:49,220 --> 00:27:50,220 care. 462 00:27:50,300 --> 00:27:52,860 Yeah, of course, I mean, it would have been easy for me just to let you go. 463 00:27:53,400 --> 00:27:54,680 But this place needs that. 464 00:27:55,180 --> 00:27:56,980 Your patients need that. 465 00:27:57,600 --> 00:28:01,240 And you owe them everything that's good inside you. 466 00:28:01,660 --> 00:28:02,880 Don't ever forget that. 467 00:28:03,500 --> 00:28:07,100 Not when you're tired, not when you're sad or in a bad mood. 468 00:28:07,860 --> 00:28:08,860 Not ever. 469 00:28:10,780 --> 00:28:11,780 That's your minutes. 470 00:28:16,400 --> 00:28:17,400 Thanks, Scott. 471 00:28:17,580 --> 00:28:19,600 And you're also not allowed to say that anymore. 472 00:28:20,300 --> 00:28:21,300 What? 473 00:28:32,840 --> 00:28:38,300 Thank you. Pardon? Tell the fellows that I will give them some direction this 474 00:28:38,300 --> 00:28:40,440 afternoon, but I got to go. 475 00:28:45,600 --> 00:28:47,880 That place has to be, John. What are we doing here? 476 00:28:48,600 --> 00:28:52,120 1983 was a really good year. You know, Suck It MCs came out. 477 00:28:52,640 --> 00:28:55,900 Sunday in the Park with George. Only you would connect Run DMC with Stephen 478 00:28:55,900 --> 00:28:59,360 Sondheim. 1983 was also the year that you were born. 479 00:29:05,070 --> 00:29:06,650 Mary Elizabeth Morstan. 480 00:29:07,730 --> 00:29:08,730 You were an only child. 481 00:29:09,210 --> 00:29:11,490 Your mother was 29 when she had you. 482 00:29:11,710 --> 00:29:16,070 But in her confabulations, she's 25 and about to have her first baby. 483 00:29:16,590 --> 00:29:18,950 Mom has dementia. She's not going to be consistent. 484 00:29:19,390 --> 00:29:23,650 No, Elizabeth, she's building reality out of what's left in her memory. 485 00:29:24,330 --> 00:29:28,070 And yes, she is in and out of believing that she's pregnant, but every time she 486 00:29:28,070 --> 00:29:33,570 does think that, Elizabeth believes it's 1979 that she's 25. 487 00:29:34,889 --> 00:29:36,070 Where is this going? 488 00:29:36,530 --> 00:29:37,810 You might want to take a sip first. 489 00:29:38,050 --> 00:29:39,050 I'm good, thanks. 490 00:29:39,250 --> 00:29:42,370 I have been doing some research. 491 00:29:43,190 --> 00:29:46,810 Called in a favor of an old homicide detective that I know. 492 00:29:47,190 --> 00:29:48,190 Look at some records. 493 00:29:48,410 --> 00:29:49,470 John, what is it? 494 00:29:50,550 --> 00:29:53,890 I think that your parents got pregnant before they were married. 495 00:29:54,370 --> 00:29:56,270 I believe she had a baby in 1979. 496 00:29:58,370 --> 00:29:59,370 What? 497 00:29:59,710 --> 00:30:00,930 You've got a sibling, Mary. 498 00:30:01,710 --> 00:30:04,930 When they got pregnant, Elizabeth and your father, they had to make a choice. 499 00:30:05,630 --> 00:30:08,690 They knew they couldn't be parents yet, so they gave their child before 500 00:30:08,690 --> 00:30:09,690 adoption. 501 00:30:09,930 --> 00:30:15,130 I know this is a lot, but if I'm right, there's another potential match for your 502 00:30:15,130 --> 00:30:16,109 mother. 503 00:30:16,110 --> 00:30:18,190 Another candidate to make a directed donation. 504 00:30:18,630 --> 00:30:21,250 She would have told me. Your parents, they made a promise. 505 00:30:21,950 --> 00:30:24,070 They found a loving home for their child. 506 00:30:24,510 --> 00:30:25,530 And they didn't interfere. 507 00:30:27,050 --> 00:30:30,710 Meanwhile, your brother, he grew up, succeeded. 508 00:30:31,600 --> 00:30:33,300 I started a loving family of his own. 509 00:30:33,680 --> 00:30:35,780 I've got two chocolate on your mark. 510 00:30:36,300 --> 00:30:37,300 All wonder. 511 00:30:37,320 --> 00:30:38,199 Thank you. 512 00:30:38,200 --> 00:30:39,200 Excuse me. 513 00:30:39,500 --> 00:30:43,000 Your name wouldn't be Miles McClung by any chance, would it? 514 00:30:43,220 --> 00:30:44,159 It is. 515 00:30:44,160 --> 00:30:45,780 Do I know you? Not yet. 516 00:30:46,160 --> 00:30:49,240 But I'd like to introduce you to Mary Morstan. 517 00:30:50,140 --> 00:30:53,480 And if I'm right, she's your sister. 518 00:30:55,880 --> 00:30:56,880 What? 519 00:31:00,680 --> 00:31:01,680 Are we being scammed? 520 00:31:02,380 --> 00:31:03,720 Do you believe any of this? 521 00:31:04,420 --> 00:31:06,560 I was married to John Watson for years. 522 00:31:07,800 --> 00:31:10,220 Whatever this is, it's not a scam. 523 00:31:12,060 --> 00:31:13,060 Are you adopted? 524 00:31:14,800 --> 00:31:19,920 Do you happen to have wide thumbnails like maybe you got teased for it? 525 00:31:20,280 --> 00:31:21,280 Me too. 526 00:31:22,180 --> 00:31:25,160 Can you crinkle up your tongue to make it look like a four -leaf clover? 527 00:31:26,400 --> 00:31:27,480 Now, how did you get that? 528 00:31:27,860 --> 00:31:28,900 Because I can do it too. 529 00:31:30,680 --> 00:31:33,080 Those are genetic traits. We have them in common. 530 00:31:33,820 --> 00:31:37,660 Look, I'm not saying John is right, but I've also learned not to bet against 531 00:31:37,660 --> 00:31:38,660 him. 532 00:31:38,920 --> 00:31:42,300 Even if this is true, what am I supposed to do? 533 00:31:42,760 --> 00:31:45,700 Donate my liver to a stranger? Look, I'm not asking you to do that. 534 00:31:45,980 --> 00:31:49,960 I had no idea why I was even coming here today. You're telling me my biological 535 00:31:49,960 --> 00:31:53,180 mother's in the hospital, that she'll die without a directed donation. 536 00:31:54,480 --> 00:31:57,440 You might not be making a specific request, but you're out here asking. 537 00:32:01,930 --> 00:32:02,930 She is dying. 538 00:32:04,850 --> 00:32:06,050 My mother is dying. 539 00:32:06,890 --> 00:32:08,730 Wouldn't you do everything you could to help? 540 00:32:09,270 --> 00:32:13,470 Even if it meant asking a stranger for something you have no right to expect? 541 00:32:13,850 --> 00:32:14,850 I will. 542 00:32:15,970 --> 00:32:16,970 I'm married. 543 00:32:18,010 --> 00:32:19,610 I got two daughters and a son. 544 00:32:20,170 --> 00:32:22,630 This procedure, you're talking about cutting out part of my liver. 545 00:32:22,870 --> 00:32:24,110 There have to be risks. 546 00:32:25,370 --> 00:32:26,370 There are. 547 00:32:28,550 --> 00:32:29,990 The liver regenerates. 548 00:32:30,850 --> 00:32:35,010 But still, something could happen to you while you're under anesthesia. 549 00:32:35,670 --> 00:32:40,110 Even if things go perfectly, your quality of life could be impacted. 550 00:32:40,310 --> 00:32:42,010 All of that for a woman I've never met? 551 00:32:42,670 --> 00:32:45,090 If you were me, wouldn't you put your family first? 552 00:32:45,750 --> 00:32:46,890 The family you know? 553 00:32:49,570 --> 00:32:50,570 I would. 554 00:32:52,210 --> 00:32:53,730 I will pray for your mother. 555 00:32:54,690 --> 00:32:55,690 But I can't help. 556 00:33:01,930 --> 00:33:03,110 My mom's been mentioning you. 557 00:33:04,250 --> 00:33:08,650 I know she wasn't in your life, but she knows about this place. 558 00:33:09,710 --> 00:33:10,750 She knows your name. 559 00:33:12,310 --> 00:33:19,250 If you have time, if you're willing, I'm sure she'd love 560 00:33:19,250 --> 00:33:20,250 a visit. 561 00:33:42,120 --> 00:33:43,120 I'm sorry. 562 00:33:44,600 --> 00:33:45,640 I lashed out. 563 00:33:47,700 --> 00:33:49,260 I can read my own work up. 564 00:33:49,960 --> 00:33:52,100 I know I'm not a candidate for a living donation. 565 00:33:54,400 --> 00:33:56,880 You dug up a brother I didn't even know was out there. 566 00:33:58,980 --> 00:34:00,560 You did everything you could have. 567 00:34:02,280 --> 00:34:04,140 You did everything anybody could have. 568 00:34:12,909 --> 00:34:14,870 I thought of seeing someone not too long ago. 569 00:34:15,370 --> 00:34:16,370 I know. 570 00:34:17,989 --> 00:34:18,989 I'm a detective. 571 00:34:24,690 --> 00:34:25,949 All of this with Mom. 572 00:34:26,730 --> 00:34:29,210 I found our way to our fifth date when it all started. 573 00:34:30,190 --> 00:34:31,790 Annie said she wanted to stick in. 574 00:34:33,969 --> 00:34:35,449 She just kind of drifted away. 575 00:34:36,730 --> 00:34:38,449 I haven't heard from her in two weeks. 576 00:34:40,489 --> 00:34:45,290 When things go bad in a real way, that's when you learn who has that stubborn 577 00:34:45,290 --> 00:34:46,290 streak inside them. 578 00:34:48,310 --> 00:34:50,230 That's when you learn who's really there. 579 00:34:53,969 --> 00:34:55,010 Thank you, John. 580 00:34:57,830 --> 00:34:58,990 Your mother's worth it. 581 00:35:02,710 --> 00:35:03,710 She is. 582 00:35:06,490 --> 00:35:07,490 Excuse me? 583 00:35:11,470 --> 00:35:12,530 I don't know your mother. 584 00:35:16,250 --> 00:35:18,930 I mean, I called my parents. 585 00:35:19,370 --> 00:35:20,990 They confirmed everything that you said. 586 00:35:22,070 --> 00:35:23,190 She gave birth to me. 587 00:35:23,970 --> 00:35:25,650 But I don't know who she is. 588 00:35:27,130 --> 00:35:28,490 If she's asking for me. 589 00:35:29,790 --> 00:35:30,790 If she's dying. 590 00:35:32,950 --> 00:35:34,010 I'd like to sit with her. 591 00:35:35,890 --> 00:35:37,350 I'd like to say a prayer, if that's okay. 592 00:35:53,900 --> 00:35:54,900 Good morning, young man. 593 00:35:55,340 --> 00:35:56,340 How's your world? 594 00:35:56,960 --> 00:35:57,960 Surviving and thriving. 595 00:35:58,120 --> 00:35:59,760 The usual. You know it. 596 00:36:00,680 --> 00:36:02,460 Good morning, young man. 597 00:36:03,180 --> 00:36:04,180 How's your world? 598 00:36:05,140 --> 00:36:06,160 Scratching and surviving. 599 00:36:07,580 --> 00:36:09,100 Good morning, young man. 600 00:36:10,500 --> 00:36:11,500 How's your world? 601 00:36:12,580 --> 00:36:13,580 Surviving and thriving. 602 00:36:14,040 --> 00:36:15,040 The usual. 603 00:36:16,620 --> 00:36:18,080 She came every day. 604 00:36:19,800 --> 00:36:22,040 Your mother, she came to see me every morning. 605 00:36:23,920 --> 00:36:26,560 Six months in, I was going to close the bakery. 606 00:36:27,380 --> 00:36:28,540 She talked me out of it. 607 00:36:30,240 --> 00:36:31,320 Told me to keep going. 608 00:36:34,760 --> 00:36:36,380 She came every single day. 609 00:37:09,240 --> 00:37:10,240 Mom? 610 00:37:11,780 --> 00:37:14,180 What? Hi, honey. 611 00:37:15,980 --> 00:37:18,180 You look tired. 612 00:37:19,660 --> 00:37:20,740 A little bit. 613 00:37:21,740 --> 00:37:26,300 Sorry to interrupt. 614 00:37:28,400 --> 00:37:29,400 My, my. 615 00:37:29,660 --> 00:37:32,380 What are you doing here? 616 00:37:32,940 --> 00:37:34,260 You've been sick, Mom. 617 00:37:35,100 --> 00:37:36,240 He helped you. 618 00:37:37,140 --> 00:37:38,460 Miles saved your life. 619 00:37:39,660 --> 00:37:40,700 Come in, join us. 620 00:37:41,120 --> 00:37:43,320 Actually, I'm not alone, if that's okay. 621 00:37:43,580 --> 00:37:44,580 Come on, baby. 622 00:37:46,300 --> 00:37:47,820 Come meet your Auntie Mary. 623 00:37:49,280 --> 00:37:50,280 There you go. 624 00:37:51,320 --> 00:37:54,560 And this beautiful woman is your grandma. 625 00:37:55,620 --> 00:37:59,200 Oh, look at you. Oh, my gosh. 626 00:38:00,080 --> 00:38:02,360 Oh, my. You made these. 627 00:38:02,700 --> 00:38:05,260 Oh, they're beautiful. 628 00:38:05,880 --> 00:38:08,020 Thank you, thank you. Here you go. 629 00:38:09,450 --> 00:38:11,390 Two options to be the next neurologist. 630 00:38:11,750 --> 00:38:14,990 I think we found the only candidate who's ever going to make you happy. 631 00:38:15,550 --> 00:38:18,950 If you don't find what you're looking for in there, I'm not sure we can help 632 00:38:18,950 --> 00:38:20,750 you, because I'm not sure you know. 633 00:38:22,290 --> 00:38:24,110 I look forward to reviewing the files. 634 00:38:27,850 --> 00:38:30,470 Actually, Watson, what's my mystery? 635 00:38:31,670 --> 00:38:34,050 You still just looking to track an adopted gal from the South? 636 00:38:34,490 --> 00:38:36,210 I think I know who you are by now, Sasha. 637 00:38:36,850 --> 00:38:37,850 You've shown us all. 638 00:38:38,700 --> 00:38:39,700 What is it, then? 639 00:38:39,960 --> 00:38:41,080 You really want me to tell you? 640 00:38:42,800 --> 00:38:43,800 I do, too. 641 00:38:44,640 --> 00:38:47,400 Your mystery is the same as mine. It's the same as everyone's. 642 00:38:47,940 --> 00:38:50,460 So what's going to happen to you next? What are you going to do when it does? 643 00:38:50,620 --> 00:38:52,740 And who are you going to be when it's over? 644 00:38:54,780 --> 00:38:56,220 Something's different about you now. 645 00:38:57,600 --> 00:38:58,620 I let some things go. 646 00:38:59,840 --> 00:39:00,840 Are you doing okay? 647 00:39:01,440 --> 00:39:04,300 I feel like nobody ever asks you that. Doing just great. 648 00:39:04,820 --> 00:39:05,880 Yeah, I can see that. 649 00:39:07,470 --> 00:39:08,470 All right, good night, Watson. 650 00:39:08,510 --> 00:39:09,510 Good night. 651 00:39:26,810 --> 00:39:28,090 I'm not ready for this. 652 00:39:30,170 --> 00:39:34,390 Not today. 653 00:39:34,890 --> 00:39:35,890 Okay. 654 00:39:36,590 --> 00:39:38,330 But this, this is uncomfortable. 655 00:39:39,190 --> 00:39:41,770 It's uncomfortable because this is where the work is. 656 00:39:42,630 --> 00:39:44,230 We've been building towards this. 657 00:39:44,690 --> 00:39:47,110 And I promise you, you're ready. 658 00:39:48,210 --> 00:39:52,070 Ingrid, for the first time in your life, you are surrounded by people like you. 659 00:39:52,650 --> 00:39:54,790 And you still haven't said it out loud. 660 00:39:55,850 --> 00:39:57,350 You came here for a reason. 661 00:39:58,050 --> 00:39:59,050 You want something. 662 00:40:00,150 --> 00:40:01,210 Tell me what it is. 663 00:40:03,390 --> 00:40:05,310 I want my life to stop blowing up. 664 00:40:10,920 --> 00:40:12,380 Okay, well, you want to control your behavior. 665 00:40:13,180 --> 00:40:14,960 That is an important first step. 666 00:40:15,840 --> 00:40:17,380 But you have to name it. 667 00:40:29,300 --> 00:40:30,300 I'm Ingrid. 668 00:40:34,300 --> 00:40:35,320 Ingrid Darien. 669 00:40:41,190 --> 00:40:43,290 I have antisocial personality disorder. 670 00:40:47,310 --> 00:40:51,350 I'm ready to answer your question. 671 00:40:52,950 --> 00:40:54,290 I'm ready to say what I want. 672 00:40:56,310 --> 00:40:58,890 I've been chasing something for as long as I can remember. 673 00:41:00,570 --> 00:41:05,850 A place where I can stand and no one can ever question if my life mattered or if 674 00:41:05,850 --> 00:41:06,850 I made good choices. 675 00:41:09,040 --> 00:41:11,180 I want something amazing for myself, you know. 676 00:41:11,820 --> 00:41:13,400 I got it. 677 00:41:14,340 --> 00:41:16,920 Here's every norm in your brain, and I got it. 678 00:41:21,100 --> 00:41:24,600 But... all of that came at a cost. 679 00:41:26,340 --> 00:41:27,340 Love. 680 00:41:28,660 --> 00:41:30,000 I gave up love. 681 00:41:31,520 --> 00:41:33,480 Took it for granted, and I lost it. 682 00:41:35,600 --> 00:41:37,100 But here I am. 683 00:41:38,570 --> 00:41:39,910 I would say I used to live my life differently. 684 00:42:25,360 --> 00:42:27,420 Sherlock. My dear Watson. 49174

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.