Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,200 --> 00:00:07,320
[Burr] There'll be no official autopsy.
2
00:00:07,400 --> 00:00:10,760
No record of death. No one will know.Not even his family. Not even Danny.
3
00:00:10,840 --> 00:00:13,840
Your father.
He was executed by his captors.
4
00:00:13,920 --> 00:00:15,760
But my chief wants the shipment list.
5
00:00:15,840 --> 00:00:17,400
He knows his mind. Your chief.
6
00:00:17,480 --> 00:00:20,160
I'm creating an army. Soldiers for hire.
7
00:00:20,280 --> 00:00:22,920
Teddy is Richard Onslow Roper's son.
8
00:00:23,320 --> 00:00:25,160
{\an8}He's continuing the family business.
9
00:00:25,240 --> 00:00:27,320
I know you have
a shipment sitting in the port,
10
00:00:27,400 --> 00:00:29,200
but I know what game I'm playing.
11
00:00:29,280 --> 00:00:30,880
Da, da, da, da!
12
00:00:31,440 --> 00:00:35,040
The cargo you impounded contains
illegally imported British weapons.
13
00:00:35,120 --> 00:00:36,400
My hands are tied.
14
00:00:36,480 --> 00:00:38,840
If I can get you proof
of what's inside those containers,
15
00:00:38,920 --> 00:00:40,400
then will that help untie them?
16
00:00:41,360 --> 00:00:44,560
[Jonathan] I need proof of that shipment.And you're gonna help me get it.
17
00:00:44,640 --> 00:00:46,120
-[Roxana] It's what you needed.
-[Jonathan] Yes.
18
00:00:46,200 --> 00:00:48,280
-You don't know me. We never met.
-Understood.
19
00:00:49,400 --> 00:00:53,000
[Cabrera] Mr Hanson, you have full
confidence in Mr Dos Santos?
20
00:00:53,120 --> 00:00:54,640
[Roper] Absolutely.
21
00:00:54,720 --> 00:00:57,120
José, old boy. He's never let me down.
22
00:00:57,200 --> 00:00:59,080
And he never will. Are we doing this?
23
00:00:59,280 --> 00:01:01,280
[tense music]
24
00:01:13,760 --> 00:01:15,360
{\an8}Mummy, can I play?
25
00:01:15,720 --> 00:01:17,880
Yeah. Not for long, though. Don't go far.
26
00:01:18,000 --> 00:01:19,800
When Dad gets back, we're gonna eat.
27
00:01:19,880 --> 00:01:22,560
[dog barking]
28
00:01:29,520 --> 00:01:31,520
-[child laughing]
-[barking continues]
29
00:01:32,880 --> 00:01:34,880
[water running]
30
00:01:40,600 --> 00:01:41,600
[phone chimes]
31
00:01:49,840 --> 00:01:51,840
[tense music]
32
00:02:12,120 --> 00:02:13,280
Fuck.
33
00:02:21,800 --> 00:02:23,800
[tense music]
34
00:02:33,160 --> 00:02:36,160
[opening theme]
35
00:03:31,200 --> 00:03:33,200
{\an8}[birds chirping]
36
00:04:02,640 --> 00:04:05,760
-What are you looking at?
-Sorry, didn't want to disturb you.
37
00:04:06,720 --> 00:04:08,400
Turn the lights back on, please.
38
00:04:15,960 --> 00:04:17,920
-[birds chirping]
-[sighs]
39
00:04:20,600 --> 00:04:23,600
[intriguing music]
40
00:04:45,440 --> 00:04:48,440
[tense music]
41
00:04:58,080 --> 00:05:00,080
[music ends]
42
00:05:15,640 --> 00:05:17,120
[phone ringing]
43
00:05:20,200 --> 00:05:23,920
[man] Mayra. Just checking there areno wrinkles in the Colombian adventure.
44
00:05:24,120 --> 00:05:26,920
-No wrinkles at all.
-Good. Let's keep it that way.
45
00:05:33,400 --> 00:05:35,080
[computer beeping]
46
00:05:36,480 --> 00:05:39,480
[intriguing music]
47
00:05:51,000 --> 00:05:52,320
[knock on the door]
48
00:05:52,400 --> 00:05:53,640
[door opens]
49
00:05:53,720 --> 00:05:54,760
Good morning.
50
00:05:55,760 --> 00:05:56,880
Anything interesting?
51
00:05:57,320 --> 00:05:59,000
Mm. Cat videos.
52
00:05:59,440 --> 00:06:00,680
You look tired.
53
00:06:01,440 --> 00:06:02,760
I didn't sleep very well.
54
00:06:02,840 --> 00:06:04,160
My adorable child.
55
00:06:04,240 --> 00:06:06,680
Mm. A problem
I will never have to deal with.
56
00:06:07,200 --> 00:06:10,560
You know that name you mentioned
relating to the Luxembourg account?
57
00:06:10,960 --> 00:06:12,400
Andrew Birch? Yes?
58
00:06:12,480 --> 00:06:14,920
Yeah. Um, well,
I didn't mention it. You did.
59
00:06:16,560 --> 00:06:17,800
Oh, yes, so I did.
60
00:06:33,480 --> 00:06:34,960
[intriguing music]
61
00:06:36,320 --> 00:06:37,600
[whispering] Shit.
62
00:06:50,080 --> 00:06:52,000
[Beni, in Spanish]
I checked with his office.
63
00:06:52,080 --> 00:06:53,880
He's working from home all day.
64
00:06:53,960 --> 00:06:55,960
[Teddy] We've had the go aheadfrom our friends
65
00:06:56,040 --> 00:06:57,720
and a replacement has been lined up.
66
00:06:57,800 --> 00:07:00,360
I'll be there this afternoon,so don't let him out of your sight.
67
00:07:00,440 --> 00:07:03,080
[Beni] I've got all exits covered.
68
00:07:03,520 --> 00:07:04,760
No fucking around, okay?
69
00:07:04,840 --> 00:07:06,040
[Beni] Of course, Chief.
70
00:07:06,120 --> 00:07:07,320
Great.
71
00:07:08,320 --> 00:07:10,320
[Spanish music playing on radio]
72
00:07:11,000 --> 00:07:12,440
[dogs barking]
73
00:07:16,480 --> 00:07:18,600
[in English] You hooligans!
74
00:07:25,040 --> 00:07:26,320
Fátima can do that.
75
00:07:27,120 --> 00:07:28,360
I sent her away.
76
00:07:29,280 --> 00:07:30,400
You want some coffee?
77
00:07:30,960 --> 00:07:32,640
Yes. That would be very nice.
78
00:07:33,600 --> 00:07:35,600
[music continues on radio]
79
00:07:40,520 --> 00:07:42,000
-Roper.
-Thank you.
80
00:07:43,280 --> 00:07:44,600
One moment.
81
00:07:45,960 --> 00:07:47,440
This is very impressive.
82
00:07:49,520 --> 00:07:52,360
-Where'd you learn this?
-I used to make this in Oaxaca
83
00:07:53,080 --> 00:07:54,120
for the boys.
84
00:07:54,840 --> 00:07:55,960
Lucky boys.
85
00:08:03,240 --> 00:08:04,400
These are good.
86
00:08:04,680 --> 00:08:05,760
Right.
87
00:08:12,040 --> 00:08:14,800
I want to talk about what happens
88
00:08:16,240 --> 00:08:17,480
after all this.
89
00:08:21,680 --> 00:08:22,840
Not here.
90
00:08:25,200 --> 00:08:26,280
Okay.
91
00:08:27,960 --> 00:08:29,360
Why don't we go for a ride?
92
00:08:32,520 --> 00:08:34,880
-You sure?
-You remember how?
93
00:08:36,040 --> 00:08:37,440
I think I remember.
94
00:08:40,240 --> 00:08:43,240
-[birds chirping]
-[calm music]
95
00:08:48,880 --> 00:08:49,960
Race you!
96
00:09:00,480 --> 00:09:02,080
[calm music continues]
97
00:09:13,600 --> 00:09:15,720
[Roper] God, I wish you wouldn't do that.
98
00:09:16,280 --> 00:09:17,440
Filthy habit.
99
00:09:24,400 --> 00:09:25,600
Can you imagine?
100
00:09:27,720 --> 00:09:31,600
Being the first Spaniard
to set eyes on these hills.
101
00:09:32,600 --> 00:09:34,640
The sense of freedom he must have felt.
102
00:09:36,480 --> 00:09:37,800
Terra nullius.
103
00:09:38,920 --> 00:09:40,360
The endlessly possible.
104
00:09:44,440 --> 00:09:46,640
And now they're my prison.
105
00:09:48,480 --> 00:09:50,720
I'm lucky to get out once a day,
106
00:09:51,920 --> 00:09:54,560
meet in the same bloody steakhouse,
an hour's chat,
107
00:09:54,640 --> 00:09:58,040
some overcooked meat,
and then back like a thief in the night.
108
00:09:59,400 --> 00:10:00,400
[sighs]
109
00:10:00,880 --> 00:10:02,200
That's going to change.
110
00:10:03,520 --> 00:10:06,120
Well, let's not take anything
for granted, shall we?
111
00:10:07,680 --> 00:10:09,960
We don't have
our cash flow problem anymore.
112
00:10:10,640 --> 00:10:12,320
Hong Kong investor
113
00:10:12,640 --> 00:10:14,640
needed to clean his money quickly.
114
00:10:15,480 --> 00:10:16,720
The job's done.
115
00:10:17,040 --> 00:10:19,440
I'm putting him
on a plane to Paris this morning.
116
00:10:19,720 --> 00:10:21,000
What did you tell him?
117
00:10:22,120 --> 00:10:23,360
Nada.
118
00:10:25,160 --> 00:10:26,280
Nothing.
119
00:10:29,360 --> 00:10:31,040
The prosecutor will die today.
120
00:10:31,160 --> 00:10:34,360
The new one will unfreeze
our accounts and release the cargo.
121
00:10:34,560 --> 00:10:36,320
We will deliver it to José Cabrera.
122
00:10:37,520 --> 00:10:39,800
You'll get the money
for your Syrian creditors.
123
00:10:40,160 --> 00:10:43,080
And in three days, you will be free.
124
00:10:46,640 --> 00:10:47,640
But…
125
00:10:48,880 --> 00:10:50,120
what happens then?
126
00:10:51,880 --> 00:10:53,400
What do you mean what happens?
127
00:10:53,800 --> 00:10:56,040
You can't be
Gilberto Hanson all your life.
128
00:10:56,680 --> 00:10:57,800
No, indeed.
129
00:10:58,320 --> 00:10:59,400
So?
130
00:11:01,120 --> 00:11:02,640
So what do you want to happen?
131
00:11:07,120 --> 00:11:08,320
You remember
132
00:11:09,200 --> 00:11:12,080
six years ago
when you returned to Colombia?
133
00:11:12,880 --> 00:11:14,800
Of course, I had nothing then.
134
00:11:14,920 --> 00:11:16,320
A shirt on my back.
135
00:11:16,480 --> 00:11:17,600
And I came
136
00:11:18,880 --> 00:11:21,760
just as you came
every single year to the monastery.
137
00:11:22,680 --> 00:11:24,280
In that beautiful black car.
138
00:11:25,680 --> 00:11:27,360
When everyone had abandoned me.
139
00:11:28,440 --> 00:11:29,480
You're my boy.
140
00:11:29,680 --> 00:11:31,040
Am I?
141
00:11:31,760 --> 00:11:32,840
Mm?
142
00:11:36,680 --> 00:11:40,840
When all this is done, I want
the world to know who I really am.
143
00:11:44,600 --> 00:11:47,040
All right, we'll get this done.
144
00:11:47,120 --> 00:11:49,040
And then you and I will make a plan.
145
00:11:49,960 --> 00:11:52,000
Together, we can run this continent.
146
00:11:52,400 --> 00:11:54,280
The new conquistadors.
147
00:11:55,400 --> 00:11:57,080
Kings of America.
148
00:12:00,000 --> 00:12:01,560
But in the meantime, Teddy,
149
00:12:02,040 --> 00:12:04,920
you get the cargo safely to José Cabrera.
150
00:12:05,000 --> 00:12:07,640
No delays, no mistakes.
151
00:12:12,840 --> 00:12:15,840
[calm music]
152
00:12:19,360 --> 00:12:21,200
[helicopter whirring]
153
00:12:39,600 --> 00:12:41,960
Mr Whistler, how was your flight?
154
00:12:43,200 --> 00:12:46,160
There's a car waiting
outside the airport to bring you here.
155
00:12:46,520 --> 00:12:48,240
We have much to discuss.
156
00:12:51,680 --> 00:12:54,520
Martín, I have to go.
You stay here. Keep watching.
157
00:12:54,720 --> 00:12:56,920
I need to know
what the man in that house is up to.
158
00:12:57,040 --> 00:12:59,280
-Okay.
-Thank you.
159
00:13:06,600 --> 00:13:08,680
{\an8}[man] All right, thanks.
Just here is perfect.
160
00:13:12,600 --> 00:13:14,240
[woman] Good evening, Mr Hollywell.
161
00:13:14,320 --> 00:13:16,600
Your guest is waiting
for you in the saloon.
162
00:13:17,200 --> 00:13:18,400
What guest?
163
00:13:23,120 --> 00:13:24,960
Adam, how are you?
164
00:13:25,600 --> 00:13:27,680
Basil Karapetian, head of technical.
165
00:13:27,760 --> 00:13:29,800
We met at Mayra's once… cocktail party.
166
00:13:29,880 --> 00:13:31,360
Yeah, I remember.
167
00:13:31,760 --> 00:13:33,400
It's to do with last night.
168
00:13:33,480 --> 00:13:35,040
The meeting in Holland Park.
169
00:13:35,480 --> 00:13:38,720
-What meeting?
-With Sandy Langbourne.
170
00:13:39,280 --> 00:13:42,880
It seems you had
your phone on in the house,
171
00:13:42,960 --> 00:13:45,560
which means you can be traced to the area.
172
00:13:45,680 --> 00:13:48,880
-Exactly what we try to avoid.
-But I… No, no.
173
00:13:49,960 --> 00:13:51,520
I swore I switched off.
174
00:13:51,600 --> 00:13:55,040
Mayra's extremely sensitive
around this kind of thing.
175
00:13:55,280 --> 00:13:58,840
The Colombian chief
does not approve of laxness,
176
00:13:59,240 --> 00:14:01,240
as Jacob Brower discovered.
177
00:14:01,840 --> 00:14:03,000
Does Mayra know?
178
00:14:03,400 --> 00:14:04,920
I haven't said anything yet.
179
00:14:09,680 --> 00:14:11,680
-Should we have a drink?
-Why not?
180
00:14:22,120 --> 00:14:23,400
All right. Alejandro.
181
00:14:24,360 --> 00:14:25,520
Time to shine.
182
00:14:28,720 --> 00:14:31,720
[intriguing music]
183
00:14:51,080 --> 00:14:53,480
[in Spanish] Hello. Good morning.
184
00:14:54,360 --> 00:14:56,080
[in English] Do you…?
I think I'm bit lost.
185
00:14:56,160 --> 00:14:58,800
Do you know where
the, uh, the cable car is?
186
00:14:59,680 --> 00:15:01,160
Do you know a cable car?
187
00:15:01,240 --> 00:15:02,520
Uh, it's, um…
188
00:15:02,600 --> 00:15:06,560
Como the train, but, uh, a bit in the air.
189
00:15:06,840 --> 00:15:08,200
Sorry, lady, I don't know.
190
00:15:08,480 --> 00:15:10,040
-Oh.
-Now go.
191
00:15:10,120 --> 00:15:12,120
-Could you maybe…? I mean…
-Go.
192
00:15:15,560 --> 00:15:17,160
You know, my-my guidebook says
193
00:15:17,240 --> 00:15:19,440
Colombians are supposed
to be friendly people.
194
00:15:20,320 --> 00:15:22,960
After this, I think I'm going
to be asking for a bloody rewrite.
195
00:15:23,480 --> 00:15:25,160
[in Spanish] Thank you very much.
196
00:15:34,840 --> 00:15:36,840
[intriguing music]
197
00:15:46,960 --> 00:15:48,440
[phone buzzing]
198
00:15:49,960 --> 00:15:50,920
[in English] Yes.
199
00:15:51,000 --> 00:15:52,240
[in Spanish] Hello, Mr Ellis.
200
00:15:52,320 --> 00:15:54,560
[in English] This is
your airport transfer. Where are you?
201
00:15:54,920 --> 00:15:56,480
Just at the hotel.
202
00:15:56,800 --> 00:15:58,640
-Packed and ready.
-[Teddy] Stay there.
203
00:15:59,680 --> 00:16:01,000
I'm coming now.
204
00:16:02,800 --> 00:16:04,880
[in Spanish]
Sir, could we please go faster?
205
00:16:10,320 --> 00:16:12,720
[tense music]
206
00:16:38,240 --> 00:16:41,240
[tense music continues]
207
00:16:46,360 --> 00:16:47,920
[knocking on door]
208
00:16:48,120 --> 00:16:49,280
[in English] One second.
209
00:16:54,680 --> 00:16:55,760
Hey.
210
00:16:56,680 --> 00:16:58,040
You said you were ready.
211
00:16:58,360 --> 00:17:00,200
I am. I just had a shower.
212
00:17:00,760 --> 00:17:03,400
-It's so hot here, you know.
-All good, my friend?
213
00:17:04,080 --> 00:17:05,080
All good.
214
00:17:05,760 --> 00:17:07,080
You stayed here all night?
215
00:17:07,600 --> 00:17:08,640
Of course.
216
00:17:08,840 --> 00:17:10,600
Had a room service cheeseburger.
217
00:17:10,680 --> 00:17:12,600
It's a bit lukewarm, but I survived.
218
00:17:18,520 --> 00:17:21,200
Teddy, what is this?
219
00:17:21,520 --> 00:17:23,280
Finish packing. We're leaving.
220
00:17:23,920 --> 00:17:25,080
Okay.
221
00:17:38,080 --> 00:17:39,640
Lord Langbourne.
222
00:17:40,920 --> 00:17:42,240
As I live and breathe.
223
00:17:43,600 --> 00:17:44,680
Hello, Dickie.
224
00:17:45,440 --> 00:17:46,600
Quite a trip.
225
00:17:47,200 --> 00:17:48,440
When duty calls.
226
00:17:49,120 --> 00:17:51,040
I hope they provided business class.
227
00:17:52,000 --> 00:17:54,200
Special rates for ex-cons.
228
00:17:54,600 --> 00:17:57,080
The staff here think
I'm buying wine off you.
229
00:17:57,640 --> 00:17:59,520
Chilean Cabernet. Old vines.
230
00:17:59,640 --> 00:18:01,440
So no hugs for now.
231
00:18:03,200 --> 00:18:04,400
Come in.
232
00:18:06,640 --> 00:18:07,680
Who knows I'm here?
233
00:18:07,920 --> 00:18:09,440
Just the chosen few.
234
00:18:10,280 --> 00:18:12,120
So let's keep it that way, shall we?
235
00:18:15,960 --> 00:18:19,120
[Adam] Tell me, how did you get
involved in this sort of thing?
236
00:18:19,200 --> 00:18:20,280
Oh.
237
00:18:20,720 --> 00:18:21,880
Right.
238
00:18:22,720 --> 00:18:24,200
-University.
-Yeah?
239
00:18:25,440 --> 00:18:28,040
Recruited by a handsome tutor.
240
00:18:28,240 --> 00:18:29,480
Oh, God.
241
00:18:31,800 --> 00:18:33,480
Did you not think twice?
242
00:18:34,520 --> 00:18:35,680
Not for a second.
243
00:18:37,400 --> 00:18:39,200
My therapist would say
244
00:18:39,560 --> 00:18:41,680
if I hadn't told her I was a dentist,
245
00:18:42,680 --> 00:18:45,480
that I am the product
of an immigrant family,
246
00:18:45,720 --> 00:18:49,440
cursed with a compulsion
to impress the natives.
247
00:18:50,200 --> 00:18:51,200
[laughs]
248
00:18:52,240 --> 00:18:53,360
Cheers to that.
249
00:18:56,640 --> 00:18:57,680
You?
250
00:18:57,880 --> 00:19:00,560
I was approached by Mayra,
we're old pals from Singapore.
251
00:19:00,680 --> 00:19:01,800
Mm.
252
00:19:02,120 --> 00:19:04,160
She said she needed my address book.
253
00:19:04,360 --> 00:19:05,800
Cooking something in Colombia.
254
00:19:06,680 --> 00:19:08,200
Expensive recipe.
255
00:19:08,560 --> 00:19:09,800
Are you kidding?
256
00:19:10,080 --> 00:19:12,880
My investors chuck in,
what, a few hundred million?
257
00:19:12,960 --> 00:19:15,080
And in return, they get a whole country.
258
00:19:15,680 --> 00:19:17,280
Copper, oil, lithium.
259
00:19:18,360 --> 00:19:20,840
I mean,
that's the golden fucking goose, right?
260
00:19:21,840 --> 00:19:23,040
[sighs]
261
00:19:23,320 --> 00:19:24,600
I've not done this before.
262
00:19:26,040 --> 00:19:27,320
I've paid off officials.
263
00:19:27,400 --> 00:19:30,360
I've poisoned a couple of necessary wells,
264
00:19:31,080 --> 00:19:32,200
but, um…
265
00:19:34,520 --> 00:19:35,760
Funding a regime change?
266
00:19:42,760 --> 00:19:44,680
Welcome to the twilight world.
267
00:19:44,760 --> 00:19:47,040
[both laugh]
268
00:19:49,040 --> 00:19:50,640
[glass clicking]
269
00:19:51,520 --> 00:19:52,640
Uh.
270
00:19:53,440 --> 00:19:56,040
-One more?
-No. Sadly, Adam, I must go.
271
00:19:56,600 --> 00:19:59,120
Really. Thank you for the drink, though.
272
00:19:59,360 --> 00:20:00,560
That's great.
273
00:20:01,200 --> 00:20:04,600
Oh, I'll need to make sure
your phone is clean.
274
00:20:06,520 --> 00:20:08,320
It'll be left at reception,
275
00:20:08,400 --> 00:20:11,240
and we won't say a word to Mayra.
276
00:20:15,720 --> 00:20:16,840
-Come on.
-Good to see you.
277
00:20:16,920 --> 00:20:17,960
See you soon.
278
00:20:19,280 --> 00:20:20,680
Stop! Stop!
279
00:20:36,600 --> 00:20:37,800
Thanks, Teddy.
280
00:20:38,240 --> 00:20:39,440
I'll find my own way.
281
00:20:39,680 --> 00:20:40,880
[doors lock]
282
00:20:44,320 --> 00:20:45,520
What are you doing?
283
00:20:49,040 --> 00:20:50,200
Teddy.
284
00:20:56,760 --> 00:20:58,320
Yesterday in Cartagena
285
00:20:59,360 --> 00:21:00,520
I told you too much.
286
00:21:02,960 --> 00:21:05,280
That's your problem, not mine.
287
00:21:08,680 --> 00:21:10,000
I'm not a threat, Teddy.
288
00:21:13,560 --> 00:21:14,640
I'm your friend.
289
00:21:20,640 --> 00:21:22,040
I'll walk you to the gates.
290
00:21:30,120 --> 00:21:31,680
[in Spanish] Gate 4. Have a nice flight.
291
00:21:31,760 --> 00:21:32,960
[in English] Thank you.
292
00:21:53,200 --> 00:21:55,880
Go to France, Matthew,
get to your daughter
293
00:21:56,160 --> 00:21:57,960
and forget you ever met me.
294
00:22:00,280 --> 00:22:02,040
I'm not going to find that easy.
295
00:22:11,720 --> 00:22:13,720
[whispering]
I'll pray for your soul, Eduardo.
296
00:22:25,880 --> 00:22:28,880
[emotional music]
297
00:22:41,200 --> 00:22:45,440
[in Spanish] Beni? Move in
on the prosecutor, I'm on my way. Bye.
298
00:23:04,480 --> 00:23:06,120
I have an emergency.
299
00:23:37,960 --> 00:23:39,960
[intriguing music]
300
00:23:44,880 --> 00:23:46,840
[Sandy] God! Bloody hell. I fancy a dip.
301
00:23:48,240 --> 00:23:50,040
The crocodiles would fancy that too.
302
00:23:50,520 --> 00:23:51,680
I'm sorry. What?
303
00:23:51,840 --> 00:23:54,160
Well, a babiche is about that size.
304
00:23:54,720 --> 00:23:57,440
It'd shave a couple of seconds
off your 50-metre time, that.
305
00:23:59,600 --> 00:24:01,080
You want something to drink?
306
00:24:02,280 --> 00:24:04,000
Brandy here is pretty serviceable.
307
00:24:04,600 --> 00:24:07,720
Locals enjoy some sort of aniseed
mouthwash or there's rum.
308
00:24:08,080 --> 00:24:09,360
Uh, no. Brandy's fine.
309
00:24:09,840 --> 00:24:13,560
Fats, darling. Could you bring a brandy
and soda for Señor Whistler?
310
00:24:13,800 --> 00:24:15,560
I'll have some tea. Gracias.
311
00:24:17,280 --> 00:24:18,320
So…
312
00:24:19,200 --> 00:24:20,800
They sprung you, did they?
313
00:24:22,040 --> 00:24:25,200
I believe parole on licence
is the accepted term.
314
00:24:25,840 --> 00:24:29,040
No night-time escape
with a toothbrush and knotted sheets.
315
00:24:29,480 --> 00:24:30,640
You disappoint me.
316
00:24:31,760 --> 00:24:32,840
How's Caro?
317
00:24:32,920 --> 00:24:34,880
I have absolutely no idea.
318
00:24:35,440 --> 00:24:37,640
She didn't visit me as a loyal wife might.
319
00:24:37,720 --> 00:24:39,480
And she's taken the Eaton Square house.
320
00:24:40,080 --> 00:24:41,240
Good for her.
321
00:24:41,560 --> 00:24:42,800
She always had spunk.
322
00:24:42,880 --> 00:24:44,400
Well, that's one word for it.
323
00:24:44,840 --> 00:24:46,840
I've had to rent a flat in Battersea.
324
00:24:47,640 --> 00:24:50,000
If I had a heart, it would surely bleed.
325
00:24:53,360 --> 00:24:55,040
How did you pull it off, Dickie?
326
00:24:55,920 --> 00:24:58,160
I have to say, I really thought…
327
00:24:58,800 --> 00:25:00,000
What did you think?
328
00:25:00,560 --> 00:25:01,720
You know what I mean.
329
00:25:04,200 --> 00:25:05,280
Did you grieve?
330
00:25:06,760 --> 00:25:07,840
Yes, I did.
331
00:25:10,360 --> 00:25:12,000
Why don't you show me the brochure?
332
00:25:13,600 --> 00:25:15,000
You identified his body.
333
00:25:18,280 --> 00:25:19,520
You looked me in the eye.
334
00:25:21,160 --> 00:25:23,080
-I know what I did.
-Why?
335
00:25:24,880 --> 00:25:26,200
Why did you lie to me?
336
00:25:31,600 --> 00:25:33,720
It was the night
before the identification.
337
00:25:34,120 --> 00:25:35,560
That shitty desert motel.
338
00:25:36,600 --> 00:25:38,160
You and I were on the terrace.
339
00:25:38,880 --> 00:25:40,040
[in Arabic] Thank you.
340
00:25:40,120 --> 00:25:42,600
[Angela, in English] It was getting lateand I was going to bed.
341
00:25:43,200 --> 00:25:45,000
And he walked into my room.
342
00:25:48,200 --> 00:25:49,360
Hello, Angela.
343
00:25:50,240 --> 00:25:51,720
Got time for a chat?
344
00:25:53,280 --> 00:25:55,080
He'd done a deal with his Syrian captors.
345
00:25:55,440 --> 00:25:58,600
How to get out of it and to pay them
back all the money he owed them.
346
00:25:59,400 --> 00:26:01,080
The 300 million dollars.
347
00:26:01,320 --> 00:26:02,800
I had to declare him dead.
348
00:26:02,960 --> 00:26:04,280
Retire from the River.
349
00:26:04,360 --> 00:26:07,720
And he said if I refused him,
he would kill us both there and then.
350
00:26:07,840 --> 00:26:10,720
And he'd send people
to London to murder my child.
351
00:26:13,120 --> 00:26:14,360
So I did what he asked.
352
00:26:15,200 --> 00:26:17,160
I acted in his little desert pantomime.
353
00:26:17,280 --> 00:26:18,480
Fuck you.
354
00:26:22,720 --> 00:26:25,920
Then I went straight back to London
and told Rex Mayhew everything.
355
00:26:26,240 --> 00:26:28,280
Rex. He knew.
356
00:26:28,360 --> 00:26:32,920
This was our chance to nail Roper
and all his bastard pals.
357
00:26:33,520 --> 00:26:35,720
The London investors, the dirty River,
358
00:26:35,800 --> 00:26:38,720
the politicians,
the whole fucking rotten bunch.
359
00:26:39,640 --> 00:26:42,640
But then Roper disappeared
off the face of the earth.
360
00:26:43,800 --> 00:26:47,920
We had no idea where he was until
Mayra Cavendish took over River House,
361
00:26:48,000 --> 00:26:51,320
parachuted in by Whitehall,
like the evil fucking witch.
362
00:26:51,920 --> 00:26:54,320
And then the Colombian link.
The girl from Miami.
363
00:26:54,400 --> 00:26:57,040
And I could smell Roper
coming back to the surface.
364
00:26:59,680 --> 00:27:00,800
Why didn't you tell me?
365
00:27:01,160 --> 00:27:04,240
-I could have helped.
-You were the one he was obsessed with.
366
00:27:04,320 --> 00:27:06,600
-You had to believe he was dead.
-You should have trusted me.
367
00:27:06,680 --> 00:27:09,080
If I'd told you the truth,
you wouldn't have survived it.
368
00:27:09,160 --> 00:27:12,200
You'd have gone in there all guns
fucking blazing like you are now.
369
00:27:12,280 --> 00:27:15,040
-You'd have compromised the whole thing.
-I killed two men for you.
370
00:27:15,120 --> 00:27:17,440
-I put a woman I loved…
-I did not ask you to do any of that.
371
00:27:17,520 --> 00:27:19,320
Did you see Roper torture Jed in a hotel?
372
00:27:19,400 --> 00:27:22,400
I have a child. A little girl.
Do you understand that?
373
00:27:22,480 --> 00:27:26,160
You found me in that Swiss hotel. You made
me who I am. And you lied to me.
374
00:27:27,160 --> 00:27:28,520
I had no choice.
375
00:27:31,760 --> 00:27:33,200
We'd have both died.
376
00:27:41,080 --> 00:27:42,560
Do you have any idea
377
00:27:43,400 --> 00:27:46,200
how hard this has been without you?
378
00:27:51,480 --> 00:27:54,480
Roper is planning a coup in Colombia.
379
00:27:55,200 --> 00:27:58,520
If he succeeds,
he'll pay back his Syrian captors.
380
00:27:58,600 --> 00:27:59,760
And he'll be free.
381
00:28:00,360 --> 00:28:03,080
Then everything you and I
did in Egypt will be meaningless.
382
00:28:03,160 --> 00:28:05,880
-I have to go.
-No. This is about more than just Roper.
383
00:28:05,960 --> 00:28:08,560
This is civil war
in our intelligence establishment.
384
00:28:09,800 --> 00:28:11,440
I need you to give me more time.
385
00:28:12,840 --> 00:28:13,840
I can't do that.
386
00:28:29,000 --> 00:28:31,000
[crickets chirping]
387
00:28:36,760 --> 00:28:38,960
[man, indistinct in Spanish]
388
00:28:39,680 --> 00:28:41,680
[birds twittering]
389
00:28:45,680 --> 00:28:47,800
[indistinct chatter in Spanish]
390
00:28:56,480 --> 00:28:58,400
[dogs barking]
391
00:29:13,280 --> 00:29:14,720
Hush. Hush.
392
00:29:16,640 --> 00:29:19,640
[intriguing music]
393
00:29:23,360 --> 00:29:25,640
[man, indistinct in Spanish]
394
00:29:33,400 --> 00:29:37,600
[in English] It's 25 miles outside
of Oxford. 16 bedrooms, 200 acres.
395
00:29:38,040 --> 00:29:41,720
Tennis court, pools, indoor and outdoor.
396
00:29:41,800 --> 00:29:44,840
And, oh yes, it has planning
permission for a padel court.
397
00:29:44,960 --> 00:29:46,280
Whatever the fuck that is.
398
00:29:46,600 --> 00:29:48,080
And Mayra will pay for this?
399
00:29:48,480 --> 00:29:50,640
She called it "her little thank you gift."
400
00:29:51,640 --> 00:29:53,600
It was signed off last night by Whitehall.
401
00:29:53,920 --> 00:29:56,800
Contract is held in a holding company.
402
00:29:57,120 --> 00:30:00,400
Bahamas via Zurich.
Impossible to follow the chain of title.
403
00:30:02,080 --> 00:30:03,360
I like Mayra.
404
00:30:04,840 --> 00:30:07,960
You remember that embassy bash in Burma?
405
00:30:08,240 --> 00:30:10,000
She drank us under the table.
406
00:30:10,080 --> 00:30:11,880
Fuck off! She drank you under the table.
407
00:30:12,640 --> 00:30:14,200
She's a tough cookie.
408
00:30:14,800 --> 00:30:16,440
No cloudy idealism.
409
00:30:17,000 --> 00:30:18,920
Knows a good offer when she sees one.
410
00:30:22,960 --> 00:30:24,960
She asked you to check up on me,
411
00:30:25,800 --> 00:30:28,320
see if the old man's
still fit for service.
412
00:30:28,400 --> 00:30:30,320
Mayra didn't asked me to do anything.
413
00:30:30,400 --> 00:30:33,040
-I'm here because you wanted me to be.
-Sure about that?
414
00:30:33,120 --> 00:30:34,800
Not reporting back to mother?
415
00:30:34,880 --> 00:30:37,000
Balls to you, Dickie. I'm not a snitch.
416
00:30:40,640 --> 00:30:42,560
Better give me my bonus gift, then.
417
00:30:42,920 --> 00:30:44,920
[birds chirping]
418
00:30:51,120 --> 00:30:52,320
Et voilà.
419
00:31:04,640 --> 00:31:07,720
"Earth has not anything
to show more fair."
420
00:31:11,840 --> 00:31:15,280
♪ For he himself has said it ♪
421
00:31:16,120 --> 00:31:20,240
♪ And it's greatly to his credit ♪
422
00:31:20,800 --> 00:31:24,200
♪ That he is an Englishman! ♪
423
00:31:24,600 --> 00:31:29,080
♪ He is ♪
424
00:31:29,160 --> 00:31:34,920
♪ An Englishman! ♪
425
00:31:35,000 --> 00:31:36,920
[both laugh]
426
00:32:05,600 --> 00:32:07,120
[in Spanish] He's not there.
427
00:32:07,200 --> 00:32:09,640
I searched the whole fucking building.
I've no idea where he went.
428
00:32:09,720 --> 00:32:11,880
How the fuck could you let this happen?
429
00:32:11,960 --> 00:32:13,200
Are you stupid or what?
430
00:32:13,280 --> 00:32:15,640
I want him found right now!
431
00:32:17,280 --> 00:32:18,400
Shit!
432
00:32:21,240 --> 00:32:23,240
[tense music]
433
00:32:26,360 --> 00:32:27,800
[Jonathan, in Spanish] Wait here.
434
00:32:36,240 --> 00:32:37,560
[knocking on door]
435
00:32:39,480 --> 00:32:40,760
[in English] It's Max.
436
00:32:47,640 --> 00:32:49,640
-[Sally] Are you okay?
-[Jonathan] I'm fine.
437
00:32:49,880 --> 00:32:51,760
-You?
-Yeah, just about.
438
00:32:58,160 --> 00:32:59,320
Alejandro.
439
00:33:00,800 --> 00:33:02,040
You know José Cabrera?
440
00:33:02,160 --> 00:33:03,640
Yes, of course I know him.
441
00:33:04,600 --> 00:33:08,240
That bastard wants to destroy
everything we've created in this country.
442
00:33:08,320 --> 00:33:10,400
[Jonathan]
Well, the British are supporting him.
443
00:33:11,120 --> 00:33:14,120
Our government is funding
regime change here,
444
00:33:14,320 --> 00:33:17,400
-and we have to stop it.
-The list is what you needed, right?
445
00:33:17,480 --> 00:33:18,560
Yes.
446
00:33:23,200 --> 00:33:25,200
I'm calling the head of Supreme Court.
447
00:33:25,720 --> 00:33:29,000
She has the authority
to open the shipment.
448
00:33:29,880 --> 00:33:31,800
-Do you trust her?
-More than anyone.
449
00:33:33,600 --> 00:33:36,160
[Arturo, in Spanish]
Consuelo Arbenz's office. Arturo speaking.
450
00:33:36,240 --> 00:33:40,760
Arturo, this is Alejandro Gualteros.
I need to speak to Consuelo.
451
00:33:41,160 --> 00:33:42,720
She can't talk right now.
452
00:33:43,040 --> 00:33:45,080
Tell her it's urgent.
453
00:33:45,160 --> 00:33:46,520
I'm sorry Alejo, it's impossible.
454
00:33:46,600 --> 00:33:47,840
Listen to me.
455
00:33:48,640 --> 00:33:54,040
A secret shipment of British arms
is sitting in Cartagena Port right now.
456
00:33:54,360 --> 00:33:57,120
It is about to be delivered
to the Cabrera family.
457
00:33:57,280 --> 00:33:59,360
-Oh, my God.
-I have evidence that proves it.
458
00:33:59,440 --> 00:34:04,240
But I need to meet
with Consuelo in person today.
459
00:34:04,880 --> 00:34:06,120
I'll call you back.
460
00:34:06,200 --> 00:34:07,200
Okay.
461
00:34:07,520 --> 00:34:09,480
Thank you.
462
00:34:10,600 --> 00:34:11,600
[in English] And?
463
00:34:11,880 --> 00:34:14,120
He said he's gonna call me back.
464
00:34:14,200 --> 00:34:15,440
[Jonathan] When?
465
00:34:15,520 --> 00:34:17,240
I don't know, soon, I hope.
466
00:34:27,760 --> 00:34:30,200
[Roper] Come here, you beauties.Come on. Come here.
467
00:34:30,960 --> 00:34:32,760
Yes. Yes.
468
00:34:35,640 --> 00:34:36,720
This is Chloe.
469
00:34:37,120 --> 00:34:38,840
Those two are Ronnie and Reggie.
470
00:34:40,840 --> 00:34:42,680
What happened to the old dogs in Majorca?
471
00:34:42,840 --> 00:34:46,280
Spanish police gassed them
as if to prove a point.
472
00:34:47,160 --> 00:34:49,320
These ones are coming
home with me, aren't you?
473
00:34:49,440 --> 00:34:50,640
Yes.
474
00:34:51,160 --> 00:34:53,480
Yeah. You can trust a hound.
475
00:34:57,360 --> 00:35:01,520
When did you have
the idea to rebuild the empire?
476
00:35:02,680 --> 00:35:03,720
Back in Syria.
477
00:35:03,840 --> 00:35:05,560
In my desert hole.
478
00:35:06,080 --> 00:35:09,960
[Roper] My billet wassix feet underground.
479
00:35:10,200 --> 00:35:11,760
Just a pit dug in the sand.
480
00:35:11,840 --> 00:35:15,840
Some steps down,door about half your height
481
00:35:17,280 --> 00:35:18,800
and hotter than hell.
482
00:35:20,280 --> 00:35:23,880
To begin with, I just dreamt
of revenge against Burr,
483
00:35:23,960 --> 00:35:25,480
against Pine, the lot of them.
484
00:35:26,680 --> 00:35:29,200
And then I realised it
was just a waste of energy.
485
00:35:30,360 --> 00:35:32,280
So I got to know my captors,
486
00:35:32,560 --> 00:35:35,600
charmed them
with my stoicism and good humour.
487
00:35:36,320 --> 00:35:37,680
And that was your way out?
488
00:35:38,520 --> 00:35:41,240
A spot of bribery, or the promise of it.
489
00:35:41,320 --> 00:35:46,280
Sent the offer up the chain
to return to Mr Barghati and his friends
490
00:35:47,320 --> 00:35:49,080
everything they'd lost.
491
00:35:50,440 --> 00:35:51,840
300 million.
492
00:35:53,040 --> 00:35:56,760
Every penny
that blue-eyed boy took from them.
493
00:35:57,960 --> 00:35:59,760
And that's when I had the idea.
494
00:36:01,120 --> 00:36:02,760
You see, once upon a time
495
00:36:03,560 --> 00:36:05,800
when Britannia ruled the waves,
496
00:36:06,360 --> 00:36:08,880
some fellow would fetch up
on a distant shore.
497
00:36:08,960 --> 00:36:12,440
He'd locate the wealth,
the gold, the silver, the diamonds,
498
00:36:13,040 --> 00:36:14,680
emeralds at a pinch…
499
00:36:15,480 --> 00:36:18,960
And he'd bring in the military
and shoot a few natives.
500
00:36:19,040 --> 00:36:20,640
Secure the trade routes out.
501
00:36:21,680 --> 00:36:23,280
Easy as shepherd's pie.
502
00:36:24,040 --> 00:36:27,840
But now it's all
self-determination and panpipes.
503
00:36:28,520 --> 00:36:31,720
The servant is slipping
from the master's grasp.
504
00:36:34,400 --> 00:36:39,000
But what if you could own
a country in a different way?
505
00:36:40,520 --> 00:36:44,840
You buy up a local militia, you arm them
to the teeth and kick-start a revolution.
506
00:36:46,560 --> 00:36:49,800
Get the whole thing paid for
by whoever stands to gain.
507
00:36:50,920 --> 00:36:53,920
Minerals, metals, oil.
508
00:36:54,480 --> 00:36:56,920
You get kickbacks from the arms boys.
509
00:36:58,640 --> 00:37:03,000
You cream it off at both ends
and reap the harvest.
510
00:37:03,200 --> 00:37:05,240
The commercialisation of chaos.
511
00:37:07,520 --> 00:37:10,800
Colombia was the obvious place to start.
I've got old friends here.
512
00:37:11,120 --> 00:37:12,360
Landowner, stock.
513
00:37:13,640 --> 00:37:19,320
This new political movement is threateningCabrera's long established way of life.
514
00:37:19,680 --> 00:37:22,600
There's a risk they're goingto end up in some courtroom facing
515
00:37:22,840 --> 00:37:25,160
the justice of their victims.
516
00:37:26,120 --> 00:37:27,760
And no one wants that.
517
00:37:29,960 --> 00:37:32,760
So here we are, aren't we?
518
00:37:34,960 --> 00:37:37,960
I'm bringing in arms
for José Cabrera's revolution.
519
00:37:38,440 --> 00:37:41,600
Mayra Cavendish and her investors
are footing the bill.
520
00:37:42,360 --> 00:37:46,360
And if I can do it here,
I can do it anywhere.
521
00:37:47,760 --> 00:37:50,280
Just one shipment away, Sandy.
522
00:37:51,000 --> 00:37:52,320
Just one.
523
00:37:53,560 --> 00:37:54,680
And then…
524
00:37:55,720 --> 00:37:58,120
I get to go home with this.
525
00:37:59,600 --> 00:38:02,160
And you and I can
really start to do business.
526
00:38:10,880 --> 00:38:12,160
[man, in Spanish] What happened?
527
00:38:12,240 --> 00:38:14,440
The prosecutor got away.
That's what fucking happened.
528
00:38:14,520 --> 00:38:15,720
[man, in English] What?
529
00:38:16,240 --> 00:38:18,880
[Teddy, in Spanish] I can't trust anyone
round here to do their job.
530
00:38:18,960 --> 00:38:21,000
[in English]
Teddy, Carrascal is waiting upstairs.
531
00:38:21,280 --> 00:38:22,480
[Teddy, in Spanish] Shit.
532
00:38:38,320 --> 00:38:39,720
Hi, Mom.
533
00:38:39,800 --> 00:38:41,080
You haven't left yet?
534
00:38:41,160 --> 00:38:43,640
No, I leave this afternoon
and arrive in Miami tonight.
535
00:38:43,720 --> 00:38:45,080
You've been gone so long.
536
00:38:45,160 --> 00:38:47,600
I know. It turned out to be
longer than I expected.
537
00:38:54,240 --> 00:38:57,120
[in English] Max, I need to show you
something from London.
538
00:39:02,440 --> 00:39:05,120
Basil has Adam Hollywell's
emails from the last six months.
539
00:39:05,200 --> 00:39:06,880
It's about the last shipment.
540
00:39:13,600 --> 00:39:15,600
[intriguing music]
541
00:39:21,480 --> 00:39:23,520
[Sally] That thing
will take out a whole city.
542
00:39:23,600 --> 00:39:24,880
Start a bloody war.
543
00:39:28,320 --> 00:39:30,760
[mother, in Spanish] Okay,but don't leave me waiting, please.
544
00:39:30,840 --> 00:39:32,080
Alright, Mom…
545
00:39:32,440 --> 00:39:35,120
Okay. I have to go. Kisses.
546
00:39:35,720 --> 00:39:37,880
Boss wants to see you. Give me your phone.
547
00:39:37,960 --> 00:39:39,120
Why?
548
00:39:39,280 --> 00:39:40,480
Give me the phone.
549
00:39:40,560 --> 00:39:41,840
What the hell is this?
550
00:39:41,920 --> 00:39:43,360
Move. Quickly!
551
00:39:43,440 --> 00:39:45,720
Keep walking. Go.
552
00:39:45,880 --> 00:39:47,240
What the hell?
553
00:39:47,320 --> 00:39:49,320
[tense music]
554
00:39:50,000 --> 00:39:51,960
[Juan, in the distance]
Gualteros is still alive.
555
00:39:52,040 --> 00:39:54,760
It's important for Gilberto
to have this information.
556
00:39:54,840 --> 00:39:56,680
[Teddy] Listen to me, Juan.
557
00:39:57,200 --> 00:40:00,880
I'll decide what Gilberto
needs to know. Clear?
558
00:40:01,840 --> 00:40:04,440
-[Roxana] What's going on?
-[Teddy] What's going on?
559
00:40:04,720 --> 00:40:05,960
What's going on?
560
00:40:06,240 --> 00:40:09,440
That's what I want to know.
What the fuck is happening?
561
00:40:09,520 --> 00:40:11,640
I have no idea what you're talking about.
562
00:40:11,720 --> 00:40:14,720
No? You sure?
563
00:40:15,200 --> 00:40:16,440
I'm sure.
564
00:40:17,760 --> 00:40:20,000
The prosecutor has the shipment list.
565
00:40:21,760 --> 00:40:22,960
What?
566
00:40:24,120 --> 00:40:25,440
How?
567
00:40:25,640 --> 00:40:27,440
-That's impossible.
-Impossible?
568
00:40:27,520 --> 00:40:28,920
That's impossible!
569
00:40:29,000 --> 00:40:32,120
So, why is he asking for a meeting with
the Head of the Supreme Court of Justice?
570
00:40:32,200 --> 00:40:35,760
-Does that sound impossible to you?
-How do you know all this?
571
00:40:36,560 --> 00:40:38,680
[in English]
Roxana, I have friends everywhere.
572
00:40:39,480 --> 00:40:41,160
[in Spanish] So what are we going to do?
573
00:40:41,280 --> 00:40:43,000
[Teddy] You? Nothing.
574
00:40:43,680 --> 00:40:45,000
Juan says…
575
00:40:45,680 --> 00:40:49,640
that he left you alone
in the Cartagena offices. Right, Juan?
576
00:40:49,720 --> 00:40:50,680
[Juan] Uh-huh.
577
00:40:50,760 --> 00:40:52,400
Okay. So what?
578
00:40:53,040 --> 00:40:56,680
Don't lie to me. Please.
579
00:40:58,480 --> 00:41:00,440
Did you steal the shipment list?
580
00:41:01,560 --> 00:41:03,000
Are you crazy?
581
00:41:03,360 --> 00:41:06,880
I gave you Rex Mayhew.
582
00:41:07,040 --> 00:41:12,720
I handed you the people who were
about to bust your operation in London.
583
00:41:13,640 --> 00:41:17,000
And now you're questioning me?
584
00:41:17,080 --> 00:41:19,600
Answer the fucking question!
585
00:41:19,680 --> 00:41:21,040
Sit down and don't move!
586
00:41:21,120 --> 00:41:23,800
-You dare to question me?
-Shut up!
587
00:41:23,880 --> 00:41:25,640
[phone ringing]
588
00:41:26,200 --> 00:41:27,760
Don't move from there.
589
00:41:28,600 --> 00:41:31,640
[phone continues ringing]
590
00:41:32,360 --> 00:41:33,560
Hey.
591
00:41:33,840 --> 00:41:36,920
[Roper, in English] Has the animalbeen destroyed as you promised?
592
00:41:38,480 --> 00:41:39,520
He's dead.
593
00:41:39,600 --> 00:41:41,520
-We're on schedule.
-Good.
594
00:41:41,680 --> 00:41:44,160
I shall be incommunicado this afternoon.
595
00:41:44,240 --> 00:41:45,480
State business.
596
00:41:45,800 --> 00:41:46,840
[Teddy] No problem.
597
00:41:47,440 --> 00:41:48,600
I have it all covered.
598
00:41:50,120 --> 00:41:51,880
-You sure?
-[Teddy] Sure.
599
00:41:51,960 --> 00:41:54,960
You caught me in the middle of something.
Can I call you later?
600
00:41:55,200 --> 00:41:57,040
-[Roper] Okay.
-[Teddy] Thank you.
601
00:41:58,800 --> 00:42:00,120
[in Spanish] Call Chico.
602
00:42:00,680 --> 00:42:02,240
I know what to do.
603
00:42:05,440 --> 00:42:07,440
[tense music]
604
00:42:11,480 --> 00:42:13,480
[phone ringing]
605
00:42:18,800 --> 00:42:20,440
Yes, Arturo?
606
00:42:21,160 --> 00:42:23,800
Perfect, I'll be there.
607
00:42:25,880 --> 00:42:27,680
[in English]
Consuelo will meet me at 3 p.m.
608
00:42:27,760 --> 00:42:28,960
Parliament buildings.
609
00:42:30,560 --> 00:42:32,880
Alejandro. Okay. Listen to me. Listen.
610
00:42:32,960 --> 00:42:34,640
There is a British arms dealer.
611
00:42:35,240 --> 00:42:37,280
His name is Richard Onslow Roper.
612
00:42:37,360 --> 00:42:40,920
When you meet Consuelo,
you tell her he is the man behind this.
613
00:42:41,400 --> 00:42:43,840
Get him and the rest will follow.
614
00:42:44,480 --> 00:42:45,360
Okay.
615
00:42:45,440 --> 00:42:48,320
[chattering in Spanish]
616
00:42:50,040 --> 00:42:51,360
[car honking]
617
00:42:54,160 --> 00:42:55,640
[whistles]
618
00:42:55,720 --> 00:42:57,560
-[Chico, in Spanish] Hey, brother!
-What's up?
619
00:42:57,640 --> 00:42:59,880
-[Chico] You can drive, can't you?
-Yes.
620
00:42:59,960 --> 00:43:02,920
Mr Dos Santos has
a special job for you. Get in.
621
00:43:03,000 --> 00:43:05,240
[speaking Spanish]
622
00:43:05,320 --> 00:43:08,200
I've got two million pesos here… Get in.
623
00:43:08,280 --> 00:43:09,520
You drive.
624
00:43:17,600 --> 00:43:19,600
[tense music]
625
00:43:24,160 --> 00:43:25,560
[door unlocking]
626
00:43:27,120 --> 00:43:29,120
[door locking]
627
00:43:46,360 --> 00:43:49,960
What's going on, Beni? What's he planning?
628
00:43:50,240 --> 00:43:52,000
Don't talk to me. Shut the fuck up.
629
00:43:58,840 --> 00:44:00,840
[tense music]
630
00:44:03,040 --> 00:44:05,040
[phone ringing]
631
00:44:12,440 --> 00:44:13,480
Gilberto.
632
00:44:14,200 --> 00:44:15,920
[in English] Something's wrong.
633
00:44:16,320 --> 00:44:19,280
Teddy was lying to me just now.
I want to know why.
634
00:44:22,280 --> 00:44:23,440
Okay.
635
00:44:24,320 --> 00:44:25,400
[sighs]
636
00:44:25,720 --> 00:44:27,280
The prosecutor is still alive,
637
00:44:27,880 --> 00:44:30,120
and he has the shipment list.
638
00:44:30,200 --> 00:44:31,760
But it's okay.
639
00:44:32,120 --> 00:44:35,240
In what sense is it fucking okay?
640
00:44:37,960 --> 00:44:39,160
How did this happen?
641
00:44:40,160 --> 00:44:41,480
[Juan] Maybe the Bolaños girl.
642
00:44:42,120 --> 00:44:43,640
Maybe someone got to her.
643
00:44:43,840 --> 00:44:45,160
Who? Who knew?
644
00:44:45,440 --> 00:44:46,640
It's okay.
645
00:44:47,240 --> 00:44:48,680
Eduardo has a plan.
646
00:44:48,960 --> 00:44:50,680
We are going to close this down, okay?
647
00:44:50,760 --> 00:44:54,840
Juan, don't tell me things
are okay before they are okay.
648
00:44:54,960 --> 00:44:56,240
Because if you do,
649
00:44:56,360 --> 00:44:59,840
I am going to feed you to my dogs
piece by screaming piece.
650
00:45:04,880 --> 00:45:06,000
Let's go.
651
00:45:06,760 --> 00:45:08,320
For emergencies only.
652
00:45:20,160 --> 00:45:21,520
Something wrong?
653
00:45:22,800 --> 00:45:23,800
Just…
654
00:45:24,760 --> 00:45:27,280
teething issues with my operation.
655
00:45:28,760 --> 00:45:30,360
It seems you can't get the staff.
656
00:45:32,080 --> 00:45:34,120
[Sandy] That's the problemwith local contractors.
657
00:45:34,200 --> 00:45:35,400
Who are you using?
658
00:45:36,000 --> 00:45:38,440
[Roper] Fellow called Eduardo Dos Santos.
659
00:45:38,520 --> 00:45:39,640
Where'd you find him?
660
00:45:40,720 --> 00:45:42,840
Just picked him up along the way.
661
00:45:43,760 --> 00:45:45,120
Wild past.
662
00:45:46,640 --> 00:45:47,760
But loyal.
663
00:45:49,240 --> 00:45:50,920
Like one of these.
664
00:45:52,240 --> 00:45:53,400
Does he know the game?
665
00:45:54,040 --> 00:45:56,280
He knows as much as he needs to.
666
00:45:58,080 --> 00:46:00,920
And when all this is over, what do we do?
667
00:46:01,000 --> 00:46:02,920
You're gonna bring him back with you?
668
00:46:04,080 --> 00:46:05,640
Teddy in the Athenaeum.
669
00:46:06,280 --> 00:46:07,760
I dread to think.
670
00:46:09,000 --> 00:46:10,760
No, Teddy's a cowboy.
671
00:46:12,320 --> 00:46:14,280
You should see him on a horse.
672
00:46:15,560 --> 00:46:16,720
A thing of beauty.
673
00:46:18,360 --> 00:46:20,600
But he's not fit for civilised company.
674
00:46:22,480 --> 00:46:24,160
Well, then we can get rid of him.
675
00:46:24,920 --> 00:46:26,600
It's easily done, I imagine.
676
00:46:27,440 --> 00:46:30,240
Well, let's jump that fence
when we come to it. Shall we?
677
00:46:32,200 --> 00:46:33,360
All right.
678
00:46:49,960 --> 00:46:52,000
[tense music]
679
00:46:56,080 --> 00:46:57,680
[door unlocking]
680
00:47:06,920 --> 00:47:08,160
Good luck.
681
00:47:18,120 --> 00:47:20,200
[tense music]
682
00:47:37,080 --> 00:47:38,880
[in Spanish] Where's my phone?
683
00:47:40,400 --> 00:47:43,520
I need to call my mom in Miami,
and tell her I'm going to miss my flight.
684
00:47:44,680 --> 00:47:46,480
Beni, you know my mom…
685
00:47:46,560 --> 00:47:49,920
If I don't tell her
what's going on, she'll call the police,
686
00:47:50,000 --> 00:47:52,520
the Florida State Governor
and possibly the White House.
687
00:47:54,280 --> 00:47:55,600
Isn't that right?
688
00:47:56,240 --> 00:47:58,160
What's Eduardo going to think of that?
689
00:48:04,080 --> 00:48:06,480
Be quick. And I'm watching. Okay?
690
00:48:08,240 --> 00:48:09,400
Thank you.
691
00:48:26,800 --> 00:48:28,920
[phone buzzing]
692
00:48:29,520 --> 00:48:31,040
-Yes.
-[Roxana, in English] Hi, Mum.
693
00:48:31,200 --> 00:48:34,480
It's me. I'm leaving you a message.
694
00:48:35,040 --> 00:48:39,160
I'm gonna miss my flight today,
so I thought that you should know,
695
00:48:39,760 --> 00:48:45,080
um, everything is really screwed up
here, more so than I think you realise.
696
00:48:45,160 --> 00:48:48,360
So you should probably cancel your plans.
697
00:48:54,080 --> 00:48:56,320
[tense music]
698
00:48:57,920 --> 00:48:59,920
[phone ringing]
699
00:49:03,440 --> 00:49:05,560
[woman, in Spanish]
Mr Alejandro Gualteros?
700
00:49:05,640 --> 00:49:07,800
Yes. I have a meeting
with Consuelo Arbenz.
701
00:49:07,880 --> 00:49:10,040
You're in meeting room 7.
Please, follow me.
702
00:49:10,120 --> 00:49:11,480
She's waiting for you.
703
00:49:11,560 --> 00:49:12,720
[hangs up]
704
00:49:23,560 --> 00:49:24,840
Señor.
705
00:49:24,920 --> 00:49:27,360
I need to speak
to a prosecutor in the building.
706
00:49:27,440 --> 00:49:29,440
His name is Alejandro Gualteros.
707
00:49:29,520 --> 00:49:31,000
You have a pass?
708
00:49:31,120 --> 00:49:34,040
No, but I need to get him
a message. It's urgent.
709
00:49:34,160 --> 00:49:35,720
Impossible. You cannot enter.
710
00:49:35,960 --> 00:49:41,080
He needs to leave the building now.
Can you tell him?
711
00:49:41,160 --> 00:49:43,440
-Do you know which office he's in?
-I don't know. Listen…
712
00:49:43,520 --> 00:49:45,280
Stop wasting our time.
Get away from the door.
713
00:49:45,360 --> 00:49:47,000
-Please…
-Move!
714
00:49:53,200 --> 00:49:54,480
They're expecting you.
715
00:49:58,520 --> 00:50:00,520
[intriguing music]
716
00:50:05,160 --> 00:50:06,600
What the hell is this?
717
00:50:06,680 --> 00:50:07,960
Where is Consuelo?
718
00:50:08,040 --> 00:50:09,480
Calm yourself, Mr Gualteros.
719
00:50:10,480 --> 00:50:12,040
Please, sit down.
720
00:50:13,800 --> 00:50:16,120
This is the Supreme Court of Justice.
721
00:50:16,520 --> 00:50:18,160
What decade do you think we're in?
722
00:50:18,240 --> 00:50:22,200
Please, sit down. And show me
what you have in that briefcase.
723
00:50:39,720 --> 00:50:41,680
[phone buzzing]
724
00:50:43,760 --> 00:50:44,840
[in English] Sally.
725
00:50:45,000 --> 00:50:47,880
Something's not right.
He's inside. I've got eyes on me.
726
00:50:48,000 --> 00:50:49,960
-I got to get to him.
-No, Jonathan…
727
00:50:50,040 --> 00:50:52,240
-Put a track on Roxana's phone.
-No, wait!
728
00:50:54,280 --> 00:50:55,400
Fuck!
729
00:51:02,080 --> 00:51:05,200
[in Spanish]
I need to know who your source is.
730
00:51:08,600 --> 00:51:12,800
Uh… I don't recall the name.
731
00:51:15,160 --> 00:51:18,120
Where is the original document?
732
00:51:24,160 --> 00:51:25,880
Up your ass.
733
00:51:31,440 --> 00:51:32,640
Take him.
734
00:51:34,240 --> 00:51:37,240
[tense music]
735
00:51:41,760 --> 00:51:43,120
[Chico] Get in the fucking car now!
736
00:51:43,200 --> 00:51:45,400
-What the hell is going on?
-Get in the fucking car!
737
00:51:45,760 --> 00:51:47,000
Do it!
738
00:51:50,640 --> 00:51:51,720
Hey!
739
00:52:00,640 --> 00:52:02,600
My motorbike, my motorbike!
740
00:52:04,680 --> 00:52:07,680
[tense music]
741
00:52:11,480 --> 00:52:12,880
[dogs barking]
742
00:52:13,400 --> 00:52:17,880
[in English] Next time we meet,
we will be on English soil, Inshallah.
743
00:52:18,440 --> 00:52:19,760
Logs on the fire.
744
00:52:20,280 --> 00:52:22,800
Not a mosquito or Colombian in sight.
745
00:52:22,880 --> 00:52:24,480
I'll have the single malt waiting.
746
00:52:24,560 --> 00:52:26,920
-Speyside, if you please.
-Oh, naturally.
747
00:52:27,120 --> 00:52:30,640
Sandy, there's something
I want you to do when you get back.
748
00:52:30,720 --> 00:52:32,360
Sure. Anything in my power.
749
00:52:32,880 --> 00:52:34,040
It's Danny.
750
00:52:34,720 --> 00:52:36,960
I want him back with me
at the Oxfordshire house.
751
00:52:37,160 --> 00:52:38,400
What about his mother?
752
00:52:39,040 --> 00:52:41,040
Make her an offer.
I don't care how you do it.
753
00:52:41,120 --> 00:52:43,280
Just make sure
she understands the situation.
754
00:52:43,480 --> 00:52:47,720
-I've lost ten years of my boy's life.
-He's away at boarding school.
755
00:52:47,800 --> 00:52:49,320
Then take him out!
756
00:52:49,640 --> 00:52:51,920
[dogs crying]
757
00:52:52,360 --> 00:52:53,640
Danny is my family.
758
00:52:54,840 --> 00:52:56,360
He's my only son and heir.
759
00:52:57,320 --> 00:52:58,360
He's mine.
760
00:52:59,800 --> 00:53:02,800
[dogs barking]
761
00:53:05,040 --> 00:53:06,200
Of course.
762
00:53:15,640 --> 00:53:18,880
You tricked them all, Dickie.
Every single one.
763
00:53:19,600 --> 00:53:22,440
Jonathan Pine was a…
He was a noble adversary.
764
00:53:22,520 --> 00:53:24,280
But he made one mistake.
765
00:53:24,440 --> 00:53:27,440
When you've slain the dragon,
always check its breath.
766
00:53:30,120 --> 00:53:31,560
[dogs barking]
767
00:53:41,720 --> 00:53:43,160
Come on, you two. Come on.
768
00:53:45,120 --> 00:53:47,360
-[Chico, in Spanish] Take a right.
-Where are we going?
769
00:53:47,440 --> 00:53:49,840
Take a right! Do what I fucking say!
770
00:53:54,560 --> 00:53:57,560
[intriguing music]
771
00:54:09,000 --> 00:54:12,400
Out. Now!
772
00:54:15,440 --> 00:54:17,280
Boss, I've brought what you asked for.
773
00:54:17,480 --> 00:54:18,880
What the hell are we doing here?
774
00:54:20,040 --> 00:54:24,120
[indistinct chatter]
775
00:54:28,080 --> 00:54:29,800
Why didn't you take my offer?
776
00:54:32,480 --> 00:54:34,680
It would have made things so much easier.
777
00:54:44,560 --> 00:54:46,000
What do you believe in?
778
00:54:48,800 --> 00:54:50,440
I believe in justice.
779
00:54:51,920 --> 00:54:53,560
You're just a kid.
780
00:54:54,440 --> 00:54:57,360
And you have a long way to reach manhood.
781
00:55:06,760 --> 00:55:07,720
You know what?
782
00:55:11,080 --> 00:55:13,400
You will burn in hell, asshole.
783
00:55:18,280 --> 00:55:19,640
[speaking Spanish]
784
00:55:20,400 --> 00:55:22,880
[Chico] Kill this bastard, too.
785
00:55:23,040 --> 00:55:25,240
He's served his purpose
but he's seen too much.
786
00:55:25,320 --> 00:55:27,840
Son of a bitch,
you brought me here just to kill me.
787
00:55:28,000 --> 00:55:29,640
Do it! Kill him, boss!
788
00:55:30,760 --> 00:55:32,280
[gunshots]
789
00:55:38,480 --> 00:55:39,920
[Jonathan, in Spanish] Take cover!
790
00:55:43,120 --> 00:55:45,120
[emotional music]
791
00:55:48,400 --> 00:55:49,720
Let's go!
792
00:55:49,960 --> 00:55:51,440
Let's go! Quick!
793
00:56:01,080 --> 00:56:02,960
Quick! Come!
794
00:56:24,440 --> 00:56:25,720
[music ends]
795
00:56:28,920 --> 00:56:32,080
-[in English] Take her to the chief. Yeah?
-Okay.
796
00:56:41,040 --> 00:56:42,360
[woman] Are you hungry, Dickie?
797
00:56:42,520 --> 00:56:44,000
No. Thank you, Fats.
798
00:56:52,920 --> 00:56:54,920
[phone ringing]
799
00:57:00,880 --> 00:57:02,160
-Yes.
-[Teddy] It's me.
800
00:57:02,800 --> 00:57:05,760
Everything's gone wrong.The Hong Kong investor.
801
00:57:06,480 --> 00:57:08,480
It was him. He killed Chico.
802
00:57:08,840 --> 00:57:10,120
He got away.
803
00:57:15,240 --> 00:57:17,400
I want his picture now.
804
00:57:26,560 --> 00:57:27,560
[gunshot]
805
00:57:34,440 --> 00:57:35,480
[Jonathan] Okay?
806
00:57:44,840 --> 00:57:45,920
Come on!
807
00:57:50,320 --> 00:57:53,320
[dramatic music]
808
00:58:29,280 --> 00:58:30,560
[music ends]
809
00:58:31,640 --> 00:58:33,640
[ending theme]
54152
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.