Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,200 --> 00:00:28,950
As the Winds of Change alter
the shape of entire deserts,
2
00:00:30,160 --> 00:00:32,330
in 1947, they swept
through India and changed its history.
3
00:00:33,200 --> 00:00:36,030
India was split up, its spirit broken.
4
00:00:37,040 --> 00:00:39,630
Some people ran
from their homes to survive
5
00:00:40,240 --> 00:00:42,620
and others started living
in the abandoned villages.
6
00:00:43,660 --> 00:00:45,200
On the border of Rajasthan,
7
00:00:45,870 --> 00:00:47,830
Munabao is one such village.
8
00:00:48,790 --> 00:00:50,750
I was posted here
9
00:00:51,700 --> 00:00:53,490
as a police inspector.
10
00:00:54,410 --> 00:00:58,370
Many years passed by
and my hair turned grey.
11
00:00:59,080 --> 00:01:01,370
Crime was often just minor brawls,
12
00:01:01,450 --> 00:01:03,490
and life was quite peaceful.
13
00:01:04,910 --> 00:01:06,780
Then a whirlwind
swept through this village
14
00:01:07,620 --> 00:01:09,370
and things started changing again.
15
00:01:10,580 --> 00:01:11,950
It was the year 1985.
16
00:01:12,910 --> 00:01:16,740
I found myself in the eye of that storm.
17
00:02:52,620 --> 00:02:54,240
Missed me so much, huh?
18
00:03:03,450 --> 00:03:05,280
That bulge tells me you missed me too.
19
00:03:07,870 --> 00:03:11,660
Come on! Let's do it quickly.
We'll be killed if we get caught.
20
00:03:22,540 --> 00:03:25,130
I may as well be dead
21
00:03:27,950 --> 00:03:29,870
seeing you getting married and leaving.
22
00:03:36,910 --> 00:03:39,740
- Where's Babita?
- She's gone to the temple. She'll be back.
23
00:03:59,080 --> 00:04:00,120
Bastard!
24
00:04:04,330 --> 00:04:06,620
- What was that?
- That's me, darling.
25
00:04:14,450 --> 00:04:16,280
Here! Come on.
26
00:04:28,450 --> 00:04:30,870
Hey! Bastards!
27
00:04:41,490 --> 00:04:42,990
Stupid cunt.
28
00:04:43,990 --> 00:04:45,870
Thought she could take on men.
29
00:07:26,200 --> 00:07:27,870
Tell me the whole thing again.
30
00:07:32,040 --> 00:07:34,790
I'd gone to the Goddess's temple
to light lamps.
31
00:07:37,080 --> 00:07:38,030
When I came back,
32
00:07:38,950 --> 00:07:41,160
I found their bodies lying here.
33
00:07:42,410 --> 00:07:44,200
You went to the temple alone?
34
00:08:00,080 --> 00:08:03,990
My life is ruined…
35
00:08:04,080 --> 00:08:07,200
- When's your wedding?
- It was going to happen tomorrow!
36
00:08:10,740 --> 00:08:15,330
Everything's gone. Money,
the dowry items! They spared nothing.
37
00:08:17,200 --> 00:08:21,280
When you came back, did you see anyone?
38
00:08:24,740 --> 00:08:27,370
Did they threaten anyone in your family?
39
00:08:29,580 --> 00:08:32,030
Girl, give us some details at least!
40
00:08:33,120 --> 00:08:36,700
Look, we know that you know who they were.
41
00:08:37,910 --> 00:08:38,740
Bhure.
42
00:08:40,410 --> 00:08:41,240
Enough.
43
00:08:42,790 --> 00:08:43,630
Let's go.
44
00:08:47,870 --> 00:08:51,030
- Sir, she knows nothing.
- She's lying.
45
00:08:52,160 --> 00:08:55,030
She's going to get married soon.
Why would she lie?
46
00:08:55,950 --> 00:08:57,490
It's a matter of family honor.
47
00:08:58,830 --> 00:09:00,490
She'd do her best to hide the truth.
48
00:09:01,830 --> 00:09:03,620
This house was a drug storeroom.
49
00:09:05,040 --> 00:09:09,210
The dacoits played us.
Stole the dowry as a cover for the drugs.
50
00:09:12,740 --> 00:09:13,910
You're great, sir.
51
00:09:15,700 --> 00:09:17,330
Isn't he really great?
52
00:09:49,870 --> 00:09:51,990
That's my move. It's your turn now.
53
00:10:31,200 --> 00:10:32,080
Oy!
54
00:10:33,330 --> 00:10:34,330
What do you want?
55
00:10:35,080 --> 00:10:37,530
There's work in the city.
I need literate men.
56
00:10:38,830 --> 00:10:39,660
Why?
57
00:10:41,040 --> 00:10:42,210
There's money to be made.
58
00:10:53,950 --> 00:10:57,660
Our man, Panna, has worked in the city.
59
00:10:59,790 --> 00:11:01,420
And he's literate too.
60
00:11:02,370 --> 00:11:03,580
But he's not here right now.
61
00:11:12,200 --> 00:11:13,830
That's his house.
62
00:11:38,160 --> 00:11:39,160
Yes?
63
00:11:40,790 --> 00:11:41,840
Wanted to meet Panna.
64
00:11:43,450 --> 00:11:44,280
When will he be back?
65
00:11:49,240 --> 00:11:52,240
There's a job in the city.
He'll get good money.
66
00:11:57,080 --> 00:12:00,080
He should be back in five or six days.
He must bring in the harvest too.
67
00:12:01,410 --> 00:12:02,370
What's your name?
68
00:13:09,330 --> 00:13:10,910
Good Lord!
69
00:13:18,370 --> 00:13:19,200
Sir.
70
00:13:20,330 --> 00:13:22,160
Should we send the body for postmortem?
71
00:13:22,740 --> 00:13:24,120
First, find out who he is.
72
00:13:25,990 --> 00:13:26,830
Boy,
73
00:13:27,990 --> 00:13:29,160
do you come here every day?
74
00:13:30,540 --> 00:13:33,170
Have you seen anyone else around?
75
00:13:35,790 --> 00:13:36,670
Do you know him?
76
00:13:38,450 --> 00:13:39,280
Sir,
77
00:13:40,040 --> 00:13:41,880
looks like the work of the same dacoits.
78
00:13:43,790 --> 00:13:46,210
They're not dacoits, they're smugglers.
79
00:13:48,120 --> 00:13:50,240
Bloody monsters!
They tortured him to death.
80
00:13:54,410 --> 00:13:57,370
A different breed of vultures
is circling over Munabao.
81
00:13:58,870 --> 00:14:01,080
Sir, we've found this on him.
82
00:14:12,290 --> 00:14:13,130
Strange!
83
00:14:13,200 --> 00:14:15,950
The killer left the opium
but took his ear.
84
00:14:18,410 --> 00:14:20,530
There's a photo here. Is there a name too?
85
00:14:27,080 --> 00:14:28,990
This murder looks more like a warning.
86
00:14:29,620 --> 00:14:30,450
What type?
87
00:14:32,120 --> 00:14:33,950
Like a publicity poster
for an upcoming film.
88
00:14:35,700 --> 00:14:37,030
"Coming soon in the Thar.
89
00:14:38,160 --> 00:14:40,280
For the first time on the big screen.
90
00:14:41,410 --> 00:14:43,780
Full of blood, drugs, and violence.
91
00:14:45,080 --> 00:14:46,030
A storm!"
92
00:15:16,910 --> 00:15:17,830
Sir.
93
00:15:19,580 --> 00:15:23,410
Put our informants to work.
94
00:15:24,410 --> 00:15:26,280
We'll get some bloody leads at least!
95
00:15:28,160 --> 00:15:29,240
Hello, sir.
96
00:15:31,040 --> 00:15:32,040
Hello.
97
00:15:32,120 --> 00:15:33,700
- Hello.
- Hello.
98
00:15:33,790 --> 00:15:34,630
Hello.
99
00:15:38,160 --> 00:15:39,910
- Hello, sir.
- All good?
100
00:15:39,990 --> 00:15:42,830
- Two cups of tea, please.
- Yes, sir. Right away.
101
00:15:45,700 --> 00:15:47,830
- And some snacks for the boys.
- Yes, sir.
102
00:16:09,450 --> 00:16:12,280
Sir, never seen this fellow before.
103
00:16:12,370 --> 00:16:13,620
Find out who he is.
104
00:16:22,240 --> 00:16:23,120
Mister.
105
00:16:26,330 --> 00:16:27,240
Do you have a light?
106
00:16:32,450 --> 00:16:35,780
That's a fancy lighter!
Can I borrow a cigarette?
107
00:16:39,450 --> 00:16:40,830
Thanks.
108
00:16:45,830 --> 00:16:47,200
You don't seem to be a local.
109
00:17:00,160 --> 00:17:02,620
Sir, here's your tea.
110
00:17:04,700 --> 00:17:08,080
Sir, he looks like a Hollywood star.
111
00:17:10,200 --> 00:17:11,280
He's a businessman.
112
00:17:12,660 --> 00:17:15,120
He deals in antiques.
113
00:17:16,290 --> 00:17:17,460
I'm sure he has a name.
114
00:17:17,540 --> 00:17:18,420
His name!
115
00:17:18,950 --> 00:17:20,830
I've heard him say just four words.
116
00:17:20,910 --> 00:17:22,620
"Tea. Snacks. How much?"
117
00:17:23,410 --> 00:17:26,700
He comes and reads his papers
in his regular corner.
118
00:17:27,200 --> 00:17:28,120
Makhan.
119
00:17:31,160 --> 00:17:32,080
Do you know him?
120
00:17:35,120 --> 00:17:35,950
He…
121
00:17:37,160 --> 00:17:38,240
He's Suva.
122
00:18:34,950 --> 00:18:36,990
- Good evening, sir.
- Good evening.
123
00:18:39,120 --> 00:18:39,950
Hi.
124
00:18:57,700 --> 00:18:59,410
- Hi.
- Hi.
125
00:19:59,830 --> 00:20:01,410
Don't try to be a supercop.
126
00:20:03,450 --> 00:20:05,370
- Meaning?
- Meaning!
127
00:20:06,450 --> 00:20:09,620
Just ask questions,
get your answers only using words.
128
00:20:09,700 --> 00:20:11,240
Not your gun.
129
00:20:11,330 --> 00:20:13,200
Don't overdo things.
130
00:20:13,290 --> 00:20:16,340
- Hmm.
- "Hmm"? That's it?
131
00:20:17,290 --> 00:20:20,040
You were staring
at the ceiling the whole night.
132
00:20:20,120 --> 00:20:21,160
Come back safe, okay?
133
00:20:22,160 --> 00:20:23,780
I've been hearing this for 25 years now.
134
00:20:25,120 --> 00:20:27,330
"Come back safe!"
135
00:20:28,200 --> 00:20:30,120
And playing it safe is probably why
136
00:20:30,790 --> 00:20:32,170
I've never got promoted.
137
00:20:32,990 --> 00:20:35,410
A promotion that
gets you dead is of no use.
138
00:20:36,700 --> 00:20:40,080
- It's pointless talking to you.
- Then don't.
139
00:20:40,160 --> 00:20:42,410
Do what I say. It's good for us.
140
00:20:47,080 --> 00:20:48,580
- What are you doing?
- Studying.
141
00:20:49,700 --> 00:20:51,660
Don't study too hard. You'll pass.
142
00:20:52,370 --> 00:20:54,910
So? I'll become an IPS officer.
143
00:20:54,990 --> 00:20:58,410
And then, I'll come here
as your boss and give you orders.
144
00:20:59,330 --> 00:21:01,450
Yeah! That's all that I need.
Even you ordering me around.
145
00:21:07,830 --> 00:21:10,240
Be it dacoity,
drug mafia, or something else.
146
00:21:11,910 --> 00:21:14,370
I want this entire area to be cleaned up.
147
00:21:15,290 --> 00:21:18,710
The SP is hounding me.
You need to handle this.
148
00:21:19,240 --> 00:21:20,080
Yes, sir.
149
00:21:20,950 --> 00:21:25,080
When we were kids, dacoits were
rebels from so-called lower castes.
150
00:21:25,160 --> 00:21:26,490
Devotees of Goddess Bhavani.
151
00:21:27,990 --> 00:21:30,330
They were principled, unlike these people.
152
00:21:30,410 --> 00:21:32,410
Whatever they are, find them.
153
00:21:33,160 --> 00:21:34,950
I'm a Rajput, not a Nawab.
154
00:21:35,870 --> 00:21:38,450
Can't bend over
for the SP or the minister.
155
00:21:40,240 --> 00:21:43,200
Give me some time, sir.
The investigation is on.
156
00:21:59,580 --> 00:22:00,740
You're just an inspector.
157
00:22:02,490 --> 00:22:04,620
And you'd retire as one in a few months.
158
00:22:05,330 --> 00:22:07,030
You couldn't care less.
159
00:22:08,120 --> 00:22:09,700
But I want to become the DG.
160
00:22:11,490 --> 00:22:15,240
So whether they're dacoits or smugglers,
kill everyone and close this case.
161
00:22:17,200 --> 00:22:21,120
Good boy, Tiger!
You should go get the dacoits!
162
00:22:21,200 --> 00:22:24,910
Grab them and bring them in.
Just like that. Ain't that right, Tiger?
163
00:22:26,990 --> 00:22:27,830
Come on!
164
00:22:36,330 --> 00:22:38,660
Calling you "Tiger" doesn't make you one.
165
00:22:39,490 --> 00:22:41,370
You're still just a dog!
166
00:23:57,370 --> 00:23:58,490
He's not back yet.
167
00:24:00,080 --> 00:24:00,910
Listen!
168
00:24:01,870 --> 00:24:03,330
He'll be back in a day or two.
169
00:24:06,790 --> 00:24:08,130
Hold on, if possible.
170
00:24:09,290 --> 00:24:10,920
He can do this job of yours.
171
00:24:13,330 --> 00:24:15,780
I was preparing butter today to make ghee.
172
00:24:16,910 --> 00:24:20,280
Got a fresh batch of buttermilk.
Try some. It'll cool you down.
173
00:24:20,790 --> 00:24:22,960
Has that tramp lost her mind?
174
00:24:23,790 --> 00:24:27,090
Leave it be.
Who'll argue with that childless woman?
175
00:24:27,160 --> 00:24:30,990
She'll yell at us instead.
Let Panna come. He'll set her straight.
176
00:24:34,790 --> 00:24:36,540
Have you ever sat on an "EAGLE WAGON"?
177
00:24:38,120 --> 00:24:39,030
What's that?
178
00:24:39,120 --> 00:24:41,030
The one that flies in the air.
179
00:24:42,990 --> 00:24:43,830
Yes.
180
00:24:44,990 --> 00:24:46,160
Didn't you get scared?
181
00:24:47,950 --> 00:24:48,780
No.
182
00:24:48,870 --> 00:24:52,580
He sent a telegram saying
he'll come by the morning bus today.
183
00:24:52,660 --> 00:24:55,660
But he isn't here yet.
If he could, he'd never return.
184
00:24:55,740 --> 00:24:58,830
When newly married,
they wouldn't let us out of the bed.
185
00:24:58,910 --> 00:25:00,490
And now, they hardly come home.
186
00:25:01,120 --> 00:25:03,200
Sorry! I was unaware you had a guest. I--
187
00:25:03,290 --> 00:25:06,840
Wait! What was your name again?
188
00:25:07,580 --> 00:25:08,410
Siddharth.
189
00:25:08,490 --> 00:25:09,830
Right, Mr. Siddharth.
190
00:25:09,910 --> 00:25:11,330
I'd told you about him.
191
00:25:11,410 --> 00:25:12,240
I see.
192
00:25:12,330 --> 00:25:13,450
This is Gauri. Dhanna's wife.
193
00:25:19,990 --> 00:25:20,950
I'll get going now.
194
00:25:22,160 --> 00:25:24,990
Listen. Please don't hire anybody else.
195
00:25:25,080 --> 00:25:27,120
He has sent a telegram today.
He'll surely be back in a day or two.
196
00:25:35,410 --> 00:25:37,030
He's got such deep eyes.
197
00:25:38,660 --> 00:25:40,120
He's a good man.
198
00:25:45,990 --> 00:25:47,990
Here we are…
199
00:25:48,990 --> 00:25:51,330
- Should we stop for some tea?
- Stop the bus!
200
00:25:55,700 --> 00:25:56,620
Stop!
201
00:25:57,870 --> 00:25:58,910
Come, hurry up.
202
00:25:58,990 --> 00:25:59,950
Panna, grab this.
203
00:26:01,240 --> 00:26:02,950
- What…
- Get me my bag.
204
00:26:03,950 --> 00:26:06,490
- That's mine.
- Very heavy!
205
00:26:07,290 --> 00:26:10,420
- Oh, boy!
- Come on.
206
00:26:11,080 --> 00:26:13,950
Hey, Panna, Kanwar!
207
00:26:14,040 --> 00:26:15,710
- Take this.
- How are you doing?
208
00:26:15,790 --> 00:26:16,630
Hey.
209
00:26:16,700 --> 00:26:18,450
Long time, buddy!
210
00:26:18,540 --> 00:26:22,750
- What's up, Makhan?
- You're a rich man these days!
211
00:26:22,830 --> 00:26:27,530
Hey, Makhan, my man!
212
00:26:29,240 --> 00:26:32,580
I heard you made a fortune in Kolkata.
213
00:26:32,660 --> 00:26:36,660
- Feeling jealous or what?
- Oh, come on! Come, sit.
214
00:26:36,740 --> 00:26:41,370
- Where's Dhanna?
- He's waiting for his salary in Kolkata.
215
00:26:41,450 --> 00:26:43,700
Hey, you! Take your goat outside.
216
00:26:49,080 --> 00:26:52,330
You've grown up quick.
217
00:26:53,790 --> 00:26:56,500
- I've got a sealed bottle of whiskey.
- Really?
218
00:27:10,040 --> 00:27:14,710
Some shit went down three days ago.
Your friend was killed and hanged.
219
00:27:16,200 --> 00:27:17,870
- Which friend?
- Suva.
220
00:27:18,450 --> 00:27:21,330
The motherfuckers
chopped both his ears and tongue.
221
00:27:22,620 --> 00:27:25,530
Hacked open his chest
with an ax and hung him from the tree.
222
00:27:30,490 --> 00:27:32,950
What… Who did this? Dacoits?
223
00:27:33,040 --> 00:27:36,420
No idea. The inspector
wants to meet you three.
224
00:27:36,490 --> 00:27:38,240
He asked me to inform you.
225
00:27:38,330 --> 00:27:41,330
- I told him Suva was your friend.
- Motherfucker!
226
00:27:41,410 --> 00:27:42,990
Why the fuck did you say that?
227
00:27:43,080 --> 00:27:46,370
- We've been in Kolkata for eight months.
- Yes.
228
00:27:46,450 --> 00:27:50,330
MANPURA POLICE STATION
229
00:27:50,410 --> 00:27:51,530
- Greetings, sir.
- Greetings, sir.
230
00:27:56,620 --> 00:28:00,280
- He looks like a kid.
- Sir, we know that's Suva.
231
00:28:00,370 --> 00:28:02,490
But we can't say it for sure.
232
00:28:02,580 --> 00:28:06,030
I had my photograph taken ten years ago
233
00:28:06,120 --> 00:28:08,660
for my passport.
234
00:28:08,740 --> 00:28:11,490
The passport wasn't made,
but take a look at this photo.
235
00:28:12,870 --> 00:28:15,370
No one can really tell that it's me.
236
00:28:15,450 --> 00:28:17,080
But that's me, for sure.
237
00:28:17,950 --> 00:28:21,620
Scorched under the sun,
we age 20 years in just two, sir.
238
00:28:21,700 --> 00:28:24,330
Not everyone has
movie-star good looks, after all.
239
00:28:24,410 --> 00:28:25,700
When did you last meet Suva?
240
00:28:25,790 --> 00:28:29,000
- Around--
- No! It's been quite some time, sir.
241
00:28:29,080 --> 00:28:30,620
It's been several months.
242
00:28:30,700 --> 00:28:33,280
Mrs. Indira Gandhi was alive
when we last met him. Right?
243
00:28:33,370 --> 00:28:35,450
She was here for the election campaign.
244
00:28:35,540 --> 00:28:37,880
We've not been in Rajasthan
for the last eight months.
245
00:28:38,660 --> 00:28:39,950
Yes. It's been eight months, sir.
246
00:28:40,040 --> 00:28:44,420
Haven't seen our wives or had
home-cooked food for eight months now.
247
00:28:44,990 --> 00:28:48,280
Haven't been close to her.
Haven't got any action.
248
00:28:49,910 --> 00:28:52,990
- Does he look like Suva?
- Oh, god!
249
00:28:56,540 --> 00:28:58,170
Such brutality!
250
00:28:58,240 --> 00:28:59,910
He was butchered.
251
00:29:00,990 --> 00:29:02,280
They tortured him to death.
252
00:29:03,490 --> 00:29:05,030
Did Suva have any enemies?
253
00:29:05,120 --> 00:29:08,870
He was a loner.
How could he have had any enemies, sir?
254
00:29:08,950 --> 00:29:12,780
Did he make opium or deal in it?
255
00:29:12,870 --> 00:29:13,950
Opium?
256
00:29:14,910 --> 00:29:16,160
Opium, cocaine, drugs.
257
00:29:16,240 --> 00:29:19,910
It's the first time I'm hearing
that Suva used to peddle drugs.
258
00:29:19,990 --> 00:29:21,990
No one advertises their drug business.
259
00:29:22,080 --> 00:29:24,990
Drugs enter Munabao
through the border. You know that, right?
260
00:29:25,080 --> 00:29:26,490
We never knew that, sir.
261
00:29:26,580 --> 00:29:28,330
Now you do.
262
00:29:29,080 --> 00:29:32,780
This is how the drug smugglers
butcher those who betray them.
263
00:29:32,870 --> 00:29:37,530
It's not just Suva's murder,
it's a warning for his three partners.
264
00:29:37,620 --> 00:29:39,780
- Three… What do you mean?
- Dhanna.
265
00:29:39,870 --> 00:29:40,700
You keep quiet.
266
00:29:43,160 --> 00:29:44,030
Where's Dhanna?
267
00:29:45,290 --> 00:29:50,380
He's in Kolkata, sir.
He'll come after four days.
268
00:29:50,450 --> 00:29:51,450
Okay, you may leave.
269
00:29:52,950 --> 00:29:55,660
- Inform us before you leave the town.
- Sure.
270
00:29:56,370 --> 00:29:57,200
And…
271
00:29:58,450 --> 00:30:00,160
Don't tell anyone about Suva.
272
00:30:00,240 --> 00:30:01,530
No…
273
00:30:06,540 --> 00:30:10,960
Sir, I feel like they know
nothing about this.
274
00:30:14,790 --> 00:30:15,710
Hello there!
275
00:31:04,660 --> 00:31:07,450
A man's reputation is tarnished
276
00:31:09,160 --> 00:31:12,660
when a stranger meets his wife on the sly.
277
00:31:16,160 --> 00:31:19,780
You've posed a threat to it twice.
278
00:31:23,490 --> 00:31:25,490
Come upstairs. Get us some tea.
279
00:31:36,990 --> 00:31:37,830
So tell me, bro.
280
00:31:39,660 --> 00:31:41,780
What was so urgent
281
00:31:43,370 --> 00:31:45,830
that you couldn't wait until I got back?
282
00:31:54,040 --> 00:31:56,130
There's work in the city.
I need trained men.
283
00:31:57,700 --> 00:31:59,030
What kind of work?
284
00:31:59,120 --> 00:32:02,660
I have some old doors,
window frames, and idols to take there.
285
00:32:03,290 --> 00:32:04,380
How many men do you need?
286
00:32:06,580 --> 00:32:07,490
Five to six.
287
00:32:10,490 --> 00:32:11,660
How much will you pay us?
288
00:32:12,290 --> 00:32:15,590
Two thousand rupees for you,
and a thousand each for them.
289
00:32:17,200 --> 00:32:20,490
Motherfucker! Who will serve
us the tea? Your father?
290
00:32:29,990 --> 00:32:31,780
That's quite meager an amount!
291
00:32:40,160 --> 00:32:40,990
Cover up!
292
00:32:44,830 --> 00:32:45,660
Cover up!
293
00:32:58,540 --> 00:33:01,920
You sell these ancient artifacts
and earn millions.
294
00:33:02,660 --> 00:33:03,830
But you want to pay us peanuts!
295
00:33:04,870 --> 00:33:06,780
Not all villagers are dumb.
296
00:33:08,080 --> 00:33:09,580
Some are like Panna Ram.
297
00:33:11,240 --> 00:33:14,330
By the way, you don't need
so many people to do your job.
298
00:33:15,870 --> 00:33:17,240
The three of us are enough.
299
00:33:18,450 --> 00:33:21,280
Pay 1,500 each for my friends,
and 5,000 rupees to me.
300
00:33:23,200 --> 00:33:28,780
Three thousand for my work
and 2,000 for toying with my reputation.
301
00:33:30,910 --> 00:33:32,990
Half as advance, now.
302
00:33:33,080 --> 00:33:34,780
Find someone else if you can't.
303
00:33:39,740 --> 00:33:43,330
Hope the antiques
aren't stuffed with opium.
304
00:33:43,830 --> 00:33:47,620
It's all right if they are,
it'll just cost you more.
305
00:33:48,870 --> 00:33:50,330
We have to leave tomorrow.
306
00:33:50,410 --> 00:33:53,410
Just the two of us now.
Dhanna will come after two days.
307
00:33:55,660 --> 00:33:57,490
But if you wish, we can leave tomorrow.
308
00:33:58,370 --> 00:34:00,410
Better still, today!
309
00:34:03,080 --> 00:34:06,080
Plowing the fields around here is futile.
310
00:34:07,370 --> 00:34:09,740
These lands are as barren as my bed.
311
00:34:10,370 --> 00:34:12,490
Must wet our whistles elsewhere!
312
00:34:19,910 --> 00:34:20,990
SUB INSPECTOR SUREKHA SINGH
313
00:34:21,080 --> 00:34:23,030
These new-generation IPS officers!
314
00:34:23,740 --> 00:34:27,240
Can't find their way out of a paper bag
315
00:34:28,040 --> 00:34:30,170
and he wants to teach me my job!
316
00:34:31,080 --> 00:34:32,160
Sleep now.
317
00:34:33,620 --> 00:34:34,530
Five minutes.
318
00:34:36,490 --> 00:34:39,200
You've been saying that
for half an hour now.
319
00:34:49,910 --> 00:34:54,120
Do you ever feel bad that
I just remained an inspector?
320
00:34:56,040 --> 00:34:57,880
Couldn't become SP or DSP.
321
00:34:57,950 --> 00:35:00,910
No. Good that you didn't become one.
322
00:35:03,040 --> 00:35:06,090
Politics at the upper levels
isn't your cup of tea.
323
00:35:07,160 --> 00:35:08,330
This is better.
324
00:35:10,080 --> 00:35:11,990
You command respect here.
325
00:35:13,290 --> 00:35:15,670
I get milk and vegetables for free.
326
00:35:16,660 --> 00:35:20,280
Today, the plumber fixed the tap
and didn't charge me a penny.
327
00:35:21,990 --> 00:35:23,080
So I'm happy.
328
00:35:25,910 --> 00:35:28,740
The ceiling won't collapse. Sleep off.
329
00:35:34,790 --> 00:35:37,210
Let him go to hell!
330
00:35:37,290 --> 00:35:39,500
There's no big deal!
331
00:35:40,160 --> 00:35:43,370
Keep an eye on my wife!
See you in a week.
332
00:35:44,540 --> 00:35:48,960
We'll sit at the back
and play cards. Come on.
333
00:35:50,410 --> 00:35:51,280
Give me a hand.
334
00:35:53,410 --> 00:35:54,240
Let's go, sir.
335
00:35:57,830 --> 00:35:58,910
Hold tight.
336
00:36:03,540 --> 00:36:04,880
Keep this bag flat.
337
00:36:04,950 --> 00:36:06,910
Place the cards here.
338
00:36:06,990 --> 00:36:08,740
- What?
- Where's the pack of cards?
339
00:36:10,330 --> 00:36:11,240
Look carefully.
340
00:36:11,990 --> 00:36:13,280
His name is Suva.
341
00:36:14,870 --> 00:36:16,660
Did he come to rob your house?
342
00:36:17,240 --> 00:36:18,870
Sir, I was at the temple--
343
00:36:18,950 --> 00:36:20,120
To light lamps, right?
344
00:36:20,200 --> 00:36:21,410
You keep saying that!
345
00:36:22,160 --> 00:36:23,450
Idiot! You lit so many lamps
346
00:36:24,410 --> 00:36:26,240
that his pants are still on fire.
347
00:36:26,330 --> 00:36:28,450
Jeeva! Bring him.
348
00:36:31,370 --> 00:36:32,450
What's his name?
349
00:36:33,370 --> 00:36:34,410
Shashi.
350
00:36:35,410 --> 00:36:36,910
Come on, squat. Do it!
351
00:36:38,200 --> 00:36:39,280
Bastard!
352
00:36:39,370 --> 00:36:42,330
You can get intimate with girls
but can't squat, huh?
353
00:36:42,410 --> 00:36:44,910
Come on, sit. Keep your head down!
354
00:36:49,790 --> 00:36:50,630
Tell me.
355
00:36:52,240 --> 00:36:53,990
Did you go
to light your lamps or douse his fire?
356
00:36:54,080 --> 00:36:56,530
Sir, my in-laws will call off the wedding.
357
00:36:56,620 --> 00:36:58,240
So shall I call it off?
358
00:36:58,330 --> 00:36:59,950
I'll kill myself then.
359
00:37:01,240 --> 00:37:03,490
It takes a lot of effort
to commit suicide alone.
360
00:37:04,450 --> 00:37:07,870
Do it together. It would be easier,
and it'll make a good story too.
361
00:37:07,950 --> 00:37:08,780
Sir…
362
00:37:09,700 --> 00:37:10,530
Easy.
363
00:37:12,410 --> 00:37:13,490
Look, Babita.
364
00:37:14,120 --> 00:37:16,330
What you do
in your personal life is up to you.
365
00:37:16,410 --> 00:37:20,740
Just tell me who attacked your family.
366
00:37:24,160 --> 00:37:26,030
- Sir, this…
- Give it here.
367
00:37:26,120 --> 00:37:27,700
This was stuck to the door.
368
00:37:31,200 --> 00:37:33,080
"If you say anything to anyone,
369
00:37:33,160 --> 00:37:36,330
you and your brothers
will be killed like Babulal.
370
00:37:37,120 --> 00:37:39,200
- Keep mum."
- This scared you!
371
00:37:39,700 --> 00:37:42,450
You should've burned it
in your father's pyre.
372
00:37:44,790 --> 00:37:45,920
Let's go, Bhure!
373
00:37:45,990 --> 00:37:47,120
She's a coward.
374
00:37:47,950 --> 00:37:49,280
She'll die too!
375
00:37:49,370 --> 00:37:50,410
Sir…
376
00:37:50,490 --> 00:37:51,740
There were six of them.
377
00:37:54,080 --> 00:37:56,660
They took everything.
All our things, even the trunk…
378
00:37:57,290 --> 00:37:58,460
What trunk?
379
00:37:58,540 --> 00:38:01,420
My father's trunk.
He was to sell it for the wedding.
380
00:38:01,490 --> 00:38:02,580
What was in the trunk?
381
00:38:03,950 --> 00:38:04,780
Powder.
382
00:38:05,830 --> 00:38:06,830
What powder?
383
00:38:08,240 --> 00:38:09,330
The kind that's consumed.
384
00:38:10,410 --> 00:38:11,660
Do you know any of them?
385
00:38:14,160 --> 00:38:16,370
One of them
is from his neighboring village.
386
00:38:25,290 --> 00:38:27,420
Bring out the cards.
387
00:38:29,240 --> 00:38:30,370
How much this time?
388
00:38:31,490 --> 00:38:32,530
I've got enough.
389
00:38:34,830 --> 00:38:35,990
This is the trump.
390
00:38:43,790 --> 00:38:45,170
Hey, I won!
391
00:38:46,700 --> 00:38:47,780
Again… deal?
392
00:38:47,870 --> 00:38:49,410
- Distribute them.
- Have we arrived?
393
00:38:51,120 --> 00:38:53,120
Where are we?
394
00:38:53,200 --> 00:38:54,240
Sir, what now?
395
00:38:55,330 --> 00:38:56,700
Some of my stuff is up there.
396
00:38:56,790 --> 00:38:57,790
We need to take those too.
397
00:38:58,540 --> 00:38:59,630
You, come with me.
398
00:39:04,290 --> 00:39:05,290
May I sit for a while?
399
00:39:06,830 --> 00:39:07,660
Yes, sure.
400
00:40:06,330 --> 00:40:07,370
Hey!
401
00:40:11,540 --> 00:40:13,710
I got tired of honking.
402
00:40:15,490 --> 00:40:16,870
Couldn't you hear it?
403
00:40:21,200 --> 00:40:23,700
I've often seen this fort from the road
404
00:40:24,950 --> 00:40:26,160
but never came up here.
405
00:40:27,540 --> 00:40:29,290
No one comes here, actually.
406
00:40:31,790 --> 00:40:32,630
Where's Kanwar?
407
00:40:33,200 --> 00:40:34,280
He's resting inside.
408
00:40:36,040 --> 00:40:39,790
That lazy fuck gets tired
just by walking. Ah! Thank you!
409
00:40:42,290 --> 00:40:44,500
Usually, Dhanna and I
do all the heavy lifting.
410
00:41:02,080 --> 00:41:05,620
Your Highness, are you asleep?
411
00:41:06,540 --> 00:41:08,590
Bastard… You…
412
00:41:11,740 --> 00:41:13,200
Motherfucker!
413
00:41:16,540 --> 00:41:18,540
What are you doing?
414
00:41:23,040 --> 00:41:25,420
Stop! Stop, motherfucker!
415
00:41:30,290 --> 00:41:32,040
Why are you beating me?
416
00:41:41,580 --> 00:41:45,330
If your information turns out
to be wrong, I'll teach you a lesson.
417
00:41:45,410 --> 00:41:48,410
I know him from childhood, sir.
He was my teacher. Sisram Ahir.
418
00:41:51,790 --> 00:41:54,090
Look there, sir! Those are his two jeeps!
419
00:41:54,160 --> 00:41:55,830
Sir, there's a whole gang.
420
00:41:55,910 --> 00:42:00,660
And backup? Oh!
Who needs it? We can deal with it.
421
00:42:01,990 --> 00:42:03,660
Stay alert! Motherfuckers!
422
00:42:03,740 --> 00:42:04,780
Stay low.
423
00:42:48,990 --> 00:42:50,700
Sir, they vanished.
424
00:42:53,490 --> 00:42:54,410
Sir, they're behind us!
425
00:42:58,450 --> 00:42:59,660
Motherfuckers!
426
00:43:01,160 --> 00:43:02,620
Come, hop on!
427
00:43:03,240 --> 00:43:04,160
Go!
428
00:43:19,870 --> 00:43:22,370
That rifle is not there
to scratch your ears!
429
00:43:22,450 --> 00:43:23,410
Yes, sir.
430
00:43:35,290 --> 00:43:37,590
Motherfucker!
431
00:43:40,950 --> 00:43:42,450
Take over the steering wheel.
432
00:44:26,790 --> 00:44:27,750
Get the horses.
433
00:44:55,740 --> 00:44:57,200
Someone threw this in the front yard.
434
00:44:58,870 --> 00:44:59,700
Read it.
435
00:45:02,330 --> 00:45:03,160
"Inspector,
436
00:45:04,160 --> 00:45:07,490
you've caused me huge losses.
I'll burn you to death.
437
00:45:08,580 --> 00:45:11,160
Your death will repay the capital.
Your son's, the interest.
438
00:45:11,830 --> 00:45:14,410
Whoever I lay my hands on first
439
00:45:14,490 --> 00:45:15,870
will settle the debt."
440
00:45:20,580 --> 00:45:21,580
Who is that?
441
00:45:25,080 --> 00:45:26,330
Pack your bags.
442
00:45:26,410 --> 00:45:27,240
Why?
443
00:45:28,870 --> 00:45:29,950
You two leave for Ghanerao.
444
00:45:31,120 --> 00:45:32,580
Go to my sister's house.
445
00:45:32,660 --> 00:45:35,030
RJD 326. That's the number plate.
446
00:45:41,330 --> 00:45:44,200
Panna said the room
on the terrace is vacant.
447
00:45:44,290 --> 00:45:46,040
I can stay there till Dhanna returns.
448
00:45:46,830 --> 00:45:48,450
He fixed the rent at 200 rupees.
449
00:45:50,080 --> 00:45:51,370
He asked me to give it to you.
450
00:45:52,660 --> 00:45:55,330
He'd never let me have so much money.
451
00:45:55,410 --> 00:45:58,160
Give it to him when he comes back.
452
00:45:58,240 --> 00:46:00,160
He's taking the truck to Delhi.
453
00:46:00,240 --> 00:46:01,990
He'll return in a while.
454
00:46:04,290 --> 00:46:05,790
I don't want to stay here for free.
455
00:46:06,830 --> 00:46:07,700
I'd feel awkward.
456
00:46:09,160 --> 00:46:12,530
If you're uncomfortable, I'll go away.
457
00:46:16,240 --> 00:46:18,160
No. He said you can stay here, right?
458
00:46:18,240 --> 00:46:19,240
So you can.
459
00:46:22,830 --> 00:46:25,780
Have some tea. I'll set up the room.
460
00:46:34,450 --> 00:46:35,280
Sir!
461
00:46:36,160 --> 00:46:36,990
Sir!
462
00:46:37,910 --> 00:46:39,780
The motorcycle guy is ready to talk.
463
00:46:55,870 --> 00:46:57,120
Go on, cry more!
464
00:46:57,200 --> 00:46:59,990
The more you cry the less you will pee!
465
00:47:01,410 --> 00:47:04,080
Fucker! Tell him what you told me.
466
00:47:04,160 --> 00:47:05,700
- Is your name Nathu?
- Yes, sir.
467
00:47:06,410 --> 00:47:08,530
- How many camels?
- Four.
468
00:47:08,620 --> 00:47:10,830
- All the four are with the gang?
- Yes.
469
00:47:12,120 --> 00:47:13,620
Who killed Babulal?
470
00:47:13,700 --> 00:47:15,240
Speak up!
471
00:47:15,330 --> 00:47:18,660
- Who killed Babulal?
- Hanif Khan killed him, sir.
472
00:47:18,740 --> 00:47:22,280
He also told me
to throw the chit in your house.
473
00:47:22,370 --> 00:47:23,830
Which village is Hanif Khan from?
474
00:47:24,790 --> 00:47:26,090
Speak up now!
475
00:47:26,160 --> 00:47:28,620
He's from Pakistan, sir.
476
00:47:28,700 --> 00:47:31,280
- Pakistan?
- He was in the Pakistani army.
477
00:47:31,370 --> 00:47:33,950
He gets all his weapons from there.
478
00:47:34,040 --> 00:47:36,920
Hanif Khan sold opium
from Pakistan earlier.
479
00:47:37,660 --> 00:47:39,490
Babulal worked as his agent.
480
00:47:40,200 --> 00:47:45,160
But he betrayed Hanif Khan,
and started selling the drugs himself.
481
00:47:45,660 --> 00:47:51,200
Hanif Khan got a whiff of this,
and he killed Babulal.
482
00:47:51,290 --> 00:47:52,500
But I'm innocent, sir…
483
00:47:53,040 --> 00:47:54,170
You scoundrel!
484
00:47:55,910 --> 00:47:57,700
Scoundrel!
485
00:47:59,040 --> 00:48:01,170
Where's Hanif Khan? Where's he now?
486
00:48:01,240 --> 00:48:02,910
He's hiding in the desert
487
00:48:03,830 --> 00:48:05,280
waiting to kill you.
488
00:48:17,540 --> 00:48:18,920
What are you going to do?
489
00:48:38,200 --> 00:48:39,200
Panna!
490
00:48:41,950 --> 00:48:43,160
Mister!
491
00:48:46,660 --> 00:48:50,450
No…
492
00:48:52,540 --> 00:48:57,130
Help! He's killing me!
493
00:48:57,200 --> 00:48:58,410
Panna!
494
00:49:01,580 --> 00:49:04,240
Motherfucker!
495
00:49:24,740 --> 00:49:25,580
Sir…
496
00:49:26,620 --> 00:49:28,660
What did I do to you, sir?
497
00:49:29,830 --> 00:49:31,160
Please let me go.
498
00:49:31,660 --> 00:49:32,490
Sir…
499
00:49:33,370 --> 00:49:34,410
Whose picture is this?
500
00:49:36,490 --> 00:49:37,530
He's not Hanif Khan's man?
501
00:49:38,370 --> 00:49:39,410
Why was he killed?
502
00:49:39,490 --> 00:49:42,330
- I don't know…
- Motherfucker! Don't lie!
503
00:49:42,410 --> 00:49:43,330
Don't lie!
504
00:49:45,790 --> 00:49:49,540
We didn't kill him.
No one from our gang killed him.
505
00:49:50,080 --> 00:49:53,200
Only a monster can kill like this.
506
00:50:30,120 --> 00:50:33,740
Kill me! Motherfucker! Just kill me!
507
00:50:33,830 --> 00:50:36,450
Kill me in one go, you motherfucker!
508
00:50:36,990 --> 00:50:39,990
Don't torture me like this.
509
00:50:46,410 --> 00:50:47,410
Oh…
510
00:50:48,120 --> 00:50:50,410
Listen, sir…
511
00:50:50,490 --> 00:50:52,200
Please, sir.
512
00:50:52,290 --> 00:50:55,670
Please spare us. Let us go.
513
00:50:55,740 --> 00:50:59,330
Take as much money as you want.
514
00:50:59,410 --> 00:51:03,530
I'll give you all our money.
Just leave us, please. I beg of you.
515
00:51:06,700 --> 00:51:07,700
Bhure…
516
00:51:08,410 --> 00:51:10,530
Why don't you quit this police job?
517
00:51:11,450 --> 00:51:14,120
You cook delicious meat dishes.
Open an eatery.
518
00:51:14,910 --> 00:51:17,700
You'll lead a happier life
and earn more money too.
519
00:51:19,490 --> 00:51:22,240
All Makhan sells
is tea and snacks, but his house…
520
00:51:23,080 --> 00:51:24,660
It's twice as big as ours.
521
00:51:24,740 --> 00:51:26,080
He's from an upper caste, sir.
522
00:51:27,080 --> 00:51:29,700
No one will come to eat
523
00:51:29,790 --> 00:51:32,630
meat dishes made by a lower caste man.
524
00:51:33,200 --> 00:51:36,580
At least my caste
gets hidden by this uniform.
525
00:51:38,540 --> 00:51:39,750
You know what I'm feeling?
526
00:51:40,450 --> 00:51:41,870
After ages, I'm finally enjoying this.
527
00:51:42,830 --> 00:51:46,580
Opium, dacoits, Hanif Khan's threat…
528
00:51:47,370 --> 00:51:51,410
For the first time, we are
not just handling security for ministers
529
00:51:51,490 --> 00:51:53,490
but are doing the job of real cops.
530
00:51:54,490 --> 00:51:55,370
You're right.
531
00:51:56,160 --> 00:51:57,740
I too am enjoying this.
532
00:51:58,660 --> 00:52:01,280
I thrashed that rogue so hard,
my hands turned numb.
533
00:52:02,160 --> 00:52:04,280
This is called investigation!
534
00:52:06,740 --> 00:52:09,280
But I can't figure out one thing.
535
00:52:10,080 --> 00:52:12,120
Suva, who was hung from the tree…
536
00:52:13,120 --> 00:52:14,580
Who killed him and why?
537
00:52:15,290 --> 00:52:16,750
Sir, you told me yourself.
538
00:52:17,790 --> 00:52:20,710
That it was a poster of an upcoming movie.
539
00:52:20,790 --> 00:52:23,000
You also said
540
00:52:23,080 --> 00:52:25,950
that it's Panna and Kanwar
who can tell us the real story
541
00:52:26,040 --> 00:52:27,710
of that movie.
542
00:52:27,790 --> 00:52:29,880
But somehow, I have a feeling
543
00:52:29,950 --> 00:52:32,200
that this film
is not about the main villain.
544
00:52:32,740 --> 00:52:33,740
Who is it about then?
545
00:52:35,450 --> 00:52:37,830
Maybe the good guy is behind all this.
546
00:52:39,200 --> 00:52:42,830
Or maybe it's one of the supporting cast.
547
00:52:43,540 --> 00:52:44,880
Or who knows?
548
00:52:45,790 --> 00:52:46,750
It could be the heroine.
549
00:52:56,830 --> 00:52:58,990
Dal baati for you today.
550
00:52:59,080 --> 00:53:00,160
Shall I add butter?
551
00:53:11,990 --> 00:53:12,990
I hope you like it.
552
00:53:33,620 --> 00:53:34,450
Panna!
553
00:53:48,080 --> 00:53:50,280
Panna?
554
00:53:53,790 --> 00:53:54,960
Good evening.
555
00:53:55,040 --> 00:53:56,090
Is Panna Ram home?
556
00:53:56,740 --> 00:53:58,870
He has gone to Delhi for some work.
557
00:53:59,950 --> 00:54:02,080
I had told him
not to leave without informing us.
558
00:54:02,660 --> 00:54:04,410
I don't know. He left all of a sudden.
559
00:54:05,620 --> 00:54:06,530
Are you his wife?
560
00:54:08,240 --> 00:54:09,580
May we come in?
561
00:54:27,240 --> 00:54:28,580
When did he go to Delhi?
562
00:54:28,660 --> 00:54:29,910
It's been two days.
563
00:54:30,990 --> 00:54:32,080
When will he return?
564
00:54:32,160 --> 00:54:33,160
In a week's time.
565
00:54:35,790 --> 00:54:36,710
Sir.
566
00:54:37,740 --> 00:54:38,620
Hello.
567
00:54:38,700 --> 00:54:40,030
I've sent Panna Ram to Delhi
to handle some work for me.
568
00:54:40,120 --> 00:54:42,410
He's renting the room upstairs.
569
00:54:42,490 --> 00:54:43,700
I will wash those…
570
00:54:45,830 --> 00:54:47,160
No, let me.
571
00:54:47,240 --> 00:54:49,910
Guests don't do chores.
572
00:54:52,540 --> 00:54:53,540
Do you have a cigarette?
573
00:54:57,700 --> 00:54:59,660
Smokers care two hoots about caste.
574
00:55:00,160 --> 00:55:01,080
Come over.
575
00:55:14,990 --> 00:55:16,450
What are you doing around here?
576
00:55:17,790 --> 00:55:19,710
Sometimes Munabao, sometimes Rohiri.
577
00:55:20,740 --> 00:55:22,080
You are seen everywhere.
578
00:55:23,120 --> 00:55:24,160
I deal in antiques.
579
00:55:25,620 --> 00:55:28,330
I buy from ancient villages
and sell in Delhi.
580
00:55:29,910 --> 00:55:32,620
Today, I'm in your district.
Next month, somewhere else.
581
00:55:33,620 --> 00:55:36,410
There is a bigger business.
Ever tried that?
582
00:55:37,410 --> 00:55:38,330
What's that?
583
00:55:38,410 --> 00:55:39,450
Opium trade.
584
00:55:40,790 --> 00:55:43,340
Smuggled from Pakistan.
585
00:55:44,370 --> 00:55:46,240
Can be easily hidden in the antiques.
586
00:55:48,490 --> 00:55:49,620
Do you know Hanif Khan?
587
00:55:50,700 --> 00:55:51,530
No.
588
00:55:57,240 --> 00:55:58,240
Have you seen him?
589
00:56:01,240 --> 00:56:03,450
- He's Suva.
- No.
590
00:56:06,120 --> 00:56:06,950
Milk.
591
00:56:23,290 --> 00:56:24,710
What happened to your face?
592
00:56:25,830 --> 00:56:28,160
I accidentally walked into a wall.
593
00:56:28,240 --> 00:56:31,410
Will Panna Ram certainly return in a week?
594
00:56:35,120 --> 00:56:37,280
Is there a phone number?
595
00:56:37,370 --> 00:56:39,280
If he was in one location, perhaps.
596
00:56:40,040 --> 00:56:41,170
Let me see.
597
00:56:42,580 --> 00:56:44,330
Do try.
598
00:56:46,870 --> 00:56:47,700
Let's go.
599
00:56:50,410 --> 00:56:53,530
And… Didn't catch your name.
600
00:56:56,200 --> 00:56:57,030
What's your name?
601
00:56:58,580 --> 00:56:59,410
Siddharth.
602
00:57:00,830 --> 00:57:01,660
Siddharth.
603
00:57:02,540 --> 00:57:03,420
Let's go, Makhan.
604
00:57:07,080 --> 00:57:10,490
He ran off to Delhi
while we were busy with the meat dish.
605
00:57:10,580 --> 00:57:11,410
Sir.
606
00:57:12,200 --> 00:57:13,740
Don't insult the food.
607
00:57:14,620 --> 00:57:16,200
It is loved even by the Gods.
608
00:57:18,410 --> 00:57:19,830
Come on. Stop.
609
00:57:21,200 --> 00:57:23,660
Hey, Dhanna, hurry up.
610
00:57:24,740 --> 00:57:25,910
Come on.
611
00:57:27,790 --> 00:57:28,840
Get on… hurry up!
612
00:57:46,120 --> 00:57:46,990
Sir.
613
00:57:47,080 --> 00:57:48,990
Please have a bite before you leave.
614
00:57:49,080 --> 00:57:50,700
Don't worry about the food.
615
00:57:51,410 --> 00:57:52,700
Keep an eye on Siddharth.
616
00:57:53,330 --> 00:57:54,160
Sure.
617
00:58:15,080 --> 00:58:17,700
- Get off me!
- Why'd you kick me off?
618
00:58:20,410 --> 00:58:23,080
You are screwing me
but thinking of Panna and Kanwar.
619
00:58:23,160 --> 00:58:24,280
Are you insane?
620
00:58:24,370 --> 00:58:25,740
Why would I think of them
621
00:58:26,790 --> 00:58:28,340
when I am with you?
622
00:58:28,410 --> 00:58:30,160
I lose my mind when I'm around you!
623
00:58:30,240 --> 00:58:31,740
- Really?
- Yes!
624
00:58:31,830 --> 00:58:34,080
But you think of them
immediately after fucking me.
625
00:58:35,370 --> 00:58:39,160
What? Missing Panna already?
Should I spread my legs again?
626
00:58:39,240 --> 00:58:42,160
I can't match your appetite for sex
627
00:58:42,240 --> 00:58:44,910
and Panna's for treachery. It's not right.
628
00:58:45,910 --> 00:58:47,160
They left without me.
629
00:58:48,120 --> 00:58:50,330
And you're still
thinking about them! Fuck off!
630
00:58:57,790 --> 00:59:02,670
My land…
631
00:59:02,740 --> 00:59:05,740
Take my land! Take it all.
632
00:59:05,830 --> 00:59:07,200
You can sell it.
633
00:59:07,290 --> 00:59:10,710
You can sell it for about half a million.
634
00:59:10,790 --> 00:59:12,540
Take the whole thing.
635
00:59:12,620 --> 00:59:15,030
Take it.
636
00:59:15,870 --> 00:59:17,700
Get the papers ready.
637
00:59:17,790 --> 00:59:19,790
I will sign them.
638
00:59:19,870 --> 00:59:23,490
I will sign it. Please let me go.
639
00:59:24,660 --> 00:59:28,950
No! Do not! No!
640
00:59:29,040 --> 00:59:32,750
Let me go! I will kill you!
641
00:59:45,290 --> 00:59:47,250
Please…
642
00:59:48,410 --> 00:59:54,330
I will be forever grateful to you.
Let me go. Take my land…
643
00:59:55,910 --> 00:59:58,830
I will be forever grateful to you.
644
00:59:58,910 --> 01:00:02,280
Forgive me, brother!
645
01:01:06,370 --> 01:01:07,530
Oh, Dhanna!
646
01:01:08,160 --> 01:01:09,080
This is for you.
647
01:01:09,950 --> 01:01:12,280
He's Dhanna. He's Gauri's husband.
648
01:01:12,870 --> 01:01:14,950
Dhanna, he's Mr. Siddharth.
649
01:01:15,040 --> 01:01:17,880
- He hired Panna, sent him to Delhi.
- I see.
650
01:01:18,990 --> 01:01:19,870
Greetings.
651
01:01:25,740 --> 01:01:27,120
Why is he staying here?
652
01:01:27,200 --> 01:01:30,160
Panna rented out the terrace room to him.
653
01:01:31,200 --> 01:01:32,280
- Panna did?
- Yes.
654
01:01:35,620 --> 01:01:36,530
Sir. Wait.
655
01:01:37,490 --> 01:01:38,330
Wait up.
656
01:01:42,790 --> 01:01:45,170
When are Panna and Kanwar coming back?
657
01:01:46,120 --> 01:01:47,490
They are waiting for you.
658
01:01:48,830 --> 01:01:51,910
They said the job was
for six people, but you three were enough.
659
01:01:51,990 --> 01:01:54,200
So tell me when and I'll go there.
660
01:01:54,290 --> 01:01:55,460
The truck left.
661
01:01:55,540 --> 01:01:58,250
No problem, I can go by bus.
662
01:01:58,330 --> 01:02:02,370
I'm heading that way.
Need to send more stuff. Come with me?
663
01:02:15,080 --> 01:02:18,450
How much rent is Panna
charging you for the room?
664
01:02:18,540 --> 01:02:19,420
Five hundred rupees.
665
01:02:20,490 --> 01:02:22,240
So much! He screwed you over.
666
01:02:22,330 --> 01:02:24,990
I would've charged you only 400.
667
01:02:28,040 --> 01:02:31,420
The highway is that way.
You're going the wrong way. Turn around.
668
01:02:31,490 --> 01:02:33,080
That's where we need
to pick up the stuff from.
669
01:02:33,160 --> 01:02:37,490
But that way is the border.
Turn around. Trust me, I am a local.
670
01:02:38,200 --> 01:02:42,530
Where are you going? Stop!
I haven't informed my family.
671
01:02:43,870 --> 01:02:45,280
Slow down!
672
01:02:46,290 --> 01:02:48,090
Are you a Pakistani? Stop!
673
01:02:49,330 --> 01:02:50,370
Stop, you motherfucker!
674
01:03:49,120 --> 01:03:50,330
Coming from the border
675
01:03:51,160 --> 01:03:52,580
or beyond it?
676
01:03:53,240 --> 01:03:55,700
Century-old artifacts
lie buried in the desert.
677
01:03:56,240 --> 01:03:57,490
I excavate them.
678
01:03:59,620 --> 01:04:00,740
Are you allowed to?
679
01:04:01,330 --> 01:04:03,830
I have permission
from the Archaeological Survey of India.
680
01:04:05,370 --> 01:04:06,200
Here.
681
01:04:22,080 --> 01:04:23,030
Driving license?
682
01:04:32,450 --> 01:04:33,490
"Siddharth Kumar."
683
01:04:36,660 --> 01:04:38,870
- Is he back?
- Who?
684
01:04:38,950 --> 01:04:39,780
Panna Ram.
685
01:04:40,830 --> 01:04:42,740
You were going to get us
to talk on the phone.
686
01:04:43,790 --> 01:04:45,790
It's difficult making
long-distance calls from here.
687
01:04:48,910 --> 01:04:51,620
Him leaving this place
without informing us is illegal.
688
01:04:51,700 --> 01:04:52,620
And you too.
689
01:04:54,450 --> 01:04:57,240
Inform the police
when going towards the border.
690
01:04:58,370 --> 01:05:00,410
This area is dangerous.
Anything can happen.
691
01:05:21,740 --> 01:05:23,030
Hey…
692
01:05:24,410 --> 01:05:25,950
- Should I hold him?
- No. It's fine.
693
01:05:26,040 --> 01:05:26,880
Keep him.
694
01:05:27,620 --> 01:05:30,120
He'd pee the moment he's done fucking.
695
01:05:30,200 --> 01:05:32,160
He wanted to pee. I went to clean up.
696
01:05:32,240 --> 01:05:33,450
Dhanna vanished.
697
01:05:33,540 --> 01:05:35,130
Didn't even bid me bye!
698
01:05:35,700 --> 01:05:37,080
Am I a whore?
699
01:05:37,160 --> 01:05:38,700
Are you a fool?
700
01:05:39,370 --> 01:05:40,700
He's gone to do Siddharth's work.
701
01:05:41,330 --> 01:05:43,200
He will be back soon.
702
01:05:43,290 --> 01:05:46,040
He has given money to you.
703
01:05:46,120 --> 01:05:49,240
Why did he hand it to you?
Why didn't he give it to me?
704
01:05:49,330 --> 01:05:50,200
Yes.
705
01:05:50,290 --> 01:05:52,500
As if you'd let him go?
706
01:05:52,580 --> 01:05:53,580
What do I do with the money?
707
01:05:53,660 --> 01:05:56,120
Keep it safe.
708
01:05:56,200 --> 01:05:57,620
Buy some jewelry and clothes.
709
01:05:58,370 --> 01:06:00,700
And it's good he's gone to work. Right?
710
01:06:03,990 --> 01:06:04,870
Come on! Let's dance.
711
01:06:43,120 --> 01:06:45,620
Please stand up for a bit.
I'll dust the bed.
712
01:07:26,240 --> 01:07:28,780
Don't do this. I have kids.
713
01:07:28,870 --> 01:07:31,200
I am innocent.
714
01:07:33,080 --> 01:07:34,620
Please don't do this to me.
715
01:07:34,700 --> 01:07:37,700
Help me, Lord! Don't do this!
716
01:07:52,790 --> 01:07:56,250
Don't do this!
717
01:08:01,240 --> 01:08:04,410
Don't do this! Fear the lord.
718
01:10:17,200 --> 01:10:18,660
I'm infertile.
719
01:16:14,660 --> 01:16:15,490
Sir.
720
01:16:23,830 --> 01:16:24,660
Sir.
721
01:16:25,240 --> 01:16:26,080
Sir.
722
01:16:26,160 --> 01:16:27,120
Any leads?
723
01:16:27,200 --> 01:16:31,080
- Found the kid's turban on the way.
- I see.
724
01:16:31,160 --> 01:16:33,910
A wild animal could've taken him.
725
01:16:33,990 --> 01:16:37,370
No! A wild animal would've
taken the sheep, not the kid.
726
01:16:38,490 --> 01:16:41,410
This is the same kid
who found Suva hanging, right?
727
01:16:41,490 --> 01:16:42,330
Yes.
728
01:16:43,040 --> 01:16:44,210
The villagers are angry.
729
01:16:45,040 --> 01:16:46,290
They say the cops are sitting idle.
730
01:16:57,830 --> 01:16:58,660
Sir.
731
01:16:59,240 --> 01:17:01,950
Go on. I need a break.
732
01:17:04,290 --> 01:17:07,290
I'll end up getting retired
six months earlier because of this idiot.
733
01:17:34,200 --> 01:17:35,330
Sir!
734
01:17:37,160 --> 01:17:38,370
Did you find anything?
735
01:18:13,790 --> 01:18:15,840
Sir, that fort…
736
01:18:21,790 --> 01:18:22,630
Bhure!
737
01:18:31,620 --> 01:18:32,450
Bhure!
738
01:18:34,660 --> 01:18:35,490
Bhure!
739
01:18:39,790 --> 01:18:41,290
Motherfucker!
740
01:18:59,910 --> 01:19:01,080
Come on, drive!
741
01:19:57,240 --> 01:19:58,200
I'm leaving tomorrow.
742
01:20:01,330 --> 01:20:02,280
My work here is done.
743
01:20:04,660 --> 01:20:05,660
Where to?
744
01:20:06,410 --> 01:20:07,330
Going back.
745
01:20:26,240 --> 01:20:27,580
I'll come with you.
746
01:20:47,200 --> 01:20:48,160
Hello.
747
01:20:54,330 --> 01:20:55,160
Hello.
748
01:20:57,370 --> 01:20:58,580
What happened?
749
01:21:01,240 --> 01:21:03,120
Those motherfuckers killed him.
750
01:21:06,290 --> 01:21:07,670
They killed Bhure.
751
01:21:42,990 --> 01:21:44,330
The DSP has called, sir.
752
01:21:48,330 --> 01:21:50,200
Tell him to fuck off.
753
01:22:00,240 --> 01:22:01,080
Sir.
754
01:22:03,910 --> 01:22:07,280
Sir, I'm very worried. Something is wrong.
755
01:22:07,790 --> 01:22:09,790
He didn't take any clothes or his wallet.
756
01:22:09,870 --> 01:22:12,830
- Dhanna has never done this before.
- You know Suva, right?
757
01:22:15,370 --> 01:22:17,910
Panna told me he is
Dhanna's and Kanwar's friend.
758
01:22:20,580 --> 01:22:22,280
I can see it in your face.
759
01:22:24,240 --> 01:22:26,660
You are hiding something.
760
01:22:35,040 --> 01:22:37,090
Your husband might meet the same fate.
761
01:22:37,700 --> 01:22:38,580
Just like this.
762
01:22:39,620 --> 01:22:41,990
Tell me everything you know about Suva
763
01:22:43,830 --> 01:22:46,160
or I won't be able to save your husband.
764
01:22:47,540 --> 01:22:52,000
Dhanna and Suva
bought some land some ten months ago.
765
01:22:52,080 --> 01:22:55,030
They grew opium
but didn't tell Panna and Kanwar.
766
01:22:56,120 --> 01:22:59,450
I asked him not to.
The fuckers didn't listen to me!
767
01:23:22,830 --> 01:23:23,780
This is the house.
768
01:24:38,870 --> 01:24:42,780
SUVA REGAR, 138 B MERIN HOUSE
NEW DELHI, DELHI - 110034
769
01:24:42,870 --> 01:24:45,740
It's not my fault, sir.
I just wanted to steal some things.
770
01:24:46,370 --> 01:24:50,080
Dhanna, Panna, and Kanwar forced me.
771
01:25:01,870 --> 01:25:02,700
Suva!
772
01:25:03,370 --> 01:25:05,160
Open the door, you motherfucker!
773
01:25:06,040 --> 01:25:06,880
Here he is!
774
01:25:09,580 --> 01:25:10,780
You took so long, motherfucker!
775
01:25:11,450 --> 01:25:13,620
Keep your voices down, come on. Upstairs.
776
01:25:13,700 --> 01:25:16,660
- Where do we go?
- Upstairs.
777
01:25:16,740 --> 01:25:18,580
What upstairs idiot?
778
01:25:18,660 --> 01:25:19,660
Hope no one's home?
779
01:25:20,740 --> 01:25:23,990
- Hey, tell me.
- No one will be home for five hours.
780
01:25:24,080 --> 01:25:27,200
- Come on. Slowly.
- Take it easy! Hey!
781
01:25:32,700 --> 01:25:34,530
Keep it down.
782
01:25:38,790 --> 01:25:39,630
Open it!
783
01:25:42,290 --> 01:25:43,500
Here.
784
01:28:08,200 --> 01:28:10,030
- Grab her!
- Don't let her go, motherfuckers!
785
01:28:13,910 --> 01:28:14,780
Get her! Come on!
786
01:28:17,540 --> 01:28:20,340
Hold her! You bitch! Pin her down.
787
01:28:21,200 --> 01:28:26,990
- Suva, stop staring! Get some rope.
- Get some rope.
788
01:28:28,120 --> 01:28:29,280
- You bitch!
- Let go!
789
01:28:31,660 --> 01:28:34,410
Shut up or I will thrash you!
790
01:28:34,490 --> 01:28:36,280
Quiet!
791
01:28:38,040 --> 01:28:41,250
Sir, they both have left
taking their belongings an hour ago.
792
01:29:18,040 --> 01:29:20,210
The inspector is going towards the border.
793
01:29:25,200 --> 01:29:26,620
Which route are you taking?
794
01:29:28,410 --> 01:29:30,120
This will take us to the border.
795
01:29:49,200 --> 01:29:50,280
Whose photos are these?
796
01:30:37,450 --> 01:30:38,280
Who?
797
01:30:39,830 --> 01:30:40,830
Why don't you ask yourself?
798
01:30:52,540 --> 01:30:53,380
Come on!
799
01:32:36,790 --> 01:32:37,880
Oh, god!
800
01:32:41,200 --> 01:32:43,410
Are you all right? Get up.
801
01:32:44,120 --> 01:32:46,030
What did you do, you monster?
802
01:32:51,200 --> 01:32:52,950
Tell her where you got this from.
803
01:32:54,410 --> 01:32:55,370
Tell her!
804
01:33:03,540 --> 01:33:06,340
Tell her where you got it.
805
01:33:06,410 --> 01:33:07,450
Speak up!
806
01:33:25,490 --> 01:33:26,370
You bitch!
807
01:33:30,910 --> 01:33:34,530
You bitch! Shut up!
808
01:33:38,330 --> 01:33:39,330
Take this.
809
01:33:40,040 --> 01:33:42,670
Take this!
810
01:33:42,740 --> 01:33:44,330
You whore! Take this!
811
01:34:01,330 --> 01:34:02,780
Take all this!
812
01:34:38,790 --> 01:34:43,750
You wanted to fight me? You bitch.
813
01:34:59,700 --> 01:35:00,950
Forgive me.
814
01:35:01,910 --> 01:35:05,950
We had opium before going.
Things got out of hand.
815
01:37:15,580 --> 01:37:19,080
All that your family suffered…
816
01:37:20,200 --> 01:37:21,160
I know about it.
817
01:37:22,990 --> 01:37:23,910
Surrender.
818
01:40:34,990 --> 01:40:37,910
The path of revenge
is fraught with peril.
819
01:40:39,080 --> 01:40:42,370
It won't let you live,
but it won't let you die either.
820
01:40:43,700 --> 01:40:45,700
It's a double-edged sword.
821
01:40:47,120 --> 01:40:48,870
It's never a solution.
822
01:40:50,120 --> 01:40:52,660
There's no respite.
823
01:40:54,160 --> 01:40:56,160
Always punishing.
824
01:40:57,740 --> 01:41:01,910
Revenge neither offers justice
nor ends the hate.
825
01:41:04,160 --> 01:41:06,950
The avenger always digs two graves.
826
01:41:08,160 --> 01:41:14,030
One for the enemy, other for the self.
827
01:41:14,990 --> 01:41:17,280
It continues
828
01:41:18,620 --> 01:41:22,620
until he inevitably falls to his death.
829
01:41:47,790 --> 01:41:49,920
Hop on! I will drop you all home.
830
01:41:52,660 --> 01:41:54,120
Careful!
57395
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.