Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,017 --> 00:00:14,017
www.titlovi.com
2
00:00:17,017 --> 00:00:18,518
{\an8}Ladies and gentlemen, this will serve
3
00:00:18,519 --> 00:00:19,602
as a final boarding announcement.
4
00:00:19,603 --> 00:00:21,021
Move to your right for me.
5
00:00:23,482 --> 00:00:24,691
Come with me.
6
00:00:29,154 --> 00:00:31,489
We have received intelligence
that a lot of marijuana
7
00:00:31,490 --> 00:00:33,158
is going to Santo Domingo.
8
00:00:33,825 --> 00:00:36,453
- It's right here.
- Oh, yes.
9
00:00:37,120 --> 00:00:38,163
Yeah, that's it.
10
00:00:38,747 --> 00:00:39,790
That's a good alert.
11
00:00:44,586 --> 00:00:47,505
Our counterparts arrested
an individual going outbound
12
00:00:47,506 --> 00:00:50,259
to a flight to Santo Domingo,
Dominican Republic.
13
00:00:54,805 --> 00:00:56,181
So we're carrying his bags.
14
00:00:56,765 --> 00:00:59,810
We're gonna do a border search
and check all the contents within.
15
00:01:05,440 --> 00:01:08,359
Right now, we have a strong belief
16
00:01:08,360 --> 00:01:10,320
that these bags are loaded with marijuana.
17
00:01:11,321 --> 00:01:12,781
I'm gonna open the first one.
18
00:01:18,245 --> 00:01:19,246
You can already smell it.
19
00:01:21,999 --> 00:01:23,000
Bingo.
20
00:01:25,210 --> 00:01:27,045
And there we go. Loaded.
21
00:01:39,308 --> 00:01:40,975
{\an8}Right now, based on the odor,
22
00:01:40,976 --> 00:01:43,145
{\an8}I suspect that it is, uh, marijuana.
23
00:01:43,270 --> 00:01:45,271
Once we suspect that
there's possibly narcotics,
24
00:01:45,272 --> 00:01:47,065
we're going to test that item.
25
00:01:59,995 --> 00:02:04,915
Okay. This is testing positive
for marijuana hashish, okay?
26
00:02:04,916 --> 00:02:06,251
You understand?
27
00:02:07,085 --> 00:02:08,253
Take a picture of that, please.
28
00:02:13,258 --> 00:02:16,802
We have now caught
two subjects going outbound.
29
00:02:16,803 --> 00:02:19,138
This morning, about an hour prior,
30
00:02:19,139 --> 00:02:21,474
we happened to apprehend a female subject.
31
00:02:21,475 --> 00:02:24,061
The bags were opened,
and we found narcotics.
32
00:02:25,771 --> 00:02:29,732
The way that we target these individuals
is based on intelligence.
33
00:02:29,733 --> 00:02:31,776
And once we determine our target,
34
00:02:31,777 --> 00:02:35,154
we go and grab their bags,
verify for the contents.
35
00:02:35,155 --> 00:02:36,698
And in this case, it was positive.
36
00:02:38,950 --> 00:02:40,535
We probably have one more in that bag.
37
00:02:46,583 --> 00:02:48,460
Oh, this one's heavy. Whew.
38
00:02:51,213 --> 00:02:53,422
Look at all these. Look at all these.
39
00:02:53,423 --> 00:02:56,218
This is what they use. Dryer sheets.
40
00:02:56,760 --> 00:02:58,177
The dryer sheets are used to conceal
41
00:02:58,178 --> 00:03:00,096
the scent of narcotics, you know?
42
00:03:00,097 --> 00:03:02,473
Uh, try to sway our dogs
from hitting on them.
43
00:03:02,474 --> 00:03:04,768
But obviously, uh, it doesn't work.
44
00:03:06,937 --> 00:03:10,816
So far, I mean, this bag's
at least 50 to 60 pounds.
45
00:03:15,696 --> 00:03:18,072
A lot of the... A lot of dryer sheets.
46
00:03:18,073 --> 00:03:19,700
A ton of dryer sheets.
47
00:03:23,829 --> 00:03:25,996
You want to make sure
that they have no other
48
00:03:25,997 --> 00:03:27,498
narcotics on them, you know?
49
00:03:27,499 --> 00:03:29,792
Sometimes they double dip,
and they just don't
50
00:03:29,793 --> 00:03:32,294
only take marijuana,
they take, uh, whatever,
51
00:03:32,295 --> 00:03:33,838
whatever they get paid for, you know?
52
00:03:33,839 --> 00:03:35,589
Sometimes they conceal them in here,
53
00:03:35,590 --> 00:03:37,592
in between the seams of the pants, so...
54
00:03:38,218 --> 00:03:40,302
You have to be thorough
'cause we want to make sure
55
00:03:40,303 --> 00:03:41,721
we capture everything here.
56
00:04:03,160 --> 00:04:04,161
Here we go.
57
00:04:06,371 --> 00:04:07,830
Negative.
58
00:04:07,831 --> 00:04:09,748
Can you check those?
Make sure there's nothing else.
59
00:04:14,045 --> 00:04:16,173
Let's put them right here.
I'll hand them to you.
60
00:04:16,673 --> 00:04:18,007
We're at the Atlanta Airport.
61
00:04:18,008 --> 00:04:20,509
Uh, this is the express cargo facility.
62
00:04:20,510 --> 00:04:22,636
{\an8}Where all the packages are being unloaded
63
00:04:22,637 --> 00:04:24,723
{\an8}and our officers are going through 'em.
64
00:04:25,432 --> 00:04:28,685
We're looking at parcels being
brought into the United States.
65
00:04:31,271 --> 00:04:33,481
We get, like, so many boxes a day.
66
00:04:33,482 --> 00:04:35,776
{\an8}And then we do a 100%
inspection on all of them.
67
00:04:42,157 --> 00:04:43,741
We, with Customs and Border Protection,
68
00:04:43,742 --> 00:04:46,452
are the front line
to prevent dangerous products
69
00:04:46,453 --> 00:04:48,163
from entering the United States.
70
00:04:50,207 --> 00:04:53,042
We're looking for any kind of injectables
71
00:04:53,043 --> 00:04:54,585
or anything FDA controlled.
72
00:04:54,586 --> 00:04:57,797
Because an unsuspecting consumer
73
00:04:57,798 --> 00:05:00,801
may think they're getting
the real product, and it is not.
74
00:05:02,803 --> 00:05:05,013
These potassium pills
it looks like, right?
75
00:05:06,473 --> 00:05:08,975
- These are, uh, for cholesterol.
- Yeah.
76
00:05:10,936 --> 00:05:12,270
Alright. We'll-we'll send it back.
77
00:05:13,897 --> 00:05:15,940
{\an8}I don't think we've ever had
one day where we haven't stopped
78
00:05:15,941 --> 00:05:18,026
at least 10, 12 things easily.
79
00:05:18,652 --> 00:05:20,277
Uh, we find, like, Botox,
80
00:05:20,278 --> 00:05:22,864
fillers, like, for face all the time.
81
00:05:23,406 --> 00:05:25,575
It's, uh, quite interesting.
82
00:05:31,706 --> 00:05:33,624
It's very important for us to have
83
00:05:33,625 --> 00:05:36,294
the FDA to help us to make determinations.
84
00:05:38,755 --> 00:05:40,714
We also look for feedback from them
85
00:05:40,715 --> 00:05:42,550
from current trends they're seeing
86
00:05:42,551 --> 00:05:45,386
so it better enables us to target
87
00:05:45,387 --> 00:05:48,139
and to determine
what's coming in and to stop it.
88
00:05:52,352 --> 00:05:53,353
What is this?
89
00:05:54,145 --> 00:05:55,438
I got something.
90
00:06:02,571 --> 00:06:03,780
Oh.
91
00:06:05,866 --> 00:06:07,200
Nicotine pouches.
92
00:06:07,784 --> 00:06:10,035
These are coming in
from the Czech Republic,
93
00:06:10,036 --> 00:06:12,162
which is not where they're manufactured.
94
00:06:12,163 --> 00:06:14,290
It's not the typical labeling we see.
95
00:06:14,291 --> 00:06:16,042
These appear to be counterfeit.
96
00:06:16,751 --> 00:06:19,295
As a nicotine product,
these are very, very addictive.
97
00:06:19,296 --> 00:06:21,046
And we don't know
98
00:06:21,047 --> 00:06:23,425
what the potency is
of one of these pouches.
99
00:06:24,593 --> 00:06:28,137
We don't know the age of who is
going to be consuming this.
100
00:06:28,138 --> 00:06:30,515
This is an FDA controlled product.
101
00:06:31,016 --> 00:06:34,059
You have to be of legal age
to buy this stuff in the United States.
102
00:06:34,060 --> 00:06:37,479
But you can go to any website,
just click a button,
103
00:06:37,480 --> 00:06:39,356
and you can have this sent to you.
104
00:06:39,357 --> 00:06:42,819
So any child can buy this.
And we don't know what's in it.
105
00:06:43,320 --> 00:06:46,615
We will secure this, do research,
see who is shipping these.
106
00:06:47,198 --> 00:06:49,909
And we will consult with
the Food and Drug Administration
107
00:06:49,910 --> 00:06:52,996
to see if they want to take
any further actions also.
108
00:06:55,081 --> 00:06:57,625
So even though it's important
to intercept this,
109
00:06:57,626 --> 00:07:01,086
it's the multiple steps that
happen after it's intercepted
110
00:07:01,087 --> 00:07:02,796
that are very, very important to us
111
00:07:02,797 --> 00:07:05,424
because we need to use the information
112
00:07:05,425 --> 00:07:07,093
to fight these illegal trends.
113
00:07:07,844 --> 00:07:09,512
It's our job to keep this stuff out.
114
00:07:29,157 --> 00:07:30,449
Where do you live, sir?
115
00:07:30,450 --> 00:07:32,368
I'm from Durango in Mexico.
116
00:07:32,369 --> 00:07:34,495
Okay. Okay. Yes, sir. Yes, sir.
117
00:07:34,496 --> 00:07:35,954
How did you learn your Spanish?
118
00:07:35,955 --> 00:07:37,164
I learned everything right here.
119
00:07:37,165 --> 00:07:38,332
You have a good day, sir.
120
00:07:38,333 --> 00:07:39,500
God bless you.
121
00:07:39,501 --> 00:07:40,627
You too, sir.
122
00:07:41,753 --> 00:07:45,590
{\an8}I've been at CBP for, currently,
a year and eight months now.
123
00:07:46,675 --> 00:07:48,051
Yeah, this'll be my last day on the line.
124
00:07:49,511 --> 00:07:53,431
Tomorrow, I join the Mobile
Enforcement Team, MET team.
125
00:07:55,642 --> 00:07:58,311
I was encouraged to apply, and I got it.
126
00:08:00,814 --> 00:08:02,190
The MET team is the cream of the crop.
127
00:08:03,024 --> 00:08:04,108
They're all about merit.
128
00:08:04,109 --> 00:08:05,984
It's not about how,
how long you've been in,
129
00:08:05,985 --> 00:08:07,696
it's about what you've been able to catch.
130
00:08:08,405 --> 00:08:09,780
Us, from the Mobile Enforcement Team,
131
00:08:09,781 --> 00:08:11,156
we're always moving around.
132
00:08:11,157 --> 00:08:13,075
{\an8}We do inbound, outbound, and we have
133
00:08:13,076 --> 00:08:15,370
three ports of entry
that we normally work with.
134
00:08:21,334 --> 00:08:22,335
What do you see?
135
00:08:23,420 --> 00:08:24,503
Oh, wow.
136
00:08:24,504 --> 00:08:26,923
I don't know what it is, but it's a,
it's a vial that was in his pocket.
137
00:08:29,300 --> 00:08:30,301
It's Viagra.
138
00:08:32,637 --> 00:08:33,721
Well, we technically do everything
139
00:08:33,722 --> 00:08:35,472
from checking the vehicle, running VINs,
140
00:08:35,473 --> 00:08:37,850
running lookouts
all the way to even checking,
141
00:08:37,851 --> 00:08:39,686
possibly, their electronic device.
142
00:08:41,229 --> 00:08:44,273
Compared to primary,
where it's just trying
143
00:08:44,274 --> 00:08:45,816
to target that vehicle within
144
00:08:45,817 --> 00:08:47,901
20 to 30 seconds,
while they're going out.
145
00:08:47,902 --> 00:08:49,278
- Here you go, ma'am.
- Thank you so much.
146
00:08:49,279 --> 00:08:51,031
- Have a blessed day.
- You're welcome. Y'all too.
147
00:08:57,078 --> 00:08:59,998
I don't know the ins and outs of MET team,
but I hope to learn more as I go.
148
00:09:00,707 --> 00:09:01,915
There you go.
149
00:09:01,916 --> 00:09:03,083
- Thank you.
- You're welcome.
150
00:09:03,084 --> 00:09:04,752
Coleman.
151
00:09:04,753 --> 00:09:06,046
Head over to secondary.
152
00:09:08,423 --> 00:09:09,465
- How're you doing?
- Alright.
153
00:09:09,466 --> 00:09:10,717
Let's roll.
154
00:09:15,138 --> 00:09:16,847
This vehicle was referred for secondary,
155
00:09:16,848 --> 00:09:19,016
because during
questioning the subject,
156
00:09:19,017 --> 00:09:22,352
she seemed very nervous
and parts of the vehicle
157
00:09:22,353 --> 00:09:23,896
didn't fit right with the,
with the vehicle
158
00:09:23,897 --> 00:09:25,355
she was driving.
159
00:09:25,356 --> 00:09:27,191
{\an8}On the underside of the car,
you can see the wheels
160
00:09:27,192 --> 00:09:28,860
{\an8}have been freshly cleaned,
the whole vehicle's clean.
161
00:09:30,153 --> 00:09:32,237
As an older vehicle,
and, you know, one that's,
162
00:09:32,238 --> 00:09:34,406
that's probably crossing a lot normally,
163
00:09:34,407 --> 00:09:36,283
um, it's going to have
a lot of dust on it.
164
00:09:36,284 --> 00:09:37,952
El Paso's super dusty.
165
00:09:38,578 --> 00:09:40,537
But there's a few spots on
the underside that are, like,
166
00:09:40,538 --> 00:09:42,706
brand new plastic, like factory.
167
00:09:42,707 --> 00:09:44,459
- It's suspicious.
- Oh, yeah.
168
00:09:47,128 --> 00:09:48,879
The gas tank felt kinda solid.
169
00:09:48,880 --> 00:09:50,423
The muffler did too.
170
00:09:55,053 --> 00:09:57,180
We'll just run it through the Z
and see what we can do with that.
171
00:10:02,560 --> 00:10:05,479
The Z-Portal operator
is the last line of defense
172
00:10:05,480 --> 00:10:06,856
before we let that car go.
173
00:10:20,787 --> 00:10:21,829
You clearing this one?
174
00:10:21,830 --> 00:10:23,331
Yeah. Yeah.
175
00:10:23,832 --> 00:10:25,124
Nothing in the gas tank.
176
00:10:25,125 --> 00:10:26,667
Alright. Alright.
177
00:10:26,668 --> 00:10:29,878
There you go. That's yours. That's yours.
178
00:10:29,879 --> 00:10:31,338
Have a good day.
179
00:10:31,339 --> 00:10:33,882
The Z-Portal scan from the areas
that we were looking for,
180
00:10:33,883 --> 00:10:35,467
in the gas tank and the muffler,
181
00:10:35,468 --> 00:10:36,885
she said that she didn't see anything.
182
00:10:36,886 --> 00:10:38,513
She cleared it. We're good to go.
183
00:10:39,222 --> 00:10:41,224
Many people get their vehicles
fixed in Mexico.
184
00:10:41,683 --> 00:10:43,475
And many times,
there's after-market parts.
185
00:10:43,476 --> 00:10:45,352
So, so we're just keeping
186
00:10:45,353 --> 00:10:47,062
our eyes open, looking for those--
187
00:10:47,063 --> 00:10:49,190
Secondary officers to Lane 7.
188
00:10:51,526 --> 00:10:52,986
What you got?
189
00:10:55,446 --> 00:10:56,822
Full Ex [Extradition].
190
00:10:56,823 --> 00:10:58,365
Oh, boy. Alright.
191
00:10:58,366 --> 00:10:59,741
10-9.
192
00:10:59,742 --> 00:11:00,826
Full Ex. Lane seven.
193
00:11:00,827 --> 00:11:01,995
Get over there.
194
00:11:05,665 --> 00:11:06,749
Full Ex.
195
00:11:11,838 --> 00:11:13,463
This is not right, man.
196
00:11:13,464 --> 00:11:14,632
I'm a citizen.
197
00:11:15,133 --> 00:11:16,550
So any time
we get something on the system
198
00:11:16,551 --> 00:11:18,385
and it goes off, we just,
we got to, we got...
199
00:11:18,386 --> 00:11:20,179
- I've got 25 years...
- I know.
200
00:11:20,180 --> 00:11:21,430
- ...dealing with this deal.
- I understand.
201
00:11:21,431 --> 00:11:23,557
I don't think you're doing
the things right,
202
00:11:23,558 --> 00:11:25,810
because you're supposed to check.
203
00:11:26,519 --> 00:11:28,187
So your computer's not reading right?
204
00:11:28,188 --> 00:11:29,980
- We still got to do it.
- Do it again.
205
00:11:29,981 --> 00:11:31,899
Yeah. It's-it's-it's our job. It's just...
206
00:11:31,900 --> 00:11:33,150
Well, alright. Okay.
207
00:11:33,151 --> 00:11:34,234
There's nothing... There's no...
208
00:11:34,235 --> 00:11:35,903
- There's nothing we can do.
- Okay.
209
00:11:35,904 --> 00:11:38,488
The subject got a warrant
out of California
210
00:11:38,489 --> 00:11:41,075
and the officer got
a Full Ex alert on the system.
211
00:11:41,367 --> 00:11:43,118
{\an8}Full Ex is Full Extradition.
212
00:11:43,119 --> 00:11:45,496
{\an8}Meaning wherever you enter
the United States,
213
00:11:45,622 --> 00:11:48,165
we'll take you up and then
we'll call the authorities
214
00:11:48,166 --> 00:11:49,459
who put out the warrant on you.
215
00:11:49,959 --> 00:11:51,211
Let me check it real quick.
216
00:12:01,554 --> 00:12:03,765
Mendoza. Mendoza. We good. We good.
217
00:12:05,058 --> 00:12:06,892
I just checked it.
I checked it myself. All good.
218
00:12:06,893 --> 00:12:08,101
I just checked it myself.
You're good. Come on.
219
00:12:08,102 --> 00:12:09,228
So, it's good?
220
00:12:09,229 --> 00:12:10,312
Yeah, I checked it.
221
00:12:10,313 --> 00:12:12,689
So, usually, they'll give you
the full name,
222
00:12:12,690 --> 00:12:14,441
the height, the weight.
223
00:12:14,442 --> 00:12:16,735
And I saw that his height and weight
224
00:12:16,736 --> 00:12:18,695
did not match to the other subject at all.
225
00:12:18,696 --> 00:12:20,949
If you look at yours,
it says 5'11", right?
226
00:12:21,908 --> 00:12:23,659
- My height? Yeah. Yeah, it is.
- Yeah, yeah.
227
00:12:23,660 --> 00:12:26,287
On the actual hit,
it's a dude that's 5'7".
228
00:12:27,455 --> 00:12:31,084
That's why I don't understand why
this happen every time I cross.
229
00:12:32,335 --> 00:12:34,712
They stopped me because they confused me.
230
00:12:35,630 --> 00:12:37,839
My name is very common,
and there's another
231
00:12:37,840 --> 00:12:40,300
they're looking for in California.
232
00:12:40,301 --> 00:12:41,802
This guy, I don't know what he did,
233
00:12:41,803 --> 00:12:44,763
but, uh, they investigate, you know?
234
00:12:44,764 --> 00:12:46,223
And again, I'm sorry about that.
235
00:12:46,224 --> 00:12:47,975
Next time when you cross,
let the officer know that,
236
00:12:47,976 --> 00:12:51,228
"Hey. The subject
right there is 5'7". I'm 5'11."
237
00:12:51,229 --> 00:12:52,521
Okay.
238
00:12:52,522 --> 00:12:53,647
Even though he didn't match
239
00:12:53,648 --> 00:12:55,190
the description of the subject,
240
00:12:55,191 --> 00:12:57,359
he still was referred in,
so we still have to do our duty
241
00:12:57,360 --> 00:12:58,695
and send it through the x-ray.
242
00:12:59,195 --> 00:13:00,363
- Alright. Thank you.
- Okay, sir. You're welcome, sir.
243
00:13:08,371 --> 00:13:09,913
My first job
was working with children.
244
00:13:09,914 --> 00:13:12,666
So with dealing with
all the angry parents and,
245
00:13:12,667 --> 00:13:13,959
and on to getting them to understand
246
00:13:13,960 --> 00:13:15,252
and getting them to chill out, chill out,
247
00:13:15,253 --> 00:13:18,213
tha-that's where I learned
my de-escalation skills from.
248
00:13:18,214 --> 00:13:20,842
'Cause a situation like that,
it can easily turn left.
249
00:13:21,467 --> 00:13:23,510
But it's good when you can
get them to calm down and relax,
250
00:13:23,511 --> 00:13:25,012
get what we need to get done.
251
00:13:25,013 --> 00:13:26,097
Coleman?
252
00:13:27,056 --> 00:13:28,099
Good to go.
253
00:13:28,516 --> 00:13:30,018
10-4. I'm good with it.
254
00:13:31,352 --> 00:13:32,811
- Here you go, sir.
- It's good?
255
00:13:32,812 --> 00:13:34,313
Yes, sir. He's clear.
256
00:13:34,314 --> 00:13:36,190
You can go left,
you can go right. You pick, sir.
257
00:13:37,150 --> 00:13:40,069
He did good job. He, uh, apologized.
258
00:13:40,611 --> 00:13:41,945
I accept it.
259
00:13:41,946 --> 00:13:43,238
You have a good day, sir.
260
00:13:43,239 --> 00:13:44,449
You're welcome.
261
00:13:45,116 --> 00:13:47,326
His frustration is, it was valid,
it was understandable.
262
00:13:47,869 --> 00:13:49,120
Whew.
263
00:13:50,204 --> 00:13:51,330
Back to the line.
264
00:13:53,458 --> 00:13:55,543
It's a great experience
to join this MET team.
265
00:13:56,294 --> 00:13:57,794
Tomorrow, I'm ready for it.
266
00:13:57,795 --> 00:14:00,797
I'm just going to do it
as I always do, take baby steps,
267
00:14:00,798 --> 00:14:03,634
learn from the best,
and then make my own with it.
268
00:14:18,900 --> 00:14:20,901
All this stuff is the clothes
he was taking to DR,
269
00:14:20,902 --> 00:14:22,612
but the main stuff is all over here.
270
00:14:34,874 --> 00:14:36,375
There's nothing else right now.
271
00:14:37,460 --> 00:14:39,961
Obviously, we have the concealment method.
272
00:14:39,962 --> 00:14:43,298
The smell of the bag,
uh, the dryer sheets.
273
00:14:43,299 --> 00:14:46,176
And even this is perfume.
This whole thing is perfumed up.
274
00:14:46,177 --> 00:14:47,886
And this was what's covering it earlier.
275
00:14:47,887 --> 00:14:50,264
All three bags that we got,
they were all the same way.
276
00:14:51,182 --> 00:14:52,350
You want to close them up?
277
00:14:55,686 --> 00:14:57,104
These three boxes right here,
278
00:14:57,105 --> 00:14:58,605
these came from the first subject
279
00:14:58,606 --> 00:14:59,899
that we apprehended.
280
00:15:01,359 --> 00:15:03,068
They were both going
to the same destination,
281
00:15:03,069 --> 00:15:04,195
Dominican Republic.
282
00:15:04,529 --> 00:15:07,072
Right now, we don't know
if they're related.
283
00:15:07,073 --> 00:15:11,159
However, uh, based on
the packages that we found,
284
00:15:11,160 --> 00:15:14,663
we believe it is the same
drug trafficking organization
285
00:15:14,664 --> 00:15:16,457
taking out the same, uh, marijuana.
286
00:15:18,084 --> 00:15:19,085
Yeah, it's heavy.
287
00:15:20,211 --> 00:15:23,506
We're producing now
a lot of marijuana in the United States.
288
00:15:24,173 --> 00:15:26,384
Uh, so now it's become mostly an export.
289
00:15:28,719 --> 00:15:31,430
We're done testing,
so he can go to the cell.
290
00:15:32,640 --> 00:15:34,891
The next process is we notify
our chain of command
291
00:15:34,892 --> 00:15:37,227
{\an8}and HSI, Homeland Investigative agents,
292
00:15:37,228 --> 00:15:39,813
{\an8}are going to come here to,
uh, talk to the individual.
293
00:15:39,814 --> 00:15:41,566
{\an8}See if they can get more information.
294
00:15:43,025 --> 00:15:44,067
Come this way.
295
00:15:44,068 --> 00:15:46,695
CBP and HSI, we have a great relationship
296
00:15:46,696 --> 00:15:48,530
when it comes down to doing work together.
297
00:15:48,531 --> 00:15:52,577
We're always excited, so we're hoping that
there's intel we gather...
298
00:15:54,245 --> 00:15:55,580
from these two subjects
299
00:15:56,247 --> 00:15:58,291
where it's going to lead us
to something bigger.
300
00:16:11,929 --> 00:16:13,014
Here we go.
301
00:16:13,431 --> 00:16:14,764
Can I run this through real quick?
302
00:16:14,765 --> 00:16:16,057
- Yup.
- Hey, Anderson.
303
00:16:16,058 --> 00:16:17,310
Will you hand me that?
304
00:16:22,940 --> 00:16:24,567
This is good to go.
305
00:16:31,157 --> 00:16:32,825
It looks like
they may have needles in them.
306
00:16:33,326 --> 00:16:34,535
Send that one to the back.
307
00:16:35,786 --> 00:16:36,787
Becker.
308
00:16:42,126 --> 00:16:44,420
{\an8}I'm looking for anything and everything.
309
00:16:45,296 --> 00:16:48,465
People sadly lost
the virtue of being honest
310
00:16:48,466 --> 00:16:50,843
when they say what a package is.
311
00:16:51,510 --> 00:16:56,015
This one is manifested as samples...
312
00:16:57,225 --> 00:16:58,600
personal samples.
313
00:16:58,601 --> 00:16:59,976
It's coming from Bulgaria.
314
00:16:59,977 --> 00:17:02,229
They could be lipsticks,
they could be colognes,
315
00:17:02,230 --> 00:17:04,147
they could be any kind of jean,
316
00:17:04,148 --> 00:17:06,817
cloth... clothing material, purses.
317
00:17:08,653 --> 00:17:11,322
And in this case, we've got some Ozempic.
318
00:17:13,241 --> 00:17:15,242
There doesn't appear
to be any prescriptions,
319
00:17:15,243 --> 00:17:19,372
any kind of... package labels.
320
00:17:21,707 --> 00:17:24,252
Alright. I don't think
this is a legitimate pen.
321
00:17:29,006 --> 00:17:31,383
It has all foreign language on it.
322
00:17:31,384 --> 00:17:32,927
You don't know what's in this.
323
00:17:38,057 --> 00:17:40,058
Let me go get our enforcement officer.
324
00:17:40,059 --> 00:17:42,894
{\an8}He has, uh, good connections
with other agencies,
325
00:17:42,895 --> 00:17:46,064
{\an8}especially this being
an FDA-prohibited item
326
00:17:46,065 --> 00:17:48,650
to be shipped into the US internationally.
327
00:17:48,651 --> 00:17:50,361
And see what he thinks about it.
328
00:17:52,738 --> 00:17:53,906
Hey, Randazzo.
329
00:17:55,950 --> 00:17:58,618
Well, I got this package
I just intercepted over there.
330
00:17:58,619 --> 00:18:00,537
It looks like it's, uh...
331
00:18:00,538 --> 00:18:02,164
- Oh, Ozempic.
- Yes, sir.
332
00:18:02,748 --> 00:18:04,165
These are one of our current trends
333
00:18:04,166 --> 00:18:06,334
within the, uh, counterfeit diet fad
334
00:18:06,335 --> 00:18:07,461
that's going on.
335
00:18:08,045 --> 00:18:10,798
These are injectables.
Where is this coming in from?
336
00:18:12,216 --> 00:18:13,801
I believe it's coming from Bulgaria.
337
00:18:14,260 --> 00:18:16,177
Ozempic is not made in Bulgaria.
338
00:18:16,178 --> 00:18:17,345
We know that.
339
00:18:17,346 --> 00:18:18,972
And the Ozempic name
340
00:18:18,973 --> 00:18:20,474
is protected here in the United States.
341
00:18:21,642 --> 00:18:22,934
We have a whole box of them.
342
00:18:22,935 --> 00:18:24,769
And it's going to a private residence.
343
00:18:24,770 --> 00:18:27,731
{\an8}The danger is an unsuspecting patient
344
00:18:27,732 --> 00:18:30,191
{\an8}may think they're getting
the real product,
345
00:18:30,192 --> 00:18:33,528
because the name Ozempic
is easily identifiable
346
00:18:33,529 --> 00:18:34,738
and recognizable.
347
00:18:34,739 --> 00:18:35,989
But then they have no idea
348
00:18:35,990 --> 00:18:38,159
what is being injected into their bodies.
349
00:18:39,410 --> 00:18:42,871
This is the exact font
350
00:18:42,872 --> 00:18:45,332
and the, and the exact symbol
351
00:18:45,333 --> 00:18:47,209
that Ozempic uses for their product.
352
00:18:48,127 --> 00:18:49,794
We want to protect our, our companies here
353
00:18:49,795 --> 00:18:52,464
from others using their name.
354
00:18:52,465 --> 00:18:55,634
From the amount that's in here,
this is a commercial quantity.
355
00:18:55,635 --> 00:18:59,055
So we got to look at
who's receiving this and why.
356
00:19:00,348 --> 00:19:02,891
Are they running an unlicensed operation
357
00:19:02,892 --> 00:19:04,559
that can really harm somebody?
358
00:19:04,560 --> 00:19:06,687
We're going to keep track
of the shipper as well.
359
00:19:07,355 --> 00:19:10,107
'Cause if he does it once,
more than likely, they'll do it again.
360
00:19:10,566 --> 00:19:13,526
We're going to secure these,
we'll notify our partner agency,
361
00:19:13,527 --> 00:19:14,736
the Food and Drug Administration,
362
00:19:14,737 --> 00:19:16,614
but we will seize these.
363
00:19:20,618 --> 00:19:23,244
Although it may be enticing for a consumer
364
00:19:23,245 --> 00:19:25,955
to see these products overseas, online,
365
00:19:25,956 --> 00:19:27,499
it's not worth the risk
366
00:19:27,500 --> 00:19:29,460
because we have no idea what's in it.
367
00:19:30,211 --> 00:19:32,296
It's cheaper for a reason.
368
00:19:32,880 --> 00:19:34,798
These are very, very good finds.
369
00:19:34,799 --> 00:19:37,842
We maybe saved somebody
from doing a lot of harm
370
00:19:37,843 --> 00:19:39,719
to themselves or doing harm to others.
371
00:19:39,720 --> 00:19:42,014
It's important that
we are vigilant always.
372
00:19:56,153 --> 00:19:58,530
Last time I was here,
I just took a tour.
373
00:19:58,531 --> 00:20:01,157
But I barely remember it,
'cause it was almost two years ago.
374
00:20:01,158 --> 00:20:03,828
So it's going to take getting some used to
to my new surroundings.
375
00:20:04,870 --> 00:20:07,373
Morning, guys.
Welcome to the team.
376
00:20:07,915 --> 00:20:09,833
As you, you all know, we are mobile.
377
00:20:09,834 --> 00:20:11,251
So we do inbound, we do outbound.
378
00:20:11,252 --> 00:20:12,544
We do BOTA [Bridge of the Americas]...
379
00:20:12,545 --> 00:20:13,796
...we do PDN [Paso Del Norte].
380
00:20:14,171 --> 00:20:15,923
It's a very different environment.
381
00:20:16,632 --> 00:20:18,466
Everybody knows that we're producing.
382
00:20:18,467 --> 00:20:20,427
And everybody knows that we're working.
383
00:20:20,428 --> 00:20:22,722
And, uh, and I want to keep it like that.
384
00:20:23,264 --> 00:20:26,474
The main thing is you are now
a name and you're not a number.
385
00:20:26,475 --> 00:20:29,060
So your name means everything
to you out there right now.
386
00:20:29,061 --> 00:20:31,814
And it's huge to be a part
of this team, so honor that.
387
00:20:32,314 --> 00:20:34,191
Go out there and try and catch something.
388
00:20:34,650 --> 00:20:36,193
And, uh, most of all, be safe.
389
00:20:39,113 --> 00:20:42,491
{\an8}Today, we got new faces and,
uh, the expectations are high.
390
00:20:44,744 --> 00:20:47,954
We're looking to keep
the hardest workers on the team.
391
00:20:47,955 --> 00:20:49,707
And today is day one.
392
00:20:52,835 --> 00:20:54,169
- A lot of cars.
- A lot of cars.
393
00:20:54,170 --> 00:20:55,336
Right? A lot of lanes, right?
394
00:20:55,337 --> 00:20:57,213
- Yup.
- You know how to beat that?
395
00:20:57,214 --> 00:20:59,174
You see how much easier it is
to come up here?
396
00:20:59,175 --> 00:21:00,467
You can watch everybody.
397
00:21:00,468 --> 00:21:02,344
Watch their movement, watch their hands,
398
00:21:02,970 --> 00:21:04,388
see who's trying to avoid.
399
00:21:10,936 --> 00:21:12,520
I like to let them know
I'm going to do an inspection,
400
00:21:12,521 --> 00:21:13,813
so it's not like a secret.
401
00:21:13,814 --> 00:21:14,981
- Yeah.
- 'Cause people get upset
402
00:21:14,982 --> 00:21:16,399
most of the time 'cause they don't know.
403
00:21:16,400 --> 00:21:18,068
They don't know what's going on.
And they want to know.
404
00:21:19,737 --> 00:21:21,112
Let's go talk to that one.
405
00:21:21,113 --> 00:21:22,281
See what's up.
406
00:21:25,075 --> 00:21:26,326
What did you notice?
407
00:21:26,327 --> 00:21:27,994
The whole time we were up there,
I was looking at him
408
00:21:27,995 --> 00:21:29,162
and he was just looking at his phone.
409
00:21:29,163 --> 00:21:30,538
He looked up, back to his phone.
410
00:21:30,539 --> 00:21:32,123
And when you guys were standing over here,
411
00:21:32,124 --> 00:21:33,292
he kept staring.
412
00:21:33,709 --> 00:21:35,335
Just ask him
the money question,
413
00:21:35,336 --> 00:21:36,503
"Bringing over 10K?",
414
00:21:36,504 --> 00:21:38,296
"How much you got?", whatever, uh...
415
00:21:38,297 --> 00:21:39,673
"Is this his car?"
416
00:21:41,008 --> 00:21:43,009
BOTA P.O.E.
This is border patrol radio.
417
00:21:43,010 --> 00:21:46,846
Be advised, I have a BP unit
following a gold in color...
418
00:21:46,847 --> 00:21:49,641
...Chevy Trailblazer, and it's
gonna be a loaded vehicle.
419
00:21:49,642 --> 00:21:50,934
Mm.
420
00:21:50,935 --> 00:21:54,104
It just exited I-10, and be advised
it is headed your way.
421
00:21:54,647 --> 00:21:55,814
It's a Trailblazer.
422
00:21:55,815 --> 00:21:56,981
They just got off of the I-10.
423
00:21:56,982 --> 00:21:59,318
Outbound. Outbound.
424
00:22:15,835 --> 00:22:18,379
{\an8}We detained two individuals.
One female, one male.
425
00:22:18,879 --> 00:22:20,630
Both of them were carrying
a suitcase each,
426
00:22:20,631 --> 00:22:21,798
plus a carry-on.
427
00:22:21,799 --> 00:22:23,259
They're all filled with marijuana.
428
00:22:25,261 --> 00:22:27,388
HSI, they're going
to be conducting an interview.
429
00:22:35,604 --> 00:22:38,064
We don't know what their
relationship is right now.
430
00:22:38,065 --> 00:22:40,317
We know they were boarding
two different flights
431
00:22:41,068 --> 00:22:42,653
to Dominican Republic.
432
00:22:43,404 --> 00:22:44,779
I'm going to move these out of the way
433
00:22:44,780 --> 00:22:47,366
so we can continue with
the other seizure over there.
434
00:22:48,033 --> 00:22:49,201
These over.
435
00:22:52,580 --> 00:22:55,790
Fortunately for us, the subjects
we detained are cooperating
436
00:22:55,791 --> 00:22:58,627
with our ongoing investigation
with HSI, which is great.
437
00:22:59,003 --> 00:23:00,838
And we'll see where it leads.
438
00:23:07,511 --> 00:23:09,847
Right now, we have probably three bags.
439
00:23:10,264 --> 00:23:11,348
What's the total of bags? Six?
440
00:23:11,765 --> 00:23:14,101
Six suitcases,
uh, filled with marijuana.
441
00:23:16,353 --> 00:23:17,395
We just finished the interview.
442
00:23:17,396 --> 00:23:19,898
She was able to ID the supplier for us.
443
00:23:19,899 --> 00:23:22,359
Uh, she says after
he dropped her off here,
444
00:23:22,860 --> 00:23:24,527
he should have been
going back to the hotel.
445
00:23:24,528 --> 00:23:26,571
So we want to go to the hotel
right now, see if we can collect
446
00:23:26,572 --> 00:23:28,448
some video footage and ID the supplier.
447
00:23:28,449 --> 00:23:30,159
- Alright. Let's go.
- Alright.
448
00:23:30,951 --> 00:23:33,328
Based on
the interview with the subjects,
449
00:23:33,329 --> 00:23:36,789
{\an8}we got intel that
the supplier of the narcotics
450
00:23:36,790 --> 00:23:39,709
{\an8}is probably outside
of Miami International Airport
451
00:23:39,710 --> 00:23:41,003
at a hotel.
452
00:23:41,962 --> 00:23:44,589
We believe that the supplier
may still be at the hotel,
453
00:23:44,590 --> 00:23:46,674
and we're going to go set up
a team real quick
454
00:23:46,675 --> 00:23:50,428
of CBP officers and HSI agents.
455
00:23:50,429 --> 00:23:52,639
And we're going to go try
to encounter that subject
456
00:23:52,640 --> 00:23:54,349
and find them at that hotel.
457
00:24:07,237 --> 00:24:09,406
HSI has arrived. They've got the subject.
458
00:24:19,083 --> 00:24:20,542
Wanna take him up the elevator?
459
00:24:23,629 --> 00:24:26,130
{\an8}We formed a team together real quick
460
00:24:26,131 --> 00:24:28,175
{\an8}of HSI and CBP officers.
461
00:24:29,218 --> 00:24:32,845
We went to the hotel,
and we observed the subject
462
00:24:32,846 --> 00:24:34,807
that we were told was the supplier.
463
00:24:35,724 --> 00:24:38,434
This individual, uh, acted really nervous,
464
00:24:38,435 --> 00:24:43,106
and he attempted
to leave the hotel in a hurry
465
00:24:43,107 --> 00:24:45,109
and he was detained.
466
00:24:45,609 --> 00:24:47,860
What happens from here on
out depends on you...
467
00:24:47,861 --> 00:24:49,529
...like I explained at the hotel.
468
00:24:49,530 --> 00:24:51,280
And that hotel,
469
00:24:51,281 --> 00:24:54,409
that's where they were packaging
all the narcotics
470
00:24:54,410 --> 00:24:57,204
in order to smuggle it
out of Miami International Airport today.
471
00:24:57,955 --> 00:24:58,956
You'll collaborate?
472
00:24:59,665 --> 00:25:00,749
Let's go over there.
473
00:25:02,918 --> 00:25:04,377
You know,
it's a cat-and-mouse game.
474
00:25:04,378 --> 00:25:07,547
So when you're the cat
and you catch your mouse,
475
00:25:07,548 --> 00:25:09,133
that's the best feeling you can get.
476
00:25:11,552 --> 00:25:13,386
You can tell that's different marijuana.
477
00:25:13,387 --> 00:25:14,512
Totally different.
478
00:25:14,513 --> 00:25:16,724
It's stickier. You could see it.
479
00:25:17,224 --> 00:25:19,892
Alright, we're going to gather
all of the evidence that we,
480
00:25:19,893 --> 00:25:22,187
we've gathered here today
from the seizures.
481
00:25:24,314 --> 00:25:25,441
This is the last bag.
482
00:25:26,233 --> 00:25:27,609
Make sure to zero it out.
483
00:25:39,163 --> 00:25:40,914
Almost 150 pounds of marijuana.
484
00:25:46,420 --> 00:25:48,005
The operation was successful.
485
00:25:48,505 --> 00:25:49,839
We have three arrests.
486
00:25:49,840 --> 00:25:51,174
And they're going to be taken
487
00:25:51,175 --> 00:25:53,052
to the final detention center
for processing.
488
00:25:55,804 --> 00:25:57,889
This is a great day for
Homeland Security Investigations
489
00:25:57,890 --> 00:26:00,558
as well as US Customs
and Border Protection.
490
00:26:00,559 --> 00:26:03,394
We have two mules, smugglers,
491
00:26:03,395 --> 00:26:05,313
and we also have a source of supply here.
492
00:26:05,314 --> 00:26:08,233
And we have a lot of cellphones
that we're going to have to go through.
493
00:26:09,026 --> 00:26:10,276
- One more box?
- Yeah.
494
00:26:10,277 --> 00:26:12,321
- We got one more box for the green.
- Okay.
495
00:26:24,416 --> 00:26:27,168
CBP and HSI,
uh, we have a great relationship.
496
00:26:27,169 --> 00:26:28,419
It's always something new.
497
00:26:28,420 --> 00:26:30,338
So, you know, when we get together,
498
00:26:30,339 --> 00:26:31,799
the results are awesome.
499
00:26:45,312 --> 00:26:46,604
Negative.
500
00:26:46,605 --> 00:26:47,815
Look-looking pretty good.
501
00:26:52,152 --> 00:26:54,154
This one may be
a little bit more challenging.
502
00:26:54,738 --> 00:26:55,781
Here we go.
503
00:26:58,575 --> 00:26:59,952
Uh-oh. Uh-oh.
504
00:27:01,787 --> 00:27:03,372
You see here?
505
00:27:04,456 --> 00:27:05,498
Are these vials?
506
00:27:05,499 --> 00:27:06,750
- Vials.
- Yes.
507
00:27:07,417 --> 00:27:09,128
So we're going to take a look
and see what's in this one.
508
00:27:09,378 --> 00:27:10,379
Stop.
509
00:27:11,964 --> 00:27:14,299
Officer Reyes, look at this shipment.
510
00:27:16,760 --> 00:27:18,553
Let's see.
It's always a surprise.
511
00:27:18,554 --> 00:27:19,847
{\an8}Let's see what happens here.
512
00:27:20,597 --> 00:27:21,640
{\an8}Oh.
513
00:27:24,142 --> 00:27:26,853
{\an8}Somebody went through a lot of trouble
to make sure this is kept sealed,
514
00:27:26,854 --> 00:27:29,898
so it could be a good thing for us.
515
00:27:31,817 --> 00:27:32,900
What do you got?
516
00:27:32,901 --> 00:27:34,194
Styrofoam cover.
517
00:27:35,112 --> 00:27:36,488
Well, where is this coming in from?
518
00:27:37,030 --> 00:27:38,030
Malaysia.
519
00:27:38,031 --> 00:27:39,366
From Malaysia?
520
00:27:42,619 --> 00:27:43,620
Cold packs.
521
00:27:46,248 --> 00:27:47,499
I think we got something.
522
00:27:52,379 --> 00:27:54,214
Botox. Whoa.
523
00:27:55,507 --> 00:27:56,758
This is very, very serious.
524
00:28:07,561 --> 00:28:09,478
Limit the traffic to one lane.
525
00:28:09,479 --> 00:28:11,356
It was a gold Trailblazer.
526
00:28:16,987 --> 00:28:19,238
We always have three, at least minimum
three stops pit here.
527
00:28:19,239 --> 00:28:20,615
- Okay.
- So, right now,
528
00:28:20,616 --> 00:28:22,158
we have intel from Border Patrol.
529
00:28:22,159 --> 00:28:23,784
{\an8}Uh, we're looking for a gold Trailblazer
530
00:28:23,785 --> 00:28:25,202
{\an8}that just fled the scene, that has,
531
00:28:25,203 --> 00:28:26,329
they're on pursuit.
532
00:28:26,330 --> 00:28:28,039
They want to go out to Mexico.
533
00:28:28,040 --> 00:28:29,957
If you could see, we opened one lane only.
534
00:28:29,958 --> 00:28:31,667
We have all turnarounds blocked.
535
00:28:31,668 --> 00:28:33,252
We have our pursuit vehicle open.
536
00:28:33,253 --> 00:28:34,795
And all of us have stop sticks.
537
00:28:34,796 --> 00:28:36,589
So if there is a problem,
we'll try to stop the vehicle
538
00:28:36,590 --> 00:28:38,634
before it attempts to go back to Mexico.
539
00:28:43,639 --> 00:28:44,805
- Is that it back there?
- I don't know, man.
540
00:28:44,806 --> 00:28:46,516
Far, right side. Very back.
541
00:28:54,149 --> 00:28:55,317
It's an Equinox.
542
00:28:55,984 --> 00:28:57,235
Well, they look alike.
543
00:28:57,819 --> 00:28:59,028
BOTA P.O.E.
544
00:28:59,029 --> 00:29:02,407
Be advised, I do have the vehicle
stopped, and I have agents on it.
545
00:29:03,325 --> 00:29:04,451
It's good to go.
546
00:29:06,203 --> 00:29:07,453
Looks like, uh, Border Patrol
547
00:29:07,454 --> 00:29:09,706
{\an8}and the agents were able
to stop the vehicle.
548
00:29:10,290 --> 00:29:11,875
{\an8}So they're not going
to come through here anymore.
549
00:29:13,001 --> 00:29:15,337
Now, it's just, you know,
business as usual.
550
00:29:15,921 --> 00:29:17,631
Going back to inspecting vehicles.
551
00:29:20,717 --> 00:29:22,134
{\an8}To an extent,
it's been an extension of,
552
00:29:22,135 --> 00:29:24,011
{\an8}of what I've learned from CBP
553
00:29:24,012 --> 00:29:25,638
{\an8}and, also, I've been watching them.
554
00:29:25,639 --> 00:29:26,890
Been a good experience so far.
555
00:29:28,225 --> 00:29:29,351
We'll go check this one.
556
00:29:30,686 --> 00:29:32,187
Bring it in all the way.
557
00:29:43,156 --> 00:29:44,324
Hey, yo, Escobedo.
558
00:29:45,617 --> 00:29:47,244
All the panels in the back are loose.
559
00:29:48,704 --> 00:29:50,247
This was taken off at some point.
560
00:29:51,123 --> 00:29:53,082
I know this was. Like all of this.
561
00:29:53,083 --> 00:29:56,669
This whole back section of,
back section of the bumper
562
00:29:56,670 --> 00:29:58,463
is, like, extremely loose,
and that's what caught my eye.
563
00:29:59,089 --> 00:30:00,256
You need to pick it up?
564
00:30:00,257 --> 00:30:01,674
Yeah. It's not... It ain't got,
565
00:30:01,675 --> 00:30:03,343
it ain't got a lot of weight,
a lot of weight to it.
566
00:30:03,677 --> 00:30:05,053
Go ahead. Do it.
567
00:30:12,394 --> 00:30:13,602
It looks pretty old.
568
00:30:13,603 --> 00:30:14,770
Yeah. I'll put it back.
569
00:30:14,771 --> 00:30:16,148
K-9's going to run it.
570
00:30:17,149 --> 00:30:18,483
You want to run this one?
571
00:30:20,402 --> 00:30:21,945
- They're loose?
- Like, real loose.
572
00:30:33,123 --> 00:30:34,415
K-9 negative.
573
00:30:34,416 --> 00:30:35,792
10-4.
574
00:30:37,794 --> 00:30:39,378
So I'm just trying to make sure
there ain't nothing in there.
575
00:30:39,379 --> 00:30:41,005
- It had like one screw on it.
- Yeah.
576
00:30:41,006 --> 00:30:42,923
And I could, I could,
I could yank it myself
577
00:30:42,924 --> 00:30:44,300
but I didn't want to break it.
578
00:30:44,301 --> 00:30:46,261
I mean, we've been able to catch
a couple people like that.
579
00:30:46,928 --> 00:30:48,387
So use this as an opportunity.
580
00:30:48,388 --> 00:30:49,930
Like, if you don't feel good,
if you find something...
581
00:30:49,931 --> 00:30:51,724
- Mm-hmm.
- ...find tampering, look at it.
582
00:30:51,725 --> 00:30:53,059
If there's nothing there,
there's nothing there.
583
00:30:53,060 --> 00:30:54,393
Mm-hmm.
584
00:30:54,394 --> 00:30:55,811
I just like to be a, be a sponge. Just--
585
00:30:55,812 --> 00:30:56,897
Coleman.
586
00:31:05,864 --> 00:31:07,323
Cu�ndo entr� Estados Unidos?
587
00:31:07,324 --> 00:31:08,742
How long have you been
in the United States?
588
00:31:09,201 --> 00:31:10,576
It's been awhile.
589
00:31:10,577 --> 00:31:12,369
You're entering illegally, right?
590
00:31:12,370 --> 00:31:13,705
- Yes.
- You're illegally here.
591
00:31:14,122 --> 00:31:15,456
- Everyone, right?
- Yes.
592
00:31:15,457 --> 00:31:16,874
You're friends or what?
593
00:31:16,875 --> 00:31:19,419
- Cousins?
- Cousins. Cousins.
594
00:31:22,881 --> 00:31:24,590
They were doing outbound operations
595
00:31:24,591 --> 00:31:26,675
for a subject
coming from the United States
596
00:31:26,676 --> 00:31:27,844
going into Mexico.
597
00:31:29,471 --> 00:31:30,889
You can see four guys.
598
00:31:31,348 --> 00:31:32,974
You know, they're all full of mud.
599
00:31:33,391 --> 00:31:35,226
It's uncommon.
So we're going to go check them,
600
00:31:35,227 --> 00:31:38,020
make sure there's no weapons
or anything on them, drugs.
601
00:31:38,021 --> 00:31:40,273
And they are possibly going
to get prosecuted.
602
00:31:46,488 --> 00:31:48,614
You don't have a passport?
You don't have a visa?
603
00:31:48,615 --> 00:31:49,950
No identification, nothing?
604
00:31:55,288 --> 00:31:57,499
I'm going to take your fingerprints, okay?
605
00:31:58,166 --> 00:31:59,751
We saw this guy.
606
00:32:00,335 --> 00:32:02,212
I was like, "Hey, hop out."
607
00:32:02,587 --> 00:32:03,964
And then I saw the rest of them,
like, "Oh, no. All of them."
608
00:32:04,631 --> 00:32:06,842
Oh, they were walking back? Nice.
609
00:32:07,676 --> 00:32:09,218
What seemed suspicious to me was that
610
00:32:09,219 --> 00:32:10,928
they separated and dissolved
into two groups.
611
00:32:10,929 --> 00:32:12,638
{\an8}They were walking like
they barely know each other.
612
00:32:12,639 --> 00:32:13,932
{\an8}They were walking slow and smooth.
613
00:32:14,641 --> 00:32:15,891
It's also a big red flag to us
614
00:32:15,892 --> 00:32:17,643
that they don't have
any proper documentation
615
00:32:17,644 --> 00:32:19,146
that permits them to be
in the United States.
616
00:32:19,646 --> 00:32:20,814
Come with me.
617
00:32:22,107 --> 00:32:23,483
Step towards the wall, please.
618
00:32:26,153 --> 00:32:27,653
It can be a multitude of things.
619
00:32:27,654 --> 00:32:30,614
{\an8}They could either be bringing in people
620
00:32:30,615 --> 00:32:33,159
{\an8}or they could have been people
who are living here
621
00:32:33,160 --> 00:32:35,870
and they're going back out
to Mexico that way.
622
00:32:35,871 --> 00:32:38,165
When did you enter the United States?
Today?
623
00:32:39,624 --> 00:32:42,711
Are you involved in human trafficking?
624
00:32:44,754 --> 00:32:47,299
Human smuggling
is a billion-dollar industry.
625
00:32:48,258 --> 00:32:50,259
They cross the people,
they go back to Mexico,
626
00:32:50,260 --> 00:32:53,013
and then cash flow goes south
and also north.
627
00:32:55,307 --> 00:32:56,391
Another one.
628
00:32:58,435 --> 00:33:00,604
I talked to one of the guys.
He didn't say much.
629
00:33:01,396 --> 00:33:02,772
They're guides, probably.
630
00:33:03,481 --> 00:33:05,942
You were crossing people over, right?
Illegal immigrants.
631
00:33:06,818 --> 00:33:08,195
Are you a coyote, yes or no?
632
00:33:12,365 --> 00:33:14,491
We interviewed
these four as individuals.
633
00:33:14,492 --> 00:33:16,327
They admitted that they brought bodies.
634
00:33:16,328 --> 00:33:18,955
They are considered guides,
which we know them as "coyotes."
635
00:33:21,958 --> 00:33:23,960
Three of them were actually
their first offense.
636
00:33:24,461 --> 00:33:26,170
We let them know
that they could be prosecuted
637
00:33:26,171 --> 00:33:27,464
if we ever see them again.
638
00:33:27,964 --> 00:33:30,132
One of them already had three priors.
639
00:33:30,133 --> 00:33:33,219
HSI and the district attorney
will start looking into his case
640
00:33:33,220 --> 00:33:34,888
to see penalties
that he would be receiving.
641
00:33:36,723 --> 00:33:39,142
Hopefully, Macias is a tour guide.
I don't know where I'm going.
642
00:33:43,647 --> 00:33:45,231
- You ready?
- Oh, yeah.
643
00:33:45,232 --> 00:33:46,441
Okay.
644
00:33:47,275 --> 00:33:49,026
First day, like, it's-it's exhilarating.
645
00:33:49,027 --> 00:33:50,444
Like, my heart, heart's racing.
646
00:33:50,445 --> 00:33:52,655
Every single person on this team has
647
00:33:52,656 --> 00:33:54,615
their own niche in what they do.
648
00:33:54,616 --> 00:33:57,201
And it's great to learn
from a great group of guys.
649
00:33:57,202 --> 00:33:59,037
It's the first step to a great career.
650
00:34:09,923 --> 00:34:11,840
Yo, we got botoxium toxin.
651
00:34:11,841 --> 00:34:13,467
- Which is Botox.
- Botox.
652
00:34:13,468 --> 00:34:15,052
That's all they have in there.
653
00:34:15,053 --> 00:34:16,637
Is it going
to a private address?
654
00:34:16,638 --> 00:34:18,765
Yes. It's going to Texas.
655
00:34:22,060 --> 00:34:24,729
{\an8}This is an injectable,
controlled by the FDA.
656
00:34:25,272 --> 00:34:28,732
This could cause somebody
a lot of danger, a lot of harm,
657
00:34:28,733 --> 00:34:30,568
{\an8}or even potentially kill them.
658
00:34:31,987 --> 00:34:33,862
Especially because it's an injectable.
659
00:34:33,863 --> 00:34:37,741
We've seen some of these,
uh, Botox from overseas...
660
00:34:37,742 --> 00:34:40,661
...going to places like clinics
and things like that.
661
00:34:40,662 --> 00:34:43,540
Especially Botox,
you know... it could be fatal.
662
00:34:44,291 --> 00:34:45,874
We're going to take it, secure it
663
00:34:45,875 --> 00:34:47,168
in our secure cage,
664
00:34:47,585 --> 00:34:50,546
and consult with
the Food and Drug Administration,
665
00:34:50,547 --> 00:34:52,589
to show them and see what further actions
666
00:34:52,590 --> 00:34:54,009
they may want to take with this.
667
00:34:57,304 --> 00:34:59,138
The stuff we intercepted,
they were good catches
668
00:34:59,139 --> 00:35:01,181
because it doesn't take a huge load.
669
00:35:01,182 --> 00:35:04,351
It takes one vial, it takes one pouch,
670
00:35:04,352 --> 00:35:06,438
that wasn't controlled and regulated,
671
00:35:06,938 --> 00:35:08,857
that can hurt somebody very badly.
672
00:35:12,110 --> 00:35:13,402
We're good.
673
00:35:34,215 --> 00:35:36,008
In the past,
we have caught different cargo
674
00:35:36,009 --> 00:35:38,637
that they used to smuggle,
especially cocaine,
675
00:35:39,387 --> 00:35:42,098
{\an8}coming from all of South America.
676
00:35:46,478 --> 00:35:47,895
Earlier, we got a case
677
00:35:47,896 --> 00:35:49,481
that was cocaine,
678
00:35:49,939 --> 00:35:52,275
concealed into battery terminals.
679
00:35:52,734 --> 00:35:56,154
{\an8}I think we have 48 total here
on the two pallets.
680
00:35:56,946 --> 00:35:58,573
Thirteen were not loaded.
681
00:35:59,449 --> 00:36:01,493
Thirty-five had cocaine in them.
682
00:36:03,662 --> 00:36:05,455
Let's take it back over to the office,
683
00:36:05,997 --> 00:36:07,790
so we can kinda get a better look at it.
684
00:36:07,791 --> 00:36:10,626
We were able to identify
who was responsible
685
00:36:10,627 --> 00:36:11,877
for bringing this over.
686
00:36:11,878 --> 00:36:13,587
He was picked up in Colombia.
687
00:36:13,588 --> 00:36:16,173
And today's the day
that he gets extradited
688
00:36:16,174 --> 00:36:17,841
into the Miami International Airport.
689
00:36:17,842 --> 00:36:19,386
I'm going to go to the other side.
690
00:36:20,053 --> 00:36:21,221
Yeah, we'll go over here.
691
00:36:23,431 --> 00:36:25,307
When the cargo came in,
692
00:36:25,308 --> 00:36:27,726
CBP did a inspection on it, right?
693
00:36:27,727 --> 00:36:29,269
- So they ran the x-ray.
- Mm-hmm.
694
00:36:29,270 --> 00:36:32,064
And they found anomalies
inside the batteries here.
695
00:36:32,065 --> 00:36:33,441
So that's when they took it out
696
00:36:33,942 --> 00:36:36,945
and did a, you know,
a more thorough investigation.
697
00:36:38,405 --> 00:36:40,114
The, the chambers, in the ones
698
00:36:40,115 --> 00:36:42,866
that were loaded
with cocaine are cut down.
699
00:36:42,867 --> 00:36:44,201
Ah, the cells are... Okay.
700
00:36:44,202 --> 00:36:45,954
They're shorter, right?
701
00:36:46,496 --> 00:36:49,457
The cells on the not loaded
come almost all the way up.
702
00:36:49,791 --> 00:36:52,084
- Pretty good concealment.
- Not bad.
703
00:36:52,085 --> 00:36:53,378
Especially if
he had done it before, right?
704
00:36:54,421 --> 00:36:55,796
How many bags do we got going on?
705
00:36:55,797 --> 00:36:58,091
I think it's five bags
is what it looks like.
706
00:37:02,721 --> 00:37:05,724
Total of 35 kilos within this load.
707
00:37:09,769 --> 00:37:12,062
So we're just going to pack
the cocaine evidence
708
00:37:12,063 --> 00:37:13,647
back up into the box.
709
00:37:13,648 --> 00:37:15,816
We'll put the lids on these and take them.
710
00:37:15,817 --> 00:37:17,068
Sounds good.
711
00:37:18,778 --> 00:37:21,280
This is what
Homeland Security Investigations does.
712
00:37:21,281 --> 00:37:22,906
We don't just go after the interdiction.
713
00:37:22,907 --> 00:37:24,950
We go after the whole organization.
714
00:37:24,951 --> 00:37:26,368
And now here we are today.
715
00:37:26,369 --> 00:37:28,620
We have the head of
the transnational organization,
716
00:37:28,621 --> 00:37:30,664
is going to be extradited in
and be able
717
00:37:30,665 --> 00:37:32,791
to finally be held accountable
718
00:37:32,792 --> 00:37:34,919
for the loads that he brought into the US.
719
00:37:35,462 --> 00:37:37,629
He should be here in an hour or so,
720
00:37:37,630 --> 00:37:39,799
and, um, we'll take him for processing.
721
00:37:40,967 --> 00:37:41,968
Alright.
722
00:37:53,730 --> 00:37:54,856
Alright. Let's go.
723
00:38:03,198 --> 00:38:05,033
Polic�a.
724
00:38:07,535 --> 00:38:08,786
We're here on the jet bridge
725
00:38:08,787 --> 00:38:10,788
for the flight
that's bringing the subject off.
726
00:38:10,789 --> 00:38:13,957
{\an8}We're going to wait for
the law enforcement officers
727
00:38:13,958 --> 00:38:15,376
{\an8}to come off the plane with the subject,
728
00:38:15,877 --> 00:38:17,921
and then we'll escort him
down to the processing area.
729
00:38:19,088 --> 00:38:20,339
Good to go?
730
00:38:20,340 --> 00:38:21,424
Yeah, we're good.
731
00:38:21,633 --> 00:38:23,217
CBP's running the show.
732
00:38:23,218 --> 00:38:25,427
They're all Customs and Border
Protection has here today.
733
00:38:25,428 --> 00:38:28,056
{\an8}We're facilitating the entry
of the subject into the United States.
734
00:38:28,640 --> 00:38:31,350
We take the subject
into custody, pat them down,
735
00:38:31,351 --> 00:38:32,935
make sure there's nothing
dangerous on their persons,
736
00:38:32,936 --> 00:38:36,731
and they will then be turned
over to Homeland Security.
737
00:38:39,609 --> 00:38:40,944
Door open.
738
00:38:42,403 --> 00:38:43,988
Looks like he's coming out.
739
00:38:46,699 --> 00:38:48,535
- Alright, come on.
- Follow me this way.
740
00:38:50,286 --> 00:38:51,453
You got him?
741
00:38:51,454 --> 00:38:52,622
Yeah.
742
00:38:53,998 --> 00:38:55,124
Just right over here.
743
00:38:58,962 --> 00:39:00,046
Just go back and have a seat.
744
00:39:03,800 --> 00:39:05,217
- You got him?
- Yeah.
745
00:39:05,218 --> 00:39:06,302
Alright.
746
00:39:07,220 --> 00:39:08,470
We're required by law
747
00:39:08,471 --> 00:39:10,597
to swab every person that we arrest.
748
00:39:10,598 --> 00:39:12,224
- Mm-hmm.
- Print them and take a picture
749
00:39:12,225 --> 00:39:14,269
for biographical data purposes.
750
00:39:16,187 --> 00:39:18,605
CBP has been kind enough
to give us this area
751
00:39:18,606 --> 00:39:20,608
so we can get accomplished
what we need to real quick.
752
00:39:21,192 --> 00:39:24,070
Alright. Right thumb.
I'll move it for you, alright?
753
00:39:26,739 --> 00:39:28,992
- Good.
- Your right index. Alright.
754
00:39:30,034 --> 00:39:31,952
And we got to take a photo.
755
00:39:31,953 --> 00:39:33,580
Can you stand right up to the table?
756
00:39:34,831 --> 00:39:37,166
Yeah. Right there. There you go. Alright.
757
00:39:38,751 --> 00:39:40,335
We got the subject in custody.
758
00:39:40,336 --> 00:39:44,423
{\an8}Our collaboration with CBP was amazing.
759
00:39:44,424 --> 00:39:47,467
And the common goal was protecting
our national security.
760
00:39:47,468 --> 00:39:48,594
We're done, boss.
761
00:39:48,595 --> 00:39:49,846
Alright. Come with me, sir.
762
00:39:50,555 --> 00:39:51,763
Now, we're going
to take him downtown
763
00:39:51,764 --> 00:39:53,432
to a federal detention center,
and he will get
764
00:39:53,433 --> 00:39:55,393
his initial appearance before the judge.
765
00:40:06,821 --> 00:40:08,865
This is what Homeland
Security Investigations does.
766
00:40:09,324 --> 00:40:10,866
We interdict, but then it takes patience,
767
00:40:10,867 --> 00:40:13,452
it takes time, it takes consistency,
768
00:40:13,453 --> 00:40:15,787
and it takes a village
to blow the case out,
769
00:40:15,788 --> 00:40:18,081
identify the head organizers,
770
00:40:18,082 --> 00:40:20,335
and get them back here
in the US to prosecute them.
771
00:40:37,769 --> 00:40:40,354
- Good afternoon.
- Hey.
772
00:40:40,355 --> 00:40:41,772
- How you doing today?
- Good.
773
00:40:41,773 --> 00:40:43,942
We got some injectables
and some nicotine products.
774
00:40:48,613 --> 00:40:49,863
We're going to go and do it over here
775
00:40:49,864 --> 00:40:51,156
where we'll have a little bit more room.
776
00:40:51,157 --> 00:40:52,241
Okay.
777
00:40:53,451 --> 00:40:54,952
It can be very challenging
778
00:40:54,953 --> 00:40:57,496
{\an8}trying to identify products
that are being misdeclared.
779
00:40:57,497 --> 00:40:59,456
Let me just grab some gloves.
780
00:40:59,457 --> 00:41:01,291
It's important
to work closely with CBP
781
00:41:01,292 --> 00:41:03,335
'cause they're the first eyes
on the product
782
00:41:03,336 --> 00:41:05,672
and they're able to refer it
over to us as they see it.
783
00:41:07,674 --> 00:41:09,925
This is one
we intercepted the other day.
784
00:41:09,926 --> 00:41:13,428
There's no description on it.
It's packed in with Styrofoam.
785
00:41:13,429 --> 00:41:15,264
And there was dry ice in here...
786
00:41:16,391 --> 00:41:17,725
and there were these vials.
787
00:41:19,352 --> 00:41:21,937
- There's only two vials in here?
- Yeah.
788
00:41:21,938 --> 00:41:23,855
Okay. What we have is,
789
00:41:23,856 --> 00:41:26,692
looks like botulinum toxin for injection.
790
00:41:26,693 --> 00:41:30,570
It's a trend for people to relax wrinkles
and things like that.
791
00:41:30,571 --> 00:41:33,073
So a lot of motivation
for people to counterfeit
792
00:41:33,074 --> 00:41:34,367
these types of products.
793
00:41:34,951 --> 00:41:36,284
They're hard to get.
794
00:41:36,285 --> 00:41:38,161
Uh, could be a potential hazard
to their health.
795
00:41:38,162 --> 00:41:39,705
They could have reactions to it.
796
00:41:39,706 --> 00:41:41,623
Even though
these are just two small vials,
797
00:41:41,624 --> 00:41:44,835
it's still equally dangerous for
the person who's injecting them?
798
00:41:44,836 --> 00:41:45,919
Yes.
799
00:41:45,920 --> 00:41:47,004
These types of products...
800
00:41:47,005 --> 00:41:49,716
...they are not admissible,
and they'll be destroyed.
801
00:41:58,891 --> 00:42:01,518
What we have next is,
these are nicotine pouches,
802
00:42:01,519 --> 00:42:03,103
which are misdeclared.
803
00:42:03,104 --> 00:42:04,312
And as you can see, this is one
804
00:42:04,313 --> 00:42:06,273
of the more popular brands now out there.
805
00:42:06,274 --> 00:42:09,234
But it's not coming from the country
806
00:42:09,235 --> 00:42:11,195
that we would expect that
to be coming from.
807
00:42:11,696 --> 00:42:14,573
Yeah. So, yeah, we would have
general labeling issues with these.
808
00:42:14,574 --> 00:42:16,283
And every tobacco product,
809
00:42:16,284 --> 00:42:17,701
we need marketing authorizations.
810
00:42:17,702 --> 00:42:20,829
We're concerned about the targeting
of the youth population.
811
00:42:20,830 --> 00:42:22,664
This can be going to somebody underaged.
812
00:42:22,665 --> 00:42:25,292
Exactly. So we would do a full review
813
00:42:25,293 --> 00:42:26,793
to determine its admissibility.
814
00:42:26,794 --> 00:42:29,839
And if not, we'd let,
for CBP, for seizure as well.
815
00:42:40,058 --> 00:42:41,851
{\an8}So we got this box
816
00:42:41,976 --> 00:42:45,103
of what are labeled as Ozempic.
817
00:42:45,104 --> 00:42:46,563
There's a demand for Ozempic.
818
00:42:46,564 --> 00:42:48,106
They're injectable drugs.
819
00:42:48,107 --> 00:42:49,524
And products like that,
820
00:42:49,525 --> 00:42:51,276
they need to go to their physician.
821
00:42:51,277 --> 00:42:53,863
One thing that's notable
about the Ozempic here
822
00:42:54,280 --> 00:42:56,656
is it's not really labeled
for the US market
823
00:42:56,657 --> 00:42:59,910
and it may not have an approval
for use in the US.
824
00:42:59,911 --> 00:43:02,788
You can see it's got
foreign language on it,
825
00:43:02,789 --> 00:43:05,707
and you cannot tell what
the instructions for use are.
826
00:43:05,708 --> 00:43:07,626
Another thing
to consider is this is being
827
00:43:07,627 --> 00:43:09,544
shipped outside
of proper temperature controls
828
00:43:09,545 --> 00:43:11,421
and inside a box that is not
829
00:43:11,422 --> 00:43:14,341
what the manufacturer's intended
quality standards for shipping are.
830
00:43:14,342 --> 00:43:15,927
So that should be a red flag for us?
831
00:43:16,302 --> 00:43:18,096
Yes.
It'll be returned for a refusal.
832
00:43:27,605 --> 00:43:29,773
{\an8}So now we'll go secure it in your cage.
833
00:43:29,774 --> 00:43:31,275
{\an8}- Okay. Let's go.
- Absolutely.
834
00:43:32,443 --> 00:43:33,777
{\an8}For us to make a determination,
835
00:43:33,778 --> 00:43:36,279
{\an8}what we're gonna seize and what we're
not gonna seize,
836
00:43:36,280 --> 00:43:37,657
{\an8}we got to have experts look at them.
837
00:43:39,492 --> 00:43:42,036
{\an8}When we're dealing with
this volume of parcels,
838
00:43:42,578 --> 00:43:45,122
{\an8}every tool our officers have
on the front line
839
00:43:45,123 --> 00:43:47,750
{\an8}helps us to be more effective
and work more efficiently.
840
00:43:49,335 --> 00:43:51,671
{\an8}It's working together
with our partner agencies
841
00:43:52,088 --> 00:43:54,881
{\an8}for the same cause, and that is
to protect the American public.
842
00:43:54,882 --> 00:43:56,843
{\an8}We're all working towards the same goal.
843
00:43:57,468 --> 00:43:59,137
{\an8}- Thank you both again.
- Thank you.
844
00:44:02,137 --> 00:44:06,137
Preuzeto sa www.titlovi.com
64764
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.