All language subtitles for The.Home.2025.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]-eng-edit

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,774 --> 00:01:04,604 ...live on the ground in Kingston. 2 00:01:04,673 --> 00:01:06,706 And while not officially a hurricane, 3 00:01:06,775 --> 00:01:09,182 these conditions are quickly worsening. 4 00:01:09,284 --> 00:01:12,186 There's flooding in front of me from heavy rain, Ben. 5 00:01:12,288 --> 00:01:13,846 -And looking out on the coast, 6 00:01:13,948 --> 00:01:17,056 you can see the conditions are far, far worse. 7 00:01:17,158 --> 00:01:19,551 High tide is at a season record high, 8 00:01:19,686 --> 00:01:21,897 making its way to the streets. 9 00:01:21,999 --> 00:01:24,690 We have volunteers here piling up sandbags 10 00:01:24,792 --> 00:01:27,265 and taking other precautions we can. 11 00:01:27,368 --> 00:01:30,198 But we know this storm will be devastating. 12 00:01:30,300 --> 00:01:32,039 Back to you in the studio. 13 00:01:32,142 --> 00:01:34,203 Thank you, Judy. Stay safe out there. 14 00:01:34,305 --> 00:01:35,708 We're watching this storm... 15 00:01:49,259 --> 00:01:51,450 ...we're expecting storm surges, 16 00:01:51,552 --> 00:01:52,955 high winds, and heavy... 17 00:01:53,057 --> 00:01:54,525 Raise a glass. 18 00:01:56,096 --> 00:01:57,763 They call us a foster family. 19 00:01:57,865 --> 00:01:59,666 We don't call it that. 20 00:01:59,768 --> 00:02:01,697 We call it what it is... 21 00:02:03,407 --> 00:02:04,465 A family. 22 00:02:04,567 --> 00:02:06,336 - To Luke! - Yay, Luke! 23 00:02:06,438 --> 00:02:08,434 My boy is going to college. 24 00:02:08,536 --> 00:02:11,439 - Yes! 25 00:02:11,508 --> 00:02:13,181 - Thicker than blood? - Always. 26 00:02:15,878 --> 00:02:18,285 ...it's likely the storm will make its way north 27 00:02:18,387 --> 00:02:20,754 and in the tri-state area by the end of the week. 28 00:02:42,239 --> 00:02:44,036 Goddamn, little bro. 29 00:02:45,213 --> 00:02:46,610 Hey, this is some of your best work. 30 00:02:52,550 --> 00:02:53,854 I can't believe you're leaving me here. 31 00:02:53,957 --> 00:02:56,782 Hey, I'm not leaving you anywhere. 32 00:02:56,884 --> 00:02:58,688 All right? I'm gonna write all the time. 33 00:02:58,790 --> 00:03:01,729 I'll be an hour away. I'll be home holidays and summers. 34 00:03:01,831 --> 00:03:03,555 And in four years, I'm back. 35 00:03:03,991 --> 00:03:06,528 And it's me and you again, charting our course. 36 00:03:06,630 --> 00:03:09,465 Like Dad said, they call us foster brothers. 37 00:03:09,567 --> 00:03:13,232 But, Max, our bond is thicker than blood. 38 00:03:13,334 --> 00:03:14,737 Always. 39 00:03:55,780 --> 00:03:59,378 Come on, baby. It's okay. It'll be okay. It's... 40 00:03:59,480 --> 00:04:01,248 Max. 41 00:04:01,350 --> 00:04:02,554 Come here, son. 42 00:04:04,687 --> 00:04:06,558 I don't know how to say this, Max. 43 00:04:10,324 --> 00:04:11,359 Luke... 44 00:04:11,461 --> 00:04:14,131 i-is... 45 00:04:14,233 --> 00:04:15,802 - ...gone. - Huh? 46 00:04:15,904 --> 00:04:17,305 Your brother is gone. 47 00:04:18,038 --> 00:04:20,033 He left a note, Max. 48 00:04:21,143 --> 00:04:23,638 He was having problems at college. 49 00:04:24,340 --> 00:04:27,649 I don't understand... I don't understand why he wouldn't come to us. 50 00:04:27,751 --> 00:04:29,948 It's okay. It's okay. 51 00:04:36,655 --> 00:04:40,053 - Number 0426. Let's go. 52 00:04:47,595 --> 00:04:49,062 So how many times, Max? 53 00:04:50,030 --> 00:04:52,472 Breaking into buildings, destroying property. 54 00:04:53,108 --> 00:04:55,343 You need to be held accountable. 55 00:04:56,774 --> 00:04:59,338 - Ever since Luke died-- - I know. I know. I... 56 00:05:00,241 --> 00:05:03,382 I know. I'm familiar with the speech. You don't have to... 57 00:05:03,451 --> 00:05:05,848 tell me again how disappointed you are in me. 58 00:05:10,193 --> 00:05:11,984 - I made some calls... - I didn't ask. 59 00:05:12,086 --> 00:05:14,495 I spoke to Judge Beric. I begged him to help. 60 00:05:14,597 --> 00:05:15,627 He did. 61 00:05:16,898 --> 00:05:17,959 No jail time. 62 00:05:19,626 --> 00:05:20,999 Community service. 63 00:05:23,234 --> 00:05:24,438 Fuck. Okay. 64 00:05:25,301 --> 00:05:26,275 Thanks. 65 00:05:27,537 --> 00:05:29,201 I thought I was going away. 66 00:05:30,979 --> 00:05:32,138 What do I have to do? 67 00:05:33,775 --> 00:05:35,047 Judge asked me if you were handy. 68 00:05:35,149 --> 00:05:36,376 I lied and said you were. 69 00:05:38,081 --> 00:05:40,355 He said, Well, then he can spend the next four months 70 00:05:40,457 --> 00:05:43,820 at Green Meadows Retirement Home as the new onsite super. 71 00:05:45,287 --> 00:05:46,251 What? 72 00:05:47,159 --> 00:05:48,220 You're joking. 73 00:05:50,124 --> 00:05:52,333 An old folks home, like with-with old people? 74 00:05:52,435 --> 00:05:55,133 What? I don't wanna-- I don't wanna do that shit. 75 00:05:55,235 --> 00:05:57,163 This is your last chance, son. 76 00:05:57,741 --> 00:06:00,005 Play by the rules. 77 00:06:00,440 --> 00:06:02,102 Otherwise you're gonna end up in jail. 78 00:06:07,476 --> 00:06:08,614 When do I start? 79 00:07:53,180 --> 00:07:55,721 Cute. Who's that? Your boyfriend? 80 00:07:58,088 --> 00:08:01,358 The trash receptacles have to be emptied twice a day. 81 00:08:01,460 --> 00:08:03,122 Carpets vacuumed daily. 82 00:08:03,224 --> 00:08:04,996 You saw how clean this place was coming in? 83 00:08:05,098 --> 00:08:06,034 Yes, sir. 84 00:08:06,136 --> 00:08:07,968 Your job is to keep it that way. 85 00:08:08,070 --> 00:08:10,534 Mm-hmm. And this key, 86 00:08:10,636 --> 00:08:12,640 it'll open every room in the home, 87 00:08:12,742 --> 00:08:15,338 with the exception of a few hallways and the basement. 88 00:08:15,440 --> 00:08:18,711 And don't enter residential apartments unless there's an emergency. 89 00:08:18,813 --> 00:08:20,508 - Right. - I've fallen and I can't get up 90 00:08:20,610 --> 00:08:21,817 type of shit, you know? 91 00:08:21,919 --> 00:08:23,584 Just knock first. 92 00:08:24,816 --> 00:08:27,815 Oh, yeah. And no fourth floor, darling. 93 00:08:27,917 --> 00:08:30,782 Those patients need special care. 94 00:08:30,884 --> 00:08:32,186 Off limits to you. 95 00:08:32,822 --> 00:08:34,896 - Simple, right? - Mm-hmm. 96 00:08:34,998 --> 00:08:36,356 Just follow the rules 97 00:08:37,058 --> 00:08:38,900 and we won't be obliged to report you. 98 00:08:39,002 --> 00:08:40,095 That's right. 99 00:08:59,349 --> 00:09:00,313 Come on! 100 00:09:26,211 --> 00:09:27,175 Fuck! 101 00:09:39,293 --> 00:09:40,727 Hello. How are you? 102 00:09:48,699 --> 00:09:50,033 Here to get your garbage. 103 00:09:54,573 --> 00:09:55,742 All right, I'm coming in. 104 00:10:42,622 --> 00:10:44,960 Up and now strong. 105 00:10:45,062 --> 00:10:46,189 And to the right. 106 00:10:46,291 --> 00:10:47,622 Breathe. 107 00:10:47,724 --> 00:10:50,864 And up. And the left. 108 00:10:50,966 --> 00:10:52,198 And up. 109 00:10:52,300 --> 00:10:54,633 And, oh, to the right. 110 00:10:54,735 --> 00:10:57,471 To the right. Strong. Strong and now... 111 00:10:57,573 --> 00:10:58,935 Excuse me, son. Could you get me a towel? 112 00:10:59,037 --> 00:11:01,933 - Yeah, sure. - And back we go. 113 00:11:02,035 --> 00:11:04,340 And spin your arms back. 114 00:11:04,442 --> 00:11:05,644 You're new. 115 00:11:05,746 --> 00:11:06,841 - Mm-hmm. - Warming up. That's right. 116 00:11:06,944 --> 00:11:09,541 I-I'm Norma. I'm sorry. You-you... 117 00:11:10,453 --> 00:11:12,848 You just look like someone I once knew. 118 00:11:12,950 --> 00:11:14,984 Well, I'm, uh, I'm Max. I am new. 119 00:11:15,087 --> 00:11:17,619 And, uh, it's really nice to meet you, Norma. 120 00:11:17,721 --> 00:11:19,555 And forward and up. 121 00:11:19,657 --> 00:11:21,791 We are sky warriors. 122 00:11:21,893 --> 00:11:24,127 So how's your first day going, Max? 123 00:11:24,229 --> 00:11:26,226 - We are youthful. We are strong. - Uh, it's... 124 00:11:26,328 --> 00:11:30,595 We are growing. And, yes, and out and up. 125 00:11:31,572 --> 00:11:34,707 And... Good God, Mrs. Fisher! 126 00:11:34,810 --> 00:11:37,574 She got in the pool after her skin procedure. 127 00:11:37,676 --> 00:11:39,137 Come on, everybody. Hurry. 128 00:11:39,239 --> 00:11:40,346 - Blood. Blood. - Oh, my God. 129 00:11:40,448 --> 00:11:41,847 - What? - Go help her. 130 00:11:41,949 --> 00:11:43,241 - Go, go. - Up! Out, out, out! 131 00:11:43,343 --> 00:11:45,219 Everybody, come on. There you are. 132 00:11:45,321 --> 00:11:46,319 - Come on. - Come on. 133 00:11:46,421 --> 00:11:47,720 Mrs. Fisher. 134 00:11:47,822 --> 00:11:50,155 - What do we do? - Come on. Here you go. 135 00:11:50,691 --> 00:11:51,888 - Right here. - Come on. 136 00:11:51,990 --> 00:11:53,993 - Everybody, out. Oh, oh! 137 00:11:54,095 --> 00:11:55,063 Come on. 138 00:11:59,633 --> 00:12:01,860 Best generation, my fucking dick. 139 00:12:11,280 --> 00:12:13,440 These fucking boomers. 140 00:12:18,279 --> 00:12:20,513 I just wanna go home. 141 00:13:29,617 --> 00:13:31,692 The storm has now been upgraded 142 00:13:31,795 --> 00:13:33,861 to a hurricane. They're calling it Greta. 143 00:13:33,963 --> 00:13:36,664 And it is moving up the coast very, very quickly. 144 00:13:36,766 --> 00:13:39,600 I have to tell you, it is extremely rare 145 00:13:39,702 --> 00:13:41,262 to have a storm of this magnitude 146 00:13:41,364 --> 00:13:43,433 hitting the East Coast this time of year. 147 00:13:43,536 --> 00:13:46,335 -One expert is saying this is global warming. 148 00:13:46,437 --> 00:13:49,034 Hey, kid, get up! Get up! Wake up! 149 00:13:51,038 --> 00:13:53,106 For fuck's sake. 150 00:13:53,209 --> 00:13:54,513 - Jesus! 151 00:13:54,615 --> 00:13:56,050 - Yeah. - Come on! 152 00:13:56,153 --> 00:13:57,819 Yeah. Okay. 153 00:13:58,553 --> 00:14:00,016 Please, kid, get up! 154 00:14:01,555 --> 00:14:02,983 Why do you take so long? 155 00:14:03,085 --> 00:14:04,724 - What's up? - Come on, kid. 156 00:14:04,826 --> 00:14:07,620 We need you. Ethan had a terrible accident. 157 00:14:07,722 --> 00:14:09,991 - The place is a mess. - What do you mean accident? 158 00:14:10,094 --> 00:14:11,827 Shit his drawers something wicked, 159 00:14:11,929 --> 00:14:13,625 seeped through his diaper. 160 00:14:13,727 --> 00:14:15,804 - Did you say shit? - Excrement, fecal matter. 161 00:14:15,906 --> 00:14:18,397 - Yes, shit. - He's painting the walls with it. 162 00:14:18,499 --> 00:14:20,364 Oh, what do you want me to do about it? 163 00:14:20,466 --> 00:14:22,170 We want you to clean it up, kid. 164 00:14:22,272 --> 00:14:23,868 - Yeah. - You're the new super. 165 00:14:23,970 --> 00:14:25,677 - Oh, my God. - Right behind that door. 166 00:14:25,780 --> 00:14:27,547 I'd stop breathing right about now. 167 00:14:27,650 --> 00:14:29,815 - Oh! - Surprise! 168 00:14:29,951 --> 00:14:31,377 For he's a jolly good fellow 169 00:14:31,513 --> 00:14:33,720 For he's a jolly good fellow 170 00:14:33,856 --> 00:14:37,953 For he's a jolly good fellow 171 00:14:38,089 --> 00:14:40,093 Which nobody can deny 172 00:14:40,195 --> 00:14:41,258 Yeah! 173 00:14:41,925 --> 00:14:43,857 So, no poopy diaper? 174 00:14:43,959 --> 00:14:46,063 No. No poo, kid. 175 00:14:46,166 --> 00:14:48,163 You know, I can't keep calling you kid, kid. 176 00:14:48,265 --> 00:14:50,229 - I'm Lou. What's your name? - Uh, Max. 177 00:14:50,331 --> 00:14:52,237 - Max! Okay, Max. - Max... 178 00:14:52,339 --> 00:14:56,207 Well, we heard that you had a really rough day yesterday, 179 00:14:56,309 --> 00:14:59,940 so we decided that we would give you a not-so-proper, 180 00:15:00,042 --> 00:15:02,407 but very warm welcome. 181 00:15:02,509 --> 00:15:05,417 So, welcome to Green Meadows. Yay! 182 00:15:05,519 --> 00:15:06,613 - Whoo! - Max! 183 00:15:14,290 --> 00:15:16,562 Ellie. She doesn't speak English, Max. 184 00:15:16,664 --> 00:15:19,298 She says welcome, as do I. 185 00:15:19,400 --> 00:15:20,635 Thanks. 186 00:15:20,737 --> 00:15:22,597 - Good to see you again, Max. - Hey. 187 00:15:22,699 --> 00:15:25,472 And, uh, if they keep busting on you, just let me know. 188 00:15:25,574 --> 00:15:26,770 I'll take care of them. 189 00:15:26,872 --> 00:15:29,535 And she means it too. Yeah. 190 00:15:29,638 --> 00:15:31,941 Nice to meet you, and I'm so glad you're here. 191 00:15:32,043 --> 00:15:33,545 You got a great sense of humor. 192 00:15:33,647 --> 00:15:34,674 - Thanks. - Okay. 193 00:16:06,110 --> 00:16:07,916 You know, my father died alone. 194 00:16:08,943 --> 00:16:10,279 Hmm? 195 00:16:10,381 --> 00:16:12,382 I couldn't be with him. I was at medical school. 196 00:16:13,018 --> 00:16:15,088 But I wonder what it was like... 197 00:16:16,625 --> 00:16:19,224 all alone, approaching death. 198 00:16:20,597 --> 00:16:22,931 Um... I'll never forgive myself. 199 00:16:25,224 --> 00:16:26,198 I'm, uh... 200 00:16:26,797 --> 00:16:27,760 so sorry. 201 00:16:28,568 --> 00:16:29,566 Thank you. 202 00:16:30,035 --> 00:16:32,266 I'm, uh, D.W. Sabian, Max. Uh... 203 00:16:32,368 --> 00:16:34,070 - Oh. - I'm the doctor on staff. 204 00:16:34,205 --> 00:16:37,374 Let me call you sweetheart 205 00:16:37,476 --> 00:16:40,949 I'm sorry about all that. It was a tad much, but, uh... 206 00:16:42,444 --> 00:16:44,447 It's just my way of saying that... 207 00:16:45,312 --> 00:16:46,651 these are good people 208 00:16:47,220 --> 00:16:49,788 and they deserve comfort in their twilight years. 209 00:16:49,924 --> 00:16:54,160 That you love me too... 210 00:16:55,992 --> 00:16:56,965 You have, uh... 211 00:16:57,797 --> 00:16:59,066 You have beautiful eyes. 212 00:17:00,096 --> 00:17:01,332 Quite large, you know? 213 00:17:03,097 --> 00:17:04,298 Thanks. 214 00:17:04,433 --> 00:17:08,002 Let me call you sweetheart 215 00:17:08,137 --> 00:17:10,368 I'm in love 216 00:17:10,504 --> 00:17:13,205 With... 217 00:18:32,389 --> 00:18:34,887 Did you like what you saw yesterday? 218 00:18:36,328 --> 00:18:38,758 - I wanna see you now. - [knife clinks] 219 00:18:38,860 --> 00:18:42,367 It's touching time. 220 00:20:05,448 --> 00:20:06,817 - Max? 221 00:20:07,419 --> 00:20:10,158 Why are you awake at this hour of the night? 222 00:20:10,956 --> 00:20:12,259 You didn't... 223 00:20:13,287 --> 00:20:14,360 hear the...? 224 00:20:16,332 --> 00:20:19,098 Nothing. Nothing. I just, uh... I couldn't sleep. 225 00:20:19,200 --> 00:20:22,670 Oh, well... That makes two of us. 226 00:20:23,539 --> 00:20:27,175 You know, sometimes I find a little late-night conversation can help. 227 00:20:28,710 --> 00:20:29,804 You interested? 228 00:20:30,976 --> 00:20:32,477 Sure. Yeah. 229 00:20:33,273 --> 00:20:34,176 Good. 230 00:20:34,278 --> 00:20:35,480 - Yeah. - Follow me. 231 00:20:39,951 --> 00:20:41,447 Wow. 232 00:20:41,516 --> 00:20:43,048 - Very nice. - Mm-hmm. 233 00:20:47,888 --> 00:20:50,726 Oh, um, I think you dropped something. 234 00:20:51,632 --> 00:20:52,563 Oh... 235 00:20:54,497 --> 00:20:55,902 This looks familiar. Where... 236 00:20:56,004 --> 00:20:57,737 Where have I seen this before? 237 00:20:57,839 --> 00:20:59,104 My friend, Esther... 238 00:20:59,206 --> 00:21:02,074 She passed away here some years ago. 239 00:21:02,176 --> 00:21:05,004 She would sculpt trinkets for people. 240 00:21:06,511 --> 00:21:09,140 I have a hard time letting go of such things. 241 00:21:13,917 --> 00:21:16,789 I'm guessing, uh, that's another one of those things? 242 00:21:16,891 --> 00:21:17,922 At least half of it. 243 00:21:18,024 --> 00:21:20,050 Oh, my son, Jacob. 244 00:21:20,153 --> 00:21:23,428 He... he painted that for me one Mother's Day. 245 00:21:23,530 --> 00:21:26,658 There used to be a flock of birds on the other side, 246 00:21:26,760 --> 00:21:28,896 with the sun rising above it. 247 00:21:30,205 --> 00:21:32,596 Then we... We had a fight one night, 248 00:21:32,698 --> 00:21:34,374 and he ripped it up. 249 00:21:35,578 --> 00:21:36,607 He, um... 250 00:21:37,438 --> 00:21:38,576 He passed away 251 00:21:39,572 --> 00:21:40,743 some time ago. 252 00:21:41,346 --> 00:21:43,641 I'm... I'm sorry. I-I didn't-- 253 00:21:43,743 --> 00:21:45,077 No, no, it's all right. 254 00:21:46,385 --> 00:21:48,483 That's why I can't sleep at night. 255 00:21:48,585 --> 00:21:52,755 The un... unresolved keeps me awake. 256 00:21:54,455 --> 00:21:55,527 What about you? 257 00:21:57,933 --> 00:21:59,399 Kind of like the same thing. 258 00:22:01,900 --> 00:22:02,864 Mmm. 259 00:22:27,394 --> 00:22:29,789 Well, if you slow down a little... 260 00:22:29,891 --> 00:22:32,689 So, mirror acting is about mimicking. 261 00:22:32,791 --> 00:22:35,030 Okay. One, two, three. 262 00:22:35,132 --> 00:22:36,467 Hey! 263 00:22:36,569 --> 00:22:38,537 - All right. All right. - [cheering] 264 00:22:38,639 --> 00:22:40,869 Get out of here. Go to lunch. I know you're hungry. 265 00:22:40,971 --> 00:22:43,305 This is terrific. You're turning into great actors. 266 00:22:43,407 --> 00:22:44,635 You know that? It's amazing. 267 00:22:44,737 --> 00:22:46,513 Keep at it, all right? 268 00:22:46,615 --> 00:22:47,579 Ah! 269 00:22:49,076 --> 00:22:50,816 Lou, that looked like a lot of fun. 270 00:22:50,918 --> 00:22:53,184 Max! Maxie boy! 271 00:22:53,287 --> 00:22:55,012 - Hey. Good morning. - Morning. 272 00:22:55,114 --> 00:22:57,857 Yeah, I'm trying-- I am trying to impart 273 00:22:57,959 --> 00:22:59,823 some nuggets of wisdom 274 00:22:59,925 --> 00:23:04,031 I learned on my off-Broadway theater days. 275 00:23:04,133 --> 00:23:06,992 Not many Oliviers here, but, uh... 276 00:23:07,094 --> 00:23:09,565 we have a lot of fun nonetheless. [laughs] 277 00:23:09,667 --> 00:23:11,939 I think whatever you're doing here is great. 278 00:23:12,041 --> 00:23:13,607 I mean, they seem really happy. 279 00:23:13,710 --> 00:23:14,870 Oh, thanks. 280 00:23:15,537 --> 00:23:17,939 Thanks, Max. I... 281 00:23:19,512 --> 00:23:22,713 You know, people spend their entire lives 282 00:23:23,612 --> 00:23:25,616 trying to prolong life. 283 00:23:25,718 --> 00:23:28,848 But then when they get here at the end, I mean, 284 00:23:28,950 --> 00:23:31,620 boredom is what takes them to the grave. 285 00:23:31,722 --> 00:23:34,219 It's not disease. It's not illness. 286 00:23:35,358 --> 00:23:36,463 It's boredom. 287 00:23:37,663 --> 00:23:42,733 We must fill our hours with laughter, life... 288 00:23:44,299 --> 00:23:45,406 love. 289 00:23:46,369 --> 00:23:47,932 Morning, Max. 290 00:23:48,034 --> 00:23:49,905 We got a spill on three. You're needed. 291 00:23:50,538 --> 00:23:51,776 - Ah. - I... 292 00:23:51,878 --> 00:23:53,309 Needed. 293 00:23:53,377 --> 00:23:55,615 And, hey, fuck boredom. 294 00:24:59,946 --> 00:25:02,139 ...that they're going to find oil. 295 00:25:02,241 --> 00:25:05,210 Matter of fact, in exploratory drilling, 296 00:25:05,312 --> 00:25:08,886 only one well in nine finds any oil at all. 297 00:25:08,988 --> 00:25:13,792 Only one in 24 recovers enough oil to pay for itself. 298 00:25:13,894 --> 00:25:18,458 And only one in almost a thousand makes a major discovery. 299 00:25:18,560 --> 00:25:20,298 Pretty big odds. 300 00:25:20,400 --> 00:25:22,335 Yet America's fuel reserves 301 00:25:22,437 --> 00:25:24,962 the oil supplies still underground 302 00:25:25,064 --> 00:25:27,398 have kept increasing steadily. 303 00:25:28,802 --> 00:25:30,043 I couldn't imagine 304 00:25:30,145 --> 00:25:31,308 how this ever-increasing 305 00:25:31,410 --> 00:25:33,678 supply of oil was achieved 306 00:25:33,780 --> 00:25:36,649 until I found out that there's not just one, 307 00:25:36,751 --> 00:25:38,878 -but thousands of oil companies... 308 00:25:38,980 --> 00:25:40,552 ...all competing with each other 309 00:25:40,654 --> 00:25:44,253 to discover and to sell new sources of oil. 310 00:25:44,956 --> 00:25:48,929 Or believe it or not, in the USA, anyone... 311 00:25:51,761 --> 00:25:54,235 Hey. Hey, man, it's all right. 312 00:25:54,337 --> 00:25:56,000 - I'm not gonna hurt you. - [groans] 313 00:26:02,773 --> 00:26:04,611 It's okay. I'm not gonna hurt you. 314 00:26:11,516 --> 00:26:13,687 - Stop! 315 00:26:13,789 --> 00:26:14,786 Jesus! 316 00:26:15,857 --> 00:26:16,849 Juno. 317 00:26:16,951 --> 00:26:18,457 What the hell are you doing? 318 00:26:18,559 --> 00:26:20,785 Max, get your fucking hands off him! 319 00:26:23,164 --> 00:26:26,791 Go! Max, go! Get out! 320 00:26:39,580 --> 00:26:42,473 Hey, Max. Uh, you wanna come in, please? 321 00:26:44,349 --> 00:26:45,377 Come on in. 322 00:26:46,818 --> 00:26:49,783 Les takes his job very seriously, and... 323 00:26:49,885 --> 00:26:52,483 he's not very happy about this. 324 00:26:53,195 --> 00:26:55,992 And to be frank, neither am I. 325 00:26:56,525 --> 00:26:57,490 Um, uh... 326 00:26:58,093 --> 00:27:00,400 - I just-- I heard a scream. - Mm-hmm. 327 00:27:00,502 --> 00:27:03,296 And, uh, I-I went to go check it out. 328 00:27:03,398 --> 00:27:06,096 All right. But you told Les that there was an unlocked door 329 00:27:06,198 --> 00:27:08,037 that accessed the fourth floor. 330 00:27:09,238 --> 00:27:12,844 You know, Max, we're very aware of why you're here. 331 00:27:15,175 --> 00:27:17,213 This should be a fresh start for you. 332 00:27:18,016 --> 00:27:21,688 A chance to shed the skin of your past transgressions. 333 00:27:22,856 --> 00:27:26,891 I would hate to see you return to your reckless ways. 334 00:27:28,122 --> 00:27:30,588 It's time to play by the rules, Max. 335 00:27:31,357 --> 00:27:34,459 I'm sorry, Doc. It won't happen again. 336 00:28:04,662 --> 00:28:05,889 Hey, Max. 337 00:28:05,891 --> 00:28:07,127 Norma. Hi. 338 00:28:07,229 --> 00:28:09,235 How's it going? Why aren't you in the party? 339 00:28:09,337 --> 00:28:12,596 Oh, I'm not in the party mood. 340 00:28:14,243 --> 00:28:16,303 I hear you were up on four. 341 00:28:17,403 --> 00:28:20,206 Word travels fast in an old age home, Max. 342 00:28:20,308 --> 00:28:24,014 It's like a gigantic sewing circle. [chuckles] 343 00:28:24,846 --> 00:28:26,478 Those people on four, 344 00:28:27,288 --> 00:28:29,155 there's something wrong. 345 00:28:29,257 --> 00:28:31,889 Like, they seem so lost. 346 00:28:31,991 --> 00:28:35,124 - And their eyes, they're just... - Oh, Max. 347 00:28:37,463 --> 00:28:38,831 A heart knows a heart. 348 00:28:39,660 --> 00:28:40,624 Hmm? 349 00:28:41,801 --> 00:28:44,505 When I'd, uh, put my son to bed at night, 350 00:28:44,607 --> 00:28:47,433 I'd kiss him and say, A heart knows a heart. 351 00:28:48,544 --> 00:28:51,207 That's why you feel things the way you do. 352 00:28:51,309 --> 00:28:52,273 But... 353 00:28:53,282 --> 00:28:55,047 you need to put that away. 354 00:28:55,616 --> 00:28:57,784 There's nothing you can do for them. 355 00:29:01,519 --> 00:29:02,613 There's nothing... 356 00:29:04,017 --> 00:29:05,554 nothing anyone can do. 357 00:29:18,666 --> 00:29:22,198 ...all oil lies far beneath the surface of the earth. 358 00:29:22,300 --> 00:29:24,204 They're going to find oil. 359 00:29:24,306 --> 00:29:27,106 These wells go down thousands of feet. 360 00:29:27,208 --> 00:29:29,046 It costs a lot of money to drill. 361 00:29:29,148 --> 00:29:33,553 But that's no guarantee that they're going to find oil. 362 00:29:33,655 --> 00:29:36,316 Matter of fact, in exploratory drilling, 363 00:29:36,418 --> 00:29:39,992 only one well in nine finds any oil at all. 364 00:29:40,094 --> 00:29:44,821 Only one in 24 recovers enough oil to pay for itself. 365 00:29:44,923 --> 00:29:49,465 And only one in almost a thousand makes a major discovery. 366 00:29:49,567 --> 00:29:51,129 Pretty big odds. 367 00:29:51,231 --> 00:29:53,430 Yet America's fuel reserves 368 00:29:53,532 --> 00:29:55,771 the oil supplies still underground... 369 00:29:55,874 --> 00:29:57,472 Hey, man, I'm not gonna hurt you. 370 00:30:18,265 --> 00:30:21,366 I'm not doing very well at this game, but I am not a quitter. 371 00:30:24,273 --> 00:30:25,696 Hey! Did you see? 372 00:30:26,934 --> 00:30:28,138 Oh, my God. 373 00:30:29,037 --> 00:30:30,371 You look downright awful. 374 00:30:31,070 --> 00:30:33,004 Well, thanks. 375 00:30:33,106 --> 00:30:35,114 And, yeah, I mean... 376 00:30:35,216 --> 00:30:37,879 I look how I feel. I haven't been able to sleep at all here. 377 00:30:37,981 --> 00:30:40,515 Okay. You know, rumor has it 378 00:30:40,617 --> 00:30:45,890 that they mess with the oxygen levels in the... in the vents, 379 00:30:45,992 --> 00:30:47,988 but it's just to make sure that us old folks 380 00:30:48,090 --> 00:30:49,696 get a good night's sleep, huh. 381 00:30:49,799 --> 00:30:52,060 I mean, it must work 'cause I sleep like death. 382 00:30:52,162 --> 00:30:54,960 You cannot wake me up once I go under. 383 00:31:05,113 --> 00:31:07,313 - Norma, enough! 384 00:31:13,350 --> 00:31:15,416 - Don't touch me! 385 00:31:18,986 --> 00:31:19,959 Don't! 386 00:31:21,788 --> 00:31:24,554 Okay, I'm feeling good now, guys, so rack 'em up. 387 00:31:24,656 --> 00:31:27,263 Who am I hustling next, huh? [chuckles] 388 00:31:28,326 --> 00:31:30,596 Norma. Norma, it's Max. 389 00:31:34,001 --> 00:31:36,333 [chuckles] Um... 390 00:31:36,802 --> 00:31:41,077 Lou plans these murder mystery nights once a month. 391 00:31:41,179 --> 00:31:44,675 A night of blood and intrigue, as he puts it. 392 00:31:45,211 --> 00:31:48,956 I just wanted to check on you because I saw you arguing with someone. 393 00:31:49,058 --> 00:31:51,124 - I just... - Oh, no, no, no, no. That's-- that's... 394 00:31:51,226 --> 00:31:52,387 It's fine. 395 00:31:53,819 --> 00:31:56,956 Well, I won't take too much of your time. I, uh... 396 00:31:57,692 --> 00:32:00,396 I was just thinking about what you told me the other day, 397 00:32:00,498 --> 00:32:04,498 and I thought it would only be fair if I return the favor. 398 00:32:05,230 --> 00:32:07,534 Um... you see, 399 00:32:08,336 --> 00:32:12,642 my brother Luke died when I was 11, 400 00:32:12,744 --> 00:32:14,673 and my parents... 401 00:32:15,650 --> 00:32:17,277 didn't let me go to the funeral 402 00:32:17,379 --> 00:32:18,779 'cause they thought I was too young, 403 00:32:18,881 --> 00:32:20,184 so I never... 404 00:32:21,185 --> 00:32:23,187 I never got the chance to say goodbye. 405 00:32:25,020 --> 00:32:27,488 Luke is my unresolved. 406 00:32:29,326 --> 00:32:31,926 Anyway, I was just thinking about yesterday, 407 00:32:32,028 --> 00:32:34,625 so I just, uh... drew this up 408 00:32:34,727 --> 00:32:37,729 'cause I just thought you should have it. 409 00:32:42,243 --> 00:32:46,508 I tried to get it exactly right, but I think it'll... it'll do. 410 00:32:46,610 --> 00:32:47,871 Oh! 411 00:32:53,749 --> 00:32:54,713 Oh. 412 00:32:58,851 --> 00:33:01,192 - A heart knows a heart. - ...knows a heart. 413 00:33:07,468 --> 00:33:08,936 - Max. - Yeah? 414 00:33:11,571 --> 00:33:12,797 Listen to me. 415 00:33:14,634 --> 00:33:18,775 There's something very wrong with this place. 416 00:33:18,877 --> 00:33:21,512 Something terribly wrong. 417 00:33:21,614 --> 00:33:23,374 You need to get... 418 00:33:23,476 --> 00:33:24,647 - ...out of-- 419 00:33:28,082 --> 00:33:29,121 I have to go. 420 00:33:30,321 --> 00:33:31,989 What? You have to tell me what's going on. 421 00:33:32,091 --> 00:33:34,325 Max, I have to get ready. I can't be late. 422 00:33:34,427 --> 00:33:36,991 - Norma. What the fuck? - Forget it, Max. We'll talk tomorrow. 423 00:33:47,469 --> 00:33:49,037 There's something wrong with this place. 424 00:33:49,139 --> 00:33:50,571 What the fuck does that mean? 425 00:33:53,739 --> 00:33:55,609 What the fuck's wrong with this place? 426 00:33:58,620 --> 00:34:00,679 Hey, have you seen Norma? 427 00:34:00,781 --> 00:34:02,921 Is she still at that, like, murder mystery thing? 428 00:34:03,023 --> 00:34:05,656 Oh, no, baby. We took her to the infirmary. 429 00:34:05,758 --> 00:34:07,084 She wasn't feeling well. 430 00:34:07,786 --> 00:34:09,860 What-- what happened? Is she all right? 431 00:34:10,329 --> 00:34:13,700 It's her diabetes. Her blood sugar was really low. 432 00:34:13,802 --> 00:34:16,168 You know, it makes her kind of loopy. 433 00:34:16,270 --> 00:34:19,204 She's sleeping now. We're gonna monitor her overnight. 434 00:34:20,333 --> 00:34:22,406 She'll be fine, Max. 435 00:34:22,508 --> 00:34:23,802 Relax. 436 00:34:25,606 --> 00:34:27,839 Well, tell her I said hi if you can. 437 00:34:31,044 --> 00:34:32,243 Night. 438 00:34:32,345 --> 00:34:33,812 Sleep tight, Max. 439 00:35:33,439 --> 00:35:35,006 Oh, my God! 440 00:35:35,108 --> 00:35:36,083 Norma! 441 00:35:36,780 --> 00:35:37,744 Norma! 442 00:35:57,798 --> 00:36:00,203 Officer, I found this note in Norma's room. 443 00:36:00,305 --> 00:36:03,275 She speaks about joining her deceased son. 444 00:36:11,609 --> 00:36:12,879 I'm sorry, Max. 445 00:36:13,415 --> 00:36:15,155 We just didn't see this coming. 446 00:36:53,424 --> 00:36:55,592 Mind if I, uh, take a seat, Lou? 447 00:36:55,694 --> 00:36:56,823 Oh, no. 448 00:37:01,329 --> 00:37:02,367 How you holding up? 449 00:37:03,328 --> 00:37:04,336 Oh... 450 00:37:05,699 --> 00:37:08,274 She could no longer fill the hours 451 00:37:09,042 --> 00:37:12,678 with... laughter and joy and... 452 00:37:15,651 --> 00:37:17,707 I failed her, Max. 453 00:37:17,809 --> 00:37:20,352 No. She was my muse, you know? 454 00:37:20,821 --> 00:37:22,219 She'd help with my diet. 455 00:37:22,321 --> 00:37:24,924 Said, You have to stay in shape, Louis. 456 00:37:25,026 --> 00:37:27,122 Just in case another wonderful role 457 00:37:27,224 --> 00:37:29,053 comes your way. [chuckles] 458 00:37:30,126 --> 00:37:31,431 And in return, 459 00:37:32,367 --> 00:37:35,734 I'd recite Shakespeare's sonnets to help her sleep. 460 00:37:35,836 --> 00:37:37,127 I can't... 461 00:37:38,336 --> 00:37:40,339 Do you really think that she would... 462 00:37:41,467 --> 00:37:42,968 take her own life? 463 00:37:47,014 --> 00:37:48,710 Well, I don't know, Max. I... 464 00:37:52,250 --> 00:37:54,045 Where's this coming from, son? 465 00:37:55,189 --> 00:37:58,755 Well... it's just Norma said something to me. 466 00:37:59,691 --> 00:38:02,361 She said that there was something wrong with this place. 467 00:38:03,831 --> 00:38:05,265 Something very wrong. 468 00:38:06,199 --> 00:38:07,832 And then the next day, she just... 469 00:38:15,742 --> 00:38:17,972 Lou. Hey! 470 00:38:24,783 --> 00:38:25,747 Hey. 471 00:38:28,617 --> 00:38:32,457 Oh, I went away again, didn't I? 472 00:38:35,691 --> 00:38:38,188 Yeah. Oh, God. It's happening more often, 473 00:38:38,799 --> 00:38:40,058 and more often. 474 00:38:49,639 --> 00:38:51,905 - Hey, Max. 475 00:39:10,059 --> 00:39:11,056 Help me! 476 00:42:15,573 --> 00:42:17,380 We haven't heard from you, Max. Are you okay? 477 00:42:17,482 --> 00:42:19,043 Sorry. Yeah. The, uh... 478 00:42:19,145 --> 00:42:20,546 One of the residents passed away, 479 00:42:20,648 --> 00:42:21,888 and it was really sad, 480 00:42:21,990 --> 00:42:23,256 but I'm okay now. 481 00:42:23,358 --> 00:42:25,587 Oh, my God. Are you eating, Max? 482 00:42:25,689 --> 00:42:27,517 You look tired. You need to eat. 483 00:42:27,619 --> 00:42:30,058 He knows eating is important, Sylvia, for God's sakes. 484 00:42:30,160 --> 00:42:32,022 I'm glad to hear you're feeling better today, Max. 485 00:42:32,124 --> 00:42:34,197 - Mmm. - You had us worried. 486 00:42:34,299 --> 00:42:36,095 Let me ask you this. 487 00:42:36,197 --> 00:42:38,895 Are you getting anything out of this experience? 488 00:42:38,997 --> 00:42:40,837 You know, I-I actually am. 489 00:42:40,939 --> 00:42:44,005 You know, I, uh... I think these people need me and... 490 00:42:44,705 --> 00:42:46,011 I think I can help them. 491 00:42:46,113 --> 00:42:47,672 I have to help them. 492 00:42:47,774 --> 00:42:50,616 [tense music playing] 493 00:42:53,383 --> 00:42:54,620 Morning, Max. 494 00:43:02,225 --> 00:43:03,189 Fuck. 495 00:43:59,548 --> 00:44:01,119 Jesus Christ. 496 00:44:01,221 --> 00:44:02,817 What the fuck you doing? 497 00:44:02,919 --> 00:44:04,749 That yellow tape look like a welcome mat? 498 00:44:04,851 --> 00:44:06,186 - No, I-- - Hey. 499 00:44:07,219 --> 00:44:09,255 You just cannot help yourself, can you? 500 00:44:10,463 --> 00:44:11,926 Let's go. I gotta tell the doc. 501 00:44:12,028 --> 00:44:13,960 He calls the cops this time, and that's on you. 502 00:44:14,062 --> 00:44:16,328 I just came back to say goodbye. Okay? 503 00:44:16,430 --> 00:44:19,269 I... wanted to look around, see if I can find something 504 00:44:19,371 --> 00:44:20,803 to remember her by. 505 00:44:20,905 --> 00:44:23,467 Her shit is all gone already. It's thrown out. 506 00:44:24,111 --> 00:44:25,610 She had no family. 507 00:44:25,713 --> 00:44:28,210 Whatever's left gets incinerated in the basement. 508 00:44:28,312 --> 00:44:29,407 It's over. 509 00:44:34,284 --> 00:44:35,248 I-I... 510 00:44:36,156 --> 00:44:37,547 I get it, Max. 511 00:44:39,621 --> 00:44:40,759 But you owe me. 512 00:44:41,824 --> 00:44:43,762 Get out before I change my mind. 513 00:44:45,332 --> 00:44:46,589 Thank you. Thanks, Les. 514 00:46:03,640 --> 00:46:04,740 Come on, Norma. 515 00:46:04,842 --> 00:46:06,636 There's gotta be something in here. 516 00:46:15,087 --> 00:46:17,455 Max had an encounter on the fourth floor. 517 00:46:17,557 --> 00:46:19,552 He needs to know the danger. 518 00:46:19,655 --> 00:46:20,752 Am I next? 519 00:46:20,854 --> 00:46:22,554 Is my Lou next? 520 00:46:22,656 --> 00:46:26,461 They come at night with their needles and their dogs, 521 00:46:26,563 --> 00:46:28,592 changing us too. 522 00:46:36,167 --> 00:46:37,903 - Lou! 523 00:46:40,109 --> 00:46:41,774 Lou, I gotta talk to you. You in there? 524 00:46:41,876 --> 00:46:43,248 Can't talk. 525 00:46:45,252 --> 00:46:46,648 Oh! 526 00:46:46,750 --> 00:46:48,748 Lou, thank God you're here. 527 00:46:48,850 --> 00:46:51,687 Norma was right, man. There's something fucking wrong with this place. 528 00:46:51,789 --> 00:46:53,652 And... and I found her diary. 529 00:46:53,755 --> 00:46:56,195 She says there's something going on at night with, like, needles. 530 00:46:56,297 --> 00:46:57,523 Gluttony... 531 00:46:58,292 --> 00:47:01,467 - kills more than the sword. - Lou, what? 532 00:47:01,569 --> 00:47:02,599 Bet you didn't know that, did you? 533 00:47:02,701 --> 00:47:04,801 - What? 534 00:47:04,903 --> 00:47:08,371 She always protected me against my demons. 535 00:47:08,473 --> 00:47:09,834 Oh, my Norma... 536 00:47:09,936 --> 00:47:12,242 And she's gone! 537 00:47:12,778 --> 00:47:16,310 And I'm weak! I'm so fucking weak! 538 00:47:17,384 --> 00:47:19,050 I have to punish myself. 539 00:47:20,387 --> 00:47:22,146 Can you not hear me? 540 00:47:22,248 --> 00:47:23,649 - What the fuck? 541 00:47:23,752 --> 00:47:25,347 I am a pig! 542 00:47:25,449 --> 00:47:27,052 - Lou! - I ruined my career. 543 00:47:27,154 --> 00:47:29,294 I did it, so I must be punished! 544 00:47:29,396 --> 00:47:30,629 I'm a pig! 545 00:47:30,731 --> 00:47:33,859 Mmm! Mmm! I have something for you, Max. 546 00:47:33,961 --> 00:47:35,894 Look at that. 547 00:47:35,996 --> 00:47:38,330 - Oh, my-- What the fuck? - Oh, yes, and they all have to come out. 548 00:47:38,432 --> 00:47:40,330 - What the fuck? - You have to help me, Max. 549 00:47:40,432 --> 00:47:42,168 - I want you to help me. - Stop! Lou! 550 00:47:42,270 --> 00:47:43,699 - Lou, put-- - I have to get them all! 551 00:47:43,801 --> 00:47:45,410 - I have to do this! - Will somebody please help? 552 00:47:45,512 --> 00:47:48,914 Pliers! Give me my pliers! 553 00:47:49,016 --> 00:47:51,851 - Ahh! - Will somebody fucking help me please? 554 00:49:11,927 --> 00:49:13,493 - Fuck. 555 00:50:24,671 --> 00:50:27,807 -Max. Max! 556 00:50:28,343 --> 00:50:30,904 Max, someone's coming. Someone's coming. Someone's coming. 557 00:50:39,981 --> 00:50:41,515 Good morning. Hey. 558 00:50:42,180 --> 00:50:43,154 You okay? 559 00:50:43,821 --> 00:50:45,021 You looked flushed. 560 00:50:45,123 --> 00:50:47,357 Yeah, I'm-- I'm fine. What's going on? 561 00:50:48,127 --> 00:50:50,221 Well, I just wanted to stop by and let you know 562 00:50:50,323 --> 00:50:52,154 that Lou is gonna be fine. 563 00:50:52,690 --> 00:50:54,392 I know you were concerned about him. 564 00:50:54,494 --> 00:50:56,435 That's... that's great. Thank you. 565 00:50:56,537 --> 00:50:57,597 - Mm-hmm. - Mmm. 566 00:50:58,539 --> 00:51:00,006 You get anything good? 567 00:51:02,171 --> 00:51:04,206 I love it when my smiles arrive. 568 00:51:04,308 --> 00:51:06,511 You know, I can't really sleep here, so I just... 569 00:51:06,613 --> 00:51:08,109 I just got some books. 570 00:51:08,211 --> 00:51:11,474 Mmm. You don't strike me as a reader. 571 00:51:11,542 --> 00:51:13,615 But, okay, let's get to work. 572 00:51:13,717 --> 00:51:15,787 - First floor. Five minutes. - Thank you. I'll be right there. 573 00:51:15,889 --> 00:51:17,386 - Okay. - Don't make me come back. 574 00:51:21,222 --> 00:51:22,891 Hello? Hello? Are you there? 575 00:51:22,993 --> 00:51:24,294 Please? Is someone there? 576 00:51:27,999 --> 00:51:29,762 Max, thank God you're here. 577 00:51:29,864 --> 00:51:32,428 Who are you? How'd you know someone was coming to my room? 578 00:51:32,530 --> 00:51:33,970 I've been watching you. 579 00:51:34,072 --> 00:51:35,267 Did you put the black light in here? 580 00:51:35,369 --> 00:51:37,073 Yes. I needed you to find out. 581 00:51:37,175 --> 00:51:38,735 What the fuck do you want from me? Why? 582 00:51:38,837 --> 00:51:40,909 I can't say more. If I'm gone too long, 583 00:51:41,011 --> 00:51:42,642 they'll grow suspicious. 584 00:51:42,744 --> 00:51:44,983 -They'll hurt me. - Who's gonna hurt you? Who? Sabian? 585 00:51:45,085 --> 00:51:46,746 This is so much bigger than you think. 586 00:51:46,848 --> 00:51:48,786 But I can't answer any more of your questions right now. 587 00:51:48,889 --> 00:51:50,985 No, wait! Just tell me something-- 588 00:51:51,087 --> 00:51:53,459 Help me help them, Max. 589 00:51:53,561 --> 00:51:55,460 Help me help them 590 00:51:55,562 --> 00:51:58,454 before they're all turned into monsters just like the others. 591 00:51:58,556 --> 00:52:00,427 We have to stop them, Max. 592 00:52:00,529 --> 00:52:02,733 They killed Norma for knowing too much. 593 00:52:02,835 --> 00:52:03,965 They'll kill you too. 594 00:52:04,067 --> 00:52:05,398 They'll kill you too. 595 00:52:05,500 --> 00:52:06,903 They'll kill you too. 596 00:52:07,005 --> 00:52:08,671 Kill you too... Kill you too... 597 00:52:08,773 --> 00:52:09,903 Kill you... 598 00:52:11,774 --> 00:52:12,837 Hello? 599 00:52:18,876 --> 00:52:20,183 Storms of Greta's magnitude 600 00:52:20,285 --> 00:52:22,445 are a direct result of global warming, 601 00:52:22,547 --> 00:52:26,015 'cause your generation raped this planet, depleted it of its resources. 602 00:52:26,117 --> 00:52:29,253 You had to have everything, no matter the cost. 603 00:52:29,355 --> 00:52:32,954 You have no real proof establishing mankind's responsibility 604 00:52:33,057 --> 00:52:36,165 for this small amount of the crazy word-- 605 00:52:36,267 --> 00:52:38,132 That's trying to advance your own agenda. 606 00:52:38,234 --> 00:52:39,671 My agenda is simple. 607 00:52:39,773 --> 00:52:41,233 Saving the environment. 608 00:52:42,102 --> 00:52:45,307 Normal climate change is natural. The Earth's climate-- 609 00:52:45,409 --> 00:52:46,943 We're inheriting a dying world. 610 00:52:47,045 --> 00:52:49,038 A world that is withering away. 611 00:52:49,140 --> 00:52:50,983 - The liberal agenda-- - Clearly, 612 00:52:51,085 --> 00:52:53,044 climate change is a hotly debated topic. 613 00:52:53,146 --> 00:52:56,551 There are naysayers, but the scientific consensus is clear 614 00:52:56,653 --> 00:52:59,890 that the Earth's temperature is increasing daily... 615 00:53:24,010 --> 00:53:26,409 Climate change is a bunch of bullshit. 616 00:53:41,834 --> 00:53:43,125 - Max. 617 00:53:44,368 --> 00:53:46,371 Sorry, I didn't mean to scare you. [chuckles] 618 00:53:46,473 --> 00:53:49,038 - Are you okay? - No, I look terrible, but I'm okay. 619 00:53:49,141 --> 00:53:51,208 I do-- I want you to know I... 620 00:53:51,310 --> 00:53:53,845 I'm so sorry you had to see all that last night. 621 00:53:53,947 --> 00:53:55,548 You have nothing to be sorry for. 622 00:53:55,650 --> 00:53:57,276 Oh, no. Oh, no. Max. 623 00:53:57,845 --> 00:54:00,819 There's-- there's something very wrong with me. 624 00:54:00,888 --> 00:54:03,717 I fear I'm about to disappear. 625 00:54:03,819 --> 00:54:05,923 - There's nothing wrong with you. - I'm gonna miss you. 626 00:54:06,025 --> 00:54:07,592 There's nothing wrong with you. 627 00:54:07,694 --> 00:54:09,118 It's this place. 628 00:54:09,628 --> 00:54:10,728 Norma... 629 00:54:10,830 --> 00:54:12,363 She was right about you. 630 00:54:13,626 --> 00:54:15,498 You are one of the good ones. 631 00:55:09,681 --> 00:55:11,851 Sick. It's likePredator. 632 00:55:37,147 --> 00:55:38,284 What are you doing? 633 00:55:53,792 --> 00:55:55,466 What the fuck you got, old man? 634 00:55:59,335 --> 00:56:00,933 Where the fuck is he going? 635 00:56:01,465 --> 00:56:02,440 Fuck. 636 00:57:05,697 --> 00:57:07,373 Wait, is it all of them? 637 00:57:37,596 --> 00:57:38,866 Ah, fuck this. 638 00:58:10,527 --> 00:58:12,962 - Sit down and shut the fuck up! - [resident] No! 639 00:58:13,064 --> 00:58:14,935 - No! - You shut up! 640 00:58:21,607 --> 00:58:24,110 No. No! No! 641 00:58:30,617 --> 00:58:32,022 No! No! 642 00:58:55,147 --> 00:58:57,078 Help me help them, Max. 643 00:58:57,180 --> 00:58:58,149 It's you. 644 00:58:58,251 --> 00:58:59,649 You need to tell me who you are 645 00:58:59,751 --> 00:59:01,352 and what the fuck is going on right now, please. 646 00:59:01,454 --> 00:59:02,921 Hold on. Just let me show you something. 647 00:59:03,023 --> 00:59:04,219 Give me one minute. 648 00:59:04,321 --> 00:59:05,582 That's all I ask. 649 00:59:05,684 --> 00:59:07,086 Yeah. 650 00:59:09,029 --> 00:59:10,122 Read the letterhead. 651 00:59:11,361 --> 00:59:13,265 Almont is a subsidiary 652 00:59:13,367 --> 00:59:15,728 of the US Department of Health Services. 653 00:59:15,830 --> 00:59:17,365 Right. What the fuck does that mean? 654 00:59:17,467 --> 00:59:19,203 It means that the government 655 00:59:19,305 --> 00:59:21,670 is funding this entire facility. 656 00:59:21,772 --> 00:59:24,108 Research, testing, new experimental drugs, 657 00:59:24,210 --> 00:59:26,068 controversial gene trials. 658 00:59:26,170 --> 00:59:27,842 Any outlandish or fucked up idea 659 00:59:27,944 --> 00:59:30,013 the government has, they first test on animals, 660 00:59:30,115 --> 00:59:31,946 then on people. 661 00:59:32,680 --> 00:59:34,453 - Old people? - Yes. 662 00:59:34,555 --> 00:59:37,022 And the government has facilities just like this 663 00:59:37,124 --> 00:59:38,482 all across the country. 664 00:59:39,018 --> 00:59:40,456 They are experimenting on hundreds, 665 00:59:40,558 --> 00:59:43,122 if not thousands of elderly people. 666 00:59:43,858 --> 00:59:45,559 They're the perfect test subjects 667 00:59:46,462 --> 00:59:49,558 cause if they get dementia, nobody thinks anything cause they're old. 668 00:59:49,660 --> 00:59:52,237 And if they die, nobody gives a fuck cause they're old. 669 00:59:52,339 --> 00:59:54,634 So what you are doing is important, 670 00:59:54,736 --> 00:59:56,407 which is why you cannot stop now. 671 00:59:56,509 --> 00:59:59,041 Who are you and why do you even care? 672 00:59:59,143 --> 01:00:00,502 My father... 673 01:00:01,577 --> 01:00:03,241 lived in a room down the hall. 674 01:00:06,483 --> 01:00:08,147 Now he's on the fourth floor. 675 01:00:11,156 --> 01:00:12,723 Please keep going 676 01:00:13,654 --> 01:00:15,255 cause we need evidence. 677 01:00:16,058 --> 01:00:19,697 If we expose them, then maybe it will help my father 678 01:00:20,759 --> 01:00:21,996 and your friends. 679 01:00:23,263 --> 01:00:25,335 I need to leave. I've been here long enough already. 680 01:00:25,437 --> 01:00:27,771 - Wait. - Don't follow me. 681 01:00:47,226 --> 01:00:48,288 Hi, Max. 682 01:00:48,891 --> 01:00:51,028 I'm gonna give you an examination now. 683 01:00:51,130 --> 01:00:52,127 You know what? 684 01:00:52,229 --> 01:00:53,365 Sometimes, 685 01:00:53,467 --> 01:00:56,031 when things are bad on the outside, 686 01:00:56,600 --> 01:00:58,263 we have to look on the inside. 687 01:01:00,871 --> 01:01:02,936 Look at that. Look, I got a lot of blood. 688 01:01:03,038 --> 01:01:04,700 You're wasting your youth. 689 01:01:11,877 --> 01:01:14,217 It's touching time. 690 01:01:14,319 --> 01:01:15,350 They will kill... 691 01:01:15,452 --> 01:01:16,813 They'll kill you! 692 01:01:20,150 --> 01:01:21,286 They'll kill you too. 693 01:01:22,489 --> 01:01:23,958 Dea! 694 01:01:24,060 --> 01:01:26,291 It's very rare to see storms of this magnitude 695 01:01:26,393 --> 01:01:28,564 threatening the East Coast at this time of year. 696 01:01:28,666 --> 01:01:31,127 You hear this boogeyman bullshit, Max? 697 01:01:31,229 --> 01:01:33,471 Global warming hype. That's all it is. 698 01:01:33,573 --> 01:01:35,471 Just wanna sell you more milk and bread. 699 01:01:35,573 --> 01:01:37,004 Agh. Did they fucking mark me? 700 01:01:37,106 --> 01:01:39,309 - This shit is crazy. - What the fuck did they do? 701 01:01:39,411 --> 01:01:40,943 You took quite a fall, Max. 702 01:01:42,108 --> 01:01:44,378 Your vitals were all over the place. 703 01:01:44,480 --> 01:01:45,607 What happened? 704 01:01:46,153 --> 01:01:47,279 Patient from four... 705 01:01:48,155 --> 01:01:49,446 somehow got loose. 706 01:01:50,322 --> 01:01:51,855 Les is looking into it. 707 01:01:53,119 --> 01:01:54,693 But I'll tell you what's for sure. 708 01:01:55,792 --> 01:01:57,591 He definitely meant you some harm. 709 01:01:58,193 --> 01:02:01,931 Dr. Sabian wants to do a very thorough exam today. 710 01:02:02,532 --> 01:02:03,933 You're in good hands. 711 01:02:05,803 --> 01:02:07,699 I'll go and let the doc know you're awake 712 01:02:07,801 --> 01:02:09,301 so we can get started. 713 01:02:22,652 --> 01:02:24,615 Examine my fucking ass. 714 01:02:50,912 --> 01:02:52,574 Another one of your messes, Max. 715 01:02:52,676 --> 01:02:54,251 I'm sure the cops will be here as soon as you've broken 716 01:02:54,353 --> 01:02:55,318 the terms of your deal. 717 01:02:55,420 --> 01:02:56,886 What, are you on drugs? 718 01:02:56,988 --> 01:02:58,950 No, I was just trying to help, I swear. I'm sorry. 719 01:02:59,053 --> 01:03:00,383 Sweetheart, you're safe here. 720 01:03:00,485 --> 01:03:02,985 All right, I'm gonna make some calls. [sighs] 721 01:03:03,087 --> 01:03:04,958 Oh, girls. Hi. 722 01:03:05,060 --> 01:03:07,056 Oh, Maxie, these are your foster sisters. 723 01:03:07,158 --> 01:03:08,923 This is Tessa and Jackie. 724 01:03:09,025 --> 01:03:12,060 Maxie is not feeling well, and he's gonna stay in his old room. 725 01:03:12,162 --> 01:03:13,937 Okay? Stay put, sweetie. 726 01:03:15,034 --> 01:03:16,640 Honey, you are always-- Oh! 727 01:03:16,742 --> 01:03:19,169 Sweetheart, you're always on a crusade. 728 01:03:19,271 --> 01:03:22,242 - Stay there, girls. - [inaudible] 729 01:03:31,455 --> 01:03:33,820 Hi. 730 01:03:33,922 --> 01:03:35,655 You were sleeping a long time. 731 01:03:41,124 --> 01:03:42,530 I'm sorry, Mom. 732 01:03:42,632 --> 01:03:43,761 Thanks for, um... 733 01:03:44,530 --> 01:03:47,167 Thanks for letting me stay here and taking care of me. 734 01:03:47,269 --> 01:03:49,973 Maxie, you were just trying to do the right thing. 735 01:03:53,808 --> 01:03:55,704 A heart knows a heart. 736 01:04:01,115 --> 01:04:02,821 What? What's that? What's wrong? 737 01:04:05,250 --> 01:04:06,652 Nothing, uh... 738 01:04:06,754 --> 01:04:08,360 Sorry. What... 739 01:04:08,462 --> 01:04:10,158 What did... what did you say? 740 01:04:11,287 --> 01:04:12,963 A heart knows a heart. 741 01:04:13,065 --> 01:04:15,834 It's something a friend once said to me a long time ago. 742 01:04:16,996 --> 01:04:18,332 Friend... a friend? 743 01:04:18,434 --> 01:04:19,464 Yeah. 744 01:04:21,235 --> 01:04:23,732 Ah, it's so funny. I can't remember who. 745 01:04:24,502 --> 01:04:27,109 But it reminds me of you. 746 01:04:28,110 --> 01:04:30,145 Just trying to help those good people. 747 01:04:33,410 --> 01:04:35,252 Oh, Maxie, you look so tired. 748 01:04:35,354 --> 01:04:36,554 I'm gonna go. 749 01:04:36,656 --> 01:04:39,081 Oh, Daddy said maybe we should go 750 01:04:39,183 --> 01:04:40,853 to see Judge Beric. 751 01:04:40,955 --> 01:04:42,927 He might be able to help us. 752 01:04:44,462 --> 01:04:45,622 Don't you fret. 753 01:04:47,424 --> 01:04:49,461 You're my favorite. 754 01:05:18,188 --> 01:05:20,231 Hey. Hey, girls. 755 01:05:20,833 --> 01:05:23,196 Have you girls seen this lady ever, huh? 756 01:05:23,298 --> 01:05:25,332 - No. - What about Mom? Mom know her? 757 01:05:27,400 --> 01:05:29,240 - You never seen her before? - No, never. 758 01:05:29,342 --> 01:05:30,403 Somebody knows. 759 01:05:56,033 --> 01:05:58,167 - Are you okay? 760 01:05:59,395 --> 01:06:00,595 You know what, girls? 761 01:06:00,697 --> 01:06:02,136 I'm really not feeling too great today, 762 01:06:02,238 --> 01:06:04,003 so if you could just give me some space... 763 01:06:04,105 --> 01:06:05,335 Did you find the secret place? 764 01:06:05,437 --> 01:06:07,910 What? No, no, I didn't find anything. 765 01:06:08,012 --> 01:06:10,340 Look, I'm having a really bad day, okay? 766 01:06:10,442 --> 01:06:11,746 And I'm not in the mood for a game. 767 01:06:11,848 --> 01:06:13,545 We thought you found that 768 01:06:14,179 --> 01:06:15,283 in the secret place. 769 01:06:17,248 --> 01:06:19,122 It's exactly the same. 770 01:06:20,755 --> 01:06:22,957 What do you mean, It's exactly the same? What's the secret place? 771 01:06:23,059 --> 01:06:24,556 What-- what are you talking about? 772 01:06:25,597 --> 01:06:26,756 Can you keep a secret? 773 01:06:52,782 --> 01:06:54,817 We found this place a couple of months ago. 774 01:07:14,072 --> 01:07:17,774 See, that one there is exactly the same as the one you had. 775 01:07:27,793 --> 01:07:29,823 Dea. Roman goddess of youth. 776 01:07:29,925 --> 01:07:31,491 Sip from her chalice. 777 01:07:33,193 --> 01:07:34,527 Do you know what this is? 778 01:07:35,426 --> 01:07:37,927 Have you ever heard of Dea? 779 01:07:38,029 --> 01:07:39,004 No. 780 01:07:45,041 --> 01:07:47,606 There's some stuff in there too. 781 01:07:48,547 --> 01:07:49,806 Some old photos. 782 01:09:01,786 --> 01:09:03,847 Oh, my God. Luke. 783 01:09:18,362 --> 01:09:19,566 Are you okay? 784 01:09:20,937 --> 01:09:22,800 Max, are you okay? 785 01:09:23,741 --> 01:09:24,967 Who's Luke? 786 01:09:30,373 --> 01:09:31,413 Bye, Max. 787 01:10:22,998 --> 01:10:24,830 Hey. 788 01:10:24,932 --> 01:10:25,863 Luke. 789 01:10:27,432 --> 01:10:28,572 It's you, isn't it? 790 01:10:28,674 --> 01:10:30,001 Yeah... 791 01:10:30,103 --> 01:10:31,442 My brother. 792 01:10:33,470 --> 01:10:34,542 My big brother. 793 01:10:35,939 --> 01:10:38,439 - Max... - I missed you so much, Luke. 794 01:10:38,541 --> 01:10:39,976 Max... 795 01:10:41,681 --> 01:10:43,516 - You were just trying to help. - Yeah. 796 01:10:43,618 --> 01:10:46,290 You were just trying to help. Hey, look. Hey. 797 01:10:47,726 --> 01:10:48,787 Check this out. 798 01:10:51,025 --> 01:10:51,988 Remember? 799 01:11:01,564 --> 01:11:03,703 Always. Always. 800 01:11:04,811 --> 01:11:07,472 Always. I never forgot you. 801 01:11:07,541 --> 01:11:09,074 Okay, you gotta help me now. Okay? 802 01:11:09,176 --> 01:11:10,380 So I can help you. 803 01:11:10,978 --> 01:11:11,909 Look... 804 01:11:13,150 --> 01:11:14,813 I don't understand any of this. 805 01:11:14,915 --> 01:11:17,387 Is this where you were working while you were at college? 806 01:11:17,489 --> 01:11:19,488 Is this where you were when they said you killed yourself? 807 01:11:20,519 --> 01:11:22,821 Yeah? Who are these people? 808 01:11:24,189 --> 01:11:25,186 She... 809 01:11:26,259 --> 01:11:27,331 She? That's her? 810 01:11:28,166 --> 01:11:29,829 - Okay. Sit tight. 811 01:11:29,931 --> 01:11:30,997 Hey. 812 01:11:31,099 --> 01:11:32,435 Hey. Is this you? 813 01:11:33,397 --> 01:11:34,437 Is that you? 814 01:11:36,037 --> 01:11:37,099 It is you. 815 01:11:37,843 --> 01:11:39,068 Is this all of you? 816 01:11:40,713 --> 01:11:41,776 It's all of you. 817 01:11:42,379 --> 01:11:45,211 What the fuck? What the fuck is going on? 818 01:11:45,680 --> 01:11:47,347 What happened to you guys? I don't understand. 819 01:11:47,449 --> 01:11:49,116 - What is-- - What? Ugh! 820 01:11:56,960 --> 01:11:58,428 Shut the fuck up. 821 01:12:04,961 --> 01:12:06,535 Wake up, Max. 822 01:12:09,775 --> 01:12:11,133 There he is. 823 01:12:12,569 --> 01:12:13,905 Say cheese, Max. 824 01:12:15,913 --> 01:12:17,178 Say cheese, Max. 825 01:12:19,809 --> 01:12:21,048 Big smile! 826 01:12:21,150 --> 01:12:22,478 Really big smile. 827 01:12:24,453 --> 01:12:26,148 On three, everyone. 828 01:12:26,957 --> 01:12:29,294 One, two... 829 01:12:30,389 --> 01:12:31,522 ...three! 830 01:12:33,625 --> 01:12:34,962 Good job, Max. 831 01:12:35,064 --> 01:12:36,796 Max, good job. 832 01:12:38,629 --> 01:12:41,069 Hey, relax. Enjoy it. 833 01:12:41,171 --> 01:12:42,640 You're the guest of honor. 834 01:12:42,742 --> 01:12:44,204 Our protagonist. 835 01:12:44,306 --> 01:12:45,709 Nice job, Max. 836 01:12:45,811 --> 01:12:47,205 What the fuck? 837 01:12:47,307 --> 01:12:49,545 [music distorts] 838 01:12:49,647 --> 01:12:53,175 Um, I... Can-- can I have everybody's attention, please? 839 01:12:54,015 --> 01:12:55,243 I, um... 840 01:12:55,987 --> 01:12:57,415 I wanna make a toast 841 01:12:57,517 --> 01:12:59,888 to every single one of you. 842 01:13:00,490 --> 01:13:03,088 I thank you from the bottom of my heart. 843 01:13:03,190 --> 01:13:04,694 And bravo! 844 01:13:04,797 --> 01:13:06,494 Bravo! 845 01:13:06,596 --> 01:13:10,168 - Lou! Lou! Lou! Lou! - Oh, no. Come on. No. 846 01:13:10,270 --> 01:13:12,936 Okay. Okay. Come on. Come on. Come on now. 847 01:13:13,038 --> 01:13:15,864 All of you did amazing work. 848 01:13:15,966 --> 01:13:17,203 I mean, look-- look at all of you. 849 01:13:17,305 --> 01:13:19,236 Dr. Sabian's wife, 850 01:13:19,706 --> 01:13:22,010 Gretchen, our damsel in distress. 851 01:13:22,112 --> 01:13:24,072 You were just wonderful. 852 01:13:24,174 --> 01:13:28,244 And our antagonist playing a sadistic doctor. 853 01:13:28,346 --> 01:13:30,946 - You're too kind. - All right. Now, our supporting people. 854 01:13:31,048 --> 01:13:33,615 - There's Sadie. Sexy Sadie. - Sadie! 855 01:13:33,717 --> 01:13:35,523 There's Ethan and Ellie, 856 01:13:35,625 --> 01:13:37,785 who cannot keep their hands off each other. 857 01:13:37,887 --> 01:13:41,195 And... Sylvia and Couper! 858 01:13:41,297 --> 01:13:42,664 - Yeah! - And... 859 01:13:43,464 --> 01:13:45,902 - Mom? - ...Juno and Les. 860 01:13:46,004 --> 01:13:47,865 Hallelujah. Hallelujah. 861 01:13:47,968 --> 01:13:50,001 - What the fuck is going on? 862 01:13:54,346 --> 01:13:56,373 We're-- we're having a celebration, Max. 863 01:13:57,009 --> 01:14:00,245 We're-- we're patting ourselves on our backs. 864 01:14:00,347 --> 01:14:01,877 For what we did. 865 01:14:01,979 --> 01:14:04,779 For the story we created and performed 866 01:14:04,881 --> 01:14:06,557 to have some fun with you. 867 01:14:06,659 --> 01:14:08,784 Like we do with all the other kids who come to our home. 868 01:14:08,886 --> 01:14:10,317 - Yes. - What? What story? 869 01:14:10,419 --> 01:14:13,394 The marks on our necks, the government conspiracy, 870 01:14:13,496 --> 01:14:15,826 Faceless Fantasies, my psychoses, 871 01:14:15,928 --> 01:14:19,126 all part of the grand tale we concocted 872 01:14:19,228 --> 01:14:21,402 to fuck with you for our entertainment 873 01:14:21,504 --> 01:14:23,302 while you nourished us at night. 874 01:14:23,404 --> 01:14:25,005 We did it for fun! 875 01:14:25,108 --> 01:14:26,902 Bravo! 876 01:14:27,538 --> 01:14:30,746 What the fuck are you talking about, Lou? I don't understand. 877 01:14:30,848 --> 01:14:32,473 I, um... 878 01:14:32,575 --> 01:14:36,119 Doctor, I-I think you should-- Might wanna take this question. 879 01:14:36,221 --> 01:14:37,686 - That was great, Lou. - Oh. 880 01:14:37,788 --> 01:14:39,922 - You did a fantastic job. - Thank you. Thank you... 881 01:14:40,024 --> 01:14:41,954 So, Max, um... 882 01:14:42,852 --> 01:14:45,162 what Lou is getting to 883 01:14:45,264 --> 01:14:47,963 is that we like to play with our food. 884 01:14:48,065 --> 01:14:52,536 You see, you're really here because we need to drain you, young man. 885 01:14:53,403 --> 01:14:56,738 To drain you of your essence. 886 01:14:58,538 --> 01:15:00,306 So thank you, Max. 887 01:15:00,408 --> 01:15:01,670 And thank you, Dea. 888 01:15:01,772 --> 01:15:03,607 Thank you, Dea. 889 01:15:03,709 --> 01:15:05,483 The God of youth. 890 01:15:06,579 --> 01:15:09,212 The God of... us. 891 01:15:10,781 --> 01:15:12,356 Never shall we waste... 892 01:15:12,458 --> 01:15:14,684 - Dea. - ...what she has provided... 893 01:15:14,786 --> 01:15:16,393 - Thank you, Dea. - Dea. 894 01:15:16,495 --> 01:15:19,830 - ...with love. - Praise Dea! Praise Dea! 895 01:15:19,932 --> 01:15:22,195 - Dea! - Dea! 896 01:15:22,297 --> 01:15:24,063 - Dea! - Dea! 897 01:15:24,165 --> 01:15:25,199 Dea! 898 01:15:27,603 --> 01:15:29,907 - Dea! - Dea, Dea, Dea, Dea, Dea... 899 01:15:30,009 --> 01:15:31,003 Let me out! 900 01:15:32,173 --> 01:15:33,075 Dea! 901 01:15:50,119 --> 01:15:51,425 Don't be afraid, Max. 902 01:15:51,528 --> 01:15:54,087 All you'll feel is a little pinch 903 01:15:54,190 --> 01:15:56,865 as the needle penetrates your eye. 904 01:15:56,967 --> 01:15:59,598 You know about the fountain of youth? You've heard of that, right? 905 01:15:59,701 --> 01:16:02,097 It's real, but it lives within us. 906 01:16:02,199 --> 01:16:05,001 There's a small sack behind your right eye 907 01:16:05,103 --> 01:16:07,942 where Goddess Dea's nectar resides. 908 01:16:08,044 --> 01:16:10,938 - Mm-hmm. - Science dismisses it as just a gland. 909 01:16:11,040 --> 01:16:12,616 - Idiots. 910 01:16:13,647 --> 01:16:16,276 But Dea showed us the truth. 911 01:16:16,378 --> 01:16:19,420 It's what gives a person youth and vitality. 912 01:16:19,522 --> 01:16:24,560 So we take Dea's nectar from you 913 01:16:24,663 --> 01:16:27,257 - because ours goes away with age. - Oh! 914 01:16:27,359 --> 01:16:30,234 But don't worry, we've been draining you every night, Max. 915 01:16:30,303 --> 01:16:32,163 We've been feeding on your honey, 916 01:16:33,028 --> 01:16:34,572 sucking on Dea's teat. 917 01:16:38,135 --> 01:16:40,740 It keeps us forever young. 918 01:16:40,842 --> 01:16:43,111 Your mother and I are both 109, Max. 919 01:16:43,213 --> 01:16:45,281 Going on 110. 920 01:16:45,384 --> 01:16:47,919 A hundred and fourteen and a half. 921 01:16:48,021 --> 01:16:49,119 Ninety-three, bitch. 922 01:16:49,221 --> 01:16:52,783 Your pal Lou is 128. [laughs] 923 01:16:52,885 --> 01:16:55,388 You're all fucking sick fucks! 924 01:16:55,490 --> 01:16:57,791 Maybe you're right, 925 01:16:57,860 --> 01:17:00,891 but that's what keeps us young and passionate. 926 01:17:00,993 --> 01:17:03,128 That's what makes us fuck so much. 927 01:17:03,230 --> 01:17:06,501 - Oh, we fuck all the time. 928 01:17:06,603 --> 01:17:08,272 - You fucks! - All the time. 929 01:17:08,374 --> 01:17:10,572 - Constantly. - Cocksuckers! 930 01:17:10,674 --> 01:17:13,106 You've taken everything from us! Everything! 931 01:17:13,208 --> 01:17:14,143 To Dea! 932 01:17:14,245 --> 01:17:15,441 - To Dea! - Dea! 933 01:17:15,543 --> 01:17:16,571 - Dea! - To Dea! 934 01:17:16,673 --> 01:17:17,575 To Dea! 935 01:17:17,677 --> 01:17:19,112 - Dea! - To Dea! 936 01:17:19,214 --> 01:17:20,179 Dea! 937 01:17:20,714 --> 01:17:22,146 Why would you do this to me? 938 01:17:22,248 --> 01:17:25,521 We've given you so many chances to be productive, son. 939 01:17:25,623 --> 01:17:29,422 Oh, we sent most of our foster kids here 940 01:17:29,524 --> 01:17:31,021 to collect Dea's nectar 941 01:17:31,123 --> 01:17:33,954 because you wasted all of the opportunities 942 01:17:34,056 --> 01:17:35,361 we provided for you. 943 01:17:35,463 --> 01:17:36,766 I trusted you. 944 01:17:37,400 --> 01:17:40,131 Max, you're my favorite. 945 01:17:40,233 --> 01:17:43,832 So we're going to take quite a lot tonight, Max. 946 01:17:43,934 --> 01:17:45,642 You better take it all, 947 01:17:45,744 --> 01:17:48,039 'cause if you don't, I'm gonna fucking kill you. 948 01:17:48,141 --> 01:17:50,710 That won't be possible 'cause when you awaken, 949 01:17:50,812 --> 01:17:53,843 you'll feel like a 100-year-old man. 950 01:17:53,945 --> 01:17:56,018 But you'll be with family. 951 01:17:56,120 --> 01:17:57,381 It's time. 952 01:17:58,117 --> 01:17:59,648 - Open your mouth. 953 01:18:02,484 --> 01:18:05,353 - Shut the fuck up. 954 01:18:05,456 --> 01:18:07,755 - You know too much, Max. 955 01:18:08,291 --> 01:18:10,157 Time to join your brother upstairs. 956 01:18:13,131 --> 01:18:15,563 - Mmm. Don't move. 957 01:18:21,481 --> 01:18:24,038 - To dearest Dea. - To Dea. 958 01:18:24,106 --> 01:18:25,379 With love and gratitude. 959 01:18:25,481 --> 01:18:27,177 With love and gratitude. 960 01:18:27,279 --> 01:18:29,249 - Love and gratitude. - Love and gratitude. 961 01:18:29,785 --> 01:18:31,988 - Don't move, Max. 962 01:18:32,091 --> 01:18:33,552 Don't move. 963 01:18:35,359 --> 01:18:36,587 Hold him down. 964 01:18:36,689 --> 01:18:38,719 - Dea! - Dea! 965 01:18:38,821 --> 01:18:40,027 To Dea! 966 01:18:41,466 --> 01:18:43,397 - Dea! - Fuck me! 967 01:18:45,336 --> 01:18:46,431 Fuck me! 968 01:18:49,307 --> 01:18:50,532 Fuck me! 969 01:19:17,565 --> 01:19:19,033 Hey, kiddo. 970 01:19:20,470 --> 01:19:21,904 How you feeling, huh? 971 01:19:22,701 --> 01:19:23,970 I got ya. 972 01:19:24,072 --> 01:19:26,403 You'll be well cared for. Don't you fret. 973 01:19:27,970 --> 01:19:29,010 I know. 974 01:19:29,744 --> 01:19:31,749 You're confused. I get that. 975 01:19:32,582 --> 01:19:34,719 Allow me to lift the fog. 976 01:19:35,551 --> 01:19:38,255 Oh, my sweet Norma. 977 01:19:38,324 --> 01:19:40,623 She wanted to save you. 978 01:19:40,691 --> 01:19:43,728 Sentimental reasons. So she had to go. 979 01:19:45,728 --> 01:19:47,762 And that's when it came to me. 980 01:19:47,864 --> 01:19:49,690 Just a thought, you know? [stammers] 981 01:19:51,865 --> 01:19:53,904 An epiphany, one might say. 982 01:19:54,507 --> 01:19:57,339 That, uh, we'd use Norma's demise 983 01:19:57,441 --> 01:19:58,842 in our game with you. 984 01:20:00,604 --> 01:20:04,345 And we had the greatest time of our long lives. 985 01:20:04,447 --> 01:20:05,806 Brainstorming, 986 01:20:06,442 --> 01:20:09,680 dressing up and down. [chuckles] 987 01:20:09,782 --> 01:20:11,115 Improvising. 988 01:20:11,217 --> 01:20:13,349 -The hoot... 989 01:20:13,452 --> 01:20:15,152 Right. What the fuck does that mean? 990 01:20:15,254 --> 01:20:17,126 ...to end all hootenannies. 991 01:20:17,229 --> 01:20:19,695 ...the government is funding this entire facility. 992 01:20:19,797 --> 01:20:22,393 Now, you remember what I told you, Max? 993 01:20:23,426 --> 01:20:25,531 The enemy of old age is not death. 994 01:20:25,633 --> 01:20:26,969 It is boredom. 995 01:20:28,233 --> 01:20:31,533 We must fill the hours with smiles. 996 01:20:31,635 --> 01:20:35,241 And we have so many, many, many, many hours to fill. 997 01:20:36,743 --> 01:20:37,881 You rest now. 998 01:20:38,482 --> 01:20:40,378 We still need you. 999 01:20:41,615 --> 01:20:42,743 Your nectar. 1000 01:20:43,655 --> 01:20:45,521 Little man, you're crying 1001 01:20:45,657 --> 01:20:47,955 I know why you're blue 1002 01:20:48,091 --> 01:20:51,090 Someone took your kiddie car away 1003 01:20:51,226 --> 01:20:54,761 Better go to sleep now, little man 1004 01:20:54,897 --> 01:20:58,836 You've had a busy day... 1005 01:23:42,632 --> 01:23:43,728 Fuck you! 1006 01:24:43,661 --> 01:24:46,690 Run! Now! 1007 01:24:47,466 --> 01:24:49,089 Oh, no! Oh, no! 1008 01:24:49,191 --> 01:24:50,365 No! 1009 01:24:50,467 --> 01:24:52,261 No! 1010 01:24:52,363 --> 01:24:54,536 - No! - No, no! No! 1011 01:24:54,638 --> 01:24:55,800 No, no, no, no! 1012 01:25:18,256 --> 01:25:19,826 Max is coming! 1013 01:25:19,928 --> 01:25:22,057 Max is killing us all! 1014 01:25:22,159 --> 01:25:23,834 Run! Run! 1015 01:25:23,936 --> 01:25:26,026 - Oh! Oh, my God! 1016 01:25:27,097 --> 01:25:28,072 Oh! 1017 01:25:29,537 --> 01:25:31,905 Dea, protect me. Dea, protect me. 1018 01:25:32,007 --> 01:25:33,671 Sadie, move. Move, move now. 1019 01:25:41,454 --> 01:25:42,779 Motherfucker! 1020 01:25:56,735 --> 01:25:58,797 Come on, motherfucker! 1021 01:26:09,643 --> 01:26:13,046 Dea, protect me. Dea, protect me. Dea, protect me. 1022 01:26:13,148 --> 01:26:15,343 Dea, protect me. Dea, protect me. 1023 01:26:15,445 --> 01:26:17,554 Dea, Dea, protect me... 1024 01:26:19,919 --> 01:26:21,125 No! No! 1025 01:26:21,591 --> 01:26:22,691 No! 1026 01:26:22,793 --> 01:26:24,321 I'm your friend. 1027 01:26:24,423 --> 01:26:27,121 Max, stop! I said stop! 1028 01:26:27,223 --> 01:26:28,156 Max! 1029 01:26:30,327 --> 01:26:31,564 Max, don't! 1030 01:26:32,596 --> 01:26:34,435 Max, stop. I will shoot you. 1031 01:26:42,010 --> 01:26:43,413 - Ahh! 1032 01:27:03,030 --> 01:27:05,092 No, no, no! Ahh! 1033 01:27:06,036 --> 01:27:08,436 - No, no! Max! No! 1034 01:27:12,004 --> 01:27:15,511 Come on, let's get to the car! Come on! Come on! 1035 01:27:18,343 --> 01:27:19,678 Come on! 1036 01:28:08,526 --> 01:28:10,234 I'm taking it all back, Lou. 71537

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.