All language subtitles for Tua dan muda sesat bvr xHamster

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,170 --> 00:00:55,590 Да, помогай. Помогай, Господи. Так стали добрые времена. Давай, помогай, 2 00:00:55,590 --> 00:01:01,610 помогай. Я думаю, 3 00:01:02,310 --> 00:01:08,930 вкусно будет, да? Да. 4 00:01:15,250 --> 00:01:16,390 Вот, вот. 5 00:01:17,710 --> 00:01:18,810 А капуста есть? 6 00:01:19,170 --> 00:01:23,210 Сейчас, вот сейчас. Как бы я твоих любимых щек награнул бы. 7 00:01:23,890 --> 00:01:25,150 Просто было бы супер. 8 00:01:25,870 --> 00:01:26,870 Да. 9 00:01:28,210 --> 00:01:29,890 Ой, маманя, да что тебя уважает. 10 00:01:30,090 --> 00:01:31,410 Такие вкусные щеки, а. 11 00:01:31,650 --> 00:01:33,330 В принципе. 12 00:01:35,370 --> 00:01:37,930 Ой, какой ты хороший. 13 00:01:38,790 --> 00:01:40,370 Ну, вырос немножко, конечно. 14 00:01:40,610 --> 00:01:41,610 Да. 15 00:01:46,780 --> 00:01:51,180 Молодец. Мама, ты самая молоденькая, допустим. Молодец, молодец. 16 00:01:52,760 --> 00:01:54,420 Тебе тоже 30 лет? 17 00:01:54,760 --> 00:01:55,760 Ну, да. 18 00:01:56,260 --> 00:01:57,520 Приходилось, Господи. 19 00:01:58,400 --> 00:02:01,020 Молодец. Да, класс окончается. 20 00:02:02,340 --> 00:02:03,820 Молодец, молодец. 21 00:02:05,560 --> 00:02:06,920 Какой урожай, наверное. 22 00:02:07,140 --> 00:02:13,380 Да, я думаю, мы скоро падаем. Как у меня волосы на голове. Конечно. Конечно. 23 00:02:21,010 --> 00:02:26,610 Ладно. Мама, можно я, может, как можно что -то порежу? Господи, что -то кто 24 00:02:26,610 --> 00:02:30,910 -то... Мама, мама, нам же надо супчик сварить. 25 00:02:32,290 --> 00:02:38,110 Сегодня, или пока били на несколько пород и самых минут и часов. 26 00:02:43,330 --> 00:02:45,390 Мама, мама, мама. 27 00:02:46,030 --> 00:02:47,030 Может не надо, мама? 28 00:02:47,810 --> 00:02:48,990 Мама, это же я. 29 00:02:49,230 --> 00:02:50,230 Это же я. 30 00:02:50,330 --> 00:02:51,330 Твой сынок. 31 00:02:54,950 --> 00:02:55,950 Мама, мама. 32 00:02:56,950 --> 00:03:01,210 Вот это я не знаю вообще, как это объяснить, но в общем -то мне это даже 33 00:03:01,210 --> 00:03:02,210 понравилось. 34 00:03:02,870 --> 00:03:04,230 Я же не умею меня делать. 35 00:03:05,790 --> 00:03:08,830 Мама, у тебя папа не учил в свое время, что ли? 36 00:03:10,510 --> 00:03:12,410 Мама, это не Сандрика, его спать мама. 37 00:03:15,560 --> 00:03:16,620 Мама, может, не надо? Мама! 38 00:03:17,000 --> 00:03:18,000 Мама, смотри! 39 00:03:19,320 --> 00:03:21,140 Мама, я хочу в школу опять. 40 00:03:21,440 --> 00:03:22,440 Мама. 41 00:03:34,880 --> 00:03:35,880 Мама. 42 00:03:36,420 --> 00:03:40,580 Вот это я понимаю, а. 43 00:03:52,880 --> 00:03:53,880 Болит все? 44 00:03:54,100 --> 00:03:55,500 Не надо, мало. 45 00:04:27,030 --> 00:04:29,430 Хорошо, молодец. 46 00:04:32,150 --> 00:04:33,550 Слушай, 47 00:04:44,150 --> 00:04:47,450 я доставлю. 48 00:04:47,690 --> 00:04:49,570 Я доставлю. 49 00:04:51,710 --> 00:04:56,990 Где же холодно, баба? На шестяной летом. Раньше шестяные вещи летом. 50 00:04:59,750 --> 00:05:03,830 Мама, баба, что это такое? Баба, я же воспитанник. Бежишь по -другому, баба. 51 00:05:05,290 --> 00:05:06,810 Сюжет такой интересный. 52 00:05:15,530 --> 00:05:17,050 Мама, я последний раз это видел. 53 00:05:17,450 --> 00:05:18,450 Полтора года. 54 00:05:21,640 --> 00:05:25,460 Ты за 20 там, ой, не знаю, 20. 55 00:05:26,520 --> 00:05:29,060 Да, это было давно. 56 00:05:30,220 --> 00:05:31,600 Это неправда. 57 00:05:31,960 --> 00:05:36,260 Мама, я не понял, а можно мне немножко напомнить то, что... Конечно. 58 00:05:37,460 --> 00:05:38,460 Мама. 59 00:05:42,820 --> 00:05:45,340 Мама, я же каждый день это целовал. 60 00:05:45,620 --> 00:05:48,020 Ты сам это целовал. Попадает? 61 00:05:49,760 --> 00:05:52,140 Дай -ка я лучше сам. Ну, пожалуйста. 62 00:05:52,580 --> 00:05:53,580 Не хочешь? 63 00:05:54,860 --> 00:05:57,780 Раздай шлем. А там -то где -то не дышать. 64 00:06:03,320 --> 00:06:09,420 Еще я до этого такого не было. 65 00:06:25,250 --> 00:06:26,250 Нормально. 66 00:06:26,650 --> 00:06:27,910 Как раз так. 67 00:06:28,790 --> 00:06:29,790 Так. 68 00:06:30,670 --> 00:06:33,450 Может, ты будешь снимать мне штаны или нет? Сейчас. 69 00:06:37,250 --> 00:06:39,010 Мама. Мама. 70 00:06:39,730 --> 00:06:42,710 Ты не будешь снимать? Да? Ну, не надо. 71 00:06:43,050 --> 00:06:44,890 Может, давай я послушаю? Не надо. 72 00:07:20,120 --> 00:07:23,760 Субтитры сделал DimaTorzok 73 00:07:36,010 --> 00:07:38,290 Пошло. Мы не сюжеты. 74 00:07:39,550 --> 00:07:43,330 Мы не сюжеты. 75 00:07:44,490 --> 00:07:48,930 Вот это семейка. Это семейка Аглсов. 76 00:07:50,370 --> 00:07:51,590 Где дочка? 77 00:07:51,910 --> 00:07:53,270 Это семейка Аглсов. 78 00:08:07,159 --> 00:08:08,840 Кост, ты так не умеешь. 79 00:08:09,820 --> 00:08:10,920 Кто так? 80 00:09:22,280 --> 00:09:23,280 Глаза -то мои, ой. 81 00:10:40,500 --> 00:10:42,320 А тебе с мамой можно, да? 82 00:10:42,900 --> 00:10:46,840 А тебе с мамой тоже можно. А между нами нельзя, да? 83 00:10:47,120 --> 00:10:49,000 Ну, моя сестра у меня с мамой когда -то была. 84 00:10:49,520 --> 00:10:51,880 Да? Ну, ты с папой была, между прочим, а? 85 00:10:52,220 --> 00:10:53,540 У тебя совесть есть? 86 00:10:54,120 --> 00:10:55,059 Пусть все. 87 00:10:55,060 --> 00:10:57,560 А ваша сестра, ваша сестра. 88 00:10:58,180 --> 00:11:02,240 Такая есть ваша сестра, господи. Ну, не знаю, что ты делаешь. 89 00:11:04,140 --> 00:11:07,220 Тебе не нравится? Да, вам не нравится, между прочим, даже мужчина. 90 00:11:10,800 --> 00:11:13,020 Серьезно? Ты что делаешь вообще? 91 00:11:13,360 --> 00:11:16,840 Ты твои девушки мало, да? Ты что, выросла? 92 00:11:17,340 --> 00:11:18,460 Зачем мне твои девушки? 93 00:11:19,220 --> 00:11:20,220 Попробуй у меня есть. 94 00:11:20,660 --> 00:11:21,660 А? 95 00:11:23,180 --> 00:11:26,260 Ой, нет, не дашь, не дашь, не дашь. 96 00:11:26,780 --> 00:11:27,719 Да? 97 00:11:27,720 --> 00:11:31,100 А папу можно трогать, да? 98 00:11:33,200 --> 00:11:35,140 А сейчас вам тоже, да? 99 00:11:56,230 --> 00:11:58,270 Какой у нас папа -то противный, а? 100 00:11:58,610 --> 00:12:02,870 Посмотри, какой противный. А у нас сынок очень хороший, очень хороший. 101 00:12:03,090 --> 00:12:05,210 Очень хороший, очень прикольный. 102 00:12:07,840 --> 00:12:09,120 Ой, как он у нас хороший. 103 00:12:10,020 --> 00:12:13,980 Ой, как он у нас хороший, сынок. Он у нас вырос, он такой прекрасный, такой 104 00:12:13,980 --> 00:12:14,980 хороший. 105 00:12:16,040 --> 00:12:17,040 Красивый как он. 106 00:12:17,240 --> 00:12:22,740 Ой, как он у нас хороший, сынуля. Вот запели, дочка, вот запели. 107 00:12:23,400 --> 00:12:24,400 А потом отправили мне. 108 00:12:24,880 --> 00:12:26,300 Не стыдно, не стыдно. 109 00:12:27,020 --> 00:12:28,880 Он у нас такой хороший. 110 00:12:29,160 --> 00:12:30,160 Не, не, не. 111 00:12:30,280 --> 00:12:34,200 Он у нас такой хороший. 112 00:12:35,720 --> 00:12:37,220 Ой, как он у нас хороший. 113 00:12:37,710 --> 00:12:39,010 Долго это говорить надо? 114 00:12:40,470 --> 00:12:41,570 Долго это надо говорить? 115 00:13:41,130 --> 00:13:42,530 Так, 116 00:13:43,450 --> 00:13:44,450 до задулищки. 117 00:13:50,050 --> 00:13:51,450 Будет? 118 00:14:12,240 --> 00:14:13,680 У нашего мальчика пеник хороший. 119 00:14:14,560 --> 00:14:17,220 А что с ним надо делать? 120 00:14:17,880 --> 00:14:22,300 Надо что -нибудь делать, наверное. Да, наверное, надо что -нибудь делать. 121 00:14:22,900 --> 00:14:27,460 Ты бы дочку научила вам, Маня, как вообще это все делать? Она в детстве 122 00:14:27,500 --> 00:14:29,040 но без посеков понятия. 123 00:14:29,240 --> 00:14:30,920 На самом деле, да? 124 00:14:31,400 --> 00:14:36,860 Да. Ты думаешь, может быть, она так же и улучшит тебя? 125 00:14:38,400 --> 00:14:40,160 Точно, в принципе, это все ведет, да? 126 00:14:40,810 --> 00:14:42,350 То есть в каждом поколении все лучше и лучше? 127 00:14:42,630 --> 00:14:46,430 Конечно. Мама, ты танцевал просто супер, да? Да. 128 00:14:50,990 --> 00:14:54,750 Дочка, ты не что -то уже научилась делать. 129 00:14:56,830 --> 00:14:58,290 Ты смотришь на меня, да? 130 00:15:02,730 --> 00:15:03,730 Ярко. 131 00:15:19,880 --> 00:15:23,500 А что у тебя здесь такое? 132 00:15:24,240 --> 00:15:25,199 Не знаю. 133 00:15:25,200 --> 00:15:26,340 Ты меня поражаешь? 134 00:15:26,560 --> 00:15:27,560 Да. 135 00:15:53,910 --> 00:15:59,090 Ай -яй -яй -яй. 136 00:16:30,740 --> 00:16:31,840 Голубь именно, не его. 137 00:16:38,400 --> 00:16:39,400 Встань. 138 00:16:43,600 --> 00:16:44,600 Посильнее стань, Грузин. 139 00:17:18,400 --> 00:17:20,060 Ты промодак закинула туда, нет? 140 00:17:21,569 --> 00:17:22,990 Пиздец, по -моему, нет. 141 00:23:02,060 --> 00:23:03,480 Да, да, есть, но в общем же... 142 00:28:51,810 --> 00:28:54,210 Вот так покажет себя молодая. 143 00:28:54,490 --> 00:28:56,430 Так было бы красиво, но ура. 144 00:28:56,970 --> 00:28:58,830 Просто супер, молодцы. 145 00:29:01,570 --> 00:29:02,570 Ой, 146 00:29:05,330 --> 00:29:06,350 доченька какая. 147 00:29:08,430 --> 00:29:10,610 Смотри, батя, я молодцы. 148 00:29:11,240 --> 00:29:13,300 Да ура! Вот дети, да. 149 00:29:14,720 --> 00:29:15,920 Расти он да расти. 150 00:29:16,800 --> 00:29:22,400 И быть здоровым. Ну, всем тебя, Господи. Ну, если доживешь, и такой же будешь, 151 00:29:22,400 --> 00:29:27,220 то... Навряд ли. Ой, это класс, это класс. 152 00:29:40,639 --> 00:29:41,639 занимается, да. 153 00:29:42,680 --> 00:29:43,680 Говорит там все. 12714

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.