All language subtitles for To.Catch.a.Smuggler.S09E07.Supercharged.Botox.and.Blow.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H264-Kitsune [eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,017 --> 00:00:14,017 www.titlovi.com 2 00:00:17,017 --> 00:00:18,518 {\an8}Ladies and gentlemen, this will serve 3 00:00:18,519 --> 00:00:19,602 as a final boarding announcement. 4 00:00:19,603 --> 00:00:21,021 Move to your right for me. 5 00:00:23,482 --> 00:00:24,691 Come with me. 6 00:00:29,154 --> 00:00:31,489 We have received intelligence that a lot of marijuana 7 00:00:31,490 --> 00:00:33,158 is going to Santo Domingo. 8 00:00:33,825 --> 00:00:36,453 - It's right here. - Oh, yes. 9 00:00:37,120 --> 00:00:38,163 Yeah, that's it. 10 00:00:38,747 --> 00:00:39,790 That's a good alert. 11 00:00:44,586 --> 00:00:47,505 Our counterparts arrested an individual going outbound 12 00:00:47,506 --> 00:00:50,259 to a flight to Santo Domingo, Dominican Republic. 13 00:00:54,805 --> 00:00:56,181 So we're carrying his bags. 14 00:00:56,765 --> 00:00:59,810 We're gonna do a border search and check all the contents within. 15 00:01:05,440 --> 00:01:08,359 Right now, we have a strong belief 16 00:01:08,360 --> 00:01:10,320 that these bags are loaded with marijuana. 17 00:01:11,321 --> 00:01:12,781 I'm gonna open the first one. 18 00:01:18,245 --> 00:01:19,246 You can already smell it. 19 00:01:21,999 --> 00:01:23,000 Bingo. 20 00:01:25,210 --> 00:01:27,045 And there we go. Loaded. 21 00:01:39,308 --> 00:01:40,975 {\an8}Right now, based on the odor, 22 00:01:40,976 --> 00:01:43,145 {\an8}I suspect that it is, uh, marijuana. 23 00:01:43,270 --> 00:01:45,271 Once we suspect that there's possibly narcotics, 24 00:01:45,272 --> 00:01:47,065 we're going to test that item. 25 00:01:59,995 --> 00:02:04,915 Okay. This is testing positive for marijuana hashish, okay? 26 00:02:04,916 --> 00:02:06,251 You understand? 27 00:02:07,085 --> 00:02:08,253 Take a picture of that, please. 28 00:02:13,258 --> 00:02:16,802 We have now caught two subjects going outbound. 29 00:02:16,803 --> 00:02:19,138 This morning, about an hour prior, 30 00:02:19,139 --> 00:02:21,474 we happened to apprehend a female subject. 31 00:02:21,475 --> 00:02:24,061 The bags were opened, and we found narcotics. 32 00:02:25,771 --> 00:02:29,732 The way that we target these individuals is based on intelligence. 33 00:02:29,733 --> 00:02:31,776 And once we determine our target, 34 00:02:31,777 --> 00:02:35,154 we go and grab their bags, verify for the contents. 35 00:02:35,155 --> 00:02:36,698 And in this case, it was positive. 36 00:02:38,950 --> 00:02:40,535 We probably have one more in that bag. 37 00:02:46,583 --> 00:02:48,460 Oh, this one's heavy. Whew. 38 00:02:51,213 --> 00:02:53,422 Look at all these. Look at all these. 39 00:02:53,423 --> 00:02:56,218 This is what they use. Dryer sheets. 40 00:02:56,760 --> 00:02:58,177 The dryer sheets are used to conceal 41 00:02:58,178 --> 00:03:00,096 the scent of narcotics, you know? 42 00:03:00,097 --> 00:03:02,473 Uh, try to sway our dogs from hitting on them. 43 00:03:02,474 --> 00:03:04,768 But obviously, uh, it doesn't work. 44 00:03:06,937 --> 00:03:10,816 So far, I mean, this bag's at least 50 to 60 pounds. 45 00:03:15,696 --> 00:03:18,072 A lot of the... A lot of dryer sheets. 46 00:03:18,073 --> 00:03:19,700 A ton of dryer sheets. 47 00:03:23,829 --> 00:03:25,996 You want to make sure that they have no other 48 00:03:25,997 --> 00:03:27,498 narcotics on them, you know? 49 00:03:27,499 --> 00:03:29,792 Sometimes they double dip, and they just don't 50 00:03:29,793 --> 00:03:32,294 only take marijuana, they take, uh, whatever, 51 00:03:32,295 --> 00:03:33,838 whatever they get paid for, you know? 52 00:03:33,839 --> 00:03:35,589 Sometimes they conceal them in here, 53 00:03:35,590 --> 00:03:37,592 in between the seams of the pants, so... 54 00:03:38,218 --> 00:03:40,302 You have to be thorough 'cause we want to make sure 55 00:03:40,303 --> 00:03:41,721 we capture everything here. 56 00:04:03,160 --> 00:04:04,161 Here we go. 57 00:04:06,371 --> 00:04:07,830 Negative. 58 00:04:07,831 --> 00:04:09,748 Can you check those? Make sure there's nothing else. 59 00:04:14,045 --> 00:04:16,173 Let's put them right here. I'll hand them to you. 60 00:04:16,673 --> 00:04:18,007 We're at the Atlanta Airport. 61 00:04:18,008 --> 00:04:20,509 Uh, this is the express cargo facility. 62 00:04:20,510 --> 00:04:22,636 {\an8}Where all the packages are being unloaded 63 00:04:22,637 --> 00:04:24,723 {\an8}and our officers are going through 'em. 64 00:04:25,432 --> 00:04:28,685 We're looking at parcels being brought into the United States. 65 00:04:31,271 --> 00:04:33,481 We get, like, so many boxes a day. 66 00:04:33,482 --> 00:04:35,776 {\an8}And then we do a 100% inspection on all of them. 67 00:04:42,157 --> 00:04:43,741 We, with Customs and Border Protection, 68 00:04:43,742 --> 00:04:46,452 are the front line to prevent dangerous products 69 00:04:46,453 --> 00:04:48,163 from entering the United States. 70 00:04:50,207 --> 00:04:53,042 We're looking for any kind of injectables 71 00:04:53,043 --> 00:04:54,585 or anything FDA controlled. 72 00:04:54,586 --> 00:04:57,797 Because an unsuspecting consumer 73 00:04:57,798 --> 00:05:00,801 may think they're getting the real product, and it is not. 74 00:05:02,803 --> 00:05:05,013 These potassium pills it looks like, right? 75 00:05:06,473 --> 00:05:08,975 - These are, uh, for cholesterol. - Yeah. 76 00:05:10,936 --> 00:05:12,270 Alright. We'll-we'll send it back. 77 00:05:13,897 --> 00:05:15,940 {\an8}I don't think we've ever had one day where we haven't stopped 78 00:05:15,941 --> 00:05:18,026 at least 10, 12 things easily. 79 00:05:18,652 --> 00:05:20,277 Uh, we find, like, Botox, 80 00:05:20,278 --> 00:05:22,864 fillers, like, for face all the time. 81 00:05:23,406 --> 00:05:25,575 It's, uh, quite interesting. 82 00:05:31,706 --> 00:05:33,624 It's very important for us to have 83 00:05:33,625 --> 00:05:36,294 the FDA to help us to make determinations. 84 00:05:38,755 --> 00:05:40,714 We also look for feedback from them 85 00:05:40,715 --> 00:05:42,550 from current trends they're seeing 86 00:05:42,551 --> 00:05:45,386 so it better enables us to target 87 00:05:45,387 --> 00:05:48,139 and to determine what's coming in and to stop it. 88 00:05:52,352 --> 00:05:53,353 What is this? 89 00:05:54,145 --> 00:05:55,438 I got something. 90 00:06:02,571 --> 00:06:03,780 Oh. 91 00:06:05,866 --> 00:06:07,200 Nicotine pouches. 92 00:06:07,784 --> 00:06:10,035 These are coming in from the Czech Republic, 93 00:06:10,036 --> 00:06:12,162 which is not where they're manufactured. 94 00:06:12,163 --> 00:06:14,290 It's not the typical labeling we see. 95 00:06:14,291 --> 00:06:16,042 These appear to be counterfeit. 96 00:06:16,751 --> 00:06:19,295 As a nicotine product, these are very, very addictive. 97 00:06:19,296 --> 00:06:21,046 And we don't know 98 00:06:21,047 --> 00:06:23,425 what the potency is of one of these pouches. 99 00:06:24,593 --> 00:06:28,137 We don't know the age of who is going to be consuming this. 100 00:06:28,138 --> 00:06:30,515 This is an FDA controlled product. 101 00:06:31,016 --> 00:06:34,059 You have to be of legal age to buy this stuff in the United States. 102 00:06:34,060 --> 00:06:37,479 But you can go to any website, just click a button, 103 00:06:37,480 --> 00:06:39,356 and you can have this sent to you. 104 00:06:39,357 --> 00:06:42,819 So any child can buy this. And we don't know what's in it. 105 00:06:43,320 --> 00:06:46,615 We will secure this, do research, see who is shipping these. 106 00:06:47,198 --> 00:06:49,909 And we will consult with the Food and Drug Administration 107 00:06:49,910 --> 00:06:52,996 to see if they want to take any further actions also. 108 00:06:55,081 --> 00:06:57,625 So even though it's important to intercept this, 109 00:06:57,626 --> 00:07:01,086 it's the multiple steps that happen after it's intercepted 110 00:07:01,087 --> 00:07:02,796 that are very, very important to us 111 00:07:02,797 --> 00:07:05,424 because we need to use the information 112 00:07:05,425 --> 00:07:07,093 to fight these illegal trends. 113 00:07:07,844 --> 00:07:09,512 It's our job to keep this stuff out. 114 00:07:29,157 --> 00:07:30,449 Where do you live, sir? 115 00:07:30,450 --> 00:07:32,368 I'm from Durango in Mexico. 116 00:07:32,369 --> 00:07:34,495 Okay. Okay. Yes, sir. Yes, sir. 117 00:07:34,496 --> 00:07:35,954 How did you learn your Spanish? 118 00:07:35,955 --> 00:07:37,164 I learned everything right here. 119 00:07:37,165 --> 00:07:38,332 You have a good day, sir. 120 00:07:38,333 --> 00:07:39,500 God bless you. 121 00:07:39,501 --> 00:07:40,627 You too, sir. 122 00:07:41,753 --> 00:07:45,590 {\an8}I've been at CBP for, currently, a year and eight months now. 123 00:07:46,675 --> 00:07:48,051 Yeah, this'll be my last day on the line. 124 00:07:49,511 --> 00:07:53,431 Tomorrow, I join the Mobile Enforcement Team, MET team. 125 00:07:55,642 --> 00:07:58,311 I was encouraged to apply, and I got it. 126 00:08:00,814 --> 00:08:02,190 The MET team is the cream of the crop. 127 00:08:03,024 --> 00:08:04,108 They're all about merit. 128 00:08:04,109 --> 00:08:05,984 It's not about how, how long you've been in, 129 00:08:05,985 --> 00:08:07,696 it's about what you've been able to catch. 130 00:08:08,405 --> 00:08:09,780 Us, from the Mobile Enforcement Team, 131 00:08:09,781 --> 00:08:11,156 we're always moving around. 132 00:08:11,157 --> 00:08:13,075 {\an8}We do inbound, outbound, and we have 133 00:08:13,076 --> 00:08:15,370 three ports of entry that we normally work with. 134 00:08:21,334 --> 00:08:22,335 What do you see? 135 00:08:23,420 --> 00:08:24,503 Oh, wow. 136 00:08:24,504 --> 00:08:26,923 I don't know what it is, but it's a, it's a vial that was in his pocket. 137 00:08:29,300 --> 00:08:30,301 It's Viagra. 138 00:08:32,637 --> 00:08:33,721 Well, we technically do everything 139 00:08:33,722 --> 00:08:35,472 from checking the vehicle, running VINs, 140 00:08:35,473 --> 00:08:37,850 running lookouts all the way to even checking, 141 00:08:37,851 --> 00:08:39,686 possibly, their electronic device. 142 00:08:41,229 --> 00:08:44,273 Compared to primary, where it's just trying 143 00:08:44,274 --> 00:08:45,816 to target that vehicle within 144 00:08:45,817 --> 00:08:47,901 20 to 30 seconds, while they're going out. 145 00:08:47,902 --> 00:08:49,278 - Here you go, ma'am. - Thank you so much. 146 00:08:49,279 --> 00:08:51,031 - Have a blessed day. - You're welcome. Y'all too. 147 00:08:57,078 --> 00:08:59,998 I don't know the ins and outs of MET team, but I hope to learn more as I go. 148 00:09:00,707 --> 00:09:01,915 There you go. 149 00:09:01,916 --> 00:09:03,083 - Thank you. - You're welcome. 150 00:09:03,084 --> 00:09:04,752 Coleman. 151 00:09:04,753 --> 00:09:06,046 Head over to secondary. 152 00:09:08,423 --> 00:09:09,465 - How're you doing? - Alright. 153 00:09:09,466 --> 00:09:10,717 Let's roll. 154 00:09:15,138 --> 00:09:16,847 This vehicle was referred for secondary, 155 00:09:16,848 --> 00:09:19,016 because during questioning the subject, 156 00:09:19,017 --> 00:09:22,352 she seemed very nervous and parts of the vehicle 157 00:09:22,353 --> 00:09:23,896 didn't fit right with the, with the vehicle 158 00:09:23,897 --> 00:09:25,355 she was driving. 159 00:09:25,356 --> 00:09:27,191 {\an8}On the underside of the car, you can see the wheels 160 00:09:27,192 --> 00:09:28,860 {\an8}have been freshly cleaned, the whole vehicle's clean. 161 00:09:30,153 --> 00:09:32,237 As an older vehicle, and, you know, one that's, 162 00:09:32,238 --> 00:09:34,406 that's probably crossing a lot normally, 163 00:09:34,407 --> 00:09:36,283 um, it's going to have a lot of dust on it. 164 00:09:36,284 --> 00:09:37,952 El Paso's super dusty. 165 00:09:38,578 --> 00:09:40,537 But there's a few spots on the underside that are, like, 166 00:09:40,538 --> 00:09:42,706 brand new plastic, like factory. 167 00:09:42,707 --> 00:09:44,459 - It's suspicious. - Oh, yeah. 168 00:09:47,128 --> 00:09:48,879 The gas tank felt kinda solid. 169 00:09:48,880 --> 00:09:50,423 The muffler did too. 170 00:09:55,053 --> 00:09:57,180 We'll just run it through the Z and see what we can do with that. 171 00:10:02,560 --> 00:10:05,479 The Z-Portal operator is the last line of defense 172 00:10:05,480 --> 00:10:06,856 before we let that car go. 173 00:10:20,787 --> 00:10:21,829 You clearing this one? 174 00:10:21,830 --> 00:10:23,331 Yeah. Yeah. 175 00:10:23,832 --> 00:10:25,124 Nothing in the gas tank. 176 00:10:25,125 --> 00:10:26,667 Alright. Alright. 177 00:10:26,668 --> 00:10:29,878 There you go. That's yours. That's yours. 178 00:10:29,879 --> 00:10:31,338 Have a good day. 179 00:10:31,339 --> 00:10:33,882 The Z-Portal scan from the areas that we were looking for, 180 00:10:33,883 --> 00:10:35,467 in the gas tank and the muffler, 181 00:10:35,468 --> 00:10:36,885 she said that she didn't see anything. 182 00:10:36,886 --> 00:10:38,513 She cleared it. We're good to go. 183 00:10:39,222 --> 00:10:41,224 Many people get their vehicles fixed in Mexico. 184 00:10:41,683 --> 00:10:43,475 And many times, there's after-market parts. 185 00:10:43,476 --> 00:10:45,352 So, so we're just keeping 186 00:10:45,353 --> 00:10:47,062 our eyes open, looking for those-- 187 00:10:47,063 --> 00:10:49,190 Secondary officers to Lane 7. 188 00:10:51,526 --> 00:10:52,986 What you got? 189 00:10:55,446 --> 00:10:56,822 Full Ex [Extradition]. 190 00:10:56,823 --> 00:10:58,365 Oh, boy. Alright. 191 00:10:58,366 --> 00:10:59,741 10-9. 192 00:10:59,742 --> 00:11:00,826 Full Ex. Lane seven. 193 00:11:00,827 --> 00:11:01,995 Get over there. 194 00:11:05,665 --> 00:11:06,749 Full Ex. 195 00:11:11,838 --> 00:11:13,463 This is not right, man. 196 00:11:13,464 --> 00:11:14,632 I'm a citizen. 197 00:11:15,133 --> 00:11:16,550 So any time we get something on the system 198 00:11:16,551 --> 00:11:18,385 and it goes off, we just, we got to, we got... 199 00:11:18,386 --> 00:11:20,179 - I've got 25 years... - I know. 200 00:11:20,180 --> 00:11:21,430 - ...dealing with this deal. - I understand. 201 00:11:21,431 --> 00:11:23,557 I don't think you're doing the things right, 202 00:11:23,558 --> 00:11:25,810 because you're supposed to check. 203 00:11:26,519 --> 00:11:28,187 So your computer's not reading right? 204 00:11:28,188 --> 00:11:29,980 - We still got to do it. - Do it again. 205 00:11:29,981 --> 00:11:31,899 Yeah. It's-it's-it's our job. It's just... 206 00:11:31,900 --> 00:11:33,150 Well, alright. Okay. 207 00:11:33,151 --> 00:11:34,234 There's nothing... There's no... 208 00:11:34,235 --> 00:11:35,903 - There's nothing we can do. - Okay. 209 00:11:35,904 --> 00:11:38,488 The subject got a warrant out of California 210 00:11:38,489 --> 00:11:41,075 and the officer got a Full Ex alert on the system. 211 00:11:41,367 --> 00:11:43,118 {\an8}Full Ex is Full Extradition. 212 00:11:43,119 --> 00:11:45,496 {\an8}Meaning wherever you enter the United States, 213 00:11:45,622 --> 00:11:48,165 we'll take you up and then we'll call the authorities 214 00:11:48,166 --> 00:11:49,459 who put out the warrant on you. 215 00:11:49,959 --> 00:11:51,211 Let me check it real quick. 216 00:12:01,554 --> 00:12:03,765 Mendoza. Mendoza. We good. We good. 217 00:12:05,058 --> 00:12:06,892 I just checked it. I checked it myself. All good. 218 00:12:06,893 --> 00:12:08,101 I just checked it myself. You're good. Come on. 219 00:12:08,102 --> 00:12:09,228 So, it's good? 220 00:12:09,229 --> 00:12:10,312 Yeah, I checked it. 221 00:12:10,313 --> 00:12:12,689 So, usually, they'll give you the full name, 222 00:12:12,690 --> 00:12:14,441 the height, the weight. 223 00:12:14,442 --> 00:12:16,735 And I saw that his height and weight 224 00:12:16,736 --> 00:12:18,695 did not match to the other subject at all. 225 00:12:18,696 --> 00:12:20,949 If you look at yours, it says 5'11", right? 226 00:12:21,908 --> 00:12:23,659 - My height? Yeah. Yeah, it is. - Yeah, yeah. 227 00:12:23,660 --> 00:12:26,287 On the actual hit, it's a dude that's 5'7". 228 00:12:27,455 --> 00:12:31,084 That's why I don't understand why this happen every time I cross. 229 00:12:32,335 --> 00:12:34,712 They stopped me because they confused me. 230 00:12:35,630 --> 00:12:37,839 My name is very common, and there's another 231 00:12:37,840 --> 00:12:40,300 they're looking for in California. 232 00:12:40,301 --> 00:12:41,802 This guy, I don't know what he did, 233 00:12:41,803 --> 00:12:44,763 but, uh, they investigate, you know? 234 00:12:44,764 --> 00:12:46,223 And again, I'm sorry about that. 235 00:12:46,224 --> 00:12:47,975 Next time when you cross, let the officer know that, 236 00:12:47,976 --> 00:12:51,228 "Hey. The subject right there is 5'7". I'm 5'11." 237 00:12:51,229 --> 00:12:52,521 Okay. 238 00:12:52,522 --> 00:12:53,647 Even though he didn't match 239 00:12:53,648 --> 00:12:55,190 the description of the subject, 240 00:12:55,191 --> 00:12:57,359 he still was referred in, so we still have to do our duty 241 00:12:57,360 --> 00:12:58,695 and send it through the x-ray. 242 00:12:59,195 --> 00:13:00,363 - Alright. Thank you. - Okay, sir. You're welcome, sir. 243 00:13:08,371 --> 00:13:09,913 My first job was working with children. 244 00:13:09,914 --> 00:13:12,666 So with dealing with all the angry parents and, 245 00:13:12,667 --> 00:13:13,959 and on to getting them to understand 246 00:13:13,960 --> 00:13:15,252 and getting them to chill out, chill out, 247 00:13:15,253 --> 00:13:18,213 tha-that's where I learned my de-escalation skills from. 248 00:13:18,214 --> 00:13:20,842 'Cause a situation like that, it can easily turn left. 249 00:13:21,467 --> 00:13:23,510 But it's good when you can get them to calm down and relax, 250 00:13:23,511 --> 00:13:25,012 get what we need to get done. 251 00:13:25,013 --> 00:13:26,097 Coleman? 252 00:13:27,056 --> 00:13:28,099 Good to go. 253 00:13:28,516 --> 00:13:30,018 10-4. I'm good with it. 254 00:13:31,352 --> 00:13:32,811 - Here you go, sir. - It's good? 255 00:13:32,812 --> 00:13:34,313 Yes, sir. He's clear. 256 00:13:34,314 --> 00:13:36,190 You can go left, you can go right. You pick, sir. 257 00:13:37,150 --> 00:13:40,069 He did good job. He, uh, apologized. 258 00:13:40,611 --> 00:13:41,945 I accept it. 259 00:13:41,946 --> 00:13:43,238 You have a good day, sir. 260 00:13:43,239 --> 00:13:44,449 You're welcome. 261 00:13:45,116 --> 00:13:47,326 His frustration is, it was valid, it was understandable. 262 00:13:47,869 --> 00:13:49,120 Whew. 263 00:13:50,204 --> 00:13:51,330 Back to the line. 264 00:13:53,458 --> 00:13:55,543 It's a great experience to join this MET team. 265 00:13:56,294 --> 00:13:57,794 Tomorrow, I'm ready for it. 266 00:13:57,795 --> 00:14:00,797 I'm just going to do it as I always do, take baby steps, 267 00:14:00,798 --> 00:14:03,634 learn from the best, and then make my own with it. 268 00:14:18,900 --> 00:14:20,901 All this stuff is the clothes he was taking to DR, 269 00:14:20,902 --> 00:14:22,612 but the main stuff is all over here. 270 00:14:34,874 --> 00:14:36,375 There's nothing else right now. 271 00:14:37,460 --> 00:14:39,961 Obviously, we have the concealment method. 272 00:14:39,962 --> 00:14:43,298 The smell of the bag, uh, the dryer sheets. 273 00:14:43,299 --> 00:14:46,176 And even this is perfume. This whole thing is perfumed up. 274 00:14:46,177 --> 00:14:47,886 And this was what's covering it earlier. 275 00:14:47,887 --> 00:14:50,264 All three bags that we got, they were all the same way. 276 00:14:51,182 --> 00:14:52,350 You want to close them up? 277 00:14:55,686 --> 00:14:57,104 These three boxes right here, 278 00:14:57,105 --> 00:14:58,605 these came from the first subject 279 00:14:58,606 --> 00:14:59,899 that we apprehended. 280 00:15:01,359 --> 00:15:03,068 They were both going to the same destination, 281 00:15:03,069 --> 00:15:04,195 Dominican Republic. 282 00:15:04,529 --> 00:15:07,072 Right now, we don't know if they're related. 283 00:15:07,073 --> 00:15:11,159 However, uh, based on the packages that we found, 284 00:15:11,160 --> 00:15:14,663 we believe it is the same drug trafficking organization 285 00:15:14,664 --> 00:15:16,457 taking out the same, uh, marijuana. 286 00:15:18,084 --> 00:15:19,085 Yeah, it's heavy. 287 00:15:20,211 --> 00:15:23,506 We're producing now a lot of marijuana in the United States. 288 00:15:24,173 --> 00:15:26,384 Uh, so now it's become mostly an export. 289 00:15:28,719 --> 00:15:31,430 We're done testing, so he can go to the cell. 290 00:15:32,640 --> 00:15:34,891 The next process is we notify our chain of command 291 00:15:34,892 --> 00:15:37,227 {\an8}and HSI, Homeland Investigative agents, 292 00:15:37,228 --> 00:15:39,813 {\an8}are going to come here to, uh, talk to the individual. 293 00:15:39,814 --> 00:15:41,566 {\an8}See if they can get more information. 294 00:15:43,025 --> 00:15:44,067 Come this way. 295 00:15:44,068 --> 00:15:46,695 CBP and HSI, we have a great relationship 296 00:15:46,696 --> 00:15:48,530 when it comes down to doing work together. 297 00:15:48,531 --> 00:15:52,577 We're always excited, so we're hoping that there's intel we gather... 298 00:15:54,245 --> 00:15:55,580 from these two subjects 299 00:15:56,247 --> 00:15:58,291 where it's going to lead us to something bigger. 300 00:16:11,929 --> 00:16:13,014 Here we go. 301 00:16:13,431 --> 00:16:14,764 Can I run this through real quick? 302 00:16:14,765 --> 00:16:16,057 - Yup. - Hey, Anderson. 303 00:16:16,058 --> 00:16:17,310 Will you hand me that? 304 00:16:22,940 --> 00:16:24,567 This is good to go. 305 00:16:31,157 --> 00:16:32,825 It looks like they may have needles in them. 306 00:16:33,326 --> 00:16:34,535 Send that one to the back. 307 00:16:35,786 --> 00:16:36,787 Becker. 308 00:16:42,126 --> 00:16:44,420 {\an8}I'm looking for anything and everything. 309 00:16:45,296 --> 00:16:48,465 People sadly lost the virtue of being honest 310 00:16:48,466 --> 00:16:50,843 when they say what a package is. 311 00:16:51,510 --> 00:16:56,015 This one is manifested as samples... 312 00:16:57,225 --> 00:16:58,600 personal samples. 313 00:16:58,601 --> 00:16:59,976 It's coming from Bulgaria. 314 00:16:59,977 --> 00:17:02,229 They could be lipsticks, they could be colognes, 315 00:17:02,230 --> 00:17:04,147 they could be any kind of jean, 316 00:17:04,148 --> 00:17:06,817 cloth... clothing material, purses. 317 00:17:08,653 --> 00:17:11,322 And in this case, we've got some Ozempic. 318 00:17:13,241 --> 00:17:15,242 There doesn't appear to be any prescriptions, 319 00:17:15,243 --> 00:17:19,372 any kind of... package labels. 320 00:17:21,707 --> 00:17:24,252 Alright. I don't think this is a legitimate pen. 321 00:17:29,006 --> 00:17:31,383 It has all foreign language on it. 322 00:17:31,384 --> 00:17:32,927 You don't know what's in this. 323 00:17:38,057 --> 00:17:40,058 Let me go get our enforcement officer. 324 00:17:40,059 --> 00:17:42,894 {\an8}He has, uh, good connections with other agencies, 325 00:17:42,895 --> 00:17:46,064 {\an8}especially this being an FDA-prohibited item 326 00:17:46,065 --> 00:17:48,650 to be shipped into the US internationally. 327 00:17:48,651 --> 00:17:50,361 And see what he thinks about it. 328 00:17:52,738 --> 00:17:53,906 Hey, Randazzo. 329 00:17:55,950 --> 00:17:58,618 Well, I got this package I just intercepted over there. 330 00:17:58,619 --> 00:18:00,537 It looks like it's, uh... 331 00:18:00,538 --> 00:18:02,164 - Oh, Ozempic. - Yes, sir. 332 00:18:02,748 --> 00:18:04,165 These are one of our current trends 333 00:18:04,166 --> 00:18:06,334 within the, uh, counterfeit diet fad 334 00:18:06,335 --> 00:18:07,461 that's going on. 335 00:18:08,045 --> 00:18:10,798 These are injectables. Where is this coming in from? 336 00:18:12,216 --> 00:18:13,801 I believe it's coming from Bulgaria. 337 00:18:14,260 --> 00:18:16,177 Ozempic is not made in Bulgaria. 338 00:18:16,178 --> 00:18:17,345 We know that. 339 00:18:17,346 --> 00:18:18,972 And the Ozempic name 340 00:18:18,973 --> 00:18:20,474 is protected here in the United States. 341 00:18:21,642 --> 00:18:22,934 We have a whole box of them. 342 00:18:22,935 --> 00:18:24,769 And it's going to a private residence. 343 00:18:24,770 --> 00:18:27,731 {\an8}The danger is an unsuspecting patient 344 00:18:27,732 --> 00:18:30,191 {\an8}may think they're getting the real product, 345 00:18:30,192 --> 00:18:33,528 because the name Ozempic is easily identifiable 346 00:18:33,529 --> 00:18:34,738 and recognizable. 347 00:18:34,739 --> 00:18:35,989 But then they have no idea 348 00:18:35,990 --> 00:18:38,159 what is being injected into their bodies. 349 00:18:39,410 --> 00:18:42,871 This is the exact font 350 00:18:42,872 --> 00:18:45,332 and the, and the exact symbol 351 00:18:45,333 --> 00:18:47,209 that Ozempic uses for their product. 352 00:18:48,127 --> 00:18:49,794 We want to protect our, our companies here 353 00:18:49,795 --> 00:18:52,464 from others using their name. 354 00:18:52,465 --> 00:18:55,634 From the amount that's in here, this is a commercial quantity. 355 00:18:55,635 --> 00:18:59,055 So we got to look at who's receiving this and why. 356 00:19:00,348 --> 00:19:02,891 Are they running an unlicensed operation 357 00:19:02,892 --> 00:19:04,559 that can really harm somebody? 358 00:19:04,560 --> 00:19:06,687 We're going to keep track of the shipper as well. 359 00:19:07,355 --> 00:19:10,107 'Cause if he does it once, more than likely, they'll do it again. 360 00:19:10,566 --> 00:19:13,526 We're going to secure these, we'll notify our partner agency, 361 00:19:13,527 --> 00:19:14,736 the Food and Drug Administration, 362 00:19:14,737 --> 00:19:16,614 but we will seize these. 363 00:19:20,618 --> 00:19:23,244 Although it may be enticing for a consumer 364 00:19:23,245 --> 00:19:25,955 to see these products overseas, online, 365 00:19:25,956 --> 00:19:27,499 it's not worth the risk 366 00:19:27,500 --> 00:19:29,460 because we have no idea what's in it. 367 00:19:30,211 --> 00:19:32,296 It's cheaper for a reason. 368 00:19:32,880 --> 00:19:34,798 These are very, very good finds. 369 00:19:34,799 --> 00:19:37,842 We maybe saved somebody from doing a lot of harm 370 00:19:37,843 --> 00:19:39,719 to themselves or doing harm to others. 371 00:19:39,720 --> 00:19:42,014 It's important that we are vigilant always. 372 00:19:56,153 --> 00:19:58,530 Last time I was here, I just took a tour. 373 00:19:58,531 --> 00:20:01,157 But I barely remember it, 'cause it was almost two years ago. 374 00:20:01,158 --> 00:20:03,828 So it's going to take getting some used to to my new surroundings. 375 00:20:04,870 --> 00:20:07,373 Morning, guys. Welcome to the team. 376 00:20:07,915 --> 00:20:09,833 As you, you all know, we are mobile. 377 00:20:09,834 --> 00:20:11,251 So we do inbound, we do outbound. 378 00:20:11,252 --> 00:20:12,544 We do BOTA [Bridge of the Americas]... 379 00:20:12,545 --> 00:20:13,796 ...we do PDN [Paso Del Norte]. 380 00:20:14,171 --> 00:20:15,923 It's a very different environment. 381 00:20:16,632 --> 00:20:18,466 Everybody knows that we're producing. 382 00:20:18,467 --> 00:20:20,427 And everybody knows that we're working. 383 00:20:20,428 --> 00:20:22,722 And, uh, and I want to keep it like that. 384 00:20:23,264 --> 00:20:26,474 The main thing is you are now a name and you're not a number. 385 00:20:26,475 --> 00:20:29,060 So your name means everything to you out there right now. 386 00:20:29,061 --> 00:20:31,814 And it's huge to be a part of this team, so honor that. 387 00:20:32,314 --> 00:20:34,191 Go out there and try and catch something. 388 00:20:34,650 --> 00:20:36,193 And, uh, most of all, be safe. 389 00:20:39,113 --> 00:20:42,491 {\an8}Today, we got new faces and, uh, the expectations are high. 390 00:20:44,744 --> 00:20:47,954 We're looking to keep the hardest workers on the team. 391 00:20:47,955 --> 00:20:49,707 And today is day one. 392 00:20:52,835 --> 00:20:54,169 - A lot of cars. - A lot of cars. 393 00:20:54,170 --> 00:20:55,336 Right? A lot of lanes, right? 394 00:20:55,337 --> 00:20:57,213 - Yup. - You know how to beat that? 395 00:20:57,214 --> 00:20:59,174 You see how much easier it is to come up here? 396 00:20:59,175 --> 00:21:00,467 You can watch everybody. 397 00:21:00,468 --> 00:21:02,344 Watch their movement, watch their hands, 398 00:21:02,970 --> 00:21:04,388 see who's trying to avoid. 399 00:21:10,936 --> 00:21:12,520 I like to let them know I'm going to do an inspection, 400 00:21:12,521 --> 00:21:13,813 so it's not like a secret. 401 00:21:13,814 --> 00:21:14,981 - Yeah. - 'Cause people get upset 402 00:21:14,982 --> 00:21:16,399 most of the time 'cause they don't know. 403 00:21:16,400 --> 00:21:18,068 They don't know what's going on. And they want to know. 404 00:21:19,737 --> 00:21:21,112 Let's go talk to that one. 405 00:21:21,113 --> 00:21:22,281 See what's up. 406 00:21:25,075 --> 00:21:26,326 What did you notice? 407 00:21:26,327 --> 00:21:27,994 The whole time we were up there, I was looking at him 408 00:21:27,995 --> 00:21:29,162 and he was just looking at his phone. 409 00:21:29,163 --> 00:21:30,538 He looked up, back to his phone. 410 00:21:30,539 --> 00:21:32,123 And when you guys were standing over here, 411 00:21:32,124 --> 00:21:33,292 he kept staring. 412 00:21:33,709 --> 00:21:35,335 Just ask him the money question, 413 00:21:35,336 --> 00:21:36,503 "Bringing over 10K?", 414 00:21:36,504 --> 00:21:38,296 "How much you got?", whatever, uh... 415 00:21:38,297 --> 00:21:39,673 "Is this his car?" 416 00:21:41,008 --> 00:21:43,009 BOTA P.O.E. This is border patrol radio. 417 00:21:43,010 --> 00:21:46,846 Be advised, I have a BP unit following a gold in color... 418 00:21:46,847 --> 00:21:49,641 ...Chevy Trailblazer, and it's gonna be a loaded vehicle. 419 00:21:49,642 --> 00:21:50,934 Mm. 420 00:21:50,935 --> 00:21:54,104 It just exited I-10, and be advised it is headed your way. 421 00:21:54,647 --> 00:21:55,814 It's a Trailblazer. 422 00:21:55,815 --> 00:21:56,981 They just got off of the I-10. 423 00:21:56,982 --> 00:21:59,318 Outbound. Outbound. 424 00:22:15,835 --> 00:22:18,379 {\an8}We detained two individuals. One female, one male. 425 00:22:18,879 --> 00:22:20,630 Both of them were carrying a suitcase each, 426 00:22:20,631 --> 00:22:21,798 plus a carry-on. 427 00:22:21,799 --> 00:22:23,259 They're all filled with marijuana. 428 00:22:25,261 --> 00:22:27,388 HSI, they're going to be conducting an interview. 429 00:22:35,604 --> 00:22:38,064 We don't know what their relationship is right now. 430 00:22:38,065 --> 00:22:40,317 We know they were boarding two different flights 431 00:22:41,068 --> 00:22:42,653 to Dominican Republic. 432 00:22:43,404 --> 00:22:44,779 I'm going to move these out of the way 433 00:22:44,780 --> 00:22:47,366 so we can continue with the other seizure over there. 434 00:22:48,033 --> 00:22:49,201 These over. 435 00:22:52,580 --> 00:22:55,790 Fortunately for us, the subjects we detained are cooperating 436 00:22:55,791 --> 00:22:58,627 with our ongoing investigation with HSI, which is great. 437 00:22:59,003 --> 00:23:00,838 And we'll see where it leads. 438 00:23:07,511 --> 00:23:09,847 Right now, we have probably three bags. 439 00:23:10,264 --> 00:23:11,348 What's the total of bags? Six? 440 00:23:11,765 --> 00:23:14,101 Six suitcases, uh, filled with marijuana. 441 00:23:16,353 --> 00:23:17,395 We just finished the interview. 442 00:23:17,396 --> 00:23:19,898 She was able to ID the supplier for us. 443 00:23:19,899 --> 00:23:22,359 Uh, she says after he dropped her off here, 444 00:23:22,860 --> 00:23:24,527 he should have been going back to the hotel. 445 00:23:24,528 --> 00:23:26,571 So we want to go to the hotel right now, see if we can collect 446 00:23:26,572 --> 00:23:28,448 some video footage and ID the supplier. 447 00:23:28,449 --> 00:23:30,159 - Alright. Let's go. - Alright. 448 00:23:30,951 --> 00:23:33,328 Based on the interview with the subjects, 449 00:23:33,329 --> 00:23:36,789 {\an8}we got intel that the supplier of the narcotics 450 00:23:36,790 --> 00:23:39,709 {\an8}is probably outside of Miami International Airport 451 00:23:39,710 --> 00:23:41,003 at a hotel. 452 00:23:41,962 --> 00:23:44,589 We believe that the supplier may still be at the hotel, 453 00:23:44,590 --> 00:23:46,674 and we're going to go set up a team real quick 454 00:23:46,675 --> 00:23:50,428 of CBP officers and HSI agents. 455 00:23:50,429 --> 00:23:52,639 And we're going to go try to encounter that subject 456 00:23:52,640 --> 00:23:54,349 and find them at that hotel. 457 00:24:07,237 --> 00:24:09,406 HSI has arrived. They've got the subject. 458 00:24:19,083 --> 00:24:20,542 Wanna take him up the elevator? 459 00:24:23,629 --> 00:24:26,130 {\an8}We formed a team together real quick 460 00:24:26,131 --> 00:24:28,175 {\an8}of HSI and CBP officers. 461 00:24:29,218 --> 00:24:32,845 We went to the hotel, and we observed the subject 462 00:24:32,846 --> 00:24:34,807 that we were told was the supplier. 463 00:24:35,724 --> 00:24:38,434 This individual, uh, acted really nervous, 464 00:24:38,435 --> 00:24:43,106 and he attempted to leave the hotel in a hurry 465 00:24:43,107 --> 00:24:45,109 and he was detained. 466 00:24:45,609 --> 00:24:47,860 What happens from here on out depends on you... 467 00:24:47,861 --> 00:24:49,529 ...like I explained at the hotel. 468 00:24:49,530 --> 00:24:51,280 And that hotel, 469 00:24:51,281 --> 00:24:54,409 that's where they were packaging all the narcotics 470 00:24:54,410 --> 00:24:57,204 in order to smuggle it out of Miami International Airport today. 471 00:24:57,955 --> 00:24:58,956 You'll collaborate? 472 00:24:59,665 --> 00:25:00,749 Let's go over there. 473 00:25:02,918 --> 00:25:04,377 You know, it's a cat-and-mouse game. 474 00:25:04,378 --> 00:25:07,547 So when you're the cat and you catch your mouse, 475 00:25:07,548 --> 00:25:09,133 that's the best feeling you can get. 476 00:25:11,552 --> 00:25:13,386 You can tell that's different marijuana. 477 00:25:13,387 --> 00:25:14,512 Totally different. 478 00:25:14,513 --> 00:25:16,724 It's stickier. You could see it. 479 00:25:17,224 --> 00:25:19,892 Alright, we're going to gather all of the evidence that we, 480 00:25:19,893 --> 00:25:22,187 we've gathered here today from the seizures. 481 00:25:24,314 --> 00:25:25,441 This is the last bag. 482 00:25:26,233 --> 00:25:27,609 Make sure to zero it out. 483 00:25:39,163 --> 00:25:40,914 Almost 150 pounds of marijuana. 484 00:25:46,420 --> 00:25:48,005 The operation was successful. 485 00:25:48,505 --> 00:25:49,839 We have three arrests. 486 00:25:49,840 --> 00:25:51,174 And they're going to be taken 487 00:25:51,175 --> 00:25:53,052 to the final detention center for processing. 488 00:25:55,804 --> 00:25:57,889 This is a great day for Homeland Security Investigations 489 00:25:57,890 --> 00:26:00,558 as well as US Customs and Border Protection. 490 00:26:00,559 --> 00:26:03,394 We have two mules, smugglers, 491 00:26:03,395 --> 00:26:05,313 and we also have a source of supply here. 492 00:26:05,314 --> 00:26:08,233 And we have a lot of cellphones that we're going to have to go through. 493 00:26:09,026 --> 00:26:10,276 - One more box? - Yeah. 494 00:26:10,277 --> 00:26:12,321 - We got one more box for the green. - Okay. 495 00:26:24,416 --> 00:26:27,168 CBP and HSI, uh, we have a great relationship. 496 00:26:27,169 --> 00:26:28,419 It's always something new. 497 00:26:28,420 --> 00:26:30,338 So, you know, when we get together, 498 00:26:30,339 --> 00:26:31,799 the results are awesome. 499 00:26:45,312 --> 00:26:46,604 Negative. 500 00:26:46,605 --> 00:26:47,815 Look-looking pretty good. 501 00:26:52,152 --> 00:26:54,154 This one may be a little bit more challenging. 502 00:26:54,738 --> 00:26:55,781 Here we go. 503 00:26:58,575 --> 00:26:59,952 Uh-oh. Uh-oh. 504 00:27:01,787 --> 00:27:03,372 You see here? 505 00:27:04,456 --> 00:27:05,498 Are these vials? 506 00:27:05,499 --> 00:27:06,750 - Vials. - Yes. 507 00:27:07,417 --> 00:27:09,128 So we're going to take a look and see what's in this one. 508 00:27:09,378 --> 00:27:10,379 Stop. 509 00:27:11,964 --> 00:27:14,299 Officer Reyes, look at this shipment. 510 00:27:16,760 --> 00:27:18,553 Let's see. It's always a surprise. 511 00:27:18,554 --> 00:27:19,847 {\an8}Let's see what happens here. 512 00:27:20,597 --> 00:27:21,640 {\an8}Oh. 513 00:27:24,142 --> 00:27:26,853 {\an8}Somebody went through a lot of trouble to make sure this is kept sealed, 514 00:27:26,854 --> 00:27:29,898 so it could be a good thing for us. 515 00:27:31,817 --> 00:27:32,900 What do you got? 516 00:27:32,901 --> 00:27:34,194 Styrofoam cover. 517 00:27:35,112 --> 00:27:36,488 Well, where is this coming in from? 518 00:27:37,030 --> 00:27:38,030 Malaysia. 519 00:27:38,031 --> 00:27:39,366 From Malaysia? 520 00:27:42,619 --> 00:27:43,620 Cold packs. 521 00:27:46,248 --> 00:27:47,499 I think we got something. 522 00:27:52,379 --> 00:27:54,214 Botox. Whoa. 523 00:27:55,507 --> 00:27:56,758 This is very, very serious. 524 00:28:07,561 --> 00:28:09,478 Limit the traffic to one lane. 525 00:28:09,479 --> 00:28:11,356 It was a gold Trailblazer. 526 00:28:16,987 --> 00:28:19,238 We always have three, at least minimum three stops pit here. 527 00:28:19,239 --> 00:28:20,615 - Okay. - So, right now, 528 00:28:20,616 --> 00:28:22,158 we have intel from Border Patrol. 529 00:28:22,159 --> 00:28:23,784 {\an8}Uh, we're looking for a gold Trailblazer 530 00:28:23,785 --> 00:28:25,202 {\an8}that just fled the scene, that has, 531 00:28:25,203 --> 00:28:26,329 they're on pursuit. 532 00:28:26,330 --> 00:28:28,039 They want to go out to Mexico. 533 00:28:28,040 --> 00:28:29,957 If you could see, we opened one lane only. 534 00:28:29,958 --> 00:28:31,667 We have all turnarounds blocked. 535 00:28:31,668 --> 00:28:33,252 We have our pursuit vehicle open. 536 00:28:33,253 --> 00:28:34,795 And all of us have stop sticks. 537 00:28:34,796 --> 00:28:36,589 So if there is a problem, we'll try to stop the vehicle 538 00:28:36,590 --> 00:28:38,634 before it attempts to go back to Mexico. 539 00:28:43,639 --> 00:28:44,805 - Is that it back there? - I don't know, man. 540 00:28:44,806 --> 00:28:46,516 Far, right side. Very back. 541 00:28:54,149 --> 00:28:55,317 It's an Equinox. 542 00:28:55,984 --> 00:28:57,235 Well, they look alike. 543 00:28:57,819 --> 00:28:59,028 BOTA P.O.E. 544 00:28:59,029 --> 00:29:02,407 Be advised, I do have the vehicle stopped, and I have agents on it. 545 00:29:03,325 --> 00:29:04,451 It's good to go. 546 00:29:06,203 --> 00:29:07,453 Looks like, uh, Border Patrol 547 00:29:07,454 --> 00:29:09,706 {\an8}and the agents were able to stop the vehicle. 548 00:29:10,290 --> 00:29:11,875 {\an8}So they're not going to come through here anymore. 549 00:29:13,001 --> 00:29:15,337 Now, it's just, you know, business as usual. 550 00:29:15,921 --> 00:29:17,631 Going back to inspecting vehicles. 551 00:29:20,717 --> 00:29:22,134 {\an8}To an extent, it's been an extension of, 552 00:29:22,135 --> 00:29:24,011 {\an8}of what I've learned from CBP 553 00:29:24,012 --> 00:29:25,638 {\an8}and, also, I've been watching them. 554 00:29:25,639 --> 00:29:26,890 Been a good experience so far. 555 00:29:28,225 --> 00:29:29,351 We'll go check this one. 556 00:29:30,686 --> 00:29:32,187 Bring it in all the way. 557 00:29:43,156 --> 00:29:44,324 Hey, yo, Escobedo. 558 00:29:45,617 --> 00:29:47,244 All the panels in the back are loose. 559 00:29:48,704 --> 00:29:50,247 This was taken off at some point. 560 00:29:51,123 --> 00:29:53,082 I know this was. Like all of this. 561 00:29:53,083 --> 00:29:56,669 This whole back section of, back section of the bumper 562 00:29:56,670 --> 00:29:58,463 is, like, extremely loose, and that's what caught my eye. 563 00:29:59,089 --> 00:30:00,256 You need to pick it up? 564 00:30:00,257 --> 00:30:01,674 Yeah. It's not... It ain't got, 565 00:30:01,675 --> 00:30:03,343 it ain't got a lot of weight, a lot of weight to it. 566 00:30:03,677 --> 00:30:05,053 Go ahead. Do it. 567 00:30:12,394 --> 00:30:13,602 It looks pretty old. 568 00:30:13,603 --> 00:30:14,770 Yeah. I'll put it back. 569 00:30:14,771 --> 00:30:16,148 K-9's going to run it. 570 00:30:17,149 --> 00:30:18,483 You want to run this one? 571 00:30:20,402 --> 00:30:21,945 - They're loose? - Like, real loose. 572 00:30:33,123 --> 00:30:34,415 K-9 negative. 573 00:30:34,416 --> 00:30:35,792 10-4. 574 00:30:37,794 --> 00:30:39,378 So I'm just trying to make sure there ain't nothing in there. 575 00:30:39,379 --> 00:30:41,005 - It had like one screw on it. - Yeah. 576 00:30:41,006 --> 00:30:42,923 And I could, I could, I could yank it myself 577 00:30:42,924 --> 00:30:44,300 but I didn't want to break it. 578 00:30:44,301 --> 00:30:46,261 I mean, we've been able to catch a couple people like that. 579 00:30:46,928 --> 00:30:48,387 So use this as an opportunity. 580 00:30:48,388 --> 00:30:49,930 Like, if you don't feel good, if you find something... 581 00:30:49,931 --> 00:30:51,724 - Mm-hmm. - ...find tampering, look at it. 582 00:30:51,725 --> 00:30:53,059 If there's nothing there, there's nothing there. 583 00:30:53,060 --> 00:30:54,393 Mm-hmm. 584 00:30:54,394 --> 00:30:55,811 I just like to be a, be a sponge. Just-- 585 00:30:55,812 --> 00:30:56,897 Coleman. 586 00:31:05,864 --> 00:31:07,323 Cu�ndo entr� Estados Unidos? 587 00:31:07,324 --> 00:31:08,742 How long have you been in the United States? 588 00:31:09,201 --> 00:31:10,576 It's been awhile. 589 00:31:10,577 --> 00:31:12,369 You're entering illegally, right? 590 00:31:12,370 --> 00:31:13,705 - Yes. - You're illegally here. 591 00:31:14,122 --> 00:31:15,456 - Everyone, right? - Yes. 592 00:31:15,457 --> 00:31:16,874 You're friends or what? 593 00:31:16,875 --> 00:31:19,419 - Cousins? - Cousins. Cousins. 594 00:31:22,881 --> 00:31:24,590 They were doing outbound operations 595 00:31:24,591 --> 00:31:26,675 for a subject coming from the United States 596 00:31:26,676 --> 00:31:27,844 going into Mexico. 597 00:31:29,471 --> 00:31:30,889 You can see four guys. 598 00:31:31,348 --> 00:31:32,974 You know, they're all full of mud. 599 00:31:33,391 --> 00:31:35,226 It's uncommon. So we're going to go check them, 600 00:31:35,227 --> 00:31:38,020 make sure there's no weapons or anything on them, drugs. 601 00:31:38,021 --> 00:31:40,273 And they are possibly going to get prosecuted. 602 00:31:46,488 --> 00:31:48,614 You don't have a passport? You don't have a visa? 603 00:31:48,615 --> 00:31:49,950 No identification, nothing? 604 00:31:55,288 --> 00:31:57,499 I'm going to take your fingerprints, okay? 605 00:31:58,166 --> 00:31:59,751 We saw this guy. 606 00:32:00,335 --> 00:32:02,212 I was like, "Hey, hop out." 607 00:32:02,587 --> 00:32:03,964 And then I saw the rest of them, like, "Oh, no. All of them." 608 00:32:04,631 --> 00:32:06,842 Oh, they were walking back? Nice. 609 00:32:07,676 --> 00:32:09,218 What seemed suspicious to me was that 610 00:32:09,219 --> 00:32:10,928 they separated and dissolved into two groups. 611 00:32:10,929 --> 00:32:12,638 {\an8}They were walking like they barely know each other. 612 00:32:12,639 --> 00:32:13,932 {\an8}They were walking slow and smooth. 613 00:32:14,641 --> 00:32:15,891 It's also a big red flag to us 614 00:32:15,892 --> 00:32:17,643 that they don't have any proper documentation 615 00:32:17,644 --> 00:32:19,146 that permits them to be in the United States. 616 00:32:19,646 --> 00:32:20,814 Come with me. 617 00:32:22,107 --> 00:32:23,483 Step towards the wall, please. 618 00:32:26,153 --> 00:32:27,653 It can be a multitude of things. 619 00:32:27,654 --> 00:32:30,614 {\an8}They could either be bringing in people 620 00:32:30,615 --> 00:32:33,159 {\an8}or they could have been people who are living here 621 00:32:33,160 --> 00:32:35,870 and they're going back out to Mexico that way. 622 00:32:35,871 --> 00:32:38,165 When did you enter the United States? Today? 623 00:32:39,624 --> 00:32:42,711 Are you involved in human trafficking? 624 00:32:44,754 --> 00:32:47,299 Human smuggling is a billion-dollar industry. 625 00:32:48,258 --> 00:32:50,259 They cross the people, they go back to Mexico, 626 00:32:50,260 --> 00:32:53,013 and then cash flow goes south and also north. 627 00:32:55,307 --> 00:32:56,391 Another one. 628 00:32:58,435 --> 00:33:00,604 I talked to one of the guys. He didn't say much. 629 00:33:01,396 --> 00:33:02,772 They're guides, probably. 630 00:33:03,481 --> 00:33:05,942 You were crossing people over, right? Illegal immigrants. 631 00:33:06,818 --> 00:33:08,195 Are you a coyote, yes or no? 632 00:33:12,365 --> 00:33:14,491 We interviewed these four as individuals. 633 00:33:14,492 --> 00:33:16,327 They admitted that they brought bodies. 634 00:33:16,328 --> 00:33:18,955 They are considered guides, which we know them as "coyotes." 635 00:33:21,958 --> 00:33:23,960 Three of them were actually their first offense. 636 00:33:24,461 --> 00:33:26,170 We let them know that they could be prosecuted 637 00:33:26,171 --> 00:33:27,464 if we ever see them again. 638 00:33:27,964 --> 00:33:30,132 One of them already had three priors. 639 00:33:30,133 --> 00:33:33,219 HSI and the district attorney will start looking into his case 640 00:33:33,220 --> 00:33:34,888 to see penalties that he would be receiving. 641 00:33:36,723 --> 00:33:39,142 Hopefully, Macias is a tour guide. I don't know where I'm going. 642 00:33:43,647 --> 00:33:45,231 - You ready? - Oh, yeah. 643 00:33:45,232 --> 00:33:46,441 Okay. 644 00:33:47,275 --> 00:33:49,026 First day, like, it's-it's exhilarating. 645 00:33:49,027 --> 00:33:50,444 Like, my heart, heart's racing. 646 00:33:50,445 --> 00:33:52,655 Every single person on this team has 647 00:33:52,656 --> 00:33:54,615 their own niche in what they do. 648 00:33:54,616 --> 00:33:57,201 And it's great to learn from a great group of guys. 649 00:33:57,202 --> 00:33:59,037 It's the first step to a great career. 650 00:34:09,923 --> 00:34:11,840 Yo, we got botoxium toxin. 651 00:34:11,841 --> 00:34:13,467 - Which is Botox. - Botox. 652 00:34:13,468 --> 00:34:15,052 That's all they have in there. 653 00:34:15,053 --> 00:34:16,637 Is it going to a private address? 654 00:34:16,638 --> 00:34:18,765 Yes. It's going to Texas. 655 00:34:22,060 --> 00:34:24,729 {\an8}This is an injectable, controlled by the FDA. 656 00:34:25,272 --> 00:34:28,732 This could cause somebody a lot of danger, a lot of harm, 657 00:34:28,733 --> 00:34:30,568 {\an8}or even potentially kill them. 658 00:34:31,987 --> 00:34:33,862 Especially because it's an injectable. 659 00:34:33,863 --> 00:34:37,741 We've seen some of these, uh, Botox from overseas... 660 00:34:37,742 --> 00:34:40,661 ...going to places like clinics and things like that. 661 00:34:40,662 --> 00:34:43,540 Especially Botox, you know... it could be fatal. 662 00:34:44,291 --> 00:34:45,874 We're going to take it, secure it 663 00:34:45,875 --> 00:34:47,168 in our secure cage, 664 00:34:47,585 --> 00:34:50,546 and consult with the Food and Drug Administration, 665 00:34:50,547 --> 00:34:52,589 to show them and see what further actions 666 00:34:52,590 --> 00:34:54,009 they may want to take with this. 667 00:34:57,304 --> 00:34:59,138 The stuff we intercepted, they were good catches 668 00:34:59,139 --> 00:35:01,181 because it doesn't take a huge load. 669 00:35:01,182 --> 00:35:04,351 It takes one vial, it takes one pouch, 670 00:35:04,352 --> 00:35:06,438 that wasn't controlled and regulated, 671 00:35:06,938 --> 00:35:08,857 that can hurt somebody very badly. 672 00:35:12,110 --> 00:35:13,402 We're good. 673 00:35:34,215 --> 00:35:36,008 In the past, we have caught different cargo 674 00:35:36,009 --> 00:35:38,637 that they used to smuggle, especially cocaine, 675 00:35:39,387 --> 00:35:42,098 {\an8}coming from all of South America. 676 00:35:46,478 --> 00:35:47,895 Earlier, we got a case 677 00:35:47,896 --> 00:35:49,481 that was cocaine, 678 00:35:49,939 --> 00:35:52,275 concealed into battery terminals. 679 00:35:52,734 --> 00:35:56,154 {\an8}I think we have 48 total here on the two pallets. 680 00:35:56,946 --> 00:35:58,573 Thirteen were not loaded. 681 00:35:59,449 --> 00:36:01,493 Thirty-five had cocaine in them. 682 00:36:03,662 --> 00:36:05,455 Let's take it back over to the office, 683 00:36:05,997 --> 00:36:07,790 so we can kinda get a better look at it. 684 00:36:07,791 --> 00:36:10,626 We were able to identify who was responsible 685 00:36:10,627 --> 00:36:11,877 for bringing this over. 686 00:36:11,878 --> 00:36:13,587 He was picked up in Colombia. 687 00:36:13,588 --> 00:36:16,173 And today's the day that he gets extradited 688 00:36:16,174 --> 00:36:17,841 into the Miami International Airport. 689 00:36:17,842 --> 00:36:19,386 I'm going to go to the other side. 690 00:36:20,053 --> 00:36:21,221 Yeah, we'll go over here. 691 00:36:23,431 --> 00:36:25,307 When the cargo came in, 692 00:36:25,308 --> 00:36:27,726 CBP did a inspection on it, right? 693 00:36:27,727 --> 00:36:29,269 - So they ran the x-ray. - Mm-hmm. 694 00:36:29,270 --> 00:36:32,064 And they found anomalies inside the batteries here. 695 00:36:32,065 --> 00:36:33,441 So that's when they took it out 696 00:36:33,942 --> 00:36:36,945 and did a, you know, a more thorough investigation. 697 00:36:38,405 --> 00:36:40,114 The, the chambers, in the ones 698 00:36:40,115 --> 00:36:42,866 that were loaded with cocaine are cut down. 699 00:36:42,867 --> 00:36:44,201 Ah, the cells are... Okay. 700 00:36:44,202 --> 00:36:45,954 They're shorter, right? 701 00:36:46,496 --> 00:36:49,457 The cells on the not loaded come almost all the way up. 702 00:36:49,791 --> 00:36:52,084 - Pretty good concealment. - Not bad. 703 00:36:52,085 --> 00:36:53,378 Especially if he had done it before, right? 704 00:36:54,421 --> 00:36:55,796 How many bags do we got going on? 705 00:36:55,797 --> 00:36:58,091 I think it's five bags is what it looks like. 706 00:37:02,721 --> 00:37:05,724 Total of 35 kilos within this load. 707 00:37:09,769 --> 00:37:12,062 So we're just going to pack the cocaine evidence 708 00:37:12,063 --> 00:37:13,647 back up into the box. 709 00:37:13,648 --> 00:37:15,816 We'll put the lids on these and take them. 710 00:37:15,817 --> 00:37:17,068 Sounds good. 711 00:37:18,778 --> 00:37:21,280 This is what Homeland Security Investigations does. 712 00:37:21,281 --> 00:37:22,906 We don't just go after the interdiction. 713 00:37:22,907 --> 00:37:24,950 We go after the whole organization. 714 00:37:24,951 --> 00:37:26,368 And now here we are today. 715 00:37:26,369 --> 00:37:28,620 We have the head of the transnational organization, 716 00:37:28,621 --> 00:37:30,664 is going to be extradited in and be able 717 00:37:30,665 --> 00:37:32,791 to finally be held accountable 718 00:37:32,792 --> 00:37:34,919 for the loads that he brought into the US. 719 00:37:35,462 --> 00:37:37,629 He should be here in an hour or so, 720 00:37:37,630 --> 00:37:39,799 and, um, we'll take him for processing. 721 00:37:40,967 --> 00:37:41,968 Alright. 722 00:37:53,730 --> 00:37:54,856 Alright. Let's go. 723 00:38:03,198 --> 00:38:05,033 Polic�a. 724 00:38:07,535 --> 00:38:08,786 We're here on the jet bridge 725 00:38:08,787 --> 00:38:10,788 for the flight that's bringing the subject off. 726 00:38:10,789 --> 00:38:13,957 {\an8}We're going to wait for the law enforcement officers 727 00:38:13,958 --> 00:38:15,376 {\an8}to come off the plane with the subject, 728 00:38:15,877 --> 00:38:17,921 and then we'll escort him down to the processing area. 729 00:38:19,088 --> 00:38:20,339 Good to go? 730 00:38:20,340 --> 00:38:21,424 Yeah, we're good. 731 00:38:21,633 --> 00:38:23,217 CBP's running the show. 732 00:38:23,218 --> 00:38:25,427 They're all Customs and Border Protection has here today. 733 00:38:25,428 --> 00:38:28,056 {\an8}We're facilitating the entry of the subject into the United States. 734 00:38:28,640 --> 00:38:31,350 We take the subject into custody, pat them down, 735 00:38:31,351 --> 00:38:32,935 make sure there's nothing dangerous on their persons, 736 00:38:32,936 --> 00:38:36,731 and they will then be turned over to Homeland Security. 737 00:38:39,609 --> 00:38:40,944 Door open. 738 00:38:42,403 --> 00:38:43,988 Looks like he's coming out. 739 00:38:46,699 --> 00:38:48,535 - Alright, come on. - Follow me this way. 740 00:38:50,286 --> 00:38:51,453 You got him? 741 00:38:51,454 --> 00:38:52,622 Yeah. 742 00:38:53,998 --> 00:38:55,124 Just right over here. 743 00:38:58,962 --> 00:39:00,046 Just go back and have a seat. 744 00:39:03,800 --> 00:39:05,217 - You got him? - Yeah. 745 00:39:05,218 --> 00:39:06,302 Alright. 746 00:39:07,220 --> 00:39:08,470 We're required by law 747 00:39:08,471 --> 00:39:10,597 to swab every person that we arrest. 748 00:39:10,598 --> 00:39:12,224 - Mm-hmm. - Print them and take a picture 749 00:39:12,225 --> 00:39:14,269 for biographical data purposes. 750 00:39:16,187 --> 00:39:18,605 CBP has been kind enough to give us this area 751 00:39:18,606 --> 00:39:20,608 so we can get accomplished what we need to real quick. 752 00:39:21,192 --> 00:39:24,070 Alright. Right thumb. I'll move it for you, alright? 753 00:39:26,739 --> 00:39:28,992 - Good. - Your right index. Alright. 754 00:39:30,034 --> 00:39:31,952 And we got to take a photo. 755 00:39:31,953 --> 00:39:33,580 Can you stand right up to the table? 756 00:39:34,831 --> 00:39:37,166 Yeah. Right there. There you go. Alright. 757 00:39:38,751 --> 00:39:40,335 We got the subject in custody. 758 00:39:40,336 --> 00:39:44,423 {\an8}Our collaboration with CBP was amazing. 759 00:39:44,424 --> 00:39:47,467 And the common goal was protecting our national security. 760 00:39:47,468 --> 00:39:48,594 We're done, boss. 761 00:39:48,595 --> 00:39:49,846 Alright. Come with me, sir. 762 00:39:50,555 --> 00:39:51,763 Now, we're going to take him downtown 763 00:39:51,764 --> 00:39:53,432 to a federal detention center, and he will get 764 00:39:53,433 --> 00:39:55,393 his initial appearance before the judge. 765 00:40:06,821 --> 00:40:08,865 This is what Homeland Security Investigations does. 766 00:40:09,324 --> 00:40:10,866 We interdict, but then it takes patience, 767 00:40:10,867 --> 00:40:13,452 it takes time, it takes consistency, 768 00:40:13,453 --> 00:40:15,787 and it takes a village to blow the case out, 769 00:40:15,788 --> 00:40:18,081 identify the head organizers, 770 00:40:18,082 --> 00:40:20,335 and get them back here in the US to prosecute them. 771 00:40:37,769 --> 00:40:40,354 - Good afternoon. - Hey. 772 00:40:40,355 --> 00:40:41,772 - How you doing today? - Good. 773 00:40:41,773 --> 00:40:43,942 We got some injectables and some nicotine products. 774 00:40:48,613 --> 00:40:49,863 We're going to go and do it over here 775 00:40:49,864 --> 00:40:51,156 where we'll have a little bit more room. 776 00:40:51,157 --> 00:40:52,241 Okay. 777 00:40:53,451 --> 00:40:54,952 It can be very challenging 778 00:40:54,953 --> 00:40:57,496 {\an8}trying to identify products that are being misdeclared. 779 00:40:57,497 --> 00:40:59,456 Let me just grab some gloves. 780 00:40:59,457 --> 00:41:01,291 It's important to work closely with CBP 781 00:41:01,292 --> 00:41:03,335 'cause they're the first eyes on the product 782 00:41:03,336 --> 00:41:05,672 and they're able to refer it over to us as they see it. 783 00:41:07,674 --> 00:41:09,925 This is one we intercepted the other day. 784 00:41:09,926 --> 00:41:13,428 There's no description on it. It's packed in with Styrofoam. 785 00:41:13,429 --> 00:41:15,264 And there was dry ice in here... 786 00:41:16,391 --> 00:41:17,725 and there were these vials. 787 00:41:19,352 --> 00:41:21,937 - There's only two vials in here? - Yeah. 788 00:41:21,938 --> 00:41:23,855 Okay. What we have is, 789 00:41:23,856 --> 00:41:26,692 looks like botulinum toxin for injection. 790 00:41:26,693 --> 00:41:30,570 It's a trend for people to relax wrinkles and things like that. 791 00:41:30,571 --> 00:41:33,073 So a lot of motivation for people to counterfeit 792 00:41:33,074 --> 00:41:34,367 these types of products. 793 00:41:34,951 --> 00:41:36,284 They're hard to get. 794 00:41:36,285 --> 00:41:38,161 Uh, could be a potential hazard to their health. 795 00:41:38,162 --> 00:41:39,705 They could have reactions to it. 796 00:41:39,706 --> 00:41:41,623 Even though these are just two small vials, 797 00:41:41,624 --> 00:41:44,835 it's still equally dangerous for the person who's injecting them? 798 00:41:44,836 --> 00:41:45,919 Yes. 799 00:41:45,920 --> 00:41:47,004 These types of products... 800 00:41:47,005 --> 00:41:49,716 ...they are not admissible, and they'll be destroyed. 801 00:41:58,891 --> 00:42:01,518 What we have next is, these are nicotine pouches, 802 00:42:01,519 --> 00:42:03,103 which are misdeclared. 803 00:42:03,104 --> 00:42:04,312 And as you can see, this is one 804 00:42:04,313 --> 00:42:06,273 of the more popular brands now out there. 805 00:42:06,274 --> 00:42:09,234 But it's not coming from the country 806 00:42:09,235 --> 00:42:11,195 that we would expect that to be coming from. 807 00:42:11,696 --> 00:42:14,573 Yeah. So, yeah, we would have general labeling issues with these. 808 00:42:14,574 --> 00:42:16,283 And every tobacco product, 809 00:42:16,284 --> 00:42:17,701 we need marketing authorizations. 810 00:42:17,702 --> 00:42:20,829 We're concerned about the targeting of the youth population. 811 00:42:20,830 --> 00:42:22,664 This can be going to somebody underaged. 812 00:42:22,665 --> 00:42:25,292 Exactly. So we would do a full review 813 00:42:25,293 --> 00:42:26,793 to determine its admissibility. 814 00:42:26,794 --> 00:42:29,839 And if not, we'd let, for CBP, for seizure as well. 815 00:42:40,058 --> 00:42:41,851 {\an8}So we got this box 816 00:42:41,976 --> 00:42:45,103 of what are labeled as Ozempic. 817 00:42:45,104 --> 00:42:46,563 There's a demand for Ozempic. 818 00:42:46,564 --> 00:42:48,106 They're injectable drugs. 819 00:42:48,107 --> 00:42:49,524 And products like that, 820 00:42:49,525 --> 00:42:51,276 they need to go to their physician. 821 00:42:51,277 --> 00:42:53,863 One thing that's notable about the Ozempic here 822 00:42:54,280 --> 00:42:56,656 is it's not really labeled for the US market 823 00:42:56,657 --> 00:42:59,910 and it may not have an approval for use in the US. 824 00:42:59,911 --> 00:43:02,788 You can see it's got foreign language on it, 825 00:43:02,789 --> 00:43:05,707 and you cannot tell what the instructions for use are. 826 00:43:05,708 --> 00:43:07,626 Another thing to consider is this is being 827 00:43:07,627 --> 00:43:09,544 shipped outside of proper temperature controls 828 00:43:09,545 --> 00:43:11,421 and inside a box that is not 829 00:43:11,422 --> 00:43:14,341 what the manufacturer's intended quality standards for shipping are. 830 00:43:14,342 --> 00:43:15,927 So that should be a red flag for us? 831 00:43:16,302 --> 00:43:18,096 Yes. It'll be returned for a refusal. 832 00:43:27,605 --> 00:43:29,773 {\an8}So now we'll go secure it in your cage. 833 00:43:29,774 --> 00:43:31,275 {\an8}- Okay. Let's go. - Absolutely. 834 00:43:32,443 --> 00:43:33,777 {\an8}For us to make a determination, 835 00:43:33,778 --> 00:43:36,279 {\an8}what we're gonna seize and what we're not gonna seize, 836 00:43:36,280 --> 00:43:37,657 {\an8}we got to have experts look at them. 837 00:43:39,492 --> 00:43:42,036 {\an8}When we're dealing with this volume of parcels, 838 00:43:42,578 --> 00:43:45,122 {\an8}every tool our officers have on the front line 839 00:43:45,123 --> 00:43:47,750 {\an8}helps us to be more effective and work more efficiently. 840 00:43:49,335 --> 00:43:51,671 {\an8}It's working together with our partner agencies 841 00:43:52,088 --> 00:43:54,881 {\an8}for the same cause, and that is to protect the American public. 842 00:43:54,882 --> 00:43:56,843 {\an8}We're all working towards the same goal. 843 00:43:57,468 --> 00:43:59,137 {\an8}- Thank you both again. - Thank you. 844 00:44:02,137 --> 00:44:06,137 Preuzeto sa www.titlovi.com 64764

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.