Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,200 --> 00:00:09,120
Countless miles of
cyberspace combed over.
2
00:00:10,100 --> 00:00:12,440
Innumerous lines of
programming code scoured.
3
00:00:13,380 --> 00:00:16,380
A myriad of bytes, nodes,
and caches scrutinized.
4
00:00:16,800 --> 00:00:22,460
But finally, exactly 92,643
nanoscopic data bits later,
5
00:00:22,960 --> 00:00:25,140
our father is about
to be whole again.
6
00:00:26,020 --> 00:00:27,900
Uh, that's assuming this works.
7
00:00:28,900 --> 00:00:29,980
It has to work.
8
00:00:30,540 --> 00:00:33,540
I designed the Cybermat
Portal to convert matter into code.
9
00:00:34,000 --> 00:00:37,280
So by reversing the polarity
of the default stasis application,
10
00:00:37,600 --> 00:00:40,460
code should be able to be
converted back into matter.
11
00:00:40,600 --> 00:00:42,460
Sounds like you've got
everything covered, Donnie.
12
00:00:42,700 --> 00:00:45,060
Yeah, especially the big words.
13
00:00:45,800 --> 00:00:47,000
Well, here goes.
14
00:00:49,320 --> 00:00:49,880
Mother!
15
00:01:16,500 --> 00:01:17,060
Yeah!
16
00:01:20,130 --> 00:01:20,490
Yeah!
17
00:01:20,790 --> 00:01:21,670
We were so worried.
18
00:01:22,250 --> 00:01:23,750
How many fingers
am I holding up?
19
00:01:23,930 --> 00:01:24,630
Are you okay?
20
00:01:24,890 --> 00:01:25,630
How you feeling?
21
00:01:26,630 --> 00:01:28,790
I feel...
22
00:01:28,790 --> 00:01:29,830
whole...
23
00:01:29,830 --> 00:01:32,690
and happy to be home...
24
00:01:32,690 --> 00:01:34,410
though a bit lightheaded.
25
00:01:39,880 --> 00:01:42,780
The matter conversion
process is stressful, Father.
26
00:01:43,140 --> 00:01:44,320
Let's get you some rest.
27
00:01:44,780 --> 00:01:45,360
Rest?
28
00:01:46,040 --> 00:01:47,600
He needs to pack.
29
00:01:48,080 --> 00:01:50,340
We're scheduled to depart
for the wedding in minutes.
30
00:01:51,180 --> 00:01:53,000
Hello, and welcome back, sir.
31
00:01:53,640 --> 00:01:54,920
Uh, wedding?
32
00:01:55,720 --> 00:01:57,680
Yeah, case in April's.
33
00:01:57,680 --> 00:01:59,100
About time, right?
34
00:01:59,760 --> 00:02:02,720
My sons, let us
celebrate our reunion.
35
00:02:03,380 --> 00:02:06,040
And I can think of no
better place to do so
36
00:02:06,040 --> 00:02:08,520
than the union of
Casey and April.
37
00:02:09,280 --> 00:02:11,740
Father, if you're
up for it, so am I.
38
00:02:12,120 --> 00:02:15,100
Let's finally put the problems
of cyberspace behind us.
39
00:02:32,440 --> 00:02:35,060
And when the
villains and turtles fight
40
00:02:35,060 --> 00:02:37,760
It's gonna be
one shell of a sight
41
00:02:37,760 --> 00:02:39,580
You know the
turtles got your back
42
00:02:39,580 --> 00:02:40,900
Back to the sewer
43
00:02:41,620 --> 00:02:44,240
Teenage Mutant Ninja Turtles
44
00:02:44,240 --> 00:02:45,960
Back, back to the sewer
45
00:02:46,700 --> 00:02:49,680
Teenage Mutant Ninja Turtles
46
00:02:49,680 --> 00:02:50,320
Oh-oh!
47
00:02:50,580 --> 00:02:51,220
Leonardo
48
00:02:51,940 --> 00:02:52,580
Donatello
49
00:02:52,580 --> 00:02:54,440
Raphael, Michelangelo
50
00:02:54,440 --> 00:02:56,140
I love being a turtle
51
00:02:56,140 --> 00:02:59,640
There's a mean green team of
heroes like you've never seen
52
00:02:59,640 --> 00:03:02,040
Doing everything they can
53
00:03:02,040 --> 00:03:04,620
To stop evil Shredder's plan
54
00:03:04,620 --> 00:03:06,000
Oh, yeah, the turtles are
55
00:03:06,000 --> 00:03:07,640
Back, back to the sewer
56
00:03:08,440 --> 00:03:11,040
Teenage Mutant Ninja Turtles
57
00:03:11,040 --> 00:03:12,700
Back, back to the sewer
58
00:03:13,540 --> 00:03:16,120
Teenage Mutant Ninja Turtles
59
00:03:16,120 --> 00:03:18,720
Teenage Mutant Ninja Turtles
60
00:03:18,720 --> 00:03:20,020
Little Shrink-o-Ninja Turtle
61
00:03:20,020 --> 00:03:21,400
Back, back to the sewer
62
00:03:25,600 --> 00:03:27,560
Casey's Grandma's farmhouse?
63
00:03:27,720 --> 00:03:28,900
Here we come.
64
00:03:28,900 --> 00:03:31,500
You know, Raph, some
people head to the country
65
00:03:31,500 --> 00:03:33,020
For a slower pace of life
66
00:03:33,600 --> 00:03:36,280
Sorry, bro, but I
ain't some people
67
00:03:36,280 --> 00:03:37,500
I'm the best man
68
00:03:37,500 --> 00:03:41,100
I got duties like teaching
Casey how to tie a tie
69
00:03:41,700 --> 00:03:43,400
Which may take a while
70
00:03:43,400 --> 00:03:46,160
Seeing as how that ain't
one of my better ninja skills
71
00:03:47,680 --> 00:03:50,660
Man, Serling, I am so
looking forward to this
72
00:03:50,660 --> 00:03:52,180
I love weddings
73
00:03:52,180 --> 00:03:54,480
When have you ever
been to a wedding?
74
00:03:55,160 --> 00:03:56,320
Been to? Never
75
00:03:56,320 --> 00:03:58,640
Seen on TV? All the time
76
00:03:58,640 --> 00:04:01,880
Every series eventually
does a wedding episode, dude
77
00:04:01,880 --> 00:04:05,540
I'm not picking up any virtual
fluctuations or distortions, Master
78
00:04:06,120 --> 00:04:09,380
The digital-to-physical conversion
has been a complete success
79
00:04:10,120 --> 00:04:12,400
I am glad to hear it, my son
80
00:04:13,020 --> 00:04:14,960
Hey, guys, we're here
81
00:04:24,310 --> 00:04:25,430
They're here
82
00:04:25,430 --> 00:04:27,150
And so is Master Splinter
83
00:04:27,810 --> 00:04:29,470
It's so good to see you
84
00:04:29,470 --> 00:04:31,750
This makes our wedding
even more special
85
00:04:31,750 --> 00:04:32,950
Perfect, even
86
00:04:33,710 --> 00:04:35,850
Sensei, you look
like a million bucks
87
00:04:36,470 --> 00:04:38,310
Better than a
million pieces, right?
88
00:04:38,830 --> 00:04:39,790
Come on in, everyone
89
00:04:39,790 --> 00:04:41,050
Take a load off
90
00:04:44,350 --> 00:04:47,650
I'm telling you, the Shredder
never stood a chance
91
00:04:47,650 --> 00:04:49,290
Yes, I have heard
92
00:04:49,290 --> 00:04:52,830
My sons have made
their father quite proud
93
00:04:54,610 --> 00:04:56,210
How about you, Master Splinter?
94
00:04:56,430 --> 00:04:58,170
What was cyberspace like?
95
00:04:58,630 --> 00:05:00,850
It was... strange
96
00:05:01,310 --> 00:05:05,110
I had no single sense
of self, but rather...
97
00:05:05,110 --> 00:05:07,370
a multitude of
thoughts and feelings
98
00:05:08,070 --> 00:05:12,650
Common to them all, however,
was a longing to return to my family
99
00:05:13,330 --> 00:05:15,310
Well, Donnie sure
took care of that
100
00:05:15,310 --> 00:05:18,222
Yeah, that big old
brain of his was working
101
00:05:18,234 --> 00:05:21,430
overtime to get you out
of there safe and sound
102
00:05:24,070 --> 00:05:26,330
Are you guys expecting someone?
103
00:05:26,330 --> 00:05:29,950
No, none of the guests are
due to arrive until the morning
104
00:05:48,630 --> 00:05:49,190
Casey!
105
00:05:51,770 --> 00:05:55,310
That's assuming Casey got
the dates on the invitations right
106
00:05:55,310 --> 00:06:00,850
Well, all those letters and numbers seem
the same when you're writing in calligraphy
107
00:06:03,210 --> 00:06:04,390
Hey, cuz
108
00:06:05,810 --> 00:06:07,170
What's shakin', April?
109
00:06:10,050 --> 00:06:11,590
Don't you worry, Casey
110
00:06:12,090 --> 00:06:15,850
I told your cousin Sid if he tells
a soul about your special friends
111
00:06:16,730 --> 00:06:18,370
I'll bust his kneecaps
112
00:06:19,990 --> 00:06:22,470
What a long
journey this has been
113
00:06:23,130 --> 00:06:24,150
Ancient one?
114
00:06:24,990 --> 00:06:27,470
Guess I'd better go
get the spare blankets
115
00:06:28,330 --> 00:06:30,350
Blankets? What a treat
116
00:06:30,930 --> 00:06:31,470
Professor?
117
00:06:32,210 --> 00:06:33,430
What up, guys?
118
00:06:33,550 --> 00:06:33,970
Angel?
119
00:06:34,810 --> 00:06:37,310
See? This is why I love weddings
120
00:06:37,310 --> 00:06:41,750
I hear ya. Nothing beats being
surrounded by friends and family
121
00:06:41,750 --> 00:06:44,030
Hey, nice to see you!
122
00:06:44,270 --> 00:06:45,390
Hey, Professor!
123
00:06:53,580 --> 00:06:55,680
We have the position
124
00:06:56,340 --> 00:07:01,480
And soon, in the name of the
Master, we shall have the heads!
125
00:07:08,060 --> 00:07:14,240
I'm telling ya, the rabbit goes in
the hole, around the tree, and then...
126
00:07:14,240 --> 00:07:14,760
Voila!
127
00:07:18,300 --> 00:07:20,100
You sure this is right?
128
00:07:20,700 --> 00:07:23,560
Uh, guys? The
ceremony starts in an hour
129
00:07:24,080 --> 00:07:25,480
So, gettin' nervous yet?
130
00:07:25,840 --> 00:07:27,220
Me? Nervous?
131
00:07:27,700 --> 00:07:28,580
Come on!
132
00:07:29,120 --> 00:07:32,080
I've taken on entire street
gangs single-handedly
133
00:07:32,080 --> 00:07:36,100
Caught mano-a-mano with some of the
biggest baddies in the criminal underworld
134
00:07:36,100 --> 00:07:38,540
Fought monsters,
mutants, and aliens
135
00:07:38,540 --> 00:07:43,180
I mean, you'd think I'd get nervous
just cuz today I'm gettin' there
136
00:07:47,080 --> 00:07:48,280
Meh... meh...
137
00:07:50,260 --> 00:07:51,160
Whoa there!
138
00:07:51,640 --> 00:07:52,660
Nice going, best man
139
00:07:53,240 --> 00:07:56,760
Hey, just be glad none of those
monsters or mutants ever proposed
140
00:07:59,720 --> 00:08:02,680
Okay, April, your
veil is all ready
141
00:08:03,460 --> 00:08:06,260
I also put together the
boutonnieres and floral arrangements
142
00:08:06,260 --> 00:08:08,120
One for every guest
143
00:08:08,740 --> 00:08:11,840
Thanks, Mikey. You're
the best bridesmaid ever
144
00:08:12,540 --> 00:08:15,380
Bridesmaid? Give a
turtle a little respect!
145
00:08:15,960 --> 00:08:17,120
I'm the maid of honor!
146
00:08:17,540 --> 00:08:17,760
Yeah!
147
00:08:18,220 --> 00:08:20,100
So? How do I look?
148
00:08:21,820 --> 00:08:22,500
Ah...
149
00:08:26,280 --> 00:08:26,960
Beautiful!
150
00:08:34,260 --> 00:08:36,580
Right this way,
ladies and gentlemen
151
00:08:37,360 --> 00:08:40,440
And, uh, none of the aboves
152
00:08:41,100 --> 00:08:43,020
Inter-dimensional...
153
00:08:43,020 --> 00:08:44,240
Oh, I give up
154
00:08:48,240 --> 00:08:48,920
Donatello!
155
00:08:49,260 --> 00:08:50,340
Good to see you
156
00:08:54,740 --> 00:08:56,880
Where is your gift, Jen?
157
00:08:57,800 --> 00:08:58,680
Gifts, Usagi?
158
00:08:59,080 --> 00:09:01,140
We were supposed to bring gifts?
159
00:09:03,160 --> 00:09:05,820
Well, I'm sure...
160
00:09:05,820 --> 00:09:09,120
Hisomi won't mind if I share his
161
00:09:10,020 --> 00:09:12,240
Hmm hmm hmm hmm hmm hmm
162
00:09:13,060 --> 00:09:13,680
Shit!
163
00:09:17,190 --> 00:09:19,800
I guess, uh, you're Hisomi
164
00:09:22,060 --> 00:09:26,780
Captain Morito, I'm pleased to report
that there is no sushi bar at the reception
165
00:09:27,420 --> 00:09:30,820
Thank goodness. We wouldn't want
a repeat of what happened last time
166
00:09:30,820 --> 00:09:32,900
I still smell like soy sauce
167
00:09:34,560 --> 00:09:36,280
You okay, Leatherhead?
168
00:09:36,700 --> 00:09:37,360
Oh, yes
169
00:09:38,090 --> 00:09:39,220
I'm fine, Angel
170
00:09:39,840 --> 00:09:42,940
I just always cry at weddings
171
00:09:46,200 --> 00:09:48,260
Well, that's just about everyone
172
00:09:48,260 --> 00:09:49,560
You guys seen April?
173
00:09:49,760 --> 00:09:50,580
I haven't seen April
174
00:09:50,580 --> 00:09:51,500
She's not here
175
00:09:51,500 --> 00:09:53,120
You think she's having
second thoughts?
176
00:09:53,420 --> 00:09:54,920
Oh, I knew this would happen
177
00:09:54,920 --> 00:09:56,580
Easy, my son
178
00:09:56,580 --> 00:10:00,700
It is tradition for the groom not to
see the bride before the ceremony
179
00:10:01,220 --> 00:10:03,820
She is preparing
herself in the farmhouse
180
00:10:03,820 --> 00:10:05,680
I will fetch her
181
00:10:26,800 --> 00:10:28,780
I must warn the others
182
00:10:33,100 --> 00:10:36,380
You will warn no one, rodent
183
00:10:51,930 --> 00:10:54,730
I wonder what's taking so long
184
00:10:54,730 --> 00:10:56,010
How's it looking out there?
185
00:10:58,330 --> 00:11:00,830
Psst! Guys! Everything okay?
186
00:11:00,830 --> 00:11:01,370
April!
187
00:11:03,390 --> 00:11:05,950
Whoa! Babe, you look...
188
00:11:09,170 --> 00:11:12,890
Whoa! Easy, killer
189
00:11:12,890 --> 00:11:14,870
Sorry for the delay
190
00:11:14,870 --> 00:11:16,690
Master Splinter went to find you
191
00:11:16,690 --> 00:11:18,090
You haven't seen him?
192
00:11:18,910 --> 00:11:19,410
No
193
00:11:19,410 --> 00:11:21,350
I wonder where he could be
194
00:11:25,410 --> 00:11:27,370
Whoa! Master Splinter!
195
00:11:27,410 --> 00:11:28,830
What's going on?
Did anyone see him?
196
00:11:29,830 --> 00:11:31,210
Master Splinter!
197
00:11:31,570 --> 00:11:34,110
He's here... He's...
198
00:11:37,350 --> 00:11:40,370
What the shell's going on?
199
00:11:40,870 --> 00:11:44,290
Your long-awaited demise
200
00:11:47,830 --> 00:11:49,450
The shredder?
201
00:11:56,390 --> 00:11:56,990
Attack!
202
00:12:11,950 --> 00:12:16,830
I don't remember getting
your RSVP, bucketful brains
203
00:12:16,830 --> 00:12:19,430
Yeah, like didn't we
fry you up next time?
204
00:12:20,430 --> 00:12:25,890
My body, perhaps, but the electric
current you sought to destroy me with
205
00:12:25,890 --> 00:12:28,690
did not damage my digital core
206
00:12:28,690 --> 00:12:30,010
Digital core?
207
00:12:30,450 --> 00:12:31,090
Yes
208
00:12:34,160 --> 00:12:36,570
I escaped back to cyberspace
209
00:12:36,570 --> 00:12:41,210
where I was able to absorb
the massive influx of energy
210
00:12:43,010 --> 00:12:46,390
Energy that allowed
me to reconstitute myself
211
00:12:46,390 --> 00:12:48,990
to become more
powerful than ever
212
00:12:48,990 --> 00:12:52,030
Yeah, I'm kind of getting that
213
00:12:52,030 --> 00:12:55,200
Then it was simply a
matter of infecting one
214
00:12:55,212 --> 00:12:58,250
of the rat's data bits
with a line of code
215
00:12:58,250 --> 00:13:03,050
that once converted into
matter became a homing beacon
216
00:13:03,050 --> 00:13:09,570
which led me right to you and
this most auspicious occasion
217
00:13:31,260 --> 00:13:35,900
You crashed the
wrong wagon, Conn
218
00:13:38,900 --> 00:14:01,460
We'll handle the shredder.
Get Master Splinter out of here!
219
00:14:02,420 --> 00:14:04,520
You'll handle nothing!
220
00:14:06,940 --> 00:14:13,360
Your attempts to destroy me
have only made me faster, stronger!
221
00:14:22,090 --> 00:14:24,810
And it will now
cost you everything
222
00:14:27,430 --> 00:14:29,070
It is time
223
00:15:06,180 --> 00:15:06,640
Hellworms!
224
00:15:30,100 --> 00:15:31,020
No!
225
00:15:36,130 --> 00:15:39,390
And now it is
your turn to perish!
226
00:15:43,070 --> 00:15:44,670
Wait! Look!
227
00:15:45,670 --> 00:15:47,190
Something's still
moving in there!
228
00:15:48,030 --> 00:15:50,470
Donnie, check it out! Mikey
and I will back up Raph!
229
00:15:55,550 --> 00:15:58,250
Your brother is wise to run
230
00:15:58,770 --> 00:16:01,690
Still, he only
postpones the inevitable
231
00:16:02,470 --> 00:16:04,790
I will destroy you all!
232
00:16:14,180 --> 00:16:16,220
Everyone out! Hurry!
233
00:16:31,260 --> 00:16:33,680
We've got to get Master
Splinter back to the hauler
234
00:16:34,220 --> 00:16:38,120
It's safe, and it might just give us
our only chance at beating the shredder
235
00:16:48,160 --> 00:16:49,200
Finish them
236
00:16:52,220 --> 00:16:53,240
The shredder saved us
237
00:16:53,240 --> 00:16:54,380
I thought he had a digital core
238
00:16:54,380 --> 00:16:56,799
If we can get a sampling
of that core's coding
239
00:16:56,811 --> 00:16:59,400
signature, we might be
able to use it against him
240
00:17:00,100 --> 00:17:01,700
A digital core?
241
00:17:02,200 --> 00:17:06,160
But I thought in this world the
shredder was made entirely of matter
242
00:17:06,160 --> 00:17:10,260
So did I. But since this shredder
was born out of Viral's body,
243
00:17:10,560 --> 00:17:12,940
he must have inherited
some of her digital properties
244
00:17:13,600 --> 00:17:16,840
So how do we get
this sampling, my son?
245
00:17:18,660 --> 00:17:19,740
With this
246
00:17:21,240 --> 00:17:23,998
The shredder infected
one of your data bits, so that
247
00:17:24,010 --> 00:17:26,620
when converted into
matter, it became this beacon
248
00:17:27,680 --> 00:17:31,380
If we could convert it back
into code, we'll have our sample
249
00:17:31,380 --> 00:17:35,760
and all the data we need to destroy the
shredder the same way we destroyed Viral
250
00:17:35,760 --> 00:17:38,160
With your decompiling blast!
251
00:17:43,840 --> 00:17:47,220
So, what do you think the odds
are of us getting through this?
252
00:17:49,160 --> 00:17:50,340
Statistically speaking,
253
00:17:51,360 --> 00:17:52,000
Dead!
254
00:17:54,640 --> 00:17:58,900
Yeah? Well, I'd say they
just got a little bit better. Look!
255
00:18:04,800 --> 00:18:06,400
It's the Justice Force!
256
00:18:07,000 --> 00:18:07,980
Sorry we're late
257
00:18:08,800 --> 00:18:09,180
Whoa!
258
00:18:13,920 --> 00:18:16,840
Oh, and congratulations
from all of us
259
00:18:40,170 --> 00:18:42,530
This is your end!
260
00:18:43,070 --> 00:18:44,670
Unhand my sons!
261
00:18:44,890 --> 00:18:49,250
What? Ha! What could
you possibly do to make me?
262
00:18:49,250 --> 00:18:49,990
This!
263
00:19:00,130 --> 00:19:03,750
Pathetic! You are
powerless to defeat me!
264
00:19:04,290 --> 00:19:08,910
I can't get a shot through that shield!
It's impervious to the decompiler beam!
265
00:19:09,290 --> 00:19:12,470
But perhaps it is not
impervious to flesh and blood!
266
00:19:20,310 --> 00:19:21,110
Hmph!
267
00:19:30,130 --> 00:19:33,730
I will never fall to you, rat!
268
00:19:34,850 --> 00:19:38,030
It was not my aim
to make you fall
269
00:20:06,400 --> 00:20:07,860
Outta your way, bro!
270
00:20:11,710 --> 00:20:16,350
Hey, rat! I think I finally
figured out how to tie this thing
271
00:20:18,370 --> 00:20:18,930
Casey!
272
00:20:20,450 --> 00:20:23,810
Now then, let's not let a
few bad apples ruin all the fun
273
00:20:23,810 --> 00:20:26,210
I believe there's a
wedding to be had
274
00:20:26,910 --> 00:20:29,790
Yes, but perhaps outside
275
00:20:31,270 --> 00:20:55,290
Since I've been to this
wedding, it always makes me cry
276
00:20:55,290 --> 00:21:02,085
And so, by the powers vested in
me, by Planet Dunib, it gives me great
277
00:21:02,097 --> 00:21:09,390
pleasure to pronounce you, Casey
Jones, and you, April O'Neil, man and wife
278
00:21:09,390 --> 00:21:11,430
You may kiss the bride
19847
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.