Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,320 --> 00:00:01,060
♪
2
00:00:04,480 --> 00:00:06,340
Yeah! Coming through!
3
00:00:06,760 --> 00:00:07,840
Check this out!
4
00:00:08,240 --> 00:00:08,380
Woo!
5
00:00:09,460 --> 00:00:12,400
Good morning, my
most gracious hosts.
6
00:00:12,780 --> 00:00:15,520
And what a
glorious morning it is.
7
00:00:16,000 --> 00:00:17,820
Someone woke
up on the right side
8
00:00:17,820 --> 00:00:19,220
of the recharging outlet today.
9
00:00:19,520 --> 00:00:21,180
Oh, indeed I have.
10
00:00:21,580 --> 00:00:24,080
Which is why I've
decided to repay you
11
00:00:24,080 --> 00:00:26,120
for all of the
generosity you've shown
12
00:00:26,120 --> 00:00:28,840
since I was transported
here to your time.
13
00:00:29,560 --> 00:00:29,920
Huh?
14
00:00:31,240 --> 00:00:34,660
Raphael, for you, a ticket
to tonight's main event
15
00:00:34,660 --> 00:00:38,280
at Madison Square
Garden, WrestleRomp 74.
16
00:00:38,980 --> 00:00:41,960
Wow! This has been
sold out for months!
17
00:00:42,860 --> 00:00:45,840
For you, Leonardo,
there's a new exhibit
18
00:00:45,840 --> 00:00:47,540
at the Natural History Museum.
19
00:00:47,840 --> 00:00:51,560
A showcase of weaponry
from the Kamakura period
20
00:00:51,560 --> 00:00:52,760
in feudal Japan.
21
00:00:53,300 --> 00:00:54,620
Wow. Thanks, Erling.
22
00:00:55,260 --> 00:00:57,960
Donatello, I know nothing
could pull you away
23
00:00:57,960 --> 00:00:59,620
from your search
for Master Splinter,
24
00:01:00,020 --> 00:01:01,740
which is why for
the past few weeks,
25
00:01:01,860 --> 00:01:04,160
I've worked overtime
to locate a cluster
26
00:01:04,160 --> 00:01:05,460
of his lost data bits.
27
00:01:05,940 --> 00:01:06,880
Here are the coordinates.
28
00:01:08,840 --> 00:01:11,460
Sirling, I can't
thank you enough.
29
00:01:12,100 --> 00:01:13,500
Ooh, ooh, me, me, me!
30
00:01:15,240 --> 00:01:16,360
Ah, Michelangelo.
31
00:01:17,000 --> 00:01:19,020
Dear, dear Michelangelo,
32
00:01:19,460 --> 00:01:21,520
since I know how you
love the cinema so,
33
00:01:21,780 --> 00:01:23,140
I've arranged for you
34
00:01:23,140 --> 00:01:27,460
a special sneak screening
of Zombie Pleasure Cruise.
35
00:01:28,140 --> 00:01:29,700
Showtime is in 20 minutes.
36
00:01:30,040 --> 00:01:32,440
Thanks, Sirling. You're
a prince among robots.
37
00:01:32,580 --> 00:01:34,580
Now then, best
you all get along,
38
00:01:34,700 --> 00:01:36,420
and by all means,
take your time.
39
00:01:36,540 --> 00:01:37,740
No need to hurry back.
40
00:01:37,840 --> 00:01:40,340
Sirling, I don't know
what to say. Thanks.
41
00:01:40,780 --> 00:01:42,700
Yes, yes. Off you go.
42
00:01:43,000 --> 00:01:46,020
Don't worry about
me. I'll pass the time.
43
00:01:46,300 --> 00:01:47,380
Thanks again, Sirling.
44
00:01:51,180 --> 00:01:53,560
Pass the time 100 years.
45
00:01:56,400 --> 00:01:58,580
Into the future.
46
00:02:00,960 --> 00:02:05,080
Back home to 2105!
47
00:02:05,480 --> 00:02:08,640
With my very own time window!
48
00:02:23,580 --> 00:02:24,500
Let's get it!
49
00:02:26,440 --> 00:02:28,440
You know the
Turtles got your back!
50
00:02:28,860 --> 00:02:29,700
Back to the sewer!
51
00:02:30,520 --> 00:02:33,120
Teenage Mutant Ninja Turtles!
52
00:02:33,240 --> 00:02:34,760
Back! Back to the sewer!
53
00:02:35,600 --> 00:02:37,640
Teenage Mutant Ninja Turtles!
54
00:02:38,600 --> 00:02:39,220
Ooh, ooh!
55
00:02:40,780 --> 00:02:41,420
Donatello!
56
00:02:41,740 --> 00:02:42,380
Raphael!
57
00:02:42,600 --> 00:02:42,920
Michelangelo!
58
00:02:43,540 --> 00:02:44,940
I love being a Turtle!
59
00:02:45,660 --> 00:02:48,560
There's a mean green team of
heroes like you've never seen
60
00:02:48,560 --> 00:02:50,960
Doing everything they can
61
00:02:50,960 --> 00:02:53,440
To stop evil Shredder's plan
62
00:02:53,440 --> 00:02:54,880
Oh yeah, the Turtles are
63
00:02:54,880 --> 00:02:56,480
Back! Back to the sewer!
64
00:02:57,240 --> 00:02:59,920
Teenage Mutant Ninja Turtles!
65
00:03:00,020 --> 00:03:01,520
Back! Back to the sewer!
66
00:03:02,340 --> 00:03:04,520
Teenage Mutant Ninja Turtles!
67
00:03:05,200 --> 00:03:07,560
Teenage Mutant Ninja Turtles!
68
00:03:07,680 --> 00:03:08,920
Teenage Mutant Ninja Turtles!
69
00:03:09,160 --> 00:03:10,120
Back! Back to the sewer!
70
00:03:12,560 --> 00:03:16,760
Week after week of sneaking
pots from Donatello's workshop.
71
00:03:17,360 --> 00:03:19,480
System scan after system scan
72
00:03:19,480 --> 00:03:21,520
To piece together
the design data
73
00:03:21,520 --> 00:03:23,800
Of Master Cody's
original time window.
74
00:03:24,000 --> 00:03:26,380
But it's all finally paid off.
75
00:03:26,920 --> 00:03:29,100
My time window is complete!
76
00:03:29,580 --> 00:03:31,980
And with the inferior
technology I had to work with
77
00:03:31,980 --> 00:03:33,040
In this primitive age,
78
00:03:33,260 --> 00:03:35,600
It's quite a staggering
achievement in engineering.
79
00:03:35,880 --> 00:03:37,700
If I do say so myself.
80
00:03:38,600 --> 00:03:41,560
Now then, I refuse to
spend another nanosecond
81
00:03:42,100 --> 00:03:44,000
Trapped in this dreadful place
82
00:03:44,000 --> 00:03:46,220
With those green miscreants.
83
00:03:47,100 --> 00:03:49,600
2105, here I come!
84
00:03:52,000 --> 00:03:55,600
Ah, the future
looks bright indeed.
85
00:04:01,120 --> 00:04:03,680
Ah! I'm 5 inches tall!
86
00:04:03,920 --> 00:04:06,580
I must have altered
space instead of time!
87
00:04:07,820 --> 00:04:08,980
Dreadful machine!
88
00:04:09,300 --> 00:04:10,420
Work! Curse you!
89
00:04:10,680 --> 00:04:11,780
Work! Work! Work!
90
00:04:16,220 --> 00:04:16,720
Ah!
91
00:04:20,240 --> 00:04:20,760
Ah!
92
00:04:23,800 --> 00:04:28,860
Finally, I've traveled
through time.
93
00:04:30,820 --> 00:04:31,940
Oh dear me.
94
00:04:32,660 --> 00:04:35,040
65 million years off target!
95
00:04:39,860 --> 00:04:42,340
Unhand me, alien swine!
96
00:04:42,340 --> 00:04:42,860
Ah!
97
00:04:44,420 --> 00:04:45,400
Ah!
98
00:04:46,920 --> 00:04:50,360
Oh no!
99
00:05:04,460 --> 00:05:05,390
Ah!
100
00:05:19,400 --> 00:05:23,160
I really just don't
like dinosaurs.
101
00:05:23,160 --> 00:05:23,940
Ah!
102
00:05:32,800 --> 00:05:34,020
Hey, cats!
103
00:05:34,200 --> 00:05:35,980
When am I now?
104
00:05:36,980 --> 00:05:37,660
Ah!
105
00:05:42,420 --> 00:05:43,180
Ah!
106
00:05:45,660 --> 00:05:47,180
Oh, yuck!
107
00:05:47,460 --> 00:05:48,660
The sewers.
108
00:05:49,260 --> 00:05:52,200
Well, at least I've arrived
back to present day.
109
00:05:52,440 --> 00:05:53,780
Hey, check it out!
110
00:05:59,090 --> 00:06:01,050
Or maybe not!
111
00:06:01,910 --> 00:06:02,490
Come on!
112
00:06:03,810 --> 00:06:04,710
Nice catch!
113
00:06:05,110 --> 00:06:05,950
Come and get it!
114
00:06:09,570 --> 00:06:11,390
This is insufferable!
115
00:06:11,870 --> 00:06:13,210
Whoa! Hear that?
116
00:06:13,530 --> 00:06:14,830
My new toy talks!
117
00:06:15,390 --> 00:06:17,530
Activating inner
monologue subroutines.
118
00:06:17,990 --> 00:06:19,070
Do it again! Do it again!
119
00:06:22,270 --> 00:06:23,790
I don't hear anything.
120
00:06:24,110 --> 00:06:25,050
Who cares?
121
00:06:25,390 --> 00:06:26,390
Let's take him home!
122
00:06:26,690 --> 00:06:27,230
Come on!
123
00:06:27,270 --> 00:06:28,610
That's where there's
got a rotten sewer!
124
00:06:28,610 --> 00:06:29,070
Michelle!
125
00:06:32,470 --> 00:06:34,110
I've traveled back in time,
126
00:06:34,330 --> 00:06:36,050
into my worst nightmare,
127
00:06:36,470 --> 00:06:39,090
back when the
turtles were mere tots.
128
00:06:39,550 --> 00:06:41,230
I've got to do something!
129
00:06:41,610 --> 00:06:44,410
But by even attempting
to explain the situation,
130
00:06:44,690 --> 00:06:46,970
I risk altering
the entire future.
131
00:06:47,350 --> 00:06:48,890
I must remain a toy,
132
00:06:49,290 --> 00:06:51,030
regardless of the consequences.
133
00:06:51,770 --> 00:06:54,270
Check out my new
demolition derby driver, bros!
134
00:06:54,690 --> 00:06:55,030
Ah!
135
00:06:59,270 --> 00:07:00,230
Derby driver?
136
00:07:00,450 --> 00:07:01,330
No way, Mikey!
137
00:07:01,530 --> 00:07:04,010
We're using this toy
for scientific purposes!
138
00:07:04,430 --> 00:07:06,830
He's my new atmospheric
research probe!
139
00:07:07,350 --> 00:07:07,870
Probe?
140
00:07:09,130 --> 00:07:09,650
Ah!
141
00:07:12,330 --> 00:07:13,550
No, he's mine!
142
00:07:13,770 --> 00:07:14,950
Find your own toy!
143
00:07:15,390 --> 00:07:15,890
No fair!
144
00:07:16,010 --> 00:07:16,670
Come on, Raph!
145
00:07:16,750 --> 00:07:17,130
Give him!
146
00:07:17,370 --> 00:07:18,390
I want to play with him!
147
00:07:19,330 --> 00:07:19,850
Ah!
148
00:07:22,590 --> 00:07:24,150
Whose toy is this?
149
00:07:24,470 --> 00:07:24,950
Mine!
150
00:07:25,670 --> 00:07:26,510
I see.
151
00:07:26,510 --> 00:07:28,230
My sons,
152
00:07:28,750 --> 00:07:30,490
your relationship to each other
153
00:07:30,490 --> 00:07:33,710
is more important than
your relationship to things.
154
00:07:34,210 --> 00:07:37,330
Until you learn that,
and learn to share,
155
00:07:37,810 --> 00:07:39,770
this toy is off-limits.
156
00:07:41,690 --> 00:07:45,610
You must never allow
possessions to possess you,
157
00:07:45,870 --> 00:07:47,930
for that leads to obsession.
158
00:07:48,650 --> 00:07:49,590
Do you understand?
159
00:07:50,670 --> 00:07:51,850
Yes, Sensei!
160
00:07:52,750 --> 00:07:53,090
Good.
161
00:07:53,570 --> 00:07:55,710
And now, young ninjas,
162
00:07:55,710 --> 00:07:57,110
it's bedtime.
163
00:07:57,870 --> 00:07:59,990
That's right, but I'm not tired!
164
00:08:01,230 --> 00:08:04,430
Thank goodness for the
wisdom of the talking rat!
165
00:08:04,730 --> 00:08:05,630
I'm saved!
166
00:08:06,030 --> 00:08:08,030
And until the next time jump,
167
00:08:08,110 --> 00:08:10,830
I can think of nowhere
else I'd rather be
168
00:08:10,830 --> 00:08:12,850
than inside this chest!
169
00:08:22,420 --> 00:08:23,240
Hi-ya!
170
00:08:23,980 --> 00:08:24,880
Uh-oh!
171
00:08:28,720 --> 00:08:30,160
Nice try, Mikey,
172
00:08:30,280 --> 00:08:31,340
but you heard Master Splinter.
173
00:08:31,340 --> 00:08:33,520
You can't play with my
toy until you learn to share.
174
00:08:34,040 --> 00:08:34,880
Your toy?
175
00:08:35,420 --> 00:08:36,980
Good thing I've already
learned that lesson.
176
00:08:37,360 --> 00:08:38,000
Later, bros.
177
00:08:38,500 --> 00:08:39,080
No way!
178
00:08:39,240 --> 00:08:39,800
He's mine!
179
00:08:39,840 --> 00:08:40,680
I found him!
180
00:08:40,820 --> 00:08:43,160
And I can appreciate
his advanced robotics!
181
00:08:43,700 --> 00:08:44,320
So give me!
182
00:08:52,400 --> 00:08:55,260
Like I said, he's mine!
183
00:08:55,680 --> 00:08:56,860
You want to fight for him?
184
00:08:57,360 --> 00:08:58,640
You got it, bro!
185
00:08:59,080 --> 00:08:59,480
Hi-ya!
186
00:08:59,480 --> 00:09:00,800
Hi-ya!
187
00:09:12,650 --> 00:09:14,970
Free at last!
188
00:09:15,410 --> 00:09:17,370
Those turtles are insane!
189
00:09:24,690 --> 00:09:26,490
Is it?
190
00:09:28,250 --> 00:09:29,450
No.
191
00:09:30,250 --> 00:09:31,870
It can't be.
192
00:09:32,390 --> 00:09:32,970
Can it?
193
00:09:34,570 --> 00:09:35,690
It is!
194
00:09:36,170 --> 00:09:37,030
It's you!
195
00:09:37,770 --> 00:09:38,630
At last!
196
00:09:38,990 --> 00:09:39,710
You're mine!
197
00:09:40,170 --> 00:09:40,910
My own!
198
00:09:41,390 --> 00:09:42,690
My cherished!
199
00:09:45,690 --> 00:09:46,330
Hey!
200
00:09:47,930 --> 00:09:49,590
That geezer stole my toy!
201
00:09:49,970 --> 00:09:51,310
You mean my toy!
202
00:10:13,810 --> 00:10:15,250
Geezer went in there!
203
00:10:16,690 --> 00:10:18,990
Guys, we're going to
be in so much trouble!
204
00:10:19,410 --> 00:10:21,390
Master Splinter says we're
not allowed above ground!
205
00:10:21,910 --> 00:10:23,610
Aw, quit being a mama's boy!
206
00:10:23,610 --> 00:10:25,690
We're going in and getting my...
207
00:10:27,070 --> 00:10:27,910
Toy?
208
00:10:33,710 --> 00:10:34,130
Cool!
209
00:10:35,350 --> 00:10:36,190
Toys!
210
00:10:36,930 --> 00:10:38,990
But where's my toy robot?
211
00:10:47,900 --> 00:10:50,020
I seem to have short-circuited,
212
00:10:50,660 --> 00:10:53,380
initiating self-diagnostic
and repair functions.
213
00:10:53,780 --> 00:10:55,400
This may take a while,
214
00:10:55,680 --> 00:10:56,780
and until then,
215
00:10:57,100 --> 00:10:58,220
I'm helpless!
216
00:10:58,220 --> 00:11:00,720
Welcome to Wendel's World,
217
00:11:01,260 --> 00:11:04,160
New York's flagship
peddler of kiddie toys.
218
00:11:05,200 --> 00:11:08,380
Clap-trap kiddie
toys compared to you.
219
00:11:09,060 --> 00:11:10,100
I'm Wendel,
220
00:11:10,420 --> 00:11:11,960
and you, my cherished,
221
00:11:12,160 --> 00:11:13,980
are in my secret workshop.
222
00:11:14,940 --> 00:11:16,960
Yes, you're in fine shape.
223
00:11:17,300 --> 00:11:19,040
Bruised, but still quite lovely.
224
00:11:19,640 --> 00:11:22,100
Especially considering that
you must have been made,
225
00:11:22,220 --> 00:11:23,580
what, 80 years ago?
226
00:11:24,180 --> 00:11:26,280
At least, that's
when I first saw you.
227
00:11:27,420 --> 00:11:27,940
You...
228
00:11:27,940 --> 00:11:30,320
I remember it just
like it was yesterday.
229
00:11:33,760 --> 00:11:35,540
I was just a boy then,
230
00:11:35,760 --> 00:11:38,000
but you certainly
left an impression.
231
00:11:39,020 --> 00:11:42,540
You, the most
magnificent toy ever built.
232
00:11:43,100 --> 00:11:44,100
As you can see,
233
00:11:44,200 --> 00:11:46,560
I've had a hard time
letting the thought of you go,
234
00:11:46,700 --> 00:11:47,540
my cherished.
235
00:11:48,440 --> 00:11:50,580
But now that I have
you in my hands,
236
00:11:51,200 --> 00:11:53,680
time to find out
what makes you tick.
237
00:12:01,950 --> 00:12:03,530
I'm done, Paul!
238
00:12:17,300 --> 00:12:18,580
What the shell are you doing?
239
00:12:20,100 --> 00:12:20,740
Shopping.
240
00:12:21,480 --> 00:12:21,800
Shopping?
241
00:12:22,300 --> 00:12:24,540
You're supposed to be
looking for my toy robot.
242
00:12:25,220 --> 00:12:26,640
My toy robot!
243
00:12:27,200 --> 00:12:28,360
I checked everywhere.
244
00:12:28,660 --> 00:12:31,100
No sign of that
geezer or my toy bot.
245
00:12:31,460 --> 00:12:32,680
They've got to be
here somewhere.
246
00:12:33,520 --> 00:12:34,660
Whoa, cool!
247
00:12:35,320 --> 00:12:36,840
Now that's a toy!
248
00:12:53,720 --> 00:12:55,220
Mikey, you okay?
249
00:12:55,480 --> 00:12:55,660
Shh!
250
00:13:00,020 --> 00:13:00,740
Whoa!
251
00:13:02,040 --> 00:13:04,000
What's he doing to my toy?
252
00:13:04,540 --> 00:13:06,060
Breaking him, that's what.
253
00:13:06,400 --> 00:13:07,160
Oh, yeah?
254
00:13:11,860 --> 00:13:14,480
What are you looking at?
255
00:13:15,480 --> 00:13:17,080
What are you?
256
00:13:17,540 --> 00:13:20,100
I'd worry about
what you are, dude.
257
00:13:20,640 --> 00:13:23,220
Outnumbered, so
don't mess with my toy.
258
00:13:23,880 --> 00:13:25,440
Hooray, the turtles!
259
00:13:25,920 --> 00:13:28,360
Funny, never thought
I'd hear myself say that.
260
00:13:29,340 --> 00:13:32,020
Your toy, your toy.
261
00:13:32,540 --> 00:13:34,320
At long last, he's mine.
262
00:13:34,600 --> 00:13:36,500
And now you, whatever you are,
263
00:13:36,760 --> 00:13:37,980
want to take him from me?
264
00:13:38,400 --> 00:13:38,840
Never!
265
00:13:39,300 --> 00:13:41,780
Not when I've spent a
lifetime longing for him.
266
00:13:42,140 --> 00:13:44,220
Not when I'm about
to make millions of him.
267
00:13:44,580 --> 00:13:46,520
Millions of ultimate toy bots!
268
00:13:47,100 --> 00:13:49,440
Here's a taste of
what the future holds.
269
00:13:55,960 --> 00:13:57,580
My life's work.
270
00:13:57,580 --> 00:13:59,600
And your life's end.
271
00:14:12,770 --> 00:14:15,190
Toy bots, attack!
272
00:14:49,180 --> 00:14:53,420
At last, my repair functions
have restored my systems.
273
00:14:53,760 --> 00:14:55,700
Which means I can escape!
274
00:14:55,980 --> 00:14:56,600
Yes!
275
00:15:02,030 --> 00:15:02,750
No.
276
00:15:03,830 --> 00:15:05,350
What about the turtles?
277
00:15:06,150 --> 00:15:08,370
I can't just leave
them to perish.
278
00:15:09,690 --> 00:15:10,690
Can I?
279
00:15:26,720 --> 00:15:29,520
Oh, curse my
ethical subroutines!
280
00:15:29,860 --> 00:15:31,080
I must save them.
281
00:15:31,540 --> 00:15:34,440
But how can I without
revealing I'm not...
282
00:15:34,440 --> 00:15:35,560
a toy?
283
00:15:36,440 --> 00:15:37,880
Wait, that's it!
284
00:15:38,480 --> 00:15:39,160
Toys!
285
00:15:49,430 --> 00:15:51,050
Help has arrived!
286
00:16:00,150 --> 00:16:01,970
I don't think so!
287
00:16:11,810 --> 00:16:13,410
Claptrap kitty toys?
288
00:16:13,750 --> 00:16:14,390
Hardly.
289
00:16:15,170 --> 00:16:16,990
Are we just really lucky?
290
00:16:17,250 --> 00:16:19,610
Or is this store, like, haunted?
291
00:16:20,470 --> 00:16:21,250
Who cares?
292
00:16:21,490 --> 00:16:23,110
Now's our chance
to get out of here.
293
00:16:23,270 --> 00:16:23,610
What?
294
00:16:23,810 --> 00:16:25,330
Leaving so soon?
295
00:16:26,050 --> 00:16:28,010
The fun is just getting started.
296
00:16:35,090 --> 00:16:35,710
Ah!
297
00:16:39,210 --> 00:16:41,710
Destroy. Destroy. Destroy.
298
00:16:42,890 --> 00:16:44,630
Playtime is over.
299
00:16:46,990 --> 00:16:48,590
Destroy. Destroy.
300
00:16:52,230 --> 00:16:55,210
I thought toy robots
were supposed to be fun!
301
00:16:55,510 --> 00:16:56,790
Ha ha ha ha ha ha!
302
00:16:57,250 --> 00:16:59,250
Like the Ultra
Bots' hand cannon?
303
00:16:59,250 --> 00:17:02,830
Believe me, it's nothing
compared to the one
304
00:17:02,830 --> 00:17:06,030
my cherished used to
blast my ten soldier defense
305
00:17:06,030 --> 00:17:07,550
all those years ago.
306
00:17:07,870 --> 00:17:10,930
But not bad, considering
what I had to work with.
307
00:17:11,330 --> 00:17:13,470
Now then, let's end this.
308
00:17:13,970 --> 00:17:17,230
I've got 80 years of
playing to catch up on.
309
00:17:23,360 --> 00:17:25,160
I think not.
310
00:17:25,740 --> 00:17:27,180
Master Splintock!
311
00:17:27,660 --> 00:17:28,020
Hooray!
312
00:17:29,220 --> 00:17:29,540
Huh?
313
00:17:30,720 --> 00:17:33,080
Ew. A talking rat.
314
00:17:33,640 --> 00:17:35,960
This city really
does attract all kinds.
315
00:17:36,440 --> 00:17:38,340
Release my sons at once!
316
00:17:38,500 --> 00:17:41,700
How about my Ultra Bot
just blasts you to bits instead?
317
00:17:51,340 --> 00:17:54,260
Destroy. Destroy. Destroy.
318
00:17:57,900 --> 00:18:00,560
Time for an emergency surgery.
319
00:18:01,300 --> 00:18:05,640
After all, this thing is
nothing but an overgrown toy!
320
00:18:06,100 --> 00:18:08,420
And there's one thing
they all have in common.
321
00:18:12,120 --> 00:18:14,940
Destroy. Destroy. Destroy.
322
00:18:15,540 --> 00:18:18,100
Destroy. Destroy. Destroy.
323
00:18:20,140 --> 00:18:21,060
Phew.
324
00:18:22,620 --> 00:18:24,000
What happened?
325
00:18:24,240 --> 00:18:25,600
Why'd it stop?
326
00:18:27,600 --> 00:18:30,120
Huh. Ran out of batteries.
327
00:18:30,960 --> 00:18:31,520
No!
328
00:18:38,170 --> 00:18:41,030
It's good to see
you too, my sons.
329
00:18:41,710 --> 00:18:43,830
Had I not tracked
you to this store,
330
00:18:44,110 --> 00:18:46,170
I might never have
seen you again.
331
00:18:46,850 --> 00:18:50,890
And worse, you have revealed
yourself to the surface world
332
00:18:50,890 --> 00:18:53,290
and forced me to do so as well.
333
00:18:53,910 --> 00:18:54,950
We're sorry, Sensei.
334
00:18:54,950 --> 00:18:56,950
But that man stole my toy.
335
00:18:57,470 --> 00:19:00,470
Yeah, and he's like crazy
in love with it or something.
336
00:19:01,270 --> 00:19:04,590
Hmph. And willing to do
anything to possess it, I see.
337
00:19:05,190 --> 00:19:07,410
For possessiveness
leads to obsession,
338
00:19:07,810 --> 00:19:10,110
and obsession knows no bounds.
339
00:19:10,790 --> 00:19:14,130
I hope you have learned a
valuable lesson, my sons.
340
00:19:15,150 --> 00:19:16,430
Yes, Sensei.
341
00:19:17,090 --> 00:19:20,110
Perhaps the miscreants
aren't so bad after all.
342
00:19:20,690 --> 00:19:22,770
Where is this special toy now?
343
00:19:22,770 --> 00:19:24,670
Hey, here it is.
344
00:19:24,890 --> 00:19:26,790
I thought we lost
it in all the fighting.
345
00:19:29,470 --> 00:19:31,970
You know, I don't
want it anymore.
346
00:19:32,730 --> 00:19:33,590
Yeah, me neither.
347
00:19:39,660 --> 00:19:41,620
Here, you have it.
348
00:19:42,300 --> 00:19:42,860
What?
349
00:19:43,380 --> 00:19:44,920
You're giving him to me?
350
00:19:45,720 --> 00:19:46,940
Just like that?
351
00:19:47,680 --> 00:19:49,520
My relationship with my brothers
352
00:19:49,520 --> 00:19:52,380
is more important than my
relationship with this thing.
353
00:19:52,380 --> 00:19:56,900
You know, I first saw this
toy when I was about your age.
354
00:19:58,120 --> 00:20:00,320
He... it... was magnificent.
355
00:20:00,880 --> 00:20:02,620
Couldn't bear
to live without it.
356
00:20:03,020 --> 00:20:05,880
But if you can let it
go, then I can too.
357
00:20:07,040 --> 00:20:08,900
It is kind of ugly looking.
358
00:20:09,440 --> 00:20:10,440
And you smell.
359
00:20:10,920 --> 00:20:12,920
What do you know? It can talk.
360
00:20:13,200 --> 00:20:14,660
Yeah, and it's mean.
361
00:20:15,180 --> 00:20:16,220
Let's chuck it.
362
00:20:19,100 --> 00:20:21,200
Unhand me, you
adolescent cretin.
363
00:20:21,200 --> 00:20:21,760
No!
364
00:20:23,520 --> 00:20:24,700
I'm free.
365
00:20:25,600 --> 00:20:28,040
Oh, finally free.
366
00:20:28,600 --> 00:20:29,520
And don't worry.
367
00:20:30,020 --> 00:20:32,440
I'm an expert at
keeping things to myself.
368
00:20:33,000 --> 00:20:34,740
I won't be telling
anyone about you
369
00:20:34,740 --> 00:20:36,460
or what happened here tonight.
370
00:20:39,980 --> 00:20:43,400
Just when I was starting
to like those turtles.
371
00:20:47,220 --> 00:20:52,280
Oh, no! We butchered him!
372
00:20:55,300 --> 00:20:56,880
Are you okay, Serling?
373
00:20:57,960 --> 00:21:00,900
I could so use an oil bath.
374
00:21:02,840 --> 00:21:06,200
And then you discarded
me in the trash receptacle.
375
00:21:06,660 --> 00:21:09,420
You have no idea
how hard it was for me
376
00:21:09,420 --> 00:21:12,320
not to vaporize you
all right there and then.
377
00:21:12,680 --> 00:21:13,380
Oh, yeah, I remember.
378
00:21:13,380 --> 00:21:14,180
I remember now.
379
00:21:14,420 --> 00:21:17,660
I haven't thought about that
ugly little robot toy in years.
380
00:21:18,240 --> 00:21:19,120
Dude, that was you?
381
00:21:19,760 --> 00:21:21,040
He was really stubby looking.
382
00:21:21,500 --> 00:21:23,040
Guess that's why we
didn't recognize you
383
00:21:23,040 --> 00:21:24,280
as our old toy all this time.
384
00:21:24,640 --> 00:21:27,740
You're just lucky I got back from
cyberspace when I did, Serling.
385
00:21:28,120 --> 00:21:29,800
That makeshift
time window you built
386
00:21:29,800 --> 00:21:31,460
was about to
completely short circuit.
387
00:21:32,000 --> 00:21:34,620
Yeah, you must have really
wanted to get out of here.
388
00:21:35,340 --> 00:21:37,440
Oh, it's not so bad.
389
00:21:37,620 --> 00:21:40,260
It's just... just...
390
00:21:40,260 --> 00:21:41,960
Yes, yes, it's terrible!
391
00:21:41,960 --> 00:21:44,360
Living in filth,
hiding in shadows,
392
00:21:44,720 --> 00:21:46,720
never having a
moment of privacy.
393
00:21:47,300 --> 00:21:48,620
Doesn't it ever get to you?
394
00:21:49,480 --> 00:21:50,320
Of course it does.
395
00:21:50,620 --> 00:21:52,320
I guess over the years,
we've just developed
396
00:21:52,320 --> 00:21:53,820
certain coping strategies.
397
00:21:54,480 --> 00:21:55,880
Come on, Chromedome.
398
00:21:56,120 --> 00:21:58,480
I got just the thing
to take the edge off.
399
00:22:05,970 --> 00:22:07,270
Feeling better yet?
400
00:22:07,610 --> 00:22:10,750
Better? My circuit
sensors are overloaded!
401
00:22:10,930 --> 00:22:13,190
My emotive module
is at full capacity!
402
00:22:13,530 --> 00:22:15,850
And I've nearly
smashed myself to scrap
403
00:22:15,850 --> 00:22:17,150
trying to keep up with you.
404
00:22:17,390 --> 00:22:19,490
I've never felt so alive!
405
00:22:20,630 --> 00:22:22,110
There wouldn't happen to be
406
00:22:22,110 --> 00:22:24,770
any smaller buildings
nearby, though.
407
00:22:25,030 --> 00:22:25,570
Would there?
26535
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.