Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,400 --> 00:00:09,760
There's a cluster of Master
Splinter's data bits straight ahead.
2
00:00:10,080 --> 00:00:12,180
We see them on the scanner,
Donnie. We're right behind you.
3
00:00:13,320 --> 00:00:15,080
All right in front of you.
4
00:00:16,200 --> 00:00:18,120
Eat my cyber dust!
5
00:00:19,120 --> 00:00:20,500
I don't think so.
6
00:00:24,060 --> 00:00:26,140
Time to shift this
into the next gear.
7
00:00:32,700 --> 00:00:35,380
Guys, something's wrong
with the Cybermat Portal.
8
00:00:35,380 --> 00:00:37,420
What do you mean,
April? What is it?
9
00:00:37,560 --> 00:00:40,320
It's the hardware. It's
overheating. I can't stop it.
10
00:00:40,540 --> 00:00:42,300
You'd better get out
of there. And fast!
11
00:00:43,820 --> 00:00:45,560
I'm opening up a Cyber Portal.
12
00:00:45,880 --> 00:00:47,420
Let's move. Go! Go!
13
00:00:51,240 --> 00:00:51,720
Whoa!
14
00:00:59,260 --> 00:01:00,560
Everything's going haywire!
15
00:01:01,700 --> 00:01:02,660
Oh dear!
16
00:01:03,300 --> 00:01:05,000
Quick! Don't let it spread!
17
00:01:09,200 --> 00:01:11,141
I can't believe this!
It was hard enough
18
00:01:11,153 --> 00:01:13,400
retrieving Master
Splinter's data bits before.
19
00:01:13,680 --> 00:01:15,780
But now, it's going
to be impossible.
20
00:01:34,960 --> 00:01:37,620
Teenage Mutant Ninja Turtles!
21
00:01:37,720 --> 00:01:39,260
Back! Back! Back to the sewer!
22
00:01:40,060 --> 00:01:43,100
Teenage Mutant Ninja Turtles!
23
00:01:43,340 --> 00:01:47,800
Little Otto, Donald Tattlehole,
Raphael Michelangelo
24
00:01:47,800 --> 00:01:49,500
I love being a turtle!
25
00:01:50,140 --> 00:01:53,040
There's a mean green team of
heroes like you've never seen
26
00:01:53,040 --> 00:01:55,460
Doing everything they can
27
00:01:55,460 --> 00:01:58,020
To stop evil Shredder's plan
28
00:01:58,020 --> 00:01:59,380
Oh yeah, the turtles are
29
00:01:59,380 --> 00:02:01,000
Back! Back! Back to the sewer!
30
00:02:02,000 --> 00:02:04,440
Teenage Mutant Ninja Turtles!
31
00:02:04,480 --> 00:02:06,040
Back! Back! Back to the sewer!
32
00:02:07,140 --> 00:02:09,480
Teenage Mutant Ninja Turtles!
33
00:02:09,640 --> 00:02:12,080
Teenage Mutant Ninja Turtles!
34
00:02:12,180 --> 00:02:13,440
Teenage Mutant Ninja Turtles!
35
00:02:13,640 --> 00:02:14,600
Back! Back! Back to the sewer!
36
00:02:17,640 --> 00:02:19,980
I can't believe the
Cybermat just blew!
37
00:02:20,340 --> 00:02:23,360
We're just lucky that we made
it out in time. It was a close call.
38
00:02:23,860 --> 00:02:25,860
More like a major meltdown.
39
00:02:26,420 --> 00:02:30,140
It doesn't make sense. I just
ran a diagnostic before we went in.
40
00:02:30,140 --> 00:02:32,820
All the Cybermat systems
checked out normal.
41
00:02:33,300 --> 00:02:37,520
I know. It must have been some sort of
technical anomaly that we overlooked.
42
00:02:38,100 --> 00:02:40,000
These things just
happen sometimes.
43
00:02:41,560 --> 00:02:43,800
I guess I know what
I'm doing tonight.
44
00:02:44,460 --> 00:02:45,740
You want any help, Donnie?
45
00:02:46,520 --> 00:02:50,440
No thanks, guys. April Serling
and I should be able to handle it.
46
00:02:51,760 --> 00:02:54,540
All right then. We should
probably hit the rooftops anyway.
47
00:02:55,400 --> 00:02:57,600
Yeah, see what's
shaking in our fair city.
48
00:02:58,320 --> 00:03:02,280
Right. Make sure Kahn and the
Purple Dragons aren't up to any trouble.
49
00:03:02,940 --> 00:03:05,520
Sounds like fun.
You can count me in.
50
00:03:07,220 --> 00:03:10,750
What do we do first
to fix this, Donnie?
51
00:03:11,050 --> 00:03:12,827
I'm a little unclear
on the details, but if
52
00:03:12,839 --> 00:03:14,670
you walk me through
it, I know I could help.
53
00:03:14,790 --> 00:03:16,430
Simply relay your instructions.
54
00:03:30,650 --> 00:03:31,810
Easy there, Mikey.
55
00:03:32,210 --> 00:03:33,870
What's with all the fancy moves?
56
00:03:34,910 --> 00:03:38,510
Just because we're on Punk Patrol
doesn't mean we can't do it in style.
57
00:03:38,990 --> 00:03:41,950
Yeah, but you
don't have any style.
58
00:03:42,030 --> 00:03:45,290
I beg to differ,
Shell-Breath. Check this out.
59
00:03:47,530 --> 00:03:49,150
A fire winder!
60
00:03:49,470 --> 00:03:50,930
A flying ninja!
61
00:03:52,910 --> 00:03:54,450
What's up with the moon?
62
00:03:54,770 --> 00:03:56,030
And return to Earth!
63
00:03:57,050 --> 00:03:57,670
Guys?
64
00:04:00,750 --> 00:04:01,070
Lame.
65
00:04:01,070 --> 00:04:03,770
I thought you did great, Mickey.
66
00:04:05,190 --> 00:04:05,870
Mickey?
67
00:04:06,950 --> 00:04:08,290
Wait up for me!
68
00:04:15,800 --> 00:04:19,300
My Lord Shredder,
I have good news.
69
00:04:19,780 --> 00:04:20,740
Speak, Kahn.
70
00:04:21,300 --> 00:04:25,180
Everything has come to
pass exactly as you predicted.
71
00:04:25,840 --> 00:04:28,740
I have our crews working
as fast as they can.
72
00:04:29,160 --> 00:04:31,956
I am pleased that all
the information I had
73
00:04:31,968 --> 00:04:35,560
accumulated on the turtles
was at last put to good use.
74
00:04:35,560 --> 00:04:37,400
Double your efforts, Kahn.
75
00:04:37,800 --> 00:04:40,599
This diversion is not
perfect, and it will not
76
00:04:40,611 --> 00:04:43,360
be long until the turtles
realize our scheme.
77
00:04:51,240 --> 00:04:53,460
Nice try, Raph, but
you couldn't shake us.
78
00:04:53,640 --> 00:04:56,560
Now it's my turn. See if
you can follow these moves.
79
00:05:03,620 --> 00:05:05,220
Ah, me say cake!
80
00:05:05,300 --> 00:05:07,660
No, no, no. Brains
before stupid.
81
00:05:14,620 --> 00:05:19,280
Hard to improve on perfection, but
bring it on if you think you got the stuff.
82
00:05:19,900 --> 00:05:20,800
After you.
83
00:05:21,900 --> 00:05:24,000
Consider the stuff prized!
84
00:05:27,720 --> 00:05:29,520
This is too easy!
85
00:05:30,800 --> 00:05:31,880
What the...
86
00:05:33,100 --> 00:05:33,940
Mickey!
87
00:05:33,940 --> 00:05:34,240
Game!
88
00:06:03,010 --> 00:06:06,470
Nice and easy, Mikey.
Just go nice and easy.
89
00:06:06,790 --> 00:06:09,730
After a fall like that, you might
feel a little wobbly on your feet.
90
00:06:13,430 --> 00:06:16,470
Whoa! You okay? What happened?
91
00:06:17,270 --> 00:06:21,610
I... I was jumping and...
and the building... moved!
92
00:06:26,370 --> 00:06:28,010
I'm serious, guys!
93
00:06:28,570 --> 00:06:30,549
Okay, okay. Enough
goofing around. Let's keep
94
00:06:30,561 --> 00:06:32,730
moving. We're supposed
to be on patrol, remember?
95
00:06:33,550 --> 00:06:37,050
Shake it off, bro. You just
misjudged it. It's no biggie.
96
00:06:47,320 --> 00:06:50,044
Just so I'm clear, at
what ion junction did you
97
00:06:50,056 --> 00:06:53,200
solder the reflux converter
into the triple capacitor?
98
00:06:53,740 --> 00:06:56,560
What is the precise frequency
of that sub-generator?
99
00:06:56,560 --> 00:06:59,381
Is there a base atomic order
that the transistors must fit
100
00:06:59,393 --> 00:07:02,080
into in order to synchronize
with the carbon retainers?
101
00:07:02,840 --> 00:07:05,582
Listen, I appreciate that
you're trying to help, but
102
00:07:05,594 --> 00:07:08,400
maybe a few less questions
and a little more helping?
103
00:07:08,920 --> 00:07:10,740
Or just let me do it on my own.
104
00:07:11,440 --> 00:07:15,100
Fine. You just keep at it. I
won't get in your way, Donald.
105
00:07:17,500 --> 00:07:17,940
Donald?
106
00:07:32,100 --> 00:07:34,600
Purple Dragons. It looks
like they're up to no good.
107
00:07:34,600 --> 00:07:37,380
Let's try and get in closer so
we can see what we're up against.
108
00:07:37,640 --> 00:07:40,640
I'm getting up close,
all right. And personal!
109
00:07:41,080 --> 00:07:42,580
Hey, save some for me!
110
00:07:48,000 --> 00:07:50,720
Patience is a virtue that
my brothers just don't have.
111
00:07:51,700 --> 00:07:52,520
Oh, well.
112
00:07:53,480 --> 00:07:54,020
Gondola!
113
00:08:15,020 --> 00:08:16,940
Where do you think you're going?
114
00:08:18,520 --> 00:08:20,420
Yeah, that's what I thought.
115
00:08:24,000 --> 00:08:28,360
Guys, what are you looking so scared
for? We got them right where we want them.
116
00:08:35,730 --> 00:08:37,210
Casey? No!
117
00:08:40,310 --> 00:08:41,330
After him!
118
00:08:44,730 --> 00:08:45,450
No!
119
00:08:52,190 --> 00:08:54,450
You punks are gonna... Huh?
120
00:08:55,730 --> 00:08:59,230
What the shell?
There's no one here.
121
00:09:05,160 --> 00:09:08,220
There's no one out here
either. No sign of them.
122
00:09:13,320 --> 00:09:14,040
Casey...
123
00:09:20,520 --> 00:09:21,000
April?
124
00:09:22,220 --> 00:09:25,320
I've been looking all
over for you guys. Get in.
125
00:09:28,700 --> 00:09:33,160
April? Casey? He's... He's gone!
126
00:09:34,520 --> 00:09:36,000
They... They...
127
00:09:36,000 --> 00:09:38,340
Wasted him! Vaporized him!
128
00:09:39,040 --> 00:09:42,440
Oh, okay. Guess it was
bound to happen sooner or later.
129
00:09:43,220 --> 00:09:45,260
April, did you
hear what we said?
130
00:09:45,800 --> 00:09:46,780
You betcha.
131
00:09:50,960 --> 00:09:53,580
April, you're headed
right for that wall!
132
00:09:53,780 --> 00:09:55,800
What wall? What
are you talking about?
133
00:09:55,800 --> 00:09:57,000
Talking about Raphael.
134
00:10:10,160 --> 00:10:26,820
Does anyone else smell
smoke? Get April out of the front!
135
00:10:29,080 --> 00:10:30,100
She's gone!
136
00:10:31,140 --> 00:10:32,400
Then we should be too!
137
00:10:34,180 --> 00:10:35,980
Wait! Now she's back!
138
00:10:39,960 --> 00:10:40,640
April!
139
00:10:47,510 --> 00:10:48,190
April!
140
00:10:49,710 --> 00:10:50,650
Come on!
141
00:11:00,990 --> 00:11:04,410
She was in there! She... She...
142
00:11:04,410 --> 00:11:06,830
But that can't be.
She wasn't before.
143
00:11:07,270 --> 00:11:09,250
What the shell is going on here?
144
00:11:09,590 --> 00:11:11,250
None of it makes any sense.
145
00:11:11,670 --> 00:11:13,310
It doesn't. None of it.
146
00:11:16,050 --> 00:11:18,710
Unless... We're not
where we think we are.
147
00:11:20,150 --> 00:11:20,950
Come again?
148
00:11:21,490 --> 00:11:24,150
The things that have
happened... They're so unreal.
149
00:11:24,870 --> 00:11:27,990
Those purple dragons just
disappearing into thin air like that?
150
00:11:28,210 --> 00:11:29,810
Yeah. And come to think of it,
151
00:11:29,910 --> 00:11:33,430
anyone else hear Casey's voice
come out of April's mouth earlier?
152
00:11:33,770 --> 00:11:37,530
And I'm telling you, that building
really did move when I tried that jump.
153
00:11:37,870 --> 00:11:41,210
All these little... glitches.
They can't all be coincidence.
154
00:11:41,530 --> 00:11:42,630
There has to be an explanation.
155
00:11:43,470 --> 00:11:46,950
Glitches? What are you saying, Leo?
We're in one of Mikey's video games?
156
00:11:46,950 --> 00:11:51,850
No. But... What if
we're still in cyberspace?
157
00:11:52,490 --> 00:11:54,910
But how? We came
out through the portal!
158
00:11:55,890 --> 00:11:59,310
No, no, wait! What if it
just seemed like we did?
159
00:11:59,690 --> 00:12:03,970
Think about it. There are all kinds
of false realities in cyberspace.
160
00:12:04,270 --> 00:12:07,990
Who's to say that cyber portal we
went through wasn't one of them?
161
00:12:08,410 --> 00:12:11,370
Right! Along with everything
that's happened since then.
162
00:12:11,950 --> 00:12:13,990
But if we were
still in cyberspace,
163
00:12:13,990 --> 00:12:19,410
then we could manifest our
Cybernaut armor. Right here! Right now!
164
00:12:19,850 --> 00:12:21,550
There's only one
way to find out.
165
00:12:37,790 --> 00:12:40,050
What are we waiting for?
166
00:12:45,150 --> 00:12:48,070
It's real! I mean, not real!
167
00:12:48,070 --> 00:12:53,450
Then it was all fake? Casey getting
vaporized? April in that explosion?
168
00:12:53,790 --> 00:12:56,810
The Cybermat
melting down. Oh no!
169
00:12:57,990 --> 00:13:00,770
Uh, you wanna share with
the rest of the class, Leo?
170
00:13:01,490 --> 00:13:05,270
Think about it. Right now, Donnie's putting
all of his technical expertise to work
171
00:13:05,270 --> 00:13:07,570
rebuilding the Cybermat
portal from the ground up.
172
00:13:08,270 --> 00:13:08,750
So?
173
00:13:09,210 --> 00:13:11,310
So, who needs a cyber portal?
174
00:13:11,570 --> 00:13:13,497
And who would go to
all the trouble of creating
175
00:13:13,509 --> 00:13:15,530
this false reality to get
the blueprints for one?
176
00:13:16,150 --> 00:13:17,050
The Shredder!
177
00:13:17,050 --> 00:13:19,480
We have to warn Don or
the Shredder will have all the
178
00:13:19,492 --> 00:13:22,210
information he needs to have
the foot build his own portal.
179
00:13:22,710 --> 00:13:23,890
One that works this time.
180
00:13:24,570 --> 00:13:27,030
Donnie! Donnie, can you hear me?
181
00:13:27,230 --> 00:13:30,810
You have to stop rebuilding
the Cybermat portal! Donatello!
182
00:13:31,310 --> 00:13:33,210
You cannot reach him.
183
00:13:39,450 --> 00:13:42,430
And you will not
leave here alive.
184
00:13:42,430 --> 00:13:46,530
Funny. I was about to
tell you the same thing.
185
00:13:57,770 --> 00:14:00,430
Is that the best you can do?
186
00:14:00,710 --> 00:14:02,210
Nah, this is!
187
00:14:20,880 --> 00:14:23,440
Ha ha! Almost done.
188
00:14:23,800 --> 00:14:28,840
Indeed. And all your hard work
is quite appreciated, Donatello.
189
00:14:37,920 --> 00:14:41,240
The Cybermat portal is
nearly complete, Master Kahn.
190
00:14:50,910 --> 00:14:53,570
You will not stop me!
191
00:14:58,270 --> 00:15:00,490
I beg to differ, Shred Head!
192
00:15:14,010 --> 00:15:16,730
Wait! This is exactly
what the Shredder wants!
193
00:15:18,030 --> 00:15:20,250
What? For us to kick his butt?
194
00:15:22,270 --> 00:15:23,990
To keep us from warning Donnie!
195
00:15:24,130 --> 00:15:26,450
Mikey's right! Forget the
Shredder, we have to move!
196
00:15:39,680 --> 00:15:42,360
Fools! You forget where you are!
197
00:15:43,020 --> 00:15:47,960
The very terrain on which you flee is
a weapon for me to destroy you with!
198
00:15:50,560 --> 00:15:53,980
Kahn, what is the progress
on the Cybermat device?
199
00:15:54,560 --> 00:15:57,020
We are very close, my master.
200
00:15:57,860 --> 00:15:59,880
Open it, as soon as possible!
201
00:16:00,380 --> 00:16:02,280
The Turtles have
learned of our plan!
202
00:16:02,500 --> 00:16:05,720
If they are able to warn
their brother, all will be lost!
203
00:16:14,680 --> 00:16:17,800
Uh-oh, guys! I don't think we're
going to be warning anyone!
204
00:16:30,860 --> 00:16:32,560
This is going to be close!
205
00:16:35,820 --> 00:16:36,920
Counts, punch it!
206
00:16:48,940 --> 00:16:51,260
Worms! There is no escape!
207
00:16:51,580 --> 00:16:53,440
Faster! We have
to get to Donnie!
208
00:16:54,280 --> 00:16:57,003
Hate to break it to you,
Leo, but no matter how
209
00:16:57,015 --> 00:17:00,040
fast we go, the Shredder's
cyber-search goes faster!
210
00:17:09,560 --> 00:17:11,800
I ain't going down like this!
211
00:17:14,540 --> 00:17:17,040
Follow Ralph's
lead! Works for me!
212
00:17:28,950 --> 00:17:31,050
Faster! It's gaining again!
213
00:17:31,250 --> 00:17:32,950
There's no losing this thing!
214
00:17:33,750 --> 00:17:35,410
What are we in for this time?
215
00:17:36,170 --> 00:17:37,750
Trouble! Big trouble!
216
00:17:37,750 --> 00:17:45,360
Look! How the hell are we supposed to
get to Donnie with that thing in the way?
217
00:17:45,480 --> 00:17:49,000
By thinking like Cybernauts!
This isn't the real world, remember?
218
00:17:49,240 --> 00:17:52,740
If the Shredder can move mountains
here, then we should be able to split one!
219
00:17:53,120 --> 00:17:56,900
Yeah, it's just a matter of being
the bigger, badder Megabyte!
220
00:18:32,290 --> 00:18:35,451
Did you see that? We
smacked that Cyberheap so hard,
221
00:18:35,463 --> 00:18:38,330
it took down the Shredder's
whole fake reality!
222
00:18:38,330 --> 00:18:41,710
Oh yeah, we got some
serious cyber-skills!
223
00:18:42,010 --> 00:18:43,710
Donnie, did you finish
work on the equipment?
224
00:18:45,950 --> 00:18:48,650
Donatello, we're still in
cyberspace, do you understand?
225
00:18:49,150 --> 00:18:52,010
What? What's going
on? What are you saying?
226
00:18:52,310 --> 00:18:53,930
The Shredder was using you!
227
00:18:54,070 --> 00:18:57,250
To get the blueprints for the
Cybernaut portal! Did you finish it?
228
00:18:57,730 --> 00:18:59,430
Nearly, but no.
229
00:19:00,050 --> 00:19:03,010
Guys! Guys, come
in! Are you there?
230
00:19:03,450 --> 00:19:04,310
We're here, April!
231
00:19:04,570 --> 00:19:06,870
Thank goodness! I've been
trying to reach you for hours!
232
00:19:06,870 --> 00:19:09,230
It's a long story. Can
you get us out of here?
233
00:19:09,590 --> 00:19:11,090
Opening a portal now.
234
00:19:13,350 --> 00:19:14,310
Come on!
235
00:19:39,730 --> 00:19:43,890
You guys had me worried sick! I
lost all communication with you!
236
00:19:44,090 --> 00:19:45,750
You're alive! You're alive!
237
00:19:45,750 --> 00:19:48,728
We'll tell you the whole
story. But the bottom
238
00:19:48,740 --> 00:19:51,470
line is, it's great to
be back in reality!
239
00:20:09,590 --> 00:20:11,730
Is it complete?
240
00:20:12,750 --> 00:20:14,210
Yes, my master.
241
00:20:15,070 --> 00:20:18,910
With the energy signal you just
sampled from the Turtle's exit portal,
242
00:20:19,290 --> 00:20:22,043
we have been able to
finish construction of the
243
00:20:22,055 --> 00:20:25,350
Cybernaut portal, even
without the final specifications.
244
00:20:26,350 --> 00:20:29,550
Excellent! Then only
one thing remains.
245
00:20:29,870 --> 00:20:32,850
Activate the portal,
Kahn! Activate it now!
246
00:20:43,270 --> 00:20:46,290
I live! I live!
247
00:20:47,630 --> 00:20:53,700
I, the Shredder, have risen!
248
00:20:54,260 --> 00:20:56,920
And the world will now suffer!
249
00:20:58,480 --> 00:20:59,680
Ha ha ha ha ha!
19245
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.