All language subtitles for The Night Manager - S02E02 - Episode 2-eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,146 --> 00:00:08,240
I am formally sanctioning a further
three-year extension
2
00:00:08,241 --> 00:00:09,519
for the Night Owl unit.
3
00:00:09,520 --> 00:00:11,200
His name is Jaco Brouwer.
4
00:00:11,400 --> 00:00:13,279
- How do you know him?
- From a previous life.
5
00:00:13,280 --> 00:00:15,960
Shipment arrives
in Cartagena Port in three days.
6
00:00:16,160 --> 00:00:19,399
But chief calls himself
Richard Roper's true disciple.
7
00:00:19,400 --> 00:00:20,759
He's Teddy Dos Santos.
8
00:00:20,784 --> 00:00:23,260
All I've got is information about
Barquero Commerce
9
00:00:23,285 --> 00:00:25,080
and their charity foundation.
10
00:00:25,160 --> 00:00:26,799
Nothing above the parapet.
11
00:00:26,800 --> 00:00:28,719
That face is too pretty to lose.
12
00:00:28,720 --> 00:00:30,879
Do you think he's all right?
I'm worried about him.
13
00:00:30,880 --> 00:00:34,000
Rex was murdered,
and the River House are involved.
14
00:00:34,313 --> 00:00:36,560
An import company in Cartagena is
15
00:00:36,585 --> 00:00:38,800
buying UK machine tools
for oil pipelines.
16
00:00:38,880 --> 00:00:41,759
Something started to feel wrong.
I took it to Rex.
17
00:00:41,760 --> 00:00:44,039
- What about this man?
- No.
18
00:00:44,040 --> 00:00:47,479
- Tell the team we're going to Spain.
- We're watchers, not the show. Remember?
19
00:00:47,480 --> 00:00:50,120
Shipment list
with a government stamp, as requested.
20
00:00:50,600 --> 00:00:51,839
[tense music]
21
00:00:51,840 --> 00:00:53,000
Waleed.
22
00:00:53,480 --> 00:00:54,880
[door opening]
23
00:00:58,840 --> 00:01:01,320
Hi, this is Alex Goodwin.
Please leave a message.
24
00:01:04,680 --> 00:01:07,160
[Mayra] The Night Owls
is a surveillance unit.
25
00:01:07,520 --> 00:01:10,640
You watch, you listen, you report.
26
00:01:11,800 --> 00:01:14,280
You do not hunt down.
27
00:01:17,920 --> 00:01:19,560
Alex Goodwin was my boss.
28
00:01:20,840 --> 00:01:23,560
He gave the order
to follow Michel Hebert to Spain.
29
00:01:24,160 --> 00:01:26,680
- We thought that he had authority.
- Well, he had none.
30
00:01:26,960 --> 00:01:30,640
Did he say why he was following
some gunrunner on a fake passport?
31
00:01:31,120 --> 00:01:32,280
No.
32
00:01:34,640 --> 00:01:36,480
He only told us what we needed to know.
33
00:01:37,360 --> 00:01:38,639
That's all?
34
00:01:38,640 --> 00:01:39,840
Are you a sheep?
35
00:01:43,520 --> 00:01:46,839
You know, Alex Goodwin's recklessness
not only cost him his own life,
36
00:01:46,840 --> 00:01:49,280
but the lives of some
of our finest servants.
37
00:01:52,160 --> 00:01:54,320
I'm hereby terminating
the Night Owls unit.
38
00:01:56,440 --> 00:02:00,040
And as for you, Ms Price-Jones,
you should take some time off.
39
00:02:01,040 --> 00:02:03,480
And if anyone outside this room asks,
40
00:02:05,440 --> 00:02:07,160
your unit was never in Spain.
41
00:02:08,000 --> 00:02:09,320
Is that clear?
42
00:02:11,120 --> 00:02:12,400
Yeah.
43
00:02:13,120 --> 00:02:14,440
Good. You can go.
44
00:02:16,080 --> 00:02:17,080
Thank you.
45
00:02:20,120 --> 00:02:22,120
[intriguing music]
46
00:02:35,240 --> 00:02:38,240
[opening theme]
47
00:03:35,640 --> 00:03:38,640
[opera music playing on radio]
48
00:03:45,600 --> 00:03:47,840
[door opening]
49
00:03:52,680 --> 00:03:53,920
Sally.
50
00:03:54,440 --> 00:03:57,320
[tense music]
51
00:04:00,240 --> 00:04:02,440
It's all right, Jonathan. We're alone.
52
00:04:03,760 --> 00:04:05,600
I come here most weekends to fish.
53
00:04:05,800 --> 00:04:08,360
- Bit of a bolthole to clear the mind.
- Where's Sally?
54
00:04:09,960 --> 00:04:12,040
- [opera music ends]
- She's about a mile from here.
55
00:04:12,520 --> 00:04:14,320
Waiting for us to join her.
56
00:04:17,760 --> 00:04:19,400
Why did you call me Jonathan?
57
00:04:21,080 --> 00:04:22,600
Because it's your name.
58
00:04:23,400 --> 00:04:24,800
Jonathan Pine.
59
00:04:25,160 --> 00:04:27,400
The man who brought down Richard Roper.
60
00:04:42,920 --> 00:04:44,999
When six years ago
61
00:04:45,000 --> 00:04:47,759
Rex asked for my help
in creating the new you,
62
00:04:47,760 --> 00:04:49,280
I was happy to oblige.
63
00:04:50,440 --> 00:04:52,720
I've long been an admirer from afar.
64
00:04:56,400 --> 00:04:57,440
Let's have some tea.
65
00:04:57,800 --> 00:04:59,160
We need to talk.
66
00:05:07,000 --> 00:05:11,440
Mayra Cavendish believes you died
in that hotel room explosion.
67
00:05:12,280 --> 00:05:16,399
I used my influence to ensure the report
mentioned two bodies in that room.
68
00:05:16,400 --> 00:05:18,080
There was, in fact, only one.
69
00:05:20,240 --> 00:05:22,799
Sally's told me about the Alcestis.
70
00:05:22,800 --> 00:05:24,600
Cartagena. Teddy Dos Santos.
71
00:05:25,560 --> 00:05:27,600
Let me help you, Jonathan.
72
00:05:28,200 --> 00:05:30,840
Whatever you've got in mind,
you can't do this alone.
73
00:05:36,160 --> 00:05:39,160
[intriguing music]
74
00:05:51,960 --> 00:05:53,880
I found these in the Roper archive.
75
00:05:55,800 --> 00:05:58,240
This one is from Teddy Dos Santos.
76
00:06:02,280 --> 00:06:07,280
Did Richard Roper smuggle arms
into Colombia in the 1990s?
77
00:06:08,120 --> 00:06:10,039
- It was never proven.
- But?
78
00:06:10,040 --> 00:06:12,000
- Almost certainly.
- Okay.
79
00:06:12,640 --> 00:06:15,480
Then I think Teddy is
continuing his business model,
80
00:06:16,040 --> 00:06:18,760
and I think British intelligence
is helping him.
81
00:06:23,320 --> 00:06:25,560
You can't use service cover now.
Too risky.
82
00:06:26,320 --> 00:06:30,440
Mayra has friends in many places,
as Rex discovered.
83
00:06:32,040 --> 00:06:33,959
What about Roxana Bolaños?
84
00:06:33,960 --> 00:06:35,200
Not a trace.
85
00:06:35,480 --> 00:06:38,000
Maybe they killed her too,
but we can't be sure.
86
00:06:49,000 --> 00:06:50,200
Hey.
87
00:06:51,840 --> 00:06:54,320
- Waleed shouldn't have been there.
- I know.
88
00:06:55,400 --> 00:06:58,720
He had children,
and he had a bloody beautiful wife.
89
00:07:02,080 --> 00:07:03,240
I know.
90
00:07:03,960 --> 00:07:05,320
I have no one.
91
00:07:06,600 --> 00:07:08,560
An arthritic dog.
92
00:07:10,360 --> 00:07:12,480
You should have told us about your past.
93
00:07:14,480 --> 00:07:15,560
I'm sorry, Sally.
94
00:07:18,720 --> 00:07:20,639
- How's Mike?
- He left the service.
95
00:07:20,640 --> 00:07:22,440
He went straight to the Square Mile.
96
00:07:23,840 --> 00:07:25,680
You know, you should do the same.
97
00:07:26,040 --> 00:07:28,120
I've put you in too much danger already.
98
00:07:29,840 --> 00:07:31,200
I'm not going anywhere.
99
00:07:31,920 --> 00:07:33,680
They died for nothing otherwise.
100
00:07:36,800 --> 00:07:37,840
Come on.
101
00:07:41,760 --> 00:07:45,679
[Sally] Okay. The trucks arrive tomorrow
to take the cargo from Cartagena Port.
102
00:07:45,680 --> 00:07:47,800
But you asked for a way to stop it.
103
00:07:49,480 --> 00:07:51,839
- Who is he?
- Alejandro Gualteros,
104
00:07:51,840 --> 00:07:53,480
public prosecutor in MedellĂn.
105
00:07:53,600 --> 00:07:57,320
Now, he has tried twice before
to stop Barquero, but he got nowhere.
106
00:07:57,440 --> 00:07:59,479
We've tipped him off
under the code name Max.
107
00:07:59,480 --> 00:08:03,399
He's impounded the shipment for us
and he's frozen Barquero's bank accounts.
108
00:08:03,400 --> 00:08:05,679
Which means Teddy will need cash flow.
109
00:08:05,680 --> 00:08:08,519
That's your way in.
We'll use the Roper piggy bank.
110
00:08:08,520 --> 00:08:11,360
Seems appropriate,
given you stole it the first place.
111
00:08:12,000 --> 00:08:13,480
300 million, last time I looked.
112
00:08:14,080 --> 00:08:15,320
Okay.
113
00:08:17,040 --> 00:08:18,800
But you can't be Alex Goodwin.
114
00:08:20,520 --> 00:08:21,720
So who am I?
115
00:08:22,000 --> 00:08:23,800
Matthew Ellis.
116
00:08:25,880 --> 00:08:27,519
Forty-three years old.
117
00:08:27,520 --> 00:08:30,319
Born in Norfolk
to a second-rate merchant banker
118
00:08:30,320 --> 00:08:33,359
and an alcoholic mother
who slept with half of Fakenham.
119
00:08:33,360 --> 00:08:34,360
Good for her.
120
00:08:35,040 --> 00:08:36,560
- Good?
- Yeah.
121
00:08:37,740 --> 00:08:39,679
- Try this one here.
- You're a very wealthy man
122
00:08:39,680 --> 00:08:41,160
with a penchant for risk.
123
00:08:41,960 --> 00:08:43,480
Pinstripe. Try that.
124
00:08:44,160 --> 00:08:45,440
That's not right.
125
00:08:46,200 --> 00:08:48,239
No, it's… it's cheap.
126
00:08:48,240 --> 00:08:49,560
- It's not…
- It's obvious.
127
00:08:49,680 --> 00:08:50,759
It's obvious.
128
00:08:50,760 --> 00:08:53,199
You made your own path
creating and then just
129
00:08:53,200 --> 00:08:55,559
trashing companies
in Europe and the Gulf.
130
00:08:55,560 --> 00:08:56,880
Shoes…
131
00:08:57,320 --> 00:08:58,440
No socks with these shoes.
132
00:08:59,640 --> 00:09:01,519
Try it with this. Yeah.
133
00:09:01,520 --> 00:09:05,559
Finally, you settled in Hong Kong,
working for a Swiss investment outfit,
134
00:09:05,560 --> 00:09:06,720
Steiger and Sons.
135
00:09:07,280 --> 00:09:08,679
- That?
- Yes.
136
00:09:08,680 --> 00:09:10,040
- That's him.
- That's him.
137
00:09:11,680 --> 00:09:13,680
[intriguing music]
138
00:09:14,600 --> 00:09:17,640
You are in MedellĂn after a scandal
with the Hong Kong bank.
139
00:09:19,320 --> 00:09:22,440
You're on your own.
You're dodgy, and you've money to burn.
140
00:09:25,160 --> 00:09:26,959
You're staying at the Gran Meliá
141
00:09:26,960 --> 00:09:29,199
because naturally,
that is the only hotel in Colombia
142
00:09:29,200 --> 00:09:30,679
that you'd ever be seen dead at.
143
00:09:30,680 --> 00:09:31,680
- Naturally.
- Naturally.
144
00:09:33,400 --> 00:09:35,400
[tense music]
145
00:09:44,280 --> 00:09:45,280
Matthew Ellis.
146
00:09:50,120 --> 00:09:54,000
[Sally]
You've run away from family,
relationships, and any responsibility.
147
00:09:55,400 --> 00:09:57,640
And you've given in to your vices.
148
00:10:04,160 --> 00:10:07,039
[in Spanish]
The sports facilities are through here.
149
00:10:07,040 --> 00:10:09,199
The club bar is open until…
150
00:10:09,200 --> 00:10:11,961
[Sally, in English]
Now, Teddy's lawyer,
Carrascal, is your way in.
151
00:10:11,986 --> 00:10:13,146
He loves to gamble.
152
00:10:13,280 --> 00:10:16,840
They lunch together every Tuesday
after his tennis practice at his club.
153
00:10:16,960 --> 00:10:19,640
That's your chance to be
a snake in their garden.
154
00:10:20,600 --> 00:10:22,760
[Basil] Jonathan, any red flags,
155
00:10:22,960 --> 00:10:25,240
you follow the escape routes immediately.
156
00:10:25,880 --> 00:10:28,640
I'd normally take months
to do something like this.
157
00:10:31,400 --> 00:10:32,480
See you there.
158
00:10:34,440 --> 00:10:35,800
With my sun hat on.
159
00:10:36,400 --> 00:10:37,400
[cheerful music]
160
00:10:51,680 --> 00:10:53,120
[music ends]
161
00:10:53,840 --> 00:10:55,280
- Good morning.
- Good morning.
162
00:10:55,560 --> 00:10:57,600
You might have the same problem I had.
163
00:10:58,280 --> 00:11:00,720
Coach had to leave.
Family issues, apparently.
164
00:11:03,240 --> 00:11:04,600
Are you new to the club?
165
00:11:07,920 --> 00:11:09,240
Flew in two days ago.
166
00:11:09,520 --> 00:11:11,679
Matthew Ellis,
member of the Simmonds in London.
167
00:11:11,680 --> 00:11:12,840
- Juan Carrascal.
- Hi.
168
00:11:15,680 --> 00:11:16,920
You wanna play a set?
169
00:11:18,040 --> 00:11:19,040
Yeah.
170
00:11:27,720 --> 00:11:29,240
- Do you wanna make it count?
- Yeah.
171
00:11:30,000 --> 00:11:31,320
How much for?
172
00:11:32,240 --> 00:11:33,320
Thousand dollars?
173
00:11:33,880 --> 00:11:36,680
You don't mess around, do you?
[in Spanish] I'm going to beat you.
174
00:11:40,720 --> 00:11:42,640
[tense music]
175
00:11:44,480 --> 00:11:46,320
- [Jonathan, in English] Ace.
- Nice serve.
176
00:11:50,920 --> 00:11:52,720
- [grunts]
- Thirty-love.
177
00:11:57,560 --> 00:11:58,640
[Jonathan] Game.
178
00:11:59,360 --> 00:12:00,520
One love to me.
179
00:12:02,320 --> 00:12:03,480
[Juan grunts]
180
00:12:05,880 --> 00:12:06,960
Well done, Englishman.
181
00:12:07,280 --> 00:12:08,520
- Two love.
- Well done.
182
00:12:08,960 --> 00:12:11,480
[both pant]
183
00:12:12,680 --> 00:12:14,600
Oh, come on!
184
00:12:15,420 --> 00:12:17,880
- [in Spanish] Damn it!
- [in English] Okay. Three love to me.
185
00:12:21,800 --> 00:12:24,800
[tense music]
186
00:12:28,560 --> 00:12:30,160
- Out!
- Nice serve.
187
00:12:32,240 --> 00:12:33,280
[grunts]
188
00:12:39,080 --> 00:12:40,200
One, three.
189
00:12:42,800 --> 00:12:44,440
- Out!
- Weigh in.
190
00:12:44,640 --> 00:12:47,760
- You've got to be fucking joking.
- Not your lucky day today.
191
00:12:49,760 --> 00:12:50,839
[Juan laughs]
192
00:12:50,840 --> 00:12:52,040
[in Spanish] Great!
193
00:12:52,640 --> 00:12:53,720
[in English] Your serve.
194
00:12:56,280 --> 00:12:57,400
- Fuck!
- That's my set!
195
00:13:00,360 --> 00:13:03,480
You have a strong forehand,
but you rely on it too much.
196
00:13:04,240 --> 00:13:05,559
You sound like my father.
197
00:13:05,560 --> 00:13:07,400
[Juan laughs]
198
00:13:15,160 --> 00:13:17,559
- Here's your money.
- Forget it.
199
00:13:17,560 --> 00:13:19,479
It would be like taking
candy from a baby.
200
00:13:19,480 --> 00:13:20,560
Hey, Juan.
201
00:13:20,680 --> 00:13:22,359
Don't be cruel. Huh?
202
00:13:22,360 --> 00:13:24,239
[in Spanish]
I'll see you inside with Sánchez.
203
00:13:24,240 --> 00:13:25,320
Okay.
204
00:13:30,120 --> 00:13:32,080
- [in English] How was your game?
- I lost.
205
00:13:32,880 --> 00:13:34,400
Do you know what they say?
206
00:13:35,720 --> 00:13:37,280
Defeat makes you stronger.
207
00:13:38,880 --> 00:13:40,040
Let's hope so.
208
00:13:40,960 --> 00:13:42,000
You are new, right?
209
00:13:42,320 --> 00:13:43,320
I just flew in.
210
00:13:44,880 --> 00:13:47,720
Come, I'll walk you inside.
211
00:13:59,440 --> 00:14:00,920
[in Spanish] Good morning, sir.
212
00:14:01,040 --> 00:14:02,360
[in English] You're English?
213
00:14:02,560 --> 00:14:04,480
I'm from Hong Kong. Swiss bank.
214
00:14:05,000 --> 00:14:06,320
Been there for ten years.
215
00:14:07,200 --> 00:14:08,960
And what are you doing in Colombia?
216
00:14:10,240 --> 00:14:13,999
Let's just say it's getting more complex
to work with our Chinese friends,
217
00:14:14,000 --> 00:14:16,160
so I'm seeking new opportunities.
218
00:14:16,400 --> 00:14:18,400
Hmm. You're a risk taker.
219
00:14:20,560 --> 00:14:23,359
In life… as on the court.
220
00:14:23,360 --> 00:14:24,372
I like that.
221
00:14:24,397 --> 00:14:26,399
[in Spanish] Mr Dos Santos,
I'm sorry to interrupt.
222
00:14:26,400 --> 00:14:27,959
General Sánchez is waiting at the bar.
223
00:14:27,960 --> 00:14:29,559
I'll just be a moment, thank you.
224
00:14:29,560 --> 00:14:30,959
[in English] I have to go, my friend.
225
00:14:30,960 --> 00:14:32,319
- Sure.
- Nice to meet you.
226
00:14:32,320 --> 00:14:34,080
I hope Colombia treats you well.
227
00:14:34,280 --> 00:14:35,440
See you around.
228
00:14:37,200 --> 00:14:38,480
Where are you staying?
229
00:14:38,720 --> 00:14:41,480
At the Gran Meliá, while I make plans.
230
00:14:42,480 --> 00:14:43,720
Take care, my friend.
231
00:14:45,840 --> 00:14:49,360
[in Spanish]
General, thank you so much for coming.
232
00:14:49,720 --> 00:14:51,320
[General] With pleasure, Eduardo.
233
00:14:51,520 --> 00:14:53,840
Tell me, how can I help you?
234
00:14:54,440 --> 00:14:57,960
His name is Alejandro Gualteros.
He is making my life difficult.
235
00:14:59,320 --> 00:15:00,919
He's frozen all my bank accounts.
236
00:15:00,920 --> 00:15:03,880
Impounded the shipment.
Now he wants to look inside.
237
00:15:04,240 --> 00:15:05,600
And that cannot happen.
238
00:15:06,400 --> 00:15:08,760
[General] Don't worry, leave it to me.
239
00:15:09,160 --> 00:15:11,880
[Teddy] Make it quick.
No money. No operation.
240
00:15:15,720 --> 00:15:18,720
[intriguing music]
241
00:15:24,040 --> 00:15:25,280
What's up, Javi?
242
00:15:25,720 --> 00:15:27,319
Mr Alejandro, how are you?
243
00:15:27,320 --> 00:15:29,160
Black coffee as usual, please.
244
00:15:33,600 --> 00:15:35,599
[in English]
Let me get that for you, Alejandro.
245
00:15:35,600 --> 00:15:37,273
- [in Spanish] Thanks.
- You're welcome.
246
00:15:38,413 --> 00:15:41,519
- [in English] Excuse me. Who are you?
- You received a tip-off ten days ago.
247
00:15:41,520 --> 00:15:43,120
The sender's code name was Max.
248
00:15:47,200 --> 00:15:49,200
You impounded the shipment for us,
249
00:15:49,225 --> 00:15:51,513
and Max wants you to know
we're very grateful.
250
00:15:52,400 --> 00:15:54,080
Yeah, but I can't open it.
251
00:15:54,640 --> 00:15:55,840
I just got this letter.
252
00:15:56,560 --> 00:15:58,080
The military are stopping me.
253
00:15:58,960 --> 00:16:02,000
Let me guess: General Horacio Sánchez.
254
00:16:02,880 --> 00:16:03,880
Yes.
255
00:16:06,080 --> 00:16:07,159
Who are you?
256
00:16:07,160 --> 00:16:09,160
It's okay, Alejandro. We're friends.
257
00:16:10,760 --> 00:16:14,279
This conversation was recorded
in Richmond, London, two weeks ago.
258
00:16:14,280 --> 00:16:16,280
Listen to it, but share it with no one.
259
00:16:16,840 --> 00:16:19,400
We want to know what's going on,
just like you do.
260
00:16:19,800 --> 00:16:24,080
So whatever Teddy Dos Santos offers you
to release that shipment, you refuse it.
261
00:16:26,360 --> 00:16:27,520
We'll talk soon.
262
00:16:30,560 --> 00:16:33,560
[intriguing music]
263
00:16:40,200 --> 00:16:44,440
["The First Time Ever I Saw Your Face"
by Roberta Flack]
264
00:16:57,360 --> 00:17:00,360
[music continues]
265
00:17:08,000 --> 00:17:12,320
Rex Mayhew was a servant
to his country over many decades.
266
00:17:13,320 --> 00:17:18,160
He was a man of deep principle,
a dyed-in-the-wool Englishman.
267
00:17:20,320 --> 00:17:21,880
But more than anything,
268
00:17:22,480 --> 00:17:25,160
he was a devoted husband to Celia,
269
00:17:25,760 --> 00:17:28,640
an adoring father and grandfather,
270
00:17:30,120 --> 00:17:35,680
and a dear friend, whom I shall remember
with a twinkle forever in his eye.
271
00:17:47,720 --> 00:17:50,960
I hear you're having Alex Goodwin's body
flown back from Spain.
272
00:17:51,960 --> 00:17:53,080
What's left of it.
273
00:17:53,960 --> 00:17:55,240
Not much, I'm afraid.
274
00:17:56,600 --> 00:17:57,600
[sighs]
275
00:18:00,800 --> 00:18:01,800
[sighs]
276
00:18:07,520 --> 00:18:08,720
You see,
277
00:18:09,880 --> 00:18:11,440
Alex made a mistake.
278
00:18:13,320 --> 00:18:15,440
He got involved above his head,
279
00:18:16,840 --> 00:18:18,240
fought the wrong people.
280
00:18:19,920 --> 00:18:21,080
And Rex?
281
00:18:25,480 --> 00:18:26,520
Rex…
282
00:18:28,320 --> 00:18:29,480
was a tragedy.
283
00:18:33,680 --> 00:18:34,960
What about you, Basil?
284
00:18:36,800 --> 00:18:38,600
Where do you stand in all this?
285
00:18:39,040 --> 00:18:40,600
You know where I stand.
286
00:18:41,000 --> 00:18:43,319
I'm loyal to the service.
Always have been.
287
00:18:43,320 --> 00:18:44,360
But what service?
288
00:18:46,040 --> 00:18:49,600
This mythic England of Rex's?
Green fields and croquet?
289
00:18:51,200 --> 00:18:52,560
It's been paved over.
290
00:18:55,600 --> 00:18:58,560
Our paymasters want us at the top table.
291
00:19:00,760 --> 00:19:03,120
We may have to stand
on some heads to get there.
292
00:19:11,840 --> 00:19:13,160
What do you need from me?
293
00:19:17,520 --> 00:19:20,280
All of Rex's operational files.
294
00:19:20,560 --> 00:19:21,920
You send them over.
295
00:19:25,720 --> 00:19:30,880
[man in Spanish, TV]
Here's the Attorney
General Consuelo Arbenz's statement,
296
00:19:31,000 --> 00:19:34,679
about today's news:
the arrest warrant issued
297
00:19:34,680 --> 00:19:37,599
against the politician, José Cabrera.
298
00:19:37,600 --> 00:19:41,640
In two weeks' time, we celebrate
ten years of peace in our country.
299
00:19:42,133 --> 00:19:44,480
But we must not forget that for decades
300
00:19:44,505 --> 00:19:46,747
the Cabrera family tyrannised
our country.
301
00:19:47,280 --> 00:19:49,000
And we will not let them do it again.
302
00:19:49,760 --> 00:19:55,279
This is cynical political manipulation
303
00:19:55,280 --> 00:20:00,079
by a government afraid
of what people really want.
304
00:20:00,080 --> 00:20:02,920
- [phone ringing]
- …I represent strong leadership…
305
00:20:07,960 --> 00:20:10,960
- [in English] Yes?
- [Juan]
Is that, uh, Matthew Ellis?
306
00:20:11,560 --> 00:20:12,680
Yes. Who is this?
307
00:20:12,920 --> 00:20:14,320
It's your tennis partner.
308
00:20:14,760 --> 00:20:18,760
Would you care to join me and Teddy
at our fundraising gala tomorrow?
309
00:20:20,240 --> 00:20:21,560
[Jonathan]
I'd love to.
310
00:20:33,160 --> 00:20:34,640
Good evening. Thank you.
311
00:20:38,840 --> 00:20:40,840
[cheerful music]
312
00:20:42,240 --> 00:20:44,040
Would you like some champagne?
313
00:21:06,120 --> 00:21:08,880
[Teddy, in Spanish, TV]
For decades,
violence was a way of life here.
314
00:21:10,360 --> 00:21:11,720
But things have changed.
315
00:21:12,120 --> 00:21:17,640
The waiters and waitresses here tonight
are all survivors of that war.
316
00:21:17,840 --> 00:21:20,039
Many of them spent their youth
in the jungle
317
00:21:20,040 --> 00:21:22,400
with an AK47 in their hands.
318
00:21:22,840 --> 00:21:27,160
Now the war is over,
Aurora's mission is to help them.
319
00:21:27,520 --> 00:21:28,879
To give them a new life.
320
00:21:28,880 --> 00:21:32,120
[in English] Last time I saw you, you
were angry at losing on the tennis court.
321
00:21:32,440 --> 00:21:33,440
[laughs]
322
00:21:33,640 --> 00:21:34,840
I still am.
323
00:21:35,720 --> 00:21:39,480
Matthew, thank you for coming.
It's so important to have your support.
324
00:21:39,680 --> 00:21:41,480
- Oh, you don't have it yet.
- Ooh.
325
00:21:42,480 --> 00:21:44,479
- Juan should be here any minute.
- Very good.
326
00:21:44,480 --> 00:21:46,080
- He's picking up a guest.
- Okay.
327
00:21:47,040 --> 00:21:50,040
- Maybe another drink?
- Why not?
328
00:21:54,120 --> 00:21:55,760
- Thank you very much.
- You're welcome.
329
00:21:58,000 --> 00:22:00,120
So, you came alone?
330
00:22:01,200 --> 00:22:02,640
No one to keep you company?
331
00:22:04,760 --> 00:22:06,880
I'm always open to offers.
332
00:22:07,400 --> 00:22:09,240
Oh, I like that.
333
00:22:10,120 --> 00:22:13,679
And I'm sorry. I just thought
that you might be married or…
334
00:22:13,680 --> 00:22:14,920
I tried it for a while.
335
00:22:15,400 --> 00:22:17,880
French woman in Hong Kong.
Didn't go to plan.
336
00:22:18,080 --> 00:22:19,159
Oh.
337
00:22:19,160 --> 00:22:22,720
She's back in Paris
now with our daughter.
338
00:22:23,040 --> 00:22:24,040
So…
339
00:22:24,680 --> 00:22:26,320
So not a family guy.
340
00:22:28,480 --> 00:22:31,560
Let's just say… I like my freedom.
341
00:22:33,080 --> 00:22:35,240
- Champagne?
- Lovely. Thank you. Yes.
342
00:22:35,360 --> 00:22:36,360
Okay.
343
00:22:38,120 --> 00:22:40,279
[Teddy, in Spanish]
What are you doing, kid?
344
00:22:40,280 --> 00:22:41,913
[in English] Let me help you with that.
345
00:22:42,106 --> 00:22:44,880
[Teddy, in Spanish] Let's learn the job
properly next time, okay?
346
00:22:45,160 --> 00:22:47,040
- [in English] I'm sorry.
- Not to worry.
347
00:22:47,160 --> 00:22:48,360
It's all in a twist.
348
00:22:49,280 --> 00:22:50,840
[Teddy, in Spanish] See? Not so hard.
349
00:22:53,760 --> 00:22:55,280
[in English] There you are… Uh…
350
00:22:55,680 --> 00:22:56,720
Octavio.
351
00:22:56,926 --> 00:22:58,040
Good luck.
352
00:23:00,400 --> 00:23:02,160
These kids. Where'd you find them?
353
00:23:04,320 --> 00:23:05,840
In every street corner.
354
00:23:06,880 --> 00:23:08,520
Orphans grow wild in Colombia.
355
00:23:09,960 --> 00:23:12,880
Juan looked into that Swiss bank
to work for in Hong Kong.
356
00:23:14,120 --> 00:23:16,000
They are a secretive bunch.
357
00:23:17,400 --> 00:23:18,400
Aren't we all?
358
00:23:19,640 --> 00:23:20,680
Well.
359
00:23:21,800 --> 00:23:22,879
[in Spanish] Look.
360
00:23:22,880 --> 00:23:24,200
[in English] There's Juan now.
361
00:23:24,560 --> 00:23:25,560
Oh!
362
00:23:30,680 --> 00:23:32,680
[intriguing music]
363
00:23:33,480 --> 00:23:34,720
Who's he with?
364
00:23:35,440 --> 00:23:37,640
She's a very close friend of mine.
365
00:23:37,960 --> 00:23:39,800
- Huh.
- You want to say hi?
366
00:23:41,120 --> 00:23:42,440
I'd like that.
367
00:23:42,760 --> 00:23:43,880
Let's say hello.
368
00:23:48,720 --> 00:23:51,759
[Teddy, in Spanish] Juan, how are you?
Look who's here.
369
00:23:51,760 --> 00:23:53,615
[Jonathan, in English]
Juan, lovely to see you.
370
00:23:53,640 --> 00:23:55,519
- How's your arm?
- [Jonathan] Fully recovered.
371
00:23:55,520 --> 00:23:56,799
We should have a rematch.
372
00:23:56,800 --> 00:23:59,599
- [Juan] Whenever you want.
- [Teddy, in Spanish] Roxy, beautiful.
373
00:23:59,600 --> 00:24:00,600
Hello.
374
00:24:01,080 --> 00:24:04,760
[in English] I want you to meet someone.
He's my friend Matthew from Hong Kong.
375
00:24:05,840 --> 00:24:08,000
Hello. Pleasure to meet you.
376
00:24:08,400 --> 00:24:10,480
And you. Welcome to Colombia.
377
00:24:11,440 --> 00:24:13,560
- You're new in town?
- Oh, I just flew in.
378
00:24:13,800 --> 00:24:16,800
Terrible turbulence on the way over.
Thought I might not make it.
379
00:24:18,120 --> 00:24:19,120
But here you are.
380
00:24:19,720 --> 00:24:22,000
- Here I am.
- [indistinct chatter]
381
00:24:22,760 --> 00:24:24,999
- Matthew. Excuse me for a moment.
- Of course.
382
00:24:25,000 --> 00:24:28,120
I need to speak with Juan.
Can you take care of our guest?
383
00:24:35,000 --> 00:24:38,000
[intriguing music]
384
00:24:44,120 --> 00:24:45,400
[in Spanish] Let's go.
385
00:24:47,400 --> 00:24:49,359
[in English]
You want to talk first, or shall I?
386
00:24:49,360 --> 00:24:50,720
Why don't you?
387
00:24:52,320 --> 00:24:55,639
In London,
you told me you didn't know Teddy.
388
00:24:55,640 --> 00:24:58,240
Said you'd never met him.
That's not the case, is it?
389
00:24:59,480 --> 00:25:01,720
You called him from that hotel room.
390
00:25:02,680 --> 00:25:04,519
You were working for him all that time.
391
00:25:04,520 --> 00:25:07,040
- I don't know what you're talking about.
- Don't lie to me.
392
00:25:08,520 --> 00:25:10,600
I recorded our London conversation,
393
00:25:11,040 --> 00:25:14,439
and it places you right
at the heart of the Barquero operation.
394
00:25:14,440 --> 00:25:17,640
So we can do this informally,
or we can choose a different route.
395
00:25:18,320 --> 00:25:19,400
Arrest warrant.
396
00:25:20,080 --> 00:25:21,480
Accessory to murder.
397
00:25:22,680 --> 00:25:23,920
Extradition to London.
398
00:25:25,840 --> 00:25:27,400
I'm not alone here, by the way.
399
00:25:27,600 --> 00:25:29,879
There's a support team outside waiting.
400
00:25:29,880 --> 00:25:31,880
So how we do this is up to you.
401
00:25:33,200 --> 00:25:35,200
[tense music]
402
00:25:39,920 --> 00:25:41,080
What do you want?
403
00:25:42,360 --> 00:25:43,360
The truth.
404
00:25:47,520 --> 00:25:49,040
Keep smiling for the cameras.
405
00:25:52,080 --> 00:25:54,240
Rex found me. He called me in Miami.
406
00:25:55,960 --> 00:25:56,960
Why?
407
00:25:57,880 --> 00:26:01,680
He'd noticed traffic between River House
and Colombia. My name was mentioned.
408
00:26:02,680 --> 00:26:05,520
So you flew to London to reassure him?
409
00:26:06,760 --> 00:26:10,039
- You fed back to Teddy. They killed him.
- I had no idea that would happen.
410
00:26:10,040 --> 00:26:11,080
Who did it?
411
00:26:11,320 --> 00:26:12,680
Teddy's people? London?
412
00:26:14,080 --> 00:26:16,920
- I don't know.
- What's in the Barquero shipment?
413
00:26:17,040 --> 00:26:19,880
- Because it isn't machine tools.
- Teddy didn't tell me.
414
00:26:20,400 --> 00:26:22,440
Who's he selling to? Colombian military?
415
00:26:23,360 --> 00:26:26,080
I told you, I don't know.
I just front the deal.
416
00:26:26,760 --> 00:26:28,720
And how much does he pay you for that?
417
00:26:31,400 --> 00:26:32,440
He's watching us.
418
00:26:36,880 --> 00:26:39,560
- Are you two together?
- He's with nobody in that way.
419
00:26:39,960 --> 00:26:41,960
- But he trusts you.
- He trusts no one.
420
00:26:42,840 --> 00:26:46,519
I should be back in Miami, but I'm stuck
in his villa under constant surveillance.
421
00:26:46,520 --> 00:26:48,320
It's like I'm his fucking prisoner.
422
00:26:49,520 --> 00:26:51,400
You don't look like a prisoner to me.
423
00:26:52,680 --> 00:26:54,679
The man talking with
him on the mezzanine.
424
00:26:54,680 --> 00:26:57,240
He's a senior prosecutor.
Alejandro Gualteros.
425
00:26:58,080 --> 00:27:02,600
Ten days ago, he impounded the shipment
after an anonymous tip-off.
426
00:27:04,200 --> 00:27:05,439
That was you?
427
00:27:05,440 --> 00:27:07,760
He's also frozen
the company's bank accounts.
428
00:27:08,120 --> 00:27:10,759
Now, Teddy's going to need
cash flow to meet his deadline.
429
00:27:10,760 --> 00:27:12,040
That's where you come in.
430
00:27:12,520 --> 00:27:17,440
You're going to convince him
that Matthew Ellis is the man he needs.
431
00:27:17,465 --> 00:27:19,999
You're going to vouch for me.
I want a meeting in three days.
432
00:27:20,000 --> 00:27:21,119
You know I can't do that.
433
00:27:21,120 --> 00:27:23,360
You want to get away clean?
That's the price.
434
00:27:24,280 --> 00:27:26,000
You have a choice to make, Roxana.
435
00:27:26,293 --> 00:27:28,293
You can either
get me inside his operation
436
00:27:28,318 --> 00:27:30,000
or you can tell Teddy everything.
437
00:27:31,160 --> 00:27:32,719
- There is nothing…
- My apologies.
438
00:27:32,720 --> 00:27:33,720
Teddy!
439
00:27:35,040 --> 00:27:37,480
- [Roxana, in Spanish] What did he say?
- He won't play.
440
00:27:38,680 --> 00:27:41,120
[in English]
Matthew, I'm sorry, but we have to leave.
441
00:27:41,880 --> 00:27:45,280
Thank you for coming. And don't
forget to make a donation to my charity.
442
00:27:45,480 --> 00:27:46,840
We save lives.
443
00:27:47,960 --> 00:27:49,040
Roxy.
444
00:27:49,200 --> 00:27:50,240
Roxana.
445
00:27:50,400 --> 00:27:52,160
Um, why don't you take my card?
446
00:27:52,800 --> 00:27:55,600
Perhaps we can discuss things
further over a private drink.
447
00:27:56,280 --> 00:27:57,480
Yeah, I'd like that.
448
00:27:57,840 --> 00:27:59,640
I hope that's not you being polite.
449
00:28:00,400 --> 00:28:02,280
I don't know the meaning of the word.
450
00:28:03,120 --> 00:28:04,680
I'll take care of that for you.
451
00:28:08,040 --> 00:28:10,040
[tense music]
452
00:28:12,280 --> 00:28:14,520
Matthew. Goodbye, old boy.
453
00:28:14,880 --> 00:28:16,000
- Nice to see you.
- Bye.
454
00:28:16,120 --> 00:28:17,240
[in Spanish] Let's go.
455
00:28:20,520 --> 00:28:23,520
[intriguing music]
456
00:28:43,840 --> 00:28:45,360
[Sally, in English] Nice gaff you got.
457
00:28:46,600 --> 00:28:47,640
How's yours?
458
00:28:47,960 --> 00:28:50,119
Sans air-con and sticky carpets.
459
00:28:50,120 --> 00:28:51,440
Way out of your league.
460
00:28:52,360 --> 00:28:54,319
Just make sure you lock
the bedroom door. Okay?
461
00:28:54,320 --> 00:28:56,720
Yeah, okay. I can look after myself.
Thank you.
462
00:28:59,640 --> 00:29:01,959
Our prosecutor came
to the museum tonight.
463
00:29:01,960 --> 00:29:03,039
And?
464
00:29:03,040 --> 00:29:04,280
He refused their offers.
465
00:29:04,760 --> 00:29:05,960
Just as you asked.
466
00:29:06,640 --> 00:29:07,799
Good boy.
467
00:29:07,800 --> 00:29:09,359
I think we can trust him.
468
00:29:09,360 --> 00:29:10,360
Anything else?
469
00:29:11,680 --> 00:29:14,040
Roxana Bolaños was at the party tonight.
470
00:29:14,160 --> 00:29:16,760
It's okay.
She's getting me inside Teddy's set-up.
471
00:29:18,680 --> 00:29:19,680
And you trust her?
472
00:29:19,880 --> 00:29:22,080
Not exactly, but she's all we've got.
473
00:29:22,720 --> 00:29:24,920
I still got nothing concrete
on Teddy's past.
474
00:29:25,520 --> 00:29:27,240
Did you get any more on Barquero?
475
00:29:28,400 --> 00:29:29,639
No, nothing.
476
00:29:29,640 --> 00:29:31,160
The paper trail seems clean.
477
00:29:31,400 --> 00:29:33,400
What she told us in London checks out.
478
00:29:34,080 --> 00:29:36,800
- I need more.
- I know. I'll keep looking.
479
00:29:38,120 --> 00:29:39,120
- Good night.
- Night.
480
00:29:41,360 --> 00:29:44,360
[quiet music]
481
00:30:42,760 --> 00:30:45,320
[man, in Spanish] The rest
is between you and your husband.
482
00:30:49,560 --> 00:30:50,800
Come in.
483
00:30:52,160 --> 00:30:54,919
Look, in my opinion, if I may…
484
00:30:54,920 --> 00:30:57,280
Violence is never the answer.
485
00:30:58,120 --> 00:31:01,240
Now, about the money that you owe me…
486
00:31:02,853 --> 00:31:04,000
Hello?
487
00:31:04,520 --> 00:31:05,600
Hello?
488
00:31:10,920 --> 00:31:13,880
- How can I help you, sir?
- Hello. Good morning.
489
00:31:14,440 --> 00:31:16,439
I'm Max Robinson.
490
00:31:16,440 --> 00:31:17,840
I called earlier.
491
00:31:18,200 --> 00:31:21,079
[in English] Ah, Mr Robinson.
From London, yes?
492
00:31:21,080 --> 00:31:22,479
- [in Spanish] Yes.
- [in English] Welcome.
493
00:31:22,480 --> 00:31:23,879
- Welcome.
- [in Spanish] Thank you.
494
00:31:23,880 --> 00:31:25,520
[in English] So, what can I do for you?
495
00:31:26,960 --> 00:31:28,760
I hear you're good at finding people.
496
00:31:38,080 --> 00:31:39,760
I'm sorry it took so long.
497
00:31:40,040 --> 00:31:43,079
Rex was somewhat unorthodox
in terms of paperwork.
498
00:31:43,080 --> 00:31:45,680
- I've sorted it as best I can.
- Find anything irregular?
499
00:31:45,920 --> 00:31:47,040
Nothing.
500
00:31:47,600 --> 00:31:48,840
Well, thank you, Basil.
501
00:31:49,520 --> 00:31:50,760
You're an angel.
502
00:31:51,200 --> 00:31:52,800
An angel with a migraine.
503
00:31:53,080 --> 00:31:54,600
Why don't you go home?
504
00:31:54,960 --> 00:31:56,439
Leave me and the team with this.
505
00:31:56,440 --> 00:31:58,240
- Are you sure?
- Of course.
506
00:31:59,080 --> 00:32:00,400
Thanks, Mayra.
507
00:32:06,160 --> 00:32:07,960
[tense music]
508
00:32:11,800 --> 00:32:13,679
- Mr Khan?
- Yes. Sorry.
509
00:32:13,680 --> 00:32:15,519
- Have you been waiting?
- It's fine.
510
00:32:15,520 --> 00:32:18,200
I've got another viewing at 4:30,
but I'll fit you in.
511
00:32:19,240 --> 00:32:20,800
It's lashed down.
512
00:32:24,680 --> 00:32:26,560
You need to just give it a shove.
513
00:32:26,920 --> 00:32:28,360
[door opening]
514
00:32:29,560 --> 00:32:30,760
Straight up to the top.
515
00:32:32,520 --> 00:32:35,800
It's got the dual aspect feature as well.
Gorgeous view.
516
00:32:36,920 --> 00:32:39,359
Holland Park is such a classy area.
517
00:32:39,360 --> 00:32:43,159
I could probably get them to keep
the table and lamp too, if that helps.
518
00:32:43,160 --> 00:32:44,960
My client's from the Gulf.
519
00:32:45,640 --> 00:32:47,599
He'll take possession immediately.
520
00:32:47,600 --> 00:32:50,240
He's happy to pay six months up front.
521
00:33:24,240 --> 00:33:27,240
[quiet music]
522
00:33:28,880 --> 00:33:30,880
[birds chirping]
523
00:33:43,800 --> 00:33:45,040
You okay?
524
00:33:45,640 --> 00:33:46,640
Yeah.
525
00:33:47,520 --> 00:33:49,120
I was a cop for ten years.
526
00:33:51,560 --> 00:33:55,760
I had this crazy idea
police were meant to arrest the bad guys.
527
00:33:58,920 --> 00:34:01,680
I learned my lesson the hard way.
528
00:34:02,480 --> 00:34:03,480
Boom!
529
00:34:05,880 --> 00:34:06,960
It's a small town.
530
00:34:07,240 --> 00:34:08,440
Someone will know her.
531
00:34:22,720 --> 00:34:23,720
All right.
532
00:34:41,560 --> 00:34:43,560
[birds chirping]
533
00:34:53,360 --> 00:34:54,560
Here she is.
534
00:34:56,440 --> 00:34:57,560
MarĂa Luisa Vidal.
535
00:35:03,720 --> 00:35:04,760
She died so young.
536
00:35:11,200 --> 00:35:12,520
[woman, in Spanish] Excuse me.
537
00:35:17,520 --> 00:35:19,920
Why are you here
asking questions about my mother?
538
00:35:21,160 --> 00:35:22,640
- This is your mother?
- Yes.
539
00:35:23,360 --> 00:35:24,600
What's your name?
540
00:35:25,120 --> 00:35:26,680
[in English] Clara. Who are you?
541
00:35:32,880 --> 00:35:34,280
Do you know this man?
542
00:35:39,360 --> 00:35:41,480
- Where did you get this photograph?
- You know him?
543
00:35:44,800 --> 00:35:46,600
He's my brother, Eduardo.
544
00:35:47,800 --> 00:35:49,680
I haven't talked to him in 30 years.
545
00:35:50,160 --> 00:35:51,599
He was not brought up here.
546
00:35:51,600 --> 00:35:53,720
- You're sure it's him?
- I know my brother.
547
00:35:57,200 --> 00:35:59,480
Listen, I think he may be in trouble.
548
00:35:59,720 --> 00:36:02,680
Okay? I'm a friend of his,
and I need to find him.
549
00:36:03,720 --> 00:36:04,920
Any way you can help me?
550
00:36:09,560 --> 00:36:10,720
[bells ringing]
551
00:36:15,960 --> 00:36:17,680
[Jonathan, in Spanish]
What is it called?
552
00:36:18,320 --> 00:36:19,880
Christ enthroned among the Saints.
553
00:36:22,040 --> 00:36:23,080
Thanks.
554
00:36:24,760 --> 00:36:30,000
This painting shows all the saints
in adoration of the one true Lord.
555
00:36:31,000 --> 00:36:33,000
It is our pride and joy.
556
00:36:37,920 --> 00:36:39,920
Did you look after a boy here?
557
00:36:41,240 --> 00:36:42,880
Thirty years ago?
558
00:36:43,960 --> 00:36:45,240
Eduardo Vidal.
559
00:36:47,800 --> 00:36:50,040
I thought you were an art historian.
560
00:36:50,800 --> 00:36:54,720
I'm trying to find Eduardo.
His sister Clara sent me.
561
00:36:56,720 --> 00:37:00,800
Eduardo left when he was 16,
and I have not seen him since.
562
00:37:01,080 --> 00:37:03,760
Do you know why his mother sent him here?
563
00:37:05,120 --> 00:37:09,240
There was a scandal. But we do not get
involved in family matters.
564
00:37:09,520 --> 00:37:11,720
Our only care was for the boy.
565
00:37:12,760 --> 00:37:15,680
And no one ever visited?
566
00:37:19,840 --> 00:37:21,040
Only his father.
567
00:37:21,680 --> 00:37:23,480
Boy! Here he comes!
568
00:37:24,800 --> 00:37:26,840
He came once a year.
569
00:37:27,840 --> 00:37:30,520
Eduardo looked forward to it so much.
570
00:37:31,560 --> 00:37:33,360
He practised his English all year.
571
00:37:33,640 --> 00:37:34,800
Just for that one day.
572
00:37:36,360 --> 00:37:38,680
Look! There he is…
573
00:37:41,040 --> 00:37:44,000
[Jonathan, in English]
Eduardo's father was English?
574
00:37:48,800 --> 00:37:49,800
Yes.
575
00:37:55,520 --> 00:37:57,520
[intriguing music]
576
00:38:00,520 --> 00:38:02,280
What is this about, Mr Robinson?
577
00:38:04,000 --> 00:38:05,080
Who are you?
578
00:38:07,033 --> 00:38:08,080
Thank you.
579
00:38:12,880 --> 00:38:14,880
[tense music]
580
00:38:18,640 --> 00:38:21,039
Are we on our bloody holidays?
Where have you been?
581
00:38:21,040 --> 00:38:22,280
Hey, darling.
582
00:38:22,880 --> 00:38:24,120
How was your day?
583
00:38:24,640 --> 00:38:26,800
Walk with me. We've got company. Come on.
584
00:38:28,000 --> 00:38:29,200
He's one of Teddy's.
585
00:38:30,000 --> 00:38:32,160
Okay. I've done
some more work on Barquero.
586
00:38:32,640 --> 00:38:35,239
- This isn't the only shipment.
- What do you mean?
587
00:38:35,240 --> 00:38:38,679
There have been five from the UK
to Colombia in the last two years.
588
00:38:38,680 --> 00:38:40,679
All different ships,
all different cover names.
589
00:38:40,680 --> 00:38:43,200
But all through
Roxana Bolaños' Miami outfit.
590
00:38:43,320 --> 00:38:47,880
Now, the previous cargos,
they've been large, 20 containers each.
591
00:38:48,080 --> 00:38:50,440
But the Alcestis only has one.
592
00:38:51,120 --> 00:38:52,839
And it's the final shipment.
593
00:38:52,840 --> 00:38:54,460
We need the shipment lists in that
594
00:38:54,485 --> 00:38:56,153
briefcase to know
what we're dealing with.
595
00:38:56,240 --> 00:38:57,240
Jonathan.
596
00:38:58,720 --> 00:39:01,160
- What is it? Are you listening to me?
- Get in.
597
00:39:04,320 --> 00:39:06,280
Are you listening
to what I'm saying to you?
598
00:39:20,040 --> 00:39:21,680
Jonathan, what's going on?
599
00:39:24,080 --> 00:39:27,720
[TV, in Spanish]
600
00:39:34,640 --> 00:39:36,360
[Sally, in English] Talk to me, Jonathan.
601
00:39:36,840 --> 00:39:40,360
Teddy is Richard Onslow Roper's son.
602
00:39:42,880 --> 00:39:45,240
Roper was gun-running
in Colombia in the '90s.
603
00:39:46,200 --> 00:39:47,600
He met a married woman.
604
00:39:47,920 --> 00:39:49,720
They had an affair. She had a son.
605
00:39:50,120 --> 00:39:52,439
They sent him away,
changed his name, hid his past.
606
00:39:52,440 --> 00:39:54,520
Now he's continuing the family business.
607
00:40:01,360 --> 00:40:02,360
You okay?
608
00:40:04,080 --> 00:40:05,680
I feel like I'm chasing ghosts.
609
00:40:06,720 --> 00:40:08,359
Jonathan. No! Look at me.
610
00:40:08,360 --> 00:40:10,000
There are no ghosts here, okay?
611
00:40:10,880 --> 00:40:13,120
There's a dodgy shipment in Cartagena
612
00:40:13,145 --> 00:40:15,560
that me and you
need to open before they do.
613
00:40:16,560 --> 00:40:18,040
It's six of six.
614
00:40:20,640 --> 00:40:22,760
[phone ringing]
615
00:40:34,200 --> 00:40:36,640
- Hello?
- [Roxana]
I've got you an in.
616
00:40:38,160 --> 00:40:41,080
If you're interested, I'll come
and pick you up tomorrow for lunch.
617
00:40:42,880 --> 00:40:44,800
Tomorrow lunch sounds great.
618
00:40:45,880 --> 00:40:46,880
[Roxana] Wait.
619
00:40:48,520 --> 00:40:49,840
If he finds out,
620
00:40:51,240 --> 00:40:52,240
he'll kill me.
621
00:40:53,080 --> 00:40:54,760
[Jonathan]
He won't find out.
622
00:40:56,360 --> 00:40:58,360
[intriguing music]
623
00:41:49,000 --> 00:41:51,000
It was delivered to my home.
624
00:41:57,400 --> 00:41:58,920
Just trying to scare you.
625
00:42:01,160 --> 00:42:02,720
Well, they are succeeding.
626
00:42:03,880 --> 00:42:06,480
So you need to tell me what's going on.
627
00:42:07,960 --> 00:42:09,839
I'm pretty sure the cargo you impounded
628
00:42:09,840 --> 00:42:12,119
contains illegally
imported British weapons.
629
00:42:12,120 --> 00:42:13,800
It's the last of six shipments.
630
00:42:15,000 --> 00:42:19,239
If we're right, that's a lot of weapons.
And we need to know who they're for.
631
00:42:19,240 --> 00:42:21,439
There's been talk of a deadline
for the final shipment.
632
00:42:21,440 --> 00:42:23,200
Code named Anniversary.
633
00:42:25,880 --> 00:42:27,400
That may not be a code name.
634
00:42:28,000 --> 00:42:29,240
What do you mean?
635
00:42:30,160 --> 00:42:33,480
The ten-year anniversary
of the peace process is in a week's time.
636
00:42:34,560 --> 00:42:37,200
Maybe the anniversary is real.
637
00:42:39,800 --> 00:42:41,960
We need to open that shipment, Alejandro.
638
00:42:42,080 --> 00:42:45,320
You saw the letter from the military.
My hands are tied.
639
00:42:48,000 --> 00:42:50,959
Okay. If I can get you proof
of what's inside those containers,
640
00:42:50,960 --> 00:42:53,400
then will that help untie them?
641
00:42:53,560 --> 00:42:55,040
If I can get you a list.
642
00:42:58,640 --> 00:42:59,640
Good.
643
00:43:07,640 --> 00:43:09,880
- [in Spanish] Cheers.
- [in English] Cheers.
644
00:43:13,720 --> 00:43:17,479
So they're interested.
The Barquero bank account remains frozen.
645
00:43:17,480 --> 00:43:19,559
They need money
while they solve the problem.
646
00:43:19,560 --> 00:43:22,160
Teddy's noticed you.
He detects an alcohol problem.
647
00:43:22,480 --> 00:43:24,319
- An appetite for risk.
- And?
648
00:43:24,320 --> 00:43:28,720
He wants to sound you out
about a potential short-term loan.
649
00:43:28,960 --> 00:43:30,840
No fingerprints. Easy getaway.
650
00:43:32,560 --> 00:43:34,320
- How much?
- Twenty million dollars.
651
00:43:36,560 --> 00:43:39,240
- That's a lot of money.
- Well, it's a serious operation.
652
00:43:39,640 --> 00:43:41,440
And right now they need cash flow.
653
00:43:42,000 --> 00:43:44,640
But I want guarantees.
654
00:43:45,880 --> 00:43:47,240
What kind of guarantees?
655
00:43:48,320 --> 00:43:50,239
I get you what you want,
656
00:43:50,240 --> 00:43:51,880
I disappear back to Miami.
657
00:43:52,920 --> 00:43:55,799
No plea bargain, no key witness.
658
00:43:55,800 --> 00:43:57,160
[whispering] I was never here.
659
00:44:05,160 --> 00:44:06,280
Done.
660
00:44:08,240 --> 00:44:09,480
What happens now?
661
00:44:09,640 --> 00:44:11,480
[Roxana] I call Teddy from the bathroom.
662
00:44:13,240 --> 00:44:15,840
If I still think
you're the right man for the job.
663
00:44:19,320 --> 00:44:21,320
Make the call.
664
00:44:26,240 --> 00:44:28,240
[intriguing music]
665
00:44:48,240 --> 00:44:49,480
[Roxana, in Spanish] Welcome!
666
00:44:52,120 --> 00:44:54,120
[door unlocking]
667
00:44:59,200 --> 00:45:00,200
[sighs]
668
00:45:06,480 --> 00:45:08,800
- Hello, hello.
- [man] All good, Roxy?
669
00:45:08,906 --> 00:45:10,225
All good.
670
00:45:10,250 --> 00:45:12,639
[in English] These boys will take care
of you. I'm gonna go freshen up.
671
00:45:12,640 --> 00:45:14,400
- I'll be out in a minute.
- Great.
672
00:45:16,080 --> 00:45:17,280
- Hi.
- Hi.
673
00:45:17,480 --> 00:45:19,279
Matthew Ellis. Nice to meet you.
674
00:45:19,280 --> 00:45:21,400
[in Spanish] Mr Ellis, hello.
675
00:45:22,240 --> 00:45:23,359
[in English] Nice digs.
676
00:45:23,360 --> 00:45:24,719
[in Spanish] How are you, sir?
677
00:45:24,720 --> 00:45:25,879
[in English] Hey, man.
678
00:45:25,880 --> 00:45:27,160
- Matthew.
- Beni.
679
00:45:27,800 --> 00:45:28,960
Not bad.
680
00:45:29,080 --> 00:45:30,160
Nice pad.
681
00:45:30,280 --> 00:45:32,000
[man] Yeah. It's our paradise.
682
00:45:33,320 --> 00:45:36,400
Viktor, tell the chief our guest is here.
683
00:45:36,640 --> 00:45:38,559
[Jonathan]
Good deal for Barquero, I think.
684
00:45:38,560 --> 00:45:40,199
The fucking Hollywood Hills up here.
685
00:45:40,200 --> 00:45:42,080
[man, laughing] I know. It is what it is.
686
00:45:49,960 --> 00:45:52,960
[music playing on radio]
687
00:46:05,160 --> 00:46:06,240
[Jonathan] Hey, Teddy.
688
00:46:06,600 --> 00:46:08,800
Ah! The main man!
689
00:46:10,000 --> 00:46:11,560
- Matthew.
- Teddy.
690
00:46:11,800 --> 00:46:13,120
How good of you to come.
691
00:46:13,960 --> 00:46:15,240
How was lunch?
692
00:46:15,560 --> 00:46:16,720
It was lunch.
693
00:46:18,080 --> 00:46:20,480
- Why am I here?
- First, have a drink with me.
694
00:46:20,640 --> 00:46:23,240
Then we can talk. Come on in, please.
695
00:46:27,280 --> 00:46:28,760
[Jonathan] Nice spot you got here.
696
00:46:28,880 --> 00:46:30,399
[Teddy chuckles] Roxy!
697
00:46:30,400 --> 00:46:32,200
[Roxana, in Spanish] Hi, how are you?
698
00:46:32,800 --> 00:46:34,880
- [Teddy] How are you? All good?
- [Roxana] All good.
699
00:46:36,960 --> 00:46:39,320
[Jonathan, in English]
Um, have you got a single malt?
700
00:46:39,440 --> 00:46:41,919
Of course. [in Spanish]
Roxy, what do you want to drink?
701
00:46:41,920 --> 00:46:42,879
Nothing, I'm good. Thanks.
702
00:46:42,880 --> 00:46:44,280
- [Teddy] Really?
- I'm good!
703
00:46:46,400 --> 00:46:47,520
Thanks.
704
00:46:48,433 --> 00:46:49,559
Cheers.
705
00:46:49,560 --> 00:46:50,920
[Jonathan, in English] Cheers.
706
00:46:54,080 --> 00:46:55,720
Um. Teddy.
707
00:46:57,640 --> 00:47:00,080
- What's with the muscle?
- You're afraid?
708
00:47:00,400 --> 00:47:02,800
- You know, there's a lot of them.
- Don't worry.
709
00:47:03,320 --> 00:47:04,399
They're friends.
710
00:47:04,400 --> 00:47:05,760
We go back a long way.
711
00:47:07,560 --> 00:47:08,560
So…
712
00:47:11,080 --> 00:47:12,280
how did you two meet?
713
00:47:12,800 --> 00:47:16,160
- [Teddy] It was in Miami at a party.
- [in Spanish] Yes.
714
00:47:17,400 --> 00:47:20,319
[in English] We danced for three, four…
715
00:47:20,320 --> 00:47:21,613
[Roxana, in Spanish] Four hours.
716
00:47:22,113 --> 00:47:24,960
[Teddy, in English] And then
I offered her the Barquero commission.
717
00:47:26,693 --> 00:47:28,639
- [Jonathan] Just like that?
- Just like that.
718
00:47:28,640 --> 00:47:30,479
One dance, and you get
a whole business deal.
719
00:47:30,480 --> 00:47:32,960
- Well, I'm one hell of a dancer.
- I bet you are.
720
00:47:33,520 --> 00:47:38,560
What is important is that,
five years later, here we are.
721
00:47:40,120 --> 00:47:42,520
I'm loyal, Matthew, to those loyal to me.
722
00:47:44,520 --> 00:47:49,080
But now Roxy tells me that you are
looking for investment opportunities.
723
00:47:49,200 --> 00:47:50,240
Is that right?
724
00:47:51,800 --> 00:47:53,040
Well, that depends.
725
00:47:53,280 --> 00:47:54,400
Mm-hmm.
726
00:47:56,120 --> 00:47:58,120
You left England in your 20s
727
00:47:59,360 --> 00:48:00,800
and never went back.
728
00:48:01,360 --> 00:48:02,520
A man on the run.
729
00:48:04,160 --> 00:48:05,399
From what, I wonder.
730
00:48:05,400 --> 00:48:06,800
[Jonathan laughs]
731
00:48:07,120 --> 00:48:10,400
- That is none of your business.
- You were in the army for a while.
732
00:48:10,560 --> 00:48:12,600
- I was. I left.
- No.
733
00:48:13,200 --> 00:48:15,280
Thrown out. Bad behaviour.
734
00:48:17,560 --> 00:48:18,560
So?
735
00:48:19,280 --> 00:48:21,200
- Ten years in Hong Kong.
- Indeed.
736
00:48:21,520 --> 00:48:23,680
- Working for a private Swiss bank.
- Mm-hmm.
737
00:48:23,960 --> 00:48:25,000
Big profits.
738
00:48:25,160 --> 00:48:28,920
Then three months ago, a sudden split.
739
00:48:29,640 --> 00:48:30,760
No explanation.
740
00:48:31,960 --> 00:48:34,720
And now you're here, on the lookout.
741
00:48:36,760 --> 00:48:39,320
I don't know, but some people
will call that questionable.
742
00:48:41,000 --> 00:48:43,160
Look. I made a lot of money.
743
00:48:43,640 --> 00:48:44,800
I got bored.
744
00:48:45,160 --> 00:48:46,240
What's to explain?
745
00:48:47,200 --> 00:48:49,160
- Roxy likes you.
- No.
746
00:48:49,560 --> 00:48:51,440
No, I didn't say I liked him.
747
00:48:51,600 --> 00:48:53,160
I said, I think we can work together.
748
00:48:53,800 --> 00:48:57,960
In that case,
I have a simple offer for you.
749
00:48:59,680 --> 00:49:03,200
If you say yes,
I can promise you rich rewards.
750
00:49:04,480 --> 00:49:05,960
There is only one condition.
751
00:49:06,560 --> 00:49:07,720
Which is?
752
00:49:08,240 --> 00:49:12,280
You ask no questions of me,
and I ask no questions of you.
753
00:49:13,080 --> 00:49:14,360
Everything is trust.
754
00:49:16,360 --> 00:49:19,080
- What's the return?
- Double your money in three months.
755
00:49:19,680 --> 00:49:21,160
If you accept, you are in.
756
00:49:21,840 --> 00:49:23,200
It's a leap of faith.
757
00:49:24,000 --> 00:49:25,000
Understand?
758
00:49:36,360 --> 00:49:38,080
- I'll think about it.
- Oh!
759
00:49:40,000 --> 00:49:41,119
[in Spanish] Fine.
760
00:49:41,120 --> 00:49:44,079
[in English] Just don't take too long
because we might look elsewhere.
761
00:49:44,080 --> 00:49:46,680
Well. We don't have to rush things.
762
00:49:46,920 --> 00:49:48,600
You know what? You're right.
763
00:49:49,040 --> 00:49:50,086
Let's enjoy.
764
00:49:51,040 --> 00:49:53,480
[in Spanish] MarĂa, champagne, please.
765
00:49:53,920 --> 00:49:55,760
[in English]
I think I understood that one.
766
00:49:56,880 --> 00:49:58,559
[Teddy, in Spanish] Come on.
767
00:49:58,560 --> 00:49:59,880
[loud music]
768
00:50:03,440 --> 00:50:05,000
Would you like some…
769
00:50:05,520 --> 00:50:06,719
cocaine?
770
00:50:06,720 --> 00:50:07,720
Oh, my God, okay.
771
00:50:08,000 --> 00:50:09,040
All right.
772
00:50:09,200 --> 00:50:12,440
Now we're really getting
the party started. You guys know how.
773
00:50:13,320 --> 00:50:15,720
Now this is the real Colombia.
774
00:50:17,080 --> 00:50:20,240
[talks in Spanish]
775
00:50:21,160 --> 00:50:24,360
Viktor, let him be. Beni, help him!
776
00:50:24,960 --> 00:50:27,520
- That's it, Mr Ellis.
- [Roxana] Let's treat him well.
777
00:50:28,600 --> 00:50:30,920
[in English] Good, good. Roxy!
778
00:50:31,040 --> 00:50:33,559
And remember, here,
always to the dead ones.
779
00:50:33,560 --> 00:50:35,199
- Just a little.
- To the dead ones.
780
00:50:35,200 --> 00:50:37,560
- How much? That much?
- A little. Yeah.
781
00:50:39,040 --> 00:50:40,239
[Jonathan] For the dead ones.
782
00:50:40,240 --> 00:50:42,399
[Teddy, in Spanish]
Hey, Chico! Bring some more.
783
00:50:42,400 --> 00:50:44,680
You're going to kill him, poor thing.
784
00:50:47,240 --> 00:50:49,040
[all cheer]
785
00:50:49,640 --> 00:50:52,120
[indistinct chatter]
786
00:50:53,080 --> 00:50:55,320
[loud music]
787
00:50:55,840 --> 00:50:58,399
[Jonathan] Yeah,
I remember that fucking semi-final.
788
00:50:58,400 --> 00:51:00,480
What was it? Semi-final? Quarter-final?
789
00:51:00,640 --> 00:51:03,800
This is the way to…
This is the Colombian way.
790
00:51:04,200 --> 00:51:07,959
This is the Colombian way.
Wait, one to the dead ones.
791
00:51:07,960 --> 00:51:09,800
- No, no. Not this one.
- Okay.
792
00:51:10,000 --> 00:51:11,720
[Jonathan] Chin chin, down the hatch.
793
00:51:16,560 --> 00:51:17,640
Welcome.
794
00:51:18,640 --> 00:51:20,160
[in Spanish] My house is your house.
795
00:51:20,840 --> 00:51:23,960
[muffled music]
796
00:51:26,720 --> 00:51:28,720
[oppressive music]
797
00:51:50,880 --> 00:51:52,880
[oppressive music]
798
00:52:06,440 --> 00:52:08,160
[Jonathan whispering,
in English] Help me.
799
00:52:08,640 --> 00:52:09,640
[Roxana] No!
800
00:52:27,800 --> 00:52:29,360
[Roper]
Welcome to the family.
801
00:52:33,680 --> 00:52:36,680
[voice echoes]
802
00:52:41,280 --> 00:52:43,280
[music playing in radio]
803
00:52:47,240 --> 00:52:48,560
[Teddy] Is he okay? Hey!
804
00:52:49,440 --> 00:52:50,640
Hey!
805
00:52:52,920 --> 00:52:54,040
Help me.
806
00:52:58,560 --> 00:52:59,560
Matthew.
807
00:53:00,840 --> 00:53:01,840
Matthew!
808
00:53:03,680 --> 00:53:04,680
Are you okay?
809
00:53:07,440 --> 00:53:08,440
Mm.
810
00:53:10,280 --> 00:53:11,560
Who are you, Matthew?
811
00:53:13,080 --> 00:53:14,360
Why are you really here?
812
00:53:16,560 --> 00:53:18,000
You can tell me everything.
813
00:53:18,560 --> 00:53:19,560
You're safe here.
814
00:53:22,200 --> 00:53:23,446
[Jonathan] I've come for you.
815
00:53:31,680 --> 00:53:32,680
[Teddy] Really?
816
00:53:33,520 --> 00:53:34,520
Why?
817
00:53:37,080 --> 00:53:38,360
Cleaning the money.
818
00:53:40,760 --> 00:53:41,800
What money?
819
00:53:45,080 --> 00:53:46,280
I lost the bank.
820
00:53:47,320 --> 00:53:49,040
600 million.
821
00:53:50,520 --> 00:53:51,560
Whew!
822
00:53:51,840 --> 00:53:53,760
- That's a lot of money.
- Yeah.
823
00:53:55,440 --> 00:53:56,440
Yeah.
824
00:53:58,480 --> 00:53:59,480
Go on.
825
00:54:00,400 --> 00:54:03,280
Swiss bankers not happy.
826
00:54:04,120 --> 00:54:05,840
Ruins the family image.
827
00:54:06,480 --> 00:54:07,480
Mm.
828
00:54:07,760 --> 00:54:09,200
So they kicked you out?
829
00:54:10,160 --> 00:54:11,200
Yeah.
830
00:54:12,240 --> 00:54:13,280
Yeah.
831
00:54:13,560 --> 00:54:17,400
So how is it you have money
to invest with me, huh?
832
00:54:19,600 --> 00:54:20,600
Uh…
833
00:54:21,800 --> 00:54:22,800
Well…
834
00:54:31,120 --> 00:54:32,320
[whispering] I hid it.
835
00:54:32,600 --> 00:54:33,600
Hmm.
836
00:54:35,160 --> 00:54:37,560
Twenty-five million.
837
00:54:40,440 --> 00:54:41,880
Special account.
838
00:54:42,760 --> 00:54:47,159
Belize. Fucking Swiss didn't find it.
839
00:54:47,160 --> 00:54:49,200
Shh!
840
00:54:50,800 --> 00:54:52,080
Shh!
841
00:54:52,840 --> 00:54:53,960
I'm not real.
842
00:54:54,840 --> 00:54:56,080
You're not real.
843
00:54:59,480 --> 00:55:00,480
So now…
844
00:55:01,880 --> 00:55:04,680
- Now you need to clean that money, huh?
- Mm-hmm.
845
00:55:05,600 --> 00:55:06,680
Wash it clean.
846
00:55:09,200 --> 00:55:10,440
Colombia's a…
847
00:55:11,600 --> 00:55:13,560
- launderette.
- [Teddy laughs]
848
00:55:13,840 --> 00:55:15,680
[in Spanish] Launderette.
849
00:55:18,240 --> 00:55:20,159
Laun-de-re-tte.
850
00:55:20,160 --> 00:55:21,280
Mm-hmm.
851
00:55:24,766 --> 00:55:26,720
[in English]
I can help you to do that, Matthew.
852
00:55:29,480 --> 00:55:30,480
If you trust me.
853
00:55:34,200 --> 00:55:35,640
- I trust you.
- Yeah?
854
00:55:38,880 --> 00:55:40,120
I can make you clean.
855
00:55:41,760 --> 00:55:43,120
Make me clean.
856
00:55:44,960 --> 00:55:46,240
Make me clean.
857
00:55:52,640 --> 00:55:54,640
[dramatic music]
61634