Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:08,640 --> 00:03:10,290
"Who are you?"
2
00:03:10,290 --> 00:03:10,390
"Who are you?"
3
00:03:10,430 --> 00:03:12,020
"Who are you?"
4
00:03:12,100 --> 00:03:13,390
THAANARA
(Who are you)
5
00:03:13,470 --> 00:03:16,140
"Once you say, it'll all
come crumbling down"
6
00:03:19,020 --> 00:03:22,140
(song playing in the radio)
7
00:03:32,180 --> 00:03:33,680
- Hello.
- Hello, sir.
8
00:03:33,770 --> 00:03:35,720
This is from the channel.
Shall I connect the call?
9
00:03:35,850 --> 00:03:36,930
Go ahead.
10
00:03:37,020 --> 00:03:38,310
This is Live, right?
11
00:03:38,770 --> 00:03:40,390
Sir, it's a recorded live.
12
00:03:40,470 --> 00:03:42,350
- I am connecting the call.
- Okay.
13
00:03:42,600 --> 00:03:44,600
Mrs. Sithara Simon.
14
00:03:44,640 --> 00:03:47,890
The Mayor insulted
all women statewide by...
15
00:03:47,970 --> 00:03:51,140
...disputing a reference
made by Sithara Simon.
16
00:03:51,180 --> 00:03:52,640
In response to this incident,
17
00:03:52,680 --> 00:03:57,720
...the prominent opposition youth leader,
Adarsh Sreevaraham, is joining us now.
18
00:03:57,850 --> 00:03:59,680
Adarsh, can you hear me?
19
00:04:00,350 --> 00:04:01,560
Anand Das, I can hear you.
20
00:04:01,600 --> 00:04:05,640
Sithara Simon is a young
member of your party.
21
00:04:05,720 --> 00:04:09,350
She remarked that the Mayor's
office is in a state of disarray.
22
00:04:09,390 --> 00:04:14,220
In reply, the Mayor implies that it's clear
to everyone who is actually in disarray.
23
00:04:14,310 --> 00:04:17,100
A person in a position
of responsibility,
24
00:04:17,140 --> 00:04:24,560
...his statement, can now be evaluated
only as one against all women statewide.
25
00:04:24,720 --> 00:04:27,020
'Will the Mayor
have to resign now?'
26
00:04:27,100 --> 00:04:29,060
'Or will he have to apologize?'
27
00:04:29,140 --> 00:04:32,180
In which way do
you plan to protest?
28
00:04:32,810 --> 00:04:33,810
Mr. Das...
29
00:04:34,100 --> 00:04:35,310
...actually I am...
30
00:04:36,180 --> 00:04:38,020
'Woman is not a commodity'
31
00:04:38,060 --> 00:04:41,180
That is, 'Woman is not a commercial
product', regarding this matter...
32
00:04:41,810 --> 00:04:45,310
...I'm enroute to the airport
to attend a seminar in Delhi.
33
00:04:45,640 --> 00:04:48,180
Maybe after ten minutes, you
wouldn't have got me on the line.
34
00:04:48,470 --> 00:04:51,350
I believe this matter, which I
will discuss tomorrow in Delhi,
35
00:04:51,390 --> 00:04:53,600
...should be addressed
starting here.
36
00:04:53,850 --> 00:04:57,720
Sithara was portrayed so
negatively because she highlighted...
37
00:04:57,770 --> 00:05:02,640
...the disarray in the Mayor's office
caused by corruption and maladministration.
38
00:05:02,890 --> 00:05:06,890
Just see how disgracefully
he treated a woman.
39
00:05:07,430 --> 00:05:10,850
I must say, this is undeniably
a prejudice against women.
40
00:05:11,430 --> 00:05:14,720
The Mayor objectifies women as
mere commodities for consumption.
41
00:05:15,020 --> 00:05:19,520
So, even if he merely gazes at women,
we must view it equivalent to rape.
42
00:05:19,600 --> 00:05:21,680
Even if there's any
decency left in him,
43
00:05:21,720 --> 00:05:24,680
...the Mayor should step
forward to resign from his post.
44
00:05:24,850 --> 00:05:26,100
This is my opinion.
45
00:05:26,470 --> 00:05:27,770
The matters are clear now.
46
00:05:27,810 --> 00:05:31,430
As Adarsh stated
the Mayor will have to resign.
47
00:05:31,520 --> 00:05:33,720
- Thanks, Adarsh Sreevaraham.
- Thank you.
48
00:05:45,680 --> 00:05:46,680
Hello.
49
00:05:46,890 --> 00:05:49,640
Sir, KL- 07 BT 1285
50
00:05:49,810 --> 00:05:51,770
...Audi car has turned
towards the airport.
51
00:05:52,390 --> 00:05:55,640
- Is it a red colour Audi?
- Yes, sir, red Audi car.
52
00:05:57,020 --> 00:05:58,020
Okay.
53
00:06:04,350 --> 00:06:06,640
Listen, the car is heading
towards the airport.
54
00:06:07,100 --> 00:06:08,100
I shall follow up.
55
00:06:08,390 --> 00:06:10,850
I'm about to enter
the Commissioner's office for a meeting.
56
00:06:11,970 --> 00:06:13,970
Yes, the car has turned
towards the airport.
57
00:07:04,350 --> 00:07:05,560
James, take your seat.
58
00:07:09,350 --> 00:07:11,270
James...James Bond!
59
00:07:11,850 --> 00:07:13,020
Nice name!
60
00:07:13,470 --> 00:07:15,810
An apt name for
an intelligence officer.
61
00:07:16,470 --> 00:07:17,470
Yes, sir.
62
00:07:18,140 --> 00:07:20,850
Yesterday, right under our noses,
the excise department
63
00:07:20,890 --> 00:07:24,060
...seized 60 kg of
unlawful goods in the city.
64
00:07:24,430 --> 00:07:25,270
Shucks!
65
00:07:25,310 --> 00:07:28,520
Do you realize the damage this
incident has caused the police?
66
00:07:29,060 --> 00:07:30,100
Sir...I...
67
00:07:30,560 --> 00:07:32,310
It's 4 months since I came.
68
00:07:32,390 --> 00:07:35,350
Have you given any vital
information regarding any case?
69
00:07:35,890 --> 00:07:37,850
- But I am trying, sir.
- Shut up!
70
00:07:38,720 --> 00:07:40,810
Once you're done
chilling in the AC room,
71
00:07:40,850 --> 00:07:42,600
you must occasionally
step out onto the field.
72
00:07:42,640 --> 00:07:44,100
You will achieve results.
73
00:07:44,310 --> 00:07:46,850
You could at least catch
someone who stole a flower pot.
74
00:07:46,890 --> 00:07:50,020
That reminds me, what about
Jimmy who went missing that day?
75
00:07:50,100 --> 00:07:52,140
What's up? I mean
I will investigate, sir.
76
00:07:52,270 --> 00:07:53,600
Aren't you ashamed?
77
00:07:53,680 --> 00:07:56,310
You couldn't even
find a missing dog.
78
00:07:58,020 --> 00:08:01,060
Various types of impersonations
and crimes are occurring in the city.
79
00:08:01,720 --> 00:08:03,020
You must find them.
80
00:08:03,470 --> 00:08:05,310
I will. I will find out, sir.
81
00:08:20,100 --> 00:08:21,390
Airport...
82
00:08:26,640 --> 00:08:28,470
The magic of the internet!
83
00:08:32,430 --> 00:08:34,180
Hey, I have checked in.
84
00:08:34,810 --> 00:08:36,390
I'll call after reaching there. Okay.
85
00:08:37,060 --> 00:08:38,060
Bye.
86
00:08:44,850 --> 00:08:47,020
Not seen anyone around here
87
00:09:20,770 --> 00:09:24,850
'Where there is known truth
there is no knowledge'
88
00:09:24,970 --> 00:09:27,390
The only source of truth is time.
89
00:09:27,470 --> 00:09:30,470
Nothing but truth will give you
peace and happiness.
90
00:09:30,720 --> 00:09:33,430
Three things cannot be hidden.
91
00:09:33,470 --> 00:09:37,270
The Sun, the Moon and the Truth.
92
00:10:39,470 --> 00:10:42,350
After your duty, don't linger around.
Come straight home.
93
00:10:43,720 --> 00:10:47,310
My love, I'll be free after today's
duty until your delivery is over.
94
00:10:53,890 --> 00:10:55,520
Is the baby saying something?
95
00:10:55,930 --> 00:10:57,640
The baby told me to
give his Mom a kiss.
96
00:10:57,680 --> 00:10:58,680
Come on!
97
00:11:06,930 --> 00:11:08,310
French kiss! French kiss!
98
00:11:11,430 --> 00:11:12,850
What are these children saying?
99
00:11:12,890 --> 00:11:14,220
They know all this.
100
00:11:14,850 --> 00:11:15,850
How do they know?
101
00:11:15,890 --> 00:11:19,600
Their Mom told me that it is
taught as a special topic in school.
102
00:11:20,640 --> 00:11:22,180
- At school?
- Yeah.
103
00:11:22,220 --> 00:11:23,930
- Do they teach all this?
- Yes!
104
00:11:24,310 --> 00:11:26,100
- Isn't it children?
- Yes, uncle.
105
00:11:26,140 --> 00:11:30,020
When X and Y chromosomes
mate it is a male.
106
00:11:30,180 --> 00:11:34,470
And when X and X
chromosomes mate it is a female.
107
00:11:34,770 --> 00:11:35,770
Yeah, yeah.
108
00:11:36,180 --> 00:11:37,180
Correct!
109
00:11:37,220 --> 00:11:38,470
Come, let's go.
110
00:11:38,890 --> 00:11:40,310
What does that mean?
111
00:11:40,350 --> 00:11:42,100
I didn't understand it at first.
112
00:11:42,140 --> 00:11:44,020
I understood it when
the children told me.
113
00:11:44,100 --> 00:11:46,020
They were saying how
a baby is conceived.
114
00:11:46,220 --> 00:11:47,270
Oh!
115
00:11:47,350 --> 00:11:48,970
Sheesh! Really?
116
00:11:49,430 --> 00:11:51,810
Don't think of such things
while going for the duty.
117
00:11:51,850 --> 00:11:53,470
Leave with good thoughts.
118
00:12:00,810 --> 00:12:05,350
Even if the Mayor merely gazes at
women, we must view it equivalent to rape.
119
00:12:05,430 --> 00:12:07,560
Even if there's
any decency left in him,
120
00:12:07,600 --> 00:12:11,350
...the Mayor should step
forward to resign from his post.
121
00:12:13,890 --> 00:12:15,310
Even with a gaze?
122
00:12:18,310 --> 00:12:20,520
Listen, try to come fast.
123
00:12:23,520 --> 00:12:24,720
Kukkudu!!
124
00:12:28,100 --> 00:12:29,470
Didn't you like me?
125
00:12:30,970 --> 00:12:34,350
He must have cussed you to express his
dislike for the awful name you gave him.
126
00:12:51,060 --> 00:12:52,640
Jolly sis, where is Joseph bro?
127
00:12:52,680 --> 00:12:54,140
There he is, munching on a beedi.
128
00:12:54,180 --> 00:12:55,640
Joseph bro, I'll take a bath
and come back
129
00:12:55,720 --> 00:12:57,930
Joseph bro, give me
the keys of that scooter.
130
00:13:01,640 --> 00:13:02,850
Let me leave.
131
00:13:07,930 --> 00:13:08,890
Hi
132
00:13:10,390 --> 00:13:11,390
Hey.
133
00:13:12,060 --> 00:13:13,930
My daughter's wedding is in this month.
134
00:13:13,970 --> 00:13:15,180
I am well aware.
135
00:13:15,220 --> 00:13:16,720
I just reminded you.
136
00:13:17,270 --> 00:13:18,970
I will set it all right.
137
00:14:00,770 --> 00:14:03,850
'The first shot will be...'
138
00:14:03,930 --> 00:14:06,020
Set up a crane with the track.
139
00:14:07,310 --> 00:14:08,680
Place a par light there.
140
00:14:08,770 --> 00:14:10,640
- Hello, sir.
- Hello.
141
00:14:10,680 --> 00:14:12,060
Sir, are you on
your way to Delhi?
142
00:14:12,100 --> 00:14:13,810
No, I just dropped here.
143
00:14:14,020 --> 00:14:16,100
- Hope you had no other difficulties.
- No, sir.
144
00:14:16,140 --> 00:14:19,970
I believe everything, like the location
and permissions, were arranged on time.
145
00:14:20,020 --> 00:14:21,720
Everything is okay, sir. Perfect!
146
00:14:21,770 --> 00:14:22,770
No issues.
147
00:14:22,850 --> 00:14:25,850
Honestly, Malayalam cinema
needs producers like you, sir.
148
00:14:26,060 --> 00:14:28,310
Sir, after this album you
must produce a movie.
149
00:14:28,390 --> 00:14:30,020
I will do the direction.
150
00:14:30,350 --> 00:14:32,310
Don't mention
my name as the Producer.
151
00:14:32,430 --> 00:14:34,060
It will ruin my image.
152
00:14:34,140 --> 00:14:36,270
I will give you
the name of another person.
153
00:14:40,350 --> 00:14:41,350
Sir...
154
00:14:41,470 --> 00:14:43,100
...she is our heroine.
155
00:14:46,810 --> 00:14:49,060
How will my image
not get ruined?
156
00:14:49,350 --> 00:14:51,350
I hope this walk never ends.
157
00:14:52,140 --> 00:14:54,060
How is our heroine?
158
00:14:54,470 --> 00:14:55,850
She looks okay, right?
159
00:14:58,310 --> 00:15:00,390
A very strong character.
160
00:15:00,520 --> 00:15:05,430
This character is a strong challenge
against all even and defective thoughts.
161
00:15:05,810 --> 00:15:07,430
Woman empowerment!
162
00:15:07,560 --> 00:15:09,890
Yeah, yeah yeah, that's correct!
163
00:15:09,970 --> 00:15:11,600
That's what I also meant.
164
00:15:12,390 --> 00:15:13,680
Music!
165
00:15:26,100 --> 00:15:28,220
"Dance, dance all of you"
166
00:15:28,600 --> 00:15:30,810
"Turn around and look"
167
00:15:31,390 --> 00:15:35,520
"Moonlit blooms of the song
grace high above."
168
00:15:36,310 --> 00:15:38,640
"Unbeknownst to the mind,"
169
00:15:39,020 --> 00:15:41,060
"Unbeknownst to the pulse"
170
00:15:41,600 --> 00:15:43,810
"She sang all alone"
171
00:15:44,100 --> 00:15:45,720
"Sa Ri Ga Ma Pa!"
172
00:15:45,810 --> 00:15:48,680
"A relentless fire, engulfs all within"
173
00:15:48,720 --> 00:15:51,020
"You're akin to a lightning fire now"
174
00:15:51,060 --> 00:15:53,810
"Who crafted this dreamlike mehendi?"
175
00:15:53,970 --> 00:15:56,770
"As beautiful as the sunset sky, my love"
176
00:15:58,680 --> 00:16:00,310
"Hey golden girl"
177
00:16:01,180 --> 00:16:03,350
"Stole everyone's heart"
178
00:16:03,930 --> 00:16:05,970
"She's a burning fire in the eyes"
179
00:16:06,390 --> 00:16:08,680
"She's a burning fire on touch"
180
00:16:10,470 --> 00:16:12,890
"Where to...let's go...let's go"
181
00:16:13,100 --> 00:16:15,180
"Come to me, my butterfly"
182
00:16:15,310 --> 00:16:16,970
"If you come close,"
183
00:16:17,020 --> 00:16:20,270
"I'll be in unison with your body"
184
00:16:20,600 --> 00:16:23,180
"Melting, melting into the void,"
185
00:16:23,220 --> 00:16:24,560
"The song quivered"
186
00:16:24,640 --> 00:16:26,100
"Hey golden girl"
187
00:16:27,140 --> 00:16:29,220
"Stole everyone's heart"
188
00:16:29,890 --> 00:16:31,810
"She's a burning fire in the eyes"
189
00:16:32,350 --> 00:16:34,600
"She's a burning fire on touch"
190
00:16:46,720 --> 00:16:48,930
"Just as my heart says"
191
00:16:49,310 --> 00:16:51,680
"I'll sing a song"
192
00:16:51,850 --> 00:16:56,390
"Love, my love dwell
in my mind all day long"
193
00:16:57,100 --> 00:16:59,680
"Days and days I sought for,"
194
00:16:59,720 --> 00:17:02,060
"Yearning for this blooming season"
195
00:17:02,310 --> 00:17:06,890
"Just beside me, your touch tonight,"
196
00:17:07,100 --> 00:17:09,720
"Oh girl, why did you put
snowballs in my heart?"
197
00:17:09,810 --> 00:17:12,350
"With your eyes, you
shoot arrows into me"
198
00:17:12,430 --> 00:17:14,930
"Standing beside as the awe continues"
199
00:17:15,020 --> 00:17:17,770
"Oh girl, beat the drum
and sing the heart's song"
200
00:17:17,890 --> 00:17:22,600
"Just as a bird soars
forward and onward,"
201
00:17:23,140 --> 00:17:28,390
"Slowly you flow within me,
a river of my soul,"
202
00:17:29,720 --> 00:17:31,270
"Hey golden girl"
203
00:17:32,560 --> 00:17:34,600
"Stole everyone's heart"
204
00:17:35,020 --> 00:17:37,180
"She's a burning fire in the eyes"
205
00:17:37,810 --> 00:17:39,850
"She's a burning fire on touch"
206
00:17:58,100 --> 00:18:00,100
Achu, pull the brakes!
207
00:18:08,430 --> 00:18:10,850
Didn't you realize that you
hit and broke my car's mirror?
208
00:18:10,930 --> 00:18:13,020
How dare you hit my car
and just run off like that?
209
00:18:13,140 --> 00:18:14,850
Hey, Aunty's English is top-notch!
210
00:18:14,970 --> 00:18:17,470
Aunty, what you're displaying
now is merely a cheap show.
211
00:18:17,520 --> 00:18:18,680
Merely a cheap show!
212
00:18:18,770 --> 00:18:20,270
It happens in city drives.
213
00:18:20,350 --> 00:18:21,810
Then hits and crashes do happen.
214
00:18:21,850 --> 00:18:22,850
It's quite natural.
215
00:18:22,890 --> 00:18:24,890
Look, ladies are not
supposed to talk like this.
216
00:18:24,930 --> 00:18:26,640
Ladies are not
supposed to talk like this?
217
00:18:26,680 --> 00:18:28,640
No, no, they are not
supposed to talk like this.
218
00:18:29,180 --> 00:18:31,140
- Okay, I will set this right.
- Let's see.
219
00:18:32,470 --> 00:18:34,100
I'm not supposed
to talk to you, right?
220
00:18:34,140 --> 00:18:35,680
- She is mad!
- Should I talk?
221
00:18:36,020 --> 00:18:37,350
Just hold her!
222
00:18:37,390 --> 00:18:39,930
You not only broke my mirror,
and delivering dialogs now?
223
00:18:40,020 --> 00:18:42,470
You two piece of waste, this is not done!
224
00:18:42,600 --> 00:18:44,850
Police! Police! This lady is mad!
225
00:18:44,970 --> 00:18:46,390
You come here, officer.
226
00:18:46,430 --> 00:18:49,140
These two hit my car and
drove off without stopping.
227
00:18:49,220 --> 00:18:51,390
And when I questioned them,
they are disrespecting me.
228
00:18:51,470 --> 00:18:52,850
- Insane!
- Rascals.
229
00:19:01,560 --> 00:19:02,560
Hello.
230
00:19:08,100 --> 00:19:09,100
How is it?
231
00:19:10,140 --> 00:19:11,930
Splendid! Grand!
232
00:19:12,930 --> 00:19:13,720
Splendid?
233
00:19:13,770 --> 00:19:16,810
It's a stunning creation
of art, sending electrifying...
234
00:19:16,850 --> 00:19:20,140
...waves of ecstasy through
the veins of the spectator.
235
00:19:22,100 --> 00:19:23,140
You are...
236
00:19:23,310 --> 00:19:24,310
...so funny.
237
00:19:26,430 --> 00:19:27,930
The language of a politician.
238
00:19:28,680 --> 00:19:30,220
Can't you talk in
a language I understand?
239
00:19:30,270 --> 00:19:31,770
You realized the matter soon.
240
00:19:31,930 --> 00:19:33,270
Here, four lakhs.
241
00:19:35,310 --> 00:19:37,390
- I had asked for eight lakhs.
- I'll pay the balance.
242
00:19:37,470 --> 00:19:39,310
After this. I have it with me.
243
00:19:40,640 --> 00:19:41,930
Is it with you?
244
00:19:42,680 --> 00:19:43,680
Okay...
245
00:19:49,350 --> 00:19:50,520
So, it was with you.
246
00:19:50,600 --> 00:19:52,270
Bold and beautiful!
247
00:19:56,270 --> 00:19:57,970
You seem to be very frightened.
248
00:19:58,560 --> 00:20:00,520
I'm not frightened.
Shouldn't I be careful?
249
00:20:00,970 --> 00:20:02,970
I am the MLA. Hope you know that.
250
00:20:03,180 --> 00:20:04,430
Oh, okay.
251
00:20:04,640 --> 00:20:05,640
I got it.
252
00:20:05,680 --> 00:20:07,180
I'm also really frightened.
253
00:20:07,220 --> 00:20:10,810
Once they get to link a lady
with a politician, they all will set off.
254
00:20:10,850 --> 00:20:11,850
I know that.
255
00:20:12,020 --> 00:20:13,020
Can we go?
256
00:21:10,020 --> 00:21:11,100
Good speed huh!
257
00:21:11,520 --> 00:21:13,390
- Are you in a hurry?
- No.
258
00:22:12,220 --> 00:22:13,350
Which flight, sir?
259
00:22:13,640 --> 00:22:15,470
Cochin-Delhi, Air India- 513.
260
00:22:15,600 --> 00:22:16,970
Flight is on time, sir.
261
00:22:17,430 --> 00:22:19,020
- Thank you.
- Have a good day, sir.
262
00:22:19,100 --> 00:22:20,100
Thank you.
263
00:22:20,470 --> 00:22:22,220
- Rupesh.
- Sir.
264
00:22:22,310 --> 00:22:24,060
Tonight, we won't get any sleep.
265
00:22:24,270 --> 00:22:25,970
We have got
an important information.
266
00:22:26,060 --> 00:22:27,430
Is it a major case, sir?
267
00:22:27,560 --> 00:22:29,350
Is it NDPS or ITP?
268
00:22:29,600 --> 00:22:30,600
A big catch.
269
00:22:31,020 --> 00:22:32,390
Just do as I say.
270
00:22:32,770 --> 00:22:33,770
Okay, sir.
271
00:23:20,180 --> 00:23:21,680
Oh God! Should
I drink all of this?
272
00:23:22,520 --> 00:23:24,020
Will I have any liver left after?
273
00:23:25,560 --> 00:23:26,970
Let me have a small one.
274
00:23:31,140 --> 00:23:32,600
Let me take the new bottle.
275
00:23:40,640 --> 00:23:41,640
Come, come.
276
00:24:19,720 --> 00:24:20,720
Don't worry.
277
00:24:22,430 --> 00:24:23,600
Keep your hand here.
278
00:24:24,970 --> 00:24:25,970
Naughty.
279
00:25:18,220 --> 00:25:19,720
Hospital, dresses...
280
00:25:19,930 --> 00:25:21,020
Grocery.
281
00:25:21,640 --> 00:25:23,680
Delivery expenses, four course meals...
282
00:25:23,770 --> 00:25:25,430
Total rupees 87145.
283
00:25:25,720 --> 00:25:27,850
87145.
284
00:25:28,680 --> 00:25:29,930
1...2...3...4...
285
00:25:30,680 --> 00:25:32,720
(Counting the notes)
286
00:25:46,060 --> 00:25:47,220
88000.
287
00:25:49,850 --> 00:25:52,270
Subtract 87145 from it.
288
00:25:54,060 --> 00:25:56,430
(Calculating the balance)
289
00:26:13,970 --> 00:26:15,100
852...
290
00:26:15,640 --> 00:26:16,680
854...
291
00:26:17,060 --> 00:26:18,060
855.
292
00:26:40,350 --> 00:26:41,350
Oh man!
293
00:27:28,600 --> 00:27:32,430
"The name 'thief' is so amazing, bro."
294
00:27:32,640 --> 00:27:36,720
"Once a thief,
the righteous path is forsaken."
295
00:27:36,770 --> 00:27:38,640
"So simple!"
296
00:27:40,720 --> 00:27:44,720
"Who has not, at least
once, been a thief?"
297
00:27:44,720 --> 00:27:48,930
"Can we find a soul without
even an iota of falsity within?"
298
00:27:48,930 --> 00:27:50,430
"So humble!"
299
00:28:03,180 --> 00:28:07,310
"A student of 'Meesa
Madhavan' and very smart."
300
00:28:07,350 --> 00:28:11,060
"He isn't harmful like Sobhraj"
301
00:28:13,310 --> 00:28:17,560
"He isn't a cruel and brutal thief"
302
00:28:17,600 --> 00:28:21,430
"He won't forsake his ethics"
303
00:28:23,600 --> 00:28:25,020
"He is a good thief"
304
00:28:45,930 --> 00:28:49,970
"Like a single ray in the
blue blue deep night."
305
00:28:50,020 --> 00:28:54,140
"Like the pitch black midnight,
slipping into any corner."
306
00:28:56,100 --> 00:29:00,140
"When people sleep, he
sneaks to ransack any house"
307
00:29:00,180 --> 00:29:02,270
"This is my coveted kingdom."
308
00:29:02,310 --> 00:29:04,640
"I'm both the king
and queen here."
309
00:29:06,220 --> 00:29:10,930
"The name 'thief' is
so amazing, bro."
310
00:29:26,020 --> 00:29:27,600
This doesn't seem to stop.
311
00:29:31,390 --> 00:29:32,390
Hello.
312
00:29:32,430 --> 00:29:33,720
Why are you trembling?
313
00:29:34,100 --> 00:29:35,100
This is me?
314
00:29:35,220 --> 00:29:36,220
Which me?
315
00:29:36,560 --> 00:29:37,560
Which me?
316
00:29:38,020 --> 00:29:39,430
Me means Asha.
317
00:29:40,060 --> 00:29:41,060
Is it you?
318
00:29:41,100 --> 00:29:42,100
Yeah.
319
00:29:42,720 --> 00:29:45,100
- Why did you call here?
- Can't I call?
320
00:29:45,180 --> 00:29:46,890
How did you get this number?
321
00:29:46,930 --> 00:29:48,600
So, my call now is the problem.
322
00:29:48,770 --> 00:29:49,890
What are you doing?
323
00:29:50,640 --> 00:29:53,140
Haven't I told you not to call
me when I leave for work?
324
00:29:54,350 --> 00:29:56,770
Didn't you leave
from here by 8:30?
325
00:29:57,100 --> 00:29:58,560
I was really tensed.
326
00:29:58,600 --> 00:29:59,600
So?
327
00:29:59,640 --> 00:30:01,390
How did you get
the number of this place?
328
00:30:01,430 --> 00:30:03,350
I checked the phone
directory and found it.
329
00:30:03,810 --> 00:30:05,930
I then felt like calling.
I was missing you.
330
00:30:06,770 --> 00:30:08,430
Am I in the Middle
East to miss me?
331
00:30:08,470 --> 00:30:10,180
Didn't I leave from
there just 2 hours ago?
332
00:30:10,430 --> 00:30:12,270
What are you doing, Asha?
333
00:30:12,680 --> 00:30:14,100
My work involves
a lot of tension.
334
00:30:14,220 --> 00:30:15,930
Do you realize I
haven't even had dinner?
335
00:30:16,140 --> 00:30:17,390
Listen, don't shout.
336
00:30:17,430 --> 00:30:19,180
Don't you know that I am unwell?
337
00:30:19,350 --> 00:30:22,060
Moreover, if anyone hears you
shouting what will they think?
338
00:30:22,770 --> 00:30:23,770
Dear...
339
00:30:24,140 --> 00:30:25,180
...listen to me.
340
00:30:25,520 --> 00:30:26,640
Just hang up.
341
00:30:27,020 --> 00:30:28,810
I'll finish this duty and come.
342
00:30:29,560 --> 00:30:31,180
How much do you love me?
343
00:30:31,520 --> 00:30:32,640
So much.
344
00:30:32,890 --> 00:30:34,140
So much means?
345
00:30:34,310 --> 00:30:36,470
So much means so much.
346
00:30:36,520 --> 00:30:37,970
- Then come fast.
- Oops!
347
00:30:38,270 --> 00:30:39,270
Hang up.
348
00:30:39,520 --> 00:30:40,680
It's dangerous.
349
00:30:41,270 --> 00:30:42,600
I love you, okay.
350
00:30:43,310 --> 00:30:44,350
Love you too.
351
00:30:44,390 --> 00:30:45,600
Scaredy-cat!
352
00:30:45,930 --> 00:30:47,310
Then one more thing.
353
00:30:47,600 --> 00:30:49,180
Just because it says
88,000 on the list
354
00:30:49,220 --> 00:30:51,560
...doesn't mean you should
only take that exact amount.
355
00:30:51,600 --> 00:30:53,560
If you get, just take
about 4-5 lakhs.
356
00:30:54,310 --> 00:30:55,970
- 4-5 lakhs?
- Yeah.
357
00:30:56,060 --> 00:30:57,600
It's fine even it is 6 lakhs.
358
00:30:58,350 --> 00:31:00,060
Am I not just an ordinary thief?
359
00:31:00,720 --> 00:31:02,600
Then, bring at least two lakhs.
360
00:31:02,640 --> 00:31:05,180
It's because I wish to see
the whole amount together.
361
00:31:05,350 --> 00:31:06,770
That won't work out.
362
00:31:07,020 --> 00:31:09,890
If we show greed,
we'll invite God's wrath.
363
00:31:13,060 --> 00:31:14,060
Hello.
364
00:31:14,270 --> 00:31:15,270
Hello.
365
00:31:15,560 --> 00:31:16,560
Dear...
366
00:31:16,680 --> 00:31:17,810
What happened?
367
00:31:18,270 --> 00:31:19,270
Hello.
368
00:31:19,390 --> 00:31:20,390
Hello.
369
00:31:20,560 --> 00:31:22,770
- Hello.
- What was that sound?
370
00:31:22,930 --> 00:31:24,220
The pendulum rung .
371
00:31:24,560 --> 00:31:25,680
What is that?
372
00:31:25,890 --> 00:31:28,890
That means, beneath
these large clocks,
373
00:31:29,390 --> 00:31:32,560
...something moves back
and forth without any reason.
374
00:31:32,680 --> 00:31:33,680
That thing.
375
00:31:33,810 --> 00:31:36,390
Oh, I've seen it in the movies.
A big clock.
376
00:31:36,720 --> 00:31:39,220
- Isn't it found in all rich homes?
- Exactly.
377
00:31:39,930 --> 00:31:41,140
Is it very heavy?
378
00:31:41,270 --> 00:31:42,470
Is it very big?
379
00:31:42,720 --> 00:31:43,720
Then what.
380
00:31:47,270 --> 00:31:50,060
Did you mean that I should
bring this clock home?
381
00:31:51,810 --> 00:31:52,970
Did I ask for it?
382
00:31:53,020 --> 00:31:54,470
I don't want all that.
383
00:31:55,600 --> 00:31:58,680
But, have you ever thought
of giving a gift to your wife?
384
00:32:00,970 --> 00:32:02,720
There are many items here.
385
00:32:02,850 --> 00:32:05,020
How will I know
what gift you want?
386
00:32:05,140 --> 00:32:07,140
What do you actually know?
387
00:32:07,350 --> 00:32:09,970
Even the fridge here
is as big as our kitchen.
388
00:32:10,430 --> 00:32:11,850
Should I bring that?
389
00:32:12,310 --> 00:32:14,060
I don't want
the clock or the fridge.
390
00:32:14,220 --> 00:32:15,930
I haven't seen
a rich man's house.
391
00:32:16,520 --> 00:32:20,060
If I would have come there, the inmates
there would have died of my jealousy.
392
00:32:20,640 --> 00:32:22,720
At least bring some nice gift.
393
00:32:23,520 --> 00:32:25,930
Or shall I come there to select?
394
00:32:27,520 --> 00:32:28,520
To select?
395
00:32:29,890 --> 00:32:32,770
Darling...have I
come to Lulu mall?
396
00:32:33,020 --> 00:32:34,930
Haven't I come to
someone's house to steal?
397
00:32:36,140 --> 00:32:37,600
My love, please hang up.
398
00:32:38,520 --> 00:32:39,520
Okay.
399
00:32:39,720 --> 00:32:40,970
Then give me a kiss.
400
00:32:41,470 --> 00:32:43,180
Mwah! Now hang up.
401
00:32:45,390 --> 00:32:46,520
You hang up first.
402
00:32:48,180 --> 00:32:50,430
I am hanging up. Mwah!
403
00:32:56,930 --> 00:32:58,020
Oh no!
404
00:33:44,930 --> 00:33:46,020
Oh no!
405
00:33:46,970 --> 00:33:48,060
My bag?
406
00:33:52,270 --> 00:33:53,270
Luggage?
407
00:33:54,180 --> 00:33:55,270
It's my luggage.
408
00:33:58,930 --> 00:34:01,020
Oh no...there is no network here?
409
00:34:01,680 --> 00:34:02,890
Not even a point.
410
00:34:03,060 --> 00:34:06,390
There isn't even any network.
Just the two of us.
411
00:34:07,060 --> 00:34:08,060
Naughty!
412
00:34:10,310 --> 00:34:11,310
Oh no!
413
00:34:16,020 --> 00:34:18,140
- No network.
- Take your bags.
414
00:34:19,350 --> 00:34:21,220
Adarsh, bring my luggage.
415
00:34:21,930 --> 00:34:23,770
I...I will bring it.
416
00:34:43,270 --> 00:34:45,310
See, no network.
417
00:34:53,970 --> 00:34:55,560
Focus your eyes there.
418
00:35:06,560 --> 00:35:07,560
Thank you.
419
00:35:22,810 --> 00:35:23,810
Wow!
420
00:35:25,060 --> 00:35:26,810
- This is really beautiful.
- Thank you.
421
00:35:27,890 --> 00:35:29,850
It was a gift from
my father-in-law.
422
00:35:30,640 --> 00:35:31,640
For the wedding.
423
00:35:31,680 --> 00:35:32,680
Walk ahead.
424
00:35:33,220 --> 00:35:34,220
So nice!
425
00:35:34,310 --> 00:35:37,390
There are plenty of rooms
here, upstairs and downstairs.
426
00:35:37,520 --> 00:35:40,140
Sradha, you can choose any
room, upstairs or downstairs.
427
00:35:40,180 --> 00:35:41,020
Okay.
428
00:35:41,060 --> 00:35:43,140
So that you can freshen up.
429
00:35:43,310 --> 00:35:45,640
Let me also freshen up.
430
00:35:45,930 --> 00:35:46,930
Okay.
431
00:35:47,020 --> 00:35:48,310
This luggage...?
432
00:35:48,850 --> 00:35:49,850
Next time.
433
00:35:49,890 --> 00:35:50,890
Okay, cool.
434
00:36:25,970 --> 00:36:27,850
Wow! This is so huge!
435
00:36:39,020 --> 00:36:40,390
You are still sitting here?
436
00:36:40,430 --> 00:36:42,930
- Aren't you changing your dress?
- Not now.
437
00:36:43,140 --> 00:36:44,140
Eh?
438
00:36:46,060 --> 00:36:47,680
I have something to ask you
439
00:36:48,810 --> 00:36:49,850
Ask me?
440
00:36:51,270 --> 00:36:53,810
- I am feeling guilty.
- Why?
441
00:36:54,470 --> 00:36:56,220
What do you think of me?
442
00:36:57,270 --> 00:37:00,270
I came along with you before
we got very close to each other.
443
00:37:01,680 --> 00:37:03,930
- Do you feel it turned out to be easy?
- No way.
444
00:37:04,020 --> 00:37:05,890
I don't have such
a feeling at all.
445
00:37:06,220 --> 00:37:08,060
There is no need
of thinking like that.
446
00:37:10,520 --> 00:37:12,930
Can we go upstairs to...
447
00:37:12,970 --> 00:37:15,680
...talk more personally?
448
00:37:16,600 --> 00:37:18,020
- Good idea.
- Yeah.
449
00:37:18,720 --> 00:37:20,770
- Good idea.
- Where are you going to?
450
00:37:22,600 --> 00:37:23,720
Upstairs.
451
00:37:24,640 --> 00:37:26,020
- Not that.
- Huh?
452
00:37:26,060 --> 00:37:28,270
I said we can talk for a while.
453
00:37:29,180 --> 00:37:30,770
Just talk something.
454
00:37:31,220 --> 00:37:32,220
Like...
455
00:37:32,890 --> 00:37:34,350
...childhood stories.
456
00:37:34,470 --> 00:37:35,770
Something like that.
457
00:37:35,850 --> 00:37:39,140
Childhood stories,
means a bit old stories?
458
00:37:39,640 --> 00:37:42,140
- Indira Gandhi's assassination...
- Oh no! Not that.
459
00:37:42,350 --> 00:37:43,720
Listen, for example...
460
00:37:43,770 --> 00:37:47,140
...during my childhood,
I was a great dancer.
461
00:37:47,390 --> 00:37:51,020
Even at the age of one, I could imitate
all of Michael Jackson's dance moves.
462
00:37:51,060 --> 00:37:52,310
Moon walk and all.
463
00:37:52,350 --> 00:37:53,640
At the age of one?
464
00:37:53,810 --> 00:37:54,810
Yes.
465
00:37:55,060 --> 00:37:56,470
When I was one and half years old,
466
00:37:56,520 --> 00:37:59,890
my father found out that
I was an excellent singer.
467
00:38:00,060 --> 00:38:04,060
Dad used to take me to the river in the
morning and hold me underwater for a while.
468
00:38:04,310 --> 00:38:05,310
For what?
469
00:38:05,390 --> 00:38:06,640
To practice.
470
00:38:07,060 --> 00:38:09,970
To clear the throat, we must remain
immersed in water up to the neck.
471
00:38:10,430 --> 00:38:11,970
- Great Dad!
- I know.
472
00:38:12,890 --> 00:38:15,720
- Shall we go upstairs?
- Now your stories.
473
00:38:16,220 --> 00:38:18,560
Like when I was one
and a half years old...
474
00:38:19,060 --> 00:38:21,180
...when I was one and
a half years old I was a kid.
475
00:38:21,310 --> 00:38:23,060
I had not even thought
about the nation.
476
00:38:23,140 --> 00:38:24,640
Leave alone politics.
477
00:38:24,890 --> 00:38:27,350
Then, when I reached high school,
I started thinking about politics.
478
00:38:27,390 --> 00:38:29,060
Then I got involved
in campus politics.
479
00:38:30,270 --> 00:38:32,310
How boring is this!
480
00:38:33,390 --> 00:38:34,390
Actually...
481
00:38:35,350 --> 00:38:39,310
...few topics your
husband and you speak...
482
00:38:40,020 --> 00:38:41,930
...naughty topics like that.
483
00:38:43,390 --> 00:38:44,390
Shit!
484
00:38:44,680 --> 00:38:45,930
You ruined everything.
485
00:38:46,720 --> 00:38:49,140
Why did you remind
me of my husband?
486
00:38:50,020 --> 00:38:51,810
Brought back all my remorse.
487
00:38:53,470 --> 00:38:55,520
My husband didn't
see my abilities.
488
00:38:55,810 --> 00:38:57,680
He is always busy
with his own stuff.
489
00:38:59,270 --> 00:39:01,520
He is interested to
inquire about everyone.
490
00:39:02,470 --> 00:39:04,720
Where am I? Am I alive?
491
00:39:05,060 --> 00:39:06,220
He never inquires.
492
00:39:06,560 --> 00:39:08,060
My dance...
493
00:39:08,270 --> 00:39:09,270
...my songs...
494
00:39:09,770 --> 00:39:11,020
...he just never enjoyed.
495
00:39:11,060 --> 00:39:12,680
This is the height
of my patience.
496
00:39:12,770 --> 00:39:14,310
That is why I like you.
497
00:39:15,180 --> 00:39:17,310
In spite of being such a busy man,
498
00:39:17,390 --> 00:39:20,220
...you are enjoying
my dance and my songs.
499
00:39:20,390 --> 00:39:22,850
That is encouraging
me a lot you know.
500
00:39:24,060 --> 00:39:25,220
Tell me one thing.
501
00:39:26,310 --> 00:39:27,890
Why do you like me?
502
00:39:28,060 --> 00:39:29,810
Your singing...
503
00:39:30,180 --> 00:39:31,180
...dancing...
504
00:39:31,560 --> 00:39:35,180
You are beautiful,
bold, hot, sexy...
505
00:39:35,470 --> 00:39:37,310
Hope you are not
in love with my body.
506
00:39:37,470 --> 00:39:38,470
No.
507
00:39:38,560 --> 00:39:40,560
Body is not perpetual.
508
00:39:40,850 --> 00:39:41,850
Soul.
509
00:39:42,270 --> 00:39:43,970
Just say what you
have to say openly.
510
00:39:44,270 --> 00:39:45,810
Don't try to fool me.
511
00:39:45,930 --> 00:39:47,430
Say it as it is.
512
00:39:50,100 --> 00:39:52,060
- Do you know something?
- No.
513
00:39:53,020 --> 00:39:54,970
What is the reason I like you?
514
00:39:55,310 --> 00:39:56,890
May be my soul, right?
515
00:39:57,600 --> 00:40:00,020
I thought you were a sly man.
516
00:40:00,100 --> 00:40:01,520
A sly lover.
517
00:40:07,060 --> 00:40:08,140
What's it?
518
00:40:09,310 --> 00:40:10,310
Who laughed?
519
00:40:12,350 --> 00:40:13,430
No, you laughed.
520
00:40:13,520 --> 00:40:15,270
There's someone
else here besides us.
521
00:40:16,390 --> 00:40:17,390
What's it?
522
00:40:20,310 --> 00:40:21,430
What happened?
523
00:40:23,850 --> 00:40:24,890
What?
524
00:40:24,970 --> 00:40:26,890
My intuitions never fail.
525
00:40:27,520 --> 00:40:28,890
What are you searching?
526
00:40:32,640 --> 00:40:34,140
Was it a civet cat?
527
00:40:35,470 --> 00:40:37,520
Is this house haunted?
528
00:40:37,640 --> 00:40:39,350
No, it is not a haunted house.
529
00:40:39,640 --> 00:40:41,520
Someone died
here a long time ago,
530
00:40:41,600 --> 00:40:44,020
but I think it was due
to fever or diarrhea.
531
00:40:45,470 --> 00:40:48,390
When there are two people,
we need not fear the ghost.
532
00:40:48,600 --> 00:40:51,020
You should fear, only
when you are alone.
533
00:40:51,810 --> 00:40:52,850
You are funny.
534
00:40:53,270 --> 00:40:55,140
And this is what
I like about you.
535
00:40:57,390 --> 00:40:59,060
Can we have a couple of drinks?
536
00:41:00,180 --> 00:41:01,470
Sure, yeah.
537
00:41:01,520 --> 00:41:03,020
- Good idea.
- Good idea.
538
00:41:03,140 --> 00:41:04,140
Then come.
539
00:41:04,720 --> 00:41:06,970
My luggage and my bag also.
540
00:41:07,770 --> 00:41:08,810
Oh okay.
541
00:41:10,060 --> 00:41:12,180
Why is this nuisance
coming upstairs?
542
00:41:15,220 --> 00:41:16,220
Oh no!
543
00:41:22,520 --> 00:41:24,100
Is it heavy? Should I help you?
544
00:41:24,140 --> 00:41:26,060
Sradha, where on
earth is this heavy?
545
00:41:26,770 --> 00:41:30,310
In the legislative assembly, I've been bearing
both the parties in these hands of mine.
546
00:41:30,350 --> 00:41:31,390
You are great!
547
00:41:31,430 --> 00:41:34,560
In comparison to
that, all this is just...
548
00:41:39,640 --> 00:41:41,020
I will show you something.
549
00:41:42,520 --> 00:41:43,520
How is it?
550
00:41:45,270 --> 00:41:47,270
- Nice!
- You too.
551
00:41:48,810 --> 00:41:50,520
- Interesting.
- Very interesting!
552
00:41:54,470 --> 00:41:55,600
Now itself...
553
00:41:57,060 --> 00:41:58,770
So many bottles, huh?
554
00:41:58,810 --> 00:42:00,560
Yes...many bottles!!
555
00:42:05,890 --> 00:42:06,890
Wow!
556
00:42:08,520 --> 00:42:09,930
This is so cool!
557
00:42:10,520 --> 00:42:11,390
Cool!
558
00:42:11,430 --> 00:42:12,560
- Is it working?
- Here.
559
00:42:13,850 --> 00:42:15,220
- Cheers.
- Cheers!
560
00:42:18,520 --> 00:42:19,520
You know...
561
00:42:19,600 --> 00:42:22,060
...I want some one
who understands me.
562
00:42:23,270 --> 00:42:25,100
- You know what...
- I know.
563
00:42:25,350 --> 00:42:29,060
I noticed that you are not
someone who gets angry very fast.
564
00:42:29,310 --> 00:42:30,600
Like my husband.
565
00:42:31,350 --> 00:42:32,720
You are actually very sweet.
566
00:42:32,770 --> 00:42:34,390
I am sweeter than this.
567
00:42:34,520 --> 00:42:36,270
Can we go to
the bedroom and talk?
568
00:42:37,310 --> 00:42:38,810
We shall go to the room.
569
00:42:38,850 --> 00:42:39,850
But...
570
00:42:39,930 --> 00:42:42,060
...first let's talk for a while.
571
00:42:42,140 --> 00:42:43,140
...let's chill...
572
00:42:43,930 --> 00:42:46,390
You know, talking
and all such things.
573
00:42:47,600 --> 00:42:48,930
We can chill.
574
00:42:49,020 --> 00:42:53,770
But instead of chilling here, wouldn't it
be better to go to the bedroom and chill?
575
00:42:53,810 --> 00:42:54,720
How's it?
576
00:42:54,770 --> 00:42:55,970
- What's this?
- Eh?
577
00:42:56,060 --> 00:42:57,600
Why are you in such a hurry?
578
00:42:57,640 --> 00:43:00,770
If you behave boring like my husband,
I'll just leave and get going.
579
00:43:00,810 --> 00:43:01,810
Yeah.
580
00:43:01,930 --> 00:43:03,020
Go...go.
581
00:43:03,100 --> 00:43:04,100
Get lost.
582
00:43:04,140 --> 00:43:06,430
- I was simply saying about a game...
- Huh?
583
00:43:06,560 --> 00:43:07,890
I am sorry.
584
00:43:07,970 --> 00:43:09,850
I was not talking about that game.
It was about joking...
585
00:43:09,890 --> 00:43:11,810
I told you are sweet,
but you are not sweet.
586
00:43:11,850 --> 00:43:13,430
Sradha, don't do like that.
587
00:43:13,470 --> 00:43:14,890
- No, seriously.
- I'm telling...
588
00:43:14,930 --> 00:43:16,640
Move. I don't want to be here.
589
00:43:17,640 --> 00:43:19,220
- Sradha please.
- Get my bag.
590
00:43:19,270 --> 00:43:21,810
- I'll fall at your feet...
- No, I don't want to hear you.
591
00:43:21,850 --> 00:43:22,970
I'll fall at your feet.
592
00:43:23,020 --> 00:43:25,560
Sradha...Sradha,
please, please don't go.
593
00:43:26,180 --> 00:43:28,140
I am sorry. Sorry, really sorry.
594
00:43:28,350 --> 00:43:30,970
- I'll do as you say.
- No.
595
00:43:31,310 --> 00:43:32,850
Hey Sradha...
596
00:43:32,930 --> 00:43:34,020
...actually...
597
00:43:35,470 --> 00:43:37,430
...I am not used to all this.
598
00:43:39,060 --> 00:43:42,060
- Where is the bedroom?
- The bedroom is there.
599
00:43:43,560 --> 00:43:44,560
- Thank you.
- Okay.
600
00:43:44,720 --> 00:43:46,310
Let me freshen up and come.
601
00:43:46,350 --> 00:43:47,220
Yeah
602
00:43:47,270 --> 00:43:49,270
Thank you. Aren't you having it?
603
00:43:49,890 --> 00:43:50,890
Cheers.
604
00:43:53,180 --> 00:43:54,470
I'll get your bags there.
605
00:43:54,520 --> 00:43:56,220
Why are they coming this way?
606
00:44:02,180 --> 00:44:03,970
- Can you get that to the room?
- Yeah.
607
00:44:08,350 --> 00:44:09,350
Yes, I got it.
608
00:44:09,680 --> 00:44:11,720
- The switch is at the right side.
- Light, right?
609
00:44:13,680 --> 00:44:15,100
Wow, nice!
610
00:44:17,970 --> 00:44:20,180
- I'll be back after a shower.
- Yeah, take your own time.
611
00:44:21,850 --> 00:44:22,890
Are you coming?
612
00:44:23,430 --> 00:44:25,220
- No...
- Then why are you simply standing here?
613
00:44:25,270 --> 00:44:26,270
I will be here.
614
00:44:26,350 --> 00:44:28,770
Then why are you waiting? Go out.
615
00:44:29,020 --> 00:44:30,270
- Me?
- Out.
616
00:44:30,310 --> 00:44:32,180
- You are joking.
- Out, out, out.
617
00:44:34,350 --> 00:44:35,350
Just a peg?
618
00:44:36,520 --> 00:44:38,180
- You need another peg...?
- Out.
619
00:44:38,470 --> 00:44:40,310
- Hope you don't have any doubt.
- No waiting.
620
00:44:40,350 --> 00:44:41,220
No need. Just go.
621
00:44:41,270 --> 00:44:43,770
Switch on the hot water
towards the right...- Okay.
622
00:44:43,810 --> 00:44:45,270
Get ready and come fast.
623
00:45:12,100 --> 00:45:13,100
Oh no!
624
00:45:52,680 --> 00:45:53,770
Oh my God!
625
00:45:55,890 --> 00:45:58,140
I didn't expect this at all.
626
00:45:59,270 --> 00:46:01,270
How do you know
it's my birthday?
627
00:46:01,810 --> 00:46:03,350
Did you check it in the Insta?
628
00:46:04,310 --> 00:46:05,430
Who knows?
629
00:46:06,810 --> 00:46:07,850
It's so nice.
630
00:46:08,600 --> 00:46:11,100
- Shall I cut the cake?
- You didn't expect, am I correct?
631
00:46:11,140 --> 00:46:12,140
Correct.
632
00:46:12,430 --> 00:46:13,470
Let's cut it.
633
00:46:14,810 --> 00:46:16,060
It's not yet time.
634
00:46:18,850 --> 00:46:20,220
Everything...
635
00:46:20,810 --> 00:46:22,600
...has its own time.
636
00:46:22,680 --> 00:46:24,770
- Wait.
- Wow! Are you prepared?
637
00:46:24,890 --> 00:46:27,520
I'm prepared since long.
638
00:46:28,350 --> 00:46:29,350
Nice!
639
00:46:30,060 --> 00:46:32,220
This wine is more
than 150 years old.
640
00:46:32,770 --> 00:46:33,310
Wow!
641
00:46:33,350 --> 00:46:35,770
In central Kerala, I'm
the only one now who has it.
642
00:46:36,310 --> 00:46:38,020
- So cheers!
- Cheers!
643
00:46:38,600 --> 00:46:39,930
The taste of this...
644
00:46:39,970 --> 00:46:41,140
Where's your gaze?
645
00:46:42,720 --> 00:46:43,930
Into the glass.
646
00:46:44,060 --> 00:46:45,930
Look into the eyes
and say 'cheers'.
647
00:46:46,680 --> 00:46:47,680
Why?
648
00:46:48,810 --> 00:46:50,770
If you say, it will increase.
649
00:46:51,430 --> 00:46:53,060
Increase? What will increase?
650
00:46:55,680 --> 00:46:57,220
Romance will increase.
651
00:47:00,770 --> 00:47:01,930
- Cheers.
- Cheers.
652
00:47:03,350 --> 00:47:04,560
Did you get me?
653
00:47:10,180 --> 00:47:11,220
That's great!
654
00:47:13,020 --> 00:47:15,020
If we gaze into the eyes,
655
00:47:15,970 --> 00:47:18,060
...romance will increase.
656
00:47:20,600 --> 00:47:21,600
Great brains!
657
00:47:39,720 --> 00:47:40,720
Wah!
658
00:47:41,020 --> 00:47:46,560
"For many lifetimes, I have
been searching for you."
659
00:47:51,430 --> 00:47:56,930
"So deeply have I fallen in
love with you, oh my fortune,"
660
00:48:01,720 --> 00:48:08,640
"The distant shores and
the silent stars are witnesses to this,"
661
00:48:19,850 --> 00:48:20,850
Who is that?
662
00:48:21,720 --> 00:48:22,770
Who is there?
663
00:48:23,270 --> 00:48:24,270
Who is that?
664
00:48:25,930 --> 00:48:27,220
Don't play with me.
665
00:48:32,060 --> 00:48:33,180
Stop the song.
666
00:48:34,850 --> 00:48:35,930
What happened?
667
00:48:37,140 --> 00:48:39,140
Why are you getting
tensed like this?
668
00:48:39,310 --> 00:48:40,720
Hello, listen. What?
669
00:48:41,350 --> 00:48:42,930
What? Do you have a gun?
670
00:48:44,850 --> 00:48:46,520
Where's the magazine?
Where's the magazine?
671
00:48:46,560 --> 00:48:48,850
- What? What?
- I can't find a single thing at its place.
672
00:48:49,720 --> 00:48:51,970
- Which magazine is it?
- At this tensed moment...
673
00:48:53,020 --> 00:48:53,930
- Magazine.
- Yeah.
674
00:48:53,970 --> 00:48:55,310
Is it this magazine?
675
00:48:55,430 --> 00:48:56,430
Huh?
676
00:48:57,520 --> 00:48:59,350
What's it? Why do you have...?
677
00:48:59,720 --> 00:49:01,810
Why do you have a gun?
What's wrong?
678
00:49:02,680 --> 00:49:03,680
Adarsh...
679
00:49:06,770 --> 00:49:08,020
Hey Adarsh...
680
00:49:08,470 --> 00:49:10,640
- Please tell me what's happening.
- Shut up!
681
00:49:11,060 --> 00:49:12,520
Sorry...keep quiet.
682
00:49:21,890 --> 00:49:23,520
- Hey...hey Adarsh.
- No.
683
00:49:24,020 --> 00:49:25,020
Wait there!
684
00:49:48,680 --> 00:49:49,680
Phone?
685
00:49:56,430 --> 00:49:57,430
What's it?
686
00:49:57,470 --> 00:49:58,600
Hey listen.
687
00:50:01,720 --> 00:50:03,810
Who is calling at this midnight?
688
00:50:05,270 --> 00:50:06,680
Oh no, Asha!
689
00:50:08,470 --> 00:50:09,970
Adarsh, the phone is ringing.
690
00:50:10,060 --> 00:50:12,640
- Is it your wife? Is it your wife?
- It's not my wife.
691
00:50:12,720 --> 00:50:14,810
It's not my wife.
Someone else is here besides us.
692
00:50:14,930 --> 00:50:16,430
That's what I was
saying from the beginning.
693
00:50:16,520 --> 00:50:19,180
Listen, I sense a hint
of horror and panic.
694
00:50:19,310 --> 00:50:20,600
Let's go away from here.
695
00:50:20,640 --> 00:50:22,350
Let's go away from here. Please!
696
00:50:24,470 --> 00:50:25,930
It's been so long.
697
00:50:27,640 --> 00:50:29,060
He must have left from there.
698
00:50:30,140 --> 00:50:31,520
Or did he fall asleep?
699
00:50:31,560 --> 00:50:33,640
What about the noise I heard first?
700
00:50:33,680 --> 00:50:35,720
- Due to your damn fear...
- Yeah, damn fear...
701
00:50:35,770 --> 00:50:37,890
- That's why you feel so.
- Your damn singing and dance...
702
00:50:38,430 --> 00:50:40,720
- Then, I will go away from here.
- Then, get out!
703
00:50:50,850 --> 00:50:53,810
When I suddenly got tensed...
704
00:50:54,600 --> 00:50:56,930
...in total desperation...
705
00:50:59,060 --> 00:51:02,220
In the tension, whether my wife came to
know, whether the locals came to know...
706
00:51:02,430 --> 00:51:03,430
Sorry.
707
00:51:03,470 --> 00:51:05,720
You must ask me to forgive
you...no, please forgive me.
708
00:51:05,810 --> 00:51:06,810
It's okay.
709
00:51:07,930 --> 00:51:10,810
Since it's okay, why
don't we have two pegs?
710
00:51:10,970 --> 00:51:12,020
Only 2.5
711
00:51:13,140 --> 00:51:14,140
Okay.
712
00:51:14,220 --> 00:51:17,520
Whiskey, rum, scotch or
gin, which one do you want?
713
00:51:17,640 --> 00:51:18,640
Gin.
714
00:51:19,060 --> 00:51:21,470
Why so? Why an exceptional liking to gin?
715
00:51:21,600 --> 00:51:23,850
Isn't it a haunted house? So, gin.
716
00:51:23,930 --> 00:51:25,270
Haunted house! Jinn's house!
717
00:51:25,310 --> 00:51:27,060
Shouldn't we gaze
into each other's eyes?
718
00:51:27,270 --> 00:51:31,060
(Humming a romantic song)
719
00:51:32,020 --> 00:51:34,720
Not only when saying cheers,
but I will also gaze into your eyes...
720
00:51:34,850 --> 00:51:36,850
...from the moment
I start pouring the liquor.
721
00:51:37,020 --> 00:51:38,140
Look.
722
00:51:38,970 --> 00:51:40,390
- Here.
- Thanks.
723
00:51:41,810 --> 00:51:43,890
- Cheers.
- Gazing into each others eyes...
724
00:51:46,430 --> 00:51:49,350
- Is it after coming this close?
- Yeah.
725
00:51:49,430 --> 00:51:52,220
- Eh?
- Really really close.
726
00:51:52,970 --> 00:51:54,390
- Cheers.
- Cheers!
727
00:51:58,520 --> 00:52:00,390
- Didn't you take a sip?
- No.
728
00:52:00,560 --> 00:52:01,640
Why?
729
00:52:01,890 --> 00:52:02,930
That...
730
00:52:03,060 --> 00:52:05,770
Only if you take
a sip, will it increase...
731
00:52:11,930 --> 00:52:12,930
What?
732
00:52:13,270 --> 00:52:14,930
Does she need to do this?
733
00:52:22,310 --> 00:52:24,060
- Hello.
- Hello.
734
00:52:24,970 --> 00:52:27,140
It's your wife.
Hang up, hang up.
735
00:52:30,100 --> 00:52:31,640
Why did you cut the call?
736
00:52:31,680 --> 00:52:34,600
Wasn't it your wife who called?
Won't she know that someone is here?
737
00:52:35,100 --> 00:52:37,640
She must have realized that
as soon as I picked up the call.
738
00:52:37,680 --> 00:52:39,810
She might think it was some thief.
739
00:52:40,430 --> 00:52:41,970
If she thinks it's a thief,
740
00:52:42,020 --> 00:52:44,930
she'll call the police, and
they'll come here in their jeep.
741
00:52:45,310 --> 00:52:46,600
Police...police?
742
00:52:46,640 --> 00:52:48,390
Don't worry about that.
After all, I am the MLA.
743
00:52:48,470 --> 00:52:50,640
No, no, no, there's
no possibility for that.
744
00:52:50,720 --> 00:52:52,430
No police.
Will the police come here?
745
00:52:53,140 --> 00:52:54,520
They may come.
746
00:52:55,350 --> 00:52:57,140
Can we go?
Can we go from here?
747
00:52:57,220 --> 00:52:59,270
Come fast.
Oh no, I can't be here.
748
00:52:59,310 --> 00:53:00,720
Oh no! No.
749
00:53:01,020 --> 00:53:03,220
I can't stay here
another moment.
750
00:53:03,310 --> 00:53:05,890
I can't bear it...I can't...I can't !
751
00:53:06,850 --> 00:53:07,850
Phone!
752
00:53:08,430 --> 00:53:09,970
Don't pick it! Don't pick it!
753
00:53:10,020 --> 00:53:11,640
- Don't pick the call.
- What do I not pick?
754
00:53:11,680 --> 00:53:13,020
That was the clock.
755
00:53:13,220 --> 00:53:14,220
Oh God!
756
00:53:14,270 --> 00:53:15,970
She will give me
stress and kill me.
757
00:53:16,470 --> 00:53:17,470
Oh God!
758
00:53:21,020 --> 00:53:22,020
Oh!!
759
00:53:23,600 --> 00:53:24,850
Just pressed it.
760
00:53:28,640 --> 00:53:30,850
Hey, please Sradha, just have it.
761
00:53:30,930 --> 00:53:32,220
Sradha...Sradha...Sradha!
762
00:53:32,270 --> 00:53:35,560
- Who gave me this name, Sradha?
- Maybe your Daddy and Mummy.
763
00:53:35,850 --> 00:53:37,350
I have lost all my
'Sradha' (concentration).
764
00:53:37,390 --> 00:53:39,600
I wonder about the moment
I felt like coming here.
765
00:53:39,640 --> 00:53:40,850
In the evening, right?
766
00:53:40,890 --> 00:53:43,430
Album, YouTube, nonsense!
767
00:53:44,600 --> 00:53:46,640
- Please Sradha, have it.
- Shut up!
768
00:53:46,720 --> 00:53:47,720
Peg.
769
00:53:49,560 --> 00:53:50,770
- Clock?
- No.
770
00:53:51,220 --> 00:53:52,220
Phone.
771
00:53:52,270 --> 00:53:53,270
Huh, phone!!
772
00:53:53,310 --> 00:53:55,180
The clock won't ring always.
773
00:54:04,390 --> 00:54:05,390
Hello.
774
00:54:05,470 --> 00:54:06,470
Hello.
775
00:54:07,600 --> 00:54:09,350
- Hello!
- Who is this?
776
00:54:09,890 --> 00:54:12,270
Better tell me the truth.
Who is with you?
777
00:54:12,350 --> 00:54:13,890
I heard a female's sound.
778
00:54:13,970 --> 00:54:15,810
Don't change your voice and talk.
779
00:54:15,890 --> 00:54:18,020
Who is that enchantress with you?
780
00:54:18,220 --> 00:54:19,810
Oh no!
Tell me.
781
00:54:19,850 --> 00:54:21,560
- Who is she?
- Enchantress!
782
00:54:22,600 --> 00:54:25,850
Even if you are a thief, I never
thought you would be a liar.
783
00:54:26,470 --> 00:54:27,470
Sheesh!
784
00:54:27,850 --> 00:54:30,350
Now I understand
why you always come late.
785
00:54:30,470 --> 00:54:32,140
You're completely
putting on an act.
786
00:54:32,600 --> 00:54:33,770
Who are you?
787
00:54:34,020 --> 00:54:35,180
You mean, who am I?
788
00:54:35,220 --> 00:54:36,470
Forget about me.
789
00:54:36,640 --> 00:54:38,890
Did you at least think
of the baby in my womb?
790
00:54:40,470 --> 00:54:41,350
Whose baby?
791
00:54:41,390 --> 00:54:44,310
Should I be responsible for everyone's
baby just because I'm the MLA?
792
00:54:44,350 --> 00:54:45,270
What?
793
00:54:45,310 --> 00:54:47,970
Didn't you say you were going
to the High Valley Bungalow,
794
00:54:48,060 --> 00:54:50,060
and that the owner who is
the MLA had gone to Delhi?
795
00:54:50,890 --> 00:54:53,680
And you followed him for
ten days to figure all this out.
796
00:54:53,810 --> 00:54:56,100
Grab everything you can
from there and hurry back here.
797
00:54:56,140 --> 00:54:57,680
I can't handle all this stress.
798
00:54:59,430 --> 00:55:02,220
This is that same MLA speaking.
799
00:55:04,140 --> 00:55:07,720
Whoever of yours is here,
now you'll never see him again.
800
00:55:07,810 --> 00:55:09,220
I will finish him off!
801
00:55:09,680 --> 00:55:11,310
Did you get me, you crook?
802
00:55:14,520 --> 00:55:16,930
Didn't I tell you that
someone else was also here?
803
00:55:17,930 --> 00:55:18,930
Hey!
804
00:55:19,180 --> 00:55:20,180
Hey!
805
00:55:20,770 --> 00:55:23,810
Your that dame, she had called you.
806
00:55:23,890 --> 00:55:25,850
Whoever you are I care a foot!
807
00:55:25,930 --> 00:55:28,720
I am Adarsh Sreevaraham, MLA.
808
00:55:29,060 --> 00:55:30,850
Hey, do you know?
809
00:55:30,970 --> 00:55:33,720
I'm not just an angel
dressed in white and white.
810
00:55:33,770 --> 00:55:36,720
I am the one who won
the gold medal for...
811
00:55:36,890 --> 00:55:39,890
...the best shooter from
Bangalore Shooting Academy.
812
00:55:40,220 --> 00:55:43,520
No matter how you run,
I'll shoot you in the head.
813
00:55:43,890 --> 00:55:45,640
If you don't want all of that,
814
00:55:46,060 --> 00:55:49,770
...you must surrender with
all the weapons you possess.
815
00:55:50,310 --> 00:55:53,640
Within the time it takes
me to count from one to ten.
816
00:55:57,680 --> 00:55:58,680
One.
817
00:56:00,310 --> 00:56:01,310
Two.
818
00:56:02,930 --> 00:56:03,770
Three.
819
00:56:03,810 --> 00:56:06,060
Are you counting like
this at this moment? Fast!
820
00:56:06,930 --> 00:56:07,930
Four!
821
00:56:09,100 --> 00:56:10,100
Five.
822
00:56:11,430 --> 00:56:12,430
Six.
823
00:56:14,220 --> 00:56:15,220
Seven.
824
00:56:16,560 --> 00:56:17,560
Eight!
825
00:56:18,890 --> 00:56:20,220
Nine!
826
00:56:21,060 --> 00:56:22,310
Ten...!!
827
00:56:23,470 --> 00:56:24,640
Eleven!
828
00:56:31,890 --> 00:56:32,890
Oh no!!
829
00:56:34,470 --> 00:56:35,470
Hey!
830
00:56:35,600 --> 00:56:36,890
Hey...stop there!
831
00:56:37,020 --> 00:56:38,220
I'll shoot you.
832
00:56:39,350 --> 00:56:40,640
You don't know me well.
833
00:56:41,220 --> 00:56:44,850
I was the one who won
the gold medal for...
834
00:56:45,220 --> 00:56:48,060
...the best shooter from
Bangalore Shooting Academy.
835
00:56:48,140 --> 00:56:49,140
Don't run!
836
00:56:49,180 --> 00:56:50,640
Don't run. I'll shoot you.
837
00:56:51,850 --> 00:56:52,890
I will shoot.
838
00:56:55,060 --> 00:56:56,350
Go, go that side!
839
00:56:56,810 --> 00:56:57,970
Don't run!
840
00:56:58,140 --> 00:56:59,100
Go, go!
841
00:56:59,140 --> 00:57:00,140
Stop there!
842
00:57:00,350 --> 00:57:01,470
Open the door!
843
00:57:01,520 --> 00:57:02,680
Open the door!
844
00:57:16,270 --> 00:57:18,220
You sly swine! Who are you?
845
00:57:18,770 --> 00:57:19,810
Come
846
00:57:25,930 --> 00:57:26,970
Who are you?!
847
00:57:28,270 --> 00:57:29,310
Who are you?!
848
00:57:31,560 --> 00:57:32,520
God bless you!
849
00:57:32,600 --> 00:57:34,680
God bless you! What do you mean?
Spitting on my face?
850
00:57:34,770 --> 00:57:36,680
- Sorry, sorry!
- What sorry?
851
00:57:37,100 --> 00:57:38,430
Ask him, ask him.
852
00:57:40,350 --> 00:57:41,350
Who are you?
853
00:57:43,430 --> 00:57:45,310
Don't sneeze. I'll shoot you.
854
00:57:46,720 --> 00:57:47,720
Who are you?
855
00:57:49,390 --> 00:57:51,140
That didn't come. It's gone.
856
00:57:51,350 --> 00:57:52,850
Who didn't come? What's gone?
857
00:57:52,890 --> 00:57:53,890
Thank God!
858
00:57:56,810 --> 00:57:57,810
Oh yuck!
859
00:57:59,020 --> 00:58:01,390
Who did you ask before
sneezing all over me?
860
00:58:02,140 --> 00:58:04,560
Sir, I got fever
because I got wet.
861
00:58:04,770 --> 00:58:06,060
Did you get fever so quickly?
862
00:58:06,100 --> 00:58:07,520
- So sad!
- What so sad?
863
00:58:07,680 --> 00:58:09,430
Just a second.
Wait, I'll get a towel.
864
00:58:09,470 --> 00:58:11,180
- Wait, wait.
- Hey.
865
00:58:11,220 --> 00:58:12,060
Hey Sradha.
866
00:58:12,100 --> 00:58:15,270
- Sir, after falling in this cold water...
- Shut up and walk.
867
00:58:15,560 --> 00:58:17,140
Fell in the cold water
and come on say...
868
00:58:17,220 --> 00:58:20,020
When I fall into cold water,
I get fever quickly.
869
00:58:20,390 --> 00:58:21,930
It's been that way since childhood.
870
00:58:21,970 --> 00:58:24,350
Why did you come to my house
to fall into the cold water?
871
00:58:24,390 --> 00:58:26,390
- Actually...that...
- Take, take this.
872
00:58:27,140 --> 00:58:28,140
What's this?
873
00:58:28,180 --> 00:58:29,770
- Wipe yourself.
- Thank you, Madam.
874
00:58:29,810 --> 00:58:31,390
You could've applied
a bit of herbal powder
875
00:58:31,430 --> 00:58:33,020
...on his head too, so
he wouldn't get fever.
876
00:58:33,060 --> 00:58:34,810
- Sorry! Isn't he a poor man?
- What sorry?
877
00:58:35,270 --> 00:58:36,520
Okay, okay, okay.
878
00:58:38,220 --> 00:58:39,970
Has anyone else
come with you here?
879
00:58:41,430 --> 00:58:43,470
- Nobody is here.
- You came alone?
880
00:58:43,520 --> 00:58:44,810
Do you have any other
weapons with you?
881
00:58:44,850 --> 00:58:46,890
Have you placed a bomb
or anything like that here?
882
00:58:47,020 --> 00:58:49,100
- No, nothing.
- Do you have any weapons?
883
00:58:50,180 --> 00:58:51,850
Adarsh, he has something.
884
00:58:55,060 --> 00:58:56,180
I have only this, Sir.
885
00:58:56,220 --> 00:58:57,470
- What is that?
- What?
886
00:58:57,520 --> 00:58:58,520
This is...
887
00:58:58,680 --> 00:59:01,220
Sir, you can open any
type of lock with this.
888
00:59:01,310 --> 00:59:03,640
Oh my God, this
is very dangerous.
889
00:59:07,220 --> 00:59:08,850
- Listen.
- Hmm?
890
00:59:09,220 --> 00:59:10,350
Hats off to you!
891
00:59:10,520 --> 00:59:13,350
How did you understand
that there was a thief here?
892
00:59:14,310 --> 00:59:15,770
That's sixth sense!
893
00:59:16,180 --> 00:59:19,100
Didn't I mention the moment we came
that there was someone else here?
894
00:59:19,470 --> 00:59:21,180
How are you so smart?
895
00:59:21,220 --> 00:59:22,640
That's my smartness, babe!
896
00:59:22,680 --> 00:59:24,350
Uff! I cannot tell you.
897
00:59:24,640 --> 00:59:28,390
You're so intelligent and I
feel so impressed right now.
898
00:59:28,520 --> 00:59:30,810
Oh, I'm very much
intelligent baby.
899
00:59:30,850 --> 00:59:33,390
That's why I became
the MLA of this place.
900
00:59:33,470 --> 00:59:35,810
I will take you to
the high levels of...
901
00:59:38,850 --> 00:59:41,180
Sir, am I not a hindrance for you?
902
00:59:41,220 --> 00:59:43,350
- So, I was going?
- What...??
903
00:59:45,220 --> 00:59:47,270
I didn't want to be
a black ant in paradise.
904
00:59:47,310 --> 00:59:49,520
You should be
the black ant in paradise!
905
00:59:49,680 --> 00:59:53,470
My hobby is to catch that black ant,
break its legs, put it in a matchbox,
906
00:59:53,520 --> 00:59:56,430
and toss it around until it
dies, without actually killing it.
907
00:59:56,470 --> 00:59:57,640
Did you get me?
908
00:59:57,810 --> 00:59:59,640
What do you mean by
killing it in the matchbox?
909
00:59:59,680 --> 01:00:01,140
Are you going to burn him up?
910
01:00:01,180 --> 01:00:02,180
Oh no!!
911
01:00:03,930 --> 01:00:05,470
It's a proverb, baby.
912
01:00:05,810 --> 01:00:07,390
Actually, it's a game.
913
01:00:07,520 --> 01:00:08,350
Is it?
914
01:00:08,390 --> 01:00:13,350
In my childhood, when I found a black ant,
I would put it in an empty matchbox...
915
01:00:13,680 --> 01:00:17,060
...and my hobby was to
toss it around until it died.
916
01:00:17,140 --> 01:00:18,970
Such a cruel game, right?
917
01:00:19,060 --> 01:00:21,430
Politics is a cruel game, baby.
918
01:00:21,520 --> 01:00:22,890
- Sir.
- Hmm?
919
01:00:22,930 --> 01:00:24,470
Sir, my wife is at full
term in her pregnancy.
920
01:00:24,520 --> 01:00:25,720
I'm not responsible for that.
921
01:00:25,770 --> 01:00:27,810
- Your wife is pregnant?
- Yes, Madam.
922
01:00:28,720 --> 01:00:30,850
That's nice, right Adarsh?
923
01:00:30,970 --> 01:00:32,220
- What nice?
- What?
924
01:00:33,100 --> 01:00:35,890
Why are you discussing your
household matters at my house?
925
01:00:36,390 --> 01:00:38,850
Sir, I'm someone who doesn't
hesitate to speak openly...
926
01:00:38,890 --> 01:00:41,220
...to those whom I
meet and get close.
927
01:00:42,180 --> 01:00:43,810
Get out of my house!
928
01:00:44,430 --> 01:00:45,680
Get out!
929
01:00:48,520 --> 01:00:51,270
- Sir, I was just describing my behavior.
- What behavior?
930
01:00:51,350 --> 01:00:53,520
My wife is also of a peculiar type.
931
01:00:53,600 --> 01:00:55,970
If she doesn't see me, she'll
get the address and come here.
932
01:00:56,020 --> 01:00:58,850
Will you give the address and phone
number of your workplace, I mean,
933
01:00:58,890 --> 01:01:01,220
...the house you're going
to steal from, to your wife?
934
01:01:01,270 --> 01:01:02,680
I didn't give her the phone number.
935
01:01:02,720 --> 01:01:04,560
She got it from the telephone directory.
936
01:01:04,600 --> 01:01:06,350
But, I gave her the address.
937
01:01:06,560 --> 01:01:10,350
Because we're a husband and
wife who openly discuss everything.
938
01:01:10,850 --> 01:01:11,850
- Really?
- Hmm.
939
01:01:12,470 --> 01:01:14,720
Actually, that's a good quality.
940
01:01:14,810 --> 01:01:15,810
- Isn't it?
- Thanks.
941
01:01:15,850 --> 01:01:17,680
Good quality for people like you.
942
01:01:17,720 --> 01:01:20,680
That's not much a good
quality for husbands.
943
01:01:20,720 --> 01:01:21,850
Listen, Adi...
944
01:01:21,890 --> 01:01:26,100
Actually, the problem in the society
is not talking openly in married life.
945
01:01:26,140 --> 01:01:27,430
Ma...Madam
946
01:01:27,890 --> 01:01:29,430
Can I call my wife?
947
01:01:29,470 --> 01:01:30,520
Just explain it to him.
948
01:01:30,560 --> 01:01:32,020
From the land-phone here?
949
01:01:32,060 --> 01:01:34,100
Adi, let him call.
950
01:01:35,350 --> 01:01:37,520
Let him call.
His wife is pregnant.
951
01:01:37,560 --> 01:01:39,430
You call, you call. Fast!
952
01:01:40,390 --> 01:01:41,390
Come.
953
01:01:42,100 --> 01:01:43,560
You come here, baby.
954
01:01:45,560 --> 01:01:47,060
Go and stand there.
955
01:01:49,930 --> 01:01:51,140
I can't get her.
956
01:01:54,430 --> 01:01:55,890
- Hello.
- Hello.
957
01:01:55,930 --> 01:01:57,310
- Darling.
- Hello, dear.
958
01:01:58,640 --> 01:02:00,140
What happened?
959
01:02:01,100 --> 01:02:03,100
Didn't I tell you not to call me?
960
01:02:03,390 --> 01:02:04,600
I am caught here.
961
01:02:05,020 --> 01:02:06,020
Oh no!
962
01:02:06,100 --> 01:02:08,430
So, who picked up the call before?
963
01:02:09,020 --> 01:02:10,680
That was Adarsh Sir.
964
01:02:10,720 --> 01:02:12,720
So didn't you tell me
that he went to Delhi?
965
01:02:12,970 --> 01:02:14,270
He didn't go.
966
01:02:14,850 --> 01:02:16,430
How will I know that?
967
01:02:16,720 --> 01:02:18,310
I thought it was you.
968
01:02:19,180 --> 01:02:21,180
Asha, can't you recognise my voice?
969
01:02:21,770 --> 01:02:23,520
- How can we believe thieves?
- Eh?
970
01:02:23,600 --> 01:02:25,890
I thought you changed your
voice and tried to deceive me.
971
01:02:25,970 --> 01:02:27,930
Well, I heard a woman's voice too.
972
01:02:27,970 --> 01:02:29,020
Who was that?
973
01:02:29,470 --> 01:02:31,520
- She is Adarsh Sir's...
- Was it his wife?
974
01:02:31,560 --> 01:02:32,850
Wife's sister's friend.
975
01:02:32,890 --> 01:02:34,390
- Is she your wife?
- Friend, friend.
976
01:02:34,470 --> 01:02:35,470
Friend.
977
01:02:35,520 --> 01:02:37,220
So what about Adarsh Sir's wife?
978
01:02:37,720 --> 01:02:39,310
Yeah, what about your wife?
979
01:02:39,350 --> 01:02:40,520
She is not here.
980
01:02:41,060 --> 01:02:41,970
Leave me.
981
01:02:42,020 --> 01:02:45,270
Are you friends with a man who comes with
another woman when his wife isn't there?
982
01:02:45,310 --> 01:02:47,430
You'll also get spoiled.
Come back fast.
983
01:02:49,430 --> 01:02:52,430
I'm not having a friendly
time here, I've been held.
984
01:02:52,810 --> 01:02:56,220
Let me just compromise this
and come. Just hang up my girl.
985
01:02:56,930 --> 01:02:58,310
- Will they release you?
- They will.
986
01:02:58,640 --> 01:02:59,850
- Should I come?
- No, need.
987
01:02:59,890 --> 01:03:01,470
I'll come and talk to them.
988
01:03:01,520 --> 01:03:02,720
Will you release me?
989
01:03:02,810 --> 01:03:04,270
We won't release you.
990
01:03:04,310 --> 01:03:05,720
No, need. I'll come.
991
01:03:05,810 --> 01:03:07,100
Just hang up.
992
01:03:07,430 --> 01:03:09,140
Okay, then give me
a kiss and hang up.
993
01:03:09,180 --> 01:03:10,180
Love you!
994
01:03:11,520 --> 01:03:12,520
Mwah!
995
01:03:12,680 --> 01:03:13,680
Love you.
996
01:03:17,560 --> 01:03:18,560
Wow!
997
01:03:18,640 --> 01:03:19,640
How sweet!
998
01:03:20,060 --> 01:03:21,600
How many months
pregnant is your wife?
999
01:03:21,640 --> 01:03:22,970
She is nine months pregnant now.
1000
01:03:23,020 --> 01:03:24,560
Her due date is next week.
1001
01:03:24,850 --> 01:03:27,060
- You must be really tensed, right?
- Hmm.
1002
01:03:27,430 --> 01:03:29,350
But I am more than sweeter.
1003
01:03:29,470 --> 01:03:31,100
Adarsh, stop joking.
1004
01:03:32,640 --> 01:03:35,520
Your wife is 9 months pregnant,
that means she will deliver soon, right?
1005
01:03:35,600 --> 01:03:37,180
Before that the police will
take you away from here.
1006
01:03:37,220 --> 01:03:39,850
For trespassing into
the MLA's house. Got it?
1007
01:03:40,060 --> 01:03:43,270
Then they will release you
when your child is ten years old.
1008
01:03:43,310 --> 01:03:45,520
- What is the use?
- It's not like that, sir.
1009
01:03:45,810 --> 01:03:49,430
If the police catch me, they will
keep me in custody for 24 hours.
1010
01:03:49,470 --> 01:03:51,350
Then, if the SI is smart, I
might receive a good thrashing.
1011
01:03:51,390 --> 01:03:52,470
He'll be thrashed well.
1012
01:03:52,520 --> 01:03:54,600
But before that, I'll
surrender for some case.
1013
01:03:55,220 --> 01:03:57,220
Then they will
remand me for 14 days.
1014
01:03:57,310 --> 01:03:59,810
Then, after the judgment,
according to IPC 379,
1015
01:03:59,850 --> 01:04:01,810
I will have to go
behind bars for 3 years.
1016
01:04:01,850 --> 01:04:03,350
But it is not 10 years.
1017
01:04:04,390 --> 01:04:06,180
- Not 10 years.
- Wow!
1018
01:04:06,640 --> 01:04:08,310
He knows the law well.
1019
01:04:08,890 --> 01:04:10,350
He is a well learned thief.
1020
01:04:10,640 --> 01:04:13,140
But this is the first
time my plan failed.
1021
01:04:13,310 --> 01:04:14,970
I didn't expect you,
who went to Delhi,
1022
01:04:15,020 --> 01:04:17,140
...to come back here
at night for an illicit affair.
1023
01:04:17,560 --> 01:04:18,560
Illicit affair?
1024
01:04:20,270 --> 01:04:22,180
What do you
mean by illicit affair?
1025
01:04:22,520 --> 01:04:23,720
How dare you?
1026
01:04:25,470 --> 01:04:27,310
I'll kick your face, okay.
1027
01:04:28,100 --> 01:04:30,020
How can you say,
it's an illicit affair?
1028
01:04:30,060 --> 01:04:31,220
We are just friends.
1029
01:04:31,270 --> 01:04:33,770
Adarsh, tell him.
Is this an illicit affair?
1030
01:04:33,850 --> 01:04:34,720
Cool, baby.
1031
01:04:34,770 --> 01:04:36,100
He is outspoken.
1032
01:04:36,180 --> 01:04:37,890
How did you name it
as an illicit affair?
1033
01:04:37,970 --> 01:04:38,970
Friendship.
1034
01:04:39,020 --> 01:04:41,100
You questioned its purity.
1035
01:04:41,350 --> 01:04:42,640
Sorry, sir.
1036
01:04:42,770 --> 01:04:44,600
You shouldn't have
slapped him. Poor man!
1037
01:04:44,680 --> 01:04:46,850
Poor man! What else
did you steal from here?
1038
01:04:46,930 --> 01:04:49,060
- Tell me.
- I took some money.
1039
01:04:49,100 --> 01:04:50,270
Some money?
1040
01:04:50,520 --> 01:04:51,680
Yes, take it.
1041
01:04:55,520 --> 01:04:56,520
That's all?
1042
01:04:56,560 --> 01:04:58,310
Did you take only this
much money from here?
1043
01:04:58,350 --> 01:04:59,600
I took only this much.
1044
01:05:00,060 --> 01:05:01,770
Did you steal only this
much money from here?
1045
01:05:01,850 --> 01:05:03,310
I needed only that much.
1046
01:05:03,600 --> 01:05:05,930
I have the accounts
with me. I'll show you.
1047
01:05:06,270 --> 01:05:07,270
Look.
1048
01:05:07,350 --> 01:05:10,810
I need 1250 rupees for the car
rental to take her to the hospital.
1049
01:05:10,850 --> 01:05:13,220
Another 1250 rupees for
the hospital and dresses.
1050
01:05:13,310 --> 01:05:15,720
Then I have allocated 1500
rupees for 5 days' food expenses.
1051
01:05:15,770 --> 01:05:17,060
Then, the expenses for the baby.
1052
01:05:17,100 --> 01:05:20,350
Dresses, mosquito net, bed,
soap, powder, snuggy, total Rs. 555.
1053
01:05:20,390 --> 01:05:23,100
Then household expenses.
30 kg of rice-rupees 1200.
1054
01:05:23,140 --> 01:05:25,140
Since I don't have
a ration card I won't get it.
1055
01:05:25,180 --> 01:05:27,680
Milk- 600, fish- 500, vegetables- 400.
1056
01:05:27,720 --> 01:05:31,100
Then grocery, tea leaves, coconut oil, sugar,
coriander and chilly, total rupees 700.
1057
01:05:31,180 --> 01:05:33,680
This itself sums up to rupees 7010.
1058
01:05:33,770 --> 01:05:35,390
Then if it's a normal delivery...
1059
01:05:35,470 --> 01:05:37,810
it'll cost rupees 3000, including
herbal oil and medicines.
1060
01:05:37,850 --> 01:05:39,770
If it's a caesarean, it'll cost more.
1061
01:05:39,810 --> 01:05:40,430
Oh.
1062
01:05:40,470 --> 01:05:41,470
But no worries.
1063
01:05:41,520 --> 01:05:43,720
It's unlikely to be a caesarean;
it'll be a normal one.
1064
01:05:43,770 --> 01:05:46,270
Then I have to pay 10000 rupees
to the lady who comes to bathe them.
1065
01:05:46,310 --> 01:05:47,810
Then, for the 28th day ceremony,
1066
01:05:47,850 --> 01:05:52,180
I need 60000 rupees according to today's
rate to tie the baby an 8 gram waistlet.
1067
01:05:52,220 --> 01:05:54,970
Then I need 7500 rupees to give
a four course meal to 60 people.
1068
01:05:55,020 --> 01:05:58,390
All of this sums up to
a total of 87145 rupees.
1069
01:05:59,310 --> 01:06:00,640
Very true, Adarsh!
1070
01:06:01,640 --> 01:06:02,890
The expenses are reasonable.
1071
01:06:02,930 --> 01:06:03,970
- Isn't it?
- Yeah.
1072
01:06:04,020 --> 01:06:08,520
For that, I took 88000 from there, kept
855 rupees from my hand, and then left.
1073
01:06:08,560 --> 01:06:09,600
Do you know that?
1074
01:06:09,770 --> 01:06:10,770
Really?
1075
01:06:12,430 --> 01:06:14,310
You kept the balance back?
1076
01:06:15,390 --> 01:06:17,220
Are you such a righteous man?
1077
01:06:18,520 --> 01:06:21,720
Not that righteous,
but still I'm righteous.
1078
01:06:23,270 --> 01:06:24,270
Wow!
1079
01:06:32,850 --> 01:06:33,850
No.
1080
01:06:34,600 --> 01:06:35,430
No.
1081
01:06:35,470 --> 01:06:37,640
Adarsh, he is not a thief.
1082
01:06:38,430 --> 01:06:40,930
- He is a detective.
- Detective?
1083
01:06:41,060 --> 01:06:43,350
He is a spy sent by your wife.
1084
01:06:43,970 --> 01:06:44,850
Me?
1085
01:06:44,890 --> 01:06:48,720
A thief can never be
so righteous and good.
1086
01:06:48,770 --> 01:06:49,770
He can.
1087
01:06:49,930 --> 01:06:52,890
- If we release him, he'll betray us.
- No, I won't.
1088
01:06:53,020 --> 01:06:55,020
He will ruin both
your and my life.
1089
01:06:55,140 --> 01:06:56,770
We must kill him.
1090
01:06:58,600 --> 01:07:00,350
Don't run, don't run!
1091
01:07:00,810 --> 01:07:01,970
No, no.
1092
01:07:02,930 --> 01:07:03,930
Don't shoot.
1093
01:07:13,270 --> 01:07:14,310
She...
1094
01:07:17,720 --> 01:07:19,350
What craziness was this?
1095
01:07:19,560 --> 01:07:20,560
Are you mad?
1096
01:07:22,020 --> 01:07:24,220
I spent 80000 rupees
to purchase that sofa set.
1097
01:07:25,100 --> 01:07:27,020
What if the bullet
had hit him or me?
1098
01:07:27,180 --> 01:07:29,220
The game would have
taken a turn for the worse.
1099
01:07:33,770 --> 01:07:34,770
Put it down.
1100
01:07:35,390 --> 01:07:36,680
Put the gun down!
1101
01:07:37,390 --> 01:07:39,310
Sradha, put the gun down!
1102
01:07:41,680 --> 01:07:42,810
Sir, may I go?
1103
01:07:42,930 --> 01:07:44,720
This mad lady will
kill me. May I go?
1104
01:07:44,810 --> 01:07:47,720
Not that mad lady,
but I'm going to kill you.
1105
01:07:48,270 --> 01:07:52,270
After ruining the night I've been planning
for so long, you want to leave now?
1106
01:07:52,310 --> 01:07:53,770
Wasn't my night
also ruined, Sir?
1107
01:07:53,850 --> 01:07:55,270
Didn't I lose all
the money I took?
1108
01:07:55,310 --> 01:07:57,390
Even if you don't give me
the money I took from here,
1109
01:07:57,430 --> 01:07:59,470
will you at least give me
back the balance I left behind?
1110
01:07:59,520 --> 01:08:01,350
Do you know how much
money I spent for her?
1111
01:08:01,390 --> 01:08:03,100
Whom will I tell that sorrow to?
1112
01:08:03,140 --> 01:08:06,100
Now I have to go to Delhi tomorrow,
just like a dog went to the market.
1113
01:08:06,140 --> 01:08:07,140
Oh no!
1114
01:08:10,680 --> 01:08:11,810
It's the clock bell.
1115
01:08:12,060 --> 01:08:13,060
Sir.
1116
01:08:13,640 --> 01:08:15,180
Sir, the night is not yet over.
1117
01:08:15,520 --> 01:08:16,640
Sir, you can enjoy.
1118
01:08:16,680 --> 01:08:17,680
I shall go.
1119
01:08:19,430 --> 01:08:20,520
Don't leave him.
1120
01:08:21,390 --> 01:08:23,640
If he goes out, he'll
tell others about us.
1121
01:08:24,430 --> 01:08:26,600
Adarsh, it's better to kill him.
1122
01:08:27,640 --> 01:08:28,850
Shoot and kill him.
1123
01:08:28,890 --> 01:08:31,060
Then bury him in
the compound here.
1124
01:08:31,770 --> 01:08:33,350
- Without any evidence.
- What?
1125
01:08:33,390 --> 01:08:34,680
We have to do it.
1126
01:08:34,810 --> 01:08:36,060
The game is turning serious now.
1127
01:08:36,100 --> 01:08:37,640
- Do you have gloves here?
- Gloves?
1128
01:08:37,680 --> 01:08:39,890
Do it in a way that our
fingerprints are not detected.
1129
01:08:40,020 --> 01:08:41,430
- We must do it!
- What?
1130
01:08:42,180 --> 01:08:43,180
Madam!
1131
01:08:44,720 --> 01:08:49,430
Are these cruel words really coming
from you, who sang so beautifully?
1132
01:08:53,430 --> 01:08:54,430
Really?
1133
01:08:55,890 --> 01:08:57,430
Did you like my song?
1134
01:08:58,430 --> 01:08:59,430
Why not?
1135
01:09:00,720 --> 01:09:02,220
You're asking me
whether I liked it?
1136
01:09:02,270 --> 01:09:03,350
It was super!
1137
01:09:04,770 --> 01:09:05,770
I...
1138
01:09:05,850 --> 01:09:07,970
Madam, can’t you sing in movies?
1139
01:09:08,180 --> 01:09:09,390
I must try.
1140
01:09:09,520 --> 01:09:13,430
We fans would love to
hear your voice in movies.
1141
01:09:13,470 --> 01:09:14,470
I'll pray for you.
1142
01:09:14,520 --> 01:09:15,560
Kneel down and pray.
1143
01:09:15,600 --> 01:09:17,020
Oh, so sweet!
1144
01:09:19,850 --> 01:09:21,140
We shall try that.
1145
01:09:22,140 --> 01:09:24,060
First, let's tie his hands and legs.
1146
01:09:24,140 --> 01:09:25,600
And then shove
cotton in his mouth.
1147
01:09:25,640 --> 01:09:26,680
Did you get me?
1148
01:09:26,720 --> 01:09:28,600
Then his matter will be closed.
1149
01:09:28,970 --> 01:09:30,680
Let's then go to the bedroom.
1150
01:09:30,850 --> 01:09:33,100
How will we go to
the bedroom in this mood?
1151
01:09:33,680 --> 01:09:35,060
The mood will come.
1152
01:09:35,600 --> 01:09:37,020
Or else I’ll create it.
1153
01:09:37,100 --> 01:09:38,770
Just stop thinking about him.
1154
01:09:38,810 --> 01:09:40,180
This mood will change.
1155
01:09:40,810 --> 01:09:42,390
Trust me. Just come.
1156
01:09:42,430 --> 01:09:44,020
- No!
- Why?
1157
01:09:45,970 --> 01:09:48,930
A clown, unsure of when to
grace the stage, I'll thrash you and...
1158
01:09:50,560 --> 01:09:52,720
Why is this bloody
clock ringing always?
1159
01:09:52,810 --> 01:09:54,470
- Madam, that's not the clock.
- Then?
1160
01:09:54,520 --> 01:09:55,850
It's the calling bell.
1161
01:09:55,890 --> 01:09:56,930
Who is it?
1162
01:09:56,970 --> 01:09:58,220
That is my wife, Asha.
1163
01:09:58,270 --> 01:09:59,770
Didn't I tell you that
she would come?
1164
01:09:59,810 --> 01:10:00,600
Wife!
1165
01:10:00,640 --> 01:10:03,640
This husband and
wife will drive me crazy.
1166
01:10:08,890 --> 01:10:11,770
I'll kill your wife
in front of you. Come.
1167
01:10:11,890 --> 01:10:13,140
- Come on!
- Oh no, sir!
1168
01:10:13,180 --> 01:10:14,640
Sir, she is really naive.
1169
01:10:14,720 --> 01:10:16,180
Don't harm her, please.
1170
01:10:16,850 --> 01:10:19,180
I'll kill your husband
in front of you.
1171
01:10:19,470 --> 01:10:21,770
A husband and wife, with
a nine-month pregnancy,
1172
01:10:21,810 --> 01:10:23,640
have set off to ruin
my peace of mind.
1173
01:10:24,270 --> 01:10:25,890
If you want, come and see
your wife for the last time.
1174
01:10:25,930 --> 01:10:26,930
Adarsh.
1175
01:10:27,890 --> 01:10:29,350
This is a familiar sound.
1176
01:10:39,100 --> 01:10:40,100
What!!
1177
01:10:44,640 --> 01:10:45,520
What's it?
1178
01:10:45,560 --> 01:10:47,140
What happened?
What happened?
1179
01:10:47,180 --> 01:10:48,180
Adarsh.
1180
01:10:48,350 --> 01:10:49,640
Open the door.
1181
01:10:49,850 --> 01:10:51,140
That is my wife...
1182
01:10:51,390 --> 01:10:52,390
...Anjali.
1183
01:10:52,640 --> 01:10:53,640
What?
1184
01:10:54,350 --> 01:10:56,770
It's my wife who is all decked up
and standing outside.
1185
01:10:57,180 --> 01:10:59,180
I will faint just now.
1186
01:11:01,100 --> 01:11:02,770
Sir...Sir...Sir!
1187
01:11:02,810 --> 01:11:04,600
Look, madam has fainted.
1188
01:11:04,810 --> 01:11:05,810
Madam.
1189
01:11:06,470 --> 01:11:08,020
Hey, what are you doing?
1190
01:11:08,310 --> 01:11:10,310
I was administering
artificial respiration to her.
1191
01:11:10,350 --> 01:11:11,350
No need, no need.
1192
01:11:11,560 --> 01:11:14,100
- Can we give her sugar water?
- Okay, whatever.
1193
01:11:14,140 --> 01:11:15,140
No, no, no.
1194
01:11:15,220 --> 01:11:17,140
No, sugar. I'm on a diet.
1195
01:11:17,390 --> 01:11:18,520
Date?
1196
01:11:18,770 --> 01:11:20,100
Sir, just hold her.
1197
01:11:20,890 --> 01:11:23,810
It's not right for me to
interfere in your family matters.
1198
01:11:23,890 --> 01:11:25,060
- So, shall I go?
- Adarsh!
1199
01:11:25,810 --> 01:11:27,390
You don't go, you don't go.
1200
01:11:28,060 --> 01:11:29,890
- What is your name?
- Nandan.
1201
01:11:30,060 --> 01:11:32,680
Darling Nandu, just
hold her for a while.
1202
01:11:33,180 --> 01:11:34,810
Adarsh, open the door.
1203
01:11:34,850 --> 01:11:35,970
Damn with you!
1204
01:11:36,350 --> 01:11:37,350
Hey...
1205
01:11:38,430 --> 01:11:40,520
Hey make her your
wife for sometime.
1206
01:11:40,680 --> 01:11:41,430
Huh?
1207
01:11:41,470 --> 01:11:43,970
Hey, I'm ready to take responsibility
of your wife's pregnancy.
1208
01:11:44,020 --> 01:11:45,810
Please. I'll beg both of you.
1209
01:11:45,890 --> 01:11:49,060
Sir, don't you have influence on the police,
then why are you so worried?
1210
01:11:49,100 --> 01:11:50,100
Adarsh.
1211
01:11:50,350 --> 01:11:52,270
She is the daughter
of the late Minister.
1212
01:11:52,430 --> 01:11:53,680
Do you get me?
1213
01:11:54,180 --> 01:11:56,020
This is the perfect couple.
1214
01:11:57,470 --> 01:11:59,720
Wife...no husband and wife.
1215
01:11:59,850 --> 01:12:01,930
No...no...no...no.
What no...no...no?
1216
01:12:01,970 --> 01:12:03,220
What do you mean?
1217
01:12:03,310 --> 01:12:04,470
What I meant was,
1218
01:12:04,520 --> 01:12:07,390
both of you should act as husband
and wife for a while in front of my wife.
1219
01:12:07,430 --> 01:12:08,720
- That's all.
- No, no, no.
1220
01:12:08,850 --> 01:12:10,720
That's not okay. I don't agree.
1221
01:12:10,770 --> 01:12:12,470
- You don't agree?
- He is not my type.
1222
01:12:12,520 --> 01:12:15,520
I didn't ask you to marry him.
I just asked you to act for a while.
1223
01:12:15,720 --> 01:12:17,180
Isn't it, Sradha?
1224
01:12:17,560 --> 01:12:20,270
Or else she will
kill all three of us.
1225
01:12:20,310 --> 01:12:22,020
Please, she is very dangerous.
1226
01:12:22,060 --> 01:12:23,270
She is very dangerous.
1227
01:12:23,310 --> 01:12:24,390
She will kill.
1228
01:12:25,310 --> 01:12:27,640
While I was standing on the road,
I saw her wrecking a car.
1229
01:12:28,020 --> 01:12:29,020
Not a car, a jeep.
1230
01:12:29,060 --> 01:12:30,060
Adarsh!!
1231
01:12:30,100 --> 01:12:31,970
Well, I don't know
if it was a car or a jeep.
1232
01:12:32,020 --> 01:12:33,020
I will kill you!
1233
01:12:33,100 --> 01:12:34,520
What is your problem?
1234
01:12:34,680 --> 01:12:37,310
Be it a car or a jeep, you got to
know that she wrecked it, right?
1235
01:12:37,350 --> 01:12:39,310
Or else it'll be a problem
for you too, Sradha.
1236
01:12:39,350 --> 01:12:40,350
Okay, fine.
1237
01:12:41,020 --> 01:12:42,970
Sir, anyway, I'm not in.
I'm afraid to act.
1238
01:12:43,020 --> 01:12:45,930
Were you afraid to come and steal here?
And are you now afraid of acting?
1239
01:12:46,850 --> 01:12:49,140
Please! I will give you
as much money as you want.
1240
01:12:49,180 --> 01:12:50,180
I will give.
1241
01:12:51,270 --> 01:12:53,470
Ask me for my heart.
I'll give that too. Isn't it?
1242
01:12:54,850 --> 01:12:56,350
How much do you want?
1243
01:12:57,020 --> 01:12:58,310
How much money do you want?
1244
01:12:59,140 --> 01:13:01,060
- Was money kept in all these places?
- Take this.
1245
01:13:01,100 --> 01:13:02,220
Hold this.
1246
01:13:02,640 --> 01:13:04,140
- Here.
- Sir, isn't this black money?
1247
01:13:04,180 --> 01:13:05,100
Black money!
1248
01:13:05,140 --> 01:13:07,600
Others may call it black money,
but I worked hard to earn it.
1249
01:13:07,640 --> 01:13:09,430
Whom should I show
the accounts or convince?
1250
01:13:09,470 --> 01:13:11,810
- Sir, I don't want this money.
- Will anyone give you money?
1251
01:13:11,850 --> 01:13:12,600
Black money!
1252
01:13:12,640 --> 01:13:16,810
Will you give me that money, which
I accounted for to meet my needs?
1253
01:13:16,850 --> 01:13:17,850
That one?
1254
01:13:18,310 --> 01:13:19,520
You need only that much?
1255
01:13:19,560 --> 01:13:22,180
I'll deliver that amount every year
on Christmas before lunch.
1256
01:13:25,180 --> 01:13:26,220
Here.
1257
01:13:26,390 --> 01:13:27,970
Adarsh, will you
open the door or...?
1258
01:13:28,020 --> 01:13:30,060
Dear, make him your type
now and style his dress.
1259
01:13:30,140 --> 01:13:32,270
- Adarsh.
- Yeah, I'm coming darling.
1260
01:13:32,810 --> 01:13:33,930
Fast, fast, fast.
1261
01:13:33,970 --> 01:13:36,810
- Adarsh!
- Yeah, I'm coming, darling.
1262
01:13:40,520 --> 01:13:41,520
Fast.
1263
01:13:58,720 --> 01:14:00,350
Oh...Anju!
1264
01:14:00,470 --> 01:14:02,060
Why are you here at this time?
1265
01:14:02,890 --> 01:14:05,390
Weren't you supposed to be
in Delhi? Why are you here?
1266
01:14:05,810 --> 01:14:07,720
That's a long story. Isn't it?
1267
01:14:10,020 --> 01:14:11,100
I'll tell you.
1268
01:14:16,390 --> 01:14:17,720
This is Ramamoorthy.
1269
01:14:19,430 --> 01:14:21,140
That is Mrs. Ramamoorthy.
1270
01:14:23,220 --> 01:14:25,680
Ramamoorthy is my friend.
1271
01:14:26,520 --> 01:14:28,850
They met me at the airport
while traveling from Delhi...
1272
01:14:28,930 --> 01:14:31,270
...to Kerala to celebrate
Mrs. Ramamoorthy's birthday.
1273
01:14:32,560 --> 01:14:35,770
He also needed to discuss
some business matters with me.
1274
01:14:35,890 --> 01:14:38,470
So, I suggested they come
to our farmhouse. Isn't it?
1275
01:14:39,640 --> 01:14:42,680
He's the one who helps me with
various needs when I'm in Delhi.
1276
01:14:43,350 --> 01:14:45,680
He once bought
and sent you a saree.
1277
01:14:46,310 --> 01:14:48,350
Friendship is more
important than any seminar.
1278
01:14:49,770 --> 01:14:52,680
Didn't you message me saying
you'd checked in at the airport?
1279
01:14:54,020 --> 01:14:56,470
Isn't departure and arrival
at either sides of the airport?
1280
01:14:56,560 --> 01:14:58,020
Then how did you see them?
1281
01:14:58,520 --> 01:14:59,560
That's funny.
1282
01:14:59,850 --> 01:15:04,100
After informing you that I'd checked
in, I was about to switch to flight mode.
1283
01:15:04,220 --> 01:15:06,970
That's when I developed a desire...
1284
01:15:07,470 --> 01:15:08,970
...to call Ramamoorthy.
1285
01:15:09,020 --> 01:15:10,060
When I called him...
1286
01:15:10,140 --> 01:15:12,850
...since he owns many luxury
cars and has a Malayali driver too.
1287
01:15:13,020 --> 01:15:14,020
Isn't it?
1288
01:15:14,890 --> 01:15:16,600
What was his name? I forgot it.
1289
01:15:17,020 --> 01:15:18,020
Driver's?
1290
01:15:19,810 --> 01:15:21,470
Su...Sukhuwinder Singh.
1291
01:15:21,560 --> 01:15:22,930
Yeah...Sukhuwinder.
1292
01:15:23,350 --> 01:15:25,060
Is that a Malayali
driver's name?
1293
01:15:26,430 --> 01:15:28,430
Actually, his name is Sugu.
1294
01:15:28,680 --> 01:15:31,100
We tease him by the name
Sukhuwinder Singh. Isn't it?
1295
01:15:31,850 --> 01:15:34,970
When I couldn't decide
between Sugu or the luxury car,
1296
01:15:35,220 --> 01:15:37,350
...I simply called Moorthy Sir.
1297
01:15:38,060 --> 01:15:39,390
What a coincidence?
1298
01:15:39,890 --> 01:15:41,470
They are here...landed!
1299
01:15:42,140 --> 01:15:43,680
Then I didn't pay
heed to anything else.
1300
01:15:43,770 --> 01:15:45,060
I got off the flight.
1301
01:15:45,600 --> 01:15:47,680
Picked them and
arranged everything.
1302
01:15:48,020 --> 01:15:49,310
And brought them here.
1303
01:15:51,640 --> 01:15:53,520
What is Mrs. Ramamoorthy's name?
1304
01:16:00,720 --> 01:16:01,720
Leelamani.
1305
01:16:02,390 --> 01:16:03,680
Yeah, Mani!
1306
01:16:04,220 --> 01:16:05,890
Leelamani Ramamoorthy.
1307
01:16:07,020 --> 01:16:08,890
Ramamoorthy - Leelamani Ramamoorthy.
1308
01:16:09,180 --> 01:16:10,270
Matching names!
1309
01:16:11,350 --> 01:16:15,220
When I was in school, she was
the first girl I ever liked, Leelamani.
1310
01:16:16,220 --> 01:16:19,520
You’ve never mentioned this
friend and his family to me before.
1311
01:16:21,430 --> 01:16:22,640
How can I tell you?
1312
01:16:23,350 --> 01:16:25,140
Aren't you living
in another world?
1313
01:16:25,560 --> 01:16:26,970
Club, party...
1314
01:16:27,890 --> 01:16:29,560
Don't you need time for all this?
1315
01:16:31,180 --> 01:16:33,270
Politics is your
only topic of interest.
1316
01:16:33,600 --> 01:16:35,350
I don't understand
a damn about it.
1317
01:16:36,850 --> 01:16:39,470
Isn't that the only thing
I asked you not to tell me?
1318
01:16:42,310 --> 01:16:43,520
Mr. Ramamoorthy...
1319
01:16:43,720 --> 01:16:45,600
...is a heavyweight in
Delhi's political arena.
1320
01:16:45,640 --> 01:16:47,180
That's how I got
acquainted with him.
1321
01:16:47,220 --> 01:16:48,180
Isn't it?
1322
01:16:48,220 --> 01:16:51,890
The anonymous political
kingmaker in Delhi politics!
1323
01:16:52,470 --> 01:16:53,770
He is the one who can...
1324
01:16:54,060 --> 01:16:56,060
...connect all the dotted lines
1325
01:16:56,310 --> 01:16:58,680
...of the political
landscapes of Delhi.
1326
01:17:00,180 --> 01:17:02,350
Addressing countless
unanswered questions...
1327
01:17:02,430 --> 01:17:05,890
...he is the most dynamic
amazing hardworking intuitive power.
1328
01:17:07,560 --> 01:17:10,430
Ramamoorthy's father
was also kingmaker.
1329
01:17:10,720 --> 01:17:12,430
Krishnamoorthy,
haven't you heard of him?
1330
01:17:13,180 --> 01:17:14,930
There's a slight
similarity in what he said.
1331
01:17:14,970 --> 01:17:16,810
My father's name
was Krishnankutty.
1332
01:17:17,430 --> 01:17:18,810
He died very young.
1333
01:17:18,850 --> 01:17:21,180
The one amongst many great
men who stood beside Gandhiji...
1334
01:17:21,220 --> 01:17:23,100
...in achieving
the country's independence.
1335
01:17:23,270 --> 01:17:25,520
He, who also took part
in the Salt Satyagraha,
1336
01:17:25,680 --> 01:17:28,520
...died when his wife struck him
on his head for not buying salt.
1337
01:17:28,850 --> 01:17:30,180
Wasn't that your mother?
1338
01:17:30,520 --> 01:17:33,600
Isn't she still living off his pension
without a shred of shame or dignity?
1339
01:17:37,810 --> 01:17:39,390
Why is he completely wet?
1340
01:17:43,430 --> 01:17:44,430
Did you ask me?
1341
01:17:44,560 --> 01:17:46,850
I asked why is he completely wet?
1342
01:17:49,770 --> 01:17:52,060
That's another
great unknown story.
1343
01:17:53,140 --> 01:17:55,430
I drank some water
when I was thirsty.
1344
01:17:55,560 --> 01:17:57,310
That's when, I spilled
some water on myself.
1345
01:17:57,350 --> 01:17:59,100
Then will you get
completely wet like this?
1346
01:18:00,100 --> 01:18:02,350
He drank water standing
near the swimming pool.
1347
01:18:02,600 --> 01:18:04,020
When he spilled
water on himself...
1348
01:18:04,100 --> 01:18:05,970
...by mistake he slipped
and fell into the pool.
1349
01:18:06,020 --> 01:18:06,720
Isn't it, dear?
1350
01:18:06,770 --> 01:18:07,770
Yeah...yeah.
1351
01:18:08,270 --> 01:18:08,970
Correct.
1352
01:18:09,020 --> 01:18:10,520
How pathetic, right?
1353
01:18:12,390 --> 01:18:14,850
Well, why are you here at this time?
1354
01:18:19,020 --> 01:18:21,270
My sixth sense told me
that you would be here.
1355
01:18:24,600 --> 01:18:26,850
Husband and wife
with sixth sense!
1356
01:18:27,350 --> 01:18:28,350
Amazing!
1357
01:18:28,600 --> 01:18:31,220
This sixth sense doesn't
seem to be that right.
1358
01:18:39,560 --> 01:18:41,060
Whose birthday is this?
1359
01:18:42,310 --> 01:18:43,180
My...
1360
01:18:43,270 --> 01:18:44,270
Mrs...
1361
01:18:44,470 --> 01:18:45,850
Ramamoorthy's
1362
01:18:45,890 --> 01:18:46,890
Mine.
1363
01:18:47,850 --> 01:18:51,430
Isn't Mrs. Ramamoorthy's
name Leelamani?
1364
01:18:52,600 --> 01:18:53,680
Hmm...Sradha.
1365
01:18:53,720 --> 01:18:55,850
Could it be that Leelamani
is her name used in school,
1366
01:18:55,890 --> 01:18:58,180
official documents, and
her SSLC certificate?
1367
01:18:58,220 --> 01:19:00,140
This might be her
pet name, right?
1368
01:19:00,180 --> 01:19:01,180
Yeah.
1369
01:19:01,430 --> 01:19:03,310
Yeah, just like everyone has.
1370
01:19:03,390 --> 01:19:04,970
When was your birthday?
1371
01:19:05,020 --> 01:19:06,060
Actually when is your birthday?
1372
01:19:06,100 --> 01:19:07,850
- Are the celebrations over?
- Tomorrow.
1373
01:19:08,600 --> 01:19:11,770
I meant that after 12
today, it will be tomorrow.
1374
01:19:12,060 --> 01:19:13,890
As if you don't know anything.
1375
01:19:13,930 --> 01:19:15,720
Then, why don't you
change your dress?
1376
01:19:15,810 --> 01:19:16,810
Go and change your dress.
1377
01:19:16,850 --> 01:19:17,890
Isn't it wet?
1378
01:19:18,520 --> 01:19:19,850
I'm really grateful!
1379
01:19:20,390 --> 01:19:21,560
Sir, shall I?
1380
01:19:23,470 --> 01:19:24,350
No.
1381
01:19:24,430 --> 01:19:26,520
Aren't you changing
upstairs? Just walk.
1382
01:19:26,560 --> 01:19:27,560
Come, come.
1383
01:19:28,310 --> 01:19:30,060
This Ramamoorthy!
1384
01:19:30,520 --> 01:19:31,770
Come on, walk.
1385
01:19:36,850 --> 01:19:38,350
There is no network too.
1386
01:19:42,140 --> 01:19:43,470
Don't pick up that call!
1387
01:19:43,560 --> 01:19:44,930
Don't pick up that call!
1388
01:19:45,020 --> 01:19:46,890
It might be a call for Moorthy Sir.
1389
01:19:47,100 --> 01:19:48,270
From Delhi!
1390
01:19:48,810 --> 01:19:50,970
Don't pick up that call!!
1391
01:19:53,180 --> 01:19:54,180
Hello.
1392
01:19:54,560 --> 01:19:56,640
Hello, sir, did my husband leave?
1393
01:19:56,850 --> 01:19:57,850
Take it.
1394
01:19:57,890 --> 01:19:59,020
It's from Delhi.
1395
01:19:59,220 --> 01:20:00,060
Hello.
1396
01:20:00,100 --> 01:20:00,770
From Delhi.
1397
01:20:00,810 --> 01:20:03,020
I've got no news.
What's going on there?
1398
01:20:04,970 --> 01:20:06,180
How do you do?
1399
01:20:06,720 --> 01:20:08,470
Are you drunk and sloshed?
1400
01:20:08,560 --> 01:20:10,060
Yeah, yeah, correct.
1401
01:20:11,770 --> 01:20:12,770
A bit.
1402
01:20:13,060 --> 01:20:14,310
Aren't you leaving?
1403
01:20:14,890 --> 01:20:16,640
If I had left, would
I answer the call?
1404
01:20:17,310 --> 01:20:19,470
Didn't they allow you
to go? I will come there.
1405
01:20:19,770 --> 01:20:21,060
No need, my dear.
1406
01:20:21,810 --> 01:20:23,810
I spoke it out and
reached a compromise.
1407
01:20:24,140 --> 01:20:25,640
Then I got the money also.
1408
01:20:25,810 --> 01:20:26,810
Is it?
1409
01:20:26,850 --> 01:20:28,520
I was about to come there.
1410
01:20:28,680 --> 01:20:31,310
Now what will I tell
the auto driver Sathish?
1411
01:20:32,270 --> 01:20:33,560
Don't tell anything.
1412
01:20:34,640 --> 01:20:35,850
When will you come?
1413
01:20:36,220 --> 01:20:37,220
That...
1414
01:20:39,270 --> 01:20:40,470
I can't say that.
1415
01:20:41,470 --> 01:20:43,180
I may not be able to come today.
1416
01:20:44,220 --> 01:20:45,220
Why?
1417
01:20:45,270 --> 01:20:46,720
There is some foul play.
1418
01:20:46,810 --> 01:20:47,930
What foul play?
1419
01:20:50,220 --> 01:20:52,020
Let me check everything.
1420
01:20:52,100 --> 01:20:54,770
Then I'll explain
the rest when I come.
1421
01:20:55,350 --> 01:20:57,430
Okay, dear, hang up now.
1422
01:20:57,520 --> 01:20:58,970
Don't call me again.
1423
01:21:00,060 --> 01:21:01,310
Then give me a kiss.
1424
01:21:02,100 --> 01:21:03,100
Mwah!
1425
01:21:03,600 --> 01:21:04,600
I love you!
1426
01:21:11,350 --> 01:21:12,390
Who was that?
1427
01:21:12,430 --> 01:21:13,430
Wife.
1428
01:21:13,560 --> 01:21:14,560
Eh?
1429
01:21:15,060 --> 01:21:16,470
My brother's...
1430
01:21:16,810 --> 01:21:18,390
My brother's wife.
1431
01:21:18,770 --> 01:21:20,350
You gave a kiss to
your brother's wife?
1432
01:21:20,390 --> 01:21:23,430
I gave a kiss to
my brother's wife's kid.
1433
01:21:24,600 --> 01:21:26,390
After all we are a family.
1434
01:21:26,680 --> 01:21:27,470
My brother...
1435
01:21:27,520 --> 01:21:30,020
My brother will give
a kiss to my wife's kid.
1436
01:21:33,810 --> 01:21:35,140
Don't talk too much.
1437
01:21:35,180 --> 01:21:37,020
Better go and
change this wet dress.
1438
01:21:37,310 --> 01:21:39,470
You'll get fever. Don't
we have to cut the cake?
1439
01:21:43,140 --> 01:21:44,520
Happy birthday...
1440
01:21:46,930 --> 01:21:48,310
Something is wrong.
1441
01:21:48,680 --> 01:21:50,180
He is lying completely.
1442
01:21:53,390 --> 01:21:54,810
- Sathish bro.
- Yes.
1443
01:21:55,390 --> 01:21:58,430
If my husband doesn’t come within
an hour, we’ll have to go to a place.
1444
01:21:58,520 --> 01:21:59,810
Okay. Just call me.
1445
01:22:00,180 --> 01:22:01,180
Okay.
1446
01:22:14,350 --> 01:22:15,560
Here, take this.
1447
01:22:16,850 --> 01:22:18,060
Change and wear this.
1448
01:22:18,470 --> 01:22:19,850
Just fooling around.
1449
01:22:21,180 --> 01:22:22,850
Are you dumping
your clothes on me?
1450
01:22:24,350 --> 01:22:25,350
Get inside!
1451
01:22:31,930 --> 01:22:32,930
Hello.
1452
01:22:33,720 --> 01:22:35,680
What intelligence officer are you?
1453
01:22:36,140 --> 01:22:37,890
Where did you say
that my husband went?
1454
01:22:38,850 --> 01:22:39,850
Delhi.
1455
01:22:39,890 --> 01:22:42,680
That red Audi car entered
the airport at 8 o'clock.
1456
01:22:43,680 --> 01:22:47,220
Air India, Cochin to Delhi,
513 flight took off at 9 o'clock.
1457
01:22:47,520 --> 01:22:48,720
Everything is correct.
1458
01:22:48,770 --> 01:22:52,520
Then how come my husband
is here at my farm house?
1459
01:22:52,560 --> 01:22:53,430
He has gone.
1460
01:22:53,470 --> 01:22:55,100
He has not gone anywhere.
He is here only.
1461
01:22:55,770 --> 01:22:57,430
No, no, it's impossible.
1462
01:22:58,680 --> 01:23:00,970
You are a stupid idiot!
1463
01:23:01,220 --> 01:23:03,430
I should be slapped first
for falling in love with you.
1464
01:23:04,810 --> 01:23:06,560
Hey, just stop the jeep.
1465
01:23:07,220 --> 01:23:08,310
Just a kiss.
1466
01:23:08,640 --> 01:23:09,970
At least a lip-lock.
1467
01:23:11,430 --> 01:23:12,430
A lip...
1468
01:23:14,890 --> 01:23:15,890
Sir.
1469
01:23:16,060 --> 01:23:18,720
- Such dresses don't suit me. Look at this.
- Is it?
1470
01:23:19,680 --> 01:23:21,640
My dear Moorthy Sir just adjust a bit.
1471
01:23:21,720 --> 01:23:23,020
Nice name, right?
1472
01:23:23,180 --> 01:23:25,100
I'm considering keeping
this name permanently.
1473
01:23:25,140 --> 01:23:26,180
Yes, do it.
1474
01:23:26,770 --> 01:23:28,520
Darling, I am almost reaching there.
1475
01:23:28,640 --> 01:23:29,850
I can't wait to see you.
1476
01:23:29,890 --> 01:23:30,890
I'm craving.
1477
01:23:31,430 --> 01:23:33,020
You know what, get lost!
1478
01:23:33,520 --> 01:23:35,640
You ruined everything.
1479
01:23:35,770 --> 01:23:36,890
Don't come here.
1480
01:23:37,600 --> 01:23:39,470
Let me go there, or
else she will come here.
1481
01:23:41,140 --> 01:23:43,140
If you dare to do any
nonsense being her husband...
1482
01:23:44,640 --> 01:23:48,220
Madam, why not name yourself
permanently as Leelamani?
1483
01:23:49,470 --> 01:23:50,470
Get lost!
1484
01:23:50,720 --> 01:23:52,640
He and his friends, all are here.
1485
01:23:52,720 --> 01:23:54,140
And some birthday party too.
1486
01:23:55,020 --> 01:23:56,720
So, won't they have drinks there?
1487
01:23:56,770 --> 01:23:58,350
I'm sure they'll have
drinks and get boozed up.
1488
01:23:58,390 --> 01:24:00,850
I will wait outside. Just tell
me when it's over. Baby please.
1489
01:24:01,180 --> 01:24:02,770
Do whatever you want.
1490
01:24:03,310 --> 01:24:04,850
But don't call me this side.
1491
01:24:05,100 --> 01:24:06,100
I will call you.
1492
01:24:08,180 --> 01:24:09,470
I am hanging up.
1493
01:24:21,180 --> 01:24:23,140
Adarsh, why are you with the gun?
1494
01:24:23,560 --> 01:24:26,470
Well...so that no one
takes it and shoot...
1495
01:24:28,180 --> 01:24:29,640
Who was on the line?
1496
01:24:30,430 --> 01:24:32,310
It was from the high command.
1497
01:24:34,720 --> 01:24:35,720
Which high command?
1498
01:24:35,770 --> 01:24:38,020
It was for Moorthy Sir.
I told that he is having bath.
1499
01:24:38,350 --> 01:24:40,220
- From Delhi high command?
- Hmm?
1500
01:24:40,430 --> 01:24:42,270
- From Delhi high command?
- Hmm.
1501
01:24:46,180 --> 01:24:47,600
It was the clock.
1502
01:24:48,180 --> 01:24:50,640
Where did your grandfather
get this crap from?
1503
01:24:51,520 --> 01:24:52,970
- Shall we cut?
- What to cut?
1504
01:24:53,100 --> 01:24:54,100
Cake.
1505
01:24:54,140 --> 01:24:55,970
- It's 12 o'clock.
- I just forgot that.
1506
01:24:56,060 --> 01:24:57,770
Moorthy Sir and his wife, right?
1507
01:24:57,850 --> 01:24:58,850
Moorthy Sir.
1508
01:24:59,020 --> 01:25:00,020
Come.
1509
01:25:01,180 --> 01:25:02,720
Happy birthday to you!
1510
01:25:02,770 --> 01:25:04,720
Happy birthday Leelamani.
1511
01:25:11,520 --> 01:25:13,430
Happy birthday!
1512
01:25:20,060 --> 01:25:21,060
Mwah!
1513
01:25:21,850 --> 01:25:23,890
You gave the birthday
gift on the spot, right?
1514
01:25:25,140 --> 01:25:26,810
Why aren't you kissing him back?
1515
01:25:27,020 --> 01:25:29,430
Usually we give
the gift to the birthday girl.
1516
01:25:29,850 --> 01:25:30,970
No, no, we can do it.
1517
01:25:31,060 --> 01:25:32,270
We can give back.
1518
01:25:32,310 --> 01:25:33,930
- Come on, it's your birthday.
- That isn't ethics.
1519
01:25:33,970 --> 01:25:34,930
Just one kiss.
1520
01:25:34,970 --> 01:25:36,890
No, no, it's politically incorrect.
1521
01:25:38,720 --> 01:25:39,720
Okay.
1522
01:25:43,020 --> 01:25:44,850
- Shall I serve wine?
- No, no.
1523
01:25:45,390 --> 01:25:46,470
Vodka with lime.
1524
01:25:46,720 --> 01:25:47,470
Okay.
1525
01:25:47,520 --> 01:25:50,390
I too need the same one.
1526
01:25:54,100 --> 01:25:56,140
Oh no! What happened here?
1527
01:25:57,810 --> 01:25:59,350
- That was a bullet shot.
- What?
1528
01:25:59,600 --> 01:26:01,470
- How?
- That is nothing, man.
1529
01:26:01,810 --> 01:26:03,970
I was just cleaning this gun...
1530
01:26:05,180 --> 01:26:06,720
when it accidentally went off.
1531
01:26:06,930 --> 01:26:08,180
What is this, Adarsh?
1532
01:26:08,220 --> 01:26:09,560
What if someone got shot?
1533
01:26:09,600 --> 01:26:11,720
Exactly! I told him that.
1534
01:26:12,560 --> 01:26:14,680
No one got shot, right?
It just hit the sofa set, right?
1535
01:26:14,720 --> 01:26:16,020
But still, what is this, Adarsh?
1536
01:26:16,100 --> 01:26:18,600
- You must be careful.
- Don't pick a fight saying that.
1537
01:26:18,640 --> 01:26:20,350
Let's go to the pool area.
1538
01:26:20,390 --> 01:26:21,850
It will be a great vibe.
1539
01:26:22,680 --> 01:26:23,930
Careful.
1540
01:26:24,600 --> 01:26:25,600
No need.
1541
01:26:25,640 --> 01:26:27,560
I asked you to act
and not live really.
1542
01:26:27,600 --> 01:26:29,100
Sir, didn't you
ask for originality?
1543
01:26:29,140 --> 01:26:30,520
Originality! Are you Kamal Haasan?
1544
01:26:30,560 --> 01:26:32,680
Adarsh Sir, was urging to pull the trigger,
1545
01:26:32,720 --> 01:26:34,100
...that's when he saw me.
1546
01:26:34,220 --> 01:26:35,850
So his aim faltered.
1547
01:26:36,310 --> 01:26:37,100
Isn't it?
1548
01:26:37,140 --> 01:26:39,310
That's nothing new for her, isn't it?
1549
01:26:39,810 --> 01:26:40,810
Shut up!
1550
01:26:42,390 --> 01:26:43,890
How did you both meet?
1551
01:26:44,390 --> 01:26:45,770
The both of you.
1552
01:26:46,060 --> 01:26:47,520
Was it a love marriage?
1553
01:26:47,810 --> 01:26:50,560
It was a love, chased after.
1554
01:26:51,100 --> 01:26:54,430
I tried to run a lot.
But I was caught and so...
1555
01:26:55,600 --> 01:26:58,220
It is all Adarsh Sir's decision.
1556
01:26:59,600 --> 01:27:00,770
Adarsh's?
1557
01:27:01,430 --> 01:27:02,640
I didn't get you.
1558
01:27:03,770 --> 01:27:04,890
That is...
1559
01:27:05,350 --> 01:27:07,640
...when she chased
after to shoot me...
1560
01:27:07,680 --> 01:27:09,520
- Adarsh Sir was the one who saved me.
- Yeah, yeah.
1561
01:27:09,560 --> 01:27:11,470
It was a narrow escape.
1562
01:27:11,720 --> 01:27:14,720
Instantly, without any documents,
he handed her over to me.
1563
01:27:14,810 --> 01:27:15,560
What a memory?
1564
01:27:15,600 --> 01:27:17,810
- Did you understand?
- I didn't understand anything.
1565
01:27:18,600 --> 01:27:20,350
I mean, what a strange story?
1566
01:27:20,390 --> 01:27:22,720
Yeah, very strange story!
1567
01:27:23,680 --> 01:27:26,520
He is wealthy, rich
politically. Didn't I tell you?
1568
01:27:27,640 --> 01:27:29,430
He has his own flight too.
1569
01:27:29,850 --> 01:27:34,600
When Madam tried for his video
interview, I secured her the appointment.
1570
01:27:35,470 --> 01:27:36,970
From there, it blossomed into love.
1571
01:27:37,560 --> 01:27:39,180
Was the interview at Delhi?
1572
01:27:39,970 --> 01:27:42,770
At Delhi, the gate towards India...
1573
01:27:43,390 --> 01:27:44,970
Yeah, India Gate!
1574
01:27:45,350 --> 01:27:47,520
- Funny guy!
- Yeah, yeah correct.
1575
01:27:48,100 --> 01:27:50,350
True is the opposite to false.
1576
01:27:50,470 --> 01:27:54,390
And Adarsh Sir is a man
with many abilities...
1577
01:27:55,640 --> 01:27:56,770
And then?
1578
01:27:57,020 --> 01:27:58,220
You swine!
1579
01:28:00,720 --> 01:28:03,140
Madam, shall I tell the truth?
1580
01:28:04,520 --> 01:28:05,520
Okay.
1581
01:28:07,470 --> 01:28:11,140
If I hadn't come today, Adarsh
Sir's plans wouldn't have flopped.
1582
01:28:11,310 --> 01:28:12,310
Plan?
1583
01:28:12,430 --> 01:28:13,850
He would have soared high.
1584
01:28:14,720 --> 01:28:17,140
I can fly high to
Delhi even tomorrow.
1585
01:28:18,560 --> 01:28:20,020
Moorthy just one...
Adarsh.
1586
01:28:20,060 --> 01:28:22,270
We can sit and talk here.
Listen to me, Madam.
1587
01:28:22,850 --> 01:28:25,600
You know my wife, she...Mr. Leelamani...
1588
01:28:25,970 --> 01:28:27,220
...sings exceptionally well.
1589
01:28:27,270 --> 01:28:29,770
Adarsh Sir loves my wife's song.
1590
01:28:30,270 --> 01:28:31,220
Stop it!
1591
01:28:31,310 --> 01:28:33,020
How does Adarsh know that?
1592
01:28:33,100 --> 01:28:34,350
How do I know?
1593
01:28:37,520 --> 01:28:39,020
By looking into the guide.
1594
01:28:39,100 --> 01:28:41,430
Because Moorthy Sir told me. Come on!
1595
01:28:41,890 --> 01:28:42,890
Aha!
1596
01:28:43,220 --> 01:28:44,810
So, why not we have a song?
1597
01:28:47,060 --> 01:28:48,930
I'm not in a mood.
I have throat pain.
1598
01:28:49,180 --> 01:28:50,060
I'll sing later.
1599
01:28:50,100 --> 01:28:52,140
Hey Leelamani, just sing.
1600
01:28:52,220 --> 01:28:53,430
Come on, just sing.
1601
01:28:53,470 --> 01:28:54,720
You can sing one song.
1602
01:28:54,770 --> 01:28:55,770
No, no, no.
1603
01:28:55,810 --> 01:28:56,810
Darling!
1604
01:28:56,930 --> 01:28:57,930
Please!
1605
01:28:57,970 --> 01:28:59,060
Come on, sing.
1606
01:28:59,100 --> 01:28:59,680
No, no.
1607
01:28:59,720 --> 01:29:01,470
Leelamani...sing
1608
01:29:01,560 --> 01:29:02,930
Please sing.
1609
01:29:03,770 --> 01:29:04,770
Okay.
1610
01:29:05,770 --> 01:29:07,560
No need of being proud.
1611
01:29:08,430 --> 01:29:09,600
I will sing.
1612
01:29:12,600 --> 01:29:16,930
"Love I searched around for you"
1613
01:29:19,100 --> 01:29:22,970
"I walked alone far away"
1614
01:29:24,390 --> 01:29:27,520
"You forgot me halfway"
1615
01:29:27,720 --> 01:29:29,180
"Who am I?"
1616
01:29:29,310 --> 01:29:30,640
"Who are you?"
1617
01:29:30,890 --> 01:29:33,220
"Who are we...?"
1618
01:29:52,470 --> 01:29:54,220
"Who are you, who are you here?"
1619
01:29:54,270 --> 01:29:56,180
"if you don't know, let me tell you"
1620
01:29:56,220 --> 01:29:57,720
"Who am I, who am I here"
1621
01:29:57,770 --> 01:29:59,680
"Ask me, and I shall tell you,"
1622
01:29:59,970 --> 01:30:01,470
"Word by word, line by line"
1623
01:30:01,520 --> 01:30:03,520
"Sans missing a dot, I shall tell you"
1624
01:30:03,560 --> 01:30:05,140
"The fact that who we all are..."
1625
01:30:05,220 --> 01:30:06,890
"I shall tell that in one go"
1626
01:30:07,020 --> 01:30:08,520
"Just tell it,"
1627
01:30:08,850 --> 01:30:10,310
"Just open up"
1628
01:30:10,680 --> 01:30:13,350
"Let the lie hidden in the eyes be known"
1629
01:30:14,390 --> 01:30:15,890
"Who are you?"
1630
01:30:16,270 --> 01:30:17,930
"Who are you?"
1631
01:30:18,100 --> 01:30:21,560
"Once you say, it'll all
come crumbling down"
1632
01:30:21,810 --> 01:30:23,430
"Who are you?"
1633
01:30:23,640 --> 01:30:25,220
"Who are you?"
1634
01:30:25,470 --> 01:30:28,810
"Once you say, it'll all
come crumbling down"
1635
01:30:29,470 --> 01:30:31,060
"Who are you, who are you here?"
1636
01:30:31,140 --> 01:30:32,850
"if you don't know, let me tell you"
1637
01:30:33,100 --> 01:30:34,640
"Who am I, who am I here"
1638
01:30:34,680 --> 01:30:36,850
"Ask me, and I shall tell you,"
1639
01:30:59,020 --> 01:31:00,720
"Who are you?"
1640
01:31:02,720 --> 01:31:04,100
"Who are you?"
1641
01:31:04,270 --> 01:31:06,310
"Why should I chant it to you?"
1642
01:31:06,430 --> 01:31:09,680
"Why the long delay to chant the truth?"
1643
01:31:09,810 --> 01:31:11,310
"To stand and falter"
1644
01:31:11,350 --> 01:31:13,100
"Even if there's a dash of falsity"
1645
01:31:13,180 --> 01:31:17,100
"But still don't we have
a tinge of goodness within?"
1646
01:31:17,470 --> 01:31:20,140
"Aren't we all are righteous ones?"
1647
01:31:20,890 --> 01:31:22,220
"Who are you?"
1648
01:31:22,770 --> 01:31:24,220
"Who are you?"
1649
01:31:24,560 --> 01:31:27,970
"Once you say, it'll all
come crumbling down"
1650
01:31:28,270 --> 01:31:29,770
"Who are you?"
1651
01:31:30,140 --> 01:31:31,720
"Who are you?"
1652
01:31:31,970 --> 01:31:35,100
"Once you say, it'll all
come crumbling down"
1653
01:31:35,930 --> 01:31:37,770
"Who are you, who are you here?"
1654
01:31:37,810 --> 01:31:39,560
"if you don't know, let me tell you"
1655
01:31:39,600 --> 01:31:41,350
"Who am I, who am I here"
1656
01:31:41,390 --> 01:31:43,310
"Ask me, and I shall tell you,"
1657
01:31:43,350 --> 01:31:44,850
"Word by word, line by line"
1658
01:31:44,890 --> 01:31:46,930
"Sans missing a dot, I shall tell you"
1659
01:31:47,020 --> 01:31:48,720
"The fact that who we all are..."
1660
01:31:48,770 --> 01:31:50,310
"I shall tell that in one go"
1661
01:31:50,390 --> 01:31:51,560
"Just tell it"
1662
01:31:52,270 --> 01:31:53,560
"Just open up"
1663
01:31:54,100 --> 01:31:56,680
"Let the lie hidden in the eyes be known"
1664
01:31:57,890 --> 01:31:59,140
"Who are you?"
1665
01:31:59,680 --> 01:32:01,060
"Who are you?"
1666
01:32:03,310 --> 01:32:04,770
"Who are you?"
1667
01:32:05,220 --> 01:32:06,600
"Who are you?"
1668
01:32:06,970 --> 01:32:08,350
"Who are you?"
1669
01:32:10,770 --> 01:32:11,970
"Who are you?"
1670
01:32:12,350 --> 01:32:13,600
"Who are you?"
1671
01:32:14,430 --> 01:32:15,720
"Who are you?"
1672
01:32:18,140 --> 01:32:19,220
"Who are you?"
1673
01:32:19,770 --> 01:32:21,020
"Who are you?"
1674
01:32:21,810 --> 01:32:23,140
"Who are you?"
1675
01:32:25,520 --> 01:32:26,720
"Who are you?"
1676
01:32:40,270 --> 01:32:43,640
Why are you touching
her here and there?
1677
01:32:44,520 --> 01:32:46,520
Didn't you tell me to act sincerely?
1678
01:32:46,560 --> 01:32:48,640
Does acting sincerely
mean to touch a girl?
1679
01:32:48,680 --> 01:32:50,850
In movies, that's all camera tricks.
Don't you know?
1680
01:32:50,890 --> 01:32:53,020
Even I haven't touched
her desirable spots till now.
1681
01:32:53,060 --> 01:32:54,140
You still have time.
1682
01:32:54,180 --> 01:32:55,890
Now, how can I?
My wife has come and...
1683
01:32:57,020 --> 01:33:00,560
Since you doubt my sincerity,
there's no point in me waiting here.
1684
01:33:00,600 --> 01:33:01,600
Can I go?
1685
01:33:01,640 --> 01:33:03,720
Why are you always
asking the same thing?
1686
01:33:04,890 --> 01:33:06,470
You don't go.
Did you get me?
1687
01:33:07,180 --> 01:33:09,470
Am I not supposed
to go sooner or later?
1688
01:33:09,680 --> 01:33:11,680
You are not supposed
to go any time soon.
1689
01:33:11,850 --> 01:33:12,640
Got it?
1690
01:33:12,720 --> 01:33:15,100
Was it for this that I gave you
dresses and money for expenses?
1691
01:33:15,140 --> 01:33:16,890
We must have a give and take...
1692
01:33:19,020 --> 01:33:20,140
Did you get me?
1693
01:33:20,640 --> 01:33:21,680
What?
1694
01:33:22,720 --> 01:33:23,890
Then?
1695
01:33:24,390 --> 01:33:25,390
Don't we have to?
1696
01:33:25,680 --> 01:33:27,140
Do you have a cigarette?
1697
01:33:29,680 --> 01:33:32,600
Moorthy Sir, must have fallen
for your body shape, right?
1698
01:33:34,020 --> 01:33:36,470
Am I just a mere body?
1699
01:33:36,560 --> 01:33:38,770
Oh no! Not like that.
1700
01:33:40,520 --> 01:33:41,600
But still...
1701
01:33:42,020 --> 01:33:44,350
But how did you select Moorthy Sir?
1702
01:33:45,890 --> 01:33:47,520
Isn't he a bit old fashioned?
1703
01:33:47,560 --> 01:33:48,850
On seeing both of you,
1704
01:33:48,890 --> 01:33:51,180
you don't match each other.
1705
01:33:51,390 --> 01:33:52,390
That's why.
1706
01:33:52,850 --> 01:33:54,020
Nothing like that.
1707
01:33:54,810 --> 01:33:57,140
Matching each other
is all in the heart.
1708
01:33:57,560 --> 01:33:58,560
Nothing else.
1709
01:33:59,100 --> 01:34:00,100
Yes.
1710
01:34:01,600 --> 01:34:02,720
You are great.
1711
01:34:05,640 --> 01:34:07,180
I am not that great.
1712
01:34:07,680 --> 01:34:10,430
- Where did you both meet at Delhi.
- I already told you.
1713
01:34:10,680 --> 01:34:12,270
Oh sorry, you already told me.
1714
01:34:12,560 --> 01:34:15,770
So, did you fall in love as
soon as the interview got over?
1715
01:34:16,770 --> 01:34:17,890
What interview?
1716
01:34:18,060 --> 01:34:19,470
Which interview?
1717
01:34:20,180 --> 01:34:24,520
Didn't you meet your husband for the
first time during your interview with him?
1718
01:34:24,810 --> 01:34:26,850
The one for shooting.
1719
01:34:27,430 --> 01:34:28,520
Then how was it?
1720
01:34:29,520 --> 01:34:30,520
See...
1721
01:34:30,680 --> 01:34:35,770
Though outwardly Adarsh
and I seem generally fine...
1722
01:34:36,520 --> 01:34:38,270
...there is some sort of mismatch.
1723
01:34:39,390 --> 01:34:43,020
Suddenly, upon seeing Adarsh
and you, I misunderstood.
1724
01:34:43,270 --> 01:34:45,350
It was later that
I saw Moorthy Sir.
1725
01:34:46,640 --> 01:34:48,890
Don't you trust your husband?
1726
01:34:50,180 --> 01:34:51,350
Not that.
1727
01:34:51,890 --> 01:34:56,520
When I suddenly saw Moorthy Sir and you,
you didn't seem like a husband and wife.
1728
01:34:56,890 --> 01:34:57,890
That's why.
1729
01:34:58,770 --> 01:34:59,970
But you are great.
1730
01:35:00,060 --> 01:35:01,970
No...I am not.
1731
01:35:03,560 --> 01:35:04,560
- Listen.
- What?
1732
01:35:04,600 --> 01:35:06,970
Tell me the story of how
you met him and fell in love.
1733
01:35:16,180 --> 01:35:17,470
Moorthy!
1734
01:35:18,850 --> 01:35:21,100
Why should I answer
your shit questions?
1735
01:35:21,180 --> 01:35:23,180
And you are asking the same thing.
1736
01:35:23,220 --> 01:35:24,560
What all do you want to know?
1737
01:35:24,600 --> 01:35:25,220
What's it?
1738
01:35:25,270 --> 01:35:27,970
I can't answer all
the questions alone.
1739
01:35:28,350 --> 01:35:29,430
Other people will...
1740
01:35:29,470 --> 01:35:33,390
This lady has been asking
me something for a long time.
1741
01:35:33,470 --> 01:35:36,350
Now you, you both
should give her answers.
1742
01:35:36,560 --> 01:35:39,350
You...didn't you marry me?
Their family problems.
1743
01:35:40,020 --> 01:35:43,560
Then isn't it your responsibility
to give her the right answers?
1744
01:35:43,640 --> 01:35:44,680
Don't fall.
1745
01:35:44,720 --> 01:35:46,430
And those who
got me married too...
1746
01:35:46,560 --> 01:35:48,060
There she goes. Catch her!
1747
01:35:48,140 --> 01:35:50,020
I think she had
a bit too much of drinks.
1748
01:35:50,560 --> 01:35:52,060
Let's put her to
sleep in the room.
1749
01:35:52,100 --> 01:35:54,060
This is hard, you
know this is really hard.
1750
01:35:54,100 --> 01:35:55,220
What?
Adarsh...
1751
01:35:55,270 --> 01:35:56,020
What?
1752
01:35:56,100 --> 01:35:57,600
Moorthy Sir will put her to sleep.
1753
01:35:57,640 --> 01:35:59,140
So many questions...
1754
01:35:59,180 --> 01:36:00,560
Moorthy Sir can't manage alone.
1755
01:36:00,600 --> 01:36:02,350
Have the rest of
the drink and chill here.
1756
01:36:02,390 --> 01:36:03,890
I'll drop her and be back.
1757
01:36:03,970 --> 01:36:05,020
I'll drop her and...
1758
01:36:05,100 --> 01:36:06,850
I guess I want to
leave from here now.
1759
01:36:06,890 --> 01:36:09,020
Why are you rushing
to catch her instantly?
1760
01:36:09,310 --> 01:36:11,970
At least when she was
unconscious, I got to embrace her.
1761
01:36:13,220 --> 01:36:14,720
And now a mwah...
1762
01:36:14,850 --> 01:36:15,850
Sir.
1763
01:36:16,270 --> 01:36:17,390
...here's the water.
1764
01:36:17,470 --> 01:36:18,770
- To sprinkle water.
- Don't sprinkle water.
1765
01:36:18,810 --> 01:36:20,600
Has anything caught fire here?
1766
01:36:21,720 --> 01:36:23,140
She got up, sir
She got up.
1767
01:36:24,890 --> 01:36:25,890
What?
1768
01:36:26,810 --> 01:36:28,390
- Nothing, nothing.
- I am tired.
1769
01:36:28,470 --> 01:36:29,470
Don't worry.
1770
01:36:29,810 --> 01:36:32,890
I'll come back just now
or else she will come here.
1771
01:36:33,180 --> 01:36:34,310
Just lie down.
1772
01:36:34,430 --> 01:36:35,600
I'll be back soon.
1773
01:36:36,720 --> 01:36:37,720
Hey!
1774
01:36:37,770 --> 01:36:38,850
Don't touch her.
1775
01:36:38,890 --> 01:36:40,020
I'll thrash you to a pulp.
1776
01:36:40,060 --> 01:36:41,560
Didn't I tell you
not to touch her?
1777
01:36:42,220 --> 01:36:43,810
I am not a man like you.
1778
01:36:44,600 --> 01:36:45,850
The chaste sermon of a thief!
1779
01:36:45,890 --> 01:36:47,890
He roams around
stealing stuff. Isn't it?
1780
01:36:48,560 --> 01:36:50,600
Sir, you won't understand
that even if I explain.
1781
01:36:50,890 --> 01:36:52,310
Why won't I understand?
1782
01:36:54,720 --> 01:36:55,600
Nothing, nothing.
1783
01:36:55,640 --> 01:36:58,060
If at all he touches you,
give me a signal.
1784
01:36:58,100 --> 01:36:59,180
It's okay.
1785
01:36:59,270 --> 01:37:01,270
You go. I trust him.
1786
01:37:39,930 --> 01:37:42,810
Mrs. Ramamoorthy is
really beautiful, isn't it?
1787
01:37:43,520 --> 01:37:44,520
Is it?
1788
01:37:44,680 --> 01:37:46,220
Actually, I didn't notice it.
1789
01:37:48,770 --> 01:37:50,430
But why did you come?
1790
01:37:50,890 --> 01:37:52,430
You didn't like me coming?
1791
01:37:53,100 --> 01:37:54,310
Nothing like that.
1792
01:37:56,390 --> 01:37:58,600
If I ask you something,
you must tell me the truth.
1793
01:37:58,850 --> 01:38:02,390
Are this Moorthy Sir and
his wife really married?
1794
01:38:03,390 --> 01:38:05,390
Why do have such a doubt now?
1795
01:38:05,600 --> 01:38:09,850
No, I asked if they aren't
married and just living together.
1796
01:38:11,270 --> 01:38:14,350
Aren't those just new
reforms among today's youth?
1797
01:38:14,720 --> 01:38:16,310
He is a good man. Billionaire!
1798
01:38:16,520 --> 01:38:17,640
Why should he?
1799
01:38:20,430 --> 01:38:21,520
This headache!
1800
01:38:21,600 --> 01:38:22,850
Can we go to sleep?
1801
01:38:23,640 --> 01:38:25,310
- Let's talk tomorrow.
- Okay.
1802
01:38:42,470 --> 01:38:44,430
- Let me go inside and check.
- Sir, should we come?
1803
01:38:44,470 --> 01:38:45,470
No need.
1804
01:38:45,600 --> 01:38:47,350
If needed, I'll signal you.
1805
01:38:47,430 --> 01:38:48,430
Okay, sir.
1806
01:38:50,560 --> 01:38:52,970
Bro, please ride slowly without jolting.
1807
01:38:53,220 --> 01:38:55,020
I'm riding as smoothly as possible.
1808
01:38:55,100 --> 01:38:56,350
It's quite far.
1809
01:38:56,430 --> 01:38:58,140
Otherwise, we'll be late
when we get there.
1810
01:39:34,850 --> 01:39:37,180
Hello, I'm right here in the vicinity.
1811
01:39:37,680 --> 01:39:39,560
James, don't take
a risk unnecessarily.
1812
01:39:39,640 --> 01:39:40,930
James, just go back now.
1813
01:39:42,140 --> 01:39:43,270
I'll call you later.
1814
01:39:43,470 --> 01:39:45,270
I love to take risks.
1815
01:39:46,810 --> 01:39:48,600
I just...just want to see you.
1816
01:39:53,770 --> 01:39:54,770
Listen...
1817
01:39:55,390 --> 01:39:57,270
...I'll leave the back door open.
1818
01:39:57,640 --> 01:39:59,770
Please come without
making any noise.
1819
01:39:59,890 --> 01:40:01,720
Enough, enough.
Thank you, thank you.
1820
01:40:30,970 --> 01:40:32,520
You may go, if you want to.
1821
01:40:33,140 --> 01:40:34,640
Your wife is waiting
for you, right?
1822
01:40:35,310 --> 01:40:37,220
So, what will you tell
them in the morning?
1823
01:40:39,180 --> 01:40:40,680
I'll tell them something.
1824
01:40:40,970 --> 01:40:42,220
What else can I do?
1825
01:40:42,470 --> 01:40:44,060
I will also go in
the morning itself.
1826
01:40:48,350 --> 01:40:50,470
Give this to your wife.
Isn't she pregnant?
1827
01:40:51,680 --> 01:40:52,680
Then...
1828
01:40:58,140 --> 01:40:59,180
Keep this too.
1829
01:40:59,470 --> 01:41:01,100
Oh no, no need, madam.
1830
01:41:01,390 --> 01:41:02,680
I have sufficient money.
1831
01:41:02,770 --> 01:41:05,060
I never take more than
necessary. I'm telling the truth.
1832
01:41:05,310 --> 01:41:06,850
Just keep this.
1833
01:41:09,520 --> 01:41:10,520
Nice.
1834
01:41:12,470 --> 01:41:13,470
Thank you.
1835
01:41:13,720 --> 01:41:15,310
Thank you for all your help.
1836
01:41:15,520 --> 01:41:16,520
Really!
1837
01:41:18,720 --> 01:41:20,060
Let me freshen up.
1838
01:41:23,890 --> 01:41:26,350
Listen, let me know
before you come.
1839
01:41:26,560 --> 01:41:28,810
- I'm going to change my clothes.
- Okay.
1840
01:41:40,810 --> 01:41:42,600
Come, my dancing queen.
1841
01:41:49,270 --> 01:41:50,890
Am I too fat?
1842
01:41:51,140 --> 01:41:52,470
Who said so?
1843
01:41:52,520 --> 01:41:53,640
Just come here.
1844
01:41:55,970 --> 01:41:57,390
Should I slim down?
1845
01:41:57,470 --> 01:41:58,770
For what? No, no.
1846
01:41:59,180 --> 01:42:01,600
Haven't you heard?
Big bodies have big hearts.
1847
01:42:01,680 --> 01:42:02,810
Am I that big?
1848
01:42:02,850 --> 01:42:05,140
Yeah, but you have
a beautiful heart.
1849
01:42:05,600 --> 01:42:07,600
And you are a beautiful soul.
1850
01:42:10,180 --> 01:42:11,180
Mwah!
1851
01:42:14,020 --> 01:42:16,220
- Oh my chubby girl!
- James!
1852
01:42:53,220 --> 01:42:54,470
Oh no!
1853
01:43:15,220 --> 01:43:16,470
- Huh?
- Oh no!
1854
01:43:17,220 --> 01:43:17,970
He?
1855
01:43:18,020 --> 01:43:18,770
Madam?
1856
01:43:18,810 --> 01:43:20,430
You? Why are you here?
1857
01:43:22,100 --> 01:43:23,430
Do you know him?
1858
01:43:23,520 --> 01:43:25,180
He is Thankachan, a thief.
1859
01:43:25,770 --> 01:43:27,770
No. This is Mr. Ramamoorthy.
1860
01:43:27,890 --> 01:43:29,680
- Ramamoorthy?
- He is husband's friend.
1861
01:43:29,890 --> 01:43:30,890
He is our guest.
1862
01:43:31,390 --> 01:43:32,810
You? And guest?
1863
01:43:32,850 --> 01:43:34,850
- Sir, why are you here?
- Thankacha!
1864
01:43:35,020 --> 01:43:37,470
I came to know that you had come
here to steal, so I came to catch you.
1865
01:43:37,520 --> 01:43:40,060
I saw whom you had
come to catch.
1866
01:43:41,220 --> 01:43:43,600
What is this Madam?
Is this a home or a lodge?
1867
01:43:45,220 --> 01:43:46,560
Thankacha, come.
1868
01:43:47,100 --> 01:43:48,390
Come, just come.
1869
01:43:48,470 --> 01:43:50,100
Then, call Adarsh Sir too.
1870
01:43:50,640 --> 01:43:52,890
What is this Moorthy Sir?
Why call Adarsh?
1871
01:43:53,430 --> 01:43:55,390
Did you see anything bad for that?
1872
01:43:55,890 --> 01:43:57,390
He is my friend, James.
1873
01:43:57,600 --> 01:43:59,930
When he passed this
way, he 'just' walked in.
1874
01:44:00,020 --> 01:44:02,020
I will also 'just' say
this to Adarsh Sir.
1875
01:44:02,060 --> 01:44:03,520
Why are you like
this Moorthy Sir?
1876
01:44:04,020 --> 01:44:06,220
Moorthy Sir, don't simply
call Adarsh and say anything.
1877
01:44:06,310 --> 01:44:08,390
It'll be a big problem
if he comes to know it.
1878
01:44:10,770 --> 01:44:13,140
Don't mess it up. Just pay
him some money and settle it
1879
01:44:13,180 --> 01:44:14,390
You have no idea.
1880
01:44:14,810 --> 01:44:17,180
He's some millionaire
who owns a private jet.
1881
01:44:17,270 --> 01:44:19,810
He's some significant
political kingmaker in Delhi.
1882
01:44:21,060 --> 01:44:23,600
Just block him. If Adarsh
finds out, it'll be a big problem.
1883
01:44:39,430 --> 01:44:40,970
Oh no! Catch him, James!
1884
01:44:41,890 --> 01:44:43,020
Thankacha!
1885
01:44:44,970 --> 01:44:47,220
Tell me, when did you
become a millionaire, you idiot?
1886
01:44:48,600 --> 01:44:49,810
- Not a millionaire.
- Tell me.
1887
01:44:50,180 --> 01:44:51,180
I am a thief.
1888
01:44:51,310 --> 01:44:52,390
- Huh??
- Yeah a thief.
1889
01:44:52,430 --> 01:44:53,930
- Thankachan.
- Yeah, Thankachan.
1890
01:44:58,270 --> 01:45:01,060
- Adarsh, I was waiting for you.
- Yeah.
1891
01:45:01,390 --> 01:45:02,930
I was also waiting for you.
1892
01:45:02,970 --> 01:45:04,020
Oh God!
1893
01:45:04,100 --> 01:45:05,100
Leave me!
1894
01:45:05,470 --> 01:45:06,470
What?
1895
01:45:06,520 --> 01:45:07,680
- Listen.
- What?
1896
01:45:07,890 --> 01:45:09,720
Please, your wife will come here.
1897
01:45:09,770 --> 01:45:11,810
- She is in the bathroom.
- So what?
1898
01:45:12,060 --> 01:45:15,560
How much money do you want for not
telling the MLA that you saw us here?
1899
01:45:15,600 --> 01:45:17,180
- Tell me.
- Money?
1900
01:45:18,060 --> 01:45:19,640
Come on tell us, how
much do you want?
1901
01:45:19,720 --> 01:45:21,680
Sir, I don't want any money?
1902
01:45:22,890 --> 01:45:24,970
So you want to tell him, right?
1903
01:45:25,520 --> 01:45:27,020
I don't even want to tell him.
1904
01:45:27,100 --> 01:45:28,810
- Where did he go?
- He has gone.
1905
01:45:28,970 --> 01:45:31,100
He's gone? Then
everything will be fine.
1906
01:45:31,310 --> 01:45:33,770
Isn't his wife pregnant?
I told him to go.
1907
01:45:34,180 --> 01:45:36,100
Listen, I'm also
thinking of leaving.
1908
01:45:36,180 --> 01:45:37,560
Thinking of leaving?
1909
01:45:37,680 --> 01:45:39,720
Just tell your wife that
we left in the morning.
1910
01:45:39,810 --> 01:45:41,560
So let's proceed with
what we came here for.
1911
01:45:41,600 --> 01:45:43,720
Please listen, I want to leave.
1912
01:45:44,140 --> 01:45:45,850
My dear Moorthy Sir...
1913
01:45:45,890 --> 01:45:48,520
- Thankachan.
- Sorry, Thankachan Sir, I mean Thankacha!
1914
01:45:48,600 --> 01:45:50,520
Tell me whatever amount of
money you want. I'll give you.
1915
01:45:50,560 --> 01:45:52,390
Give her your Google
pay number. Tell me.
1916
01:45:52,680 --> 01:45:53,850
I don't want money.
1917
01:45:53,890 --> 01:45:55,060
The money is here.
1918
01:45:55,100 --> 01:45:57,770
I mean the money...the money
is here. I'll get it right away.
1919
01:45:57,930 --> 01:45:59,220
You idiot, she is filthy rich.
1920
01:45:59,270 --> 01:46:01,140
If you don't want, take
it and give me half of it.
1921
01:46:01,180 --> 01:46:04,060
If you give me the car keys, I'll go
and leave it at the hotel reception.
1922
01:46:04,100 --> 01:46:06,020
- You will leave it there?
- I really want it!
1923
01:46:06,060 --> 01:46:07,560
I have to go, okay.
1924
01:46:08,100 --> 01:46:10,390
The key is in the hall.
Shouldn't I go and get it myself?
1925
01:46:10,430 --> 01:46:12,350
- Go!
- Before that at least...
1926
01:46:12,680 --> 01:46:14,270
Adarsh, your wife will come.
1927
01:46:14,310 --> 01:46:16,430
- Go away from here!
- It's because you get abundantly.
1928
01:46:16,470 --> 01:46:17,470
Go!
1929
01:46:18,270 --> 01:46:19,850
You'll have to
answer to God for this.
1930
01:46:22,020 --> 01:46:24,390
One...
There was money here?
1931
01:46:24,520 --> 01:46:25,560
Where?
1932
01:46:27,890 --> 01:46:28,970
Oh God!
1933
01:46:29,720 --> 01:46:30,720
Here.
1934
01:46:35,350 --> 01:46:36,770
Thankacha, take this.
1935
01:46:36,930 --> 01:46:38,520
I don't want money.
1936
01:46:38,680 --> 01:46:40,600
For God's sake, don't
tell this to Adarsh.
1937
01:46:42,850 --> 01:46:44,020
So, you can go home.
1938
01:46:44,970 --> 01:46:46,680
Moorthy Sir, hope you
have no other problem. - Look.
1939
01:46:47,850 --> 01:46:49,100
Adarsh!!
1940
01:46:50,810 --> 01:46:51,890
Adarsh.
1941
01:46:53,020 --> 01:46:55,520
I was just about to
come upstairs to call you.
1942
01:46:56,600 --> 01:46:58,970
Moorthy Sir has been
asking for you continuously.
1943
01:46:59,020 --> 01:47:01,520
This is Moorthy Sir's wife,
sorry, I mean cousin.
1944
01:47:02,020 --> 01:47:03,390
Jams...James.
1945
01:47:05,600 --> 01:47:07,520
James was simply
just going this way.
1946
01:47:07,560 --> 01:47:09,520
So, he just decided to
come here...and then leave.
1947
01:47:13,600 --> 01:47:16,180
- James, what do you do?
- Sir, I am in the department.
1948
01:47:16,720 --> 01:47:18,520
- In the intelligence wing.
- I guessed so.
1949
01:47:18,850 --> 01:47:19,850
Intelligent!
1950
01:47:21,390 --> 01:47:23,350
He went to get the keys
and hasn't returned.
1951
01:47:23,890 --> 01:47:25,100
Did he fall asleep?
1952
01:47:25,430 --> 01:47:27,020
Moorthy Sir, just come here.
1953
01:47:27,060 --> 01:47:28,060
Come!
1954
01:47:29,020 --> 01:47:32,220
You scoundrel, isn't that
James, your accomplice?
1955
01:47:32,720 --> 01:47:34,270
Yes, Sir, he is my cousin.
1956
01:47:34,310 --> 01:47:35,310
Your cousin?
1957
01:47:36,520 --> 01:47:38,350
- Isn't he your accomplice?
- Yeah.
1958
01:47:38,390 --> 01:47:41,020
If you want, you can thrash
him too. He's also a thief.
1959
01:47:42,140 --> 01:47:43,720
Well, he is...
1960
01:47:44,430 --> 01:47:46,350
So he is James?
1961
01:47:46,430 --> 01:47:47,350
Yes, Sir.
1962
01:47:47,390 --> 01:47:49,350
Moorthy Sir had once
mentioned about you.
1963
01:47:49,390 --> 01:47:51,140
Regarding something
about your transfer.
1964
01:47:51,180 --> 01:47:53,100
I couldn't do anything
that time. I just forgot.
1965
01:47:53,140 --> 01:47:54,310
No issues, sir.
1966
01:47:54,350 --> 01:47:55,350
Now...
1967
01:47:55,560 --> 01:47:56,810
...how come this way?
1968
01:47:56,850 --> 01:47:58,310
- Moorthy Sir.
- Yeah, he told me.
1969
01:47:58,350 --> 01:47:59,970
Moorthy Sir told me everything.
1970
01:48:00,680 --> 01:48:02,180
Did he say anything else?
1971
01:48:02,850 --> 01:48:05,310
Moorthy Sir, was just asking
about where Adarsh was.
1972
01:48:05,390 --> 01:48:06,640
That's all?
1973
01:48:06,890 --> 01:48:08,060
You sly man!
1974
01:48:09,020 --> 01:48:10,720
I'm lucky to have a wife like you.
1975
01:48:10,810 --> 01:48:11,970
At least you realized it now.
1976
01:48:12,020 --> 01:48:12,680
I haven't had...
1977
01:48:12,720 --> 01:48:13,720
James?
1978
01:48:13,770 --> 01:48:15,140
...to bother about anything.
1979
01:48:15,850 --> 01:48:16,850
You!
1980
01:48:17,560 --> 01:48:18,560
You!
1981
01:48:19,680 --> 01:48:20,680
You!
1982
01:48:21,100 --> 01:48:23,350
- Why are you here?
- Why are you here?
1983
01:48:23,560 --> 01:48:25,470
I don't have to let you
know everywhere I go.
1984
01:48:25,560 --> 01:48:27,810
I too don't have to let
you know everywhere I go.
1985
01:48:28,390 --> 01:48:29,970
Yeah, you can roam
around as you wish.
1986
01:48:30,020 --> 01:48:31,560
- Roam around as I wish?
- Exactly!
1987
01:48:31,640 --> 01:48:33,850
- Do you at least inquire if I'm alive?
- No.
1988
01:48:33,890 --> 01:48:35,520
No, you won't inquire.
1989
01:48:35,600 --> 01:48:37,430
That is your biggest problem.
1990
01:48:37,520 --> 01:48:38,850
You know what...
1991
01:48:39,140 --> 01:48:42,220
With my intelligence, I
discovered your extramarital affair.
1992
01:48:42,270 --> 01:48:43,430
Yes! No, no, no.
1993
01:48:43,470 --> 01:48:44,850
I caught you red handed!
1994
01:48:45,100 --> 01:48:47,060
That's when you got
angry and left.- Sradha!
1995
01:48:47,720 --> 01:48:49,600
Who is she?
Who is that other lady?
1996
01:48:49,640 --> 01:48:50,640
Your mother!
1997
01:48:52,930 --> 01:48:53,640
Hey, you...
1998
01:48:53,720 --> 01:48:54,890
How dare you?
1999
01:48:55,100 --> 01:48:57,310
You rascal, I sent
you a divorce notice.
2000
01:48:57,350 --> 01:48:59,310
- Did you respond? Did you?
- No, I didn't.
2001
01:48:59,350 --> 01:49:01,520
Because, you were always
busy with your dance and songs.
2002
01:49:01,560 --> 01:49:03,640
Are my dancing and
singing a problem for you? - Yes.
2003
01:49:03,680 --> 01:49:06,270
- Have you heard me singing at least once?
- No.
2004
01:49:06,310 --> 01:49:09,020
We policemen might not have
the interest in dance or song.
2005
01:49:09,100 --> 01:49:10,390
Because we are under
constant pressure.
2006
01:49:10,430 --> 01:49:13,470
Pressure? Is that why you're
chatting with some other woman?
2007
01:49:13,560 --> 01:49:15,270
Oh, my chubby baby!
2008
01:49:15,390 --> 01:49:17,180
Where are you my chubby baby?
2009
01:49:17,220 --> 01:49:19,600
I miss you so much.
I want to hug you.
2010
01:49:19,680 --> 01:49:22,520
Who is your chubby baby?
Who is your chubby baby?
2011
01:49:22,600 --> 01:49:23,680
Chubby baby...
2012
01:49:23,770 --> 01:49:24,640
Who is she?
2013
01:49:24,720 --> 01:49:25,720
Gone mad!
2014
01:49:26,720 --> 01:49:27,890
You bitch!
2015
01:49:28,310 --> 01:49:29,220
You insolent lady!
2016
01:49:29,270 --> 01:49:30,270
Gun!
2017
01:49:30,520 --> 01:49:32,470
Hey, no.
Don't point a gun at a lady.
2018
01:49:34,140 --> 01:49:35,680
No, no, Sradha please.
2019
01:49:36,140 --> 01:49:36,930
James.
2020
01:49:36,970 --> 01:49:38,640
Pull the trigger
if you're brave enough.
2021
01:49:38,680 --> 01:49:39,430
I will do it.
2022
01:49:39,470 --> 01:49:40,640
- Sir.
- Pull them away.
2023
01:49:41,060 --> 01:49:42,520
Sir, madam will definitely shoot.
2024
01:49:42,560 --> 01:49:44,600
She goes mad
when she gets angry.
2025
01:49:44,890 --> 01:49:46,350
She shot me before.
2026
01:49:47,430 --> 01:49:49,310
Madam? Is your wife your Madam?
2027
01:49:49,430 --> 01:49:51,350
At your place, do you
call your wife 'Madam'?
2028
01:49:51,970 --> 01:49:52,970
Tell me.
2029
01:49:53,020 --> 01:49:54,310
Well...actually...
2030
01:49:54,720 --> 01:49:56,890
...with respect...and fear...
2031
01:49:57,060 --> 01:49:58,520
Just move aside.
2032
01:49:58,720 --> 01:50:00,470
Adarsh, who are they?
2033
01:50:00,520 --> 01:50:01,270
Who are they?
2034
01:50:01,310 --> 01:50:03,470
Don't beat around the bush.
Tell me the truth.
2035
01:50:03,560 --> 01:50:05,180
Moorthy Sir, tell her that story.
2036
01:50:06,930 --> 01:50:08,310
Should I say?
2037
01:50:08,430 --> 01:50:10,060
Yeah. Who else will say?
2038
01:50:10,430 --> 01:50:12,220
Your triangular love story.
2039
01:50:12,310 --> 01:50:13,970
Shucks! Cheap cousins!
2040
01:50:15,720 --> 01:50:18,430
Sir married her first.
2041
01:50:19,850 --> 01:50:22,390
Later Adarsh Sir got married.
2042
01:50:22,810 --> 01:50:23,930
Adarsh?
2043
01:50:24,020 --> 01:50:24,850
Adarsh?
2044
01:50:24,890 --> 01:50:26,970
When Adarsh Sir
introduced me to her...
2045
01:50:27,470 --> 01:50:29,060
...didn't I marry?
2046
01:50:29,220 --> 01:50:31,600
So when she came
to shoot the interview...
2047
01:50:31,890 --> 01:50:32,890
And later...
2048
01:50:33,470 --> 01:50:34,470
And then?
2049
01:50:34,520 --> 01:50:35,770
At Delhi gate...
2050
01:50:37,100 --> 01:50:37,930
among them...
2051
01:50:37,970 --> 01:50:39,310
...around all India...
2052
01:50:39,390 --> 01:50:40,770
Tell it completely.
2053
01:50:41,100 --> 01:50:43,600
I don't think I can
explain this fully.
2054
01:50:43,720 --> 01:50:45,600
- I shall give your money back.
- Oh no!
2055
01:50:45,640 --> 01:50:47,430
Indeed, what a complex situation!
2056
01:50:47,680 --> 01:50:49,850
I don't think I can pull
this off. Take this money.
2057
01:50:49,890 --> 01:50:51,720
Take the money you gave me.
2058
01:50:52,890 --> 01:50:54,180
Here, take this.
2059
01:50:54,600 --> 01:50:56,020
- No, no.
- Take this chocolate.
2060
01:50:56,060 --> 01:50:57,060
Take this.
2061
01:50:57,100 --> 01:50:58,140
The money you gave me.
2062
01:50:58,180 --> 01:50:59,520
Just imagine the number of stories!
2063
01:50:59,560 --> 01:51:00,770
I don't take back,
what I've given.
2064
01:51:00,810 --> 01:51:02,770
Sir, I can't explain and
conclude this correctly.
2065
01:51:02,810 --> 01:51:04,390
I just want to go back.
2066
01:51:05,140 --> 01:51:06,720
Why did you give him?
2067
01:51:07,680 --> 01:51:08,970
What is this?
2068
01:51:09,020 --> 01:51:10,390
Men are allowed to do it!
2069
01:51:10,470 --> 01:51:12,390
- Hey, give back the money you took.
- Who me?
2070
01:51:12,430 --> 01:51:14,060
Or else I'll be held responsible.
2071
01:51:14,350 --> 01:51:15,220
I didn't take.
2072
01:51:15,270 --> 01:51:16,430
He also took from here.
2073
01:51:16,470 --> 01:51:18,430
Two bundles of two thousand.
2074
01:51:18,640 --> 01:51:20,180
Is he a police or a thief?
2075
01:51:30,720 --> 01:51:32,470
You can put your hands down now.
Now, who is this?
2076
01:51:32,520 --> 01:51:33,560
This is my wife.
2077
01:51:33,640 --> 01:51:35,020
Didn't I tell you she would come?
2078
01:51:35,100 --> 01:51:36,680
We lacked only her presence.
2079
01:51:41,850 --> 01:51:42,850
Police!
2080
01:51:44,430 --> 01:51:46,890
James Sir, a lady
and a dog have come.
2081
01:51:47,810 --> 01:51:49,140
Just tell them to come.
2082
01:51:49,560 --> 01:51:50,970
Okay, Sir. You may go.
2083
01:51:56,850 --> 01:51:58,100
- Dear...
- Asha.
2084
01:51:59,220 --> 01:52:00,720
Did anything happen to you?
2085
01:52:00,770 --> 01:52:01,970
Nothing happened to me.
2086
01:52:02,020 --> 01:52:04,890
Thinking if something happened to
you, something would happen to me now.
2087
01:52:04,970 --> 01:52:06,930
I'm absolutely fine. You just go.
2088
01:52:07,220 --> 01:52:08,890
Where should I go?
Just leave me.
2089
01:52:09,020 --> 01:52:11,220
Let's go together?
Isn't he also with us?
2090
01:52:13,430 --> 01:52:14,640
Look Jimmy.
2091
01:52:14,890 --> 01:52:15,890
Jimmy?
2092
01:52:16,140 --> 01:52:17,180
This is Asha.
2093
01:52:17,470 --> 01:52:18,470
My wife.
2094
01:52:18,680 --> 01:52:19,680
No.
2095
01:52:19,850 --> 01:52:20,720
Jimmy.
2096
01:52:20,770 --> 01:52:22,520
Will anyone name a dog, Jimmy?
2097
01:52:22,600 --> 01:52:23,640
Come, come, come.
2098
01:52:23,680 --> 01:52:24,680
But his gaze is unpleasant.
2099
01:52:24,720 --> 01:52:26,220
Why did you bring Kukkudu?
2100
01:52:26,270 --> 01:52:28,180
Haven't you seen rich
ladies bringing along a dog?
2101
01:52:28,220 --> 01:52:29,220
Hold this.
2102
01:52:30,100 --> 01:52:31,180
Oh God!
2103
01:52:32,520 --> 01:52:34,180
Is this a king's palace?
2104
01:52:34,430 --> 01:52:35,430
Come.
2105
01:52:35,890 --> 01:52:37,520
Hey Thankacha, Thankacha...
2106
01:52:37,560 --> 01:52:38,640
...can you give Jimmy to me?
2107
01:52:38,680 --> 01:52:40,220
Let me solve at least one case.
2108
01:52:40,270 --> 01:52:41,600
Hey Thankacha.
2109
01:52:41,640 --> 01:52:42,640
Kukkudu.
2110
01:52:43,140 --> 01:52:44,180
Kukkudu!
2111
01:52:44,220 --> 01:52:45,310
Haven't I told you about Jimmy?
2112
01:52:45,350 --> 01:52:46,810
- Aren't you MLA Sir?
- Yeah.
2113
01:52:46,850 --> 01:52:47,680
Hey, just stop.
2114
01:52:47,720 --> 01:52:50,600
- I am happy to see you in person.
- But we aren't that happy.
2115
01:52:52,520 --> 01:52:55,560
Weren't you the one who said that you
would shoot my husband and kill him?
2116
01:52:55,640 --> 01:52:56,430
What?
2117
01:52:56,470 --> 01:52:58,560
Didn't you say that you
would ruin my family?
2118
01:52:58,600 --> 01:53:01,060
Sister, I just said it according
to that moment's vibe.
2119
01:53:01,100 --> 01:53:02,270
- Oh I see.
- Just forget it.
2120
01:53:02,390 --> 01:53:04,100
Is it your job to ruin
a family for a vibe?
2121
01:53:04,140 --> 01:53:05,270
Kukkudu!
2122
01:53:08,720 --> 01:53:09,720
Kukkudu!
2123
01:53:09,770 --> 01:53:11,060
Take him away.
2124
01:53:13,220 --> 01:53:14,100
What did you say?
2125
01:53:14,140 --> 01:53:16,020
- Actually which one is your wife?
- This one.
2126
01:53:16,810 --> 01:53:17,770
Just move aside.
2127
01:53:17,810 --> 01:53:19,470
She is my wife, Anjali...
2128
01:53:20,100 --> 01:53:23,850
I have realized what is going on
at Adarsh Sreevaraham's house.
2129
01:53:25,270 --> 01:53:28,270
Sister actually, I wanted to shoot,
but she was the one who did it.
2130
01:53:29,430 --> 01:53:30,430
No, no.
2131
01:53:30,600 --> 01:53:31,720
It was not me.
2132
01:53:31,850 --> 01:53:33,470
Listen, take this.
2133
01:53:34,560 --> 01:53:36,140
I won't succumb to all this.
2134
01:53:36,390 --> 01:53:37,390
Oh no!
2135
01:53:37,430 --> 01:53:39,850
This is not a chocolate that'll
make you doze off. - Oh this girl!
2136
01:53:39,890 --> 01:53:43,060
I'll trap everyone who
assaulted my husband.
2137
01:53:43,310 --> 01:53:44,390
You won't do a thing!
2138
01:53:44,430 --> 01:53:46,850
Do you know who he is?
Thankachan, a notorious thief.
2139
01:53:46,890 --> 01:53:48,100
You don't know me.
2140
01:53:48,180 --> 01:53:50,850
I'll put him behind bars,
torture and torment him.
2141
01:53:50,890 --> 01:53:52,810
What will you do?
Come on tell me!
2142
01:53:53,520 --> 01:53:56,430
I've come here after
calling all the journalists.
2143
01:53:56,520 --> 01:53:58,180
All of them will be here soon.
2144
01:53:58,220 --> 01:53:59,270
Oh no! Oh no!
2145
01:53:59,310 --> 01:54:01,390
I have informed all the journalists.
2146
01:54:01,430 --> 01:54:03,720
My dear sister, don't do that.
I'll beg at your feet.
2147
01:54:03,810 --> 01:54:06,560
Let all of them come.
Let all the locals know about this.
2148
01:54:06,680 --> 01:54:07,680
Sister...
2149
01:54:08,350 --> 01:54:10,310
Sister, aren't you going
to be a mother soon?
2150
01:54:10,970 --> 01:54:12,770
Don't you have
expenses? Keep this.
2151
01:54:13,390 --> 01:54:14,270
Take it.
2152
01:54:14,310 --> 01:54:15,020
Kukkudu!
2153
01:54:15,060 --> 01:54:15,680
Take it.
2154
01:54:15,720 --> 01:54:16,850
Keep this too, sister.
2155
01:54:16,930 --> 01:54:17,850
Take this too.
2156
01:54:17,890 --> 01:54:20,890
Even if your husband made the
mistake, we ask for your forgiveness.
2157
01:54:21,020 --> 01:54:22,020
We will ask again.
2158
01:54:22,060 --> 01:54:24,180
We are shameless
people and we lack dignity.
2159
01:54:24,470 --> 01:54:26,770
Sister, for God's sake,
you must leave this place.
2160
01:54:27,430 --> 01:54:29,600
Even the police haven't
chased me this much.
2161
01:54:29,890 --> 01:54:30,890
Dear, come here.
2162
01:54:33,930 --> 01:54:35,100
Did you see this?
2163
01:54:36,350 --> 01:54:37,350
Come.
2164
01:54:38,180 --> 01:54:40,100
Look at the way
we got 2- 3 lakhs.
2165
01:54:42,220 --> 01:54:43,930
I can't hold on any longer.
2166
01:54:44,020 --> 01:54:45,020
Oh no!
2167
01:54:45,140 --> 01:54:47,430
My dear Asha, what
is it that I'm seeing?
2168
01:54:47,560 --> 01:54:48,890
You are really smart!
2169
01:54:48,930 --> 01:54:49,640
Someone, just catch it.
2170
01:54:49,680 --> 01:54:52,020
Didn't I tell you that I would
also come along with you?
2171
01:54:52,060 --> 01:54:55,180
But shouldn't I feel like
taking you everywhere?
2172
01:54:55,350 --> 01:54:58,020
Anyway, let your delivery get over.
Then we can go together.
2173
01:54:58,100 --> 01:54:59,100
Isn't that fine?
2174
01:55:02,470 --> 01:55:04,270
- What happened?
- It is paining.
2175
01:55:09,060 --> 01:55:10,060
What's it?
2176
01:55:10,220 --> 01:55:11,810
Should we go to the hospital?
2177
01:55:12,850 --> 01:55:13,850
Oh no!
2178
01:55:15,180 --> 01:55:15,930
Asha.
2179
01:55:15,970 --> 01:55:16,680
Sister.
2180
01:55:16,720 --> 01:55:17,390
Asha.
2181
01:55:17,430 --> 01:55:19,430
Sister, call the journalists
and tell them not to come.
2182
01:55:19,470 --> 01:55:22,180
Before you lose consciousness,
call the journalists and inform them.
2183
01:55:22,270 --> 01:55:23,680
- Tell them not to come.
- Just get lost!
2184
01:55:23,720 --> 01:55:25,640
You fools, I haven't
called the journalists.
2185
01:55:25,720 --> 01:55:28,020
I just said that simply.
2186
01:55:41,850 --> 01:55:43,560
- Is everything okay?
- Everything is okay.
2187
01:55:43,600 --> 01:55:44,600
- What's the news?
- Come.
2188
01:55:44,930 --> 01:55:46,350
All of you come.
2189
01:55:56,970 --> 01:55:58,520
Such a cute baby!
2190
01:55:58,890 --> 01:56:00,850
Did you'll think of any
name for the baby?
2191
01:56:00,890 --> 01:56:03,100
Yeah, we have thought of a name.
2192
01:56:03,560 --> 01:56:04,560
Leelamani.
2193
01:56:04,930 --> 01:56:06,720
- Isn't that your wife's name?
- Yeah.
2194
01:56:10,350 --> 01:56:11,600
No, isn't it?
2195
01:56:12,270 --> 01:56:13,640
Sorry, it was a mistake.
2196
01:56:13,680 --> 01:56:14,680
Which wife?
2197
01:56:16,680 --> 01:56:17,810
Another wife.
2198
01:56:17,850 --> 01:56:19,020
Somebody else's wife.
2199
01:56:19,060 --> 01:56:22,020
Don't we have plenty of time to
learn and inquire about all that?
2200
01:56:22,100 --> 01:56:23,100
Yeah, correct.
2201
01:56:23,140 --> 01:56:24,770
Which is that matter
to talk about? - That...
2202
01:56:24,810 --> 01:56:27,270
Listen, let's take
a photo with the baby.
2203
01:56:27,560 --> 01:56:28,600
That's a good idea.
2204
01:56:28,640 --> 01:56:30,390
So when she grows up,
she can say that many...
2205
01:56:30,430 --> 01:56:32,520
...prominent people came to
see her when she was born.
2206
01:56:32,560 --> 01:56:34,140
Yeah, the MLA was also there.
2207
01:56:35,270 --> 01:56:36,220
Just a minute.
2208
01:56:36,270 --> 01:56:37,560
Nurse, can you
click a photo for us?
2209
01:56:37,600 --> 01:56:39,060
Is that your sister? I guess no.
2210
01:56:40,270 --> 01:56:41,220
Yeah, stand close.
2211
01:56:41,310 --> 01:56:42,100
Sweet heart!
2212
01:56:42,140 --> 01:56:43,270
Just a minute.
2213
01:56:43,520 --> 01:56:44,560
Stand this side.
2214
01:56:44,810 --> 01:56:46,180
And you to this side.
2215
01:56:46,810 --> 01:56:48,350
Yeah, yeah correct.
2216
01:56:54,890 --> 01:56:56,640
Baby Leelamani, just smile.
2217
01:56:57,390 --> 01:56:58,390
Leelamani.
2218
01:57:00,970 --> 01:57:02,600
"Who are you?"
2219
01:57:02,850 --> 01:57:04,430
"Who are you?"
2220
01:57:04,720 --> 01:57:08,020
"Once you say, it'll all
come crumbling down"
2221
01:57:08,390 --> 01:57:10,140
"Who are you?"
2222
01:57:10,220 --> 01:57:11,970
"Who are you?"
2223
01:57:12,060 --> 01:57:15,520
"Once you say, it'll all
come crumbling down"
2224
01:57:30,810 --> 01:57:32,180
"Who are you?"
2225
01:57:32,270 --> 01:57:34,270
"Why should I chant it to you?"
2226
01:57:34,520 --> 01:57:38,020
"Why the long delay to chant the truth?"
2227
01:57:38,220 --> 01:57:39,310
"Whoever it is"
2228
01:57:39,350 --> 01:57:41,890
"Anyway, we must party together"
2229
01:57:41,930 --> 01:57:43,270
"Not enough"
2230
01:57:43,310 --> 01:57:45,140
"Who all should see me?"
2231
01:57:45,180 --> 01:57:46,640
"To stand and falter"
2232
01:57:46,680 --> 01:57:48,640
"Even if there's a dash of falsity"
2233
01:57:48,720 --> 01:57:52,560
"But still don't we have
a tinge of goodness within?"
2234
01:57:52,890 --> 01:57:54,680
"Aren't we all are righteous ones?"
2235
01:57:56,350 --> 01:57:58,020
"Who are you?"
2236
01:57:58,270 --> 01:57:59,770
"Who are you?"
2237
01:58:00,060 --> 01:58:03,220
"Once you say, it'll all
come crumbling down"
2238
01:58:03,770 --> 01:58:05,350
"Who are you?"
2239
01:58:05,600 --> 01:58:07,220
"Who are you?"
2240
01:58:07,470 --> 01:58:10,310
"Once you say, it'll all
come crumbling down"
2241
01:58:11,390 --> 01:58:13,180
"Who are you, who are you here?"
2242
01:58:13,270 --> 01:58:14,970
"if you don't know, let me tell you"
2243
01:58:15,100 --> 01:58:16,890
"Who am I, who am I here"
2244
01:58:16,970 --> 01:58:18,600
"Ask me, and I shall tell you,"
2245
01:58:18,640 --> 01:58:20,350
"Word by word, line by line"
2246
01:58:20,390 --> 01:58:22,390
"Sans missing a dot, I shall tell you"
2247
01:58:22,520 --> 01:58:24,180
"The fact that who we all are..."
2248
01:58:24,220 --> 01:58:25,810
"I shall tell that in one go"
2249
01:58:25,850 --> 01:58:26,970
"Just tell it,"
2250
01:58:27,640 --> 01:58:28,970
"Just open up"
2251
01:58:29,600 --> 01:58:32,350
"Let the lie hidden in the eyes be known"
2252
01:58:33,310 --> 01:58:34,680
"Who are you?"
2253
01:58:35,140 --> 01:58:36,600
"Who are you?"
2254
01:58:38,850 --> 01:58:40,640
"Who are you?"
2255
01:58:40,720 --> 01:58:42,470
"Who are you?"
2256
01:58:42,520 --> 01:58:44,100
"Who are you?"
2257
01:58:46,220 --> 01:58:47,680
"Who are you?"
2258
01:58:47,850 --> 01:58:49,350
"Who are you?"
2259
01:58:49,640 --> 01:58:51,350
"Who are you?"
2260
01:58:53,640 --> 01:58:55,100
"Who are you?"
2261
01:58:55,220 --> 01:58:56,520
"Who are you?"
2262
01:58:57,350 --> 01:58:58,720
"Who are you?"
2263
01:59:00,720 --> 01:59:02,560
"Who are you?"
157476
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.