All language subtitles for To.Catch.a.Smuggler.S09E06.Guns.Gone.Wild.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H264-Kitsune [eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,812 --> 00:00:17,812 www.titlovi.com 2 00:00:20,812 --> 00:00:21,938 - Hello, ma'am. - Hello. 3 00:00:21,939 --> 00:00:23,272 - How are you today? - I'm good. And yourself? 4 00:00:23,273 --> 00:00:24,732 Good. Anything to declare today? 5 00:00:24,733 --> 00:00:25,942 - Nothing to declare today. - You have a good day, ma'am. 6 00:00:25,943 --> 00:00:27,569 - Thank you. - Yeah, of course. Thank you. 7 00:00:28,820 --> 00:00:30,280 Do you have your pasaporte? 8 00:00:31,990 --> 00:00:33,991 Can you just put it in park for me real quick? 9 00:00:33,992 --> 00:00:35,577 And then can you just unlock the back for me real fast? 10 00:00:39,915 --> 00:00:41,166 Yeah. 11 00:00:44,044 --> 00:00:45,712 Okay. Gracias. 12 00:00:46,922 --> 00:00:48,130 Hello. How we doing today? 13 00:00:48,131 --> 00:00:49,508 Doing good, man. 14 00:00:50,008 --> 00:00:51,008 You got anything to declare? 15 00:00:51,009 --> 00:00:52,176 No, sir. 16 00:00:52,177 --> 00:00:53,803 Any fruits? Any plants, seeds, alcohol? 17 00:00:53,804 --> 00:00:54,887 No, sir. 18 00:00:54,888 --> 00:00:55,973 Alright. 19 00:00:57,808 --> 00:00:59,141 When was the last time you crossed in this car? 20 00:00:59,142 --> 00:01:00,686 Uh... 21 00:01:01,728 --> 00:01:03,938 You don't know, sir? Can you put it in park? 22 00:01:03,939 --> 00:01:05,189 You got anything in the trunk? 23 00:01:05,190 --> 00:01:06,274 Nothing. 24 00:01:06,275 --> 00:01:07,526 Alright, can you pop the trunk, please? 25 00:01:11,154 --> 00:01:12,698 Lane 11. Officers, please respond. 26 00:01:13,448 --> 00:01:14,491 Go. Let's go. 27 00:01:19,871 --> 00:01:21,248 So, what you got? 28 00:01:22,291 --> 00:01:23,292 Human smuggling. 29 00:01:23,834 --> 00:01:24,835 People in the trunk. 30 00:01:38,181 --> 00:01:39,224 Come with me. 31 00:01:39,683 --> 00:01:41,225 - Hey, we good? - I don't know. 32 00:01:41,226 --> 00:01:43,811 Are you okay? Yes? Okay. 33 00:01:43,812 --> 00:01:44,979 The primary officer 34 00:01:44,980 --> 00:01:46,981 just discovered somebody in the trunk. 35 00:01:46,982 --> 00:01:49,609 {\an8}That's how they try to cross the border and into the US. 36 00:01:52,070 --> 00:01:54,447 We quickly apprehended the driver, 37 00:01:54,448 --> 00:01:57,033 {\an8}put them in handcuffs, and then we took them to, uh, 38 00:01:57,034 --> 00:01:58,285 {\an8}to the security office. 39 00:01:58,410 --> 00:02:01,120 Escort the vehicle back to secondary. 40 00:02:01,121 --> 00:02:02,205 10-4. 41 00:02:05,917 --> 00:02:08,170 Alright, don't move. Hold still right there, okay? 42 00:02:09,421 --> 00:02:11,340 Separate your feet. Don't move. 43 00:02:11,882 --> 00:02:14,050 The cartels are active in the human smuggling. 44 00:02:14,051 --> 00:02:17,803 {\an8}I've been here almost 10 years and I've seen it so frequent, 45 00:02:17,804 --> 00:02:20,556 and we see it, maybe, on a daily basis. 46 00:02:20,557 --> 00:02:24,393 People pay anywhere from, you know, $10,000 to $20,000 47 00:02:24,394 --> 00:02:26,021 to be smuggled into the States. 48 00:02:27,439 --> 00:02:30,566 As for the driver, we'll, you know, fingerprint. 49 00:02:30,567 --> 00:02:33,027 We'll get pictures. Whatever we find, we'll present it 50 00:02:33,028 --> 00:02:35,238 to the assistant US attorney. 51 00:02:35,906 --> 00:02:38,240 For the female in the trunk, we'll fingerprint her, 52 00:02:38,241 --> 00:02:39,492 see if she has any priors. 53 00:02:39,493 --> 00:02:43,412 We'll see her nationality, where she's a citizen of. 54 00:02:43,413 --> 00:02:46,082 And then she'll get processed either administratively 55 00:02:46,083 --> 00:02:48,251 or be held as a material witness in a case. 56 00:02:48,794 --> 00:02:49,794 Okay. 57 00:02:49,795 --> 00:02:53,339 It's sad to say but, for the cartels, this is a commodity. 58 00:02:53,340 --> 00:02:55,217 This is just money. It is not a human being. 59 00:02:55,801 --> 00:02:59,428 She could be taken into sex trafficking, you know, 60 00:02:59,429 --> 00:03:03,474 or human trafficking, and that's what we're trying to prevent. 61 00:03:03,475 --> 00:03:05,518 Okay, let's take a walk. 62 00:03:05,519 --> 00:03:06,895 Walk this way. 63 00:03:07,437 --> 00:03:09,271 {\an8}Uh, we're feeling good about that one. Gotta keep going. 64 00:03:09,272 --> 00:03:10,940 {\an8}It's always good to keep your head on a swivel. 65 00:03:10,941 --> 00:03:12,109 You can't be complacent. 66 00:03:12,526 --> 00:03:14,944 The time that you're relaxed is when, 67 00:03:14,945 --> 00:03:17,030 usually everything ends up blowing up. 68 00:03:17,406 --> 00:03:18,990 So, hopefully, we'll find something else to do. 69 00:03:35,507 --> 00:03:36,507 What's going on? 70 00:03:36,508 --> 00:03:40,136 We got a couple flights coming in. It's heavy on courier. 71 00:03:40,137 --> 00:03:41,971 I just checked with our K9. 72 00:03:41,972 --> 00:03:44,390 Uh, he's willing to help us out and he'll be here. 73 00:03:44,391 --> 00:03:45,891 Perfect. Let's do a hundred percent. 74 00:03:45,892 --> 00:03:48,270 - We'll do it. - Alright. Sounds good. 75 00:03:49,813 --> 00:03:51,272 We put together our A-TCET team. 76 00:03:52,357 --> 00:03:53,691 {\an8}We're gonna conduct a blitz. 77 00:03:53,692 --> 00:03:55,943 {\an8}A hundred percent on all couriers' import items 78 00:03:55,944 --> 00:03:57,403 from Central and South America. 79 00:04:03,910 --> 00:04:05,035 - Let's get your stuff. - Okay. 80 00:04:05,036 --> 00:04:07,371 This is pretty normal for them. They usually bring in 81 00:04:07,372 --> 00:04:09,875 anywhere from like five to eight bags. 82 00:04:10,292 --> 00:04:13,627 Most of it is cultural items, uh, like food, coffee, 83 00:04:13,628 --> 00:04:16,422 other things that they have native in their area 84 00:04:16,423 --> 00:04:18,717 that they wanna bring here to people in the, the D.C. area. 85 00:04:22,637 --> 00:04:24,096 Are these all your bags? 86 00:04:24,097 --> 00:04:25,182 Yes. 87 00:04:25,974 --> 00:04:28,517 In the past month, we've had two big seizures, 88 00:04:28,518 --> 00:04:30,228 uh, come out of courier bags. 89 00:04:32,105 --> 00:04:34,523 One of cocaine, 12.5 kilograms. 90 00:04:34,524 --> 00:04:37,693 And another of almost a, a kilo of heroin. 91 00:04:40,781 --> 00:04:42,782 - Do you know what's in there? - This? 92 00:04:42,783 --> 00:04:43,949 - Yeah. - Uh, cheese. 93 00:04:43,950 --> 00:04:45,035 Cheese? 94 00:04:45,494 --> 00:04:49,705 One courier could take up to 20 to 30 minutes 95 00:04:49,706 --> 00:04:51,625 to go through their entire packaging. 96 00:04:53,794 --> 00:04:57,171 And we go through all of that to try to find the one load 97 00:04:57,172 --> 00:04:58,757 that could be concealed in that. 98 00:04:59,341 --> 00:05:00,926 Alright. We're good, man. 99 00:05:08,141 --> 00:05:09,433 Where you from? 100 00:05:09,434 --> 00:05:10,935 Honduras. I'm a courier. 101 00:05:10,936 --> 00:05:13,020 - Where you going? - Uh, New York. 102 00:05:13,021 --> 00:05:14,480 Mind if we check your bags? 103 00:05:14,481 --> 00:05:15,565 Yeah, no. 104 00:05:17,484 --> 00:05:19,653 This one's coming from Honduras going down to New York. 105 00:05:20,195 --> 00:05:22,446 We've seen cocaine on the couriers from Honduras. 106 00:05:22,447 --> 00:05:24,824 So, uh, we're gonna go through his stuff 107 00:05:24,825 --> 00:05:27,326 and make sure he's not, uh, carrying any contraband. 108 00:05:27,327 --> 00:05:28,787 I'ma steal a knife. 109 00:05:29,496 --> 00:05:31,581 It's a probe. It's a knife. 110 00:05:32,541 --> 00:05:34,333 Did you see Crocodile Dundee? 111 00:05:34,334 --> 00:05:36,836 Better than those pocket knives these people carry around. 112 00:05:36,837 --> 00:05:38,255 This is how you actually find stuff. 113 00:05:39,339 --> 00:05:40,841 Can you take this out for me? 114 00:05:43,718 --> 00:05:45,261 Where is the top of this? Here? 115 00:05:45,262 --> 00:05:46,471 Yeah, here. 116 00:05:50,308 --> 00:05:53,227 I'ma do my best not to compromise the integrity of your box here, 117 00:05:53,228 --> 00:05:55,647 but I gotta get into everything. 118 00:05:56,106 --> 00:06:00,610 It's a lot of work, it's labor-intensive, but... part of what we do. 119 00:06:02,070 --> 00:06:05,949 Cheese, cookies, pastries. 120 00:06:07,367 --> 00:06:08,868 Pretty common things. 121 00:06:08,869 --> 00:06:09,952 You search this stuff? 122 00:06:09,953 --> 00:06:11,036 Yeah. 123 00:06:11,037 --> 00:06:12,246 You ever find drugs? 124 00:06:12,247 --> 00:06:13,540 No. 125 00:06:15,542 --> 00:06:17,877 They wanna put things in stuff that we're used to seeing, 126 00:06:17,878 --> 00:06:19,671 so that we don't scrutinize it. 127 00:06:21,590 --> 00:06:24,300 So, you gotta look at everything like there's a possibility 128 00:06:24,301 --> 00:06:25,926 there could be something there. 129 00:06:25,927 --> 00:06:27,888 They're smart and they get smarter. 130 00:06:33,226 --> 00:06:34,811 Okay, it's good. 131 00:06:35,437 --> 00:06:36,729 You want tape? 132 00:06:36,730 --> 00:06:37,813 Yes, please. 133 00:06:37,814 --> 00:06:39,023 Can I touch right now? 134 00:06:39,024 --> 00:06:40,942 Yeah, yeah, yeah, yeah. All good. 135 00:06:44,487 --> 00:06:45,905 Today, he's good. 136 00:06:45,906 --> 00:06:49,033 Uh, he's gonna be allowed to proceed to make his deliveries. 137 00:06:49,034 --> 00:06:50,784 A lot of this is a legitimate business, 138 00:06:50,785 --> 00:06:53,621 and this guy today appears to have legitimate intentions, 139 00:06:53,622 --> 00:06:55,081 so he's gonna be allowed to go. 140 00:06:55,999 --> 00:06:58,000 We searched this time and we didn't find anything, 141 00:06:58,001 --> 00:07:00,295 but-- and we've got more to look for. 142 00:07:15,977 --> 00:07:17,561 So it's like the shipment the other day? 143 00:07:17,562 --> 00:07:18,687 Yep, yeah. 144 00:07:18,688 --> 00:07:20,481 Speakers seem to be incredibly heavy, 145 00:07:20,482 --> 00:07:22,233 so we're gonna get ready to open up the boxes. 146 00:07:22,734 --> 00:07:24,110 Alright, I'll head over there now. 147 00:07:24,527 --> 00:07:25,944 Alright, bye. 148 00:07:25,945 --> 00:07:29,073 We got a call from CBP over at their cargo center. 149 00:07:29,074 --> 00:07:32,117 They've got a box with a lot of anomalies weight-wise. 150 00:07:32,118 --> 00:07:34,120 They're thinking it may be loaded. 151 00:07:34,663 --> 00:07:40,084 {\an8}We've had a recent uptick in outbound guns going to Dominican Republic, 152 00:07:40,085 --> 00:07:43,879 Turks and Caicos, and down into South America. 153 00:07:43,880 --> 00:07:47,257 Um, majority of them are coming via parcels. 154 00:07:47,258 --> 00:07:49,844 People are shipping them. They're mixing it in with goods. 155 00:07:50,261 --> 00:07:52,389 So we're gonna go check it out, see what's in there. 156 00:08:02,982 --> 00:08:06,527 Between HSI and CBP, we've got a really good network. 157 00:08:06,528 --> 00:08:10,240 Half of our cases are generated from CBP catching things. 158 00:08:14,285 --> 00:08:15,994 So we're headed over from the passenger side 159 00:08:15,995 --> 00:08:18,248 of the airport to the cargo side. 160 00:08:19,374 --> 00:08:21,125 It's common for us to see firearms 161 00:08:21,126 --> 00:08:22,919 getting shipped to the Caribbean and South America. 162 00:08:23,378 --> 00:08:26,755 They are available here. They are legally purchased firearms 163 00:08:26,756 --> 00:08:30,135 that are then shipped to South America and the Caribbean. 164 00:08:30,593 --> 00:08:34,054 The cash comes inbound from the narcos in South America. 165 00:08:34,055 --> 00:08:36,850 The people then straw purchase weapons for them. 166 00:08:37,600 --> 00:08:41,812 They're not going, you know, to, uh, law-abiding citizens in these countries. 167 00:08:41,813 --> 00:08:44,107 They're going to bad actors. 168 00:08:59,998 --> 00:09:01,081 What's up, brother? How are you? 169 00:09:01,082 --> 00:09:02,207 - What's up, brother? - How's it going? 170 00:09:02,208 --> 00:09:03,751 Doing good. What you got, man? 171 00:09:03,752 --> 00:09:06,755 We have a couple of boxes we pulled aside that have speakers in 'em. 172 00:09:07,839 --> 00:09:11,468 These have some curious aspects that we wanna inspect further. 173 00:09:30,737 --> 00:09:32,864 This was weighing about 70 pounds. 174 00:09:38,578 --> 00:09:42,122 Look at all the screws. Tricky. 175 00:09:42,123 --> 00:09:44,291 I think if we take this off and take the speaker off... 176 00:09:44,292 --> 00:09:45,460 Let's do it. 177 00:09:56,679 --> 00:09:58,181 And there's something loose inside. 178 00:09:58,890 --> 00:10:00,225 It may be loaded with firearms. 179 00:10:07,273 --> 00:10:08,565 Trying to be as gentle as possible also, 180 00:10:08,566 --> 00:10:11,111 because if it's not loaded, you don't wanna break people's stuff. 181 00:10:16,491 --> 00:10:17,826 {\an8}There's nothing in there. 182 00:10:18,326 --> 00:10:20,327 It's got two magnets. That's why it was so heavy. 183 00:10:20,328 --> 00:10:22,162 Oh, 'cause of the subwoofer. 184 00:10:22,163 --> 00:10:24,082 This is what was moving around. 185 00:10:25,208 --> 00:10:28,253 Looks like a capacitor. So it doesn't look loaded today. 186 00:10:29,796 --> 00:10:31,214 It was a good shot though. 187 00:10:31,798 --> 00:10:34,801 {\an8}Today, the speaker was-- is negative. 188 00:10:34,926 --> 00:10:37,637 {\an8}Um, but right now, this is a trend we're seeing. 189 00:10:40,140 --> 00:10:42,724 A lot of this is a shell game that we're playing, 190 00:10:42,725 --> 00:10:45,228 and, um, sometimes we win, sometimes we lose. 191 00:10:46,521 --> 00:10:48,230 Today, it was a legitimate shipment. 192 00:10:48,231 --> 00:10:52,151 So now that thing's gonna be reintroduced back into the mail system 193 00:10:52,152 --> 00:10:54,112 where it's gonna go to its intended recipient. 194 00:10:56,114 --> 00:10:57,364 I was thinking this was gonna be hot. 195 00:10:57,365 --> 00:10:58,782 I thought so too. 196 00:10:58,783 --> 00:11:01,451 And we got one speaker last week from the same warehouse. 197 00:11:01,452 --> 00:11:03,745 - Same, same guys? - Same, same warehouse. 198 00:11:03,746 --> 00:11:07,458 So, it was, it was definitely a very good possibility. 199 00:11:08,418 --> 00:11:09,711 We'll keep looking. 200 00:11:10,044 --> 00:11:11,378 Uh-huh. You got our number, brother. 201 00:11:12,672 --> 00:11:13,756 It's on speed dial. 202 00:11:26,853 --> 00:11:29,147 Move the vehicle to the secondary area. 203 00:11:37,322 --> 00:11:38,615 Let me have your passport. 204 00:11:42,744 --> 00:11:43,745 We're from Germany. 205 00:11:43,870 --> 00:11:45,455 And we make a road trip. 206 00:11:46,039 --> 00:11:47,874 And so we crossed Canada 207 00:11:47,999 --> 00:11:51,169 and the last three months, we crossed the United States. 208 00:11:51,294 --> 00:11:54,671 And today, for six hours, we leave San Diego 209 00:11:54,672 --> 00:11:56,799 and want to travel to Mexico. 210 00:11:57,508 --> 00:11:58,842 So now you're coming back, obviously. 211 00:11:58,843 --> 00:12:00,510 How long are you planning on staying this time? 212 00:12:00,511 --> 00:12:01,970 Twenty-four hours. 213 00:12:01,971 --> 00:12:03,722 Twenty-four hours to check on everything and then... 214 00:12:03,723 --> 00:12:05,183 Sleep and go back tomorrow. 215 00:12:05,308 --> 00:12:06,308 Okay. 216 00:12:06,309 --> 00:12:07,851 We want to drive to south Argentina. 217 00:12:07,852 --> 00:12:08,937 Okay. 218 00:12:09,395 --> 00:12:10,772 I'ma have you guys step out. 219 00:12:10,897 --> 00:12:12,272 You guys are gonna stand by the table over here, okay? 220 00:12:12,273 --> 00:12:13,650 Yeah, sure. 221 00:12:13,775 --> 00:12:14,858 {\an8}So they're under the Visa Waiver Program. 222 00:12:14,859 --> 00:12:16,611 {\an8}They get a, a 90-day period of admission. 223 00:12:18,238 --> 00:12:19,863 Anything, anything sharp in here? 224 00:12:19,864 --> 00:12:24,077 No. Only my lighter and all the stuff for rolling cigarettes for myself. 225 00:12:24,494 --> 00:12:25,494 Okay. 226 00:12:25,495 --> 00:12:28,247 Because it's cheaper than to buy normal cigarettes. 227 00:12:28,248 --> 00:12:29,791 - Got it, man. - Yeah. 228 00:12:29,916 --> 00:12:31,668 You don't smoke anything else besides tobacco? 229 00:12:31,793 --> 00:12:33,378 - No? - No. 230 00:12:33,503 --> 00:12:36,756 I have some in Germany, but not on this trip. 231 00:12:37,340 --> 00:12:38,548 Alright. Just hang out right here, okay? 232 00:12:38,549 --> 00:12:39,634 Yeah. 233 00:12:41,094 --> 00:12:43,096 {\an8}As a tourist, they can't consume drugs. 234 00:12:43,221 --> 00:12:45,515 {\an8}It's pretty much like an automatic cancelation of their visa. 235 00:12:46,099 --> 00:12:48,600 Uh, so if I find anything then, then we'll address it. 236 00:12:58,528 --> 00:13:01,738 He also admitted that, in Germany, he does smoke something else. 237 00:13:01,739 --> 00:13:03,408 He didn't say specifically what... 238 00:13:05,118 --> 00:13:06,536 but he already admitted to that. 239 00:13:06,661 --> 00:13:08,246 Let's see if we can find anything. 240 00:13:12,083 --> 00:13:13,375 They have a little bed back here, 241 00:13:13,376 --> 00:13:15,545 where they have, like, two different levels. 242 00:13:19,424 --> 00:13:21,259 I've got some eggs, some firewood. 243 00:13:27,098 --> 00:13:29,309 Yeah, so right now we're just looking at the wood. 244 00:13:30,310 --> 00:13:32,477 If there's any, uh, like, wood-boring pests inside, 245 00:13:32,478 --> 00:13:34,022 it's not gonna be allowed. 246 00:13:34,147 --> 00:13:36,064 - What year is this? - 1972. 247 00:13:36,065 --> 00:13:39,610 So it's over 50 years old. It was an old fire truck. 248 00:13:39,736 --> 00:13:41,236 - Yes. - Feuerwehr. 249 00:13:41,237 --> 00:13:42,864 That's "fire department" in Germany. 250 00:13:42,989 --> 00:13:44,282 You brought it from Germany? 251 00:13:44,407 --> 00:13:45,575 - Yes. - Okay. 252 00:13:45,700 --> 00:13:47,452 You, yourself, you had it shipped or you-- 253 00:13:47,577 --> 00:13:48,619 - Yup. - Okay. 254 00:13:48,745 --> 00:13:50,329 - That's amazing - Yeah. 255 00:13:50,455 --> 00:13:52,040 It's got two levels of bunks inside. 256 00:13:52,165 --> 00:13:54,042 It's, easily sleep, like, four kind of tight in there. 257 00:13:54,751 --> 00:13:57,419 I sleep better than in my apartment in my hometown. 258 00:13:57,420 --> 00:13:58,588 It's so cozy. 259 00:13:58,921 --> 00:14:00,173 That's pretty cool. 260 00:14:00,298 --> 00:14:02,300 You do have some prohibited agriculture items. 261 00:14:02,425 --> 00:14:03,425 - Alright. - For one, the wood 262 00:14:03,426 --> 00:14:04,761 because they harbor pests. 263 00:14:04,886 --> 00:14:06,054 So you guys have to leave that with us today. 264 00:14:06,179 --> 00:14:07,512 - Yes, of course. - The other thing that 265 00:14:07,513 --> 00:14:10,183 you guys have, with the eggs, with them being open. 266 00:14:10,308 --> 00:14:12,267 The eggs also have diseases that we're concerned about, 267 00:14:12,268 --> 00:14:13,810 so you'll have to leave the eggs with us today. 268 00:14:13,811 --> 00:14:15,313 - It's your job. - Okay. That's it. 269 00:14:15,438 --> 00:14:16,606 - Thank you, man. - Alright, guys. 270 00:14:16,731 --> 00:14:18,106 - Have a good evening. - Have a good one. Alright. 271 00:14:18,107 --> 00:14:20,233 After the vehicle inspection, I didn't find anything, 272 00:14:20,234 --> 00:14:22,612 besides those agricultural items that were there. 273 00:14:22,737 --> 00:14:24,072 It's really not like a non-threat. 274 00:14:24,197 --> 00:14:27,033 We simply just seize those items, but good luck to them. 275 00:14:27,950 --> 00:14:30,285 We had the idea for the trip when we were 16... 276 00:14:30,286 --> 00:14:32,914 And, yeah, there he told us when we both finished school, 277 00:14:33,039 --> 00:14:34,039 we would do this trip. 278 00:14:34,040 --> 00:14:35,707 And now we're standing here 279 00:14:35,708 --> 00:14:38,086 on the border between Mexico and the United States. 280 00:14:38,544 --> 00:14:41,004 When you have the idea to do something, you should do it 281 00:14:41,005 --> 00:14:42,924 or else you will regret it. 282 00:14:55,061 --> 00:14:59,232 We have the K9 here now. I asked them to refer all the couriers. 283 00:14:59,357 --> 00:15:01,108 - Okay. - So we can dig in there. 284 00:15:01,109 --> 00:15:02,401 {\an8}Alright. 285 00:15:05,238 --> 00:15:06,489 {\an8}We have two flights. 286 00:15:06,823 --> 00:15:08,907 {\an8}One's coming from Guatemala and I believe there are 287 00:15:08,908 --> 00:15:10,284 two coming from El Salvador tonight. 288 00:15:10,409 --> 00:15:12,537 So we might be pretty busy. 289 00:15:12,703 --> 00:15:13,704 Bring some targets in. 290 00:15:15,081 --> 00:15:18,625 Okay, first put the blue bag here. We'll go through it, okay? 291 00:15:18,626 --> 00:15:20,962 And put this here. 292 00:15:21,087 --> 00:15:22,672 We're gonna do an examination with them today. 293 00:15:24,132 --> 00:15:25,716 How much cash are you bringing in? 294 00:15:26,425 --> 00:15:27,509 Just like 30 dollars. 295 00:15:27,510 --> 00:15:28,885 Thirty dollars? Okay. 296 00:15:28,886 --> 00:15:30,721 Any beauty products? 297 00:15:34,267 --> 00:15:36,269 - That's... - What's this? 298 00:15:36,853 --> 00:15:38,563 A product for men. 299 00:15:40,231 --> 00:15:43,151 You wanna use the Gemini to, um, do some testing in here? 300 00:15:43,276 --> 00:15:44,734 - This one. - Okay. 301 00:15:44,735 --> 00:15:46,862 Too many bottles for the same products. 302 00:15:46,863 --> 00:15:48,281 - Yeah. - Alright. 303 00:15:48,865 --> 00:15:51,783 So this is the Thermo Scientific Gemini. 304 00:15:51,784 --> 00:15:54,871 People disguise prohibited items, like drugs, 305 00:15:54,996 --> 00:15:58,206 and it's in a liquid form as well too, so that's why we're testing. 306 00:15:58,207 --> 00:15:59,292 - Let me get a good amount. - Yeah, get some more. 307 00:15:59,417 --> 00:16:00,418 Yeah, a good amount... 308 00:16:01,169 --> 00:16:02,587 to test the product. 309 00:16:15,308 --> 00:16:17,476 So it says it's no match found. 310 00:16:17,602 --> 00:16:19,770 That means that it's nothing prohibited. 311 00:16:20,354 --> 00:16:21,647 She's good to go. 312 00:16:23,566 --> 00:16:26,068 Okay, ma'am, all set. Thank you for your time. 313 00:16:26,777 --> 00:16:28,987 Hand the blue paper to the officer. 314 00:16:28,988 --> 00:16:30,198 - They're ready? - Yeah. 315 00:16:45,213 --> 00:16:46,297 Yeah. 316 00:16:49,926 --> 00:16:51,886 K9 alerted to this bag. 317 00:16:55,932 --> 00:16:58,643 That's a good boy. That's a good boy. 318 00:17:03,898 --> 00:17:05,023 According to the declaration 319 00:17:05,024 --> 00:17:06,943 she's sharing it with somebody else, so... 320 00:17:07,401 --> 00:17:09,320 definitely we're gonna inspect all the bags. 321 00:17:10,071 --> 00:17:11,072 Come this way. 322 00:17:11,948 --> 00:17:13,407 Who is the gentleman? 323 00:17:13,824 --> 00:17:14,866 He's my husband. 324 00:17:14,867 --> 00:17:16,244 And where are you coming from? 325 00:17:16,369 --> 00:17:17,703 Honduras. 326 00:17:17,828 --> 00:17:19,247 I'm a courier. 327 00:17:19,372 --> 00:17:22,792 Are you bringing money over $10,000 between as a family? 328 00:17:23,376 --> 00:17:24,418 - No. - No? 329 00:17:24,543 --> 00:17:25,711 - No. - Okay. 330 00:17:26,545 --> 00:17:28,631 - It's empty. - It's empty, right? Yes. 331 00:17:31,968 --> 00:17:34,262 The dog alerted on the red bag, 332 00:17:34,637 --> 00:17:37,139 but we're gonna go through all the bags that they're bringing 333 00:17:37,265 --> 00:17:40,268 just to make sure that we don't miss anything. 334 00:17:43,813 --> 00:17:45,439 Give me the red bag. 335 00:17:45,565 --> 00:17:46,565 Careful. 336 00:17:46,566 --> 00:17:49,360 Now we're gonna inspect... This is the bag where the K9 alerted. 337 00:17:53,155 --> 00:17:54,282 Thank you. 338 00:17:56,158 --> 00:17:59,161 Did anyone give you any last-minute packages 339 00:17:59,287 --> 00:18:00,370 to bring, ma'am? 340 00:18:00,371 --> 00:18:01,788 - No, no one. - No, no one? 341 00:18:01,789 --> 00:18:02,957 Okay. 342 00:18:09,463 --> 00:18:12,300 Nothing major, but, uh, we're gonna keep looking. 343 00:18:12,425 --> 00:18:14,760 We're gonna go the extra mile. 344 00:18:16,304 --> 00:18:18,306 This is kinda like a thick cardboard, 345 00:18:18,431 --> 00:18:21,766 so we're gonna proceed and make openings inside, 346 00:18:21,767 --> 00:18:23,226 make sure that nothing is 347 00:18:23,227 --> 00:18:25,187 in the middle of the cardboard as well too. 348 00:18:26,022 --> 00:18:27,106 So... 349 00:18:30,318 --> 00:18:32,987 So the way they do it is conceal it in the middle. 350 00:18:33,863 --> 00:18:36,907 Right there. But it's, it's good. Nothing inside. 351 00:18:39,452 --> 00:18:42,037 So far, we've conducted the hundred percent inspection 352 00:18:42,038 --> 00:18:43,413 {\an8}on the both passengers, 353 00:18:43,414 --> 00:18:47,000 and, uh, we couldn't find anything illicit. 354 00:18:47,001 --> 00:18:48,210 It was a K9 hit. 355 00:18:48,336 --> 00:18:52,882 You know, the dog is a dog, and he might have got excited with the food. 356 00:18:54,300 --> 00:18:55,926 Thank you for your time. 357 00:18:56,636 --> 00:18:58,136 We are done for the night with the couriers. 358 00:18:58,137 --> 00:19:00,931 We did have very, very good thorough, you know, inspections 359 00:19:01,057 --> 00:19:02,141 on every single one of them. 360 00:19:02,642 --> 00:19:05,144 So we're gonna come back tomorrow and do it all over again. 361 00:19:21,786 --> 00:19:25,247 {\an8}Good morning. We're here to do a site visit 362 00:19:25,373 --> 00:19:27,457 {\an8}and also some outbound inspections. 363 00:19:27,458 --> 00:19:29,960 {\an8}Customs and Border Protection is here with us today. 364 00:19:30,544 --> 00:19:33,673 We're gonna see what sort of cargo they have going outbound right now. 365 00:19:33,798 --> 00:19:36,550 Really, what we're gonna be looking for is money and guns. 366 00:19:37,510 --> 00:19:39,844 We have an X-ray van on scene. 367 00:19:39,845 --> 00:19:43,182 We also have firearms K9s and currency K9s. 368 00:19:43,766 --> 00:19:44,767 Let's go. 369 00:19:51,065 --> 00:19:55,068 This is a shipping yard located off of the Miami River. 370 00:19:55,069 --> 00:19:58,072 The Miami River has been a long-standing smuggling route. 371 00:19:58,739 --> 00:20:01,784 We're just the closest corridor to the Caribbean. 372 00:20:02,201 --> 00:20:03,869 This yard ships to Haiti. 373 00:20:03,994 --> 00:20:06,496 There's political unrest right now in Haiti. 374 00:20:06,497 --> 00:20:08,665 They are getting quite a few guns. 375 00:20:08,666 --> 00:20:12,669 So we are gonna check for outbound contraband. 376 00:20:12,670 --> 00:20:14,671 - Good morning. How are you? - We're good. 377 00:20:14,672 --> 00:20:17,215 Do you wanna run through the inside? 378 00:20:17,216 --> 00:20:18,299 How do you wanna do it? 379 00:20:18,300 --> 00:20:19,384 Yeah. 380 00:20:19,385 --> 00:20:21,511 A lot of times when you think of cargo going outbound, 381 00:20:21,512 --> 00:20:24,764 you think of containers that you see on the back of semis 382 00:20:24,765 --> 00:20:26,225 that get loaded on freighters. 383 00:20:26,726 --> 00:20:28,309 This is actually loose cargo, 384 00:20:28,310 --> 00:20:32,897 so you'll have cars, you'll have boxes, you'll have appliances, 385 00:20:32,898 --> 00:20:35,233 but they're not inside a container. 386 00:20:35,234 --> 00:20:38,111 So they're actually loaded onto the freighter freely. 387 00:20:51,500 --> 00:20:53,335 You'll see there's dog food. 388 00:20:53,461 --> 00:20:56,338 We have had weapons smuggled outbound in dog food 389 00:20:56,464 --> 00:20:57,756 that we've caught before. 390 00:20:57,757 --> 00:21:00,718 You'll see there's cornmeal, food items. 391 00:21:01,927 --> 00:21:05,639 Everything in here is subject to search as part of border search. 392 00:21:06,849 --> 00:21:09,351 We just wanna make sure we do our due diligence. 393 00:21:16,150 --> 00:21:18,652 Now, we're gonna have some items X-rayed. 394 00:21:40,883 --> 00:21:42,843 - Found something. - Anything good? 395 00:21:43,594 --> 00:21:45,137 Speaker boxes. 396 00:21:59,443 --> 00:22:00,693 - Hello. - Hey, how are you doing? 397 00:22:00,694 --> 00:22:01,987 - Good. How are you? - Pretty good. 398 00:22:02,112 --> 00:22:03,905 - Anything to declare? - Nothing to declare today. 399 00:22:03,906 --> 00:22:04,990 What do you got in your bag? 400 00:22:05,115 --> 00:22:06,992 Uh, just gloves and... 401 00:22:07,660 --> 00:22:10,411 - Something to plug the tire. - Have a good day, man. 402 00:22:10,412 --> 00:22:11,830 - Alright. - Thank you. 403 00:22:21,841 --> 00:22:23,259 What you got? 404 00:22:27,179 --> 00:22:28,305 Good boy. 405 00:22:29,014 --> 00:22:30,808 Good job, buddy! 406 00:22:31,350 --> 00:22:32,977 Can you guys pull it in? 407 00:22:34,395 --> 00:22:37,356 We got an alert on the door, so we're gonna send it to secondary. 408 00:22:51,954 --> 00:22:53,330 It doesn't sound too hollow. 409 00:22:55,791 --> 00:22:57,792 It doesn't... It sounds like there is something in there 410 00:22:57,793 --> 00:23:00,796 that would be holding down the door from any vibrations. 411 00:23:01,422 --> 00:23:02,714 When you do this every day, checking vehicles, 412 00:23:02,715 --> 00:23:04,841 you know how, like, the weight of some doors, 413 00:23:04,842 --> 00:23:07,093 if they open easily or, easily or not. 414 00:23:07,094 --> 00:23:09,095 Like this one, I can tell there's some weight to it. 415 00:23:09,096 --> 00:23:11,598 That's a strong indicator there's something in this door. 416 00:23:11,599 --> 00:23:13,350 No. 417 00:23:18,731 --> 00:23:21,107 See, this is how you can tell a door's been messed with, 418 00:23:21,108 --> 00:23:22,859 'cause it doesn't line up with the lock. 419 00:23:22,860 --> 00:23:24,987 So it's gonna be easy to pop off. 420 00:23:25,404 --> 00:23:26,779 You gonna take it to the Z Portal? 421 00:23:26,780 --> 00:23:28,072 - Yeah. - I'll let 'em know 422 00:23:28,073 --> 00:23:29,700 - so they can open a bay. - Please. 423 00:23:30,242 --> 00:23:33,120 Only thing I hate about doing seizures, I don't fit in half the cars. 424 00:23:35,539 --> 00:23:37,291 I love being big 'til, like, this part. 425 00:23:52,139 --> 00:23:53,140 Oh, there's anomalies. 426 00:23:53,807 --> 00:23:56,143 There's obviously something that's not supposed to be there. 427 00:24:08,989 --> 00:24:10,323 It was a single male driver. 428 00:24:10,324 --> 00:24:13,493 Right now he's in our security office waiting 'til I confirm 429 00:24:13,494 --> 00:24:15,204 that there is narcotics in this vehicle. 430 00:24:19,583 --> 00:24:20,584 Alright. 431 00:24:22,002 --> 00:24:23,461 Now's the fun part. 432 00:24:23,462 --> 00:24:27,800 Now we can actually start removing panels and seeing potentially what's in there. 433 00:24:29,218 --> 00:24:30,970 Yeah, I don't want the car to roll off anywhere. 434 00:24:31,345 --> 00:24:34,640 I've been with CBP for a little over two years now. 435 00:24:35,265 --> 00:24:37,016 I've always wanted to be some type of law enforcement. 436 00:24:37,017 --> 00:24:38,477 My grandfather was prior CBP. 437 00:24:39,019 --> 00:24:41,729 And then my dad always pushed me to go federal, 438 00:24:41,730 --> 00:24:42,897 so I applied. 439 00:24:42,898 --> 00:24:44,900 Three years later, I got a call. 440 00:24:46,944 --> 00:24:48,529 Here are packages, right here. 441 00:24:53,742 --> 00:24:56,161 Yeah. So you see 'em all down there? 442 00:24:57,538 --> 00:24:59,581 As I'm pulling the packages out of this door, 443 00:25:00,165 --> 00:25:01,958 it can get caught and rip. 444 00:25:01,959 --> 00:25:03,501 I need to make sure that it's not fentanyl, 445 00:25:03,502 --> 00:25:06,087 because we've been having an uptick in fentanyl recently. 446 00:25:06,088 --> 00:25:08,132 So I need to be extra cautious. 447 00:25:15,597 --> 00:25:18,433 I'm lucky my arms are long. I'll be able to grab 'em all like this. 448 00:25:18,434 --> 00:25:19,768 It doesn't feel like pills. 449 00:25:20,352 --> 00:25:22,646 I don't know. I've done a couple meth seizures before. 450 00:25:23,439 --> 00:25:25,149 Crystal meth, that's exactly what this feels like. 451 00:25:26,150 --> 00:25:30,237 One, two, three, four, five. 452 00:25:33,866 --> 00:25:36,368 They stuff as much as they can in these cars. 453 00:25:37,286 --> 00:25:40,997 They're not gonna waste all their time and money to send, like, a little bit. 454 00:25:40,998 --> 00:25:42,583 So they're gonna stuff as much as they can in there. 455 00:25:44,209 --> 00:25:48,505 I've got 14 packages out of that one door. 456 00:25:53,052 --> 00:25:55,679 I love cars, so doing this really hurts me. 457 00:25:58,015 --> 00:25:59,058 Yeah, I see 'em. 458 00:26:01,602 --> 00:26:02,978 I'm gonna start tossing packages that way. 459 00:26:05,481 --> 00:26:07,566 Same thing. Same type of packaging. 460 00:26:08,150 --> 00:26:10,277 Still feels like meth. 461 00:26:15,157 --> 00:26:16,909 There's a lot more in this one. 462 00:26:18,744 --> 00:26:19,995 That's gonna be it for this door. 463 00:26:22,748 --> 00:26:25,124 So in the back door, there was definitely a lot more. 464 00:26:25,125 --> 00:26:28,336 There was 26 in the back door, while there was 14 in the front door. 465 00:26:28,337 --> 00:26:30,046 So I definitely gotta make sure 466 00:26:30,047 --> 00:26:31,465 I check the driver's side back doors a lot more. 467 00:26:49,024 --> 00:26:51,818 {\an8}We've had some trends of weapons being smuggled 468 00:26:51,819 --> 00:26:55,239 {\an8}in speakers to Dominican Republic and to Haiti. 469 00:26:59,368 --> 00:27:01,661 What they'll look for on the X-ray is signs of metal 470 00:27:01,662 --> 00:27:04,122 that appear to be weapons parts. 471 00:27:11,171 --> 00:27:12,589 Negative. 472 00:27:13,549 --> 00:27:14,883 - This is the last one, right? - Yeah. 473 00:27:17,094 --> 00:27:18,553 Yay? Nay? Nay? 474 00:27:18,554 --> 00:27:19,638 No. 475 00:27:19,972 --> 00:27:21,848 They've been finding some in the speakers, so... 476 00:27:21,849 --> 00:27:22,932 Right. 477 00:27:22,933 --> 00:27:24,016 ...it was worth a check. 478 00:27:24,017 --> 00:27:25,143 It was worth a check. 479 00:27:25,811 --> 00:27:28,188 We did not find anything in X-ray today. 480 00:27:29,481 --> 00:27:32,818 Haiti is in a terrible situation right now, geopolitically. 481 00:27:33,652 --> 00:27:35,778 It's a very poor country and you'll find 482 00:27:35,779 --> 00:27:38,906 that a lot of people will ship items to their family there, 483 00:27:38,907 --> 00:27:42,828 which also then makes it a, a good way for bad guys to try to exploit it. 484 00:27:43,120 --> 00:27:45,705 So it is very important to keep the presence known, 485 00:27:45,706 --> 00:27:48,165 to make sure that the people 486 00:27:48,166 --> 00:27:50,501 that work in the shipping yard, the owners, 487 00:27:50,502 --> 00:27:53,421 know that we are coming out and doing our due diligence. 488 00:27:53,422 --> 00:27:55,715 If nothing else, maybe we thwart something. 489 00:27:55,716 --> 00:27:58,302 Maybe we didn't catch something, but maybe we stopped something. 490 00:28:07,311 --> 00:28:09,062 This looks like an apocalypse, huh? 491 00:28:13,650 --> 00:28:15,109 Come on in for me, brother. 492 00:28:15,110 --> 00:28:17,112 Put that on the same table, okay? 493 00:28:18,322 --> 00:28:20,032 And then one bag right here, okay? 494 00:28:20,699 --> 00:28:21,700 Okay. 495 00:28:21,825 --> 00:28:22,826 Thank you. 496 00:28:24,244 --> 00:28:25,286 What is this, amigo, honey? 497 00:28:25,287 --> 00:28:26,371 Honey, yeah. 498 00:28:26,955 --> 00:28:29,457 Uh, I really just wanna see if it crystallizes, 499 00:28:29,458 --> 00:28:31,251 to make sure there's nothing mixed into it. 500 00:28:32,294 --> 00:28:33,920 Yeah, a lot of drugs that are in the liquid form, 501 00:28:33,921 --> 00:28:36,256 if they crystallize, you're usually good. 502 00:28:36,715 --> 00:28:37,966 Alright. Pack everything up. 503 00:28:39,009 --> 00:28:40,509 So he's good to go. 504 00:28:40,510 --> 00:28:43,513 I really think I've got probably, like, 15 or 20 more to do tonight. 505 00:28:44,139 --> 00:28:45,806 Um, but I have a bunch of officers 506 00:28:45,807 --> 00:28:47,391 {\an8}who are now chipping in that are knocking it out. 507 00:28:47,392 --> 00:28:48,810 {\an8}So we're working more as a team. 508 00:28:49,478 --> 00:28:53,190 I'll let you pack the rest of this one up. 509 00:28:54,858 --> 00:28:57,319 How many bags? One, two, three? 510 00:28:58,445 --> 00:28:59,487 How much cash? 511 00:28:59,488 --> 00:29:04,283 In cash, I have like $100, but in my card, I have like $3,000. 512 00:29:04,284 --> 00:29:05,953 Okay. Throw 'em up here, buddy. 513 00:29:07,579 --> 00:29:09,456 Okay. Everything was manifested? 514 00:29:10,999 --> 00:29:12,626 Back up for me, okay? 515 00:29:12,960 --> 00:29:14,127 No problem. You're doing fine. 516 00:29:19,675 --> 00:29:21,092 What is this, amigo? 517 00:29:21,093 --> 00:29:23,010 This is candy for me. 518 00:29:23,011 --> 00:29:24,762 Candy? 519 00:29:24,763 --> 00:29:26,556 No way. No way candy. 520 00:29:30,894 --> 00:29:32,396 There's something hard down there. 521 00:29:35,857 --> 00:29:37,442 Okay. Hmm... 522 00:29:39,444 --> 00:29:43,322 In New York, they had found some, something hidden in the beans. 523 00:29:43,323 --> 00:29:45,742 What I'm gonna try to do is respect the guy's stuff 524 00:29:46,660 --> 00:29:48,245 and just poke a little hole. 525 00:29:49,329 --> 00:29:50,871 Make sure I don't feel anything. 526 00:29:50,872 --> 00:29:53,708 {\an8}Amigo, tape this back up for me, okay? 527 00:29:53,709 --> 00:29:55,168 Okay. 528 00:29:55,877 --> 00:29:57,754 Thank you. That's it? Everything? 529 00:29:58,171 --> 00:29:59,631 - That's it. - Perfect. 530 00:30:00,048 --> 00:30:02,133 Uh, pack it up and I'll get you out of here, okay? 531 00:30:02,134 --> 00:30:03,802 Hey, faster, right? 532 00:30:04,261 --> 00:30:06,430 Hey, have you seen this yet? 533 00:30:06,972 --> 00:30:08,014 What do you have? 534 00:30:08,015 --> 00:30:09,098 Cash. 535 00:30:09,099 --> 00:30:10,182 Right now? 536 00:30:10,183 --> 00:30:11,267 Yeah. 537 00:30:11,268 --> 00:30:12,351 Where is that from? 538 00:30:12,352 --> 00:30:13,979 Over there, from the other side. 539 00:30:14,521 --> 00:30:17,524 He said he was a courier from here to Africa. 540 00:30:19,151 --> 00:30:22,194 You said you've never traveled with more money than you've declared before? 541 00:30:22,195 --> 00:30:23,404 No. 542 00:30:23,405 --> 00:30:24,488 Today's the first time? 543 00:30:24,489 --> 00:30:26,408 Yes. Never happen. 544 00:30:26,867 --> 00:30:30,119 He initially declared twenty thousand dollars going outbound 545 00:30:30,120 --> 00:30:33,165 {\an8}and then we found an extra $10,000 in his coat pocket. 546 00:30:36,084 --> 00:30:37,293 What country is he from? 547 00:30:37,294 --> 00:30:38,754 The Gambia. 548 00:30:39,504 --> 00:30:41,839 All these big drug trafficking organizations, 549 00:30:41,840 --> 00:30:43,674 they ship in narcotics. 550 00:30:43,675 --> 00:30:45,009 They get sold here. 551 00:30:45,010 --> 00:30:47,053 There's gonna be cash going outbound 552 00:30:47,054 --> 00:30:49,013 to fund certain terrorist organizations, 553 00:30:49,014 --> 00:30:52,016 to fund narcotics trafficking around the world. 554 00:30:52,017 --> 00:30:54,144 It could be used for human trafficking. 555 00:30:55,103 --> 00:30:56,270 You see that transaction? 556 00:30:56,271 --> 00:30:57,355 Yeah. 557 00:30:58,565 --> 00:31:02,277 He has a note of all his wire transactions. 558 00:31:03,195 --> 00:31:04,738 And the total is... 559 00:31:06,239 --> 00:31:07,532 Oh, my God. 560 00:31:08,325 --> 00:31:09,910 Leads you to wonder what's going on. 561 00:31:15,499 --> 00:31:16,750 It's a lot of wire transfers. 562 00:31:17,542 --> 00:31:19,211 This dude could be money laundering. 563 00:31:25,008 --> 00:31:27,802 He's also got all his contacts and who the money is from, right? 564 00:31:27,803 --> 00:31:29,261 Yeah. 565 00:31:29,262 --> 00:31:31,055 I'm gonna go check over there, see if the bags are in. 566 00:31:31,056 --> 00:31:32,557 Alright, sounds good. 567 00:31:35,519 --> 00:31:39,106 So you do this year-round with, uh, the courier service? 568 00:31:39,564 --> 00:31:41,066 Oh, yeah. 569 00:31:41,483 --> 00:31:43,443 About how much do you make a year doing this? 570 00:31:43,902 --> 00:31:45,319 Maybe $50,000, $60,000. 571 00:31:45,320 --> 00:31:47,113 Well, you're making some pretty good money, 572 00:31:47,114 --> 00:31:48,657 'cause I see you've got a lot of wire transfers. 573 00:31:51,576 --> 00:31:55,204 I used to do wire transfers for one of my customers... 574 00:31:55,205 --> 00:31:56,914 cousins back home. 575 00:31:56,915 --> 00:31:59,208 They send the money, and I transfer them to China. 576 00:31:59,209 --> 00:32:01,669 That was a long time ago. Almost two years ago now. 577 00:32:01,670 --> 00:32:04,338 Why couldn't your cousin just transfer the money to China? 578 00:32:04,339 --> 00:32:06,340 Not from The Gambia. You cannot do that. 579 00:32:06,341 --> 00:32:08,677 No? Alright. 580 00:32:09,177 --> 00:32:12,513 His story is evolving and changing as we go about the process. 581 00:32:12,514 --> 00:32:15,599 {\an8}So far, the only law that he's broken 582 00:32:15,600 --> 00:32:17,519 {\an8}is failure to report his currency. 583 00:32:20,147 --> 00:32:22,858 {\an8}He had some money concealed in his jacket and in his bag. 584 00:32:23,608 --> 00:32:25,943 We're right around $33,000 right now, 585 00:32:25,944 --> 00:32:28,780 so he's 13,000 over what he declared. 586 00:32:29,865 --> 00:32:32,241 We're going through his carry-on bags 587 00:32:32,242 --> 00:32:35,995 and we're waiting on his 11 checked bags to come over here, 588 00:32:35,996 --> 00:32:39,916 so we can go through all those looking for any extra currency. 589 00:33:00,687 --> 00:33:01,854 {\an8}CBP just called us. 590 00:33:01,855 --> 00:33:06,610 {\an8}They've got, uh, multiple weapons that are being shipped outbound. 591 00:33:07,152 --> 00:33:09,112 Looks like they're going to Haiti. 592 00:33:11,448 --> 00:33:13,073 - Where are we at? Down here? - Yes, sir. 593 00:33:13,074 --> 00:33:14,326 All the way toward the end of the hallway. 594 00:33:15,493 --> 00:33:17,536 Wow. Good hit, guys. 595 00:33:17,537 --> 00:33:18,747 Yup, yup. 596 00:33:21,124 --> 00:33:22,750 We were hunting around looking at 597 00:33:22,751 --> 00:33:24,376 {\an8}some freight forwarders and couriers, 598 00:33:24,377 --> 00:33:27,004 and, uh, this did not look like a proper shipment. 599 00:33:27,005 --> 00:33:29,965 The shipment itself was declared as speakers. 600 00:33:29,966 --> 00:33:33,135 When we opened up the first box, we saw a speaker. 601 00:33:33,136 --> 00:33:34,971 No Styrofoam to protect it. 602 00:33:35,513 --> 00:33:37,765 We tried to pick it up and it was extremely heavy. 603 00:33:37,766 --> 00:33:42,103 And inside the speakers, we had weapons of all different calibers. 604 00:33:46,066 --> 00:33:50,819 As you can see, these are high-powered, intense weapons, 605 00:33:50,820 --> 00:33:53,072 which require special licensing and permits 606 00:33:53,073 --> 00:33:55,532 to be exported out of the United States. 607 00:33:55,533 --> 00:33:57,869 You also have these small caliber guns. 608 00:33:58,411 --> 00:34:00,037 All different Glocks. 609 00:34:00,038 --> 00:34:01,998 We also found magazines. 610 00:34:06,086 --> 00:34:08,420 Good job, guys. It's awesome. 611 00:34:08,421 --> 00:34:09,756 - It's great. - It's a good hit. 612 00:34:10,090 --> 00:34:15,678 There's a very clear step-by-step method how to ship firearms. 613 00:34:15,679 --> 00:34:18,514 People who do it legally don't break 'em up in pieces 614 00:34:18,515 --> 00:34:20,057 and stuff 'em in speakers 615 00:34:20,058 --> 00:34:22,352 and then ship them off to foreign countries. 616 00:34:23,478 --> 00:34:27,648 Whether they're criminal organizations, terrorist organizations, gangs, 617 00:34:27,649 --> 00:34:29,525 these are concealed for a reason 618 00:34:29,526 --> 00:34:31,694 and the people they're going to don't need to have 'em. 619 00:34:35,824 --> 00:34:38,827 We got 10 semi-automatic versions of AKs. 620 00:34:41,079 --> 00:34:44,082 We had 21 semi-automatic pistols. 621 00:34:51,464 --> 00:34:54,341 All these are civilian legal firearms. 622 00:34:54,342 --> 00:34:57,345 These are commonly bought in gun stores, uh, across the United States. 623 00:34:58,013 --> 00:35:00,055 They're easier to obtain here. 624 00:35:00,056 --> 00:35:02,808 Obviously, they're not supposed to go out of the country. 625 00:35:02,809 --> 00:35:04,269 So, again, that's where the problem is. 626 00:35:05,604 --> 00:35:08,647 From here, CBP completes the seizure on this. 627 00:35:08,648 --> 00:35:10,691 And the investigation on our side, 628 00:35:10,692 --> 00:35:13,485 as far as where the source of these were from, 629 00:35:13,486 --> 00:35:15,529 and we've gotta find out whether these were stolen firearms, 630 00:35:15,530 --> 00:35:19,408 whether they were purchased by one person or multiple people, 631 00:35:19,409 --> 00:35:22,661 and then, ultimately, where it's going in the Caribbean, 632 00:35:22,662 --> 00:35:24,497 who, who's receiving it. 633 00:35:25,874 --> 00:35:27,583 Happy to keep this stuff off the streets. 634 00:35:27,584 --> 00:35:29,043 - That's what we're here for. - Keep it going, keep it going. 635 00:35:29,044 --> 00:35:30,170 That's it. 636 00:35:37,552 --> 00:35:39,637 CBP, they're the backbone of what we do. 637 00:35:39,638 --> 00:35:42,390 Our-- A lot of our investigations start with their work. 638 00:35:43,642 --> 00:35:45,643 I'm gonna take this box to our safe room, 639 00:35:45,644 --> 00:35:51,149 where we're going to store it for safekeeping and further processing. 640 00:35:52,442 --> 00:35:56,570 These are going to organized crimes, cartels, and things like that. 641 00:35:56,571 --> 00:35:58,155 Anything we could do to stop them 642 00:35:58,156 --> 00:36:01,200 from obtaining these guns is, is always a plus. 643 00:36:01,201 --> 00:36:03,202 Sometimes we get large quantities, 644 00:36:03,203 --> 00:36:05,245 sometimes small quantities, but every bit counts, 645 00:36:05,246 --> 00:36:09,709 and, uh, we're very happy and satisfied with the results of today's findings. 646 00:36:24,641 --> 00:36:25,767 We got more drugs. 647 00:36:32,482 --> 00:36:33,982 I definitely like conducting seizures, 648 00:36:33,983 --> 00:36:37,278 especially when one of my boys from K9 is the one that found it. 649 00:36:37,904 --> 00:36:39,697 It feels good to, like, say there was a big load. 650 00:36:39,698 --> 00:36:41,032 Like, "Hey, there was actually, it was loaded." 651 00:36:42,450 --> 00:36:43,493 No. There's no more. 652 00:36:44,911 --> 00:36:46,829 So another 20 out of this door. 653 00:36:46,830 --> 00:36:50,500 I've got the last door and then the backside. 654 00:36:52,043 --> 00:36:53,836 Favorite thing about this job is not knowing 655 00:36:53,837 --> 00:36:55,296 what I'ma walk into every day. 656 00:36:57,090 --> 00:36:58,841 It could be calm for a minute 657 00:36:58,842 --> 00:37:02,387 and the next second you're running over to, like, support your coworkers. 658 00:37:05,140 --> 00:37:06,306 More of the same. 659 00:37:06,307 --> 00:37:08,392 It's not as much though as the other doors. 660 00:37:08,393 --> 00:37:12,313 Looks like we've got one, two... three. 661 00:37:19,612 --> 00:37:23,199 So it looks like I got another 13 out of the front door. 662 00:37:26,286 --> 00:37:28,787 The K9 officer that first caught the drugs, 663 00:37:28,788 --> 00:37:30,415 this is where he first saw 'em. 664 00:37:39,466 --> 00:37:40,550 Ooh. 665 00:37:41,468 --> 00:37:42,844 This might be something different. 666 00:37:43,970 --> 00:37:45,722 This might be coke or fentanyl. 667 00:37:58,234 --> 00:38:00,277 See how this one is more, like, 668 00:38:00,278 --> 00:38:01,862 I guess you would say, like, a burrito style, 669 00:38:01,863 --> 00:38:02,946 that's like a brick. 670 00:38:02,947 --> 00:38:05,700 That's usually how fentanyl or cocaine comes in. 671 00:38:07,786 --> 00:38:10,163 A good job on our K9 officer. It's a big catch. 672 00:38:11,164 --> 00:38:13,999 The next step is to test these products to see what it is. 673 00:38:14,000 --> 00:38:15,334 And then I'm gonna weigh it. 674 00:38:15,335 --> 00:38:17,128 I gotta get a total weight for the full vehicle. 675 00:38:19,881 --> 00:38:21,632 We don't know what chemicals they used, 676 00:38:21,633 --> 00:38:26,178 so if it gets into our system, it could possibly be fatal. 677 00:38:26,179 --> 00:38:28,556 So it's always good to make sure we're properly covered. 678 00:38:31,893 --> 00:38:33,228 I'm gonna put it in there. 679 00:38:36,314 --> 00:38:38,982 If it's meth, it's gonna be turning blue. 680 00:38:38,983 --> 00:38:43,696 Crack, crack, crack. Right? And then... 681 00:38:44,739 --> 00:38:45,865 there it is. 682 00:38:47,826 --> 00:38:49,159 It came back positive for meth. 683 00:38:49,160 --> 00:38:51,996 And so now I gotta weigh the product, see a total weight. 684 00:39:01,381 --> 00:39:02,966 Ninety-two packages of meth. 685 00:39:08,888 --> 00:39:11,139 This is two packages of something different. 686 00:39:11,140 --> 00:39:13,725 So I still need to test it to see what it is. 687 00:39:13,726 --> 00:39:15,103 Just put it back here. 688 00:39:24,279 --> 00:39:25,946 - So these are your bags? - Yes. 689 00:39:25,947 --> 00:39:27,614 - Did you pack them yourself? - Yes. 690 00:39:27,615 --> 00:39:29,993 Is there anything else you gotta tell us that's in there? 691 00:39:30,702 --> 00:39:33,245 Anything you might have forgot about? Any other currency? 692 00:39:33,246 --> 00:39:34,873 - No, no currency. - No? 693 00:39:41,045 --> 00:39:42,796 There's suspicion of money laundering, 694 00:39:42,797 --> 00:39:45,340 but we don't have any proof of that right now. 695 00:39:45,341 --> 00:39:49,137 So we're gonna go through the bags to see if he was truthful about what he's got. 696 00:39:52,640 --> 00:39:56,685 So, right now, there's, uh, 11 bags we gotta go through. 697 00:39:56,686 --> 00:39:59,688 We got our two K9 officers helping us 698 00:39:59,689 --> 00:40:03,318 and three of our A-TCET officers. 699 00:40:06,905 --> 00:40:08,448 This one's done. 700 00:40:10,491 --> 00:40:12,744 Why didn't you just send all this commercially? 701 00:40:13,494 --> 00:40:14,661 Why didn't you ship it? 702 00:40:14,662 --> 00:40:17,832 Shipping stuff to my country can take, like, three to four months. 703 00:40:28,009 --> 00:40:30,510 {\an8}We didn't find anything illicit in the baggage exam. 704 00:40:30,511 --> 00:40:32,639 So we're gonna verify the currency, 705 00:40:33,348 --> 00:40:35,098 then we're gonna go through the seizure process 706 00:40:35,099 --> 00:40:39,020 and secure the currency to be turned over to Fines and Penalties. 707 00:40:41,940 --> 00:40:44,192 So the real question is, do you know how much you have? 708 00:40:44,817 --> 00:40:45,817 No. 709 00:40:45,818 --> 00:40:47,319 Okay. 710 00:40:47,320 --> 00:40:49,655 We do the currency verification in front of the traveler 711 00:40:49,656 --> 00:40:51,908 so they can't come out and say money's missing. 712 00:41:01,292 --> 00:41:02,793 {\an8}Alright, so you can go out there and have a seat. 713 00:41:02,794 --> 00:41:04,503 {\an8}We're gonna put this stuff in the safe. 714 00:41:04,504 --> 00:41:05,713 Okay. 715 00:41:06,089 --> 00:41:08,840 He, uh, initially declared $20,000 716 00:41:08,841 --> 00:41:10,968 and then ended up finding a lot more. 717 00:41:10,969 --> 00:41:12,594 At the end of the day, we're worried about 718 00:41:12,595 --> 00:41:14,221 if they're gonna declare the money or not. 719 00:41:14,222 --> 00:41:17,808 And if they don't and they're way off, then we're just gonna seize it. 720 00:41:17,809 --> 00:41:19,101 And then that'll be between them 721 00:41:19,102 --> 00:41:21,479 and Fines and Penalties to, uh, figure out. 722 00:41:22,063 --> 00:41:24,606 {\an8}After 30 days, they'll send a notice of seizure. 723 00:41:24,607 --> 00:41:26,108 {\an8}And then once they get that notice, 724 00:41:26,109 --> 00:41:28,945 they'll have a chance to petition for this money back. 725 00:41:29,988 --> 00:41:32,656 We'll hand this over to our intelligence department. 726 00:41:32,657 --> 00:41:34,032 They'll take this information. 727 00:41:34,033 --> 00:41:35,534 They'll talk to their contacts and other agencies. 728 00:41:35,535 --> 00:41:39,706 They do their own investigation into things further beyond our scope. 729 00:41:40,498 --> 00:41:41,790 I'll get you outside 730 00:41:41,791 --> 00:41:43,750 and then I'll let you take over from there, okay? 731 00:41:43,751 --> 00:41:44,919 Okay. 732 00:41:47,630 --> 00:41:49,047 We have very good success. 733 00:41:49,048 --> 00:41:51,591 {\an8}And end of the day, we show presence. 734 00:41:51,592 --> 00:41:54,636 {\an8}We show that we are here, we're checking it. 735 00:41:54,637 --> 00:41:56,180 It's not a free-for-all for anyone. 736 00:41:56,973 --> 00:41:59,017 We'll keep pushing 'til we put a stop to it. 737 00:42:04,647 --> 00:42:07,607 We got two packages here wrapped in cellophane 738 00:42:07,608 --> 00:42:09,986 {\an8}and some other material inside. 739 00:42:15,908 --> 00:42:17,701 Put a little bit in there. 740 00:42:17,702 --> 00:42:20,580 Yeah, so it's supposed to turn green if it's, like, heroin. 741 00:42:26,836 --> 00:42:28,546 Yeah, so looks like it's heroin. 742 00:42:29,839 --> 00:42:31,131 But you never know, like, 743 00:42:31,132 --> 00:42:32,967 if they're different substances in different packages. 744 00:42:40,975 --> 00:42:42,185 We'll put it in there. 745 00:42:44,228 --> 00:42:46,480 Two lines will be, like, inconclusive or negative, 746 00:42:46,481 --> 00:42:47,773 but one line's gonna be positive. 747 00:42:47,774 --> 00:42:52,153 {\an8}So, right here, we got a positive test for properties of fentanyl. 748 00:42:53,529 --> 00:42:55,113 It was one heroin and one fentanyl? 749 00:42:55,114 --> 00:42:56,531 And, uh, and the methamphetamine. 750 00:42:56,532 --> 00:42:59,410 Meth, yeah. Actually, I need to weigh them separately. 751 00:43:04,040 --> 00:43:07,210 {\an8} 1.36 kilograms of heroin. 752 00:43:10,463 --> 00:43:11,923 That is the heroin. 753 00:43:12,882 --> 00:43:14,550 - This is... - Fentanyl. 754 00:43:18,805 --> 00:43:21,140 {\an8}1.14 kilograms of fentanyl. 755 00:43:24,685 --> 00:43:28,106 We'll, uh, package 'em up and then, um, get 'em sent to the vault. 756 00:43:29,107 --> 00:43:30,398 {\an8}There was a single subject. 757 00:43:30,399 --> 00:43:32,609 {\an8}He's been placed under arrest for the importation of narcotics. 758 00:43:32,610 --> 00:43:35,655 {\an8}And then I have turned over the case to HSI. 759 00:43:37,573 --> 00:43:40,951 {\an8}Being from San Diego, it gives me extra motivation every day, 760 00:43:40,952 --> 00:43:44,038 {\an8}'cause I know what it's like to see this in this community. 761 00:43:44,497 --> 00:43:46,164 {\an8}They try smuggling all these drugs 762 00:43:46,165 --> 00:43:48,583 {\an8}and bringing the cash back to their organizations 763 00:43:48,584 --> 00:43:51,087 {\an8}to fund whatever they got going on. 764 00:43:52,130 --> 00:43:53,463 {\an8}And by us stopping it here, 765 00:43:53,464 --> 00:43:55,423 {\an8}definitely puts a dent in their, in their war. 766 00:43:58,423 --> 00:44:02,423 Preuzeto sa www.titlovi.com 60499

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.