All language subtitles for Thaanara (2024)_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:08,640 --> 00:03:10,290 "Who are you?" 2 00:03:10,290 --> 00:03:10,390 "Who are you?" 3 00:03:10,430 --> 00:03:12,020 "Who are you?" 4 00:03:12,100 --> 00:03:13,390 THAANARA (Who are you) 5 00:03:13,470 --> 00:03:16,140 "Once you say, it'll all come crumbling down" 6 00:03:19,020 --> 00:03:22,140 (song playing in the radio) 7 00:03:32,180 --> 00:03:33,680 - Hello. - Hello, sir. 8 00:03:33,770 --> 00:03:35,720 This is from the channel. Shall I connect the call? 9 00:03:35,850 --> 00:03:36,930 Go ahead. 10 00:03:37,020 --> 00:03:38,310 This is Live, right? 11 00:03:38,770 --> 00:03:40,390 Sir, it's a recorded live. 12 00:03:40,470 --> 00:03:42,350 - I am connecting the call. - Okay. 13 00:03:42,600 --> 00:03:44,600 Mrs. Sithara Simon. 14 00:03:44,640 --> 00:03:47,890 The Mayor insulted all women statewide by... 15 00:03:47,970 --> 00:03:51,140 ...disputing a reference made by Sithara Simon. 16 00:03:51,180 --> 00:03:52,640 In response to this incident, 17 00:03:52,680 --> 00:03:57,720 ...the prominent opposition youth leader, Adarsh Sreevaraham, is joining us now. 18 00:03:57,850 --> 00:03:59,680 Adarsh, can you hear me? 19 00:04:00,350 --> 00:04:01,560 Anand Das, I can hear you. 20 00:04:01,600 --> 00:04:05,640 Sithara Simon is a young member of your party. 21 00:04:05,720 --> 00:04:09,350 She remarked that the Mayor's office is in a state of disarray. 22 00:04:09,390 --> 00:04:14,220 In reply, the Mayor implies that it's clear to everyone who is actually in disarray. 23 00:04:14,310 --> 00:04:17,100 A person in a position of responsibility, 24 00:04:17,140 --> 00:04:24,560 ...his statement, can now be evaluated only as one against all women statewide. 25 00:04:24,720 --> 00:04:27,020 'Will the Mayor have to resign now?' 26 00:04:27,100 --> 00:04:29,060 'Or will he have to apologize?' 27 00:04:29,140 --> 00:04:32,180 In which way do you plan to protest? 28 00:04:32,810 --> 00:04:33,810 Mr. Das... 29 00:04:34,100 --> 00:04:35,310 ...actually I am... 30 00:04:36,180 --> 00:04:38,020 'Woman is not a commodity' 31 00:04:38,060 --> 00:04:41,180 That is, 'Woman is not a commercial product', regarding this matter... 32 00:04:41,810 --> 00:04:45,310 ...I'm enroute to the airport to attend a seminar in Delhi. 33 00:04:45,640 --> 00:04:48,180 Maybe after ten minutes, you wouldn't have got me on the line. 34 00:04:48,470 --> 00:04:51,350 I believe this matter, which I will discuss tomorrow in Delhi, 35 00:04:51,390 --> 00:04:53,600 ...should be addressed starting here. 36 00:04:53,850 --> 00:04:57,720 Sithara was portrayed so negatively because she highlighted... 37 00:04:57,770 --> 00:05:02,640 ...the disarray in the Mayor's office caused by corruption and maladministration. 38 00:05:02,890 --> 00:05:06,890 Just see how disgracefully he treated a woman. 39 00:05:07,430 --> 00:05:10,850 I must say, this is undeniably a prejudice against women. 40 00:05:11,430 --> 00:05:14,720 The Mayor objectifies women as mere commodities for consumption. 41 00:05:15,020 --> 00:05:19,520 So, even if he merely gazes at women, we must view it equivalent to rape. 42 00:05:19,600 --> 00:05:21,680 Even if there's any decency left in him, 43 00:05:21,720 --> 00:05:24,680 ...the Mayor should step forward to resign from his post. 44 00:05:24,850 --> 00:05:26,100 This is my opinion. 45 00:05:26,470 --> 00:05:27,770 The matters are clear now. 46 00:05:27,810 --> 00:05:31,430 As Adarsh stated the Mayor will have to resign. 47 00:05:31,520 --> 00:05:33,720 - Thanks, Adarsh Sreevaraham. - Thank you. 48 00:05:45,680 --> 00:05:46,680 Hello. 49 00:05:46,890 --> 00:05:49,640 Sir, KL- 07 BT 1285 50 00:05:49,810 --> 00:05:51,770 ...Audi car has turned towards the airport. 51 00:05:52,390 --> 00:05:55,640 - Is it a red colour Audi? - Yes, sir, red Audi car. 52 00:05:57,020 --> 00:05:58,020 Okay. 53 00:06:04,350 --> 00:06:06,640 Listen, the car is heading towards the airport. 54 00:06:07,100 --> 00:06:08,100 I shall follow up. 55 00:06:08,390 --> 00:06:10,850 I'm about to enter the Commissioner's office for a meeting. 56 00:06:11,970 --> 00:06:13,970 Yes, the car has turned towards the airport. 57 00:07:04,350 --> 00:07:05,560 James, take your seat. 58 00:07:09,350 --> 00:07:11,270 James...James Bond! 59 00:07:11,850 --> 00:07:13,020 Nice name! 60 00:07:13,470 --> 00:07:15,810 An apt name for an intelligence officer. 61 00:07:16,470 --> 00:07:17,470 Yes, sir. 62 00:07:18,140 --> 00:07:20,850 Yesterday, right under our noses, the excise department 63 00:07:20,890 --> 00:07:24,060 ...seized 60 kg of unlawful goods in the city. 64 00:07:24,430 --> 00:07:25,270 Shucks! 65 00:07:25,310 --> 00:07:28,520 Do you realize the damage this incident has caused the police? 66 00:07:29,060 --> 00:07:30,100 Sir...I... 67 00:07:30,560 --> 00:07:32,310 It's 4 months since I came. 68 00:07:32,390 --> 00:07:35,350 Have you given any vital information regarding any case? 69 00:07:35,890 --> 00:07:37,850 - But I am trying, sir. - Shut up! 70 00:07:38,720 --> 00:07:40,810 Once you're done chilling in the AC room, 71 00:07:40,850 --> 00:07:42,600 you must occasionally step out onto the field. 72 00:07:42,640 --> 00:07:44,100 You will achieve results. 73 00:07:44,310 --> 00:07:46,850 You could at least catch someone who stole a flower pot. 74 00:07:46,890 --> 00:07:50,020 That reminds me, what about Jimmy who went missing that day? 75 00:07:50,100 --> 00:07:52,140 What's up? I mean I will investigate, sir. 76 00:07:52,270 --> 00:07:53,600 Aren't you ashamed? 77 00:07:53,680 --> 00:07:56,310 You couldn't even find a missing dog. 78 00:07:58,020 --> 00:08:01,060 Various types of impersonations and crimes are occurring in the city. 79 00:08:01,720 --> 00:08:03,020 You must find them. 80 00:08:03,470 --> 00:08:05,310 I will. I will find out, sir. 81 00:08:20,100 --> 00:08:21,390 Airport... 82 00:08:26,640 --> 00:08:28,470 The magic of the internet! 83 00:08:32,430 --> 00:08:34,180 Hey, I have checked in. 84 00:08:34,810 --> 00:08:36,390 I'll call after reaching there. Okay. 85 00:08:37,060 --> 00:08:38,060 Bye. 86 00:08:44,850 --> 00:08:47,020 Not seen anyone around here 87 00:09:20,770 --> 00:09:24,850 'Where there is known truth there is no knowledge' 88 00:09:24,970 --> 00:09:27,390 The only source of truth is time. 89 00:09:27,470 --> 00:09:30,470 Nothing but truth will give you peace and happiness. 90 00:09:30,720 --> 00:09:33,430 Three things cannot be hidden. 91 00:09:33,470 --> 00:09:37,270 The Sun, the Moon and the Truth. 92 00:10:39,470 --> 00:10:42,350 After your duty, don't linger around. Come straight home. 93 00:10:43,720 --> 00:10:47,310 My love, I'll be free after today's duty until your delivery is over. 94 00:10:53,890 --> 00:10:55,520 Is the baby saying something? 95 00:10:55,930 --> 00:10:57,640 The baby told me to give his Mom a kiss. 96 00:10:57,680 --> 00:10:58,680 Come on! 97 00:11:06,930 --> 00:11:08,310 French kiss! French kiss! 98 00:11:11,430 --> 00:11:12,850 What are these children saying? 99 00:11:12,890 --> 00:11:14,220 They know all this. 100 00:11:14,850 --> 00:11:15,850 How do they know? 101 00:11:15,890 --> 00:11:19,600 Their Mom told me that it is taught as a special topic in school. 102 00:11:20,640 --> 00:11:22,180 - At school? - Yeah. 103 00:11:22,220 --> 00:11:23,930 - Do they teach all this? - Yes! 104 00:11:24,310 --> 00:11:26,100 - Isn't it children? - Yes, uncle. 105 00:11:26,140 --> 00:11:30,020 When X and Y chromosomes mate it is a male. 106 00:11:30,180 --> 00:11:34,470 And when X and X chromosomes mate it is a female. 107 00:11:34,770 --> 00:11:35,770 Yeah, yeah. 108 00:11:36,180 --> 00:11:37,180 Correct! 109 00:11:37,220 --> 00:11:38,470 Come, let's go. 110 00:11:38,890 --> 00:11:40,310 What does that mean? 111 00:11:40,350 --> 00:11:42,100 I didn't understand it at first. 112 00:11:42,140 --> 00:11:44,020 I understood it when the children told me. 113 00:11:44,100 --> 00:11:46,020 They were saying how a baby is conceived. 114 00:11:46,220 --> 00:11:47,270 Oh! 115 00:11:47,350 --> 00:11:48,970 Sheesh! Really? 116 00:11:49,430 --> 00:11:51,810 Don't think of such things while going for the duty. 117 00:11:51,850 --> 00:11:53,470 Leave with good thoughts. 118 00:12:00,810 --> 00:12:05,350 Even if the Mayor merely gazes at women, we must view it equivalent to rape. 119 00:12:05,430 --> 00:12:07,560 Even if there's any decency left in him, 120 00:12:07,600 --> 00:12:11,350 ...the Mayor should step forward to resign from his post. 121 00:12:13,890 --> 00:12:15,310 Even with a gaze? 122 00:12:18,310 --> 00:12:20,520 Listen, try to come fast. 123 00:12:23,520 --> 00:12:24,720 Kukkudu!! 124 00:12:28,100 --> 00:12:29,470 Didn't you like me? 125 00:12:30,970 --> 00:12:34,350 He must have cussed you to express his dislike for the awful name you gave him. 126 00:12:51,060 --> 00:12:52,640 Jolly sis, where is Joseph bro? 127 00:12:52,680 --> 00:12:54,140 There he is, munching on a beedi. 128 00:12:54,180 --> 00:12:55,640 Joseph bro, I'll take a bath and come back 129 00:12:55,720 --> 00:12:57,930 Joseph bro, give me the keys of that scooter. 130 00:13:01,640 --> 00:13:02,850 Let me leave. 131 00:13:07,930 --> 00:13:08,890 Hi 132 00:13:10,390 --> 00:13:11,390 Hey. 133 00:13:12,060 --> 00:13:13,930 My daughter's wedding is in this month. 134 00:13:13,970 --> 00:13:15,180 I am well aware. 135 00:13:15,220 --> 00:13:16,720 I just reminded you. 136 00:13:17,270 --> 00:13:18,970 I will set it all right. 137 00:14:00,770 --> 00:14:03,850 'The first shot will be...' 138 00:14:03,930 --> 00:14:06,020 Set up a crane with the track. 139 00:14:07,310 --> 00:14:08,680 Place a par light there. 140 00:14:08,770 --> 00:14:10,640 - Hello, sir. - Hello. 141 00:14:10,680 --> 00:14:12,060 Sir, are you on your way to Delhi? 142 00:14:12,100 --> 00:14:13,810 No, I just dropped here. 143 00:14:14,020 --> 00:14:16,100 - Hope you had no other difficulties. - No, sir. 144 00:14:16,140 --> 00:14:19,970 I believe everything, like the location and permissions, were arranged on time. 145 00:14:20,020 --> 00:14:21,720 Everything is okay, sir. Perfect! 146 00:14:21,770 --> 00:14:22,770 No issues. 147 00:14:22,850 --> 00:14:25,850 Honestly, Malayalam cinema needs producers like you, sir. 148 00:14:26,060 --> 00:14:28,310 Sir, after this album you must produce a movie. 149 00:14:28,390 --> 00:14:30,020 I will do the direction. 150 00:14:30,350 --> 00:14:32,310 Don't mention my name as the Producer. 151 00:14:32,430 --> 00:14:34,060 It will ruin my image. 152 00:14:34,140 --> 00:14:36,270 I will give you the name of another person. 153 00:14:40,350 --> 00:14:41,350 Sir... 154 00:14:41,470 --> 00:14:43,100 ...she is our heroine. 155 00:14:46,810 --> 00:14:49,060 How will my image not get ruined? 156 00:14:49,350 --> 00:14:51,350 I hope this walk never ends. 157 00:14:52,140 --> 00:14:54,060 How is our heroine? 158 00:14:54,470 --> 00:14:55,850 She looks okay, right? 159 00:14:58,310 --> 00:15:00,390 A very strong character. 160 00:15:00,520 --> 00:15:05,430 This character is a strong challenge against all even and defective thoughts. 161 00:15:05,810 --> 00:15:07,430 Woman empowerment! 162 00:15:07,560 --> 00:15:09,890 Yeah, yeah yeah, that's correct! 163 00:15:09,970 --> 00:15:11,600 That's what I also meant. 164 00:15:12,390 --> 00:15:13,680 Music! 165 00:15:26,100 --> 00:15:28,220 "Dance, dance all of you" 166 00:15:28,600 --> 00:15:30,810 "Turn around and look" 167 00:15:31,390 --> 00:15:35,520 "Moonlit blooms of the song grace high above." 168 00:15:36,310 --> 00:15:38,640 "Unbeknownst to the mind," 169 00:15:39,020 --> 00:15:41,060 "Unbeknownst to the pulse" 170 00:15:41,600 --> 00:15:43,810 "She sang all alone" 171 00:15:44,100 --> 00:15:45,720 "Sa Ri Ga Ma Pa!" 172 00:15:45,810 --> 00:15:48,680 "A relentless fire, engulfs all within" 173 00:15:48,720 --> 00:15:51,020 "You're akin to a lightning fire now" 174 00:15:51,060 --> 00:15:53,810 "Who crafted this dreamlike mehendi?" 175 00:15:53,970 --> 00:15:56,770 "As beautiful as the sunset sky, my love" 176 00:15:58,680 --> 00:16:00,310 "Hey golden girl" 177 00:16:01,180 --> 00:16:03,350 "Stole everyone's heart" 178 00:16:03,930 --> 00:16:05,970 "She's a burning fire in the eyes" 179 00:16:06,390 --> 00:16:08,680 "She's a burning fire on touch" 180 00:16:10,470 --> 00:16:12,890 "Where to...let's go...let's go" 181 00:16:13,100 --> 00:16:15,180 "Come to me, my butterfly" 182 00:16:15,310 --> 00:16:16,970 "If you come close," 183 00:16:17,020 --> 00:16:20,270 "I'll be in unison with your body" 184 00:16:20,600 --> 00:16:23,180 "Melting, melting into the void," 185 00:16:23,220 --> 00:16:24,560 "The song quivered" 186 00:16:24,640 --> 00:16:26,100 "Hey golden girl" 187 00:16:27,140 --> 00:16:29,220 "Stole everyone's heart" 188 00:16:29,890 --> 00:16:31,810 "She's a burning fire in the eyes" 189 00:16:32,350 --> 00:16:34,600 "She's a burning fire on touch" 190 00:16:46,720 --> 00:16:48,930 "Just as my heart says" 191 00:16:49,310 --> 00:16:51,680 "I'll sing a song" 192 00:16:51,850 --> 00:16:56,390 "Love, my love dwell in my mind all day long" 193 00:16:57,100 --> 00:16:59,680 "Days and days I sought for," 194 00:16:59,720 --> 00:17:02,060 "Yearning for this blooming season" 195 00:17:02,310 --> 00:17:06,890 "Just beside me, your touch tonight," 196 00:17:07,100 --> 00:17:09,720 "Oh girl, why did you put snowballs in my heart?" 197 00:17:09,810 --> 00:17:12,350 "With your eyes, you shoot arrows into me" 198 00:17:12,430 --> 00:17:14,930 "Standing beside as the awe continues" 199 00:17:15,020 --> 00:17:17,770 "Oh girl, beat the drum and sing the heart's song" 200 00:17:17,890 --> 00:17:22,600 "Just as a bird soars forward and onward," 201 00:17:23,140 --> 00:17:28,390 "Slowly you flow within me, a river of my soul," 202 00:17:29,720 --> 00:17:31,270 "Hey golden girl" 203 00:17:32,560 --> 00:17:34,600 "Stole everyone's heart" 204 00:17:35,020 --> 00:17:37,180 "She's a burning fire in the eyes" 205 00:17:37,810 --> 00:17:39,850 "She's a burning fire on touch" 206 00:17:58,100 --> 00:18:00,100 Achu, pull the brakes! 207 00:18:08,430 --> 00:18:10,850 Didn't you realize that you hit and broke my car's mirror? 208 00:18:10,930 --> 00:18:13,020 How dare you hit my car and just run off like that? 209 00:18:13,140 --> 00:18:14,850 Hey, Aunty's English is top-notch! 210 00:18:14,970 --> 00:18:17,470 Aunty, what you're displaying now is merely a cheap show. 211 00:18:17,520 --> 00:18:18,680 Merely a cheap show! 212 00:18:18,770 --> 00:18:20,270 It happens in city drives. 213 00:18:20,350 --> 00:18:21,810 Then hits and crashes do happen. 214 00:18:21,850 --> 00:18:22,850 It's quite natural. 215 00:18:22,890 --> 00:18:24,890 Look, ladies are not supposed to talk like this. 216 00:18:24,930 --> 00:18:26,640 Ladies are not supposed to talk like this? 217 00:18:26,680 --> 00:18:28,640 No, no, they are not supposed to talk like this. 218 00:18:29,180 --> 00:18:31,140 - Okay, I will set this right. - Let's see. 219 00:18:32,470 --> 00:18:34,100 I'm not supposed to talk to you, right? 220 00:18:34,140 --> 00:18:35,680 - She is mad! - Should I talk? 221 00:18:36,020 --> 00:18:37,350 Just hold her! 222 00:18:37,390 --> 00:18:39,930 You not only broke my mirror, and delivering dialogs now? 223 00:18:40,020 --> 00:18:42,470 You two piece of waste, this is not done! 224 00:18:42,600 --> 00:18:44,850 Police! Police! This lady is mad! 225 00:18:44,970 --> 00:18:46,390 You come here, officer. 226 00:18:46,430 --> 00:18:49,140 These two hit my car and drove off without stopping. 227 00:18:49,220 --> 00:18:51,390 And when I questioned them, they are disrespecting me. 228 00:18:51,470 --> 00:18:52,850 - Insane! - Rascals. 229 00:19:01,560 --> 00:19:02,560 Hello. 230 00:19:08,100 --> 00:19:09,100 How is it? 231 00:19:10,140 --> 00:19:11,930 Splendid! Grand! 232 00:19:12,930 --> 00:19:13,720 Splendid? 233 00:19:13,770 --> 00:19:16,810 It's a stunning creation of art, sending electrifying... 234 00:19:16,850 --> 00:19:20,140 ...waves of ecstasy through the veins of the spectator. 235 00:19:22,100 --> 00:19:23,140 You are... 236 00:19:23,310 --> 00:19:24,310 ...so funny. 237 00:19:26,430 --> 00:19:27,930 The language of a politician. 238 00:19:28,680 --> 00:19:30,220 Can't you talk in a language I understand? 239 00:19:30,270 --> 00:19:31,770 You realized the matter soon. 240 00:19:31,930 --> 00:19:33,270 Here, four lakhs. 241 00:19:35,310 --> 00:19:37,390 - I had asked for eight lakhs. - I'll pay the balance. 242 00:19:37,470 --> 00:19:39,310 After this. I have it with me. 243 00:19:40,640 --> 00:19:41,930 Is it with you? 244 00:19:42,680 --> 00:19:43,680 Okay... 245 00:19:49,350 --> 00:19:50,520 So, it was with you. 246 00:19:50,600 --> 00:19:52,270 Bold and beautiful! 247 00:19:56,270 --> 00:19:57,970 You seem to be very frightened. 248 00:19:58,560 --> 00:20:00,520 I'm not frightened. Shouldn't I be careful? 249 00:20:00,970 --> 00:20:02,970 I am the MLA. Hope you know that. 250 00:20:03,180 --> 00:20:04,430 Oh, okay. 251 00:20:04,640 --> 00:20:05,640 I got it. 252 00:20:05,680 --> 00:20:07,180 I'm also really frightened. 253 00:20:07,220 --> 00:20:10,810 Once they get to link a lady with a politician, they all will set off. 254 00:20:10,850 --> 00:20:11,850 I know that. 255 00:20:12,020 --> 00:20:13,020 Can we go? 256 00:21:10,020 --> 00:21:11,100 Good speed huh! 257 00:21:11,520 --> 00:21:13,390 - Are you in a hurry? - No. 258 00:22:12,220 --> 00:22:13,350 Which flight, sir? 259 00:22:13,640 --> 00:22:15,470 Cochin-Delhi, Air India- 513. 260 00:22:15,600 --> 00:22:16,970 Flight is on time, sir. 261 00:22:17,430 --> 00:22:19,020 - Thank you. - Have a good day, sir. 262 00:22:19,100 --> 00:22:20,100 Thank you. 263 00:22:20,470 --> 00:22:22,220 - Rupesh. - Sir. 264 00:22:22,310 --> 00:22:24,060 Tonight, we won't get any sleep. 265 00:22:24,270 --> 00:22:25,970 We have got an important information. 266 00:22:26,060 --> 00:22:27,430 Is it a major case, sir? 267 00:22:27,560 --> 00:22:29,350 Is it NDPS or ITP? 268 00:22:29,600 --> 00:22:30,600 A big catch. 269 00:22:31,020 --> 00:22:32,390 Just do as I say. 270 00:22:32,770 --> 00:22:33,770 Okay, sir. 271 00:23:20,180 --> 00:23:21,680 Oh God! Should I drink all of this? 272 00:23:22,520 --> 00:23:24,020 Will I have any liver left after? 273 00:23:25,560 --> 00:23:26,970 Let me have a small one. 274 00:23:31,140 --> 00:23:32,600 Let me take the new bottle. 275 00:23:40,640 --> 00:23:41,640 Come, come. 276 00:24:19,720 --> 00:24:20,720 Don't worry. 277 00:24:22,430 --> 00:24:23,600 Keep your hand here. 278 00:24:24,970 --> 00:24:25,970 Naughty. 279 00:25:18,220 --> 00:25:19,720 Hospital, dresses... 280 00:25:19,930 --> 00:25:21,020 Grocery. 281 00:25:21,640 --> 00:25:23,680 Delivery expenses, four course meals... 282 00:25:23,770 --> 00:25:25,430 Total rupees 87145. 283 00:25:25,720 --> 00:25:27,850 87145. 284 00:25:28,680 --> 00:25:29,930 1...2...3...4... 285 00:25:30,680 --> 00:25:32,720 (Counting the notes) 286 00:25:46,060 --> 00:25:47,220 88000. 287 00:25:49,850 --> 00:25:52,270 Subtract 87145 from it. 288 00:25:54,060 --> 00:25:56,430 (Calculating the balance) 289 00:26:13,970 --> 00:26:15,100 852... 290 00:26:15,640 --> 00:26:16,680 854... 291 00:26:17,060 --> 00:26:18,060 855. 292 00:26:40,350 --> 00:26:41,350 Oh man! 293 00:27:28,600 --> 00:27:32,430 "The name 'thief' is so amazing, bro." 294 00:27:32,640 --> 00:27:36,720 "Once a thief, the righteous path is forsaken." 295 00:27:36,770 --> 00:27:38,640 "So simple!" 296 00:27:40,720 --> 00:27:44,720 "Who has not, at least once, been a thief?" 297 00:27:44,720 --> 00:27:48,930 "Can we find a soul without even an iota of falsity within?" 298 00:27:48,930 --> 00:27:50,430 "So humble!" 299 00:28:03,180 --> 00:28:07,310 "A student of 'Meesa Madhavan' and very smart." 300 00:28:07,350 --> 00:28:11,060 "He isn't harmful like Sobhraj" 301 00:28:13,310 --> 00:28:17,560 "He isn't a cruel and brutal thief" 302 00:28:17,600 --> 00:28:21,430 "He won't forsake his ethics" 303 00:28:23,600 --> 00:28:25,020 "He is a good thief" 304 00:28:45,930 --> 00:28:49,970 "Like a single ray in the blue blue deep night." 305 00:28:50,020 --> 00:28:54,140 "Like the pitch black midnight, slipping into any corner." 306 00:28:56,100 --> 00:29:00,140 "When people sleep, he sneaks to ransack any house" 307 00:29:00,180 --> 00:29:02,270 "This is my coveted kingdom." 308 00:29:02,310 --> 00:29:04,640 "I'm both the king and queen here." 309 00:29:06,220 --> 00:29:10,930 "The name 'thief' is so amazing, bro." 310 00:29:26,020 --> 00:29:27,600 This doesn't seem to stop. 311 00:29:31,390 --> 00:29:32,390 Hello. 312 00:29:32,430 --> 00:29:33,720 Why are you trembling? 313 00:29:34,100 --> 00:29:35,100 This is me? 314 00:29:35,220 --> 00:29:36,220 Which me? 315 00:29:36,560 --> 00:29:37,560 Which me? 316 00:29:38,020 --> 00:29:39,430 Me means Asha. 317 00:29:40,060 --> 00:29:41,060 Is it you? 318 00:29:41,100 --> 00:29:42,100 Yeah. 319 00:29:42,720 --> 00:29:45,100 - Why did you call here? - Can't I call? 320 00:29:45,180 --> 00:29:46,890 How did you get this number? 321 00:29:46,930 --> 00:29:48,600 So, my call now is the problem. 322 00:29:48,770 --> 00:29:49,890 What are you doing? 323 00:29:50,640 --> 00:29:53,140 Haven't I told you not to call me when I leave for work? 324 00:29:54,350 --> 00:29:56,770 Didn't you leave from here by 8:30? 325 00:29:57,100 --> 00:29:58,560 I was really tensed. 326 00:29:58,600 --> 00:29:59,600 So? 327 00:29:59,640 --> 00:30:01,390 How did you get the number of this place? 328 00:30:01,430 --> 00:30:03,350 I checked the phone directory and found it. 329 00:30:03,810 --> 00:30:05,930 I then felt like calling. I was missing you. 330 00:30:06,770 --> 00:30:08,430 Am I in the Middle East to miss me? 331 00:30:08,470 --> 00:30:10,180 Didn't I leave from there just 2 hours ago? 332 00:30:10,430 --> 00:30:12,270 What are you doing, Asha? 333 00:30:12,680 --> 00:30:14,100 My work involves a lot of tension. 334 00:30:14,220 --> 00:30:15,930 Do you realize I haven't even had dinner? 335 00:30:16,140 --> 00:30:17,390 Listen, don't shout. 336 00:30:17,430 --> 00:30:19,180 Don't you know that I am unwell? 337 00:30:19,350 --> 00:30:22,060 Moreover, if anyone hears you shouting what will they think? 338 00:30:22,770 --> 00:30:23,770 Dear... 339 00:30:24,140 --> 00:30:25,180 ...listen to me. 340 00:30:25,520 --> 00:30:26,640 Just hang up. 341 00:30:27,020 --> 00:30:28,810 I'll finish this duty and come. 342 00:30:29,560 --> 00:30:31,180 How much do you love me? 343 00:30:31,520 --> 00:30:32,640 So much. 344 00:30:32,890 --> 00:30:34,140 So much means? 345 00:30:34,310 --> 00:30:36,470 So much means so much. 346 00:30:36,520 --> 00:30:37,970 - Then come fast. - Oops! 347 00:30:38,270 --> 00:30:39,270 Hang up. 348 00:30:39,520 --> 00:30:40,680 It's dangerous. 349 00:30:41,270 --> 00:30:42,600 I love you, okay. 350 00:30:43,310 --> 00:30:44,350 Love you too. 351 00:30:44,390 --> 00:30:45,600 Scaredy-cat! 352 00:30:45,930 --> 00:30:47,310 Then one more thing. 353 00:30:47,600 --> 00:30:49,180 Just because it says 88,000 on the list 354 00:30:49,220 --> 00:30:51,560 ...doesn't mean you should only take that exact amount. 355 00:30:51,600 --> 00:30:53,560 If you get, just take about 4-5 lakhs. 356 00:30:54,310 --> 00:30:55,970 - 4-5 lakhs? - Yeah. 357 00:30:56,060 --> 00:30:57,600 It's fine even it is 6 lakhs. 358 00:30:58,350 --> 00:31:00,060 Am I not just an ordinary thief? 359 00:31:00,720 --> 00:31:02,600 Then, bring at least two lakhs. 360 00:31:02,640 --> 00:31:05,180 It's because I wish to see the whole amount together. 361 00:31:05,350 --> 00:31:06,770 That won't work out. 362 00:31:07,020 --> 00:31:09,890 If we show greed, we'll invite God's wrath. 363 00:31:13,060 --> 00:31:14,060 Hello. 364 00:31:14,270 --> 00:31:15,270 Hello. 365 00:31:15,560 --> 00:31:16,560 Dear... 366 00:31:16,680 --> 00:31:17,810 What happened? 367 00:31:18,270 --> 00:31:19,270 Hello. 368 00:31:19,390 --> 00:31:20,390 Hello. 369 00:31:20,560 --> 00:31:22,770 - Hello. - What was that sound? 370 00:31:22,930 --> 00:31:24,220 The pendulum rung . 371 00:31:24,560 --> 00:31:25,680 What is that? 372 00:31:25,890 --> 00:31:28,890 That means, beneath these large clocks, 373 00:31:29,390 --> 00:31:32,560 ...something moves back and forth without any reason. 374 00:31:32,680 --> 00:31:33,680 That thing. 375 00:31:33,810 --> 00:31:36,390 Oh, I've seen it in the movies. A big clock. 376 00:31:36,720 --> 00:31:39,220 - Isn't it found in all rich homes? - Exactly. 377 00:31:39,930 --> 00:31:41,140 Is it very heavy? 378 00:31:41,270 --> 00:31:42,470 Is it very big? 379 00:31:42,720 --> 00:31:43,720 Then what. 380 00:31:47,270 --> 00:31:50,060 Did you mean that I should bring this clock home? 381 00:31:51,810 --> 00:31:52,970 Did I ask for it? 382 00:31:53,020 --> 00:31:54,470 I don't want all that. 383 00:31:55,600 --> 00:31:58,680 But, have you ever thought of giving a gift to your wife? 384 00:32:00,970 --> 00:32:02,720 There are many items here. 385 00:32:02,850 --> 00:32:05,020 How will I know what gift you want? 386 00:32:05,140 --> 00:32:07,140 What do you actually know? 387 00:32:07,350 --> 00:32:09,970 Even the fridge here is as big as our kitchen. 388 00:32:10,430 --> 00:32:11,850 Should I bring that? 389 00:32:12,310 --> 00:32:14,060 I don't want the clock or the fridge. 390 00:32:14,220 --> 00:32:15,930 I haven't seen a rich man's house. 391 00:32:16,520 --> 00:32:20,060 If I would have come there, the inmates there would have died of my jealousy. 392 00:32:20,640 --> 00:32:22,720 At least bring some nice gift. 393 00:32:23,520 --> 00:32:25,930 Or shall I come there to select? 394 00:32:27,520 --> 00:32:28,520 To select? 395 00:32:29,890 --> 00:32:32,770 Darling...have I come to Lulu mall? 396 00:32:33,020 --> 00:32:34,930 Haven't I come to someone's house to steal? 397 00:32:36,140 --> 00:32:37,600 My love, please hang up. 398 00:32:38,520 --> 00:32:39,520 Okay. 399 00:32:39,720 --> 00:32:40,970 Then give me a kiss. 400 00:32:41,470 --> 00:32:43,180 Mwah! Now hang up. 401 00:32:45,390 --> 00:32:46,520 You hang up first. 402 00:32:48,180 --> 00:32:50,430 I am hanging up. Mwah! 403 00:32:56,930 --> 00:32:58,020 Oh no! 404 00:33:44,930 --> 00:33:46,020 Oh no! 405 00:33:46,970 --> 00:33:48,060 My bag? 406 00:33:52,270 --> 00:33:53,270 Luggage? 407 00:33:54,180 --> 00:33:55,270 It's my luggage. 408 00:33:58,930 --> 00:34:01,020 Oh no...there is no network here? 409 00:34:01,680 --> 00:34:02,890 Not even a point. 410 00:34:03,060 --> 00:34:06,390 There isn't even any network. Just the two of us. 411 00:34:07,060 --> 00:34:08,060 Naughty! 412 00:34:10,310 --> 00:34:11,310 Oh no! 413 00:34:16,020 --> 00:34:18,140 - No network. - Take your bags. 414 00:34:19,350 --> 00:34:21,220 Adarsh, bring my luggage. 415 00:34:21,930 --> 00:34:23,770 I...I will bring it. 416 00:34:43,270 --> 00:34:45,310 See, no network. 417 00:34:53,970 --> 00:34:55,560 Focus your eyes there. 418 00:35:06,560 --> 00:35:07,560 Thank you. 419 00:35:22,810 --> 00:35:23,810 Wow! 420 00:35:25,060 --> 00:35:26,810 - This is really beautiful. - Thank you. 421 00:35:27,890 --> 00:35:29,850 It was a gift from my father-in-law. 422 00:35:30,640 --> 00:35:31,640 For the wedding. 423 00:35:31,680 --> 00:35:32,680 Walk ahead. 424 00:35:33,220 --> 00:35:34,220 So nice! 425 00:35:34,310 --> 00:35:37,390 There are plenty of rooms here, upstairs and downstairs. 426 00:35:37,520 --> 00:35:40,140 Sradha, you can choose any room, upstairs or downstairs. 427 00:35:40,180 --> 00:35:41,020 Okay. 428 00:35:41,060 --> 00:35:43,140 So that you can freshen up. 429 00:35:43,310 --> 00:35:45,640 Let me also freshen up. 430 00:35:45,930 --> 00:35:46,930 Okay. 431 00:35:47,020 --> 00:35:48,310 This luggage...? 432 00:35:48,850 --> 00:35:49,850 Next time. 433 00:35:49,890 --> 00:35:50,890 Okay, cool. 434 00:36:25,970 --> 00:36:27,850 Wow! This is so huge! 435 00:36:39,020 --> 00:36:40,390 You are still sitting here? 436 00:36:40,430 --> 00:36:42,930 - Aren't you changing your dress? - Not now. 437 00:36:43,140 --> 00:36:44,140 Eh? 438 00:36:46,060 --> 00:36:47,680 I have something to ask you 439 00:36:48,810 --> 00:36:49,850 Ask me? 440 00:36:51,270 --> 00:36:53,810 - I am feeling guilty. - Why? 441 00:36:54,470 --> 00:36:56,220 What do you think of me? 442 00:36:57,270 --> 00:37:00,270 I came along with you before we got very close to each other. 443 00:37:01,680 --> 00:37:03,930 - Do you feel it turned out to be easy? - No way. 444 00:37:04,020 --> 00:37:05,890 I don't have such a feeling at all. 445 00:37:06,220 --> 00:37:08,060 There is no need of thinking like that. 446 00:37:10,520 --> 00:37:12,930 Can we go upstairs to... 447 00:37:12,970 --> 00:37:15,680 ...talk more personally? 448 00:37:16,600 --> 00:37:18,020 - Good idea. - Yeah. 449 00:37:18,720 --> 00:37:20,770 - Good idea. - Where are you going to? 450 00:37:22,600 --> 00:37:23,720 Upstairs. 451 00:37:24,640 --> 00:37:26,020 - Not that. - Huh? 452 00:37:26,060 --> 00:37:28,270 I said we can talk for a while. 453 00:37:29,180 --> 00:37:30,770 Just talk something. 454 00:37:31,220 --> 00:37:32,220 Like... 455 00:37:32,890 --> 00:37:34,350 ...childhood stories. 456 00:37:34,470 --> 00:37:35,770 Something like that. 457 00:37:35,850 --> 00:37:39,140 Childhood stories, means a bit old stories? 458 00:37:39,640 --> 00:37:42,140 - Indira Gandhi's assassination... - Oh no! Not that. 459 00:37:42,350 --> 00:37:43,720 Listen, for example... 460 00:37:43,770 --> 00:37:47,140 ...during my childhood, I was a great dancer. 461 00:37:47,390 --> 00:37:51,020 Even at the age of one, I could imitate all of Michael Jackson's dance moves. 462 00:37:51,060 --> 00:37:52,310 Moon walk and all. 463 00:37:52,350 --> 00:37:53,640 At the age of one? 464 00:37:53,810 --> 00:37:54,810 Yes. 465 00:37:55,060 --> 00:37:56,470 When I was one and half years old, 466 00:37:56,520 --> 00:37:59,890 my father found out that I was an excellent singer. 467 00:38:00,060 --> 00:38:04,060 Dad used to take me to the river in the morning and hold me underwater for a while. 468 00:38:04,310 --> 00:38:05,310 For what? 469 00:38:05,390 --> 00:38:06,640 To practice. 470 00:38:07,060 --> 00:38:09,970 To clear the throat, we must remain immersed in water up to the neck. 471 00:38:10,430 --> 00:38:11,970 - Great Dad! - I know. 472 00:38:12,890 --> 00:38:15,720 - Shall we go upstairs? - Now your stories. 473 00:38:16,220 --> 00:38:18,560 Like when I was one and a half years old... 474 00:38:19,060 --> 00:38:21,180 ...when I was one and a half years old I was a kid. 475 00:38:21,310 --> 00:38:23,060 I had not even thought about the nation. 476 00:38:23,140 --> 00:38:24,640 Leave alone politics. 477 00:38:24,890 --> 00:38:27,350 Then, when I reached high school, I started thinking about politics. 478 00:38:27,390 --> 00:38:29,060 Then I got involved in campus politics. 479 00:38:30,270 --> 00:38:32,310 How boring is this! 480 00:38:33,390 --> 00:38:34,390 Actually... 481 00:38:35,350 --> 00:38:39,310 ...few topics your husband and you speak... 482 00:38:40,020 --> 00:38:41,930 ...naughty topics like that. 483 00:38:43,390 --> 00:38:44,390 Shit! 484 00:38:44,680 --> 00:38:45,930 You ruined everything. 485 00:38:46,720 --> 00:38:49,140 Why did you remind me of my husband? 486 00:38:50,020 --> 00:38:51,810 Brought back all my remorse. 487 00:38:53,470 --> 00:38:55,520 My husband didn't see my abilities. 488 00:38:55,810 --> 00:38:57,680 He is always busy with his own stuff. 489 00:38:59,270 --> 00:39:01,520 He is interested to inquire about everyone. 490 00:39:02,470 --> 00:39:04,720 Where am I? Am I alive? 491 00:39:05,060 --> 00:39:06,220 He never inquires. 492 00:39:06,560 --> 00:39:08,060 My dance... 493 00:39:08,270 --> 00:39:09,270 ...my songs... 494 00:39:09,770 --> 00:39:11,020 ...he just never enjoyed. 495 00:39:11,060 --> 00:39:12,680 This is the height of my patience. 496 00:39:12,770 --> 00:39:14,310 That is why I like you. 497 00:39:15,180 --> 00:39:17,310 In spite of being such a busy man, 498 00:39:17,390 --> 00:39:20,220 ...you are enjoying my dance and my songs. 499 00:39:20,390 --> 00:39:22,850 That is encouraging me a lot you know. 500 00:39:24,060 --> 00:39:25,220 Tell me one thing. 501 00:39:26,310 --> 00:39:27,890 Why do you like me? 502 00:39:28,060 --> 00:39:29,810 Your singing... 503 00:39:30,180 --> 00:39:31,180 ...dancing... 504 00:39:31,560 --> 00:39:35,180 You are beautiful, bold, hot, sexy... 505 00:39:35,470 --> 00:39:37,310 Hope you are not in love with my body. 506 00:39:37,470 --> 00:39:38,470 No. 507 00:39:38,560 --> 00:39:40,560 Body is not perpetual. 508 00:39:40,850 --> 00:39:41,850 Soul. 509 00:39:42,270 --> 00:39:43,970 Just say what you have to say openly. 510 00:39:44,270 --> 00:39:45,810 Don't try to fool me. 511 00:39:45,930 --> 00:39:47,430 Say it as it is. 512 00:39:50,100 --> 00:39:52,060 - Do you know something? - No. 513 00:39:53,020 --> 00:39:54,970 What is the reason I like you? 514 00:39:55,310 --> 00:39:56,890 May be my soul, right? 515 00:39:57,600 --> 00:40:00,020 I thought you were a sly man. 516 00:40:00,100 --> 00:40:01,520 A sly lover. 517 00:40:07,060 --> 00:40:08,140 What's it? 518 00:40:09,310 --> 00:40:10,310 Who laughed? 519 00:40:12,350 --> 00:40:13,430 No, you laughed. 520 00:40:13,520 --> 00:40:15,270 There's someone else here besides us. 521 00:40:16,390 --> 00:40:17,390 What's it? 522 00:40:20,310 --> 00:40:21,430 What happened? 523 00:40:23,850 --> 00:40:24,890 What? 524 00:40:24,970 --> 00:40:26,890 My intuitions never fail. 525 00:40:27,520 --> 00:40:28,890 What are you searching? 526 00:40:32,640 --> 00:40:34,140 Was it a civet cat? 527 00:40:35,470 --> 00:40:37,520 Is this house haunted? 528 00:40:37,640 --> 00:40:39,350 No, it is not a haunted house. 529 00:40:39,640 --> 00:40:41,520 Someone died here a long time ago, 530 00:40:41,600 --> 00:40:44,020 but I think it was due to fever or diarrhea. 531 00:40:45,470 --> 00:40:48,390 When there are two people, we need not fear the ghost. 532 00:40:48,600 --> 00:40:51,020 You should fear, only when you are alone. 533 00:40:51,810 --> 00:40:52,850 You are funny. 534 00:40:53,270 --> 00:40:55,140 And this is what I like about you. 535 00:40:57,390 --> 00:40:59,060 Can we have a couple of drinks? 536 00:41:00,180 --> 00:41:01,470 Sure, yeah. 537 00:41:01,520 --> 00:41:03,020 - Good idea. - Good idea. 538 00:41:03,140 --> 00:41:04,140 Then come. 539 00:41:04,720 --> 00:41:06,970 My luggage and my bag also. 540 00:41:07,770 --> 00:41:08,810 Oh okay. 541 00:41:10,060 --> 00:41:12,180 Why is this nuisance coming upstairs? 542 00:41:15,220 --> 00:41:16,220 Oh no! 543 00:41:22,520 --> 00:41:24,100 Is it heavy? Should I help you? 544 00:41:24,140 --> 00:41:26,060 Sradha, where on earth is this heavy? 545 00:41:26,770 --> 00:41:30,310 In the legislative assembly, I've been bearing both the parties in these hands of mine. 546 00:41:30,350 --> 00:41:31,390 You are great! 547 00:41:31,430 --> 00:41:34,560 In comparison to that, all this is just... 548 00:41:39,640 --> 00:41:41,020 I will show you something. 549 00:41:42,520 --> 00:41:43,520 How is it? 550 00:41:45,270 --> 00:41:47,270 - Nice! - You too. 551 00:41:48,810 --> 00:41:50,520 - Interesting. - Very interesting! 552 00:41:54,470 --> 00:41:55,600 Now itself... 553 00:41:57,060 --> 00:41:58,770 So many bottles, huh? 554 00:41:58,810 --> 00:42:00,560 Yes...many bottles!! 555 00:42:05,890 --> 00:42:06,890 Wow! 556 00:42:08,520 --> 00:42:09,930 This is so cool! 557 00:42:10,520 --> 00:42:11,390 Cool! 558 00:42:11,430 --> 00:42:12,560 - Is it working? - Here. 559 00:42:13,850 --> 00:42:15,220 - Cheers. - Cheers! 560 00:42:18,520 --> 00:42:19,520 You know... 561 00:42:19,600 --> 00:42:22,060 ...I want some one who understands me. 562 00:42:23,270 --> 00:42:25,100 - You know what... - I know. 563 00:42:25,350 --> 00:42:29,060 I noticed that you are not someone who gets angry very fast. 564 00:42:29,310 --> 00:42:30,600 Like my husband. 565 00:42:31,350 --> 00:42:32,720 You are actually very sweet. 566 00:42:32,770 --> 00:42:34,390 I am sweeter than this. 567 00:42:34,520 --> 00:42:36,270 Can we go to the bedroom and talk? 568 00:42:37,310 --> 00:42:38,810 We shall go to the room. 569 00:42:38,850 --> 00:42:39,850 But... 570 00:42:39,930 --> 00:42:42,060 ...first let's talk for a while. 571 00:42:42,140 --> 00:42:43,140 ...let's chill... 572 00:42:43,930 --> 00:42:46,390 You know, talking and all such things. 573 00:42:47,600 --> 00:42:48,930 We can chill. 574 00:42:49,020 --> 00:42:53,770 But instead of chilling here, wouldn't it be better to go to the bedroom and chill? 575 00:42:53,810 --> 00:42:54,720 How's it? 576 00:42:54,770 --> 00:42:55,970 - What's this? - Eh? 577 00:42:56,060 --> 00:42:57,600 Why are you in such a hurry? 578 00:42:57,640 --> 00:43:00,770 If you behave boring like my husband, I'll just leave and get going. 579 00:43:00,810 --> 00:43:01,810 Yeah. 580 00:43:01,930 --> 00:43:03,020 Go...go. 581 00:43:03,100 --> 00:43:04,100 Get lost. 582 00:43:04,140 --> 00:43:06,430 - I was simply saying about a game... - Huh? 583 00:43:06,560 --> 00:43:07,890 I am sorry. 584 00:43:07,970 --> 00:43:09,850 I was not talking about that game. It was about joking... 585 00:43:09,890 --> 00:43:11,810 I told you are sweet, but you are not sweet. 586 00:43:11,850 --> 00:43:13,430 Sradha, don't do like that. 587 00:43:13,470 --> 00:43:14,890 - No, seriously. - I'm telling... 588 00:43:14,930 --> 00:43:16,640 Move. I don't want to be here. 589 00:43:17,640 --> 00:43:19,220 - Sradha please. - Get my bag. 590 00:43:19,270 --> 00:43:21,810 - I'll fall at your feet... - No, I don't want to hear you. 591 00:43:21,850 --> 00:43:22,970 I'll fall at your feet. 592 00:43:23,020 --> 00:43:25,560 Sradha...Sradha, please, please don't go. 593 00:43:26,180 --> 00:43:28,140 I am sorry. Sorry, really sorry. 594 00:43:28,350 --> 00:43:30,970 - I'll do as you say. - No. 595 00:43:31,310 --> 00:43:32,850 Hey Sradha... 596 00:43:32,930 --> 00:43:34,020 ...actually... 597 00:43:35,470 --> 00:43:37,430 ...I am not used to all this. 598 00:43:39,060 --> 00:43:42,060 - Where is the bedroom? - The bedroom is there. 599 00:43:43,560 --> 00:43:44,560 - Thank you. - Okay. 600 00:43:44,720 --> 00:43:46,310 Let me freshen up and come. 601 00:43:46,350 --> 00:43:47,220 Yeah 602 00:43:47,270 --> 00:43:49,270 Thank you. Aren't you having it? 603 00:43:49,890 --> 00:43:50,890 Cheers. 604 00:43:53,180 --> 00:43:54,470 I'll get your bags there. 605 00:43:54,520 --> 00:43:56,220 Why are they coming this way? 606 00:44:02,180 --> 00:44:03,970 - Can you get that to the room? - Yeah. 607 00:44:08,350 --> 00:44:09,350 Yes, I got it. 608 00:44:09,680 --> 00:44:11,720 - The switch is at the right side. - Light, right? 609 00:44:13,680 --> 00:44:15,100 Wow, nice! 610 00:44:17,970 --> 00:44:20,180 - I'll be back after a shower. - Yeah, take your own time. 611 00:44:21,850 --> 00:44:22,890 Are you coming? 612 00:44:23,430 --> 00:44:25,220 - No... - Then why are you simply standing here? 613 00:44:25,270 --> 00:44:26,270 I will be here. 614 00:44:26,350 --> 00:44:28,770 Then why are you waiting? Go out. 615 00:44:29,020 --> 00:44:30,270 - Me? - Out. 616 00:44:30,310 --> 00:44:32,180 - You are joking. - Out, out, out. 617 00:44:34,350 --> 00:44:35,350 Just a peg? 618 00:44:36,520 --> 00:44:38,180 - You need another peg...? - Out. 619 00:44:38,470 --> 00:44:40,310 - Hope you don't have any doubt. - No waiting. 620 00:44:40,350 --> 00:44:41,220 No need. Just go. 621 00:44:41,270 --> 00:44:43,770 Switch on the hot water towards the right...- Okay. 622 00:44:43,810 --> 00:44:45,270 Get ready and come fast. 623 00:45:12,100 --> 00:45:13,100 Oh no! 624 00:45:52,680 --> 00:45:53,770 Oh my God! 625 00:45:55,890 --> 00:45:58,140 I didn't expect this at all. 626 00:45:59,270 --> 00:46:01,270 How do you know it's my birthday? 627 00:46:01,810 --> 00:46:03,350 Did you check it in the Insta? 628 00:46:04,310 --> 00:46:05,430 Who knows? 629 00:46:06,810 --> 00:46:07,850 It's so nice. 630 00:46:08,600 --> 00:46:11,100 - Shall I cut the cake? - You didn't expect, am I correct? 631 00:46:11,140 --> 00:46:12,140 Correct. 632 00:46:12,430 --> 00:46:13,470 Let's cut it. 633 00:46:14,810 --> 00:46:16,060 It's not yet time. 634 00:46:18,850 --> 00:46:20,220 Everything... 635 00:46:20,810 --> 00:46:22,600 ...has its own time. 636 00:46:22,680 --> 00:46:24,770 - Wait. - Wow! Are you prepared? 637 00:46:24,890 --> 00:46:27,520 I'm prepared since long. 638 00:46:28,350 --> 00:46:29,350 Nice! 639 00:46:30,060 --> 00:46:32,220 This wine is more than 150 years old. 640 00:46:32,770 --> 00:46:33,310 Wow! 641 00:46:33,350 --> 00:46:35,770 In central Kerala, I'm the only one now who has it. 642 00:46:36,310 --> 00:46:38,020 - So cheers! - Cheers! 643 00:46:38,600 --> 00:46:39,930 The taste of this... 644 00:46:39,970 --> 00:46:41,140 Where's your gaze? 645 00:46:42,720 --> 00:46:43,930 Into the glass. 646 00:46:44,060 --> 00:46:45,930 Look into the eyes and say 'cheers'. 647 00:46:46,680 --> 00:46:47,680 Why? 648 00:46:48,810 --> 00:46:50,770 If you say, it will increase. 649 00:46:51,430 --> 00:46:53,060 Increase? What will increase? 650 00:46:55,680 --> 00:46:57,220 Romance will increase. 651 00:47:00,770 --> 00:47:01,930 - Cheers. - Cheers. 652 00:47:03,350 --> 00:47:04,560 Did you get me? 653 00:47:10,180 --> 00:47:11,220 That's great! 654 00:47:13,020 --> 00:47:15,020 If we gaze into the eyes, 655 00:47:15,970 --> 00:47:18,060 ...romance will increase. 656 00:47:20,600 --> 00:47:21,600 Great brains! 657 00:47:39,720 --> 00:47:40,720 Wah! 658 00:47:41,020 --> 00:47:46,560 "For many lifetimes, I have been searching for you." 659 00:47:51,430 --> 00:47:56,930 "So deeply have I fallen in love with you, oh my fortune," 660 00:48:01,720 --> 00:48:08,640 "The distant shores and the silent stars are witnesses to this," 661 00:48:19,850 --> 00:48:20,850 Who is that? 662 00:48:21,720 --> 00:48:22,770 Who is there? 663 00:48:23,270 --> 00:48:24,270 Who is that? 664 00:48:25,930 --> 00:48:27,220 Don't play with me. 665 00:48:32,060 --> 00:48:33,180 Stop the song. 666 00:48:34,850 --> 00:48:35,930 What happened? 667 00:48:37,140 --> 00:48:39,140 Why are you getting tensed like this? 668 00:48:39,310 --> 00:48:40,720 Hello, listen. What? 669 00:48:41,350 --> 00:48:42,930 What? Do you have a gun? 670 00:48:44,850 --> 00:48:46,520 Where's the magazine? Where's the magazine? 671 00:48:46,560 --> 00:48:48,850 - What? What? - I can't find a single thing at its place. 672 00:48:49,720 --> 00:48:51,970 - Which magazine is it? - At this tensed moment... 673 00:48:53,020 --> 00:48:53,930 - Magazine. - Yeah. 674 00:48:53,970 --> 00:48:55,310 Is it this magazine? 675 00:48:55,430 --> 00:48:56,430 Huh? 676 00:48:57,520 --> 00:48:59,350 What's it? Why do you have...? 677 00:48:59,720 --> 00:49:01,810 Why do you have a gun? What's wrong? 678 00:49:02,680 --> 00:49:03,680 Adarsh... 679 00:49:06,770 --> 00:49:08,020 Hey Adarsh... 680 00:49:08,470 --> 00:49:10,640 - Please tell me what's happening. - Shut up! 681 00:49:11,060 --> 00:49:12,520 Sorry...keep quiet. 682 00:49:21,890 --> 00:49:23,520 - Hey...hey Adarsh. - No. 683 00:49:24,020 --> 00:49:25,020 Wait there! 684 00:49:48,680 --> 00:49:49,680 Phone? 685 00:49:56,430 --> 00:49:57,430 What's it? 686 00:49:57,470 --> 00:49:58,600 Hey listen. 687 00:50:01,720 --> 00:50:03,810 Who is calling at this midnight? 688 00:50:05,270 --> 00:50:06,680 Oh no, Asha! 689 00:50:08,470 --> 00:50:09,970 Adarsh, the phone is ringing. 690 00:50:10,060 --> 00:50:12,640 - Is it your wife? Is it your wife? - It's not my wife. 691 00:50:12,720 --> 00:50:14,810 It's not my wife. Someone else is here besides us. 692 00:50:14,930 --> 00:50:16,430 That's what I was saying from the beginning. 693 00:50:16,520 --> 00:50:19,180 Listen, I sense a hint of horror and panic. 694 00:50:19,310 --> 00:50:20,600 Let's go away from here. 695 00:50:20,640 --> 00:50:22,350 Let's go away from here. Please! 696 00:50:24,470 --> 00:50:25,930 It's been so long. 697 00:50:27,640 --> 00:50:29,060 He must have left from there. 698 00:50:30,140 --> 00:50:31,520 Or did he fall asleep? 699 00:50:31,560 --> 00:50:33,640 What about the noise I heard first? 700 00:50:33,680 --> 00:50:35,720 - Due to your damn fear... - Yeah, damn fear... 701 00:50:35,770 --> 00:50:37,890 - That's why you feel so. - Your damn singing and dance... 702 00:50:38,430 --> 00:50:40,720 - Then, I will go away from here. - Then, get out! 703 00:50:50,850 --> 00:50:53,810 When I suddenly got tensed... 704 00:50:54,600 --> 00:50:56,930 ...in total desperation... 705 00:50:59,060 --> 00:51:02,220 In the tension, whether my wife came to know, whether the locals came to know... 706 00:51:02,430 --> 00:51:03,430 Sorry. 707 00:51:03,470 --> 00:51:05,720 You must ask me to forgive you...no, please forgive me. 708 00:51:05,810 --> 00:51:06,810 It's okay. 709 00:51:07,930 --> 00:51:10,810 Since it's okay, why don't we have two pegs? 710 00:51:10,970 --> 00:51:12,020 Only 2.5 711 00:51:13,140 --> 00:51:14,140 Okay. 712 00:51:14,220 --> 00:51:17,520 Whiskey, rum, scotch or gin, which one do you want? 713 00:51:17,640 --> 00:51:18,640 Gin. 714 00:51:19,060 --> 00:51:21,470 Why so? Why an exceptional liking to gin? 715 00:51:21,600 --> 00:51:23,850 Isn't it a haunted house? So, gin. 716 00:51:23,930 --> 00:51:25,270 Haunted house! Jinn's house! 717 00:51:25,310 --> 00:51:27,060 Shouldn't we gaze into each other's eyes? 718 00:51:27,270 --> 00:51:31,060 (Humming a romantic song) 719 00:51:32,020 --> 00:51:34,720 Not only when saying cheers, but I will also gaze into your eyes... 720 00:51:34,850 --> 00:51:36,850 ...from the moment I start pouring the liquor. 721 00:51:37,020 --> 00:51:38,140 Look. 722 00:51:38,970 --> 00:51:40,390 - Here. - Thanks. 723 00:51:41,810 --> 00:51:43,890 - Cheers. - Gazing into each others eyes... 724 00:51:46,430 --> 00:51:49,350 - Is it after coming this close? - Yeah. 725 00:51:49,430 --> 00:51:52,220 - Eh? - Really really close. 726 00:51:52,970 --> 00:51:54,390 - Cheers. - Cheers! 727 00:51:58,520 --> 00:52:00,390 - Didn't you take a sip? - No. 728 00:52:00,560 --> 00:52:01,640 Why? 729 00:52:01,890 --> 00:52:02,930 That... 730 00:52:03,060 --> 00:52:05,770 Only if you take a sip, will it increase... 731 00:52:11,930 --> 00:52:12,930 What? 732 00:52:13,270 --> 00:52:14,930 Does she need to do this? 733 00:52:22,310 --> 00:52:24,060 - Hello. - Hello. 734 00:52:24,970 --> 00:52:27,140 It's your wife. Hang up, hang up. 735 00:52:30,100 --> 00:52:31,640 Why did you cut the call? 736 00:52:31,680 --> 00:52:34,600 Wasn't it your wife who called? Won't she know that someone is here? 737 00:52:35,100 --> 00:52:37,640 She must have realized that as soon as I picked up the call. 738 00:52:37,680 --> 00:52:39,810 She might think it was some thief. 739 00:52:40,430 --> 00:52:41,970 If she thinks it's a thief, 740 00:52:42,020 --> 00:52:44,930 she'll call the police, and they'll come here in their jeep. 741 00:52:45,310 --> 00:52:46,600 Police...police? 742 00:52:46,640 --> 00:52:48,390 Don't worry about that. After all, I am the MLA. 743 00:52:48,470 --> 00:52:50,640 No, no, no, there's no possibility for that. 744 00:52:50,720 --> 00:52:52,430 No police. Will the police come here? 745 00:52:53,140 --> 00:52:54,520 They may come. 746 00:52:55,350 --> 00:52:57,140 Can we go? Can we go from here? 747 00:52:57,220 --> 00:52:59,270 Come fast. Oh no, I can't be here. 748 00:52:59,310 --> 00:53:00,720 Oh no! No. 749 00:53:01,020 --> 00:53:03,220 I can't stay here another moment. 750 00:53:03,310 --> 00:53:05,890 I can't bear it...I can't...I can't ! 751 00:53:06,850 --> 00:53:07,850 Phone! 752 00:53:08,430 --> 00:53:09,970 Don't pick it! Don't pick it! 753 00:53:10,020 --> 00:53:11,640 - Don't pick the call. - What do I not pick? 754 00:53:11,680 --> 00:53:13,020 That was the clock. 755 00:53:13,220 --> 00:53:14,220 Oh God! 756 00:53:14,270 --> 00:53:15,970 She will give me stress and kill me. 757 00:53:16,470 --> 00:53:17,470 Oh God! 758 00:53:21,020 --> 00:53:22,020 Oh!! 759 00:53:23,600 --> 00:53:24,850 Just pressed it. 760 00:53:28,640 --> 00:53:30,850 Hey, please Sradha, just have it. 761 00:53:30,930 --> 00:53:32,220 Sradha...Sradha...Sradha! 762 00:53:32,270 --> 00:53:35,560 - Who gave me this name, Sradha? - Maybe your Daddy and Mummy. 763 00:53:35,850 --> 00:53:37,350 I have lost all my 'Sradha' (concentration). 764 00:53:37,390 --> 00:53:39,600 I wonder about the moment I felt like coming here. 765 00:53:39,640 --> 00:53:40,850 In the evening, right? 766 00:53:40,890 --> 00:53:43,430 Album, YouTube, nonsense! 767 00:53:44,600 --> 00:53:46,640 - Please Sradha, have it. - Shut up! 768 00:53:46,720 --> 00:53:47,720 Peg. 769 00:53:49,560 --> 00:53:50,770 - Clock? - No. 770 00:53:51,220 --> 00:53:52,220 Phone. 771 00:53:52,270 --> 00:53:53,270 Huh, phone!! 772 00:53:53,310 --> 00:53:55,180 The clock won't ring always. 773 00:54:04,390 --> 00:54:05,390 Hello. 774 00:54:05,470 --> 00:54:06,470 Hello. 775 00:54:07,600 --> 00:54:09,350 - Hello! - Who is this? 776 00:54:09,890 --> 00:54:12,270 Better tell me the truth. Who is with you? 777 00:54:12,350 --> 00:54:13,890 I heard a female's sound. 778 00:54:13,970 --> 00:54:15,810 Don't change your voice and talk. 779 00:54:15,890 --> 00:54:18,020 Who is that enchantress with you? 780 00:54:18,220 --> 00:54:19,810 Oh no! Tell me. 781 00:54:19,850 --> 00:54:21,560 - Who is she? - Enchantress! 782 00:54:22,600 --> 00:54:25,850 Even if you are a thief, I never thought you would be a liar. 783 00:54:26,470 --> 00:54:27,470 Sheesh! 784 00:54:27,850 --> 00:54:30,350 Now I understand why you always come late. 785 00:54:30,470 --> 00:54:32,140 You're completely putting on an act. 786 00:54:32,600 --> 00:54:33,770 Who are you? 787 00:54:34,020 --> 00:54:35,180 You mean, who am I? 788 00:54:35,220 --> 00:54:36,470 Forget about me. 789 00:54:36,640 --> 00:54:38,890 Did you at least think of the baby in my womb? 790 00:54:40,470 --> 00:54:41,350 Whose baby? 791 00:54:41,390 --> 00:54:44,310 Should I be responsible for everyone's baby just because I'm the MLA? 792 00:54:44,350 --> 00:54:45,270 What? 793 00:54:45,310 --> 00:54:47,970 Didn't you say you were going to the High Valley Bungalow, 794 00:54:48,060 --> 00:54:50,060 and that the owner who is the MLA had gone to Delhi? 795 00:54:50,890 --> 00:54:53,680 And you followed him for ten days to figure all this out. 796 00:54:53,810 --> 00:54:56,100 Grab everything you can from there and hurry back here. 797 00:54:56,140 --> 00:54:57,680 I can't handle all this stress. 798 00:54:59,430 --> 00:55:02,220 This is that same MLA speaking. 799 00:55:04,140 --> 00:55:07,720 Whoever of yours is here, now you'll never see him again. 800 00:55:07,810 --> 00:55:09,220 I will finish him off! 801 00:55:09,680 --> 00:55:11,310 Did you get me, you crook? 802 00:55:14,520 --> 00:55:16,930 Didn't I tell you that someone else was also here? 803 00:55:17,930 --> 00:55:18,930 Hey! 804 00:55:19,180 --> 00:55:20,180 Hey! 805 00:55:20,770 --> 00:55:23,810 Your that dame, she had called you. 806 00:55:23,890 --> 00:55:25,850 Whoever you are I care a foot! 807 00:55:25,930 --> 00:55:28,720 I am Adarsh Sreevaraham, MLA. 808 00:55:29,060 --> 00:55:30,850 Hey, do you know? 809 00:55:30,970 --> 00:55:33,720 I'm not just an angel dressed in white and white. 810 00:55:33,770 --> 00:55:36,720 I am the one who won the gold medal for... 811 00:55:36,890 --> 00:55:39,890 ...the best shooter from Bangalore Shooting Academy. 812 00:55:40,220 --> 00:55:43,520 No matter how you run, I'll shoot you in the head. 813 00:55:43,890 --> 00:55:45,640 If you don't want all of that, 814 00:55:46,060 --> 00:55:49,770 ...you must surrender with all the weapons you possess. 815 00:55:50,310 --> 00:55:53,640 Within the time it takes me to count from one to ten. 816 00:55:57,680 --> 00:55:58,680 One. 817 00:56:00,310 --> 00:56:01,310 Two. 818 00:56:02,930 --> 00:56:03,770 Three. 819 00:56:03,810 --> 00:56:06,060 Are you counting like this at this moment? Fast! 820 00:56:06,930 --> 00:56:07,930 Four! 821 00:56:09,100 --> 00:56:10,100 Five. 822 00:56:11,430 --> 00:56:12,430 Six. 823 00:56:14,220 --> 00:56:15,220 Seven. 824 00:56:16,560 --> 00:56:17,560 Eight! 825 00:56:18,890 --> 00:56:20,220 Nine! 826 00:56:21,060 --> 00:56:22,310 Ten...!! 827 00:56:23,470 --> 00:56:24,640 Eleven! 828 00:56:31,890 --> 00:56:32,890 Oh no!! 829 00:56:34,470 --> 00:56:35,470 Hey! 830 00:56:35,600 --> 00:56:36,890 Hey...stop there! 831 00:56:37,020 --> 00:56:38,220 I'll shoot you. 832 00:56:39,350 --> 00:56:40,640 You don't know me well. 833 00:56:41,220 --> 00:56:44,850 I was the one who won the gold medal for... 834 00:56:45,220 --> 00:56:48,060 ...the best shooter from Bangalore Shooting Academy. 835 00:56:48,140 --> 00:56:49,140 Don't run! 836 00:56:49,180 --> 00:56:50,640 Don't run. I'll shoot you. 837 00:56:51,850 --> 00:56:52,890 I will shoot. 838 00:56:55,060 --> 00:56:56,350 Go, go that side! 839 00:56:56,810 --> 00:56:57,970 Don't run! 840 00:56:58,140 --> 00:56:59,100 Go, go! 841 00:56:59,140 --> 00:57:00,140 Stop there! 842 00:57:00,350 --> 00:57:01,470 Open the door! 843 00:57:01,520 --> 00:57:02,680 Open the door! 844 00:57:16,270 --> 00:57:18,220 You sly swine! Who are you? 845 00:57:18,770 --> 00:57:19,810 Come 846 00:57:25,930 --> 00:57:26,970 Who are you?! 847 00:57:28,270 --> 00:57:29,310 Who are you?! 848 00:57:31,560 --> 00:57:32,520 God bless you! 849 00:57:32,600 --> 00:57:34,680 God bless you! What do you mean? Spitting on my face? 850 00:57:34,770 --> 00:57:36,680 - Sorry, sorry! - What sorry? 851 00:57:37,100 --> 00:57:38,430 Ask him, ask him. 852 00:57:40,350 --> 00:57:41,350 Who are you? 853 00:57:43,430 --> 00:57:45,310 Don't sneeze. I'll shoot you. 854 00:57:46,720 --> 00:57:47,720 Who are you? 855 00:57:49,390 --> 00:57:51,140 That didn't come. It's gone. 856 00:57:51,350 --> 00:57:52,850 Who didn't come? What's gone? 857 00:57:52,890 --> 00:57:53,890 Thank God! 858 00:57:56,810 --> 00:57:57,810 Oh yuck! 859 00:57:59,020 --> 00:58:01,390 Who did you ask before sneezing all over me? 860 00:58:02,140 --> 00:58:04,560 Sir, I got fever because I got wet. 861 00:58:04,770 --> 00:58:06,060 Did you get fever so quickly? 862 00:58:06,100 --> 00:58:07,520 - So sad! - What so sad? 863 00:58:07,680 --> 00:58:09,430 Just a second. Wait, I'll get a towel. 864 00:58:09,470 --> 00:58:11,180 - Wait, wait. - Hey. 865 00:58:11,220 --> 00:58:12,060 Hey Sradha. 866 00:58:12,100 --> 00:58:15,270 - Sir, after falling in this cold water... - Shut up and walk. 867 00:58:15,560 --> 00:58:17,140 Fell in the cold water and come on say... 868 00:58:17,220 --> 00:58:20,020 When I fall into cold water, I get fever quickly. 869 00:58:20,390 --> 00:58:21,930 It's been that way since childhood. 870 00:58:21,970 --> 00:58:24,350 Why did you come to my house to fall into the cold water? 871 00:58:24,390 --> 00:58:26,390 - Actually...that... - Take, take this. 872 00:58:27,140 --> 00:58:28,140 What's this? 873 00:58:28,180 --> 00:58:29,770 - Wipe yourself. - Thank you, Madam. 874 00:58:29,810 --> 00:58:31,390 You could've applied a bit of herbal powder 875 00:58:31,430 --> 00:58:33,020 ...on his head too, so he wouldn't get fever. 876 00:58:33,060 --> 00:58:34,810 - Sorry! Isn't he a poor man? - What sorry? 877 00:58:35,270 --> 00:58:36,520 Okay, okay, okay. 878 00:58:38,220 --> 00:58:39,970 Has anyone else come with you here? 879 00:58:41,430 --> 00:58:43,470 - Nobody is here. - You came alone? 880 00:58:43,520 --> 00:58:44,810 Do you have any other weapons with you? 881 00:58:44,850 --> 00:58:46,890 Have you placed a bomb or anything like that here? 882 00:58:47,020 --> 00:58:49,100 - No, nothing. - Do you have any weapons? 883 00:58:50,180 --> 00:58:51,850 Adarsh, he has something. 884 00:58:55,060 --> 00:58:56,180 I have only this, Sir. 885 00:58:56,220 --> 00:58:57,470 - What is that? - What? 886 00:58:57,520 --> 00:58:58,520 This is... 887 00:58:58,680 --> 00:59:01,220 Sir, you can open any type of lock with this. 888 00:59:01,310 --> 00:59:03,640 Oh my God, this is very dangerous. 889 00:59:07,220 --> 00:59:08,850 - Listen. - Hmm? 890 00:59:09,220 --> 00:59:10,350 Hats off to you! 891 00:59:10,520 --> 00:59:13,350 How did you understand that there was a thief here? 892 00:59:14,310 --> 00:59:15,770 That's sixth sense! 893 00:59:16,180 --> 00:59:19,100 Didn't I mention the moment we came that there was someone else here? 894 00:59:19,470 --> 00:59:21,180 How are you so smart? 895 00:59:21,220 --> 00:59:22,640 That's my smartness, babe! 896 00:59:22,680 --> 00:59:24,350 Uff! I cannot tell you. 897 00:59:24,640 --> 00:59:28,390 You're so intelligent and I feel so impressed right now. 898 00:59:28,520 --> 00:59:30,810 Oh, I'm very much intelligent baby. 899 00:59:30,850 --> 00:59:33,390 That's why I became the MLA of this place. 900 00:59:33,470 --> 00:59:35,810 I will take you to the high levels of... 901 00:59:38,850 --> 00:59:41,180 Sir, am I not a hindrance for you? 902 00:59:41,220 --> 00:59:43,350 - So, I was going? - What...?? 903 00:59:45,220 --> 00:59:47,270 I didn't want to be a black ant in paradise. 904 00:59:47,310 --> 00:59:49,520 You should be the black ant in paradise! 905 00:59:49,680 --> 00:59:53,470 My hobby is to catch that black ant, break its legs, put it in a matchbox, 906 00:59:53,520 --> 00:59:56,430 and toss it around until it dies, without actually killing it. 907 00:59:56,470 --> 00:59:57,640 Did you get me? 908 00:59:57,810 --> 00:59:59,640 What do you mean by killing it in the matchbox? 909 00:59:59,680 --> 01:00:01,140 Are you going to burn him up? 910 01:00:01,180 --> 01:00:02,180 Oh no!! 911 01:00:03,930 --> 01:00:05,470 It's a proverb, baby. 912 01:00:05,810 --> 01:00:07,390 Actually, it's a game. 913 01:00:07,520 --> 01:00:08,350 Is it? 914 01:00:08,390 --> 01:00:13,350 In my childhood, when I found a black ant, I would put it in an empty matchbox... 915 01:00:13,680 --> 01:00:17,060 ...and my hobby was to toss it around until it died. 916 01:00:17,140 --> 01:00:18,970 Such a cruel game, right? 917 01:00:19,060 --> 01:00:21,430 Politics is a cruel game, baby. 918 01:00:21,520 --> 01:00:22,890 - Sir. - Hmm? 919 01:00:22,930 --> 01:00:24,470 Sir, my wife is at full term in her pregnancy. 920 01:00:24,520 --> 01:00:25,720 I'm not responsible for that. 921 01:00:25,770 --> 01:00:27,810 - Your wife is pregnant? - Yes, Madam. 922 01:00:28,720 --> 01:00:30,850 That's nice, right Adarsh? 923 01:00:30,970 --> 01:00:32,220 - What nice? - What? 924 01:00:33,100 --> 01:00:35,890 Why are you discussing your household matters at my house? 925 01:00:36,390 --> 01:00:38,850 Sir, I'm someone who doesn't hesitate to speak openly... 926 01:00:38,890 --> 01:00:41,220 ...to those whom I meet and get close. 927 01:00:42,180 --> 01:00:43,810 Get out of my house! 928 01:00:44,430 --> 01:00:45,680 Get out! 929 01:00:48,520 --> 01:00:51,270 - Sir, I was just describing my behavior. - What behavior? 930 01:00:51,350 --> 01:00:53,520 My wife is also of a peculiar type. 931 01:00:53,600 --> 01:00:55,970 If she doesn't see me, she'll get the address and come here. 932 01:00:56,020 --> 01:00:58,850 Will you give the address and phone number of your workplace, I mean, 933 01:00:58,890 --> 01:01:01,220 ...the house you're going to steal from, to your wife? 934 01:01:01,270 --> 01:01:02,680 I didn't give her the phone number. 935 01:01:02,720 --> 01:01:04,560 She got it from the telephone directory. 936 01:01:04,600 --> 01:01:06,350 But, I gave her the address. 937 01:01:06,560 --> 01:01:10,350 Because we're a husband and wife who openly discuss everything. 938 01:01:10,850 --> 01:01:11,850 - Really? - Hmm. 939 01:01:12,470 --> 01:01:14,720 Actually, that's a good quality. 940 01:01:14,810 --> 01:01:15,810 - Isn't it? - Thanks. 941 01:01:15,850 --> 01:01:17,680 Good quality for people like you. 942 01:01:17,720 --> 01:01:20,680 That's not much a good quality for husbands. 943 01:01:20,720 --> 01:01:21,850 Listen, Adi... 944 01:01:21,890 --> 01:01:26,100 Actually, the problem in the society is not talking openly in married life. 945 01:01:26,140 --> 01:01:27,430 Ma...Madam 946 01:01:27,890 --> 01:01:29,430 Can I call my wife? 947 01:01:29,470 --> 01:01:30,520 Just explain it to him. 948 01:01:30,560 --> 01:01:32,020 From the land-phone here? 949 01:01:32,060 --> 01:01:34,100 Adi, let him call. 950 01:01:35,350 --> 01:01:37,520 Let him call. His wife is pregnant. 951 01:01:37,560 --> 01:01:39,430 You call, you call. Fast! 952 01:01:40,390 --> 01:01:41,390 Come. 953 01:01:42,100 --> 01:01:43,560 You come here, baby. 954 01:01:45,560 --> 01:01:47,060 Go and stand there. 955 01:01:49,930 --> 01:01:51,140 I can't get her. 956 01:01:54,430 --> 01:01:55,890 - Hello. - Hello. 957 01:01:55,930 --> 01:01:57,310 - Darling. - Hello, dear. 958 01:01:58,640 --> 01:02:00,140 What happened? 959 01:02:01,100 --> 01:02:03,100 Didn't I tell you not to call me? 960 01:02:03,390 --> 01:02:04,600 I am caught here. 961 01:02:05,020 --> 01:02:06,020 Oh no! 962 01:02:06,100 --> 01:02:08,430 So, who picked up the call before? 963 01:02:09,020 --> 01:02:10,680 That was Adarsh Sir. 964 01:02:10,720 --> 01:02:12,720 So didn't you tell me that he went to Delhi? 965 01:02:12,970 --> 01:02:14,270 He didn't go. 966 01:02:14,850 --> 01:02:16,430 How will I know that? 967 01:02:16,720 --> 01:02:18,310 I thought it was you. 968 01:02:19,180 --> 01:02:21,180 Asha, can't you recognise my voice? 969 01:02:21,770 --> 01:02:23,520 - How can we believe thieves? - Eh? 970 01:02:23,600 --> 01:02:25,890 I thought you changed your voice and tried to deceive me. 971 01:02:25,970 --> 01:02:27,930 Well, I heard a woman's voice too. 972 01:02:27,970 --> 01:02:29,020 Who was that? 973 01:02:29,470 --> 01:02:31,520 - She is Adarsh Sir's... - Was it his wife? 974 01:02:31,560 --> 01:02:32,850 Wife's sister's friend. 975 01:02:32,890 --> 01:02:34,390 - Is she your wife? - Friend, friend. 976 01:02:34,470 --> 01:02:35,470 Friend. 977 01:02:35,520 --> 01:02:37,220 So what about Adarsh Sir's wife? 978 01:02:37,720 --> 01:02:39,310 Yeah, what about your wife? 979 01:02:39,350 --> 01:02:40,520 She is not here. 980 01:02:41,060 --> 01:02:41,970 Leave me. 981 01:02:42,020 --> 01:02:45,270 Are you friends with a man who comes with another woman when his wife isn't there? 982 01:02:45,310 --> 01:02:47,430 You'll also get spoiled. Come back fast. 983 01:02:49,430 --> 01:02:52,430 I'm not having a friendly time here, I've been held. 984 01:02:52,810 --> 01:02:56,220 Let me just compromise this and come. Just hang up my girl. 985 01:02:56,930 --> 01:02:58,310 - Will they release you? - They will. 986 01:02:58,640 --> 01:02:59,850 - Should I come? - No, need. 987 01:02:59,890 --> 01:03:01,470 I'll come and talk to them. 988 01:03:01,520 --> 01:03:02,720 Will you release me? 989 01:03:02,810 --> 01:03:04,270 We won't release you. 990 01:03:04,310 --> 01:03:05,720 No, need. I'll come. 991 01:03:05,810 --> 01:03:07,100 Just hang up. 992 01:03:07,430 --> 01:03:09,140 Okay, then give me a kiss and hang up. 993 01:03:09,180 --> 01:03:10,180 Love you! 994 01:03:11,520 --> 01:03:12,520 Mwah! 995 01:03:12,680 --> 01:03:13,680 Love you. 996 01:03:17,560 --> 01:03:18,560 Wow! 997 01:03:18,640 --> 01:03:19,640 How sweet! 998 01:03:20,060 --> 01:03:21,600 How many months pregnant is your wife? 999 01:03:21,640 --> 01:03:22,970 She is nine months pregnant now. 1000 01:03:23,020 --> 01:03:24,560 Her due date is next week. 1001 01:03:24,850 --> 01:03:27,060 - You must be really tensed, right? - Hmm. 1002 01:03:27,430 --> 01:03:29,350 But I am more than sweeter. 1003 01:03:29,470 --> 01:03:31,100 Adarsh, stop joking. 1004 01:03:32,640 --> 01:03:35,520 Your wife is 9 months pregnant, that means she will deliver soon, right? 1005 01:03:35,600 --> 01:03:37,180 Before that the police will take you away from here. 1006 01:03:37,220 --> 01:03:39,850 For trespassing into the MLA's house. Got it? 1007 01:03:40,060 --> 01:03:43,270 Then they will release you when your child is ten years old. 1008 01:03:43,310 --> 01:03:45,520 - What is the use? - It's not like that, sir. 1009 01:03:45,810 --> 01:03:49,430 If the police catch me, they will keep me in custody for 24 hours. 1010 01:03:49,470 --> 01:03:51,350 Then, if the SI is smart, I might receive a good thrashing. 1011 01:03:51,390 --> 01:03:52,470 He'll be thrashed well. 1012 01:03:52,520 --> 01:03:54,600 But before that, I'll surrender for some case. 1013 01:03:55,220 --> 01:03:57,220 Then they will remand me for 14 days. 1014 01:03:57,310 --> 01:03:59,810 Then, after the judgment, according to IPC 379, 1015 01:03:59,850 --> 01:04:01,810 I will have to go behind bars for 3 years. 1016 01:04:01,850 --> 01:04:03,350 But it is not 10 years. 1017 01:04:04,390 --> 01:04:06,180 - Not 10 years. - Wow! 1018 01:04:06,640 --> 01:04:08,310 He knows the law well. 1019 01:04:08,890 --> 01:04:10,350 He is a well learned thief. 1020 01:04:10,640 --> 01:04:13,140 But this is the first time my plan failed. 1021 01:04:13,310 --> 01:04:14,970 I didn't expect you, who went to Delhi, 1022 01:04:15,020 --> 01:04:17,140 ...to come back here at night for an illicit affair. 1023 01:04:17,560 --> 01:04:18,560 Illicit affair? 1024 01:04:20,270 --> 01:04:22,180 What do you mean by illicit affair? 1025 01:04:22,520 --> 01:04:23,720 How dare you? 1026 01:04:25,470 --> 01:04:27,310 I'll kick your face, okay. 1027 01:04:28,100 --> 01:04:30,020 How can you say, it's an illicit affair? 1028 01:04:30,060 --> 01:04:31,220 We are just friends. 1029 01:04:31,270 --> 01:04:33,770 Adarsh, tell him. Is this an illicit affair? 1030 01:04:33,850 --> 01:04:34,720 Cool, baby. 1031 01:04:34,770 --> 01:04:36,100 He is outspoken. 1032 01:04:36,180 --> 01:04:37,890 How did you name it as an illicit affair? 1033 01:04:37,970 --> 01:04:38,970 Friendship. 1034 01:04:39,020 --> 01:04:41,100 You questioned its purity. 1035 01:04:41,350 --> 01:04:42,640 Sorry, sir. 1036 01:04:42,770 --> 01:04:44,600 You shouldn't have slapped him. Poor man! 1037 01:04:44,680 --> 01:04:46,850 Poor man! What else did you steal from here? 1038 01:04:46,930 --> 01:04:49,060 - Tell me. - I took some money. 1039 01:04:49,100 --> 01:04:50,270 Some money? 1040 01:04:50,520 --> 01:04:51,680 Yes, take it. 1041 01:04:55,520 --> 01:04:56,520 That's all? 1042 01:04:56,560 --> 01:04:58,310 Did you take only this much money from here? 1043 01:04:58,350 --> 01:04:59,600 I took only this much. 1044 01:05:00,060 --> 01:05:01,770 Did you steal only this much money from here? 1045 01:05:01,850 --> 01:05:03,310 I needed only that much. 1046 01:05:03,600 --> 01:05:05,930 I have the accounts with me. I'll show you. 1047 01:05:06,270 --> 01:05:07,270 Look. 1048 01:05:07,350 --> 01:05:10,810 I need 1250 rupees for the car rental to take her to the hospital. 1049 01:05:10,850 --> 01:05:13,220 Another 1250 rupees for the hospital and dresses. 1050 01:05:13,310 --> 01:05:15,720 Then I have allocated 1500 rupees for 5 days' food expenses. 1051 01:05:15,770 --> 01:05:17,060 Then, the expenses for the baby. 1052 01:05:17,100 --> 01:05:20,350 Dresses, mosquito net, bed, soap, powder, snuggy, total Rs. 555. 1053 01:05:20,390 --> 01:05:23,100 Then household expenses. 30 kg of rice-rupees 1200. 1054 01:05:23,140 --> 01:05:25,140 Since I don't have a ration card I won't get it. 1055 01:05:25,180 --> 01:05:27,680 Milk- 600, fish- 500, vegetables- 400. 1056 01:05:27,720 --> 01:05:31,100 Then grocery, tea leaves, coconut oil, sugar, coriander and chilly, total rupees 700. 1057 01:05:31,180 --> 01:05:33,680 This itself sums up to rupees 7010. 1058 01:05:33,770 --> 01:05:35,390 Then if it's a normal delivery... 1059 01:05:35,470 --> 01:05:37,810 it'll cost rupees 3000, including herbal oil and medicines. 1060 01:05:37,850 --> 01:05:39,770 If it's a caesarean, it'll cost more. 1061 01:05:39,810 --> 01:05:40,430 Oh. 1062 01:05:40,470 --> 01:05:41,470 But no worries. 1063 01:05:41,520 --> 01:05:43,720 It's unlikely to be a caesarean; it'll be a normal one. 1064 01:05:43,770 --> 01:05:46,270 Then I have to pay 10000 rupees to the lady who comes to bathe them. 1065 01:05:46,310 --> 01:05:47,810 Then, for the 28th day ceremony, 1066 01:05:47,850 --> 01:05:52,180 I need 60000 rupees according to today's rate to tie the baby an 8 gram waistlet. 1067 01:05:52,220 --> 01:05:54,970 Then I need 7500 rupees to give a four course meal to 60 people. 1068 01:05:55,020 --> 01:05:58,390 All of this sums up to a total of 87145 rupees. 1069 01:05:59,310 --> 01:06:00,640 Very true, Adarsh! 1070 01:06:01,640 --> 01:06:02,890 The expenses are reasonable. 1071 01:06:02,930 --> 01:06:03,970 - Isn't it? - Yeah. 1072 01:06:04,020 --> 01:06:08,520 For that, I took 88000 from there, kept 855 rupees from my hand, and then left. 1073 01:06:08,560 --> 01:06:09,600 Do you know that? 1074 01:06:09,770 --> 01:06:10,770 Really? 1075 01:06:12,430 --> 01:06:14,310 You kept the balance back? 1076 01:06:15,390 --> 01:06:17,220 Are you such a righteous man? 1077 01:06:18,520 --> 01:06:21,720 Not that righteous, but still I'm righteous. 1078 01:06:23,270 --> 01:06:24,270 Wow! 1079 01:06:32,850 --> 01:06:33,850 No. 1080 01:06:34,600 --> 01:06:35,430 No. 1081 01:06:35,470 --> 01:06:37,640 Adarsh, he is not a thief. 1082 01:06:38,430 --> 01:06:40,930 - He is a detective. - Detective? 1083 01:06:41,060 --> 01:06:43,350 He is a spy sent by your wife. 1084 01:06:43,970 --> 01:06:44,850 Me? 1085 01:06:44,890 --> 01:06:48,720 A thief can never be so righteous and good. 1086 01:06:48,770 --> 01:06:49,770 He can. 1087 01:06:49,930 --> 01:06:52,890 - If we release him, he'll betray us. - No, I won't. 1088 01:06:53,020 --> 01:06:55,020 He will ruin both your and my life. 1089 01:06:55,140 --> 01:06:56,770 We must kill him. 1090 01:06:58,600 --> 01:07:00,350 Don't run, don't run! 1091 01:07:00,810 --> 01:07:01,970 No, no. 1092 01:07:02,930 --> 01:07:03,930 Don't shoot. 1093 01:07:13,270 --> 01:07:14,310 She... 1094 01:07:17,720 --> 01:07:19,350 What craziness was this? 1095 01:07:19,560 --> 01:07:20,560 Are you mad? 1096 01:07:22,020 --> 01:07:24,220 I spent 80000 rupees to purchase that sofa set. 1097 01:07:25,100 --> 01:07:27,020 What if the bullet had hit him or me? 1098 01:07:27,180 --> 01:07:29,220 The game would have taken a turn for the worse. 1099 01:07:33,770 --> 01:07:34,770 Put it down. 1100 01:07:35,390 --> 01:07:36,680 Put the gun down! 1101 01:07:37,390 --> 01:07:39,310 Sradha, put the gun down! 1102 01:07:41,680 --> 01:07:42,810 Sir, may I go? 1103 01:07:42,930 --> 01:07:44,720 This mad lady will kill me. May I go? 1104 01:07:44,810 --> 01:07:47,720 Not that mad lady, but I'm going to kill you. 1105 01:07:48,270 --> 01:07:52,270 After ruining the night I've been planning for so long, you want to leave now? 1106 01:07:52,310 --> 01:07:53,770 Wasn't my night also ruined, Sir? 1107 01:07:53,850 --> 01:07:55,270 Didn't I lose all the money I took? 1108 01:07:55,310 --> 01:07:57,390 Even if you don't give me the money I took from here, 1109 01:07:57,430 --> 01:07:59,470 will you at least give me back the balance I left behind? 1110 01:07:59,520 --> 01:08:01,350 Do you know how much money I spent for her? 1111 01:08:01,390 --> 01:08:03,100 Whom will I tell that sorrow to? 1112 01:08:03,140 --> 01:08:06,100 Now I have to go to Delhi tomorrow, just like a dog went to the market. 1113 01:08:06,140 --> 01:08:07,140 Oh no! 1114 01:08:10,680 --> 01:08:11,810 It's the clock bell. 1115 01:08:12,060 --> 01:08:13,060 Sir. 1116 01:08:13,640 --> 01:08:15,180 Sir, the night is not yet over. 1117 01:08:15,520 --> 01:08:16,640 Sir, you can enjoy. 1118 01:08:16,680 --> 01:08:17,680 I shall go. 1119 01:08:19,430 --> 01:08:20,520 Don't leave him. 1120 01:08:21,390 --> 01:08:23,640 If he goes out, he'll tell others about us. 1121 01:08:24,430 --> 01:08:26,600 Adarsh, it's better to kill him. 1122 01:08:27,640 --> 01:08:28,850 Shoot and kill him. 1123 01:08:28,890 --> 01:08:31,060 Then bury him in the compound here. 1124 01:08:31,770 --> 01:08:33,350 - Without any evidence. - What? 1125 01:08:33,390 --> 01:08:34,680 We have to do it. 1126 01:08:34,810 --> 01:08:36,060 The game is turning serious now. 1127 01:08:36,100 --> 01:08:37,640 - Do you have gloves here? - Gloves? 1128 01:08:37,680 --> 01:08:39,890 Do it in a way that our fingerprints are not detected. 1129 01:08:40,020 --> 01:08:41,430 - We must do it! - What? 1130 01:08:42,180 --> 01:08:43,180 Madam! 1131 01:08:44,720 --> 01:08:49,430 Are these cruel words really coming from you, who sang so beautifully? 1132 01:08:53,430 --> 01:08:54,430 Really? 1133 01:08:55,890 --> 01:08:57,430 Did you like my song? 1134 01:08:58,430 --> 01:08:59,430 Why not? 1135 01:09:00,720 --> 01:09:02,220 You're asking me whether I liked it? 1136 01:09:02,270 --> 01:09:03,350 It was super! 1137 01:09:04,770 --> 01:09:05,770 I... 1138 01:09:05,850 --> 01:09:07,970 Madam, can’t you sing in movies? 1139 01:09:08,180 --> 01:09:09,390 I must try. 1140 01:09:09,520 --> 01:09:13,430 We fans would love to hear your voice in movies. 1141 01:09:13,470 --> 01:09:14,470 I'll pray for you. 1142 01:09:14,520 --> 01:09:15,560 Kneel down and pray. 1143 01:09:15,600 --> 01:09:17,020 Oh, so sweet! 1144 01:09:19,850 --> 01:09:21,140 We shall try that. 1145 01:09:22,140 --> 01:09:24,060 First, let's tie his hands and legs. 1146 01:09:24,140 --> 01:09:25,600 And then shove cotton in his mouth. 1147 01:09:25,640 --> 01:09:26,680 Did you get me? 1148 01:09:26,720 --> 01:09:28,600 Then his matter will be closed. 1149 01:09:28,970 --> 01:09:30,680 Let's then go to the bedroom. 1150 01:09:30,850 --> 01:09:33,100 How will we go to the bedroom in this mood? 1151 01:09:33,680 --> 01:09:35,060 The mood will come. 1152 01:09:35,600 --> 01:09:37,020 Or else I’ll create it. 1153 01:09:37,100 --> 01:09:38,770 Just stop thinking about him. 1154 01:09:38,810 --> 01:09:40,180 This mood will change. 1155 01:09:40,810 --> 01:09:42,390 Trust me. Just come. 1156 01:09:42,430 --> 01:09:44,020 - No! - Why? 1157 01:09:45,970 --> 01:09:48,930 A clown, unsure of when to grace the stage, I'll thrash you and... 1158 01:09:50,560 --> 01:09:52,720 Why is this bloody clock ringing always? 1159 01:09:52,810 --> 01:09:54,470 - Madam, that's not the clock. - Then? 1160 01:09:54,520 --> 01:09:55,850 It's the calling bell. 1161 01:09:55,890 --> 01:09:56,930 Who is it? 1162 01:09:56,970 --> 01:09:58,220 That is my wife, Asha. 1163 01:09:58,270 --> 01:09:59,770 Didn't I tell you that she would come? 1164 01:09:59,810 --> 01:10:00,600 Wife! 1165 01:10:00,640 --> 01:10:03,640 This husband and wife will drive me crazy. 1166 01:10:08,890 --> 01:10:11,770 I'll kill your wife in front of you. Come. 1167 01:10:11,890 --> 01:10:13,140 - Come on! - Oh no, sir! 1168 01:10:13,180 --> 01:10:14,640 Sir, she is really naive. 1169 01:10:14,720 --> 01:10:16,180 Don't harm her, please. 1170 01:10:16,850 --> 01:10:19,180 I'll kill your husband in front of you. 1171 01:10:19,470 --> 01:10:21,770 A husband and wife, with a nine-month pregnancy, 1172 01:10:21,810 --> 01:10:23,640 have set off to ruin my peace of mind. 1173 01:10:24,270 --> 01:10:25,890 If you want, come and see your wife for the last time. 1174 01:10:25,930 --> 01:10:26,930 Adarsh. 1175 01:10:27,890 --> 01:10:29,350 This is a familiar sound. 1176 01:10:39,100 --> 01:10:40,100 What!! 1177 01:10:44,640 --> 01:10:45,520 What's it? 1178 01:10:45,560 --> 01:10:47,140 What happened? What happened? 1179 01:10:47,180 --> 01:10:48,180 Adarsh. 1180 01:10:48,350 --> 01:10:49,640 Open the door. 1181 01:10:49,850 --> 01:10:51,140 That is my wife... 1182 01:10:51,390 --> 01:10:52,390 ...Anjali. 1183 01:10:52,640 --> 01:10:53,640 What? 1184 01:10:54,350 --> 01:10:56,770 It's my wife who is all decked up and standing outside. 1185 01:10:57,180 --> 01:10:59,180 I will faint just now. 1186 01:11:01,100 --> 01:11:02,770 Sir...Sir...Sir! 1187 01:11:02,810 --> 01:11:04,600 Look, madam has fainted. 1188 01:11:04,810 --> 01:11:05,810 Madam. 1189 01:11:06,470 --> 01:11:08,020 Hey, what are you doing? 1190 01:11:08,310 --> 01:11:10,310 I was administering artificial respiration to her. 1191 01:11:10,350 --> 01:11:11,350 No need, no need. 1192 01:11:11,560 --> 01:11:14,100 - Can we give her sugar water? - Okay, whatever. 1193 01:11:14,140 --> 01:11:15,140 No, no, no. 1194 01:11:15,220 --> 01:11:17,140 No, sugar. I'm on a diet. 1195 01:11:17,390 --> 01:11:18,520 Date? 1196 01:11:18,770 --> 01:11:20,100 Sir, just hold her. 1197 01:11:20,890 --> 01:11:23,810 It's not right for me to interfere in your family matters. 1198 01:11:23,890 --> 01:11:25,060 - So, shall I go? - Adarsh! 1199 01:11:25,810 --> 01:11:27,390 You don't go, you don't go. 1200 01:11:28,060 --> 01:11:29,890 - What is your name? - Nandan. 1201 01:11:30,060 --> 01:11:32,680 Darling Nandu, just hold her for a while. 1202 01:11:33,180 --> 01:11:34,810 Adarsh, open the door. 1203 01:11:34,850 --> 01:11:35,970 Damn with you! 1204 01:11:36,350 --> 01:11:37,350 Hey... 1205 01:11:38,430 --> 01:11:40,520 Hey make her your wife for sometime. 1206 01:11:40,680 --> 01:11:41,430 Huh? 1207 01:11:41,470 --> 01:11:43,970 Hey, I'm ready to take responsibility of your wife's pregnancy. 1208 01:11:44,020 --> 01:11:45,810 Please. I'll beg both of you. 1209 01:11:45,890 --> 01:11:49,060 Sir, don't you have influence on the police, then why are you so worried? 1210 01:11:49,100 --> 01:11:50,100 Adarsh. 1211 01:11:50,350 --> 01:11:52,270 She is the daughter of the late Minister. 1212 01:11:52,430 --> 01:11:53,680 Do you get me? 1213 01:11:54,180 --> 01:11:56,020 This is the perfect couple. 1214 01:11:57,470 --> 01:11:59,720 Wife...no husband and wife. 1215 01:11:59,850 --> 01:12:01,930 No...no...no...no. What no...no...no? 1216 01:12:01,970 --> 01:12:03,220 What do you mean? 1217 01:12:03,310 --> 01:12:04,470 What I meant was, 1218 01:12:04,520 --> 01:12:07,390 both of you should act as husband and wife for a while in front of my wife. 1219 01:12:07,430 --> 01:12:08,720 - That's all. - No, no, no. 1220 01:12:08,850 --> 01:12:10,720 That's not okay. I don't agree. 1221 01:12:10,770 --> 01:12:12,470 - You don't agree? - He is not my type. 1222 01:12:12,520 --> 01:12:15,520 I didn't ask you to marry him. I just asked you to act for a while. 1223 01:12:15,720 --> 01:12:17,180 Isn't it, Sradha? 1224 01:12:17,560 --> 01:12:20,270 Or else she will kill all three of us. 1225 01:12:20,310 --> 01:12:22,020 Please, she is very dangerous. 1226 01:12:22,060 --> 01:12:23,270 She is very dangerous. 1227 01:12:23,310 --> 01:12:24,390 She will kill. 1228 01:12:25,310 --> 01:12:27,640 While I was standing on the road, I saw her wrecking a car. 1229 01:12:28,020 --> 01:12:29,020 Not a car, a jeep. 1230 01:12:29,060 --> 01:12:30,060 Adarsh!! 1231 01:12:30,100 --> 01:12:31,970 Well, I don't know if it was a car or a jeep. 1232 01:12:32,020 --> 01:12:33,020 I will kill you! 1233 01:12:33,100 --> 01:12:34,520 What is your problem? 1234 01:12:34,680 --> 01:12:37,310 Be it a car or a jeep, you got to know that she wrecked it, right? 1235 01:12:37,350 --> 01:12:39,310 Or else it'll be a problem for you too, Sradha. 1236 01:12:39,350 --> 01:12:40,350 Okay, fine. 1237 01:12:41,020 --> 01:12:42,970 Sir, anyway, I'm not in. I'm afraid to act. 1238 01:12:43,020 --> 01:12:45,930 Were you afraid to come and steal here? And are you now afraid of acting? 1239 01:12:46,850 --> 01:12:49,140 Please! I will give you as much money as you want. 1240 01:12:49,180 --> 01:12:50,180 I will give. 1241 01:12:51,270 --> 01:12:53,470 Ask me for my heart. I'll give that too. Isn't it? 1242 01:12:54,850 --> 01:12:56,350 How much do you want? 1243 01:12:57,020 --> 01:12:58,310 How much money do you want? 1244 01:12:59,140 --> 01:13:01,060 - Was money kept in all these places? - Take this. 1245 01:13:01,100 --> 01:13:02,220 Hold this. 1246 01:13:02,640 --> 01:13:04,140 - Here. - Sir, isn't this black money? 1247 01:13:04,180 --> 01:13:05,100 Black money! 1248 01:13:05,140 --> 01:13:07,600 Others may call it black money, but I worked hard to earn it. 1249 01:13:07,640 --> 01:13:09,430 Whom should I show the accounts or convince? 1250 01:13:09,470 --> 01:13:11,810 - Sir, I don't want this money. - Will anyone give you money? 1251 01:13:11,850 --> 01:13:12,600 Black money! 1252 01:13:12,640 --> 01:13:16,810 Will you give me that money, which I accounted for to meet my needs? 1253 01:13:16,850 --> 01:13:17,850 That one? 1254 01:13:18,310 --> 01:13:19,520 You need only that much? 1255 01:13:19,560 --> 01:13:22,180 I'll deliver that amount every year on Christmas before lunch. 1256 01:13:25,180 --> 01:13:26,220 Here. 1257 01:13:26,390 --> 01:13:27,970 Adarsh, will you open the door or...? 1258 01:13:28,020 --> 01:13:30,060 Dear, make him your type now and style his dress. 1259 01:13:30,140 --> 01:13:32,270 - Adarsh. - Yeah, I'm coming darling. 1260 01:13:32,810 --> 01:13:33,930 Fast, fast, fast. 1261 01:13:33,970 --> 01:13:36,810 - Adarsh! - Yeah, I'm coming, darling. 1262 01:13:40,520 --> 01:13:41,520 Fast. 1263 01:13:58,720 --> 01:14:00,350 Oh...Anju! 1264 01:14:00,470 --> 01:14:02,060 Why are you here at this time? 1265 01:14:02,890 --> 01:14:05,390 Weren't you supposed to be in Delhi? Why are you here? 1266 01:14:05,810 --> 01:14:07,720 That's a long story. Isn't it? 1267 01:14:10,020 --> 01:14:11,100 I'll tell you. 1268 01:14:16,390 --> 01:14:17,720 This is Ramamoorthy. 1269 01:14:19,430 --> 01:14:21,140 That is Mrs. Ramamoorthy. 1270 01:14:23,220 --> 01:14:25,680 Ramamoorthy is my friend. 1271 01:14:26,520 --> 01:14:28,850 They met me at the airport while traveling from Delhi... 1272 01:14:28,930 --> 01:14:31,270 ...to Kerala to celebrate Mrs. Ramamoorthy's birthday. 1273 01:14:32,560 --> 01:14:35,770 He also needed to discuss some business matters with me. 1274 01:14:35,890 --> 01:14:38,470 So, I suggested they come to our farmhouse. Isn't it? 1275 01:14:39,640 --> 01:14:42,680 He's the one who helps me with various needs when I'm in Delhi. 1276 01:14:43,350 --> 01:14:45,680 He once bought and sent you a saree. 1277 01:14:46,310 --> 01:14:48,350 Friendship is more important than any seminar. 1278 01:14:49,770 --> 01:14:52,680 Didn't you message me saying you'd checked in at the airport? 1279 01:14:54,020 --> 01:14:56,470 Isn't departure and arrival at either sides of the airport? 1280 01:14:56,560 --> 01:14:58,020 Then how did you see them? 1281 01:14:58,520 --> 01:14:59,560 That's funny. 1282 01:14:59,850 --> 01:15:04,100 After informing you that I'd checked in, I was about to switch to flight mode. 1283 01:15:04,220 --> 01:15:06,970 That's when I developed a desire... 1284 01:15:07,470 --> 01:15:08,970 ...to call Ramamoorthy. 1285 01:15:09,020 --> 01:15:10,060 When I called him... 1286 01:15:10,140 --> 01:15:12,850 ...since he owns many luxury cars and has a Malayali driver too. 1287 01:15:13,020 --> 01:15:14,020 Isn't it? 1288 01:15:14,890 --> 01:15:16,600 What was his name? I forgot it. 1289 01:15:17,020 --> 01:15:18,020 Driver's? 1290 01:15:19,810 --> 01:15:21,470 Su...Sukhuwinder Singh. 1291 01:15:21,560 --> 01:15:22,930 Yeah...Sukhuwinder. 1292 01:15:23,350 --> 01:15:25,060 Is that a Malayali driver's name? 1293 01:15:26,430 --> 01:15:28,430 Actually, his name is Sugu. 1294 01:15:28,680 --> 01:15:31,100 We tease him by the name Sukhuwinder Singh. Isn't it? 1295 01:15:31,850 --> 01:15:34,970 When I couldn't decide between Sugu or the luxury car, 1296 01:15:35,220 --> 01:15:37,350 ...I simply called Moorthy Sir. 1297 01:15:38,060 --> 01:15:39,390 What a coincidence? 1298 01:15:39,890 --> 01:15:41,470 They are here...landed! 1299 01:15:42,140 --> 01:15:43,680 Then I didn't pay heed to anything else. 1300 01:15:43,770 --> 01:15:45,060 I got off the flight. 1301 01:15:45,600 --> 01:15:47,680 Picked them and arranged everything. 1302 01:15:48,020 --> 01:15:49,310 And brought them here. 1303 01:15:51,640 --> 01:15:53,520 What is Mrs. Ramamoorthy's name? 1304 01:16:00,720 --> 01:16:01,720 Leelamani. 1305 01:16:02,390 --> 01:16:03,680 Yeah, Mani! 1306 01:16:04,220 --> 01:16:05,890 Leelamani Ramamoorthy. 1307 01:16:07,020 --> 01:16:08,890 Ramamoorthy - Leelamani Ramamoorthy. 1308 01:16:09,180 --> 01:16:10,270 Matching names! 1309 01:16:11,350 --> 01:16:15,220 When I was in school, she was the first girl I ever liked, Leelamani. 1310 01:16:16,220 --> 01:16:19,520 You’ve never mentioned this friend and his family to me before. 1311 01:16:21,430 --> 01:16:22,640 How can I tell you? 1312 01:16:23,350 --> 01:16:25,140 Aren't you living in another world? 1313 01:16:25,560 --> 01:16:26,970 Club, party... 1314 01:16:27,890 --> 01:16:29,560 Don't you need time for all this? 1315 01:16:31,180 --> 01:16:33,270 Politics is your only topic of interest. 1316 01:16:33,600 --> 01:16:35,350 I don't understand a damn about it. 1317 01:16:36,850 --> 01:16:39,470 Isn't that the only thing I asked you not to tell me? 1318 01:16:42,310 --> 01:16:43,520 Mr. Ramamoorthy... 1319 01:16:43,720 --> 01:16:45,600 ...is a heavyweight in Delhi's political arena. 1320 01:16:45,640 --> 01:16:47,180 That's how I got acquainted with him. 1321 01:16:47,220 --> 01:16:48,180 Isn't it? 1322 01:16:48,220 --> 01:16:51,890 The anonymous political kingmaker in Delhi politics! 1323 01:16:52,470 --> 01:16:53,770 He is the one who can... 1324 01:16:54,060 --> 01:16:56,060 ...connect all the dotted lines 1325 01:16:56,310 --> 01:16:58,680 ...of the political landscapes of Delhi. 1326 01:17:00,180 --> 01:17:02,350 Addressing countless unanswered questions... 1327 01:17:02,430 --> 01:17:05,890 ...he is the most dynamic amazing hardworking intuitive power. 1328 01:17:07,560 --> 01:17:10,430 Ramamoorthy's father was also kingmaker. 1329 01:17:10,720 --> 01:17:12,430 Krishnamoorthy, haven't you heard of him? 1330 01:17:13,180 --> 01:17:14,930 There's a slight similarity in what he said. 1331 01:17:14,970 --> 01:17:16,810 My father's name was Krishnankutty. 1332 01:17:17,430 --> 01:17:18,810 He died very young. 1333 01:17:18,850 --> 01:17:21,180 The one amongst many great men who stood beside Gandhiji... 1334 01:17:21,220 --> 01:17:23,100 ...in achieving the country's independence. 1335 01:17:23,270 --> 01:17:25,520 He, who also took part in the Salt Satyagraha, 1336 01:17:25,680 --> 01:17:28,520 ...died when his wife struck him on his head for not buying salt. 1337 01:17:28,850 --> 01:17:30,180 Wasn't that your mother? 1338 01:17:30,520 --> 01:17:33,600 Isn't she still living off his pension without a shred of shame or dignity? 1339 01:17:37,810 --> 01:17:39,390 Why is he completely wet? 1340 01:17:43,430 --> 01:17:44,430 Did you ask me? 1341 01:17:44,560 --> 01:17:46,850 I asked why is he completely wet? 1342 01:17:49,770 --> 01:17:52,060 That's another great unknown story. 1343 01:17:53,140 --> 01:17:55,430 I drank some water when I was thirsty. 1344 01:17:55,560 --> 01:17:57,310 That's when, I spilled some water on myself. 1345 01:17:57,350 --> 01:17:59,100 Then will you get completely wet like this? 1346 01:18:00,100 --> 01:18:02,350 He drank water standing near the swimming pool. 1347 01:18:02,600 --> 01:18:04,020 When he spilled water on himself... 1348 01:18:04,100 --> 01:18:05,970 ...by mistake he slipped and fell into the pool. 1349 01:18:06,020 --> 01:18:06,720 Isn't it, dear? 1350 01:18:06,770 --> 01:18:07,770 Yeah...yeah. 1351 01:18:08,270 --> 01:18:08,970 Correct. 1352 01:18:09,020 --> 01:18:10,520 How pathetic, right? 1353 01:18:12,390 --> 01:18:14,850 Well, why are you here at this time? 1354 01:18:19,020 --> 01:18:21,270 My sixth sense told me that you would be here. 1355 01:18:24,600 --> 01:18:26,850 Husband and wife with sixth sense! 1356 01:18:27,350 --> 01:18:28,350 Amazing! 1357 01:18:28,600 --> 01:18:31,220 This sixth sense doesn't seem to be that right. 1358 01:18:39,560 --> 01:18:41,060 Whose birthday is this? 1359 01:18:42,310 --> 01:18:43,180 My... 1360 01:18:43,270 --> 01:18:44,270 Mrs... 1361 01:18:44,470 --> 01:18:45,850 Ramamoorthy's 1362 01:18:45,890 --> 01:18:46,890 Mine. 1363 01:18:47,850 --> 01:18:51,430 Isn't Mrs. Ramamoorthy's name Leelamani? 1364 01:18:52,600 --> 01:18:53,680 Hmm...Sradha. 1365 01:18:53,720 --> 01:18:55,850 Could it be that Leelamani is her name used in school, 1366 01:18:55,890 --> 01:18:58,180 official documents, and her SSLC certificate? 1367 01:18:58,220 --> 01:19:00,140 This might be her pet name, right? 1368 01:19:00,180 --> 01:19:01,180 Yeah. 1369 01:19:01,430 --> 01:19:03,310 Yeah, just like everyone has. 1370 01:19:03,390 --> 01:19:04,970 When was your birthday? 1371 01:19:05,020 --> 01:19:06,060 Actually when is your birthday? 1372 01:19:06,100 --> 01:19:07,850 - Are the celebrations over? - Tomorrow. 1373 01:19:08,600 --> 01:19:11,770 I meant that after 12 today, it will be tomorrow. 1374 01:19:12,060 --> 01:19:13,890 As if you don't know anything. 1375 01:19:13,930 --> 01:19:15,720 Then, why don't you change your dress? 1376 01:19:15,810 --> 01:19:16,810 Go and change your dress. 1377 01:19:16,850 --> 01:19:17,890 Isn't it wet? 1378 01:19:18,520 --> 01:19:19,850 I'm really grateful! 1379 01:19:20,390 --> 01:19:21,560 Sir, shall I? 1380 01:19:23,470 --> 01:19:24,350 No. 1381 01:19:24,430 --> 01:19:26,520 Aren't you changing upstairs? Just walk. 1382 01:19:26,560 --> 01:19:27,560 Come, come. 1383 01:19:28,310 --> 01:19:30,060 This Ramamoorthy! 1384 01:19:30,520 --> 01:19:31,770 Come on, walk. 1385 01:19:36,850 --> 01:19:38,350 There is no network too. 1386 01:19:42,140 --> 01:19:43,470 Don't pick up that call! 1387 01:19:43,560 --> 01:19:44,930 Don't pick up that call! 1388 01:19:45,020 --> 01:19:46,890 It might be a call for Moorthy Sir. 1389 01:19:47,100 --> 01:19:48,270 From Delhi! 1390 01:19:48,810 --> 01:19:50,970 Don't pick up that call!! 1391 01:19:53,180 --> 01:19:54,180 Hello. 1392 01:19:54,560 --> 01:19:56,640 Hello, sir, did my husband leave? 1393 01:19:56,850 --> 01:19:57,850 Take it. 1394 01:19:57,890 --> 01:19:59,020 It's from Delhi. 1395 01:19:59,220 --> 01:20:00,060 Hello. 1396 01:20:00,100 --> 01:20:00,770 From Delhi. 1397 01:20:00,810 --> 01:20:03,020 I've got no news. What's going on there? 1398 01:20:04,970 --> 01:20:06,180 How do you do? 1399 01:20:06,720 --> 01:20:08,470 Are you drunk and sloshed? 1400 01:20:08,560 --> 01:20:10,060 Yeah, yeah, correct. 1401 01:20:11,770 --> 01:20:12,770 A bit. 1402 01:20:13,060 --> 01:20:14,310 Aren't you leaving? 1403 01:20:14,890 --> 01:20:16,640 If I had left, would I answer the call? 1404 01:20:17,310 --> 01:20:19,470 Didn't they allow you to go? I will come there. 1405 01:20:19,770 --> 01:20:21,060 No need, my dear. 1406 01:20:21,810 --> 01:20:23,810 I spoke it out and reached a compromise. 1407 01:20:24,140 --> 01:20:25,640 Then I got the money also. 1408 01:20:25,810 --> 01:20:26,810 Is it? 1409 01:20:26,850 --> 01:20:28,520 I was about to come there. 1410 01:20:28,680 --> 01:20:31,310 Now what will I tell the auto driver Sathish? 1411 01:20:32,270 --> 01:20:33,560 Don't tell anything. 1412 01:20:34,640 --> 01:20:35,850 When will you come? 1413 01:20:36,220 --> 01:20:37,220 That... 1414 01:20:39,270 --> 01:20:40,470 I can't say that. 1415 01:20:41,470 --> 01:20:43,180 I may not be able to come today. 1416 01:20:44,220 --> 01:20:45,220 Why? 1417 01:20:45,270 --> 01:20:46,720 There is some foul play. 1418 01:20:46,810 --> 01:20:47,930 What foul play? 1419 01:20:50,220 --> 01:20:52,020 Let me check everything. 1420 01:20:52,100 --> 01:20:54,770 Then I'll explain the rest when I come. 1421 01:20:55,350 --> 01:20:57,430 Okay, dear, hang up now. 1422 01:20:57,520 --> 01:20:58,970 Don't call me again. 1423 01:21:00,060 --> 01:21:01,310 Then give me a kiss. 1424 01:21:02,100 --> 01:21:03,100 Mwah! 1425 01:21:03,600 --> 01:21:04,600 I love you! 1426 01:21:11,350 --> 01:21:12,390 Who was that? 1427 01:21:12,430 --> 01:21:13,430 Wife. 1428 01:21:13,560 --> 01:21:14,560 Eh? 1429 01:21:15,060 --> 01:21:16,470 My brother's... 1430 01:21:16,810 --> 01:21:18,390 My brother's wife. 1431 01:21:18,770 --> 01:21:20,350 You gave a kiss to your brother's wife? 1432 01:21:20,390 --> 01:21:23,430 I gave a kiss to my brother's wife's kid. 1433 01:21:24,600 --> 01:21:26,390 After all we are a family. 1434 01:21:26,680 --> 01:21:27,470 My brother... 1435 01:21:27,520 --> 01:21:30,020 My brother will give a kiss to my wife's kid. 1436 01:21:33,810 --> 01:21:35,140 Don't talk too much. 1437 01:21:35,180 --> 01:21:37,020 Better go and change this wet dress. 1438 01:21:37,310 --> 01:21:39,470 You'll get fever. Don't we have to cut the cake? 1439 01:21:43,140 --> 01:21:44,520 Happy birthday... 1440 01:21:46,930 --> 01:21:48,310 Something is wrong. 1441 01:21:48,680 --> 01:21:50,180 He is lying completely. 1442 01:21:53,390 --> 01:21:54,810 - Sathish bro. - Yes. 1443 01:21:55,390 --> 01:21:58,430 If my husband doesn’t come within an hour, we’ll have to go to a place. 1444 01:21:58,520 --> 01:21:59,810 Okay. Just call me. 1445 01:22:00,180 --> 01:22:01,180 Okay. 1446 01:22:14,350 --> 01:22:15,560 Here, take this. 1447 01:22:16,850 --> 01:22:18,060 Change and wear this. 1448 01:22:18,470 --> 01:22:19,850 Just fooling around. 1449 01:22:21,180 --> 01:22:22,850 Are you dumping your clothes on me? 1450 01:22:24,350 --> 01:22:25,350 Get inside! 1451 01:22:31,930 --> 01:22:32,930 Hello. 1452 01:22:33,720 --> 01:22:35,680 What intelligence officer are you? 1453 01:22:36,140 --> 01:22:37,890 Where did you say that my husband went? 1454 01:22:38,850 --> 01:22:39,850 Delhi. 1455 01:22:39,890 --> 01:22:42,680 That red Audi car entered the airport at 8 o'clock. 1456 01:22:43,680 --> 01:22:47,220 Air India, Cochin to Delhi, 513 flight took off at 9 o'clock. 1457 01:22:47,520 --> 01:22:48,720 Everything is correct. 1458 01:22:48,770 --> 01:22:52,520 Then how come my husband is here at my farm house? 1459 01:22:52,560 --> 01:22:53,430 He has gone. 1460 01:22:53,470 --> 01:22:55,100 He has not gone anywhere. He is here only. 1461 01:22:55,770 --> 01:22:57,430 No, no, it's impossible. 1462 01:22:58,680 --> 01:23:00,970 You are a stupid idiot! 1463 01:23:01,220 --> 01:23:03,430 I should be slapped first for falling in love with you. 1464 01:23:04,810 --> 01:23:06,560 Hey, just stop the jeep. 1465 01:23:07,220 --> 01:23:08,310 Just a kiss. 1466 01:23:08,640 --> 01:23:09,970 At least a lip-lock. 1467 01:23:11,430 --> 01:23:12,430 A lip... 1468 01:23:14,890 --> 01:23:15,890 Sir. 1469 01:23:16,060 --> 01:23:18,720 - Such dresses don't suit me. Look at this. - Is it? 1470 01:23:19,680 --> 01:23:21,640 My dear Moorthy Sir just adjust a bit. 1471 01:23:21,720 --> 01:23:23,020 Nice name, right? 1472 01:23:23,180 --> 01:23:25,100 I'm considering keeping this name permanently. 1473 01:23:25,140 --> 01:23:26,180 Yes, do it. 1474 01:23:26,770 --> 01:23:28,520 Darling, I am almost reaching there. 1475 01:23:28,640 --> 01:23:29,850 I can't wait to see you. 1476 01:23:29,890 --> 01:23:30,890 I'm craving. 1477 01:23:31,430 --> 01:23:33,020 You know what, get lost! 1478 01:23:33,520 --> 01:23:35,640 You ruined everything. 1479 01:23:35,770 --> 01:23:36,890 Don't come here. 1480 01:23:37,600 --> 01:23:39,470 Let me go there, or else she will come here. 1481 01:23:41,140 --> 01:23:43,140 If you dare to do any nonsense being her husband... 1482 01:23:44,640 --> 01:23:48,220 Madam, why not name yourself permanently as Leelamani? 1483 01:23:49,470 --> 01:23:50,470 Get lost! 1484 01:23:50,720 --> 01:23:52,640 He and his friends, all are here. 1485 01:23:52,720 --> 01:23:54,140 And some birthday party too. 1486 01:23:55,020 --> 01:23:56,720 So, won't they have drinks there? 1487 01:23:56,770 --> 01:23:58,350 I'm sure they'll have drinks and get boozed up. 1488 01:23:58,390 --> 01:24:00,850 I will wait outside. Just tell me when it's over. Baby please. 1489 01:24:01,180 --> 01:24:02,770 Do whatever you want. 1490 01:24:03,310 --> 01:24:04,850 But don't call me this side. 1491 01:24:05,100 --> 01:24:06,100 I will call you. 1492 01:24:08,180 --> 01:24:09,470 I am hanging up. 1493 01:24:21,180 --> 01:24:23,140 Adarsh, why are you with the gun? 1494 01:24:23,560 --> 01:24:26,470 Well...so that no one takes it and shoot... 1495 01:24:28,180 --> 01:24:29,640 Who was on the line? 1496 01:24:30,430 --> 01:24:32,310 It was from the high command. 1497 01:24:34,720 --> 01:24:35,720 Which high command? 1498 01:24:35,770 --> 01:24:38,020 It was for Moorthy Sir. I told that he is having bath. 1499 01:24:38,350 --> 01:24:40,220 - From Delhi high command? - Hmm? 1500 01:24:40,430 --> 01:24:42,270 - From Delhi high command? - Hmm. 1501 01:24:46,180 --> 01:24:47,600 It was the clock. 1502 01:24:48,180 --> 01:24:50,640 Where did your grandfather get this crap from? 1503 01:24:51,520 --> 01:24:52,970 - Shall we cut? - What to cut? 1504 01:24:53,100 --> 01:24:54,100 Cake. 1505 01:24:54,140 --> 01:24:55,970 - It's 12 o'clock. - I just forgot that. 1506 01:24:56,060 --> 01:24:57,770 Moorthy Sir and his wife, right? 1507 01:24:57,850 --> 01:24:58,850 Moorthy Sir. 1508 01:24:59,020 --> 01:25:00,020 Come. 1509 01:25:01,180 --> 01:25:02,720 Happy birthday to you! 1510 01:25:02,770 --> 01:25:04,720 Happy birthday Leelamani. 1511 01:25:11,520 --> 01:25:13,430 Happy birthday! 1512 01:25:20,060 --> 01:25:21,060 Mwah! 1513 01:25:21,850 --> 01:25:23,890 You gave the birthday gift on the spot, right? 1514 01:25:25,140 --> 01:25:26,810 Why aren't you kissing him back? 1515 01:25:27,020 --> 01:25:29,430 Usually we give the gift to the birthday girl. 1516 01:25:29,850 --> 01:25:30,970 No, no, we can do it. 1517 01:25:31,060 --> 01:25:32,270 We can give back. 1518 01:25:32,310 --> 01:25:33,930 - Come on, it's your birthday. - That isn't ethics. 1519 01:25:33,970 --> 01:25:34,930 Just one kiss. 1520 01:25:34,970 --> 01:25:36,890 No, no, it's politically incorrect. 1521 01:25:38,720 --> 01:25:39,720 Okay. 1522 01:25:43,020 --> 01:25:44,850 - Shall I serve wine? - No, no. 1523 01:25:45,390 --> 01:25:46,470 Vodka with lime. 1524 01:25:46,720 --> 01:25:47,470 Okay. 1525 01:25:47,520 --> 01:25:50,390 I too need the same one. 1526 01:25:54,100 --> 01:25:56,140 Oh no! What happened here? 1527 01:25:57,810 --> 01:25:59,350 - That was a bullet shot. - What? 1528 01:25:59,600 --> 01:26:01,470 - How? - That is nothing, man. 1529 01:26:01,810 --> 01:26:03,970 I was just cleaning this gun... 1530 01:26:05,180 --> 01:26:06,720 when it accidentally went off. 1531 01:26:06,930 --> 01:26:08,180 What is this, Adarsh? 1532 01:26:08,220 --> 01:26:09,560 What if someone got shot? 1533 01:26:09,600 --> 01:26:11,720 Exactly! I told him that. 1534 01:26:12,560 --> 01:26:14,680 No one got shot, right? It just hit the sofa set, right? 1535 01:26:14,720 --> 01:26:16,020 But still, what is this, Adarsh? 1536 01:26:16,100 --> 01:26:18,600 - You must be careful. - Don't pick a fight saying that. 1537 01:26:18,640 --> 01:26:20,350 Let's go to the pool area. 1538 01:26:20,390 --> 01:26:21,850 It will be a great vibe. 1539 01:26:22,680 --> 01:26:23,930 Careful. 1540 01:26:24,600 --> 01:26:25,600 No need. 1541 01:26:25,640 --> 01:26:27,560 I asked you to act and not live really. 1542 01:26:27,600 --> 01:26:29,100 Sir, didn't you ask for originality? 1543 01:26:29,140 --> 01:26:30,520 Originality! Are you Kamal Haasan? 1544 01:26:30,560 --> 01:26:32,680 Adarsh Sir, was urging to pull the trigger, 1545 01:26:32,720 --> 01:26:34,100 ...that's when he saw me. 1546 01:26:34,220 --> 01:26:35,850 So his aim faltered. 1547 01:26:36,310 --> 01:26:37,100 Isn't it? 1548 01:26:37,140 --> 01:26:39,310 That's nothing new for her, isn't it? 1549 01:26:39,810 --> 01:26:40,810 Shut up! 1550 01:26:42,390 --> 01:26:43,890 How did you both meet? 1551 01:26:44,390 --> 01:26:45,770 The both of you. 1552 01:26:46,060 --> 01:26:47,520 Was it a love marriage? 1553 01:26:47,810 --> 01:26:50,560 It was a love, chased after. 1554 01:26:51,100 --> 01:26:54,430 I tried to run a lot. But I was caught and so... 1555 01:26:55,600 --> 01:26:58,220 It is all Adarsh Sir's decision. 1556 01:26:59,600 --> 01:27:00,770 Adarsh's? 1557 01:27:01,430 --> 01:27:02,640 I didn't get you. 1558 01:27:03,770 --> 01:27:04,890 That is... 1559 01:27:05,350 --> 01:27:07,640 ...when she chased after to shoot me... 1560 01:27:07,680 --> 01:27:09,520 - Adarsh Sir was the one who saved me. - Yeah, yeah. 1561 01:27:09,560 --> 01:27:11,470 It was a narrow escape. 1562 01:27:11,720 --> 01:27:14,720 Instantly, without any documents, he handed her over to me. 1563 01:27:14,810 --> 01:27:15,560 What a memory? 1564 01:27:15,600 --> 01:27:17,810 - Did you understand? - I didn't understand anything. 1565 01:27:18,600 --> 01:27:20,350 I mean, what a strange story? 1566 01:27:20,390 --> 01:27:22,720 Yeah, very strange story! 1567 01:27:23,680 --> 01:27:26,520 He is wealthy, rich politically. Didn't I tell you? 1568 01:27:27,640 --> 01:27:29,430 He has his own flight too. 1569 01:27:29,850 --> 01:27:34,600 When Madam tried for his video interview, I secured her the appointment. 1570 01:27:35,470 --> 01:27:36,970 From there, it blossomed into love. 1571 01:27:37,560 --> 01:27:39,180 Was the interview at Delhi? 1572 01:27:39,970 --> 01:27:42,770 At Delhi, the gate towards India... 1573 01:27:43,390 --> 01:27:44,970 Yeah, India Gate! 1574 01:27:45,350 --> 01:27:47,520 - Funny guy! - Yeah, yeah correct. 1575 01:27:48,100 --> 01:27:50,350 True is the opposite to false. 1576 01:27:50,470 --> 01:27:54,390 And Adarsh Sir is a man with many abilities... 1577 01:27:55,640 --> 01:27:56,770 And then? 1578 01:27:57,020 --> 01:27:58,220 You swine! 1579 01:28:00,720 --> 01:28:03,140 Madam, shall I tell the truth? 1580 01:28:04,520 --> 01:28:05,520 Okay. 1581 01:28:07,470 --> 01:28:11,140 If I hadn't come today, Adarsh Sir's plans wouldn't have flopped. 1582 01:28:11,310 --> 01:28:12,310 Plan? 1583 01:28:12,430 --> 01:28:13,850 He would have soared high. 1584 01:28:14,720 --> 01:28:17,140 I can fly high to Delhi even tomorrow. 1585 01:28:18,560 --> 01:28:20,020 Moorthy just one... Adarsh. 1586 01:28:20,060 --> 01:28:22,270 We can sit and talk here. Listen to me, Madam. 1587 01:28:22,850 --> 01:28:25,600 You know my wife, she...Mr. Leelamani... 1588 01:28:25,970 --> 01:28:27,220 ...sings exceptionally well. 1589 01:28:27,270 --> 01:28:29,770 Adarsh Sir loves my wife's song. 1590 01:28:30,270 --> 01:28:31,220 Stop it! 1591 01:28:31,310 --> 01:28:33,020 How does Adarsh know that? 1592 01:28:33,100 --> 01:28:34,350 How do I know? 1593 01:28:37,520 --> 01:28:39,020 By looking into the guide. 1594 01:28:39,100 --> 01:28:41,430 Because Moorthy Sir told me. Come on! 1595 01:28:41,890 --> 01:28:42,890 Aha! 1596 01:28:43,220 --> 01:28:44,810 So, why not we have a song? 1597 01:28:47,060 --> 01:28:48,930 I'm not in a mood. I have throat pain. 1598 01:28:49,180 --> 01:28:50,060 I'll sing later. 1599 01:28:50,100 --> 01:28:52,140 Hey Leelamani, just sing. 1600 01:28:52,220 --> 01:28:53,430 Come on, just sing. 1601 01:28:53,470 --> 01:28:54,720 You can sing one song. 1602 01:28:54,770 --> 01:28:55,770 No, no, no. 1603 01:28:55,810 --> 01:28:56,810 Darling! 1604 01:28:56,930 --> 01:28:57,930 Please! 1605 01:28:57,970 --> 01:28:59,060 Come on, sing. 1606 01:28:59,100 --> 01:28:59,680 No, no. 1607 01:28:59,720 --> 01:29:01,470 Leelamani...sing 1608 01:29:01,560 --> 01:29:02,930 Please sing. 1609 01:29:03,770 --> 01:29:04,770 Okay. 1610 01:29:05,770 --> 01:29:07,560 No need of being proud. 1611 01:29:08,430 --> 01:29:09,600 I will sing. 1612 01:29:12,600 --> 01:29:16,930 "Love I searched around for you" 1613 01:29:19,100 --> 01:29:22,970 "I walked alone far away" 1614 01:29:24,390 --> 01:29:27,520 "You forgot me halfway" 1615 01:29:27,720 --> 01:29:29,180 "Who am I?" 1616 01:29:29,310 --> 01:29:30,640 "Who are you?" 1617 01:29:30,890 --> 01:29:33,220 "Who are we...?" 1618 01:29:52,470 --> 01:29:54,220 "Who are you, who are you here?" 1619 01:29:54,270 --> 01:29:56,180 "if you don't know, let me tell you" 1620 01:29:56,220 --> 01:29:57,720 "Who am I, who am I here" 1621 01:29:57,770 --> 01:29:59,680 "Ask me, and I shall tell you," 1622 01:29:59,970 --> 01:30:01,470 "Word by word, line by line" 1623 01:30:01,520 --> 01:30:03,520 "Sans missing a dot, I shall tell you" 1624 01:30:03,560 --> 01:30:05,140 "The fact that who we all are..." 1625 01:30:05,220 --> 01:30:06,890 "I shall tell that in one go" 1626 01:30:07,020 --> 01:30:08,520 "Just tell it," 1627 01:30:08,850 --> 01:30:10,310 "Just open up" 1628 01:30:10,680 --> 01:30:13,350 "Let the lie hidden in the eyes be known" 1629 01:30:14,390 --> 01:30:15,890 "Who are you?" 1630 01:30:16,270 --> 01:30:17,930 "Who are you?" 1631 01:30:18,100 --> 01:30:21,560 "Once you say, it'll all come crumbling down" 1632 01:30:21,810 --> 01:30:23,430 "Who are you?" 1633 01:30:23,640 --> 01:30:25,220 "Who are you?" 1634 01:30:25,470 --> 01:30:28,810 "Once you say, it'll all come crumbling down" 1635 01:30:29,470 --> 01:30:31,060 "Who are you, who are you here?" 1636 01:30:31,140 --> 01:30:32,850 "if you don't know, let me tell you" 1637 01:30:33,100 --> 01:30:34,640 "Who am I, who am I here" 1638 01:30:34,680 --> 01:30:36,850 "Ask me, and I shall tell you," 1639 01:30:59,020 --> 01:31:00,720 "Who are you?" 1640 01:31:02,720 --> 01:31:04,100 "Who are you?" 1641 01:31:04,270 --> 01:31:06,310 "Why should I chant it to you?" 1642 01:31:06,430 --> 01:31:09,680 "Why the long delay to chant the truth?" 1643 01:31:09,810 --> 01:31:11,310 "To stand and falter" 1644 01:31:11,350 --> 01:31:13,100 "Even if there's a dash of falsity" 1645 01:31:13,180 --> 01:31:17,100 "But still don't we have a tinge of goodness within?" 1646 01:31:17,470 --> 01:31:20,140 "Aren't we all are righteous ones?" 1647 01:31:20,890 --> 01:31:22,220 "Who are you?" 1648 01:31:22,770 --> 01:31:24,220 "Who are you?" 1649 01:31:24,560 --> 01:31:27,970 "Once you say, it'll all come crumbling down" 1650 01:31:28,270 --> 01:31:29,770 "Who are you?" 1651 01:31:30,140 --> 01:31:31,720 "Who are you?" 1652 01:31:31,970 --> 01:31:35,100 "Once you say, it'll all come crumbling down" 1653 01:31:35,930 --> 01:31:37,770 "Who are you, who are you here?" 1654 01:31:37,810 --> 01:31:39,560 "if you don't know, let me tell you" 1655 01:31:39,600 --> 01:31:41,350 "Who am I, who am I here" 1656 01:31:41,390 --> 01:31:43,310 "Ask me, and I shall tell you," 1657 01:31:43,350 --> 01:31:44,850 "Word by word, line by line" 1658 01:31:44,890 --> 01:31:46,930 "Sans missing a dot, I shall tell you" 1659 01:31:47,020 --> 01:31:48,720 "The fact that who we all are..." 1660 01:31:48,770 --> 01:31:50,310 "I shall tell that in one go" 1661 01:31:50,390 --> 01:31:51,560 "Just tell it" 1662 01:31:52,270 --> 01:31:53,560 "Just open up" 1663 01:31:54,100 --> 01:31:56,680 "Let the lie hidden in the eyes be known" 1664 01:31:57,890 --> 01:31:59,140 "Who are you?" 1665 01:31:59,680 --> 01:32:01,060 "Who are you?" 1666 01:32:03,310 --> 01:32:04,770 "Who are you?" 1667 01:32:05,220 --> 01:32:06,600 "Who are you?" 1668 01:32:06,970 --> 01:32:08,350 "Who are you?" 1669 01:32:10,770 --> 01:32:11,970 "Who are you?" 1670 01:32:12,350 --> 01:32:13,600 "Who are you?" 1671 01:32:14,430 --> 01:32:15,720 "Who are you?" 1672 01:32:18,140 --> 01:32:19,220 "Who are you?" 1673 01:32:19,770 --> 01:32:21,020 "Who are you?" 1674 01:32:21,810 --> 01:32:23,140 "Who are you?" 1675 01:32:25,520 --> 01:32:26,720 "Who are you?" 1676 01:32:40,270 --> 01:32:43,640 Why are you touching her here and there? 1677 01:32:44,520 --> 01:32:46,520 Didn't you tell me to act sincerely? 1678 01:32:46,560 --> 01:32:48,640 Does acting sincerely mean to touch a girl? 1679 01:32:48,680 --> 01:32:50,850 In movies, that's all camera tricks. Don't you know? 1680 01:32:50,890 --> 01:32:53,020 Even I haven't touched her desirable spots till now. 1681 01:32:53,060 --> 01:32:54,140 You still have time. 1682 01:32:54,180 --> 01:32:55,890 Now, how can I? My wife has come and... 1683 01:32:57,020 --> 01:33:00,560 Since you doubt my sincerity, there's no point in me waiting here. 1684 01:33:00,600 --> 01:33:01,600 Can I go? 1685 01:33:01,640 --> 01:33:03,720 Why are you always asking the same thing? 1686 01:33:04,890 --> 01:33:06,470 You don't go. Did you get me? 1687 01:33:07,180 --> 01:33:09,470 Am I not supposed to go sooner or later? 1688 01:33:09,680 --> 01:33:11,680 You are not supposed to go any time soon. 1689 01:33:11,850 --> 01:33:12,640 Got it? 1690 01:33:12,720 --> 01:33:15,100 Was it for this that I gave you dresses and money for expenses? 1691 01:33:15,140 --> 01:33:16,890 We must have a give and take... 1692 01:33:19,020 --> 01:33:20,140 Did you get me? 1693 01:33:20,640 --> 01:33:21,680 What? 1694 01:33:22,720 --> 01:33:23,890 Then? 1695 01:33:24,390 --> 01:33:25,390 Don't we have to? 1696 01:33:25,680 --> 01:33:27,140 Do you have a cigarette? 1697 01:33:29,680 --> 01:33:32,600 Moorthy Sir, must have fallen for your body shape, right? 1698 01:33:34,020 --> 01:33:36,470 Am I just a mere body? 1699 01:33:36,560 --> 01:33:38,770 Oh no! Not like that. 1700 01:33:40,520 --> 01:33:41,600 But still... 1701 01:33:42,020 --> 01:33:44,350 But how did you select Moorthy Sir? 1702 01:33:45,890 --> 01:33:47,520 Isn't he a bit old fashioned? 1703 01:33:47,560 --> 01:33:48,850 On seeing both of you, 1704 01:33:48,890 --> 01:33:51,180 you don't match each other. 1705 01:33:51,390 --> 01:33:52,390 That's why. 1706 01:33:52,850 --> 01:33:54,020 Nothing like that. 1707 01:33:54,810 --> 01:33:57,140 Matching each other is all in the heart. 1708 01:33:57,560 --> 01:33:58,560 Nothing else. 1709 01:33:59,100 --> 01:34:00,100 Yes. 1710 01:34:01,600 --> 01:34:02,720 You are great. 1711 01:34:05,640 --> 01:34:07,180 I am not that great. 1712 01:34:07,680 --> 01:34:10,430 - Where did you both meet at Delhi. - I already told you. 1713 01:34:10,680 --> 01:34:12,270 Oh sorry, you already told me. 1714 01:34:12,560 --> 01:34:15,770 So, did you fall in love as soon as the interview got over? 1715 01:34:16,770 --> 01:34:17,890 What interview? 1716 01:34:18,060 --> 01:34:19,470 Which interview? 1717 01:34:20,180 --> 01:34:24,520 Didn't you meet your husband for the first time during your interview with him? 1718 01:34:24,810 --> 01:34:26,850 The one for shooting. 1719 01:34:27,430 --> 01:34:28,520 Then how was it? 1720 01:34:29,520 --> 01:34:30,520 See... 1721 01:34:30,680 --> 01:34:35,770 Though outwardly Adarsh and I seem generally fine... 1722 01:34:36,520 --> 01:34:38,270 ...there is some sort of mismatch. 1723 01:34:39,390 --> 01:34:43,020 Suddenly, upon seeing Adarsh and you, I misunderstood. 1724 01:34:43,270 --> 01:34:45,350 It was later that I saw Moorthy Sir. 1725 01:34:46,640 --> 01:34:48,890 Don't you trust your husband? 1726 01:34:50,180 --> 01:34:51,350 Not that. 1727 01:34:51,890 --> 01:34:56,520 When I suddenly saw Moorthy Sir and you, you didn't seem like a husband and wife. 1728 01:34:56,890 --> 01:34:57,890 That's why. 1729 01:34:58,770 --> 01:34:59,970 But you are great. 1730 01:35:00,060 --> 01:35:01,970 No...I am not. 1731 01:35:03,560 --> 01:35:04,560 - Listen. - What? 1732 01:35:04,600 --> 01:35:06,970 Tell me the story of how you met him and fell in love. 1733 01:35:16,180 --> 01:35:17,470 Moorthy! 1734 01:35:18,850 --> 01:35:21,100 Why should I answer your shit questions? 1735 01:35:21,180 --> 01:35:23,180 And you are asking the same thing. 1736 01:35:23,220 --> 01:35:24,560 What all do you want to know? 1737 01:35:24,600 --> 01:35:25,220 What's it? 1738 01:35:25,270 --> 01:35:27,970 I can't answer all the questions alone. 1739 01:35:28,350 --> 01:35:29,430 Other people will... 1740 01:35:29,470 --> 01:35:33,390 This lady has been asking me something for a long time. 1741 01:35:33,470 --> 01:35:36,350 Now you, you both should give her answers. 1742 01:35:36,560 --> 01:35:39,350 You...didn't you marry me? Their family problems. 1743 01:35:40,020 --> 01:35:43,560 Then isn't it your responsibility to give her the right answers? 1744 01:35:43,640 --> 01:35:44,680 Don't fall. 1745 01:35:44,720 --> 01:35:46,430 And those who got me married too... 1746 01:35:46,560 --> 01:35:48,060 There she goes. Catch her! 1747 01:35:48,140 --> 01:35:50,020 I think she had a bit too much of drinks. 1748 01:35:50,560 --> 01:35:52,060 Let's put her to sleep in the room. 1749 01:35:52,100 --> 01:35:54,060 This is hard, you know this is really hard. 1750 01:35:54,100 --> 01:35:55,220 What? Adarsh... 1751 01:35:55,270 --> 01:35:56,020 What? 1752 01:35:56,100 --> 01:35:57,600 Moorthy Sir will put her to sleep. 1753 01:35:57,640 --> 01:35:59,140 So many questions... 1754 01:35:59,180 --> 01:36:00,560 Moorthy Sir can't manage alone. 1755 01:36:00,600 --> 01:36:02,350 Have the rest of the drink and chill here. 1756 01:36:02,390 --> 01:36:03,890 I'll drop her and be back. 1757 01:36:03,970 --> 01:36:05,020 I'll drop her and... 1758 01:36:05,100 --> 01:36:06,850 I guess I want to leave from here now. 1759 01:36:06,890 --> 01:36:09,020 Why are you rushing to catch her instantly? 1760 01:36:09,310 --> 01:36:11,970 At least when she was unconscious, I got to embrace her. 1761 01:36:13,220 --> 01:36:14,720 And now a mwah... 1762 01:36:14,850 --> 01:36:15,850 Sir. 1763 01:36:16,270 --> 01:36:17,390 ...here's the water. 1764 01:36:17,470 --> 01:36:18,770 - To sprinkle water. - Don't sprinkle water. 1765 01:36:18,810 --> 01:36:20,600 Has anything caught fire here? 1766 01:36:21,720 --> 01:36:23,140 She got up, sir She got up. 1767 01:36:24,890 --> 01:36:25,890 What? 1768 01:36:26,810 --> 01:36:28,390 - Nothing, nothing. - I am tired. 1769 01:36:28,470 --> 01:36:29,470 Don't worry. 1770 01:36:29,810 --> 01:36:32,890 I'll come back just now or else she will come here. 1771 01:36:33,180 --> 01:36:34,310 Just lie down. 1772 01:36:34,430 --> 01:36:35,600 I'll be back soon. 1773 01:36:36,720 --> 01:36:37,720 Hey! 1774 01:36:37,770 --> 01:36:38,850 Don't touch her. 1775 01:36:38,890 --> 01:36:40,020 I'll thrash you to a pulp. 1776 01:36:40,060 --> 01:36:41,560 Didn't I tell you not to touch her? 1777 01:36:42,220 --> 01:36:43,810 I am not a man like you. 1778 01:36:44,600 --> 01:36:45,850 The chaste sermon of a thief! 1779 01:36:45,890 --> 01:36:47,890 He roams around stealing stuff. Isn't it? 1780 01:36:48,560 --> 01:36:50,600 Sir, you won't understand that even if I explain. 1781 01:36:50,890 --> 01:36:52,310 Why won't I understand? 1782 01:36:54,720 --> 01:36:55,600 Nothing, nothing. 1783 01:36:55,640 --> 01:36:58,060 If at all he touches you, give me a signal. 1784 01:36:58,100 --> 01:36:59,180 It's okay. 1785 01:36:59,270 --> 01:37:01,270 You go. I trust him. 1786 01:37:39,930 --> 01:37:42,810 Mrs. Ramamoorthy is really beautiful, isn't it? 1787 01:37:43,520 --> 01:37:44,520 Is it? 1788 01:37:44,680 --> 01:37:46,220 Actually, I didn't notice it. 1789 01:37:48,770 --> 01:37:50,430 But why did you come? 1790 01:37:50,890 --> 01:37:52,430 You didn't like me coming? 1791 01:37:53,100 --> 01:37:54,310 Nothing like that. 1792 01:37:56,390 --> 01:37:58,600 If I ask you something, you must tell me the truth. 1793 01:37:58,850 --> 01:38:02,390 Are this Moorthy Sir and his wife really married? 1794 01:38:03,390 --> 01:38:05,390 Why do have such a doubt now? 1795 01:38:05,600 --> 01:38:09,850 No, I asked if they aren't married and just living together. 1796 01:38:11,270 --> 01:38:14,350 Aren't those just new reforms among today's youth? 1797 01:38:14,720 --> 01:38:16,310 He is a good man. Billionaire! 1798 01:38:16,520 --> 01:38:17,640 Why should he? 1799 01:38:20,430 --> 01:38:21,520 This headache! 1800 01:38:21,600 --> 01:38:22,850 Can we go to sleep? 1801 01:38:23,640 --> 01:38:25,310 - Let's talk tomorrow. - Okay. 1802 01:38:42,470 --> 01:38:44,430 - Let me go inside and check. - Sir, should we come? 1803 01:38:44,470 --> 01:38:45,470 No need. 1804 01:38:45,600 --> 01:38:47,350 If needed, I'll signal you. 1805 01:38:47,430 --> 01:38:48,430 Okay, sir. 1806 01:38:50,560 --> 01:38:52,970 Bro, please ride slowly without jolting. 1807 01:38:53,220 --> 01:38:55,020 I'm riding as smoothly as possible. 1808 01:38:55,100 --> 01:38:56,350 It's quite far. 1809 01:38:56,430 --> 01:38:58,140 Otherwise, we'll be late when we get there. 1810 01:39:34,850 --> 01:39:37,180 Hello, I'm right here in the vicinity. 1811 01:39:37,680 --> 01:39:39,560 James, don't take a risk unnecessarily. 1812 01:39:39,640 --> 01:39:40,930 James, just go back now. 1813 01:39:42,140 --> 01:39:43,270 I'll call you later. 1814 01:39:43,470 --> 01:39:45,270 I love to take risks. 1815 01:39:46,810 --> 01:39:48,600 I just...just want to see you. 1816 01:39:53,770 --> 01:39:54,770 Listen... 1817 01:39:55,390 --> 01:39:57,270 ...I'll leave the back door open. 1818 01:39:57,640 --> 01:39:59,770 Please come without making any noise. 1819 01:39:59,890 --> 01:40:01,720 Enough, enough. Thank you, thank you. 1820 01:40:30,970 --> 01:40:32,520 You may go, if you want to. 1821 01:40:33,140 --> 01:40:34,640 Your wife is waiting for you, right? 1822 01:40:35,310 --> 01:40:37,220 So, what will you tell them in the morning? 1823 01:40:39,180 --> 01:40:40,680 I'll tell them something. 1824 01:40:40,970 --> 01:40:42,220 What else can I do? 1825 01:40:42,470 --> 01:40:44,060 I will also go in the morning itself. 1826 01:40:48,350 --> 01:40:50,470 Give this to your wife. Isn't she pregnant? 1827 01:40:51,680 --> 01:40:52,680 Then... 1828 01:40:58,140 --> 01:40:59,180 Keep this too. 1829 01:40:59,470 --> 01:41:01,100 Oh no, no need, madam. 1830 01:41:01,390 --> 01:41:02,680 I have sufficient money. 1831 01:41:02,770 --> 01:41:05,060 I never take more than necessary. I'm telling the truth. 1832 01:41:05,310 --> 01:41:06,850 Just keep this. 1833 01:41:09,520 --> 01:41:10,520 Nice. 1834 01:41:12,470 --> 01:41:13,470 Thank you. 1835 01:41:13,720 --> 01:41:15,310 Thank you for all your help. 1836 01:41:15,520 --> 01:41:16,520 Really! 1837 01:41:18,720 --> 01:41:20,060 Let me freshen up. 1838 01:41:23,890 --> 01:41:26,350 Listen, let me know before you come. 1839 01:41:26,560 --> 01:41:28,810 - I'm going to change my clothes. - Okay. 1840 01:41:40,810 --> 01:41:42,600 Come, my dancing queen. 1841 01:41:49,270 --> 01:41:50,890 Am I too fat? 1842 01:41:51,140 --> 01:41:52,470 Who said so? 1843 01:41:52,520 --> 01:41:53,640 Just come here. 1844 01:41:55,970 --> 01:41:57,390 Should I slim down? 1845 01:41:57,470 --> 01:41:58,770 For what? No, no. 1846 01:41:59,180 --> 01:42:01,600 Haven't you heard? Big bodies have big hearts. 1847 01:42:01,680 --> 01:42:02,810 Am I that big? 1848 01:42:02,850 --> 01:42:05,140 Yeah, but you have a beautiful heart. 1849 01:42:05,600 --> 01:42:07,600 And you are a beautiful soul. 1850 01:42:10,180 --> 01:42:11,180 Mwah! 1851 01:42:14,020 --> 01:42:16,220 - Oh my chubby girl! - James! 1852 01:42:53,220 --> 01:42:54,470 Oh no! 1853 01:43:15,220 --> 01:43:16,470 - Huh? - Oh no! 1854 01:43:17,220 --> 01:43:17,970 He? 1855 01:43:18,020 --> 01:43:18,770 Madam? 1856 01:43:18,810 --> 01:43:20,430 You? Why are you here? 1857 01:43:22,100 --> 01:43:23,430 Do you know him? 1858 01:43:23,520 --> 01:43:25,180 He is Thankachan, a thief. 1859 01:43:25,770 --> 01:43:27,770 No. This is Mr. Ramamoorthy. 1860 01:43:27,890 --> 01:43:29,680 - Ramamoorthy? - He is husband's friend. 1861 01:43:29,890 --> 01:43:30,890 He is our guest. 1862 01:43:31,390 --> 01:43:32,810 You? And guest? 1863 01:43:32,850 --> 01:43:34,850 - Sir, why are you here? - Thankacha! 1864 01:43:35,020 --> 01:43:37,470 I came to know that you had come here to steal, so I came to catch you. 1865 01:43:37,520 --> 01:43:40,060 I saw whom you had come to catch. 1866 01:43:41,220 --> 01:43:43,600 What is this Madam? Is this a home or a lodge? 1867 01:43:45,220 --> 01:43:46,560 Thankacha, come. 1868 01:43:47,100 --> 01:43:48,390 Come, just come. 1869 01:43:48,470 --> 01:43:50,100 Then, call Adarsh Sir too. 1870 01:43:50,640 --> 01:43:52,890 What is this Moorthy Sir? Why call Adarsh? 1871 01:43:53,430 --> 01:43:55,390 Did you see anything bad for that? 1872 01:43:55,890 --> 01:43:57,390 He is my friend, James. 1873 01:43:57,600 --> 01:43:59,930 When he passed this way, he 'just' walked in. 1874 01:44:00,020 --> 01:44:02,020 I will also 'just' say this to Adarsh Sir. 1875 01:44:02,060 --> 01:44:03,520 Why are you like this Moorthy Sir? 1876 01:44:04,020 --> 01:44:06,220 Moorthy Sir, don't simply call Adarsh and say anything. 1877 01:44:06,310 --> 01:44:08,390 It'll be a big problem if he comes to know it. 1878 01:44:10,770 --> 01:44:13,140 Don't mess it up. Just pay him some money and settle it 1879 01:44:13,180 --> 01:44:14,390 You have no idea. 1880 01:44:14,810 --> 01:44:17,180 He's some millionaire who owns a private jet. 1881 01:44:17,270 --> 01:44:19,810 He's some significant political kingmaker in Delhi. 1882 01:44:21,060 --> 01:44:23,600 Just block him. If Adarsh finds out, it'll be a big problem. 1883 01:44:39,430 --> 01:44:40,970 Oh no! Catch him, James! 1884 01:44:41,890 --> 01:44:43,020 Thankacha! 1885 01:44:44,970 --> 01:44:47,220 Tell me, when did you become a millionaire, you idiot? 1886 01:44:48,600 --> 01:44:49,810 - Not a millionaire. - Tell me. 1887 01:44:50,180 --> 01:44:51,180 I am a thief. 1888 01:44:51,310 --> 01:44:52,390 - Huh?? - Yeah a thief. 1889 01:44:52,430 --> 01:44:53,930 - Thankachan. - Yeah, Thankachan. 1890 01:44:58,270 --> 01:45:01,060 - Adarsh, I was waiting for you. - Yeah. 1891 01:45:01,390 --> 01:45:02,930 I was also waiting for you. 1892 01:45:02,970 --> 01:45:04,020 Oh God! 1893 01:45:04,100 --> 01:45:05,100 Leave me! 1894 01:45:05,470 --> 01:45:06,470 What? 1895 01:45:06,520 --> 01:45:07,680 - Listen. - What? 1896 01:45:07,890 --> 01:45:09,720 Please, your wife will come here. 1897 01:45:09,770 --> 01:45:11,810 - She is in the bathroom. - So what? 1898 01:45:12,060 --> 01:45:15,560 How much money do you want for not telling the MLA that you saw us here? 1899 01:45:15,600 --> 01:45:17,180 - Tell me. - Money? 1900 01:45:18,060 --> 01:45:19,640 Come on tell us, how much do you want? 1901 01:45:19,720 --> 01:45:21,680 Sir, I don't want any money? 1902 01:45:22,890 --> 01:45:24,970 So you want to tell him, right? 1903 01:45:25,520 --> 01:45:27,020 I don't even want to tell him. 1904 01:45:27,100 --> 01:45:28,810 - Where did he go? - He has gone. 1905 01:45:28,970 --> 01:45:31,100 He's gone? Then everything will be fine. 1906 01:45:31,310 --> 01:45:33,770 Isn't his wife pregnant? I told him to go. 1907 01:45:34,180 --> 01:45:36,100 Listen, I'm also thinking of leaving. 1908 01:45:36,180 --> 01:45:37,560 Thinking of leaving? 1909 01:45:37,680 --> 01:45:39,720 Just tell your wife that we left in the morning. 1910 01:45:39,810 --> 01:45:41,560 So let's proceed with what we came here for. 1911 01:45:41,600 --> 01:45:43,720 Please listen, I want to leave. 1912 01:45:44,140 --> 01:45:45,850 My dear Moorthy Sir... 1913 01:45:45,890 --> 01:45:48,520 - Thankachan. - Sorry, Thankachan Sir, I mean Thankacha! 1914 01:45:48,600 --> 01:45:50,520 Tell me whatever amount of money you want. I'll give you. 1915 01:45:50,560 --> 01:45:52,390 Give her your Google pay number. Tell me. 1916 01:45:52,680 --> 01:45:53,850 I don't want money. 1917 01:45:53,890 --> 01:45:55,060 The money is here. 1918 01:45:55,100 --> 01:45:57,770 I mean the money...the money is here. I'll get it right away. 1919 01:45:57,930 --> 01:45:59,220 You idiot, she is filthy rich. 1920 01:45:59,270 --> 01:46:01,140 If you don't want, take it and give me half of it. 1921 01:46:01,180 --> 01:46:04,060 If you give me the car keys, I'll go and leave it at the hotel reception. 1922 01:46:04,100 --> 01:46:06,020 - You will leave it there? - I really want it! 1923 01:46:06,060 --> 01:46:07,560 I have to go, okay. 1924 01:46:08,100 --> 01:46:10,390 The key is in the hall. Shouldn't I go and get it myself? 1925 01:46:10,430 --> 01:46:12,350 - Go! - Before that at least... 1926 01:46:12,680 --> 01:46:14,270 Adarsh, your wife will come. 1927 01:46:14,310 --> 01:46:16,430 - Go away from here! - It's because you get abundantly. 1928 01:46:16,470 --> 01:46:17,470 Go! 1929 01:46:18,270 --> 01:46:19,850 You'll have to answer to God for this. 1930 01:46:22,020 --> 01:46:24,390 One... There was money here? 1931 01:46:24,520 --> 01:46:25,560 Where? 1932 01:46:27,890 --> 01:46:28,970 Oh God! 1933 01:46:29,720 --> 01:46:30,720 Here. 1934 01:46:35,350 --> 01:46:36,770 Thankacha, take this. 1935 01:46:36,930 --> 01:46:38,520 I don't want money. 1936 01:46:38,680 --> 01:46:40,600 For God's sake, don't tell this to Adarsh. 1937 01:46:42,850 --> 01:46:44,020 So, you can go home. 1938 01:46:44,970 --> 01:46:46,680 Moorthy Sir, hope you have no other problem. - Look. 1939 01:46:47,850 --> 01:46:49,100 Adarsh!! 1940 01:46:50,810 --> 01:46:51,890 Adarsh. 1941 01:46:53,020 --> 01:46:55,520 I was just about to come upstairs to call you. 1942 01:46:56,600 --> 01:46:58,970 Moorthy Sir has been asking for you continuously. 1943 01:46:59,020 --> 01:47:01,520 This is Moorthy Sir's wife, sorry, I mean cousin. 1944 01:47:02,020 --> 01:47:03,390 Jams...James. 1945 01:47:05,600 --> 01:47:07,520 James was simply just going this way. 1946 01:47:07,560 --> 01:47:09,520 So, he just decided to come here...and then leave. 1947 01:47:13,600 --> 01:47:16,180 - James, what do you do? - Sir, I am in the department. 1948 01:47:16,720 --> 01:47:18,520 - In the intelligence wing. - I guessed so. 1949 01:47:18,850 --> 01:47:19,850 Intelligent! 1950 01:47:21,390 --> 01:47:23,350 He went to get the keys and hasn't returned. 1951 01:47:23,890 --> 01:47:25,100 Did he fall asleep? 1952 01:47:25,430 --> 01:47:27,020 Moorthy Sir, just come here. 1953 01:47:27,060 --> 01:47:28,060 Come! 1954 01:47:29,020 --> 01:47:32,220 You scoundrel, isn't that James, your accomplice? 1955 01:47:32,720 --> 01:47:34,270 Yes, Sir, he is my cousin. 1956 01:47:34,310 --> 01:47:35,310 Your cousin? 1957 01:47:36,520 --> 01:47:38,350 - Isn't he your accomplice? - Yeah. 1958 01:47:38,390 --> 01:47:41,020 If you want, you can thrash him too. He's also a thief. 1959 01:47:42,140 --> 01:47:43,720 Well, he is... 1960 01:47:44,430 --> 01:47:46,350 So he is James? 1961 01:47:46,430 --> 01:47:47,350 Yes, Sir. 1962 01:47:47,390 --> 01:47:49,350 Moorthy Sir had once mentioned about you. 1963 01:47:49,390 --> 01:47:51,140 Regarding something about your transfer. 1964 01:47:51,180 --> 01:47:53,100 I couldn't do anything that time. I just forgot. 1965 01:47:53,140 --> 01:47:54,310 No issues, sir. 1966 01:47:54,350 --> 01:47:55,350 Now... 1967 01:47:55,560 --> 01:47:56,810 ...how come this way? 1968 01:47:56,850 --> 01:47:58,310 - Moorthy Sir. - Yeah, he told me. 1969 01:47:58,350 --> 01:47:59,970 Moorthy Sir told me everything. 1970 01:48:00,680 --> 01:48:02,180 Did he say anything else? 1971 01:48:02,850 --> 01:48:05,310 Moorthy Sir, was just asking about where Adarsh was. 1972 01:48:05,390 --> 01:48:06,640 That's all? 1973 01:48:06,890 --> 01:48:08,060 You sly man! 1974 01:48:09,020 --> 01:48:10,720 I'm lucky to have a wife like you. 1975 01:48:10,810 --> 01:48:11,970 At least you realized it now. 1976 01:48:12,020 --> 01:48:12,680 I haven't had... 1977 01:48:12,720 --> 01:48:13,720 James? 1978 01:48:13,770 --> 01:48:15,140 ...to bother about anything. 1979 01:48:15,850 --> 01:48:16,850 You! 1980 01:48:17,560 --> 01:48:18,560 You! 1981 01:48:19,680 --> 01:48:20,680 You! 1982 01:48:21,100 --> 01:48:23,350 - Why are you here? - Why are you here? 1983 01:48:23,560 --> 01:48:25,470 I don't have to let you know everywhere I go. 1984 01:48:25,560 --> 01:48:27,810 I too don't have to let you know everywhere I go. 1985 01:48:28,390 --> 01:48:29,970 Yeah, you can roam around as you wish. 1986 01:48:30,020 --> 01:48:31,560 - Roam around as I wish? - Exactly! 1987 01:48:31,640 --> 01:48:33,850 - Do you at least inquire if I'm alive? - No. 1988 01:48:33,890 --> 01:48:35,520 No, you won't inquire. 1989 01:48:35,600 --> 01:48:37,430 That is your biggest problem. 1990 01:48:37,520 --> 01:48:38,850 You know what... 1991 01:48:39,140 --> 01:48:42,220 With my intelligence, I discovered your extramarital affair. 1992 01:48:42,270 --> 01:48:43,430 Yes! No, no, no. 1993 01:48:43,470 --> 01:48:44,850 I caught you red handed! 1994 01:48:45,100 --> 01:48:47,060 That's when you got angry and left.- Sradha! 1995 01:48:47,720 --> 01:48:49,600 Who is she? Who is that other lady? 1996 01:48:49,640 --> 01:48:50,640 Your mother! 1997 01:48:52,930 --> 01:48:53,640 Hey, you... 1998 01:48:53,720 --> 01:48:54,890 How dare you? 1999 01:48:55,100 --> 01:48:57,310 You rascal, I sent you a divorce notice. 2000 01:48:57,350 --> 01:48:59,310 - Did you respond? Did you? - No, I didn't. 2001 01:48:59,350 --> 01:49:01,520 Because, you were always busy with your dance and songs. 2002 01:49:01,560 --> 01:49:03,640 Are my dancing and singing a problem for you? - Yes. 2003 01:49:03,680 --> 01:49:06,270 - Have you heard me singing at least once? - No. 2004 01:49:06,310 --> 01:49:09,020 We policemen might not have the interest in dance or song. 2005 01:49:09,100 --> 01:49:10,390 Because we are under constant pressure. 2006 01:49:10,430 --> 01:49:13,470 Pressure? Is that why you're chatting with some other woman? 2007 01:49:13,560 --> 01:49:15,270 Oh, my chubby baby! 2008 01:49:15,390 --> 01:49:17,180 Where are you my chubby baby? 2009 01:49:17,220 --> 01:49:19,600 I miss you so much. I want to hug you. 2010 01:49:19,680 --> 01:49:22,520 Who is your chubby baby? Who is your chubby baby? 2011 01:49:22,600 --> 01:49:23,680 Chubby baby... 2012 01:49:23,770 --> 01:49:24,640 Who is she? 2013 01:49:24,720 --> 01:49:25,720 Gone mad! 2014 01:49:26,720 --> 01:49:27,890 You bitch! 2015 01:49:28,310 --> 01:49:29,220 You insolent lady! 2016 01:49:29,270 --> 01:49:30,270 Gun! 2017 01:49:30,520 --> 01:49:32,470 Hey, no. Don't point a gun at a lady. 2018 01:49:34,140 --> 01:49:35,680 No, no, Sradha please. 2019 01:49:36,140 --> 01:49:36,930 James. 2020 01:49:36,970 --> 01:49:38,640 Pull the trigger if you're brave enough. 2021 01:49:38,680 --> 01:49:39,430 I will do it. 2022 01:49:39,470 --> 01:49:40,640 - Sir. - Pull them away. 2023 01:49:41,060 --> 01:49:42,520 Sir, madam will definitely shoot. 2024 01:49:42,560 --> 01:49:44,600 She goes mad when she gets angry. 2025 01:49:44,890 --> 01:49:46,350 She shot me before. 2026 01:49:47,430 --> 01:49:49,310 Madam? Is your wife your Madam? 2027 01:49:49,430 --> 01:49:51,350 At your place, do you call your wife 'Madam'? 2028 01:49:51,970 --> 01:49:52,970 Tell me. 2029 01:49:53,020 --> 01:49:54,310 Well...actually... 2030 01:49:54,720 --> 01:49:56,890 ...with respect...and fear... 2031 01:49:57,060 --> 01:49:58,520 Just move aside. 2032 01:49:58,720 --> 01:50:00,470 Adarsh, who are they? 2033 01:50:00,520 --> 01:50:01,270 Who are they? 2034 01:50:01,310 --> 01:50:03,470 Don't beat around the bush. Tell me the truth. 2035 01:50:03,560 --> 01:50:05,180 Moorthy Sir, tell her that story. 2036 01:50:06,930 --> 01:50:08,310 Should I say? 2037 01:50:08,430 --> 01:50:10,060 Yeah. Who else will say? 2038 01:50:10,430 --> 01:50:12,220 Your triangular love story. 2039 01:50:12,310 --> 01:50:13,970 Shucks! Cheap cousins! 2040 01:50:15,720 --> 01:50:18,430 Sir married her first. 2041 01:50:19,850 --> 01:50:22,390 Later Adarsh Sir got married. 2042 01:50:22,810 --> 01:50:23,930 Adarsh? 2043 01:50:24,020 --> 01:50:24,850 Adarsh? 2044 01:50:24,890 --> 01:50:26,970 When Adarsh Sir introduced me to her... 2045 01:50:27,470 --> 01:50:29,060 ...didn't I marry? 2046 01:50:29,220 --> 01:50:31,600 So when she came to shoot the interview... 2047 01:50:31,890 --> 01:50:32,890 And later... 2048 01:50:33,470 --> 01:50:34,470 And then? 2049 01:50:34,520 --> 01:50:35,770 At Delhi gate... 2050 01:50:37,100 --> 01:50:37,930 among them... 2051 01:50:37,970 --> 01:50:39,310 ...around all India... 2052 01:50:39,390 --> 01:50:40,770 Tell it completely. 2053 01:50:41,100 --> 01:50:43,600 I don't think I can explain this fully. 2054 01:50:43,720 --> 01:50:45,600 - I shall give your money back. - Oh no! 2055 01:50:45,640 --> 01:50:47,430 Indeed, what a complex situation! 2056 01:50:47,680 --> 01:50:49,850 I don't think I can pull this off. Take this money. 2057 01:50:49,890 --> 01:50:51,720 Take the money you gave me. 2058 01:50:52,890 --> 01:50:54,180 Here, take this. 2059 01:50:54,600 --> 01:50:56,020 - No, no. - Take this chocolate. 2060 01:50:56,060 --> 01:50:57,060 Take this. 2061 01:50:57,100 --> 01:50:58,140 The money you gave me. 2062 01:50:58,180 --> 01:50:59,520 Just imagine the number of stories! 2063 01:50:59,560 --> 01:51:00,770 I don't take back, what I've given. 2064 01:51:00,810 --> 01:51:02,770 Sir, I can't explain and conclude this correctly. 2065 01:51:02,810 --> 01:51:04,390 I just want to go back. 2066 01:51:05,140 --> 01:51:06,720 Why did you give him? 2067 01:51:07,680 --> 01:51:08,970 What is this? 2068 01:51:09,020 --> 01:51:10,390 Men are allowed to do it! 2069 01:51:10,470 --> 01:51:12,390 - Hey, give back the money you took. - Who me? 2070 01:51:12,430 --> 01:51:14,060 Or else I'll be held responsible. 2071 01:51:14,350 --> 01:51:15,220 I didn't take. 2072 01:51:15,270 --> 01:51:16,430 He also took from here. 2073 01:51:16,470 --> 01:51:18,430 Two bundles of two thousand. 2074 01:51:18,640 --> 01:51:20,180 Is he a police or a thief? 2075 01:51:30,720 --> 01:51:32,470 You can put your hands down now. Now, who is this? 2076 01:51:32,520 --> 01:51:33,560 This is my wife. 2077 01:51:33,640 --> 01:51:35,020 Didn't I tell you she would come? 2078 01:51:35,100 --> 01:51:36,680 We lacked only her presence. 2079 01:51:41,850 --> 01:51:42,850 Police! 2080 01:51:44,430 --> 01:51:46,890 James Sir, a lady and a dog have come. 2081 01:51:47,810 --> 01:51:49,140 Just tell them to come. 2082 01:51:49,560 --> 01:51:50,970 Okay, Sir. You may go. 2083 01:51:56,850 --> 01:51:58,100 - Dear... - Asha. 2084 01:51:59,220 --> 01:52:00,720 Did anything happen to you? 2085 01:52:00,770 --> 01:52:01,970 Nothing happened to me. 2086 01:52:02,020 --> 01:52:04,890 Thinking if something happened to you, something would happen to me now. 2087 01:52:04,970 --> 01:52:06,930 I'm absolutely fine. You just go. 2088 01:52:07,220 --> 01:52:08,890 Where should I go? Just leave me. 2089 01:52:09,020 --> 01:52:11,220 Let's go together? Isn't he also with us? 2090 01:52:13,430 --> 01:52:14,640 Look Jimmy. 2091 01:52:14,890 --> 01:52:15,890 Jimmy? 2092 01:52:16,140 --> 01:52:17,180 This is Asha. 2093 01:52:17,470 --> 01:52:18,470 My wife. 2094 01:52:18,680 --> 01:52:19,680 No. 2095 01:52:19,850 --> 01:52:20,720 Jimmy. 2096 01:52:20,770 --> 01:52:22,520 Will anyone name a dog, Jimmy? 2097 01:52:22,600 --> 01:52:23,640 Come, come, come. 2098 01:52:23,680 --> 01:52:24,680 But his gaze is unpleasant. 2099 01:52:24,720 --> 01:52:26,220 Why did you bring Kukkudu? 2100 01:52:26,270 --> 01:52:28,180 Haven't you seen rich ladies bringing along a dog? 2101 01:52:28,220 --> 01:52:29,220 Hold this. 2102 01:52:30,100 --> 01:52:31,180 Oh God! 2103 01:52:32,520 --> 01:52:34,180 Is this a king's palace? 2104 01:52:34,430 --> 01:52:35,430 Come. 2105 01:52:35,890 --> 01:52:37,520 Hey Thankacha, Thankacha... 2106 01:52:37,560 --> 01:52:38,640 ...can you give Jimmy to me? 2107 01:52:38,680 --> 01:52:40,220 Let me solve at least one case. 2108 01:52:40,270 --> 01:52:41,600 Hey Thankacha. 2109 01:52:41,640 --> 01:52:42,640 Kukkudu. 2110 01:52:43,140 --> 01:52:44,180 Kukkudu! 2111 01:52:44,220 --> 01:52:45,310 Haven't I told you about Jimmy? 2112 01:52:45,350 --> 01:52:46,810 - Aren't you MLA Sir? - Yeah. 2113 01:52:46,850 --> 01:52:47,680 Hey, just stop. 2114 01:52:47,720 --> 01:52:50,600 - I am happy to see you in person. - But we aren't that happy. 2115 01:52:52,520 --> 01:52:55,560 Weren't you the one who said that you would shoot my husband and kill him? 2116 01:52:55,640 --> 01:52:56,430 What? 2117 01:52:56,470 --> 01:52:58,560 Didn't you say that you would ruin my family? 2118 01:52:58,600 --> 01:53:01,060 Sister, I just said it according to that moment's vibe. 2119 01:53:01,100 --> 01:53:02,270 - Oh I see. - Just forget it. 2120 01:53:02,390 --> 01:53:04,100 Is it your job to ruin a family for a vibe? 2121 01:53:04,140 --> 01:53:05,270 Kukkudu! 2122 01:53:08,720 --> 01:53:09,720 Kukkudu! 2123 01:53:09,770 --> 01:53:11,060 Take him away. 2124 01:53:13,220 --> 01:53:14,100 What did you say? 2125 01:53:14,140 --> 01:53:16,020 - Actually which one is your wife? - This one. 2126 01:53:16,810 --> 01:53:17,770 Just move aside. 2127 01:53:17,810 --> 01:53:19,470 She is my wife, Anjali... 2128 01:53:20,100 --> 01:53:23,850 I have realized what is going on at Adarsh Sreevaraham's house. 2129 01:53:25,270 --> 01:53:28,270 Sister actually, I wanted to shoot, but she was the one who did it. 2130 01:53:29,430 --> 01:53:30,430 No, no. 2131 01:53:30,600 --> 01:53:31,720 It was not me. 2132 01:53:31,850 --> 01:53:33,470 Listen, take this. 2133 01:53:34,560 --> 01:53:36,140 I won't succumb to all this. 2134 01:53:36,390 --> 01:53:37,390 Oh no! 2135 01:53:37,430 --> 01:53:39,850 This is not a chocolate that'll make you doze off. - Oh this girl! 2136 01:53:39,890 --> 01:53:43,060 I'll trap everyone who assaulted my husband. 2137 01:53:43,310 --> 01:53:44,390 You won't do a thing! 2138 01:53:44,430 --> 01:53:46,850 Do you know who he is? Thankachan, a notorious thief. 2139 01:53:46,890 --> 01:53:48,100 You don't know me. 2140 01:53:48,180 --> 01:53:50,850 I'll put him behind bars, torture and torment him. 2141 01:53:50,890 --> 01:53:52,810 What will you do? Come on tell me! 2142 01:53:53,520 --> 01:53:56,430 I've come here after calling all the journalists. 2143 01:53:56,520 --> 01:53:58,180 All of them will be here soon. 2144 01:53:58,220 --> 01:53:59,270 Oh no! Oh no! 2145 01:53:59,310 --> 01:54:01,390 I have informed all the journalists. 2146 01:54:01,430 --> 01:54:03,720 My dear sister, don't do that. I'll beg at your feet. 2147 01:54:03,810 --> 01:54:06,560 Let all of them come. Let all the locals know about this. 2148 01:54:06,680 --> 01:54:07,680 Sister... 2149 01:54:08,350 --> 01:54:10,310 Sister, aren't you going to be a mother soon? 2150 01:54:10,970 --> 01:54:12,770 Don't you have expenses? Keep this. 2151 01:54:13,390 --> 01:54:14,270 Take it. 2152 01:54:14,310 --> 01:54:15,020 Kukkudu! 2153 01:54:15,060 --> 01:54:15,680 Take it. 2154 01:54:15,720 --> 01:54:16,850 Keep this too, sister. 2155 01:54:16,930 --> 01:54:17,850 Take this too. 2156 01:54:17,890 --> 01:54:20,890 Even if your husband made the mistake, we ask for your forgiveness. 2157 01:54:21,020 --> 01:54:22,020 We will ask again. 2158 01:54:22,060 --> 01:54:24,180 We are shameless people and we lack dignity. 2159 01:54:24,470 --> 01:54:26,770 Sister, for God's sake, you must leave this place. 2160 01:54:27,430 --> 01:54:29,600 Even the police haven't chased me this much. 2161 01:54:29,890 --> 01:54:30,890 Dear, come here. 2162 01:54:33,930 --> 01:54:35,100 Did you see this? 2163 01:54:36,350 --> 01:54:37,350 Come. 2164 01:54:38,180 --> 01:54:40,100 Look at the way we got 2- 3 lakhs. 2165 01:54:42,220 --> 01:54:43,930 I can't hold on any longer. 2166 01:54:44,020 --> 01:54:45,020 Oh no! 2167 01:54:45,140 --> 01:54:47,430 My dear Asha, what is it that I'm seeing? 2168 01:54:47,560 --> 01:54:48,890 You are really smart! 2169 01:54:48,930 --> 01:54:49,640 Someone, just catch it. 2170 01:54:49,680 --> 01:54:52,020 Didn't I tell you that I would also come along with you? 2171 01:54:52,060 --> 01:54:55,180 But shouldn't I feel like taking you everywhere? 2172 01:54:55,350 --> 01:54:58,020 Anyway, let your delivery get over. Then we can go together. 2173 01:54:58,100 --> 01:54:59,100 Isn't that fine? 2174 01:55:02,470 --> 01:55:04,270 - What happened? - It is paining. 2175 01:55:09,060 --> 01:55:10,060 What's it? 2176 01:55:10,220 --> 01:55:11,810 Should we go to the hospital? 2177 01:55:12,850 --> 01:55:13,850 Oh no! 2178 01:55:15,180 --> 01:55:15,930 Asha. 2179 01:55:15,970 --> 01:55:16,680 Sister. 2180 01:55:16,720 --> 01:55:17,390 Asha. 2181 01:55:17,430 --> 01:55:19,430 Sister, call the journalists and tell them not to come. 2182 01:55:19,470 --> 01:55:22,180 Before you lose consciousness, call the journalists and inform them. 2183 01:55:22,270 --> 01:55:23,680 - Tell them not to come. - Just get lost! 2184 01:55:23,720 --> 01:55:25,640 You fools, I haven't called the journalists. 2185 01:55:25,720 --> 01:55:28,020 I just said that simply. 2186 01:55:41,850 --> 01:55:43,560 - Is everything okay? - Everything is okay. 2187 01:55:43,600 --> 01:55:44,600 - What's the news? - Come. 2188 01:55:44,930 --> 01:55:46,350 All of you come. 2189 01:55:56,970 --> 01:55:58,520 Such a cute baby! 2190 01:55:58,890 --> 01:56:00,850 Did you'll think of any name for the baby? 2191 01:56:00,890 --> 01:56:03,100 Yeah, we have thought of a name. 2192 01:56:03,560 --> 01:56:04,560 Leelamani. 2193 01:56:04,930 --> 01:56:06,720 - Isn't that your wife's name? - Yeah. 2194 01:56:10,350 --> 01:56:11,600 No, isn't it? 2195 01:56:12,270 --> 01:56:13,640 Sorry, it was a mistake. 2196 01:56:13,680 --> 01:56:14,680 Which wife? 2197 01:56:16,680 --> 01:56:17,810 Another wife. 2198 01:56:17,850 --> 01:56:19,020 Somebody else's wife. 2199 01:56:19,060 --> 01:56:22,020 Don't we have plenty of time to learn and inquire about all that? 2200 01:56:22,100 --> 01:56:23,100 Yeah, correct. 2201 01:56:23,140 --> 01:56:24,770 Which is that matter to talk about? - That... 2202 01:56:24,810 --> 01:56:27,270 Listen, let's take a photo with the baby. 2203 01:56:27,560 --> 01:56:28,600 That's a good idea. 2204 01:56:28,640 --> 01:56:30,390 So when she grows up, she can say that many... 2205 01:56:30,430 --> 01:56:32,520 ...prominent people came to see her when she was born. 2206 01:56:32,560 --> 01:56:34,140 Yeah, the MLA was also there. 2207 01:56:35,270 --> 01:56:36,220 Just a minute. 2208 01:56:36,270 --> 01:56:37,560 Nurse, can you click a photo for us? 2209 01:56:37,600 --> 01:56:39,060 Is that your sister? I guess no. 2210 01:56:40,270 --> 01:56:41,220 Yeah, stand close. 2211 01:56:41,310 --> 01:56:42,100 Sweet heart! 2212 01:56:42,140 --> 01:56:43,270 Just a minute. 2213 01:56:43,520 --> 01:56:44,560 Stand this side. 2214 01:56:44,810 --> 01:56:46,180 And you to this side. 2215 01:56:46,810 --> 01:56:48,350 Yeah, yeah correct. 2216 01:56:54,890 --> 01:56:56,640 Baby Leelamani, just smile. 2217 01:56:57,390 --> 01:56:58,390 Leelamani. 2218 01:57:00,970 --> 01:57:02,600 "Who are you?" 2219 01:57:02,850 --> 01:57:04,430 "Who are you?" 2220 01:57:04,720 --> 01:57:08,020 "Once you say, it'll all come crumbling down" 2221 01:57:08,390 --> 01:57:10,140 "Who are you?" 2222 01:57:10,220 --> 01:57:11,970 "Who are you?" 2223 01:57:12,060 --> 01:57:15,520 "Once you say, it'll all come crumbling down" 2224 01:57:30,810 --> 01:57:32,180 "Who are you?" 2225 01:57:32,270 --> 01:57:34,270 "Why should I chant it to you?" 2226 01:57:34,520 --> 01:57:38,020 "Why the long delay to chant the truth?" 2227 01:57:38,220 --> 01:57:39,310 "Whoever it is" 2228 01:57:39,350 --> 01:57:41,890 "Anyway, we must party together" 2229 01:57:41,930 --> 01:57:43,270 "Not enough" 2230 01:57:43,310 --> 01:57:45,140 "Who all should see me?" 2231 01:57:45,180 --> 01:57:46,640 "To stand and falter" 2232 01:57:46,680 --> 01:57:48,640 "Even if there's a dash of falsity" 2233 01:57:48,720 --> 01:57:52,560 "But still don't we have a tinge of goodness within?" 2234 01:57:52,890 --> 01:57:54,680 "Aren't we all are righteous ones?" 2235 01:57:56,350 --> 01:57:58,020 "Who are you?" 2236 01:57:58,270 --> 01:57:59,770 "Who are you?" 2237 01:58:00,060 --> 01:58:03,220 "Once you say, it'll all come crumbling down" 2238 01:58:03,770 --> 01:58:05,350 "Who are you?" 2239 01:58:05,600 --> 01:58:07,220 "Who are you?" 2240 01:58:07,470 --> 01:58:10,310 "Once you say, it'll all come crumbling down" 2241 01:58:11,390 --> 01:58:13,180 "Who are you, who are you here?" 2242 01:58:13,270 --> 01:58:14,970 "if you don't know, let me tell you" 2243 01:58:15,100 --> 01:58:16,890 "Who am I, who am I here" 2244 01:58:16,970 --> 01:58:18,600 "Ask me, and I shall tell you," 2245 01:58:18,640 --> 01:58:20,350 "Word by word, line by line" 2246 01:58:20,390 --> 01:58:22,390 "Sans missing a dot, I shall tell you" 2247 01:58:22,520 --> 01:58:24,180 "The fact that who we all are..." 2248 01:58:24,220 --> 01:58:25,810 "I shall tell that in one go" 2249 01:58:25,850 --> 01:58:26,970 "Just tell it," 2250 01:58:27,640 --> 01:58:28,970 "Just open up" 2251 01:58:29,600 --> 01:58:32,350 "Let the lie hidden in the eyes be known" 2252 01:58:33,310 --> 01:58:34,680 "Who are you?" 2253 01:58:35,140 --> 01:58:36,600 "Who are you?" 2254 01:58:38,850 --> 01:58:40,640 "Who are you?" 2255 01:58:40,720 --> 01:58:42,470 "Who are you?" 2256 01:58:42,520 --> 01:58:44,100 "Who are you?" 2257 01:58:46,220 --> 01:58:47,680 "Who are you?" 2258 01:58:47,850 --> 01:58:49,350 "Who are you?" 2259 01:58:49,640 --> 01:58:51,350 "Who are you?" 2260 01:58:53,640 --> 01:58:55,100 "Who are you?" 2261 01:58:55,220 --> 01:58:56,520 "Who are you?" 2262 01:58:57,350 --> 01:58:58,720 "Who are you?" 2263 01:59:00,720 --> 01:59:02,560 "Who are you?" 157476

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.