All language subtitles for The Night Manager - S02E02 - Episode 2-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,146 --> 00:00:08,240 I am formally sanctioning a further three-year extension 2 00:00:08,241 --> 00:00:09,519 for the Night Owl unit. 3 00:00:09,520 --> 00:00:11,200 His name is Jaco Brouwer. 4 00:00:11,400 --> 00:00:13,279 - How do you know him? - From a previous life. 5 00:00:13,280 --> 00:00:15,960 Shipment arrives in Cartagena Port in three days. 6 00:00:16,160 --> 00:00:19,399 But chief calls himself Richard Roper's true disciple. 7 00:00:19,400 --> 00:00:20,759 He's Teddy Dos Santos. 8 00:00:20,784 --> 00:00:23,260 All I've got is information about Barquero Commerce 9 00:00:23,285 --> 00:00:25,080 and their charity foundation. 10 00:00:25,160 --> 00:00:26,799 Nothing above the parapet. 11 00:00:26,800 --> 00:00:28,719 That face is too pretty to lose. 12 00:00:28,720 --> 00:00:30,879 Do you think he's all right? I'm worried about him. 13 00:00:30,880 --> 00:00:34,000 Rex was murdered, and the River House are involved. 14 00:00:34,313 --> 00:00:36,560 An import company in Cartagena is 15 00:00:36,585 --> 00:00:38,800 buying UK machine tools for oil pipelines. 16 00:00:38,880 --> 00:00:41,759 Something started to feel wrong. I took it to Rex. 17 00:00:41,760 --> 00:00:44,039 - What about this man? - No. 18 00:00:44,040 --> 00:00:47,479 - Tell the team we're going to Spain. - We're watchers, not the show. Remember? 19 00:00:47,480 --> 00:00:50,120 Shipment list with a government stamp, as requested. 20 00:00:50,600 --> 00:00:51,839 [tense music] 21 00:00:51,840 --> 00:00:53,000 Waleed. 22 00:00:53,480 --> 00:00:54,880 [door opening] 23 00:00:58,840 --> 00:01:01,320 Hi, this is Alex Goodwin. Please leave a message. 24 00:01:04,680 --> 00:01:07,160 [Mayra] The Night Owls is a surveillance unit. 25 00:01:07,520 --> 00:01:10,640 You watch, you listen, you report. 26 00:01:11,800 --> 00:01:14,280 You do not hunt down. 27 00:01:17,920 --> 00:01:19,560 Alex Goodwin was my boss. 28 00:01:20,840 --> 00:01:23,560 He gave the order to follow Michel Hebert to Spain. 29 00:01:24,160 --> 00:01:26,680 - We thought that he had authority. - Well, he had none. 30 00:01:26,960 --> 00:01:30,640 Did he say why he was following some gunrunner on a fake passport? 31 00:01:31,120 --> 00:01:32,280 No. 32 00:01:34,640 --> 00:01:36,480 He only told us what we needed to know. 33 00:01:37,360 --> 00:01:38,639 That's all? 34 00:01:38,640 --> 00:01:39,840 Are you a sheep? 35 00:01:43,520 --> 00:01:46,839 You know, Alex Goodwin's recklessness not only cost him his own life, 36 00:01:46,840 --> 00:01:49,280 but the lives of some of our finest servants. 37 00:01:52,160 --> 00:01:54,320 I'm hereby terminating the Night Owls unit. 38 00:01:56,440 --> 00:02:00,040 And as for you, Ms Price-Jones, you should take some time off. 39 00:02:01,040 --> 00:02:03,480 And if anyone outside this room asks, 40 00:02:05,440 --> 00:02:07,160 your unit was never in Spain. 41 00:02:08,000 --> 00:02:09,320 Is that clear? 42 00:02:11,120 --> 00:02:12,400 Yeah. 43 00:02:13,120 --> 00:02:14,440 Good. You can go. 44 00:02:16,080 --> 00:02:17,080 Thank you. 45 00:02:20,120 --> 00:02:22,120 [intriguing music] 46 00:02:35,240 --> 00:02:38,240 [opening theme] 47 00:03:35,640 --> 00:03:38,640 [opera music playing on radio] 48 00:03:45,600 --> 00:03:47,840 [door opening] 49 00:03:52,680 --> 00:03:53,920 Sally. 50 00:03:54,440 --> 00:03:57,320 [tense music] 51 00:04:00,240 --> 00:04:02,440 It's all right, Jonathan. We're alone. 52 00:04:03,760 --> 00:04:05,600 I come here most weekends to fish. 53 00:04:05,800 --> 00:04:08,360 - Bit of a bolthole to clear the mind. - Where's Sally? 54 00:04:09,960 --> 00:04:12,040 - [opera music ends] - She's about a mile from here. 55 00:04:12,520 --> 00:04:14,320 Waiting for us to join her. 56 00:04:17,760 --> 00:04:19,400 Why did you call me Jonathan? 57 00:04:21,080 --> 00:04:22,600 Because it's your name. 58 00:04:23,400 --> 00:04:24,800 Jonathan Pine. 59 00:04:25,160 --> 00:04:27,400 The man who brought down Richard Roper. 60 00:04:42,920 --> 00:04:44,999 When six years ago 61 00:04:45,000 --> 00:04:47,759 Rex asked for my help in creating the new you, 62 00:04:47,760 --> 00:04:49,280 I was happy to oblige. 63 00:04:50,440 --> 00:04:52,720 I've long been an admirer from afar. 64 00:04:56,400 --> 00:04:57,440 Let's have some tea. 65 00:04:57,800 --> 00:04:59,160 We need to talk. 66 00:05:07,000 --> 00:05:11,440 Mayra Cavendish believes you died in that hotel room explosion. 67 00:05:12,280 --> 00:05:16,399 I used my influence to ensure the report mentioned two bodies in that room. 68 00:05:16,400 --> 00:05:18,080 There was, in fact, only one. 69 00:05:20,240 --> 00:05:22,799 Sally's told me about the Alcestis. 70 00:05:22,800 --> 00:05:24,600 Cartagena. Teddy Dos Santos. 71 00:05:25,560 --> 00:05:27,600 Let me help you, Jonathan. 72 00:05:28,200 --> 00:05:30,840 Whatever you've got in mind, you can't do this alone. 73 00:05:36,160 --> 00:05:39,160 [intriguing music] 74 00:05:51,960 --> 00:05:53,880 I found these in the Roper archive. 75 00:05:55,800 --> 00:05:58,240 This one is from Teddy Dos Santos. 76 00:06:02,280 --> 00:06:07,280 Did Richard Roper smuggle arms into Colombia in the 1990s? 77 00:06:08,120 --> 00:06:10,039 - It was never proven. - But? 78 00:06:10,040 --> 00:06:12,000 - Almost certainly. - Okay. 79 00:06:12,640 --> 00:06:15,480 Then I think Teddy is continuing his business model, 80 00:06:16,040 --> 00:06:18,760 and I think British intelligence is helping him. 81 00:06:23,320 --> 00:06:25,560 You can't use service cover now. Too risky. 82 00:06:26,320 --> 00:06:30,440 Mayra has friends in many places, as Rex discovered. 83 00:06:32,040 --> 00:06:33,959 What about Roxana Bolaños? 84 00:06:33,960 --> 00:06:35,200 Not a trace. 85 00:06:35,480 --> 00:06:38,000 Maybe they killed her too, but we can't be sure. 86 00:06:49,000 --> 00:06:50,200 Hey. 87 00:06:51,840 --> 00:06:54,320 - Waleed shouldn't have been there. - I know. 88 00:06:55,400 --> 00:06:58,720 He had children, and he had a bloody beautiful wife. 89 00:07:02,080 --> 00:07:03,240 I know. 90 00:07:03,960 --> 00:07:05,320 I have no one. 91 00:07:06,600 --> 00:07:08,560 An arthritic dog. 92 00:07:10,360 --> 00:07:12,480 You should have told us about your past. 93 00:07:14,480 --> 00:07:15,560 I'm sorry, Sally. 94 00:07:18,720 --> 00:07:20,639 - How's Mike? - He left the service. 95 00:07:20,640 --> 00:07:22,440 He went straight to the Square Mile. 96 00:07:23,840 --> 00:07:25,680 You know, you should do the same. 97 00:07:26,040 --> 00:07:28,120 I've put you in too much danger already. 98 00:07:29,840 --> 00:07:31,200 I'm not going anywhere. 99 00:07:31,920 --> 00:07:33,680 They died for nothing otherwise. 100 00:07:36,800 --> 00:07:37,840 Come on. 101 00:07:41,760 --> 00:07:45,679 [Sally] Okay. The trucks arrive tomorrow to take the cargo from Cartagena Port. 102 00:07:45,680 --> 00:07:47,800 But you asked for a way to stop it. 103 00:07:49,480 --> 00:07:51,839 - Who is he? - Alejandro Gualteros, 104 00:07:51,840 --> 00:07:53,480 public prosecutor in Medellín. 105 00:07:53,600 --> 00:07:57,320 Now, he has tried twice before to stop Barquero, but he got nowhere. 106 00:07:57,440 --> 00:07:59,479 We've tipped him off under the code name Max. 107 00:07:59,480 --> 00:08:03,399 He's impounded the shipment for us and he's frozen Barquero's bank accounts. 108 00:08:03,400 --> 00:08:05,679 Which means Teddy will need cash flow. 109 00:08:05,680 --> 00:08:08,519 That's your way in. We'll use the Roper piggy bank. 110 00:08:08,520 --> 00:08:11,360 Seems appropriate, given you stole it the first place. 111 00:08:12,000 --> 00:08:13,480 300 million, last time I looked. 112 00:08:14,080 --> 00:08:15,320 Okay. 113 00:08:17,040 --> 00:08:18,800 But you can't be Alex Goodwin. 114 00:08:20,520 --> 00:08:21,720 So who am I? 115 00:08:22,000 --> 00:08:23,800 Matthew Ellis. 116 00:08:25,880 --> 00:08:27,519 Forty-three years old. 117 00:08:27,520 --> 00:08:30,319 Born in Norfolk to a second-rate merchant banker 118 00:08:30,320 --> 00:08:33,359 and an alcoholic mother who slept with half of Fakenham. 119 00:08:33,360 --> 00:08:34,360 Good for her. 120 00:08:35,040 --> 00:08:36,560 - Good? - Yeah. 121 00:08:37,740 --> 00:08:39,679 - Try this one here. - You're a very wealthy man 122 00:08:39,680 --> 00:08:41,160 with a penchant for risk. 123 00:08:41,960 --> 00:08:43,480 Pinstripe. Try that. 124 00:08:44,160 --> 00:08:45,440 That's not right. 125 00:08:46,200 --> 00:08:48,239 No, it's… it's cheap. 126 00:08:48,240 --> 00:08:49,560 - It's not… - It's obvious. 127 00:08:49,680 --> 00:08:50,759 It's obvious. 128 00:08:50,760 --> 00:08:53,199 You made your own path creating and then just 129 00:08:53,200 --> 00:08:55,559 trashing companies in Europe and the Gulf. 130 00:08:55,560 --> 00:08:56,880 Shoes… 131 00:08:57,320 --> 00:08:58,440 No socks with these shoes. 132 00:08:59,640 --> 00:09:01,519 Try it with this. Yeah. 133 00:09:01,520 --> 00:09:05,559 Finally, you settled in Hong Kong, working for a Swiss investment outfit, 134 00:09:05,560 --> 00:09:06,720 Steiger and Sons. 135 00:09:07,280 --> 00:09:08,679 - That? - Yes. 136 00:09:08,680 --> 00:09:10,040 - That's him. - That's him. 137 00:09:11,680 --> 00:09:13,680 [intriguing music] 138 00:09:14,600 --> 00:09:17,640 You are in Medellín after a scandal with the Hong Kong bank. 139 00:09:19,320 --> 00:09:22,440 You're on your own. You're dodgy, and you've money to burn. 140 00:09:25,160 --> 00:09:26,959 You're staying at the Gran Meliá 141 00:09:26,960 --> 00:09:29,199 because naturally, that is the only hotel in Colombia 142 00:09:29,200 --> 00:09:30,679 that you'd ever be seen dead at. 143 00:09:30,680 --> 00:09:31,680 - Naturally. - Naturally. 144 00:09:33,400 --> 00:09:35,400 [tense music] 145 00:09:44,280 --> 00:09:45,280 Matthew Ellis. 146 00:09:50,120 --> 00:09:54,000 [Sally] You've run away from family, relationships, and any responsibility. 147 00:09:55,400 --> 00:09:57,640 And you've given in to your vices. 148 00:10:04,160 --> 00:10:07,039 [in Spanish] The sports facilities are through here. 149 00:10:07,040 --> 00:10:09,199 The club bar is open until… 150 00:10:09,200 --> 00:10:11,961 [Sally, in English] Now, Teddy's lawyer, Carrascal, is your way in. 151 00:10:11,986 --> 00:10:13,146 He loves to gamble. 152 00:10:13,280 --> 00:10:16,840 They lunch together every Tuesday after his tennis practice at his club. 153 00:10:16,960 --> 00:10:19,640 That's your chance to be a snake in their garden. 154 00:10:20,600 --> 00:10:22,760 [Basil] Jonathan, any red flags, 155 00:10:22,960 --> 00:10:25,240 you follow the escape routes immediately. 156 00:10:25,880 --> 00:10:28,640 I'd normally take months to do something like this. 157 00:10:31,400 --> 00:10:32,480 See you there. 158 00:10:34,440 --> 00:10:35,800 With my sun hat on. 159 00:10:36,400 --> 00:10:37,400 [cheerful music] 160 00:10:51,680 --> 00:10:53,120 [music ends] 161 00:10:53,840 --> 00:10:55,280 - Good morning. - Good morning. 162 00:10:55,560 --> 00:10:57,600 You might have the same problem I had. 163 00:10:58,280 --> 00:11:00,720 Coach had to leave. Family issues, apparently. 164 00:11:03,240 --> 00:11:04,600 Are you new to the club? 165 00:11:07,920 --> 00:11:09,240 Flew in two days ago. 166 00:11:09,520 --> 00:11:11,679 Matthew Ellis, member of the Simmonds in London. 167 00:11:11,680 --> 00:11:12,840 - Juan Carrascal. - Hi. 168 00:11:15,680 --> 00:11:16,920 You wanna play a set? 169 00:11:18,040 --> 00:11:19,040 Yeah. 170 00:11:27,720 --> 00:11:29,240 - Do you wanna make it count? - Yeah. 171 00:11:30,000 --> 00:11:31,320 How much for? 172 00:11:32,240 --> 00:11:33,320 Thousand dollars? 173 00:11:33,880 --> 00:11:36,680 You don't mess around, do you? [in Spanish] I'm going to beat you. 174 00:11:40,720 --> 00:11:42,640 [tense music] 175 00:11:44,480 --> 00:11:46,320 - [Jonathan, in English] Ace. - Nice serve. 176 00:11:50,920 --> 00:11:52,720 - [grunts] - Thirty-love. 177 00:11:57,560 --> 00:11:58,640 [Jonathan] Game. 178 00:11:59,360 --> 00:12:00,520 One love to me. 179 00:12:02,320 --> 00:12:03,480 [Juan grunts] 180 00:12:05,880 --> 00:12:06,960 Well done, Englishman. 181 00:12:07,280 --> 00:12:08,520 - Two love. - Well done. 182 00:12:08,960 --> 00:12:11,480 [both pant] 183 00:12:12,680 --> 00:12:14,600 Oh, come on! 184 00:12:15,420 --> 00:12:17,880 - [in Spanish] Damn it! - [in English] Okay. Three love to me. 185 00:12:21,800 --> 00:12:24,800 [tense music] 186 00:12:28,560 --> 00:12:30,160 - Out! - Nice serve. 187 00:12:32,240 --> 00:12:33,280 [grunts] 188 00:12:39,080 --> 00:12:40,200 One, three. 189 00:12:42,800 --> 00:12:44,440 - Out! - Weigh in. 190 00:12:44,640 --> 00:12:47,760 - You've got to be fucking joking. - Not your lucky day today. 191 00:12:49,760 --> 00:12:50,839 [Juan laughs] 192 00:12:50,840 --> 00:12:52,040 [in Spanish] Great! 193 00:12:52,640 --> 00:12:53,720 [in English] Your serve. 194 00:12:56,280 --> 00:12:57,400 - Fuck! - That's my set! 195 00:13:00,360 --> 00:13:03,480 You have a strong forehand, but you rely on it too much. 196 00:13:04,240 --> 00:13:05,559 You sound like my father. 197 00:13:05,560 --> 00:13:07,400 [Juan laughs] 198 00:13:15,160 --> 00:13:17,559 - Here's your money. - Forget it. 199 00:13:17,560 --> 00:13:19,479 It would be like taking candy from a baby. 200 00:13:19,480 --> 00:13:20,560 Hey, Juan. 201 00:13:20,680 --> 00:13:22,359 Don't be cruel. Huh? 202 00:13:22,360 --> 00:13:24,239 [in Spanish] I'll see you inside with Sánchez. 203 00:13:24,240 --> 00:13:25,320 Okay. 204 00:13:30,120 --> 00:13:32,080 - [in English] How was your game? - I lost. 205 00:13:32,880 --> 00:13:34,400 Do you know what they say? 206 00:13:35,720 --> 00:13:37,280 Defeat makes you stronger. 207 00:13:38,880 --> 00:13:40,040 Let's hope so. 208 00:13:40,960 --> 00:13:42,000 You are new, right? 209 00:13:42,320 --> 00:13:43,320 I just flew in. 210 00:13:44,880 --> 00:13:47,720 Come, I'll walk you inside. 211 00:13:59,440 --> 00:14:00,920 [in Spanish] Good morning, sir. 212 00:14:01,040 --> 00:14:02,360 [in English] You're English? 213 00:14:02,560 --> 00:14:04,480 I'm from Hong Kong. Swiss bank. 214 00:14:05,000 --> 00:14:06,320 Been there for ten years. 215 00:14:07,200 --> 00:14:08,960 And what are you doing in Colombia? 216 00:14:10,240 --> 00:14:13,999 Let's just say it's getting more complex to work with our Chinese friends, 217 00:14:14,000 --> 00:14:16,160 so I'm seeking new opportunities. 218 00:14:16,400 --> 00:14:18,400 Hmm. You're a risk taker. 219 00:14:20,560 --> 00:14:23,359 In life… as on the court. 220 00:14:23,360 --> 00:14:24,372 I like that. 221 00:14:24,397 --> 00:14:26,399 [in Spanish] Mr Dos Santos, I'm sorry to interrupt. 222 00:14:26,400 --> 00:14:27,959 General Sánchez is waiting at the bar. 223 00:14:27,960 --> 00:14:29,559 I'll just be a moment, thank you. 224 00:14:29,560 --> 00:14:30,959 [in English] I have to go, my friend. 225 00:14:30,960 --> 00:14:32,319 - Sure. - Nice to meet you. 226 00:14:32,320 --> 00:14:34,080 I hope Colombia treats you well. 227 00:14:34,280 --> 00:14:35,440 See you around. 228 00:14:37,200 --> 00:14:38,480 Where are you staying? 229 00:14:38,720 --> 00:14:41,480 At the Gran Meliá, while I make plans. 230 00:14:42,480 --> 00:14:43,720 Take care, my friend. 231 00:14:45,840 --> 00:14:49,360 [in Spanish] General, thank you so much for coming. 232 00:14:49,720 --> 00:14:51,320 [General] With pleasure, Eduardo. 233 00:14:51,520 --> 00:14:53,840 Tell me, how can I help you? 234 00:14:54,440 --> 00:14:57,960 His name is Alejandro Gualteros. He is making my life difficult. 235 00:14:59,320 --> 00:15:00,919 He's frozen all my bank accounts. 236 00:15:00,920 --> 00:15:03,880 Impounded the shipment. Now he wants to look inside. 237 00:15:04,240 --> 00:15:05,600 And that cannot happen. 238 00:15:06,400 --> 00:15:08,760 [General] Don't worry, leave it to me. 239 00:15:09,160 --> 00:15:11,880 [Teddy] Make it quick. No money. No operation. 240 00:15:15,720 --> 00:15:18,720 [intriguing music] 241 00:15:24,040 --> 00:15:25,280 What's up, Javi? 242 00:15:25,720 --> 00:15:27,319 Mr Alejandro, how are you? 243 00:15:27,320 --> 00:15:29,160 Black coffee as usual, please. 244 00:15:33,600 --> 00:15:35,599 [in English] Let me get that for you, Alejandro. 245 00:15:35,600 --> 00:15:37,273 - [in Spanish] Thanks. - You're welcome. 246 00:15:38,413 --> 00:15:41,519 - [in English] Excuse me. Who are you? - You received a tip-off ten days ago. 247 00:15:41,520 --> 00:15:43,120 The sender's code name was Max. 248 00:15:47,200 --> 00:15:49,200 You impounded the shipment for us, 249 00:15:49,225 --> 00:15:51,513 and Max wants you to know we're very grateful. 250 00:15:52,400 --> 00:15:54,080 Yeah, but I can't open it. 251 00:15:54,640 --> 00:15:55,840 I just got this letter. 252 00:15:56,560 --> 00:15:58,080 The military are stopping me. 253 00:15:58,960 --> 00:16:02,000 Let me guess: General Horacio Sánchez. 254 00:16:02,880 --> 00:16:03,880 Yes. 255 00:16:06,080 --> 00:16:07,159 Who are you? 256 00:16:07,160 --> 00:16:09,160 It's okay, Alejandro. We're friends. 257 00:16:10,760 --> 00:16:14,279 This conversation was recorded in Richmond, London, two weeks ago. 258 00:16:14,280 --> 00:16:16,280 Listen to it, but share it with no one. 259 00:16:16,840 --> 00:16:19,400 We want to know what's going on, just like you do. 260 00:16:19,800 --> 00:16:24,080 So whatever Teddy Dos Santos offers you to release that shipment, you refuse it. 261 00:16:26,360 --> 00:16:27,520 We'll talk soon. 262 00:16:30,560 --> 00:16:33,560 [intriguing music] 263 00:16:40,200 --> 00:16:44,440 ["The First Time Ever I Saw Your Face" by Roberta Flack] 264 00:16:57,360 --> 00:17:00,360 [music continues] 265 00:17:08,000 --> 00:17:12,320 Rex Mayhew was a servant to his country over many decades. 266 00:17:13,320 --> 00:17:18,160 He was a man of deep principle, a dyed-in-the-wool Englishman. 267 00:17:20,320 --> 00:17:21,880 But more than anything, 268 00:17:22,480 --> 00:17:25,160 he was a devoted husband to Celia, 269 00:17:25,760 --> 00:17:28,640 an adoring father and grandfather, 270 00:17:30,120 --> 00:17:35,680 and a dear friend, whom I shall remember with a twinkle forever in his eye. 271 00:17:47,720 --> 00:17:50,960 I hear you're having Alex Goodwin's body flown back from Spain. 272 00:17:51,960 --> 00:17:53,080 What's left of it. 273 00:17:53,960 --> 00:17:55,240 Not much, I'm afraid. 274 00:17:56,600 --> 00:17:57,600 [sighs] 275 00:18:00,800 --> 00:18:01,800 [sighs] 276 00:18:07,520 --> 00:18:08,720 You see, 277 00:18:09,880 --> 00:18:11,440 Alex made a mistake. 278 00:18:13,320 --> 00:18:15,440 He got involved above his head, 279 00:18:16,840 --> 00:18:18,240 fought the wrong people. 280 00:18:19,920 --> 00:18:21,080 And Rex? 281 00:18:25,480 --> 00:18:26,520 Rex… 282 00:18:28,320 --> 00:18:29,480 was a tragedy. 283 00:18:33,680 --> 00:18:34,960 What about you, Basil? 284 00:18:36,800 --> 00:18:38,600 Where do you stand in all this? 285 00:18:39,040 --> 00:18:40,600 You know where I stand. 286 00:18:41,000 --> 00:18:43,319 I'm loyal to the service. Always have been. 287 00:18:43,320 --> 00:18:44,360 But what service? 288 00:18:46,040 --> 00:18:49,600 This mythic England of Rex's? Green fields and croquet? 289 00:18:51,200 --> 00:18:52,560 It's been paved over. 290 00:18:55,600 --> 00:18:58,560 Our paymasters want us at the top table. 291 00:19:00,760 --> 00:19:03,120 We may have to stand on some heads to get there. 292 00:19:11,840 --> 00:19:13,160 What do you need from me? 293 00:19:17,520 --> 00:19:20,280 All of Rex's operational files. 294 00:19:20,560 --> 00:19:21,920 You send them over. 295 00:19:25,720 --> 00:19:30,880 [man in Spanish, TV] Here's the Attorney General Consuelo Arbenz's statement, 296 00:19:31,000 --> 00:19:34,679 about today's news: the arrest warrant issued 297 00:19:34,680 --> 00:19:37,599 against the politician, José Cabrera. 298 00:19:37,600 --> 00:19:41,640 In two weeks' time, we celebrate ten years of peace in our country. 299 00:19:42,133 --> 00:19:44,480 But we must not forget that for decades 300 00:19:44,505 --> 00:19:46,747 the Cabrera family tyrannised our country. 301 00:19:47,280 --> 00:19:49,000 And we will not let them do it again. 302 00:19:49,760 --> 00:19:55,279 This is cynical political manipulation 303 00:19:55,280 --> 00:20:00,079 by a government afraid of what people really want. 304 00:20:00,080 --> 00:20:02,920 - [phone ringing] - …I represent strong leadership… 305 00:20:07,960 --> 00:20:10,960 - [in English] Yes? - [Juan] Is that, uh, Matthew Ellis? 306 00:20:11,560 --> 00:20:12,680 Yes. Who is this? 307 00:20:12,920 --> 00:20:14,320 It's your tennis partner. 308 00:20:14,760 --> 00:20:18,760 Would you care to join me and Teddy at our fundraising gala tomorrow? 309 00:20:20,240 --> 00:20:21,560 [Jonathan] I'd love to. 310 00:20:33,160 --> 00:20:34,640 Good evening. Thank you. 311 00:20:38,840 --> 00:20:40,840 [cheerful music] 312 00:20:42,240 --> 00:20:44,040 Would you like some champagne? 313 00:21:06,120 --> 00:21:08,880 [Teddy, in Spanish, TV] For decades, violence was a way of life here. 314 00:21:10,360 --> 00:21:11,720 But things have changed. 315 00:21:12,120 --> 00:21:17,640 The waiters and waitresses here tonight are all survivors of that war. 316 00:21:17,840 --> 00:21:20,039 Many of them spent their youth in the jungle 317 00:21:20,040 --> 00:21:22,400 with an AK47 in their hands. 318 00:21:22,840 --> 00:21:27,160 Now the war is over, Aurora's mission is to help them. 319 00:21:27,520 --> 00:21:28,879 To give them a new life. 320 00:21:28,880 --> 00:21:32,120 [in English] Last time I saw you, you were angry at losing on the tennis court. 321 00:21:32,440 --> 00:21:33,440 [laughs] 322 00:21:33,640 --> 00:21:34,840 I still am. 323 00:21:35,720 --> 00:21:39,480 Matthew, thank you for coming. It's so important to have your support. 324 00:21:39,680 --> 00:21:41,480 - Oh, you don't have it yet. - Ooh. 325 00:21:42,480 --> 00:21:44,479 - Juan should be here any minute. - Very good. 326 00:21:44,480 --> 00:21:46,080 - He's picking up a guest. - Okay. 327 00:21:47,040 --> 00:21:50,040 - Maybe another drink? - Why not? 328 00:21:54,120 --> 00:21:55,760 - Thank you very much. - You're welcome. 329 00:21:58,000 --> 00:22:00,120 So, you came alone? 330 00:22:01,200 --> 00:22:02,640 No one to keep you company? 331 00:22:04,760 --> 00:22:06,880 I'm always open to offers. 332 00:22:07,400 --> 00:22:09,240 Oh, I like that. 333 00:22:10,120 --> 00:22:13,679 And I'm sorry. I just thought that you might be married or… 334 00:22:13,680 --> 00:22:14,920 I tried it for a while. 335 00:22:15,400 --> 00:22:17,880 French woman in Hong Kong. Didn't go to plan. 336 00:22:18,080 --> 00:22:19,159 Oh. 337 00:22:19,160 --> 00:22:22,720 She's back in Paris now with our daughter. 338 00:22:23,040 --> 00:22:24,040 So… 339 00:22:24,680 --> 00:22:26,320 So not a family guy. 340 00:22:28,480 --> 00:22:31,560 Let's just say… I like my freedom. 341 00:22:33,080 --> 00:22:35,240 - Champagne? - Lovely. Thank you. Yes. 342 00:22:35,360 --> 00:22:36,360 Okay. 343 00:22:38,120 --> 00:22:40,279 [Teddy, in Spanish] What are you doing, kid? 344 00:22:40,280 --> 00:22:41,913 [in English] Let me help you with that. 345 00:22:42,106 --> 00:22:44,880 [Teddy, in Spanish] Let's learn the job properly next time, okay? 346 00:22:45,160 --> 00:22:47,040 - [in English] I'm sorry. - Not to worry. 347 00:22:47,160 --> 00:22:48,360 It's all in a twist. 348 00:22:49,280 --> 00:22:50,840 [Teddy, in Spanish] See? Not so hard. 349 00:22:53,760 --> 00:22:55,280 [in English] There you are… Uh… 350 00:22:55,680 --> 00:22:56,720 Octavio. 351 00:22:56,926 --> 00:22:58,040 Good luck. 352 00:23:00,400 --> 00:23:02,160 These kids. Where'd you find them? 353 00:23:04,320 --> 00:23:05,840 In every street corner. 354 00:23:06,880 --> 00:23:08,520 Orphans grow wild in Colombia. 355 00:23:09,960 --> 00:23:12,880 Juan looked into that Swiss bank to work for in Hong Kong. 356 00:23:14,120 --> 00:23:16,000 They are a secretive bunch. 357 00:23:17,400 --> 00:23:18,400 Aren't we all? 358 00:23:19,640 --> 00:23:20,680 Well. 359 00:23:21,800 --> 00:23:22,879 [in Spanish] Look. 360 00:23:22,880 --> 00:23:24,200 [in English] There's Juan now. 361 00:23:24,560 --> 00:23:25,560 Oh! 362 00:23:30,680 --> 00:23:32,680 [intriguing music] 363 00:23:33,480 --> 00:23:34,720 Who's he with? 364 00:23:35,440 --> 00:23:37,640 She's a very close friend of mine. 365 00:23:37,960 --> 00:23:39,800 - Huh. - You want to say hi? 366 00:23:41,120 --> 00:23:42,440 I'd like that. 367 00:23:42,760 --> 00:23:43,880 Let's say hello. 368 00:23:48,720 --> 00:23:51,759 [Teddy, in Spanish] Juan, how are you? Look who's here. 369 00:23:51,760 --> 00:23:53,615 [Jonathan, in English] Juan, lovely to see you. 370 00:23:53,640 --> 00:23:55,519 - How's your arm? - [Jonathan] Fully recovered. 371 00:23:55,520 --> 00:23:56,799 We should have a rematch. 372 00:23:56,800 --> 00:23:59,599 - [Juan] Whenever you want. - [Teddy, in Spanish] Roxy, beautiful. 373 00:23:59,600 --> 00:24:00,600 Hello. 374 00:24:01,080 --> 00:24:04,760 [in English] I want you to meet someone. He's my friend Matthew from Hong Kong. 375 00:24:05,840 --> 00:24:08,000 Hello. Pleasure to meet you. 376 00:24:08,400 --> 00:24:10,480 And you. Welcome to Colombia. 377 00:24:11,440 --> 00:24:13,560 - You're new in town? - Oh, I just flew in. 378 00:24:13,800 --> 00:24:16,800 Terrible turbulence on the way over. Thought I might not make it. 379 00:24:18,120 --> 00:24:19,120 But here you are. 380 00:24:19,720 --> 00:24:22,000 - Here I am. - [indistinct chatter] 381 00:24:22,760 --> 00:24:24,999 - Matthew. Excuse me for a moment. - Of course. 382 00:24:25,000 --> 00:24:28,120 I need to speak with Juan. Can you take care of our guest? 383 00:24:35,000 --> 00:24:38,000 [intriguing music] 384 00:24:44,120 --> 00:24:45,400 [in Spanish] Let's go. 385 00:24:47,400 --> 00:24:49,359 [in English] You want to talk first, or shall I? 386 00:24:49,360 --> 00:24:50,720 Why don't you? 387 00:24:52,320 --> 00:24:55,639 In London, you told me you didn't know Teddy. 388 00:24:55,640 --> 00:24:58,240 Said you'd never met him. That's not the case, is it? 389 00:24:59,480 --> 00:25:01,720 You called him from that hotel room. 390 00:25:02,680 --> 00:25:04,519 You were working for him all that time. 391 00:25:04,520 --> 00:25:07,040 - I don't know what you're talking about. - Don't lie to me. 392 00:25:08,520 --> 00:25:10,600 I recorded our London conversation, 393 00:25:11,040 --> 00:25:14,439 and it places you right at the heart of the Barquero operation. 394 00:25:14,440 --> 00:25:17,640 So we can do this informally, or we can choose a different route. 395 00:25:18,320 --> 00:25:19,400 Arrest warrant. 396 00:25:20,080 --> 00:25:21,480 Accessory to murder. 397 00:25:22,680 --> 00:25:23,920 Extradition to London. 398 00:25:25,840 --> 00:25:27,400 I'm not alone here, by the way. 399 00:25:27,600 --> 00:25:29,879 There's a support team outside waiting. 400 00:25:29,880 --> 00:25:31,880 So how we do this is up to you. 401 00:25:33,200 --> 00:25:35,200 [tense music] 402 00:25:39,920 --> 00:25:41,080 What do you want? 403 00:25:42,360 --> 00:25:43,360 The truth. 404 00:25:47,520 --> 00:25:49,040 Keep smiling for the cameras. 405 00:25:52,080 --> 00:25:54,240 Rex found me. He called me in Miami. 406 00:25:55,960 --> 00:25:56,960 Why? 407 00:25:57,880 --> 00:26:01,680 He'd noticed traffic between River House and Colombia. My name was mentioned. 408 00:26:02,680 --> 00:26:05,520 So you flew to London to reassure him? 409 00:26:06,760 --> 00:26:10,039 - You fed back to Teddy. They killed him. - I had no idea that would happen. 410 00:26:10,040 --> 00:26:11,080 Who did it? 411 00:26:11,320 --> 00:26:12,680 Teddy's people? London? 412 00:26:14,080 --> 00:26:16,920 - I don't know. - What's in the Barquero shipment? 413 00:26:17,040 --> 00:26:19,880 - Because it isn't machine tools. - Teddy didn't tell me. 414 00:26:20,400 --> 00:26:22,440 Who's he selling to? Colombian military? 415 00:26:23,360 --> 00:26:26,080 I told you, I don't know. I just front the deal. 416 00:26:26,760 --> 00:26:28,720 And how much does he pay you for that? 417 00:26:31,400 --> 00:26:32,440 He's watching us. 418 00:26:36,880 --> 00:26:39,560 - Are you two together? - He's with nobody in that way. 419 00:26:39,960 --> 00:26:41,960 - But he trusts you. - He trusts no one. 420 00:26:42,840 --> 00:26:46,519 I should be back in Miami, but I'm stuck in his villa under constant surveillance. 421 00:26:46,520 --> 00:26:48,320 It's like I'm his fucking prisoner. 422 00:26:49,520 --> 00:26:51,400 You don't look like a prisoner to me. 423 00:26:52,680 --> 00:26:54,679 The man talking with him on the mezzanine. 424 00:26:54,680 --> 00:26:57,240 He's a senior prosecutor. Alejandro Gualteros. 425 00:26:58,080 --> 00:27:02,600 Ten days ago, he impounded the shipment after an anonymous tip-off. 426 00:27:04,200 --> 00:27:05,439 That was you? 427 00:27:05,440 --> 00:27:07,760 He's also frozen the company's bank accounts. 428 00:27:08,120 --> 00:27:10,759 Now, Teddy's going to need cash flow to meet his deadline. 429 00:27:10,760 --> 00:27:12,040 That's where you come in. 430 00:27:12,520 --> 00:27:17,440 You're going to convince him that Matthew Ellis is the man he needs. 431 00:27:17,465 --> 00:27:19,999 You're going to vouch for me. I want a meeting in three days. 432 00:27:20,000 --> 00:27:21,119 You know I can't do that. 433 00:27:21,120 --> 00:27:23,360 You want to get away clean? That's the price. 434 00:27:24,280 --> 00:27:26,000 You have a choice to make, Roxana. 435 00:27:26,293 --> 00:27:28,293 You can either get me inside his operation 436 00:27:28,318 --> 00:27:30,000 or you can tell Teddy everything. 437 00:27:31,160 --> 00:27:32,719 - There is nothing… - My apologies. 438 00:27:32,720 --> 00:27:33,720 Teddy! 439 00:27:35,040 --> 00:27:37,480 - [Roxana, in Spanish] What did he say? - He won't play. 440 00:27:38,680 --> 00:27:41,120 [in English] Matthew, I'm sorry, but we have to leave. 441 00:27:41,880 --> 00:27:45,280 Thank you for coming. And don't forget to make a donation to my charity. 442 00:27:45,480 --> 00:27:46,840 We save lives. 443 00:27:47,960 --> 00:27:49,040 Roxy. 444 00:27:49,200 --> 00:27:50,240 Roxana. 445 00:27:50,400 --> 00:27:52,160 Um, why don't you take my card? 446 00:27:52,800 --> 00:27:55,600 Perhaps we can discuss things further over a private drink. 447 00:27:56,280 --> 00:27:57,480 Yeah, I'd like that. 448 00:27:57,840 --> 00:27:59,640 I hope that's not you being polite. 449 00:28:00,400 --> 00:28:02,280 I don't know the meaning of the word. 450 00:28:03,120 --> 00:28:04,680 I'll take care of that for you. 451 00:28:08,040 --> 00:28:10,040 [tense music] 452 00:28:12,280 --> 00:28:14,520 Matthew. Goodbye, old boy. 453 00:28:14,880 --> 00:28:16,000 - Nice to see you. - Bye. 454 00:28:16,120 --> 00:28:17,240 [in Spanish] Let's go. 455 00:28:20,520 --> 00:28:23,520 [intriguing music] 456 00:28:43,840 --> 00:28:45,360 [Sally, in English] Nice gaff you got. 457 00:28:46,600 --> 00:28:47,640 How's yours? 458 00:28:47,960 --> 00:28:50,119 Sans air-con and sticky carpets. 459 00:28:50,120 --> 00:28:51,440 Way out of your league. 460 00:28:52,360 --> 00:28:54,319 Just make sure you lock the bedroom door. Okay? 461 00:28:54,320 --> 00:28:56,720 Yeah, okay. I can look after myself. Thank you. 462 00:28:59,640 --> 00:29:01,959 Our prosecutor came to the museum tonight. 463 00:29:01,960 --> 00:29:03,039 And? 464 00:29:03,040 --> 00:29:04,280 He refused their offers. 465 00:29:04,760 --> 00:29:05,960 Just as you asked. 466 00:29:06,640 --> 00:29:07,799 Good boy. 467 00:29:07,800 --> 00:29:09,359 I think we can trust him. 468 00:29:09,360 --> 00:29:10,360 Anything else? 469 00:29:11,680 --> 00:29:14,040 Roxana Bolaños was at the party tonight. 470 00:29:14,160 --> 00:29:16,760 It's okay. She's getting me inside Teddy's set-up. 471 00:29:18,680 --> 00:29:19,680 And you trust her? 472 00:29:19,880 --> 00:29:22,080 Not exactly, but she's all we've got. 473 00:29:22,720 --> 00:29:24,920 I still got nothing concrete on Teddy's past. 474 00:29:25,520 --> 00:29:27,240 Did you get any more on Barquero? 475 00:29:28,400 --> 00:29:29,639 No, nothing. 476 00:29:29,640 --> 00:29:31,160 The paper trail seems clean. 477 00:29:31,400 --> 00:29:33,400 What she told us in London checks out. 478 00:29:34,080 --> 00:29:36,800 - I need more. - I know. I'll keep looking. 479 00:29:38,120 --> 00:29:39,120 - Good night. - Night. 480 00:29:41,360 --> 00:29:44,360 [quiet music] 481 00:30:42,760 --> 00:30:45,320 [man, in Spanish] The rest is between you and your husband. 482 00:30:49,560 --> 00:30:50,800 Come in. 483 00:30:52,160 --> 00:30:54,919 Look, in my opinion, if I may… 484 00:30:54,920 --> 00:30:57,280 Violence is never the answer. 485 00:30:58,120 --> 00:31:01,240 Now, about the money that you owe me… 486 00:31:02,853 --> 00:31:04,000 Hello? 487 00:31:04,520 --> 00:31:05,600 Hello? 488 00:31:10,920 --> 00:31:13,880 - How can I help you, sir? - Hello. Good morning. 489 00:31:14,440 --> 00:31:16,439 I'm Max Robinson. 490 00:31:16,440 --> 00:31:17,840 I called earlier. 491 00:31:18,200 --> 00:31:21,079 [in English] Ah, Mr Robinson. From London, yes? 492 00:31:21,080 --> 00:31:22,479 - [in Spanish] Yes. - [in English] Welcome. 493 00:31:22,480 --> 00:31:23,879 - Welcome. - [in Spanish] Thank you. 494 00:31:23,880 --> 00:31:25,520 [in English] So, what can I do for you? 495 00:31:26,960 --> 00:31:28,760 I hear you're good at finding people. 496 00:31:38,080 --> 00:31:39,760 I'm sorry it took so long. 497 00:31:40,040 --> 00:31:43,079 Rex was somewhat unorthodox in terms of paperwork. 498 00:31:43,080 --> 00:31:45,680 - I've sorted it as best I can. - Find anything irregular? 499 00:31:45,920 --> 00:31:47,040 Nothing. 500 00:31:47,600 --> 00:31:48,840 Well, thank you, Basil. 501 00:31:49,520 --> 00:31:50,760 You're an angel. 502 00:31:51,200 --> 00:31:52,800 An angel with a migraine. 503 00:31:53,080 --> 00:31:54,600 Why don't you go home? 504 00:31:54,960 --> 00:31:56,439 Leave me and the team with this. 505 00:31:56,440 --> 00:31:58,240 - Are you sure? - Of course. 506 00:31:59,080 --> 00:32:00,400 Thanks, Mayra. 507 00:32:06,160 --> 00:32:07,960 [tense music] 508 00:32:11,800 --> 00:32:13,679 - Mr Khan? - Yes. Sorry. 509 00:32:13,680 --> 00:32:15,519 - Have you been waiting? - It's fine. 510 00:32:15,520 --> 00:32:18,200 I've got another viewing at 4:30, but I'll fit you in. 511 00:32:19,240 --> 00:32:20,800 It's lashed down. 512 00:32:24,680 --> 00:32:26,560 You need to just give it a shove. 513 00:32:26,920 --> 00:32:28,360 [door opening] 514 00:32:29,560 --> 00:32:30,760 Straight up to the top. 515 00:32:32,520 --> 00:32:35,800 It's got the dual aspect feature as well. Gorgeous view. 516 00:32:36,920 --> 00:32:39,359 Holland Park is such a classy area. 517 00:32:39,360 --> 00:32:43,159 I could probably get them to keep the table and lamp too, if that helps. 518 00:32:43,160 --> 00:32:44,960 My client's from the Gulf. 519 00:32:45,640 --> 00:32:47,599 He'll take possession immediately. 520 00:32:47,600 --> 00:32:50,240 He's happy to pay six months up front. 521 00:33:24,240 --> 00:33:27,240 [quiet music] 522 00:33:28,880 --> 00:33:30,880 [birds chirping] 523 00:33:43,800 --> 00:33:45,040 You okay? 524 00:33:45,640 --> 00:33:46,640 Yeah. 525 00:33:47,520 --> 00:33:49,120 I was a cop for ten years. 526 00:33:51,560 --> 00:33:55,760 I had this crazy idea police were meant to arrest the bad guys. 527 00:33:58,920 --> 00:34:01,680 I learned my lesson the hard way. 528 00:34:02,480 --> 00:34:03,480 Boom! 529 00:34:05,880 --> 00:34:06,960 It's a small town. 530 00:34:07,240 --> 00:34:08,440 Someone will know her. 531 00:34:22,720 --> 00:34:23,720 All right. 532 00:34:41,560 --> 00:34:43,560 [birds chirping] 533 00:34:53,360 --> 00:34:54,560 Here she is. 534 00:34:56,440 --> 00:34:57,560 María Luisa Vidal. 535 00:35:03,720 --> 00:35:04,760 She died so young. 536 00:35:11,200 --> 00:35:12,520 [woman, in Spanish] Excuse me. 537 00:35:17,520 --> 00:35:19,920 Why are you here asking questions about my mother? 538 00:35:21,160 --> 00:35:22,640 - This is your mother? - Yes. 539 00:35:23,360 --> 00:35:24,600 What's your name? 540 00:35:25,120 --> 00:35:26,680 [in English] Clara. Who are you? 541 00:35:32,880 --> 00:35:34,280 Do you know this man? 542 00:35:39,360 --> 00:35:41,480 - Where did you get this photograph? - You know him? 543 00:35:44,800 --> 00:35:46,600 He's my brother, Eduardo. 544 00:35:47,800 --> 00:35:49,680 I haven't talked to him in 30 years. 545 00:35:50,160 --> 00:35:51,599 He was not brought up here. 546 00:35:51,600 --> 00:35:53,720 - You're sure it's him? - I know my brother. 547 00:35:57,200 --> 00:35:59,480 Listen, I think he may be in trouble. 548 00:35:59,720 --> 00:36:02,680 Okay? I'm a friend of his, and I need to find him. 549 00:36:03,720 --> 00:36:04,920 Any way you can help me? 550 00:36:09,560 --> 00:36:10,720 [bells ringing] 551 00:36:15,960 --> 00:36:17,680 [Jonathan, in Spanish] What is it called? 552 00:36:18,320 --> 00:36:19,880 Christ enthroned among the Saints. 553 00:36:22,040 --> 00:36:23,080 Thanks. 554 00:36:24,760 --> 00:36:30,000 This painting shows all the saints in adoration of the one true Lord. 555 00:36:31,000 --> 00:36:33,000 It is our pride and joy. 556 00:36:37,920 --> 00:36:39,920 Did you look after a boy here? 557 00:36:41,240 --> 00:36:42,880 Thirty years ago? 558 00:36:43,960 --> 00:36:45,240 Eduardo Vidal. 559 00:36:47,800 --> 00:36:50,040 I thought you were an art historian. 560 00:36:50,800 --> 00:36:54,720 I'm trying to find Eduardo. His sister Clara sent me. 561 00:36:56,720 --> 00:37:00,800 Eduardo left when he was 16, and I have not seen him since. 562 00:37:01,080 --> 00:37:03,760 Do you know why his mother sent him here? 563 00:37:05,120 --> 00:37:09,240 There was a scandal. But we do not get involved in family matters. 564 00:37:09,520 --> 00:37:11,720 Our only care was for the boy. 565 00:37:12,760 --> 00:37:15,680 And no one ever visited? 566 00:37:19,840 --> 00:37:21,040 Only his father. 567 00:37:21,680 --> 00:37:23,480 Boy! Here he comes! 568 00:37:24,800 --> 00:37:26,840 He came once a year. 569 00:37:27,840 --> 00:37:30,520 Eduardo looked forward to it so much. 570 00:37:31,560 --> 00:37:33,360 He practised his English all year. 571 00:37:33,640 --> 00:37:34,800 Just for that one day. 572 00:37:36,360 --> 00:37:38,680 Look! There he is… 573 00:37:41,040 --> 00:37:44,000 [Jonathan, in English] Eduardo's father was English? 574 00:37:48,800 --> 00:37:49,800 Yes. 575 00:37:55,520 --> 00:37:57,520 [intriguing music] 576 00:38:00,520 --> 00:38:02,280 What is this about, Mr Robinson? 577 00:38:04,000 --> 00:38:05,080 Who are you? 578 00:38:07,033 --> 00:38:08,080 Thank you. 579 00:38:12,880 --> 00:38:14,880 [tense music] 580 00:38:18,640 --> 00:38:21,039 Are we on our bloody holidays? Where have you been? 581 00:38:21,040 --> 00:38:22,280 Hey, darling. 582 00:38:22,880 --> 00:38:24,120 How was your day? 583 00:38:24,640 --> 00:38:26,800 Walk with me. We've got company. Come on. 584 00:38:28,000 --> 00:38:29,200 He's one of Teddy's. 585 00:38:30,000 --> 00:38:32,160 Okay. I've done some more work on Barquero. 586 00:38:32,640 --> 00:38:35,239 - This isn't the only shipment. - What do you mean? 587 00:38:35,240 --> 00:38:38,679 There have been five from the UK to Colombia in the last two years. 588 00:38:38,680 --> 00:38:40,679 All different ships, all different cover names. 589 00:38:40,680 --> 00:38:43,200 But all through Roxana Bolaños' Miami outfit. 590 00:38:43,320 --> 00:38:47,880 Now, the previous cargos, they've been large, 20 containers each. 591 00:38:48,080 --> 00:38:50,440 But the Alcestis only has one. 592 00:38:51,120 --> 00:38:52,839 And it's the final shipment. 593 00:38:52,840 --> 00:38:54,460 We need the shipment lists in that 594 00:38:54,485 --> 00:38:56,153 briefcase to know what we're dealing with. 595 00:38:56,240 --> 00:38:57,240 Jonathan. 596 00:38:58,720 --> 00:39:01,160 - What is it? Are you listening to me? - Get in. 597 00:39:04,320 --> 00:39:06,280 Are you listening to what I'm saying to you? 598 00:39:20,040 --> 00:39:21,680 Jonathan, what's going on? 599 00:39:24,080 --> 00:39:27,720 [TV, in Spanish] 600 00:39:34,640 --> 00:39:36,360 [Sally, in English] Talk to me, Jonathan. 601 00:39:36,840 --> 00:39:40,360 Teddy is Richard Onslow Roper's son. 602 00:39:42,880 --> 00:39:45,240 Roper was gun-running in Colombia in the '90s. 603 00:39:46,200 --> 00:39:47,600 He met a married woman. 604 00:39:47,920 --> 00:39:49,720 They had an affair. She had a son. 605 00:39:50,120 --> 00:39:52,439 They sent him away, changed his name, hid his past. 606 00:39:52,440 --> 00:39:54,520 Now he's continuing the family business. 607 00:40:01,360 --> 00:40:02,360 You okay? 608 00:40:04,080 --> 00:40:05,680 I feel like I'm chasing ghosts. 609 00:40:06,720 --> 00:40:08,359 Jonathan. No! Look at me. 610 00:40:08,360 --> 00:40:10,000 There are no ghosts here, okay? 611 00:40:10,880 --> 00:40:13,120 There's a dodgy shipment in Cartagena 612 00:40:13,145 --> 00:40:15,560 that me and you need to open before they do. 613 00:40:16,560 --> 00:40:18,040 It's six of six. 614 00:40:20,640 --> 00:40:22,760 [phone ringing] 615 00:40:34,200 --> 00:40:36,640 - Hello? - [Roxana] I've got you an in. 616 00:40:38,160 --> 00:40:41,080 If you're interested, I'll come and pick you up tomorrow for lunch. 617 00:40:42,880 --> 00:40:44,800 Tomorrow lunch sounds great. 618 00:40:45,880 --> 00:40:46,880 [Roxana] Wait. 619 00:40:48,520 --> 00:40:49,840 If he finds out, 620 00:40:51,240 --> 00:40:52,240 he'll kill me. 621 00:40:53,080 --> 00:40:54,760 [Jonathan] He won't find out. 622 00:40:56,360 --> 00:40:58,360 [intriguing music] 623 00:41:49,000 --> 00:41:51,000 It was delivered to my home. 624 00:41:57,400 --> 00:41:58,920 Just trying to scare you. 625 00:42:01,160 --> 00:42:02,720 Well, they are succeeding. 626 00:42:03,880 --> 00:42:06,480 So you need to tell me what's going on. 627 00:42:07,960 --> 00:42:09,839 I'm pretty sure the cargo you impounded 628 00:42:09,840 --> 00:42:12,119 contains illegally imported British weapons. 629 00:42:12,120 --> 00:42:13,800 It's the last of six shipments. 630 00:42:15,000 --> 00:42:19,239 If we're right, that's a lot of weapons. And we need to know who they're for. 631 00:42:19,240 --> 00:42:21,439 There's been talk of a deadline for the final shipment. 632 00:42:21,440 --> 00:42:23,200 Code named Anniversary. 633 00:42:25,880 --> 00:42:27,400 That may not be a code name. 634 00:42:28,000 --> 00:42:29,240 What do you mean? 635 00:42:30,160 --> 00:42:33,480 The ten-year anniversary of the peace process is in a week's time. 636 00:42:34,560 --> 00:42:37,200 Maybe the anniversary is real. 637 00:42:39,800 --> 00:42:41,960 We need to open that shipment, Alejandro. 638 00:42:42,080 --> 00:42:45,320 You saw the letter from the military. My hands are tied. 639 00:42:48,000 --> 00:42:50,959 Okay. If I can get you proof of what's inside those containers, 640 00:42:50,960 --> 00:42:53,400 then will that help untie them? 641 00:42:53,560 --> 00:42:55,040 If I can get you a list. 642 00:42:58,640 --> 00:42:59,640 Good. 643 00:43:07,640 --> 00:43:09,880 - [in Spanish] Cheers. - [in English] Cheers. 644 00:43:13,720 --> 00:43:17,479 So they're interested. The Barquero bank account remains frozen. 645 00:43:17,480 --> 00:43:19,559 They need money while they solve the problem. 646 00:43:19,560 --> 00:43:22,160 Teddy's noticed you. He detects an alcohol problem. 647 00:43:22,480 --> 00:43:24,319 - An appetite for risk. - And? 648 00:43:24,320 --> 00:43:28,720 He wants to sound you out about a potential short-term loan. 649 00:43:28,960 --> 00:43:30,840 No fingerprints. Easy getaway. 650 00:43:32,560 --> 00:43:34,320 - How much? - Twenty million dollars. 651 00:43:36,560 --> 00:43:39,240 - That's a lot of money. - Well, it's a serious operation. 652 00:43:39,640 --> 00:43:41,440 And right now they need cash flow. 653 00:43:42,000 --> 00:43:44,640 But I want guarantees. 654 00:43:45,880 --> 00:43:47,240 What kind of guarantees? 655 00:43:48,320 --> 00:43:50,239 I get you what you want, 656 00:43:50,240 --> 00:43:51,880 I disappear back to Miami. 657 00:43:52,920 --> 00:43:55,799 No plea bargain, no key witness. 658 00:43:55,800 --> 00:43:57,160 [whispering] I was never here. 659 00:44:05,160 --> 00:44:06,280 Done. 660 00:44:08,240 --> 00:44:09,480 What happens now? 661 00:44:09,640 --> 00:44:11,480 [Roxana] I call Teddy from the bathroom. 662 00:44:13,240 --> 00:44:15,840 If I still think you're the right man for the job. 663 00:44:19,320 --> 00:44:21,320 Make the call. 664 00:44:26,240 --> 00:44:28,240 [intriguing music] 665 00:44:48,240 --> 00:44:49,480 [Roxana, in Spanish] Welcome! 666 00:44:52,120 --> 00:44:54,120 [door unlocking] 667 00:44:59,200 --> 00:45:00,200 [sighs] 668 00:45:06,480 --> 00:45:08,800 - Hello, hello. - [man] All good, Roxy? 669 00:45:08,906 --> 00:45:10,225 All good. 670 00:45:10,250 --> 00:45:12,639 [in English] These boys will take care of you. I'm gonna go freshen up. 671 00:45:12,640 --> 00:45:14,400 - I'll be out in a minute. - Great. 672 00:45:16,080 --> 00:45:17,280 - Hi. - Hi. 673 00:45:17,480 --> 00:45:19,279 Matthew Ellis. Nice to meet you. 674 00:45:19,280 --> 00:45:21,400 [in Spanish] Mr Ellis, hello. 675 00:45:22,240 --> 00:45:23,359 [in English] Nice digs. 676 00:45:23,360 --> 00:45:24,719 [in Spanish] How are you, sir? 677 00:45:24,720 --> 00:45:25,879 [in English] Hey, man. 678 00:45:25,880 --> 00:45:27,160 - Matthew. - Beni. 679 00:45:27,800 --> 00:45:28,960 Not bad. 680 00:45:29,080 --> 00:45:30,160 Nice pad. 681 00:45:30,280 --> 00:45:32,000 [man] Yeah. It's our paradise. 682 00:45:33,320 --> 00:45:36,400 Viktor, tell the chief our guest is here. 683 00:45:36,640 --> 00:45:38,559 [Jonathan] Good deal for Barquero, I think. 684 00:45:38,560 --> 00:45:40,199 The fucking Hollywood Hills up here. 685 00:45:40,200 --> 00:45:42,080 [man, laughing] I know. It is what it is. 686 00:45:49,960 --> 00:45:52,960 [music playing on radio] 687 00:46:05,160 --> 00:46:06,240 [Jonathan] Hey, Teddy. 688 00:46:06,600 --> 00:46:08,800 Ah! The main man! 689 00:46:10,000 --> 00:46:11,560 - Matthew. - Teddy. 690 00:46:11,800 --> 00:46:13,120 How good of you to come. 691 00:46:13,960 --> 00:46:15,240 How was lunch? 692 00:46:15,560 --> 00:46:16,720 It was lunch. 693 00:46:18,080 --> 00:46:20,480 - Why am I here? - First, have a drink with me. 694 00:46:20,640 --> 00:46:23,240 Then we can talk. Come on in, please. 695 00:46:27,280 --> 00:46:28,760 [Jonathan] Nice spot you got here. 696 00:46:28,880 --> 00:46:30,399 [Teddy chuckles] Roxy! 697 00:46:30,400 --> 00:46:32,200 [Roxana, in Spanish] Hi, how are you? 698 00:46:32,800 --> 00:46:34,880 - [Teddy] How are you? All good? - [Roxana] All good. 699 00:46:36,960 --> 00:46:39,320 [Jonathan, in English] Um, have you got a single malt? 700 00:46:39,440 --> 00:46:41,919 Of course. [in Spanish] Roxy, what do you want to drink? 701 00:46:41,920 --> 00:46:42,879 Nothing, I'm good. Thanks. 702 00:46:42,880 --> 00:46:44,280 - [Teddy] Really? - I'm good! 703 00:46:46,400 --> 00:46:47,520 Thanks. 704 00:46:48,433 --> 00:46:49,559 Cheers. 705 00:46:49,560 --> 00:46:50,920 [Jonathan, in English] Cheers. 706 00:46:54,080 --> 00:46:55,720 Um. Teddy. 707 00:46:57,640 --> 00:47:00,080 - What's with the muscle? - You're afraid? 708 00:47:00,400 --> 00:47:02,800 - You know, there's a lot of them. - Don't worry. 709 00:47:03,320 --> 00:47:04,399 They're friends. 710 00:47:04,400 --> 00:47:05,760 We go back a long way. 711 00:47:07,560 --> 00:47:08,560 So… 712 00:47:11,080 --> 00:47:12,280 how did you two meet? 713 00:47:12,800 --> 00:47:16,160 - [Teddy] It was in Miami at a party. - [in Spanish] Yes. 714 00:47:17,400 --> 00:47:20,319 [in English] We danced for three, four… 715 00:47:20,320 --> 00:47:21,613 [Roxana, in Spanish] Four hours. 716 00:47:22,113 --> 00:47:24,960 [Teddy, in English] And then I offered her the Barquero commission. 717 00:47:26,693 --> 00:47:28,639 - [Jonathan] Just like that? - Just like that. 718 00:47:28,640 --> 00:47:30,479 One dance, and you get a whole business deal. 719 00:47:30,480 --> 00:47:32,960 - Well, I'm one hell of a dancer. - I bet you are. 720 00:47:33,520 --> 00:47:38,560 What is important is that, five years later, here we are. 721 00:47:40,120 --> 00:47:42,520 I'm loyal, Matthew, to those loyal to me. 722 00:47:44,520 --> 00:47:49,080 But now Roxy tells me that you are looking for investment opportunities. 723 00:47:49,200 --> 00:47:50,240 Is that right? 724 00:47:51,800 --> 00:47:53,040 Well, that depends. 725 00:47:53,280 --> 00:47:54,400 Mm-hmm. 726 00:47:56,120 --> 00:47:58,120 You left England in your 20s 727 00:47:59,360 --> 00:48:00,800 and never went back. 728 00:48:01,360 --> 00:48:02,520 A man on the run. 729 00:48:04,160 --> 00:48:05,399 From what, I wonder. 730 00:48:05,400 --> 00:48:06,800 [Jonathan laughs] 731 00:48:07,120 --> 00:48:10,400 - That is none of your business. - You were in the army for a while. 732 00:48:10,560 --> 00:48:12,600 - I was. I left. - No. 733 00:48:13,200 --> 00:48:15,280 Thrown out. Bad behaviour. 734 00:48:17,560 --> 00:48:18,560 So? 735 00:48:19,280 --> 00:48:21,200 - Ten years in Hong Kong. - Indeed. 736 00:48:21,520 --> 00:48:23,680 - Working for a private Swiss bank. - Mm-hmm. 737 00:48:23,960 --> 00:48:25,000 Big profits. 738 00:48:25,160 --> 00:48:28,920 Then three months ago, a sudden split. 739 00:48:29,640 --> 00:48:30,760 No explanation. 740 00:48:31,960 --> 00:48:34,720 And now you're here, on the lookout. 741 00:48:36,760 --> 00:48:39,320 I don't know, but some people will call that questionable. 742 00:48:41,000 --> 00:48:43,160 Look. I made a lot of money. 743 00:48:43,640 --> 00:48:44,800 I got bored. 744 00:48:45,160 --> 00:48:46,240 What's to explain? 745 00:48:47,200 --> 00:48:49,160 - Roxy likes you. - No. 746 00:48:49,560 --> 00:48:51,440 No, I didn't say I liked him. 747 00:48:51,600 --> 00:48:53,160 I said, I think we can work together. 748 00:48:53,800 --> 00:48:57,960 In that case, I have a simple offer for you. 749 00:48:59,680 --> 00:49:03,200 If you say yes, I can promise you rich rewards. 750 00:49:04,480 --> 00:49:05,960 There is only one condition. 751 00:49:06,560 --> 00:49:07,720 Which is? 752 00:49:08,240 --> 00:49:12,280 You ask no questions of me, and I ask no questions of you. 753 00:49:13,080 --> 00:49:14,360 Everything is trust. 754 00:49:16,360 --> 00:49:19,080 - What's the return? - Double your money in three months. 755 00:49:19,680 --> 00:49:21,160 If you accept, you are in. 756 00:49:21,840 --> 00:49:23,200 It's a leap of faith. 757 00:49:24,000 --> 00:49:25,000 Understand? 758 00:49:36,360 --> 00:49:38,080 - I'll think about it. - Oh! 759 00:49:40,000 --> 00:49:41,119 [in Spanish] Fine. 760 00:49:41,120 --> 00:49:44,079 [in English] Just don't take too long because we might look elsewhere. 761 00:49:44,080 --> 00:49:46,680 Well. We don't have to rush things. 762 00:49:46,920 --> 00:49:48,600 You know what? You're right. 763 00:49:49,040 --> 00:49:50,086 Let's enjoy. 764 00:49:51,040 --> 00:49:53,480 [in Spanish] María, champagne, please. 765 00:49:53,920 --> 00:49:55,760 [in English] I think I understood that one. 766 00:49:56,880 --> 00:49:58,559 [Teddy, in Spanish] Come on. 767 00:49:58,560 --> 00:49:59,880 [loud music] 768 00:50:03,440 --> 00:50:05,000 Would you like some… 769 00:50:05,520 --> 00:50:06,719 cocaine? 770 00:50:06,720 --> 00:50:07,720 Oh, my God, okay. 771 00:50:08,000 --> 00:50:09,040 All right. 772 00:50:09,200 --> 00:50:12,440 Now we're really getting the party started. You guys know how. 773 00:50:13,320 --> 00:50:15,720 Now this is the real Colombia. 774 00:50:17,080 --> 00:50:20,240 [talks in Spanish] 775 00:50:21,160 --> 00:50:24,360 Viktor, let him be. Beni, help him! 776 00:50:24,960 --> 00:50:27,520 - That's it, Mr Ellis. - [Roxana] Let's treat him well. 777 00:50:28,600 --> 00:50:30,920 [in English] Good, good. Roxy! 778 00:50:31,040 --> 00:50:33,559 And remember, here, always to the dead ones. 779 00:50:33,560 --> 00:50:35,199 - Just a little. - To the dead ones. 780 00:50:35,200 --> 00:50:37,560 - How much? That much? - A little. Yeah. 781 00:50:39,040 --> 00:50:40,239 [Jonathan] For the dead ones. 782 00:50:40,240 --> 00:50:42,399 [Teddy, in Spanish] Hey, Chico! Bring some more. 783 00:50:42,400 --> 00:50:44,680 You're going to kill him, poor thing. 784 00:50:47,240 --> 00:50:49,040 [all cheer] 785 00:50:49,640 --> 00:50:52,120 [indistinct chatter] 786 00:50:53,080 --> 00:50:55,320 [loud music] 787 00:50:55,840 --> 00:50:58,399 [Jonathan] Yeah, I remember that fucking semi-final. 788 00:50:58,400 --> 00:51:00,480 What was it? Semi-final? Quarter-final? 789 00:51:00,640 --> 00:51:03,800 This is the way to… This is the Colombian way. 790 00:51:04,200 --> 00:51:07,959 This is the Colombian way. Wait, one to the dead ones. 791 00:51:07,960 --> 00:51:09,800 - No, no. Not this one. - Okay. 792 00:51:10,000 --> 00:51:11,720 [Jonathan] Chin chin, down the hatch. 793 00:51:16,560 --> 00:51:17,640 Welcome. 794 00:51:18,640 --> 00:51:20,160 [in Spanish] My house is your house. 795 00:51:20,840 --> 00:51:23,960 [muffled music] 796 00:51:26,720 --> 00:51:28,720 [oppressive music] 797 00:51:50,880 --> 00:51:52,880 [oppressive music] 798 00:52:06,440 --> 00:52:08,160 [Jonathan whispering, in English] Help me. 799 00:52:08,640 --> 00:52:09,640 [Roxana] No! 800 00:52:27,800 --> 00:52:29,360 [Roper] Welcome to the family. 801 00:52:33,680 --> 00:52:36,680 [voice echoes] 802 00:52:41,280 --> 00:52:43,280 [music playing in radio] 803 00:52:47,240 --> 00:52:48,560 [Teddy] Is he okay? Hey! 804 00:52:49,440 --> 00:52:50,640 Hey! 805 00:52:52,920 --> 00:52:54,040 Help me. 806 00:52:58,560 --> 00:52:59,560 Matthew. 807 00:53:00,840 --> 00:53:01,840 Matthew! 808 00:53:03,680 --> 00:53:04,680 Are you okay? 809 00:53:07,440 --> 00:53:08,440 Mm. 810 00:53:10,280 --> 00:53:11,560 Who are you, Matthew? 811 00:53:13,080 --> 00:53:14,360 Why are you really here? 812 00:53:16,560 --> 00:53:18,000 You can tell me everything. 813 00:53:18,560 --> 00:53:19,560 You're safe here. 814 00:53:22,200 --> 00:53:23,446 [Jonathan] I've come for you. 815 00:53:31,680 --> 00:53:32,680 [Teddy] Really? 816 00:53:33,520 --> 00:53:34,520 Why? 817 00:53:37,080 --> 00:53:38,360 Cleaning the money. 818 00:53:40,760 --> 00:53:41,800 What money? 819 00:53:45,080 --> 00:53:46,280 I lost the bank. 820 00:53:47,320 --> 00:53:49,040 600 million. 821 00:53:50,520 --> 00:53:51,560 Whew! 822 00:53:51,840 --> 00:53:53,760 - That's a lot of money. - Yeah. 823 00:53:55,440 --> 00:53:56,440 Yeah. 824 00:53:58,480 --> 00:53:59,480 Go on. 825 00:54:00,400 --> 00:54:03,280 Swiss bankers not happy. 826 00:54:04,120 --> 00:54:05,840 Ruins the family image. 827 00:54:06,480 --> 00:54:07,480 Mm. 828 00:54:07,760 --> 00:54:09,200 So they kicked you out? 829 00:54:10,160 --> 00:54:11,200 Yeah. 830 00:54:12,240 --> 00:54:13,280 Yeah. 831 00:54:13,560 --> 00:54:17,400 So how is it you have money to invest with me, huh? 832 00:54:19,600 --> 00:54:20,600 Uh… 833 00:54:21,800 --> 00:54:22,800 Well… 834 00:54:31,120 --> 00:54:32,320 [whispering] I hid it. 835 00:54:32,600 --> 00:54:33,600 Hmm. 836 00:54:35,160 --> 00:54:37,560 Twenty-five million. 837 00:54:40,440 --> 00:54:41,880 Special account. 838 00:54:42,760 --> 00:54:47,159 Belize. Fucking Swiss didn't find it. 839 00:54:47,160 --> 00:54:49,200 Shh! 840 00:54:50,800 --> 00:54:52,080 Shh! 841 00:54:52,840 --> 00:54:53,960 I'm not real. 842 00:54:54,840 --> 00:54:56,080 You're not real. 843 00:54:59,480 --> 00:55:00,480 So now… 844 00:55:01,880 --> 00:55:04,680 - Now you need to clean that money, huh? - Mm-hmm. 845 00:55:05,600 --> 00:55:06,680 Wash it clean. 846 00:55:09,200 --> 00:55:10,440 Colombia's a… 847 00:55:11,600 --> 00:55:13,560 - launderette. - [Teddy laughs] 848 00:55:13,840 --> 00:55:15,680 [in Spanish] Launderette. 849 00:55:18,240 --> 00:55:20,159 Laun-de-re-tte. 850 00:55:20,160 --> 00:55:21,280 Mm-hmm. 851 00:55:24,766 --> 00:55:26,720 [in English] I can help you to do that, Matthew. 852 00:55:29,480 --> 00:55:30,480 If you trust me. 853 00:55:34,200 --> 00:55:35,640 - I trust you. - Yeah? 854 00:55:38,880 --> 00:55:40,120 I can make you clean. 855 00:55:41,760 --> 00:55:43,120 Make me clean. 856 00:55:44,960 --> 00:55:46,240 Make me clean. 857 00:55:52,640 --> 00:55:54,640 [dramatic music] 61634

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.