Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,774 --> 00:01:04,604
...live on the ground
in Kingston.
2
00:01:04,673 --> 00:01:06,706
And while not officially
a hurricane,
3
00:01:06,775 --> 00:01:09,182
these conditions
are quickly worsening.
4
00:01:09,284 --> 00:01:12,186
There's flooding in front of me
from heavy rain, Ben.
5
00:01:12,288 --> 00:01:13,846
-And looking out on the coast,
6
00:01:13,948 --> 00:01:17,056
you can see the conditions
are far, far worse.
7
00:01:17,158 --> 00:01:19,551
High tide is at a season
record high,
8
00:01:19,686 --> 00:01:21,897
making its way to the streets.
9
00:01:21,999 --> 00:01:24,690
We have volunteers here
piling up sandbags
10
00:01:24,792 --> 00:01:27,265
and taking
other precautions we can.
11
00:01:27,368 --> 00:01:30,198
But we know this storm
will be devastating.
12
00:01:30,300 --> 00:01:32,039
Back to you in the studio.
13
00:01:32,142 --> 00:01:34,203
Thank you, Judy.
Stay safe out there.
14
00:01:34,305 --> 00:01:35,708
We're watching this storm...
15
00:01:49,259 --> 00:01:51,450
...we're expecting storm surges,
16
00:01:51,552 --> 00:01:52,955
high winds, and heavy...
17
00:01:53,057 --> 00:01:54,525
Raise a glass.
18
00:01:56,096 --> 00:01:57,763
They call us a foster family.
19
00:01:57,865 --> 00:01:59,666
We don't call it that.
20
00:01:59,768 --> 00:02:01,697
We call it what it is...
21
00:02:03,407 --> 00:02:04,465
A family.
22
00:02:04,567 --> 00:02:06,336
- To Luke!
- Yay, Luke!
23
00:02:06,438 --> 00:02:08,434
My boy is going to college.
24
00:02:08,536 --> 00:02:11,439
- Yes!
25
00:02:11,508 --> 00:02:13,181
- Thicker than blood?
- Always.
26
00:02:15,878 --> 00:02:18,285
...it's likely the storm
will make its way north
27
00:02:18,387 --> 00:02:20,754
and in the tri-state area
by the end of the week.
28
00:02:42,239 --> 00:02:44,036
Goddamn, little bro.
29
00:02:45,213 --> 00:02:46,610
Hey, this is some
of your best work.
30
00:02:52,550 --> 00:02:53,854
I can't believe
you're leaving me here.
31
00:02:53,957 --> 00:02:56,782
Hey, I'm not leaving you
anywhere.
32
00:02:56,884 --> 00:02:58,688
All right? I'm gonna write
all the time.
33
00:02:58,790 --> 00:03:01,729
I'll be an hour away.
I'll be home holidays and summers.
34
00:03:01,831 --> 00:03:03,555
And in four years, I'm back.
35
00:03:03,991 --> 00:03:06,528
And it's me and you again,
charting our course.
36
00:03:06,630 --> 00:03:09,465
Like Dad said,
they call us foster brothers.
37
00:03:09,567 --> 00:03:13,232
But, Max, our bond
is thicker than blood.
38
00:03:13,334 --> 00:03:14,737
Always.
39
00:03:55,780 --> 00:03:59,378
Come on, baby. It's okay.
It'll be okay. It's...
40
00:03:59,480 --> 00:04:01,248
Max.
41
00:04:01,350 --> 00:04:02,554
Come here, son.
42
00:04:04,687 --> 00:04:06,558
I don't know
how to say this, Max.
43
00:04:10,324 --> 00:04:11,359
Luke...
44
00:04:11,461 --> 00:04:14,131
i-is...
45
00:04:14,233 --> 00:04:15,802
- ...gone.
- Huh?
46
00:04:15,904 --> 00:04:17,305
Your brother is gone.
47
00:04:18,038 --> 00:04:20,033
He left a note, Max.
48
00:04:21,143 --> 00:04:23,638
He was having problems
at college.
49
00:04:24,340 --> 00:04:27,649
I don't understand... I don't understand
why he wouldn't come to us.
50
00:04:27,751 --> 00:04:29,948
It's okay. It's okay.
51
00:04:36,655 --> 00:04:40,053
- Number 0426. Let's go.
52
00:04:47,595 --> 00:04:49,062
So how many times, Max?
53
00:04:50,030 --> 00:04:52,472
Breaking into buildings,
destroying property.
54
00:04:53,108 --> 00:04:55,343
You need to be held
accountable.
55
00:04:56,774 --> 00:04:59,338
- Ever since Luke died--
- I know. I know. I...
56
00:05:00,241 --> 00:05:03,382
I know. I'm familiar with the speech.
You don't have to...
57
00:05:03,451 --> 00:05:05,848
tell me again how disappointed
you are in me.
58
00:05:10,193 --> 00:05:11,984
- I made some calls...
- I didn't ask.
59
00:05:12,086 --> 00:05:14,495
I spoke to Judge Beric.
I begged him to help.
60
00:05:14,597 --> 00:05:15,627
He did.
61
00:05:16,898 --> 00:05:17,959
No jail time.
62
00:05:19,626 --> 00:05:20,999
Community service.
63
00:05:23,234 --> 00:05:24,438
Fuck. Okay.
64
00:05:25,301 --> 00:05:26,275
Thanks.
65
00:05:27,537 --> 00:05:29,201
I thought I was going away.
66
00:05:30,979 --> 00:05:32,138
What do I have to do?
67
00:05:33,775 --> 00:05:35,047
Judge asked me
if you were handy.
68
00:05:35,149 --> 00:05:36,376
I lied and said you were.
69
00:05:38,081 --> 00:05:40,355
He said, Well, then he can spend
the next four months
70
00:05:40,457 --> 00:05:43,820
at Green Meadows Retirement Home
as the new onsite super.
71
00:05:45,287 --> 00:05:46,251
What?
72
00:05:47,159 --> 00:05:48,220
You're joking.
73
00:05:50,124 --> 00:05:52,333
An old folks home,
like with-with old people?
74
00:05:52,435 --> 00:05:55,133
What? I don't wanna--
I don't wanna do that shit.
75
00:05:55,235 --> 00:05:57,163
This is your last chance, son.
76
00:05:57,741 --> 00:06:00,005
Play by the rules.
77
00:06:00,440 --> 00:06:02,102
Otherwise you're gonna
end up in jail.
78
00:06:07,476 --> 00:06:08,614
When do I start?
79
00:07:53,180 --> 00:07:55,721
Cute. Who's that?
Your boyfriend?
80
00:07:58,088 --> 00:08:01,358
The trash receptacles
have to be emptied twice a day.
81
00:08:01,460 --> 00:08:03,122
Carpets vacuumed daily.
82
00:08:03,224 --> 00:08:04,996
You saw how clean
this place was coming in?
83
00:08:05,098 --> 00:08:06,034
Yes, sir.
84
00:08:06,136 --> 00:08:07,968
Your job is to keep it that way.
85
00:08:08,070 --> 00:08:10,534
Mm-hmm. And this key,
86
00:08:10,636 --> 00:08:12,640
it'll open every room
in the home,
87
00:08:12,742 --> 00:08:15,338
with the exception of a few hallways
and the basement.
88
00:08:15,440 --> 00:08:18,711
And don't enter residential apartments
unless there's an emergency.
89
00:08:18,813 --> 00:08:20,508
- Right.
- I've fallen and I can't get up
90
00:08:20,610 --> 00:08:21,817
type of shit, you know?
91
00:08:21,919 --> 00:08:23,584
Just knock first.
92
00:08:24,816 --> 00:08:27,815
Oh, yeah.
And no fourth floor, darling.
93
00:08:27,917 --> 00:08:30,782
Those patients
need special care.
94
00:08:30,884 --> 00:08:32,186
Off limits to you.
95
00:08:32,822 --> 00:08:34,896
- Simple, right?
- Mm-hmm.
96
00:08:34,998 --> 00:08:36,356
Just follow the rules
97
00:08:37,058 --> 00:08:38,900
and we won't be obliged
to report you.
98
00:08:39,002 --> 00:08:40,095
That's right.
99
00:08:59,349 --> 00:09:00,313
Come on!
100
00:09:26,211 --> 00:09:27,175
Fuck!
101
00:09:39,293 --> 00:09:40,727
Hello. How are you?
102
00:09:48,699 --> 00:09:50,033
Here to get your garbage.
103
00:09:54,573 --> 00:09:55,742
All right, I'm coming in.
104
00:10:42,622 --> 00:10:44,960
Up and now strong.
105
00:10:45,062 --> 00:10:46,189
And to the right.
106
00:10:46,291 --> 00:10:47,622
Breathe.
107
00:10:47,724 --> 00:10:50,864
And up. And the left.
108
00:10:50,966 --> 00:10:52,198
And up.
109
00:10:52,300 --> 00:10:54,633
And, oh, to the right.
110
00:10:54,735 --> 00:10:57,471
To the right.
Strong. Strong and now...
111
00:10:57,573 --> 00:10:58,935
Excuse me, son.
Could you get me a towel?
112
00:10:59,037 --> 00:11:01,933
- Yeah, sure.
- And back we go.
113
00:11:02,035 --> 00:11:04,340
And spin your arms back.
114
00:11:04,442 --> 00:11:05,644
You're new.
115
00:11:05,746 --> 00:11:06,841
- Mm-hmm.
- Warming up. That's right.
116
00:11:06,944 --> 00:11:09,541
I-I'm Norma.
I'm sorry. You-you...
117
00:11:10,453 --> 00:11:12,848
You just look like someone
I once knew.
118
00:11:12,950 --> 00:11:14,984
Well, I'm, uh,
I'm Max. I am new.
119
00:11:15,087 --> 00:11:17,619
And, uh, it's really nice
to meet you, Norma.
120
00:11:17,721 --> 00:11:19,555
And forward and up.
121
00:11:19,657 --> 00:11:21,791
We are sky warriors.
122
00:11:21,893 --> 00:11:24,127
So how's your first day
going, Max?
123
00:11:24,229 --> 00:11:26,226
- We are youthful. We are strong.
- Uh, it's...
124
00:11:26,328 --> 00:11:30,595
We are growing.
And, yes, and out and up.
125
00:11:31,572 --> 00:11:34,707
And... Good God, Mrs. Fisher!
126
00:11:34,810 --> 00:11:37,574
She got in the pool
after her skin procedure.
127
00:11:37,676 --> 00:11:39,137
Come on, everybody. Hurry.
128
00:11:39,239 --> 00:11:40,346
- Blood. Blood.
- Oh, my God.
129
00:11:40,448 --> 00:11:41,847
- What?
- Go help her.
130
00:11:41,949 --> 00:11:43,241
- Go, go.
- Up! Out, out, out!
131
00:11:43,343 --> 00:11:45,219
Everybody, come on.
There you are.
132
00:11:45,321 --> 00:11:46,319
- Come on.
- Come on.
133
00:11:46,421 --> 00:11:47,720
Mrs. Fisher.
134
00:11:47,822 --> 00:11:50,155
- What do we do?
- Come on. Here you go.
135
00:11:50,691 --> 00:11:51,888
- Right here.
- Come on.
136
00:11:51,990 --> 00:11:53,993
- Everybody, out. Oh, oh!
137
00:11:54,095 --> 00:11:55,063
Come on.
138
00:11:59,633 --> 00:12:01,860
Best generation,
my fucking dick.
139
00:12:11,280 --> 00:12:13,440
These fucking boomers.
140
00:12:18,279 --> 00:12:20,513
I just wanna go home.
141
00:13:29,617 --> 00:13:31,692
The storm has now been upgraded
142
00:13:31,795 --> 00:13:33,861
to a hurricane.
They're calling it Greta.
143
00:13:33,963 --> 00:13:36,664
And it is moving up the coast
very, very quickly.
144
00:13:36,766 --> 00:13:39,600
I have to tell you,
it is extremely rare
145
00:13:39,702 --> 00:13:41,262
to have a storm
of this magnitude
146
00:13:41,364 --> 00:13:43,433
hitting the East Coast
this time of year.
147
00:13:43,536 --> 00:13:46,335
-One expert is saying this is global
warming.
148
00:13:46,437 --> 00:13:49,034
Hey, kid, get up! Get up! Wake up!
149
00:13:51,038 --> 00:13:53,106
For fuck's sake.
150
00:13:53,209 --> 00:13:54,513
- Jesus!
151
00:13:54,615 --> 00:13:56,050
- Yeah.
- Come on!
152
00:13:56,153 --> 00:13:57,819
Yeah. Okay.
153
00:13:58,553 --> 00:14:00,016
Please, kid, get up!
154
00:14:01,555 --> 00:14:02,983
Why do you take so long?
155
00:14:03,085 --> 00:14:04,724
- What's up?
- Come on, kid.
156
00:14:04,826 --> 00:14:07,620
We need you.
Ethan had a terrible accident.
157
00:14:07,722 --> 00:14:09,991
- The place is a mess.
- What do you mean accident?
158
00:14:10,094 --> 00:14:11,827
Shit his drawers
something wicked,
159
00:14:11,929 --> 00:14:13,625
seeped through his diaper.
160
00:14:13,727 --> 00:14:15,804
- Did you say shit?
- Excrement, fecal matter.
161
00:14:15,906 --> 00:14:18,397
- Yes, shit.
- He's painting the walls with it.
162
00:14:18,499 --> 00:14:20,364
Oh, what do you want me
to do about it?
163
00:14:20,466 --> 00:14:22,170
We want you
to clean it up, kid.
164
00:14:22,272 --> 00:14:23,868
- Yeah.
- You're the new super.
165
00:14:23,970 --> 00:14:25,677
- Oh, my God.
- Right behind that door.
166
00:14:25,780 --> 00:14:27,547
I'd stop breathing
right about now.
167
00:14:27,650 --> 00:14:29,815
- Oh!
- Surprise!
168
00:14:29,951 --> 00:14:31,377
For he's a jolly good fellow
169
00:14:31,513 --> 00:14:33,720
For he's a jolly good fellow
170
00:14:33,856 --> 00:14:37,953
For he's a jolly good fellow
171
00:14:38,089 --> 00:14:40,093
Which nobody can deny
172
00:14:40,195 --> 00:14:41,258
Yeah!
173
00:14:41,925 --> 00:14:43,857
So, no poopy diaper?
174
00:14:43,959 --> 00:14:46,063
No. No poo, kid.
175
00:14:46,166 --> 00:14:48,163
You know, I can't keep
calling you kid, kid.
176
00:14:48,265 --> 00:14:50,229
- I'm Lou. What's your name?
- Uh, Max.
177
00:14:50,331 --> 00:14:52,237
- Max! Okay, Max.
- Max...
178
00:14:52,339 --> 00:14:56,207
Well, we heard that you had
a really rough day yesterday,
179
00:14:56,309 --> 00:14:59,940
so we decided that we would give you
a not-so-proper,
180
00:15:00,042 --> 00:15:02,407
but very warm welcome.
181
00:15:02,509 --> 00:15:05,417
So, welcome
to Green Meadows. Yay!
182
00:15:05,519 --> 00:15:06,613
- Whoo!
- Max!
183
00:15:14,290 --> 00:15:16,562
Ellie. She doesn't speak
English, Max.
184
00:15:16,664 --> 00:15:19,298
She says welcome, as do I.
185
00:15:19,400 --> 00:15:20,635
Thanks.
186
00:15:20,737 --> 00:15:22,597
- Good to see you again, Max.
- Hey.
187
00:15:22,699 --> 00:15:25,472
And, uh, if they keep busting on you,
just let me know.
188
00:15:25,574 --> 00:15:26,770
I'll take care of them.
189
00:15:26,872 --> 00:15:29,535
And she means it too. Yeah.
190
00:15:29,638 --> 00:15:31,941
Nice to meet you,
and I'm so glad you're here.
191
00:15:32,043 --> 00:15:33,545
You got a great sense of humor.
192
00:15:33,647 --> 00:15:34,674
- Thanks.
- Okay.
193
00:16:06,110 --> 00:16:07,916
You know,
my father died alone.
194
00:16:08,943 --> 00:16:10,279
Hmm?
195
00:16:10,381 --> 00:16:12,382
I couldn't be with him.
I was at medical school.
196
00:16:13,018 --> 00:16:15,088
But I wonder
what it was like...
197
00:16:16,625 --> 00:16:19,224
all alone, approaching death.
198
00:16:20,597 --> 00:16:22,931
Um... I'll never forgive myself.
199
00:16:25,224 --> 00:16:26,198
I'm, uh...
200
00:16:26,797 --> 00:16:27,760
so sorry.
201
00:16:28,568 --> 00:16:29,566
Thank you.
202
00:16:30,035 --> 00:16:32,266
I'm, uh, D.W. Sabian,
Max. Uh...
203
00:16:32,368 --> 00:16:34,070
- Oh.
- I'm the doctor on staff.
204
00:16:34,205 --> 00:16:37,374
Let me call you sweetheart
205
00:16:37,476 --> 00:16:40,949
I'm sorry about all that.
It was a tad much, but, uh...
206
00:16:42,444 --> 00:16:44,447
It's just my way
of saying that...
207
00:16:45,312 --> 00:16:46,651
these are good people
208
00:16:47,220 --> 00:16:49,788
and they deserve comfort
in their twilight years.
209
00:16:49,924 --> 00:16:54,160
That you love me too...
210
00:16:55,992 --> 00:16:56,965
You have, uh...
211
00:16:57,797 --> 00:16:59,066
You have beautiful eyes.
212
00:17:00,096 --> 00:17:01,332
Quite large, you know?
213
00:17:03,097 --> 00:17:04,298
Thanks.
214
00:17:04,433 --> 00:17:08,002
Let me call you sweetheart
215
00:17:08,137 --> 00:17:10,368
I'm in love
216
00:17:10,504 --> 00:17:13,205
With...
217
00:18:32,389 --> 00:18:34,887
Did you like
what you saw yesterday?
218
00:18:36,328 --> 00:18:38,758
- I wanna see you now.
- [knife clinks]
219
00:18:38,860 --> 00:18:42,367
It's touching time.
220
00:20:05,448 --> 00:20:06,817
- Max?
221
00:20:07,419 --> 00:20:10,158
Why are you awake
at this hour of the night?
222
00:20:10,956 --> 00:20:12,259
You didn't...
223
00:20:13,287 --> 00:20:14,360
hear the...?
224
00:20:16,332 --> 00:20:19,098
Nothing. Nothing. I just, uh...
I couldn't sleep.
225
00:20:19,200 --> 00:20:22,670
Oh, well...
That makes two of us.
226
00:20:23,539 --> 00:20:27,175
You know, sometimes I find a little
late-night conversation can help.
227
00:20:28,710 --> 00:20:29,804
You interested?
228
00:20:30,976 --> 00:20:32,477
Sure. Yeah.
229
00:20:33,273 --> 00:20:34,176
Good.
230
00:20:34,278 --> 00:20:35,480
- Yeah.
- Follow me.
231
00:20:39,951 --> 00:20:41,447
Wow.
232
00:20:41,516 --> 00:20:43,048
- Very nice.
- Mm-hmm.
233
00:20:47,888 --> 00:20:50,726
Oh, um, I think
you dropped something.
234
00:20:51,632 --> 00:20:52,563
Oh...
235
00:20:54,497 --> 00:20:55,902
This looks familiar. Where...
236
00:20:56,004 --> 00:20:57,737
Where have I seen this before?
237
00:20:57,839 --> 00:20:59,104
My friend, Esther...
238
00:20:59,206 --> 00:21:02,074
She passed away here
some years ago.
239
00:21:02,176 --> 00:21:05,004
She would sculpt trinkets
for people.
240
00:21:06,511 --> 00:21:09,140
I have a hard time
letting go of such things.
241
00:21:13,917 --> 00:21:16,789
I'm guessing, uh, that's another one
of those things?
242
00:21:16,891 --> 00:21:17,922
At least half of it.
243
00:21:18,024 --> 00:21:20,050
Oh, my son, Jacob.
244
00:21:20,153 --> 00:21:23,428
He... he painted that for me
one Mother's Day.
245
00:21:23,530 --> 00:21:26,658
There used to be a flock of birds
on the other side,
246
00:21:26,760 --> 00:21:28,896
with the sun rising above it.
247
00:21:30,205 --> 00:21:32,596
Then we...
We had a fight one night,
248
00:21:32,698 --> 00:21:34,374
and he ripped it up.
249
00:21:35,578 --> 00:21:36,607
He, um...
250
00:21:37,438 --> 00:21:38,576
He passed away
251
00:21:39,572 --> 00:21:40,743
some time ago.
252
00:21:41,346 --> 00:21:43,641
I'm... I'm sorry.
I-I didn't--
253
00:21:43,743 --> 00:21:45,077
No, no, it's all right.
254
00:21:46,385 --> 00:21:48,483
That's why
I can't sleep at night.
255
00:21:48,585 --> 00:21:52,755
The un... unresolved
keeps me awake.
256
00:21:54,455 --> 00:21:55,527
What about you?
257
00:21:57,933 --> 00:21:59,399
Kind of like
the same thing.
258
00:22:01,900 --> 00:22:02,864
Mmm.
259
00:22:27,394 --> 00:22:29,789
Well, if you slow down
a little...
260
00:22:29,891 --> 00:22:32,689
So, mirror acting
is about mimicking.
261
00:22:32,791 --> 00:22:35,030
Okay. One, two, three.
262
00:22:35,132 --> 00:22:36,467
Hey!
263
00:22:36,569 --> 00:22:38,537
- All right. All right.
- [cheering]
264
00:22:38,639 --> 00:22:40,869
Get out of here. Go to lunch.
I know you're hungry.
265
00:22:40,971 --> 00:22:43,305
This is terrific. You're turning
into great actors.
266
00:22:43,407 --> 00:22:44,635
You know that? It's amazing.
267
00:22:44,737 --> 00:22:46,513
Keep at it, all right?
268
00:22:46,615 --> 00:22:47,579
Ah!
269
00:22:49,076 --> 00:22:50,816
Lou, that looked like
a lot of fun.
270
00:22:50,918 --> 00:22:53,184
Max! Maxie boy!
271
00:22:53,287 --> 00:22:55,012
- Hey. Good morning.
- Morning.
272
00:22:55,114 --> 00:22:57,857
Yeah, I'm trying--
I am trying to impart
273
00:22:57,959 --> 00:22:59,823
some nuggets of wisdom
274
00:22:59,925 --> 00:23:04,031
I learned on my off-Broadway
theater days.
275
00:23:04,133 --> 00:23:06,992
Not many Oliviers here,
but, uh...
276
00:23:07,094 --> 00:23:09,565
we have a lot of fun
nonetheless. [laughs]
277
00:23:09,667 --> 00:23:11,939
I think whatever
you're doing here is great.
278
00:23:12,041 --> 00:23:13,607
I mean, they seem
really happy.
279
00:23:13,710 --> 00:23:14,870
Oh, thanks.
280
00:23:15,537 --> 00:23:17,939
Thanks, Max. I...
281
00:23:19,512 --> 00:23:22,713
You know, people spend
their entire lives
282
00:23:23,612 --> 00:23:25,616
trying to prolong life.
283
00:23:25,718 --> 00:23:28,848
But then when they get here
at the end, I mean,
284
00:23:28,950 --> 00:23:31,620
boredom is what takes them
to the grave.
285
00:23:31,722 --> 00:23:34,219
It's not disease.
It's not illness.
286
00:23:35,358 --> 00:23:36,463
It's boredom.
287
00:23:37,663 --> 00:23:42,733
We must fill our hours
with laughter, life...
288
00:23:44,299 --> 00:23:45,406
love.
289
00:23:46,369 --> 00:23:47,932
Morning, Max.
290
00:23:48,034 --> 00:23:49,905
We got a spill on three.
You're needed.
291
00:23:50,538 --> 00:23:51,776
- Ah.
- I...
292
00:23:51,878 --> 00:23:53,309
Needed.
293
00:23:53,377 --> 00:23:55,615
And, hey, fuck boredom.
294
00:24:59,946 --> 00:25:02,139
...that they're going to find oil.
295
00:25:02,241 --> 00:25:05,210
Matter of fact,
in exploratory drilling,
296
00:25:05,312 --> 00:25:08,886
only one well in nine
finds any oil at all.
297
00:25:08,988 --> 00:25:13,792
Only one in 24 recovers enough oil
to pay for itself.
298
00:25:13,894 --> 00:25:18,458
And only one in almost a thousand
makes a major discovery.
299
00:25:18,560 --> 00:25:20,298
Pretty big odds.
300
00:25:20,400 --> 00:25:22,335
Yet America's fuel reserves
301
00:25:22,437 --> 00:25:24,962
the oil supplies
still underground
302
00:25:25,064 --> 00:25:27,398
have kept increasing steadily.
303
00:25:28,802 --> 00:25:30,043
I couldn't imagine
304
00:25:30,145 --> 00:25:31,308
how this ever-increasing
305
00:25:31,410 --> 00:25:33,678
supply of oil was achieved
306
00:25:33,780 --> 00:25:36,649
until I found out
that there's not just one,
307
00:25:36,751 --> 00:25:38,878
-but thousands of oil companies...
308
00:25:38,980 --> 00:25:40,552
...all competing
with each other
309
00:25:40,654 --> 00:25:44,253
to discover and to sell
new sources of oil.
310
00:25:44,956 --> 00:25:48,929
Or believe it or not,
in the USA, anyone...
311
00:25:51,761 --> 00:25:54,235
Hey. Hey, man, it's all right.
312
00:25:54,337 --> 00:25:56,000
- I'm not gonna hurt you.
- [groans]
313
00:26:02,773 --> 00:26:04,611
It's okay.
I'm not gonna hurt you.
314
00:26:11,516 --> 00:26:13,687
- Stop!
315
00:26:13,789 --> 00:26:14,786
Jesus!
316
00:26:15,857 --> 00:26:16,849
Juno.
317
00:26:16,951 --> 00:26:18,457
What the hell
are you doing?
318
00:26:18,559 --> 00:26:20,785
Max, get your fucking hands
off him!
319
00:26:23,164 --> 00:26:26,791
Go! Max, go! Get out!
320
00:26:39,580 --> 00:26:42,473
Hey, Max. Uh,
you wanna come in, please?
321
00:26:44,349 --> 00:26:45,377
Come on in.
322
00:26:46,818 --> 00:26:49,783
Les takes his job
very seriously, and...
323
00:26:49,885 --> 00:26:52,483
he's not very happy about this.
324
00:26:53,195 --> 00:26:55,992
And to be frank, neither am I.
325
00:26:56,525 --> 00:26:57,490
Um, uh...
326
00:26:58,093 --> 00:27:00,400
- I just-- I heard a scream.
- Mm-hmm.
327
00:27:00,502 --> 00:27:03,296
And, uh, I-I went
to go check it out.
328
00:27:03,398 --> 00:27:06,096
All right. But you told Les
that there was an unlocked door
329
00:27:06,198 --> 00:27:08,037
that accessed the fourth floor.
330
00:27:09,238 --> 00:27:12,844
You know, Max, we're very aware
of why you're here.
331
00:27:15,175 --> 00:27:17,213
This should be
a fresh start for you.
332
00:27:18,016 --> 00:27:21,688
A chance to shed the skin
of your past transgressions.
333
00:27:22,856 --> 00:27:26,891
I would hate to see you return
to your reckless ways.
334
00:27:28,122 --> 00:27:30,588
It's time to play
by the rules, Max.
335
00:27:31,357 --> 00:27:34,459
I'm sorry, Doc.
It won't happen again.
336
00:28:04,662 --> 00:28:05,889
Hey, Max.
337
00:28:05,891 --> 00:28:07,127
Norma. Hi.
338
00:28:07,229 --> 00:28:09,235
How's it going?
Why aren't you in the party?
339
00:28:09,337 --> 00:28:12,596
Oh, I'm not in the party mood.
340
00:28:14,243 --> 00:28:16,303
I hear you were up on four.
341
00:28:17,403 --> 00:28:20,206
Word travels fast
in an old age home, Max.
342
00:28:20,308 --> 00:28:24,014
It's like a gigantic
sewing circle. [chuckles]
343
00:28:24,846 --> 00:28:26,478
Those people on four,
344
00:28:27,288 --> 00:28:29,155
there's something wrong.
345
00:28:29,257 --> 00:28:31,889
Like, they seem so lost.
346
00:28:31,991 --> 00:28:35,124
- And their eyes, they're just...
- Oh, Max.
347
00:28:37,463 --> 00:28:38,831
A heart knows a heart.
348
00:28:39,660 --> 00:28:40,624
Hmm?
349
00:28:41,801 --> 00:28:44,505
When I'd, uh, put my son
to bed at night,
350
00:28:44,607 --> 00:28:47,433
I'd kiss him and say,
A heart knows a heart.
351
00:28:48,544 --> 00:28:51,207
That's why you feel things
the way you do.
352
00:28:51,309 --> 00:28:52,273
But...
353
00:28:53,282 --> 00:28:55,047
you need to put that away.
354
00:28:55,616 --> 00:28:57,784
There's nothing
you can do for them.
355
00:29:01,519 --> 00:29:02,613
There's nothing...
356
00:29:04,017 --> 00:29:05,554
nothing anyone can do.
357
00:29:18,666 --> 00:29:22,198
...all oil lies far beneath
the surface of the earth.
358
00:29:22,300 --> 00:29:24,204
They're going to find oil.
359
00:29:24,306 --> 00:29:27,106
These wells go down
thousands of feet.
360
00:29:27,208 --> 00:29:29,046
It costs a lot of money
to drill.
361
00:29:29,148 --> 00:29:33,553
But that's no guarantee
that they're going to find oil.
362
00:29:33,655 --> 00:29:36,316
Matter of fact,
in exploratory drilling,
363
00:29:36,418 --> 00:29:39,992
only one well in nine
finds any oil at all.
364
00:29:40,094 --> 00:29:44,821
Only one in 24 recovers enough oil
to pay for itself.
365
00:29:44,923 --> 00:29:49,465
And only one in almost a thousand
makes a major discovery.
366
00:29:49,567 --> 00:29:51,129
Pretty big odds.
367
00:29:51,231 --> 00:29:53,430
Yet America's fuel reserves
368
00:29:53,532 --> 00:29:55,771
the oil supplies
still underground...
369
00:29:55,874 --> 00:29:57,472
Hey, man,
I'm not gonna hurt you.
370
00:30:18,265 --> 00:30:21,366
I'm not doing very well at this game,
but I am not a quitter.
371
00:30:24,273 --> 00:30:25,696
Hey! Did you see?
372
00:30:26,934 --> 00:30:28,138
Oh, my God.
373
00:30:29,037 --> 00:30:30,371
You look downright awful.
374
00:30:31,070 --> 00:30:33,004
Well, thanks.
375
00:30:33,106 --> 00:30:35,114
And, yeah, I mean...
376
00:30:35,216 --> 00:30:37,879
I look how I feel. I haven't been able
to sleep at all here.
377
00:30:37,981 --> 00:30:40,515
Okay. You know,
rumor has it
378
00:30:40,617 --> 00:30:45,890
that they mess with the oxygen levels
in the... in the vents,
379
00:30:45,992 --> 00:30:47,988
but it's just to make sure
that us old folks
380
00:30:48,090 --> 00:30:49,696
get a good night's sleep, huh.
381
00:30:49,799 --> 00:30:52,060
I mean, it must work
'cause I sleep like death.
382
00:30:52,162 --> 00:30:54,960
You cannot wake me up
once I go under.
383
00:31:05,113 --> 00:31:07,313
- Norma, enough!
384
00:31:13,350 --> 00:31:15,416
- Don't touch me!
385
00:31:18,986 --> 00:31:19,959
Don't!
386
00:31:21,788 --> 00:31:24,554
Okay, I'm feeling good
now, guys, so rack 'em up.
387
00:31:24,656 --> 00:31:27,263
Who am I hustling next, huh?
[chuckles]
388
00:31:28,326 --> 00:31:30,596
Norma. Norma, it's Max.
389
00:31:34,001 --> 00:31:36,333
[chuckles] Um...
390
00:31:36,802 --> 00:31:41,077
Lou plans these murder mystery nights
once a month.
391
00:31:41,179 --> 00:31:44,675
A night of blood and intrigue,
as he puts it.
392
00:31:45,211 --> 00:31:48,956
I just wanted to check on you because I
saw you arguing with someone.
393
00:31:49,058 --> 00:31:51,124
- I just...
- Oh, no, no, no, no. That's-- that's...
394
00:31:51,226 --> 00:31:52,387
It's fine.
395
00:31:53,819 --> 00:31:56,956
Well, I won't take too much
of your time. I, uh...
396
00:31:57,692 --> 00:32:00,396
I was just thinking about
what you told me the other day,
397
00:32:00,498 --> 00:32:04,498
and I thought it would only be fair
if I return the favor.
398
00:32:05,230 --> 00:32:07,534
Um... you see,
399
00:32:08,336 --> 00:32:12,642
my brother Luke died
when I was 11,
400
00:32:12,744 --> 00:32:14,673
and my parents...
401
00:32:15,650 --> 00:32:17,277
didn't let me go
to the funeral
402
00:32:17,379 --> 00:32:18,779
'cause they thought
I was too young,
403
00:32:18,881 --> 00:32:20,184
so I never...
404
00:32:21,185 --> 00:32:23,187
I never got the chance
to say goodbye.
405
00:32:25,020 --> 00:32:27,488
Luke is my unresolved.
406
00:32:29,326 --> 00:32:31,926
Anyway, I was just thinking
about yesterday,
407
00:32:32,028 --> 00:32:34,625
so I just, uh...
drew this up
408
00:32:34,727 --> 00:32:37,729
'cause I just thought
you should have it.
409
00:32:42,243 --> 00:32:46,508
I tried to get it exactly right,
but I think it'll... it'll do.
410
00:32:46,610 --> 00:32:47,871
Oh!
411
00:32:53,749 --> 00:32:54,713
Oh.
412
00:32:58,851 --> 00:33:01,192
- A heart knows a heart.
- ...knows a heart.
413
00:33:07,468 --> 00:33:08,936
- Max.
- Yeah?
414
00:33:11,571 --> 00:33:12,797
Listen to me.
415
00:33:14,634 --> 00:33:18,775
There's something very wrong
with this place.
416
00:33:18,877 --> 00:33:21,512
Something terribly wrong.
417
00:33:21,614 --> 00:33:23,374
You need to get...
418
00:33:23,476 --> 00:33:24,647
- ...out of--
419
00:33:28,082 --> 00:33:29,121
I have to go.
420
00:33:30,321 --> 00:33:31,989
What? You have to tell me
what's going on.
421
00:33:32,091 --> 00:33:34,325
Max, I have to get ready.
I can't be late.
422
00:33:34,427 --> 00:33:36,991
- Norma. What the fuck?
- Forget it, Max. We'll talk tomorrow.
423
00:33:47,469 --> 00:33:49,037
There's something wrong
with this place.
424
00:33:49,139 --> 00:33:50,571
What the fuck does that mean?
425
00:33:53,739 --> 00:33:55,609
What the fuck's wrong
with this place?
426
00:33:58,620 --> 00:34:00,679
Hey, have you seen Norma?
427
00:34:00,781 --> 00:34:02,921
Is she still at that, like,
murder mystery thing?
428
00:34:03,023 --> 00:34:05,656
Oh, no, baby.
We took her to the infirmary.
429
00:34:05,758 --> 00:34:07,084
She wasn't feeling well.
430
00:34:07,786 --> 00:34:09,860
What-- what happened?
Is she all right?
431
00:34:10,329 --> 00:34:13,700
It's her diabetes. Her blood sugar
was really low.
432
00:34:13,802 --> 00:34:16,168
You know, it makes her
kind of loopy.
433
00:34:16,270 --> 00:34:19,204
She's sleeping now.
We're gonna monitor her overnight.
434
00:34:20,333 --> 00:34:22,406
She'll be fine, Max.
435
00:34:22,508 --> 00:34:23,802
Relax.
436
00:34:25,606 --> 00:34:27,839
Well, tell her I said hi
if you can.
437
00:34:31,044 --> 00:34:32,243
Night.
438
00:34:32,345 --> 00:34:33,812
Sleep tight, Max.
439
00:35:33,439 --> 00:35:35,006
Oh, my God!
440
00:35:35,108 --> 00:35:36,083
Norma!
441
00:35:36,780 --> 00:35:37,744
Norma!
442
00:35:57,798 --> 00:36:00,203
Officer, I found this note
in Norma's room.
443
00:36:00,305 --> 00:36:03,275
She speaks about joining
her deceased son.
444
00:36:11,609 --> 00:36:12,879
I'm sorry, Max.
445
00:36:13,415 --> 00:36:15,155
We just didn't see this coming.
446
00:36:53,424 --> 00:36:55,592
Mind if I, uh,
take a seat, Lou?
447
00:36:55,694 --> 00:36:56,823
Oh, no.
448
00:37:01,329 --> 00:37:02,367
How you holding up?
449
00:37:03,328 --> 00:37:04,336
Oh...
450
00:37:05,699 --> 00:37:08,274
She could no longer
fill the hours
451
00:37:09,042 --> 00:37:12,678
with... laughter
and joy and...
452
00:37:15,651 --> 00:37:17,707
I failed her, Max.
453
00:37:17,809 --> 00:37:20,352
No. She was my muse,
you know?
454
00:37:20,821 --> 00:37:22,219
She'd help with my diet.
455
00:37:22,321 --> 00:37:24,924
Said, You have to stay
in shape, Louis.
456
00:37:25,026 --> 00:37:27,122
Just in case
another wonderful role
457
00:37:27,224 --> 00:37:29,053
comes your way.
[chuckles]
458
00:37:30,126 --> 00:37:31,431
And in return,
459
00:37:32,367 --> 00:37:35,734
I'd recite Shakespeare's sonnets
to help her sleep.
460
00:37:35,836 --> 00:37:37,127
I can't...
461
00:37:38,336 --> 00:37:40,339
Do you really think
that she would...
462
00:37:41,467 --> 00:37:42,968
take her own life?
463
00:37:47,014 --> 00:37:48,710
Well, I don't know, Max. I...
464
00:37:52,250 --> 00:37:54,045
Where's this coming from, son?
465
00:37:55,189 --> 00:37:58,755
Well... it's just Norma said
something to me.
466
00:37:59,691 --> 00:38:02,361
She said that there was something wrong
with this place.
467
00:38:03,831 --> 00:38:05,265
Something very wrong.
468
00:38:06,199 --> 00:38:07,832
And then the next day,
she just...
469
00:38:15,742 --> 00:38:17,972
Lou. Hey!
470
00:38:24,783 --> 00:38:25,747
Hey.
471
00:38:28,617 --> 00:38:32,457
Oh, I went away again,
didn't I?
472
00:38:35,691 --> 00:38:38,188
Yeah. Oh, God.
It's happening more often,
473
00:38:38,799 --> 00:38:40,058
and more often.
474
00:38:49,639 --> 00:38:51,905
- Hey, Max.
475
00:39:10,059 --> 00:39:11,056
Help me!
476
00:42:15,573 --> 00:42:17,380
We haven't heard from you, Max.
Are you okay?
477
00:42:17,482 --> 00:42:19,043
Sorry. Yeah. The, uh...
478
00:42:19,145 --> 00:42:20,546
One of the residents
passed away,
479
00:42:20,648 --> 00:42:21,888
and it was really sad,
480
00:42:21,990 --> 00:42:23,256
but I'm okay now.
481
00:42:23,358 --> 00:42:25,587
Oh, my God.
Are you eating, Max?
482
00:42:25,689 --> 00:42:27,517
You look tired.
You need to eat.
483
00:42:27,619 --> 00:42:30,058
He knows eating is important,
Sylvia, for God's sakes.
484
00:42:30,160 --> 00:42:32,022
I'm glad to hear you're feeling better
today, Max.
485
00:42:32,124 --> 00:42:34,197
- Mmm.
- You had us worried.
486
00:42:34,299 --> 00:42:36,095
Let me ask you this.
487
00:42:36,197 --> 00:42:38,895
Are you getting anything
out of this experience?
488
00:42:38,997 --> 00:42:40,837
You know, I-I actually am.
489
00:42:40,939 --> 00:42:44,005
You know, I, uh... I think
these people need me and...
490
00:42:44,705 --> 00:42:46,011
I think I can help them.
491
00:42:46,113 --> 00:42:47,672
I have to help them.
492
00:42:47,774 --> 00:42:50,616
[tense music playing]
493
00:42:53,383 --> 00:42:54,620
Morning, Max.
494
00:43:02,225 --> 00:43:03,189
Fuck.
495
00:43:59,548 --> 00:44:01,119
Jesus Christ.
496
00:44:01,221 --> 00:44:02,817
What the fuck you doing?
497
00:44:02,919 --> 00:44:04,749
That yellow tape
look like a welcome mat?
498
00:44:04,851 --> 00:44:06,186
- No, I--
- Hey.
499
00:44:07,219 --> 00:44:09,255
You just cannot help
yourself, can you?
500
00:44:10,463 --> 00:44:11,926
Let's go.
I gotta tell the doc.
501
00:44:12,028 --> 00:44:13,960
He calls the cops this time,
and that's on you.
502
00:44:14,062 --> 00:44:16,328
I just came back
to say goodbye. Okay?
503
00:44:16,430 --> 00:44:19,269
I... wanted to look around,
see if I can find something
504
00:44:19,371 --> 00:44:20,803
to remember her by.
505
00:44:20,905 --> 00:44:23,467
Her shit is all gone already.
It's thrown out.
506
00:44:24,111 --> 00:44:25,610
She had no family.
507
00:44:25,713 --> 00:44:28,210
Whatever's left gets incinerated
in the basement.
508
00:44:28,312 --> 00:44:29,407
It's over.
509
00:44:34,284 --> 00:44:35,248
I-I...
510
00:44:36,156 --> 00:44:37,547
I get it, Max.
511
00:44:39,621 --> 00:44:40,759
But you owe me.
512
00:44:41,824 --> 00:44:43,762
Get out before
I change my mind.
513
00:44:45,332 --> 00:44:46,589
Thank you. Thanks, Les.
514
00:46:03,640 --> 00:46:04,740
Come on, Norma.
515
00:46:04,842 --> 00:46:06,636
There's gotta be
something in here.
516
00:46:15,087 --> 00:46:17,455
Max had an encounter
on the fourth floor.
517
00:46:17,557 --> 00:46:19,552
He needs to know the danger.
518
00:46:19,655 --> 00:46:20,752
Am I next?
519
00:46:20,854 --> 00:46:22,554
Is my Lou next?
520
00:46:22,656 --> 00:46:26,461
They come at night with their needles
and their dogs,
521
00:46:26,563 --> 00:46:28,592
changing us too.
522
00:46:36,167 --> 00:46:37,903
- Lou!
523
00:46:40,109 --> 00:46:41,774
Lou, I gotta talk to you.
You in there?
524
00:46:41,876 --> 00:46:43,248
Can't talk.
525
00:46:45,252 --> 00:46:46,648
Oh!
526
00:46:46,750 --> 00:46:48,748
Lou, thank God you're here.
527
00:46:48,850 --> 00:46:51,687
Norma was right, man. There's something
fucking wrong with this place.
528
00:46:51,789 --> 00:46:53,652
And... and I found her diary.
529
00:46:53,755 --> 00:46:56,195
She says there's something going on at
night with, like, needles.
530
00:46:56,297 --> 00:46:57,523
Gluttony...
531
00:46:58,292 --> 00:47:01,467
- kills more than the sword.
- Lou, what?
532
00:47:01,569 --> 00:47:02,599
Bet you didn't know that,
did you?
533
00:47:02,701 --> 00:47:04,801
- What?
534
00:47:04,903 --> 00:47:08,371
She always protected me
against my demons.
535
00:47:08,473 --> 00:47:09,834
Oh, my Norma...
536
00:47:09,936 --> 00:47:12,242
And she's gone!
537
00:47:12,778 --> 00:47:16,310
And I'm weak!
I'm so fucking weak!
538
00:47:17,384 --> 00:47:19,050
I have to punish myself.
539
00:47:20,387 --> 00:47:22,146
Can you not hear me?
540
00:47:22,248 --> 00:47:23,649
- What the fuck?
541
00:47:23,752 --> 00:47:25,347
I am a pig!
542
00:47:25,449 --> 00:47:27,052
- Lou!
- I ruined my career.
543
00:47:27,154 --> 00:47:29,294
I did it, so I must be punished!
544
00:47:29,396 --> 00:47:30,629
I'm a pig!
545
00:47:30,731 --> 00:47:33,859
Mmm! Mmm!
I have something for you, Max.
546
00:47:33,961 --> 00:47:35,894
Look at that.
547
00:47:35,996 --> 00:47:38,330
- Oh, my-- What the fuck?
- Oh, yes, and they all have to come out.
548
00:47:38,432 --> 00:47:40,330
- What the fuck?
- You have to help me, Max.
549
00:47:40,432 --> 00:47:42,168
- I want you to help me.
- Stop! Lou!
550
00:47:42,270 --> 00:47:43,699
- Lou, put--
- I have to get them all!
551
00:47:43,801 --> 00:47:45,410
- I have to do this!
- Will somebody please help?
552
00:47:45,512 --> 00:47:48,914
Pliers! Give me my pliers!
553
00:47:49,016 --> 00:47:51,851
- Ahh!
- Will somebody fucking help me please?
554
00:49:11,927 --> 00:49:13,493
- Fuck.
555
00:50:24,671 --> 00:50:27,807
-Max. Max!
556
00:50:28,343 --> 00:50:30,904
Max, someone's coming. Someone's coming.
Someone's coming.
557
00:50:39,981 --> 00:50:41,515
Good morning. Hey.
558
00:50:42,180 --> 00:50:43,154
You okay?
559
00:50:43,821 --> 00:50:45,021
You looked flushed.
560
00:50:45,123 --> 00:50:47,357
Yeah, I'm-- I'm fine.
What's going on?
561
00:50:48,127 --> 00:50:50,221
Well, I just wanted to stop by
and let you know
562
00:50:50,323 --> 00:50:52,154
that Lou is gonna be fine.
563
00:50:52,690 --> 00:50:54,392
I know you were concerned
about him.
564
00:50:54,494 --> 00:50:56,435
That's... that's great.
Thank you.
565
00:50:56,537 --> 00:50:57,597
- Mm-hmm.
- Mmm.
566
00:50:58,539 --> 00:51:00,006
You get anything good?
567
00:51:02,171 --> 00:51:04,206
I love it when my smiles arrive.
568
00:51:04,308 --> 00:51:06,511
You know, I can't really
sleep here, so I just...
569
00:51:06,613 --> 00:51:08,109
I just got some books.
570
00:51:08,211 --> 00:51:11,474
Mmm. You don't strike me
as a reader.
571
00:51:11,542 --> 00:51:13,615
But, okay, let's get to work.
572
00:51:13,717 --> 00:51:15,787
- First floor. Five minutes.
- Thank you. I'll be right there.
573
00:51:15,889 --> 00:51:17,386
- Okay.
- Don't make me come back.
574
00:51:21,222 --> 00:51:22,891
Hello? Hello? Are you there?
575
00:51:22,993 --> 00:51:24,294
Please? Is someone there?
576
00:51:27,999 --> 00:51:29,762
Max, thank God you're here.
577
00:51:29,864 --> 00:51:32,428
Who are you? How'd you know
someone was coming to my room?
578
00:51:32,530 --> 00:51:33,970
I've been watching you.
579
00:51:34,072 --> 00:51:35,267
Did you put
the black light in here?
580
00:51:35,369 --> 00:51:37,073
Yes. I needed you to find out.
581
00:51:37,175 --> 00:51:38,735
What the fuck
do you want from me? Why?
582
00:51:38,837 --> 00:51:40,909
I can't say more.
If I'm gone too long,
583
00:51:41,011 --> 00:51:42,642
they'll grow suspicious.
584
00:51:42,744 --> 00:51:44,983
-They'll hurt me.
- Who's gonna hurt you? Who? Sabian?
585
00:51:45,085 --> 00:51:46,746
This is so much bigger
than you think.
586
00:51:46,848 --> 00:51:48,786
But I can't answer any more
of your questions right now.
587
00:51:48,889 --> 00:51:50,985
No, wait!
Just tell me something--
588
00:51:51,087 --> 00:51:53,459
Help me help them, Max.
589
00:51:53,561 --> 00:51:55,460
Help me help them
590
00:51:55,562 --> 00:51:58,454
before they're all turned into monsters
just like the others.
591
00:51:58,556 --> 00:52:00,427
We have to stop them, Max.
592
00:52:00,529 --> 00:52:02,733
They killed Norma
for knowing too much.
593
00:52:02,835 --> 00:52:03,965
They'll kill you too.
594
00:52:04,067 --> 00:52:05,398
They'll kill you too.
595
00:52:05,500 --> 00:52:06,903
They'll kill you too.
596
00:52:07,005 --> 00:52:08,671
Kill you too... Kill you too...
597
00:52:08,773 --> 00:52:09,903
Kill you...
598
00:52:11,774 --> 00:52:12,837
Hello?
599
00:52:18,876 --> 00:52:20,183
Storms of Greta's magnitude
600
00:52:20,285 --> 00:52:22,445
are a direct result
of global warming,
601
00:52:22,547 --> 00:52:26,015
'cause your generation raped this planet,
depleted it of its resources.
602
00:52:26,117 --> 00:52:29,253
You had to have everything,
no matter the cost.
603
00:52:29,355 --> 00:52:32,954
You have no real proof establishing
mankind's responsibility
604
00:52:33,057 --> 00:52:36,165
for this small amount
of the crazy word--
605
00:52:36,267 --> 00:52:38,132
That's trying to advance
your own agenda.
606
00:52:38,234 --> 00:52:39,671
My agenda is simple.
607
00:52:39,773 --> 00:52:41,233
Saving the environment.
608
00:52:42,102 --> 00:52:45,307
Normal climate change is natural.
The Earth's climate--
609
00:52:45,409 --> 00:52:46,943
We're inheriting a dying world.
610
00:52:47,045 --> 00:52:49,038
A world that is withering away.
611
00:52:49,140 --> 00:52:50,983
- The liberal agenda--
- Clearly,
612
00:52:51,085 --> 00:52:53,044
climate change
is a hotly debated topic.
613
00:52:53,146 --> 00:52:56,551
There are naysayers, but the scientific
consensus is clear
614
00:52:56,653 --> 00:52:59,890
that the Earth's temperature
is increasing daily...
615
00:53:24,010 --> 00:53:26,409
Climate change is a bunch of bullshit.
616
00:53:41,834 --> 00:53:43,125
- Max.
617
00:53:44,368 --> 00:53:46,371
Sorry, I didn't mean
to scare you. [chuckles]
618
00:53:46,473 --> 00:53:49,038
- Are you okay?
- No, I look terrible, but I'm okay.
619
00:53:49,141 --> 00:53:51,208
I do-- I want you
to know I...
620
00:53:51,310 --> 00:53:53,845
I'm so sorry you had to see
all that last night.
621
00:53:53,947 --> 00:53:55,548
You have nothing
to be sorry for.
622
00:53:55,650 --> 00:53:57,276
Oh, no. Oh, no. Max.
623
00:53:57,845 --> 00:54:00,819
There's-- there's something
very wrong with me.
624
00:54:00,888 --> 00:54:03,717
I fear I'm about to disappear.
625
00:54:03,819 --> 00:54:05,923
- There's nothing wrong with you.
- I'm gonna miss you.
626
00:54:06,025 --> 00:54:07,592
There's nothing wrong with you.
627
00:54:07,694 --> 00:54:09,118
It's this place.
628
00:54:09,628 --> 00:54:10,728
Norma...
629
00:54:10,830 --> 00:54:12,363
She was right about you.
630
00:54:13,626 --> 00:54:15,498
You are one of the good ones.
631
00:55:09,681 --> 00:55:11,851
Sick. It's likePredator.
632
00:55:37,147 --> 00:55:38,284
What are you doing?
633
00:55:53,792 --> 00:55:55,466
What the fuck you got, old man?
634
00:55:59,335 --> 00:56:00,933
Where the fuck is he going?
635
00:56:01,465 --> 00:56:02,440
Fuck.
636
00:57:05,697 --> 00:57:07,373
Wait, is it all of them?
637
00:57:37,596 --> 00:57:38,866
Ah, fuck this.
638
00:58:10,527 --> 00:58:12,962
- Sit down and shut the fuck up!
- [resident] No!
639
00:58:13,064 --> 00:58:14,935
- No!
- You shut up!
640
00:58:21,607 --> 00:58:24,110
No. No! No!
641
00:58:30,617 --> 00:58:32,022
No! No!
642
00:58:55,147 --> 00:58:57,078
Help me help them, Max.
643
00:58:57,180 --> 00:58:58,149
It's you.
644
00:58:58,251 --> 00:58:59,649
You need to tell me who you are
645
00:58:59,751 --> 00:59:01,352
and what the fuck is going on
right now, please.
646
00:59:01,454 --> 00:59:02,921
Hold on. Just let me
show you something.
647
00:59:03,023 --> 00:59:04,219
Give me one minute.
648
00:59:04,321 --> 00:59:05,582
That's all I ask.
649
00:59:05,684 --> 00:59:07,086
Yeah.
650
00:59:09,029 --> 00:59:10,122
Read the letterhead.
651
00:59:11,361 --> 00:59:13,265
Almont is a subsidiary
652
00:59:13,367 --> 00:59:15,728
of the US Department
of Health Services.
653
00:59:15,830 --> 00:59:17,365
Right. What the fuck
does that mean?
654
00:59:17,467 --> 00:59:19,203
It means that the government
655
00:59:19,305 --> 00:59:21,670
is funding this entire facility.
656
00:59:21,772 --> 00:59:24,108
Research, testing,
new experimental drugs,
657
00:59:24,210 --> 00:59:26,068
controversial gene trials.
658
00:59:26,170 --> 00:59:27,842
Any outlandish
or fucked up idea
659
00:59:27,944 --> 00:59:30,013
the government has,
they first test on animals,
660
00:59:30,115 --> 00:59:31,946
then on people.
661
00:59:32,680 --> 00:59:34,453
- Old people?
- Yes.
662
00:59:34,555 --> 00:59:37,022
And the government
has facilities just like this
663
00:59:37,124 --> 00:59:38,482
all across the country.
664
00:59:39,018 --> 00:59:40,456
They are experimenting
on hundreds,
665
00:59:40,558 --> 00:59:43,122
if not thousands
of elderly people.
666
00:59:43,858 --> 00:59:45,559
They're the perfect
test subjects
667
00:59:46,462 --> 00:59:49,558
cause if they get dementia, nobody thinks
anything cause they're old.
668
00:59:49,660 --> 00:59:52,237
And if they die, nobody gives a fuck
cause they're old.
669
00:59:52,339 --> 00:59:54,634
So what you are doing
is important,
670
00:59:54,736 --> 00:59:56,407
which is why
you cannot stop now.
671
00:59:56,509 --> 00:59:59,041
Who are you
and why do you even care?
672
00:59:59,143 --> 01:00:00,502
My father...
673
01:00:01,577 --> 01:00:03,241
lived in a room down the hall.
674
01:00:06,483 --> 01:00:08,147
Now he's on the fourth floor.
675
01:00:11,156 --> 01:00:12,723
Please keep going
676
01:00:13,654 --> 01:00:15,255
cause we need evidence.
677
01:00:16,058 --> 01:00:19,697
If we expose them, then maybe
it will help my father
678
01:00:20,759 --> 01:00:21,996
and your friends.
679
01:00:23,263 --> 01:00:25,335
I need to leave.
I've been here long enough already.
680
01:00:25,437 --> 01:00:27,771
- Wait.
- Don't follow me.
681
01:00:47,226 --> 01:00:48,288
Hi, Max.
682
01:00:48,891 --> 01:00:51,028
I'm gonna give you
an examination now.
683
01:00:51,130 --> 01:00:52,127
You know what?
684
01:00:52,229 --> 01:00:53,365
Sometimes,
685
01:00:53,467 --> 01:00:56,031
when things are bad
on the outside,
686
01:00:56,600 --> 01:00:58,263
we have to look on the inside.
687
01:01:00,871 --> 01:01:02,936
Look at that. Look,
I got a lot of blood.
688
01:01:03,038 --> 01:01:04,700
You're wasting your youth.
689
01:01:11,877 --> 01:01:14,217
It's touching time.
690
01:01:14,319 --> 01:01:15,350
They will kill...
691
01:01:15,452 --> 01:01:16,813
They'll kill you!
692
01:01:20,150 --> 01:01:21,286
They'll kill you too.
693
01:01:22,489 --> 01:01:23,958
Dea!
694
01:01:24,060 --> 01:01:26,291
It's very rare to see storms
of this magnitude
695
01:01:26,393 --> 01:01:28,564
threatening the East Coast
at this time of year.
696
01:01:28,666 --> 01:01:31,127
You hear this
boogeyman bullshit, Max?
697
01:01:31,229 --> 01:01:33,471
Global warming hype.
That's all it is.
698
01:01:33,573 --> 01:01:35,471
Just wanna sell you
more milk and bread.
699
01:01:35,573 --> 01:01:37,004
Agh. Did they fucking mark me?
700
01:01:37,106 --> 01:01:39,309
- This shit is crazy.
- What the fuck did they do?
701
01:01:39,411 --> 01:01:40,943
You took quite a fall, Max.
702
01:01:42,108 --> 01:01:44,378
Your vitals
were all over the place.
703
01:01:44,480 --> 01:01:45,607
What happened?
704
01:01:46,153 --> 01:01:47,279
Patient from four...
705
01:01:48,155 --> 01:01:49,446
somehow got loose.
706
01:01:50,322 --> 01:01:51,855
Les is looking into it.
707
01:01:53,119 --> 01:01:54,693
But I'll tell you
what's for sure.
708
01:01:55,792 --> 01:01:57,591
He definitely meant you
some harm.
709
01:01:58,193 --> 01:02:01,931
Dr. Sabian wants to do
a very thorough exam today.
710
01:02:02,532 --> 01:02:03,933
You're in good hands.
711
01:02:05,803 --> 01:02:07,699
I'll go and let the doc know
you're awake
712
01:02:07,801 --> 01:02:09,301
so we can get started.
713
01:02:22,652 --> 01:02:24,615
Examine my fucking ass.
714
01:02:50,912 --> 01:02:52,574
Another one of your messes, Max.
715
01:02:52,676 --> 01:02:54,251
I'm sure the cops will be here
as soon as you've broken
716
01:02:54,353 --> 01:02:55,318
the terms of your deal.
717
01:02:55,420 --> 01:02:56,886
What, are you on drugs?
718
01:02:56,988 --> 01:02:58,950
No, I was just trying to help,
I swear. I'm sorry.
719
01:02:59,053 --> 01:03:00,383
Sweetheart,
you're safe here.
720
01:03:00,485 --> 01:03:02,985
All right, I'm gonna make
some calls. [sighs]
721
01:03:03,087 --> 01:03:04,958
Oh, girls. Hi.
722
01:03:05,060 --> 01:03:07,056
Oh, Maxie, these are
your foster sisters.
723
01:03:07,158 --> 01:03:08,923
This is Tessa and Jackie.
724
01:03:09,025 --> 01:03:12,060
Maxie is not feeling well, and he's gonna
stay in his old room.
725
01:03:12,162 --> 01:03:13,937
Okay? Stay put, sweetie.
726
01:03:15,034 --> 01:03:16,640
Honey, you are always-- Oh!
727
01:03:16,742 --> 01:03:19,169
Sweetheart, you're always
on a crusade.
728
01:03:19,271 --> 01:03:22,242
- Stay there, girls.
- [inaudible]
729
01:03:31,455 --> 01:03:33,820
Hi.
730
01:03:33,922 --> 01:03:35,655
You were sleeping a long time.
731
01:03:41,124 --> 01:03:42,530
I'm sorry, Mom.
732
01:03:42,632 --> 01:03:43,761
Thanks for, um...
733
01:03:44,530 --> 01:03:47,167
Thanks for letting me stay here
and taking care of me.
734
01:03:47,269 --> 01:03:49,973
Maxie, you were just
trying to do the right thing.
735
01:03:53,808 --> 01:03:55,704
A heart knows a heart.
736
01:04:01,115 --> 01:04:02,821
What? What's that?
What's wrong?
737
01:04:05,250 --> 01:04:06,652
Nothing, uh...
738
01:04:06,754 --> 01:04:08,360
Sorry. What...
739
01:04:08,462 --> 01:04:10,158
What did... what did you say?
740
01:04:11,287 --> 01:04:12,963
A heart knows a heart.
741
01:04:13,065 --> 01:04:15,834
It's something a friend
once said to me a long time ago.
742
01:04:16,996 --> 01:04:18,332
Friend... a friend?
743
01:04:18,434 --> 01:04:19,464
Yeah.
744
01:04:21,235 --> 01:04:23,732
Ah, it's so funny.
I can't remember who.
745
01:04:24,502 --> 01:04:27,109
But it reminds me of you.
746
01:04:28,110 --> 01:04:30,145
Just trying to help
those good people.
747
01:04:33,410 --> 01:04:35,252
Oh, Maxie,
you look so tired.
748
01:04:35,354 --> 01:04:36,554
I'm gonna go.
749
01:04:36,656 --> 01:04:39,081
Oh, Daddy said
maybe we should go
750
01:04:39,183 --> 01:04:40,853
to see Judge Beric.
751
01:04:40,955 --> 01:04:42,927
He might be able to help us.
752
01:04:44,462 --> 01:04:45,622
Don't you fret.
753
01:04:47,424 --> 01:04:49,461
You're my favorite.
754
01:05:18,188 --> 01:05:20,231
Hey. Hey, girls.
755
01:05:20,833 --> 01:05:23,196
Have you girls seen
this lady ever, huh?
756
01:05:23,298 --> 01:05:25,332
- No.
- What about Mom? Mom know her?
757
01:05:27,400 --> 01:05:29,240
- You never seen her before?
- No, never.
758
01:05:29,342 --> 01:05:30,403
Somebody knows.
759
01:05:56,033 --> 01:05:58,167
- Are you okay?
760
01:05:59,395 --> 01:06:00,595
You know what, girls?
761
01:06:00,697 --> 01:06:02,136
I'm really not feeling
too great today,
762
01:06:02,238 --> 01:06:04,003
so if you could just give me
some space...
763
01:06:04,105 --> 01:06:05,335
Did you find the secret place?
764
01:06:05,437 --> 01:06:07,910
What? No, no,
I didn't find anything.
765
01:06:08,012 --> 01:06:10,340
Look, I'm having
a really bad day, okay?
766
01:06:10,442 --> 01:06:11,746
And I'm not in the mood
for a game.
767
01:06:11,848 --> 01:06:13,545
We thought you found that
768
01:06:14,179 --> 01:06:15,283
in the secret place.
769
01:06:17,248 --> 01:06:19,122
It's exactly the same.
770
01:06:20,755 --> 01:06:22,957
What do you mean, It's exactly the same?
What's the secret place?
771
01:06:23,059 --> 01:06:24,556
What--
what are you talking about?
772
01:06:25,597 --> 01:06:26,756
Can you keep a secret?
773
01:06:52,782 --> 01:06:54,817
We found this place
a couple of months ago.
774
01:07:14,072 --> 01:07:17,774
See, that one there is exactly the same
as the one you had.
775
01:07:27,793 --> 01:07:29,823
Dea. Roman goddess of youth.
776
01:07:29,925 --> 01:07:31,491
Sip from her chalice.
777
01:07:33,193 --> 01:07:34,527
Do you know what this is?
778
01:07:35,426 --> 01:07:37,927
Have you ever heard of Dea?
779
01:07:38,029 --> 01:07:39,004
No.
780
01:07:45,041 --> 01:07:47,606
There's some stuff in there too.
781
01:07:48,547 --> 01:07:49,806
Some old photos.
782
01:09:01,786 --> 01:09:03,847
Oh, my God. Luke.
783
01:09:18,362 --> 01:09:19,566
Are you okay?
784
01:09:20,937 --> 01:09:22,800
Max, are you okay?
785
01:09:23,741 --> 01:09:24,967
Who's Luke?
786
01:09:30,373 --> 01:09:31,413
Bye, Max.
787
01:10:22,998 --> 01:10:24,830
Hey.
788
01:10:24,932 --> 01:10:25,863
Luke.
789
01:10:27,432 --> 01:10:28,572
It's you, isn't it?
790
01:10:28,674 --> 01:10:30,001
Yeah...
791
01:10:30,103 --> 01:10:31,442
My brother.
792
01:10:33,470 --> 01:10:34,542
My big brother.
793
01:10:35,939 --> 01:10:38,439
- Max...
- I missed you so much, Luke.
794
01:10:38,541 --> 01:10:39,976
Max...
795
01:10:41,681 --> 01:10:43,516
- You were just trying to help.
- Yeah.
796
01:10:43,618 --> 01:10:46,290
You were just trying to help.
Hey, look. Hey.
797
01:10:47,726 --> 01:10:48,787
Check this out.
798
01:10:51,025 --> 01:10:51,988
Remember?
799
01:11:01,564 --> 01:11:03,703
Always. Always.
800
01:11:04,811 --> 01:11:07,472
Always. I never forgot you.
801
01:11:07,541 --> 01:11:09,074
Okay, you gotta
help me now. Okay?
802
01:11:09,176 --> 01:11:10,380
So I can help you.
803
01:11:10,978 --> 01:11:11,909
Look...
804
01:11:13,150 --> 01:11:14,813
I don't understand any of this.
805
01:11:14,915 --> 01:11:17,387
Is this where you were working
while you were at college?
806
01:11:17,489 --> 01:11:19,488
Is this where you were when they said
you killed yourself?
807
01:11:20,519 --> 01:11:22,821
Yeah? Who are these people?
808
01:11:24,189 --> 01:11:25,186
She...
809
01:11:26,259 --> 01:11:27,331
She? That's her?
810
01:11:28,166 --> 01:11:29,829
- Okay. Sit tight.
811
01:11:29,931 --> 01:11:30,997
Hey.
812
01:11:31,099 --> 01:11:32,435
Hey. Is this you?
813
01:11:33,397 --> 01:11:34,437
Is that you?
814
01:11:36,037 --> 01:11:37,099
It is you.
815
01:11:37,843 --> 01:11:39,068
Is this all of you?
816
01:11:40,713 --> 01:11:41,776
It's all of you.
817
01:11:42,379 --> 01:11:45,211
What the fuck?
What the fuck is going on?
818
01:11:45,680 --> 01:11:47,347
What happened to you guys?
I don't understand.
819
01:11:47,449 --> 01:11:49,116
- What is--
- What? Ugh!
820
01:11:56,960 --> 01:11:58,428
Shut the fuck up.
821
01:12:04,961 --> 01:12:06,535
Wake up, Max.
822
01:12:09,775 --> 01:12:11,133
There he is.
823
01:12:12,569 --> 01:12:13,905
Say cheese, Max.
824
01:12:15,913 --> 01:12:17,178
Say cheese, Max.
825
01:12:19,809 --> 01:12:21,048
Big smile!
826
01:12:21,150 --> 01:12:22,478
Really big smile.
827
01:12:24,453 --> 01:12:26,148
On three, everyone.
828
01:12:26,957 --> 01:12:29,294
One, two...
829
01:12:30,389 --> 01:12:31,522
...three!
830
01:12:33,625 --> 01:12:34,962
Good job, Max.
831
01:12:35,064 --> 01:12:36,796
Max, good job.
832
01:12:38,629 --> 01:12:41,069
Hey, relax. Enjoy it.
833
01:12:41,171 --> 01:12:42,640
You're the guest of honor.
834
01:12:42,742 --> 01:12:44,204
Our protagonist.
835
01:12:44,306 --> 01:12:45,709
Nice job, Max.
836
01:12:45,811 --> 01:12:47,205
What the fuck?
837
01:12:47,307 --> 01:12:49,545
[music distorts]
838
01:12:49,647 --> 01:12:53,175
Um, I... Can-- can I have
everybody's attention, please?
839
01:12:54,015 --> 01:12:55,243
I, um...
840
01:12:55,987 --> 01:12:57,415
I wanna make a toast
841
01:12:57,517 --> 01:12:59,888
to every single one of you.
842
01:13:00,490 --> 01:13:03,088
I thank you from the bottom
of my heart.
843
01:13:03,190 --> 01:13:04,694
And bravo!
844
01:13:04,797 --> 01:13:06,494
Bravo!
845
01:13:06,596 --> 01:13:10,168
- Lou! Lou! Lou! Lou!
- Oh, no. Come on. No.
846
01:13:10,270 --> 01:13:12,936
Okay. Okay. Come on.
Come on. Come on now.
847
01:13:13,038 --> 01:13:15,864
All of you did amazing work.
848
01:13:15,966 --> 01:13:17,203
I mean, look--
look at all of you.
849
01:13:17,305 --> 01:13:19,236
Dr. Sabian's wife,
850
01:13:19,706 --> 01:13:22,010
Gretchen,
our damsel in distress.
851
01:13:22,112 --> 01:13:24,072
You were just wonderful.
852
01:13:24,174 --> 01:13:28,244
And our antagonist
playing a sadistic doctor.
853
01:13:28,346 --> 01:13:30,946
- You're too kind.
- All right. Now, our supporting people.
854
01:13:31,048 --> 01:13:33,615
- There's Sadie. Sexy Sadie.
- Sadie!
855
01:13:33,717 --> 01:13:35,523
There's Ethan and Ellie,
856
01:13:35,625 --> 01:13:37,785
who cannot keep their hands
off each other.
857
01:13:37,887 --> 01:13:41,195
And... Sylvia and Couper!
858
01:13:41,297 --> 01:13:42,664
- Yeah!
- And...
859
01:13:43,464 --> 01:13:45,902
- Mom?
- ...Juno and Les.
860
01:13:46,004 --> 01:13:47,865
Hallelujah. Hallelujah.
861
01:13:47,968 --> 01:13:50,001
- What the fuck is going on?
862
01:13:54,346 --> 01:13:56,373
We're-- we're having
a celebration, Max.
863
01:13:57,009 --> 01:14:00,245
We're-- we're patting ourselves
on our backs.
864
01:14:00,347 --> 01:14:01,877
For what we did.
865
01:14:01,979 --> 01:14:04,779
For the story we created
and performed
866
01:14:04,881 --> 01:14:06,557
to have some fun with you.
867
01:14:06,659 --> 01:14:08,784
Like we do with all the other kids
who come to our home.
868
01:14:08,886 --> 01:14:10,317
- Yes.
- What? What story?
869
01:14:10,419 --> 01:14:13,394
The marks on our necks,
the government conspiracy,
870
01:14:13,496 --> 01:14:15,826
Faceless Fantasies,
my psychoses,
871
01:14:15,928 --> 01:14:19,126
all part of the grand tale
we concocted
872
01:14:19,228 --> 01:14:21,402
to fuck with you
for our entertainment
873
01:14:21,504 --> 01:14:23,302
while you nourished us
at night.
874
01:14:23,404 --> 01:14:25,005
We did it for fun!
875
01:14:25,108 --> 01:14:26,902
Bravo!
876
01:14:27,538 --> 01:14:30,746
What the fuck are you talking about, Lou?
I don't understand.
877
01:14:30,848 --> 01:14:32,473
I, um...
878
01:14:32,575 --> 01:14:36,119
Doctor, I-I think you should--
Might wanna take this question.
879
01:14:36,221 --> 01:14:37,686
- That was great, Lou.
- Oh.
880
01:14:37,788 --> 01:14:39,922
- You did a fantastic job.
- Thank you. Thank you...
881
01:14:40,024 --> 01:14:41,954
So, Max, um...
882
01:14:42,852 --> 01:14:45,162
what Lou is getting to
883
01:14:45,264 --> 01:14:47,963
is that we like to play
with our food.
884
01:14:48,065 --> 01:14:52,536
You see, you're really here because we
need to drain you, young man.
885
01:14:53,403 --> 01:14:56,738
To drain you of your essence.
886
01:14:58,538 --> 01:15:00,306
So thank you, Max.
887
01:15:00,408 --> 01:15:01,670
And thank you, Dea.
888
01:15:01,772 --> 01:15:03,607
Thank you, Dea.
889
01:15:03,709 --> 01:15:05,483
The God of youth.
890
01:15:06,579 --> 01:15:09,212
The God of... us.
891
01:15:10,781 --> 01:15:12,356
Never shall we waste...
892
01:15:12,458 --> 01:15:14,684
- Dea.
- ...what she has provided...
893
01:15:14,786 --> 01:15:16,393
- Thank you, Dea.
- Dea.
894
01:15:16,495 --> 01:15:19,830
- ...with love.
- Praise Dea! Praise Dea!
895
01:15:19,932 --> 01:15:22,195
- Dea!
- Dea!
896
01:15:22,297 --> 01:15:24,063
- Dea!
- Dea!
897
01:15:24,165 --> 01:15:25,199
Dea!
898
01:15:27,603 --> 01:15:29,907
- Dea!
- Dea, Dea, Dea, Dea, Dea...
899
01:15:30,009 --> 01:15:31,003
Let me out!
900
01:15:32,173 --> 01:15:33,075
Dea!
901
01:15:50,119 --> 01:15:51,425
Don't be afraid, Max.
902
01:15:51,528 --> 01:15:54,087
All you'll feel
is a little pinch
903
01:15:54,190 --> 01:15:56,865
as the needle
penetrates your eye.
904
01:15:56,967 --> 01:15:59,598
You know about the fountain of youth?
You've heard of that, right?
905
01:15:59,701 --> 01:16:02,097
It's real,
but it lives within us.
906
01:16:02,199 --> 01:16:05,001
There's a small sack
behind your right eye
907
01:16:05,103 --> 01:16:07,942
where Goddess Dea's
nectar resides.
908
01:16:08,044 --> 01:16:10,938
- Mm-hmm.
- Science dismisses it as just a gland.
909
01:16:11,040 --> 01:16:12,616
- Idiots.
910
01:16:13,647 --> 01:16:16,276
But Dea showed us the truth.
911
01:16:16,378 --> 01:16:19,420
It's what gives a person
youth and vitality.
912
01:16:19,522 --> 01:16:24,560
So we take Dea's nectar from you
913
01:16:24,663 --> 01:16:27,257
- because ours goes away with age.
- Oh!
914
01:16:27,359 --> 01:16:30,234
But don't worry, we've been draining you
every night, Max.
915
01:16:30,303 --> 01:16:32,163
We've been feeding
on your honey,
916
01:16:33,028 --> 01:16:34,572
sucking on Dea's teat.
917
01:16:38,135 --> 01:16:40,740
It keeps us forever young.
918
01:16:40,842 --> 01:16:43,111
Your mother and I
are both 109, Max.
919
01:16:43,213 --> 01:16:45,281
Going on 110.
920
01:16:45,384 --> 01:16:47,919
A hundred and fourteen
and a half.
921
01:16:48,021 --> 01:16:49,119
Ninety-three, bitch.
922
01:16:49,221 --> 01:16:52,783
Your pal Lou is 128.
[laughs]
923
01:16:52,885 --> 01:16:55,388
You're all fucking sick fucks!
924
01:16:55,490 --> 01:16:57,791
Maybe you're right,
925
01:16:57,860 --> 01:17:00,891
but that's what keeps us
young and passionate.
926
01:17:00,993 --> 01:17:03,128
That's what makes us
fuck so much.
927
01:17:03,230 --> 01:17:06,501
- Oh, we fuck all the time.
928
01:17:06,603 --> 01:17:08,272
- You fucks!
- All the time.
929
01:17:08,374 --> 01:17:10,572
- Constantly.
- Cocksuckers!
930
01:17:10,674 --> 01:17:13,106
You've taken everything
from us! Everything!
931
01:17:13,208 --> 01:17:14,143
To Dea!
932
01:17:14,245 --> 01:17:15,441
- To Dea!
- Dea!
933
01:17:15,543 --> 01:17:16,571
- Dea!
- To Dea!
934
01:17:16,673 --> 01:17:17,575
To Dea!
935
01:17:17,677 --> 01:17:19,112
- Dea!
- To Dea!
936
01:17:19,214 --> 01:17:20,179
Dea!
937
01:17:20,714 --> 01:17:22,146
Why would you do this to me?
938
01:17:22,248 --> 01:17:25,521
We've given you so many chances
to be productive, son.
939
01:17:25,623 --> 01:17:29,422
Oh, we sent most
of our foster kids here
940
01:17:29,524 --> 01:17:31,021
to collect Dea's nectar
941
01:17:31,123 --> 01:17:33,954
because you wasted
all of the opportunities
942
01:17:34,056 --> 01:17:35,361
we provided for you.
943
01:17:35,463 --> 01:17:36,766
I trusted you.
944
01:17:37,400 --> 01:17:40,131
Max, you're my favorite.
945
01:17:40,233 --> 01:17:43,832
So we're going to take
quite a lot tonight, Max.
946
01:17:43,934 --> 01:17:45,642
You better take it all,
947
01:17:45,744 --> 01:17:48,039
'cause if you don't,
I'm gonna fucking kill you.
948
01:17:48,141 --> 01:17:50,710
That won't be possible
'cause when you awaken,
949
01:17:50,812 --> 01:17:53,843
you'll feel like
a 100-year-old man.
950
01:17:53,945 --> 01:17:56,018
But you'll be with family.
951
01:17:56,120 --> 01:17:57,381
It's time.
952
01:17:58,117 --> 01:17:59,648
- Open your mouth.
953
01:18:02,484 --> 01:18:05,353
- Shut the fuck up.
954
01:18:05,456 --> 01:18:07,755
- You know too much, Max.
955
01:18:08,291 --> 01:18:10,157
Time to join
your brother upstairs.
956
01:18:13,131 --> 01:18:15,563
- Mmm. Don't move.
957
01:18:21,481 --> 01:18:24,038
- To dearest Dea.
- To Dea.
958
01:18:24,106 --> 01:18:25,379
With love and gratitude.
959
01:18:25,481 --> 01:18:27,177
With love and gratitude.
960
01:18:27,279 --> 01:18:29,249
- Love and gratitude.
- Love and gratitude.
961
01:18:29,785 --> 01:18:31,988
- Don't move, Max.
962
01:18:32,091 --> 01:18:33,552
Don't move.
963
01:18:35,359 --> 01:18:36,587
Hold him down.
964
01:18:36,689 --> 01:18:38,719
- Dea!
- Dea!
965
01:18:38,821 --> 01:18:40,027
To Dea!
966
01:18:41,466 --> 01:18:43,397
- Dea!
- Fuck me!
967
01:18:45,336 --> 01:18:46,431
Fuck me!
968
01:18:49,307 --> 01:18:50,532
Fuck me!
969
01:19:17,565 --> 01:19:19,033
Hey, kiddo.
970
01:19:20,470 --> 01:19:21,904
How you feeling, huh?
971
01:19:22,701 --> 01:19:23,970
I got ya.
972
01:19:24,072 --> 01:19:26,403
You'll be well cared for.
Don't you fret.
973
01:19:27,970 --> 01:19:29,010
I know.
974
01:19:29,744 --> 01:19:31,749
You're confused. I get that.
975
01:19:32,582 --> 01:19:34,719
Allow me to lift the fog.
976
01:19:35,551 --> 01:19:38,255
Oh, my sweet Norma.
977
01:19:38,324 --> 01:19:40,623
She wanted to save you.
978
01:19:40,691 --> 01:19:43,728
Sentimental reasons.
So she had to go.
979
01:19:45,728 --> 01:19:47,762
And that's when it came to me.
980
01:19:47,864 --> 01:19:49,690
Just a thought, you know?
[stammers]
981
01:19:51,865 --> 01:19:53,904
An epiphany, one might say.
982
01:19:54,507 --> 01:19:57,339
That, uh, we'd use
Norma's demise
983
01:19:57,441 --> 01:19:58,842
in our game with you.
984
01:20:00,604 --> 01:20:04,345
And we had the greatest time
of our long lives.
985
01:20:04,447 --> 01:20:05,806
Brainstorming,
986
01:20:06,442 --> 01:20:09,680
dressing up and down.
[chuckles]
987
01:20:09,782 --> 01:20:11,115
Improvising.
988
01:20:11,217 --> 01:20:13,349
-The hoot...
989
01:20:13,452 --> 01:20:15,152
Right. What the fuck
does that mean?
990
01:20:15,254 --> 01:20:17,126
...to end
all hootenannies.
991
01:20:17,229 --> 01:20:19,695
...the government is funding
this entire facility.
992
01:20:19,797 --> 01:20:22,393
Now, you remember
what I told you, Max?
993
01:20:23,426 --> 01:20:25,531
The enemy of old age
is not death.
994
01:20:25,633 --> 01:20:26,969
It is boredom.
995
01:20:28,233 --> 01:20:31,533
We must fill the hours
with smiles.
996
01:20:31,635 --> 01:20:35,241
And we have so many,
many, many, many hours to fill.
997
01:20:36,743 --> 01:20:37,881
You rest now.
998
01:20:38,482 --> 01:20:40,378
We still need you.
999
01:20:41,615 --> 01:20:42,743
Your nectar.
1000
01:20:43,655 --> 01:20:45,521
Little man, you're crying
1001
01:20:45,657 --> 01:20:47,955
I know why you're blue
1002
01:20:48,091 --> 01:20:51,090
Someone took
your kiddie car away
1003
01:20:51,226 --> 01:20:54,761
Better go to sleep now,
little man
1004
01:20:54,897 --> 01:20:58,836
You've had a busy day...
1005
01:23:42,632 --> 01:23:43,728
Fuck you!
1006
01:24:43,661 --> 01:24:46,690
Run! Now!
1007
01:24:47,466 --> 01:24:49,089
Oh, no! Oh, no!
1008
01:24:49,191 --> 01:24:50,365
No!
1009
01:24:50,467 --> 01:24:52,261
No!
1010
01:24:52,363 --> 01:24:54,536
- No!
- No, no! No!
1011
01:24:54,638 --> 01:24:55,800
No, no, no, no!
1012
01:25:18,256 --> 01:25:19,826
Max is coming!
1013
01:25:19,928 --> 01:25:22,057
Max is killing us all!
1014
01:25:22,159 --> 01:25:23,834
Run! Run!
1015
01:25:23,936 --> 01:25:26,026
- Oh! Oh, my God!
1016
01:25:27,097 --> 01:25:28,072
Oh!
1017
01:25:29,537 --> 01:25:31,905
Dea, protect me.
Dea, protect me.
1018
01:25:32,007 --> 01:25:33,671
Sadie, move. Move, move now.
1019
01:25:41,454 --> 01:25:42,779
Motherfucker!
1020
01:25:56,735 --> 01:25:58,797
Come on, motherfucker!
1021
01:26:09,643 --> 01:26:13,046
Dea, protect me. Dea, protect me.
Dea, protect me.
1022
01:26:13,148 --> 01:26:15,343
Dea, protect me.
Dea, protect me.
1023
01:26:15,445 --> 01:26:17,554
Dea, Dea, protect me...
1024
01:26:19,919 --> 01:26:21,125
No! No!
1025
01:26:21,591 --> 01:26:22,691
No!
1026
01:26:22,793 --> 01:26:24,321
I'm your friend.
1027
01:26:24,423 --> 01:26:27,121
Max, stop! I said stop!
1028
01:26:27,223 --> 01:26:28,156
Max!
1029
01:26:30,327 --> 01:26:31,564
Max, don't!
1030
01:26:32,596 --> 01:26:34,435
Max, stop.
I will shoot you.
1031
01:26:42,010 --> 01:26:43,413
- Ahh!
1032
01:27:03,030 --> 01:27:05,092
No, no, no! Ahh!
1033
01:27:06,036 --> 01:27:08,436
- No, no! Max! No!
1034
01:27:12,004 --> 01:27:15,511
Come on, let's get to the car!
Come on! Come on!
1035
01:27:18,343 --> 01:27:19,678
Come on!
1036
01:28:08,526 --> 01:28:10,234
I'm taking it all back, Lou.
71537
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.