All language subtitles for Tua dan muda sesat bvr xHamster
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,170 --> 00:00:55,590
Да, помогай. Помогай, Господи. Так стали
добрые времена. Давай, помогай,
2
00:00:55,590 --> 00:01:01,610
помогай. Я думаю,
3
00:01:02,310 --> 00:01:08,930
вкусно будет, да? Да.
4
00:01:15,250 --> 00:01:16,390
Вот, вот.
5
00:01:17,710 --> 00:01:18,810
А капуста есть?
6
00:01:19,170 --> 00:01:23,210
Сейчас, вот сейчас. Как бы я твоих
любимых щек награнул бы.
7
00:01:23,890 --> 00:01:25,150
Просто было бы супер.
8
00:01:25,870 --> 00:01:26,870
Да.
9
00:01:28,210 --> 00:01:29,890
Ой, маманя, да что тебя уважает.
10
00:01:30,090 --> 00:01:31,410
Такие вкусные щеки, а.
11
00:01:31,650 --> 00:01:33,330
В принципе.
12
00:01:35,370 --> 00:01:37,930
Ой, какой ты хороший.
13
00:01:38,790 --> 00:01:40,370
Ну, вырос немножко, конечно.
14
00:01:40,610 --> 00:01:41,610
Да.
15
00:01:46,780 --> 00:01:51,180
Молодец. Мама, ты самая молоденькая,
допустим. Молодец, молодец.
16
00:01:52,760 --> 00:01:54,420
Тебе тоже 30 лет?
17
00:01:54,760 --> 00:01:55,760
Ну, да.
18
00:01:56,260 --> 00:01:57,520
Приходилось, Господи.
19
00:01:58,400 --> 00:02:01,020
Молодец. Да, класс окончается.
20
00:02:02,340 --> 00:02:03,820
Молодец, молодец.
21
00:02:05,560 --> 00:02:06,920
Какой урожай, наверное.
22
00:02:07,140 --> 00:02:13,380
Да, я думаю, мы скоро падаем. Как у меня
волосы на голове. Конечно. Конечно.
23
00:02:21,010 --> 00:02:26,610
Ладно. Мама, можно я, может, как можно
что -то порежу? Господи, что -то кто
24
00:02:26,610 --> 00:02:30,910
-то... Мама, мама, нам же надо супчик
сварить.
25
00:02:32,290 --> 00:02:38,110
Сегодня, или пока били на несколько
пород и самых минут и часов.
26
00:02:43,330 --> 00:02:45,390
Мама, мама, мама.
27
00:02:46,030 --> 00:02:47,030
Может не надо, мама?
28
00:02:47,810 --> 00:02:48,990
Мама, это же я.
29
00:02:49,230 --> 00:02:50,230
Это же я.
30
00:02:50,330 --> 00:02:51,330
Твой сынок.
31
00:02:54,950 --> 00:02:55,950
Мама, мама.
32
00:02:56,950 --> 00:03:01,210
Вот это я не знаю вообще, как это
объяснить, но в общем -то мне это даже
33
00:03:01,210 --> 00:03:02,210
понравилось.
34
00:03:02,870 --> 00:03:04,230
Я же не умею меня делать.
35
00:03:05,790 --> 00:03:08,830
Мама, у тебя папа не учил в свое время,
что ли?
36
00:03:10,510 --> 00:03:12,410
Мама, это не Сандрика, его спать мама.
37
00:03:15,560 --> 00:03:16,620
Мама, может, не надо? Мама!
38
00:03:17,000 --> 00:03:18,000
Мама, смотри!
39
00:03:19,320 --> 00:03:21,140
Мама, я хочу в школу опять.
40
00:03:21,440 --> 00:03:22,440
Мама.
41
00:03:34,880 --> 00:03:35,880
Мама.
42
00:03:36,420 --> 00:03:40,580
Вот это я понимаю, а.
43
00:03:52,880 --> 00:03:53,880
Болит все?
44
00:03:54,100 --> 00:03:55,500
Не надо, мало.
45
00:04:27,030 --> 00:04:29,430
Хорошо, молодец.
46
00:04:32,150 --> 00:04:33,550
Слушай,
47
00:04:44,150 --> 00:04:47,450
я доставлю.
48
00:04:47,690 --> 00:04:49,570
Я доставлю.
49
00:04:51,710 --> 00:04:56,990
Где же холодно, баба? На шестяной летом.
Раньше шестяные вещи летом.
50
00:04:59,750 --> 00:05:03,830
Мама, баба, что это такое? Баба, я же
воспитанник. Бежишь по -другому, баба.
51
00:05:05,290 --> 00:05:06,810
Сюжет такой интересный.
52
00:05:15,530 --> 00:05:17,050
Мама, я последний раз это видел.
53
00:05:17,450 --> 00:05:18,450
Полтора года.
54
00:05:21,640 --> 00:05:25,460
Ты за 20 там, ой, не знаю, 20.
55
00:05:26,520 --> 00:05:29,060
Да, это было давно.
56
00:05:30,220 --> 00:05:31,600
Это неправда.
57
00:05:31,960 --> 00:05:36,260
Мама, я не понял, а можно мне немножко
напомнить то, что... Конечно.
58
00:05:37,460 --> 00:05:38,460
Мама.
59
00:05:42,820 --> 00:05:45,340
Мама, я же каждый день это целовал.
60
00:05:45,620 --> 00:05:48,020
Ты сам это целовал. Попадает?
61
00:05:49,760 --> 00:05:52,140
Дай -ка я лучше сам. Ну, пожалуйста.
62
00:05:52,580 --> 00:05:53,580
Не хочешь?
63
00:05:54,860 --> 00:05:57,780
Раздай шлем. А там -то где -то не
дышать.
64
00:06:03,320 --> 00:06:09,420
Еще я до этого такого не было.
65
00:06:25,250 --> 00:06:26,250
Нормально.
66
00:06:26,650 --> 00:06:27,910
Как раз так.
67
00:06:28,790 --> 00:06:29,790
Так.
68
00:06:30,670 --> 00:06:33,450
Может, ты будешь снимать мне штаны или
нет? Сейчас.
69
00:06:37,250 --> 00:06:39,010
Мама. Мама.
70
00:06:39,730 --> 00:06:42,710
Ты не будешь снимать? Да? Ну, не надо.
71
00:06:43,050 --> 00:06:44,890
Может, давай я послушаю? Не надо.
72
00:07:20,120 --> 00:07:23,760
Субтитры сделал DimaTorzok
73
00:07:36,010 --> 00:07:38,290
Пошло. Мы не сюжеты.
74
00:07:39,550 --> 00:07:43,330
Мы не сюжеты.
75
00:07:44,490 --> 00:07:48,930
Вот это семейка. Это семейка Аглсов.
76
00:07:50,370 --> 00:07:51,590
Где дочка?
77
00:07:51,910 --> 00:07:53,270
Это семейка Аглсов.
78
00:08:07,159 --> 00:08:08,840
Кост, ты так не умеешь.
79
00:08:09,820 --> 00:08:10,920
Кто так?
80
00:09:22,280 --> 00:09:23,280
Глаза -то мои, ой.
81
00:10:40,500 --> 00:10:42,320
А тебе с мамой можно, да?
82
00:10:42,900 --> 00:10:46,840
А тебе с мамой тоже можно. А между нами
нельзя, да?
83
00:10:47,120 --> 00:10:49,000
Ну, моя сестра у меня с мамой когда -то
была.
84
00:10:49,520 --> 00:10:51,880
Да? Ну, ты с папой была, между прочим,
а?
85
00:10:52,220 --> 00:10:53,540
У тебя совесть есть?
86
00:10:54,120 --> 00:10:55,059
Пусть все.
87
00:10:55,060 --> 00:10:57,560
А ваша сестра, ваша сестра.
88
00:10:58,180 --> 00:11:02,240
Такая есть ваша сестра, господи. Ну, не
знаю, что ты делаешь.
89
00:11:04,140 --> 00:11:07,220
Тебе не нравится? Да, вам не нравится,
между прочим, даже мужчина.
90
00:11:10,800 --> 00:11:13,020
Серьезно? Ты что делаешь вообще?
91
00:11:13,360 --> 00:11:16,840
Ты твои девушки мало, да? Ты что,
выросла?
92
00:11:17,340 --> 00:11:18,460
Зачем мне твои девушки?
93
00:11:19,220 --> 00:11:20,220
Попробуй у меня есть.
94
00:11:20,660 --> 00:11:21,660
А?
95
00:11:23,180 --> 00:11:26,260
Ой, нет, не дашь, не дашь, не дашь.
96
00:11:26,780 --> 00:11:27,719
Да?
97
00:11:27,720 --> 00:11:31,100
А папу можно трогать, да?
98
00:11:33,200 --> 00:11:35,140
А сейчас вам тоже, да?
99
00:11:56,230 --> 00:11:58,270
Какой у нас папа -то противный, а?
100
00:11:58,610 --> 00:12:02,870
Посмотри, какой противный. А у нас сынок
очень хороший, очень хороший.
101
00:12:03,090 --> 00:12:05,210
Очень хороший, очень прикольный.
102
00:12:07,840 --> 00:12:09,120
Ой, как он у нас хороший.
103
00:12:10,020 --> 00:12:13,980
Ой, как он у нас хороший, сынок. Он у
нас вырос, он такой прекрасный, такой
104
00:12:13,980 --> 00:12:14,980
хороший.
105
00:12:16,040 --> 00:12:17,040
Красивый как он.
106
00:12:17,240 --> 00:12:22,740
Ой, как он у нас хороший, сынуля. Вот
запели, дочка, вот запели.
107
00:12:23,400 --> 00:12:24,400
А потом отправили мне.
108
00:12:24,880 --> 00:12:26,300
Не стыдно, не стыдно.
109
00:12:27,020 --> 00:12:28,880
Он у нас такой хороший.
110
00:12:29,160 --> 00:12:30,160
Не, не, не.
111
00:12:30,280 --> 00:12:34,200
Он у нас такой хороший.
112
00:12:35,720 --> 00:12:37,220
Ой, как он у нас хороший.
113
00:12:37,710 --> 00:12:39,010
Долго это говорить надо?
114
00:12:40,470 --> 00:12:41,570
Долго это надо говорить?
115
00:13:41,130 --> 00:13:42,530
Так,
116
00:13:43,450 --> 00:13:44,450
до задулищки.
117
00:13:50,050 --> 00:13:51,450
Будет?
118
00:14:12,240 --> 00:14:13,680
У нашего мальчика пеник хороший.
119
00:14:14,560 --> 00:14:17,220
А что с ним надо делать?
120
00:14:17,880 --> 00:14:22,300
Надо что -нибудь делать, наверное. Да,
наверное, надо что -нибудь делать.
121
00:14:22,900 --> 00:14:27,460
Ты бы дочку научила вам, Маня, как
вообще это все делать? Она в детстве
122
00:14:27,500 --> 00:14:29,040
но без посеков понятия.
123
00:14:29,240 --> 00:14:30,920
На самом деле, да?
124
00:14:31,400 --> 00:14:36,860
Да. Ты думаешь, может быть, она так же и
улучшит тебя?
125
00:14:38,400 --> 00:14:40,160
Точно, в принципе, это все ведет, да?
126
00:14:40,810 --> 00:14:42,350
То есть в каждом поколении все лучше и
лучше?
127
00:14:42,630 --> 00:14:46,430
Конечно. Мама, ты танцевал просто супер,
да? Да.
128
00:14:50,990 --> 00:14:54,750
Дочка, ты не что -то уже научилась
делать.
129
00:14:56,830 --> 00:14:58,290
Ты смотришь на меня, да?
130
00:15:02,730 --> 00:15:03,730
Ярко.
131
00:15:19,880 --> 00:15:23,500
А что у тебя здесь такое?
132
00:15:24,240 --> 00:15:25,199
Не знаю.
133
00:15:25,200 --> 00:15:26,340
Ты меня поражаешь?
134
00:15:26,560 --> 00:15:27,560
Да.
135
00:15:53,910 --> 00:15:59,090
Ай -яй -яй -яй.
136
00:16:30,740 --> 00:16:31,840
Голубь именно, не его.
137
00:16:38,400 --> 00:16:39,400
Встань.
138
00:16:43,600 --> 00:16:44,600
Посильнее стань, Грузин.
139
00:17:18,400 --> 00:17:20,060
Ты промодак закинула туда, нет?
140
00:17:21,569 --> 00:17:22,990
Пиздец, по -моему, нет.
141
00:23:02,060 --> 00:23:03,480
Да, да, есть, но в общем же...
142
00:28:51,810 --> 00:28:54,210
Вот так покажет себя молодая.
143
00:28:54,490 --> 00:28:56,430
Так было бы красиво, но ура.
144
00:28:56,970 --> 00:28:58,830
Просто супер, молодцы.
145
00:29:01,570 --> 00:29:02,570
Ой,
146
00:29:05,330 --> 00:29:06,350
доченька какая.
147
00:29:08,430 --> 00:29:10,610
Смотри, батя, я молодцы.
148
00:29:11,240 --> 00:29:13,300
Да ура! Вот дети, да.
149
00:29:14,720 --> 00:29:15,920
Расти он да расти.
150
00:29:16,800 --> 00:29:22,400
И быть здоровым. Ну, всем тебя, Господи.
Ну, если доживешь, и такой же будешь,
151
00:29:22,400 --> 00:29:27,220
то... Навряд ли. Ой, это класс, это
класс.
152
00:29:40,639 --> 00:29:41,639
занимается, да.
153
00:29:42,680 --> 00:29:43,680
Говорит там все.
12714
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.