Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,680 --> 00:00:33,800
Oh, please.
2
00:00:34,040 --> 00:00:34,680
Oh, no!
3
00:00:38,490 --> 00:00:40,490
I won't tell anybody anything!
4
00:00:40,790 --> 00:00:41,550
I swear!
5
00:00:41,930 --> 00:00:42,250
Please!
6
00:00:42,550 --> 00:00:43,250
Believe me!
7
00:00:46,090 --> 00:00:46,690
Wait!
8
00:00:51,110 --> 00:00:51,530
No!
9
00:00:52,090 --> 00:00:52,690
Don't!
10
00:00:52,850 --> 00:00:53,250
Ahh!
11
00:00:54,390 --> 00:00:55,690
It's Ninja Time!
12
00:00:55,870 --> 00:00:58,350
In the city of the sea,
and the ground in between!
13
00:01:00,650 --> 00:01:02,070
There's a mean green team!
14
00:01:02,070 --> 00:01:03,890
Of heroes like
you've never seen!
15
00:01:03,970 --> 00:01:06,130
And when the villains
and turtles fight!
16
00:01:06,390 --> 00:01:08,790
It's gonna be one
shell of a sight!
17
00:01:09,130 --> 00:01:10,630
You know the
turtles got your back!
18
00:01:10,890 --> 00:01:11,950
Back to the sewer!
19
00:01:12,770 --> 00:01:15,270
Teenage Mutant Ninja Turtles!
20
00:01:15,450 --> 00:01:15,730
Back!
21
00:01:15,970 --> 00:01:16,910
Back to the sewer!
22
00:01:17,870 --> 00:01:20,390
Teenage Mutant Ninja Turtles!
23
00:01:21,230 --> 00:01:22,350
Little Otto!
24
00:01:22,730 --> 00:01:23,770
Donna Tattletail!
25
00:01:23,990 --> 00:01:25,470
Raphael Michelangelo!
26
00:01:25,710 --> 00:01:27,110
I love being a turtle!
27
00:01:27,790 --> 00:01:29,130
There's a mean green team!
28
00:01:29,130 --> 00:01:30,710
Of heroes like
you've never seen!
29
00:01:30,870 --> 00:01:32,050
And to an end with Satan!
30
00:01:36,250 --> 00:01:38,670
Back to the sewer!
31
00:01:39,390 --> 00:01:42,110
Teenage Mutant Ninja Turtles!
32
00:01:42,250 --> 00:01:42,530
Back!
33
00:01:42,810 --> 00:01:43,670
Back to the sewer!
34
00:01:44,490 --> 00:01:47,190
Teenage Mutant Ninja Turtles!
35
00:01:47,290 --> 00:01:49,670
Teenage Mutant Ninja Turtles!
36
00:01:50,670 --> 00:01:51,430
Back!
37
00:01:51,430 --> 00:01:52,370
Back to the sewer!
38
00:02:09,980 --> 00:02:11,020
Teenage Mutant Ninja Turtles!
39
00:02:11,320 --> 00:02:12,660
Teenage Mutant Ninja Turtles!
40
00:02:12,920 --> 00:02:13,300
Teenage Mutant Ninja Turtles!
41
00:02:13,300 --> 00:02:14,800
Teenage Mutant Ninja Turtles!
42
00:02:15,420 --> 00:02:16,920
Back to the sewer!
43
00:02:17,320 --> 00:02:19,340
Teenage Mutant Ninja Turtles!
44
00:02:19,720 --> 00:02:20,440
Teenage Mutant Ninja Turtles!
45
00:02:20,440 --> 00:02:21,180
Teenage Mutant Ninja Turtles!
46
00:02:21,520 --> 00:02:21,620
Teenage Mutant Ninja Turtles!
47
00:02:21,620 --> 00:02:22,580
Teenage Mutant Ninja Turtles!
48
00:02:22,580 --> 00:02:23,100
Teenage Mutant Ninja Turtles!
49
00:02:23,100 --> 00:02:23,160
Teenage Mutant Ninja Turtles!
50
00:02:23,160 --> 00:02:24,640
Teenage Mutant Ninja Turtles!
51
00:02:24,640 --> 00:02:25,320
Come on!
52
00:02:26,320 --> 00:02:27,360
Beg your pardon.
53
00:02:27,700 --> 00:02:31,020
How long until it's 2105?
54
00:02:31,420 --> 00:02:33,100
Hand me that LCD
screen, Serling.
55
00:02:37,380 --> 00:02:39,000
Where do you want this, Donnie?
56
00:02:39,280 --> 00:02:40,900
Over here next to the other one.
57
00:02:45,960 --> 00:02:47,980
I'm busting mondo moves!
58
00:02:54,800 --> 00:02:57,080
Now your move is busting!
59
00:03:10,680 --> 00:03:11,280
Anything?
60
00:03:11,900 --> 00:03:16,720
No. I've examined the data from
Serling's memory banks a thousand times.
61
00:03:17,020 --> 00:03:20,460
And I just can't determine exactly
what happened to Master Splinter.
62
00:03:21,200 --> 00:03:23,800
Do you think he
could still be alive?
63
00:03:24,200 --> 00:03:27,020
I won't know anything for
certain without more tests.
64
00:03:27,380 --> 00:03:30,920
But the truth is this never should
have happened in the first place.
65
00:03:31,320 --> 00:03:34,660
I was careless. I didn't think
everything all the way through.
66
00:03:36,040 --> 00:03:38,920
Donnie, you can't blame
yourself. It's not your fault.
67
00:03:39,700 --> 00:03:40,840
Yes, it is.
68
00:03:44,690 --> 00:03:48,630
Hey guys, check it out! I'm
helping! Put it down over there.
69
00:03:48,910 --> 00:03:50,150
Very well.
70
00:03:53,970 --> 00:03:55,330
No, no, over there.
71
00:03:55,790 --> 00:03:56,930
All right, then.
72
00:03:57,370 --> 00:03:59,250
No, wait. It's better over here.
73
00:03:59,750 --> 00:04:01,690
If you say so.
74
00:04:02,330 --> 00:04:04,310
No, no, it's much
better back over there.
75
00:04:04,610 --> 00:04:06,190
So be it.
76
00:04:08,310 --> 00:04:09,310
No, wait!
77
00:04:12,800 --> 00:04:15,240
I'm not programmed for this.
78
00:04:17,340 --> 00:04:19,440
Security breach at
the main entrance.
79
00:04:20,000 --> 00:04:22,580
Get ready. Someone's
coming in. Lose the lights.
80
00:04:49,960 --> 00:04:55,200
You bunch of punks! Nobody comes in
here and vandalizes my friend's place!
81
00:04:55,680 --> 00:04:56,240
Casey!
82
00:04:57,060 --> 00:04:58,020
Serling, hit the lights!
83
00:05:00,480 --> 00:05:02,480
I don't believe it.
84
00:05:04,920 --> 00:05:07,300
Guys! You're back!
85
00:05:08,850 --> 00:05:09,180
Oh!
86
00:05:11,220 --> 00:05:17,260
I don't know. It's just worse. A Casey
kicking the ribs or a Casey bear hug.
87
00:05:17,980 --> 00:05:20,800
April! Hey, Chase!
The guys are back!
88
00:05:24,600 --> 00:05:25,260
April!
89
00:05:33,030 --> 00:05:36,370
You've been gone for a
year. We were so worried.
90
00:05:36,370 --> 00:05:44,710
April O'Neil? Casey Jones? I can't
tell you how pleased I am to meet you.
91
00:05:45,170 --> 00:05:48,850
Cody and I have had so many
conversations about the two of you.
92
00:05:50,650 --> 00:05:51,890
Who's Cody?
93
00:05:52,590 --> 00:05:54,470
And who are you?
94
00:05:55,210 --> 00:05:57,690
Sit down, guys. It's
kind of a long story.
95
00:06:00,550 --> 00:06:03,590
Whoa. Time travel? The future?
96
00:06:04,350 --> 00:06:04,870
Whoa.
97
00:06:04,870 --> 00:06:08,590
I can't believe Splinter's gone.
98
00:06:09,790 --> 00:06:16,150
Neither can we.
And it's all my fault.
99
00:06:18,610 --> 00:06:20,730
So, what's new with you guys?
100
00:06:21,250 --> 00:06:25,150
Yeah, Case. And what's with the
new moves? My ribs are still aching.
101
00:06:25,750 --> 00:06:30,350
Oh, well, while you guys were gone, I
missed you. And working out with you.
102
00:06:30,830 --> 00:06:33,290
Then I saw this flyer
outside my building.
103
00:06:33,590 --> 00:06:34,890
And another in the mail.
104
00:06:34,890 --> 00:06:37,658
It was for this kick-butt
karate school. Thought
105
00:06:37,670 --> 00:06:40,450
I'd give it a try. You
know, keep up the skills.
106
00:06:43,030 --> 00:06:47,108
You guys gotta meet my new
teacher. He's awesome. Not
107
00:06:47,120 --> 00:06:51,210
only a great fighter, but a
great man. Like a legend.
108
00:06:51,790 --> 00:06:53,719
He's taught me so
much about honor,
109
00:06:53,731 --> 00:06:56,170
dignity, how to look
out for the little guy.
110
00:06:56,670 --> 00:07:00,110
Speaking of... Mutts!
I'm gonna be late!
111
00:07:01,190 --> 00:07:05,930
But, Casey, the guys just got back.
I'm sure your teacher would understand.
112
00:07:07,030 --> 00:07:12,770
Can't be late. Disrespectful! Catch
you later, guys. Oh, and welcome back.
113
00:07:13,710 --> 00:07:15,910
I've never known
Casey to be so punctual.
114
00:07:16,050 --> 00:07:17,670
I didn't know he owned a watch.
115
00:07:17,890 --> 00:07:19,450
Or that he could even tell time.
116
00:07:19,710 --> 00:07:22,770
I guess this new sensei's really
made a new man out of him.
117
00:07:37,090 --> 00:07:38,990
Sorry I'm late, Master Kahn.
118
00:07:39,990 --> 00:07:44,910
Never utter the word sorry.
It is a sign of weakness.
119
00:07:52,750 --> 00:07:55,110
Yes, Master Kahn.
120
00:08:03,640 --> 00:08:07,180
Casey Jones, whom do you serve?
121
00:08:07,700 --> 00:08:09,560
I serve you, Master Kahn.
122
00:08:10,720 --> 00:08:13,920
As it should be. And the past?
123
00:08:14,300 --> 00:08:16,820
Only exists to serve the Master.
124
00:08:17,200 --> 00:08:19,720
And your allegiance
to the turtles?
125
00:08:20,240 --> 00:08:22,080
It is no more.
126
00:08:23,420 --> 00:08:23,800
Excellent.
127
00:08:25,660 --> 00:08:29,260
But, Master, the turtles...
they have returned.
128
00:08:31,240 --> 00:08:32,000
Returned?
129
00:08:32,360 --> 00:08:34,800
Yes, Master. I found out today.
130
00:08:36,040 --> 00:08:39,920
So, my precautions
were not in vain.
131
00:08:40,660 --> 00:08:45,340
Now, Casey Jones, everything
you have told me about them,
132
00:08:45,720 --> 00:08:51,120
all their secrets, will finally be put to
use, so that they can be destroyed!
133
00:09:07,960 --> 00:09:10,660
You have Cody's eyes.
134
00:09:12,180 --> 00:09:15,000
Thanks, I think.
135
00:09:15,380 --> 00:09:17,960
How's it going,
Donnie? Need any help?
136
00:09:18,340 --> 00:09:20,220
Hand me that density
signal stabilizer.
137
00:09:21,620 --> 00:09:23,240
What? A what-a-lyzer?
138
00:09:27,180 --> 00:09:29,060
Here. Hot or cold?
139
00:09:31,780 --> 00:09:36,280
Donnie, this is astonishingly
high-tech. Is all this from the future?
140
00:09:36,280 --> 00:09:40,580
No, not really. More like new
techniques than new technology.
141
00:09:41,240 --> 00:09:42,860
New techniques is right.
142
00:09:43,440 --> 00:09:45,553
Speaking of new techniques,
we're gonna have to
143
00:09:45,565 --> 00:09:47,600
learn some if we're
gonna keep up with Casey.
144
00:09:47,880 --> 00:09:50,920
I'm still smartin' from some of
those new moves he busted on us.
145
00:09:51,360 --> 00:09:53,020
I don't know.
146
00:09:53,900 --> 00:09:56,900
Something just doesn't sit right
with me about that karate school.
147
00:09:57,460 --> 00:09:59,520
And Casey's been
acting kinda strange lately.
148
00:10:00,320 --> 00:10:02,140
And that's different because?
149
00:10:02,880 --> 00:10:05,300
No. He's been... distant.
150
00:10:05,300 --> 00:10:06,200
Scary.
151
00:10:07,600 --> 00:10:08,540
How do you mean?
152
00:10:08,960 --> 00:10:12,240
The other night he came home
with blood on him. Someone else's.
153
00:10:12,640 --> 00:10:14,400
He said he didn't know
where it came from.
154
00:10:14,720 --> 00:10:20,400
It's the strangest thing. Ever since he
started going to that school, he's changed.
155
00:10:21,000 --> 00:10:23,420
We could check it out for you if
that would make you feel better.
156
00:10:24,020 --> 00:10:28,200
It would make me feel better. All
this chatting. I'm trying to work here.
157
00:10:29,260 --> 00:10:32,420
And I thought you were
Captain Grumpy McGreenshorts.
158
00:10:32,980 --> 00:10:36,580
Sheesh. Take the new hauler. It
could use a shakedown run anyway.
159
00:10:37,240 --> 00:10:39,780
Thanks, guys. I'm
really glad you're back.
160
00:10:40,060 --> 00:10:41,440
And we're glad
to be back, April.
161
00:10:42,640 --> 00:10:46,520
Hey, see if you can get Mr. Sour
Shell to lighten up while we're gone.
162
00:10:46,620 --> 00:10:48,880
He's been working
nonstop since we got back.
163
00:11:12,200 --> 00:11:14,000
Why do you always get to drive?
164
00:11:15,720 --> 00:11:19,740
You're so slow! It's like you're
pushing a baby carriage or something!
165
00:11:19,740 --> 00:11:24,640
Oh yeah? Well, why don't I show you some
of the special features this baby's got?
166
00:11:25,340 --> 00:11:25,900
Whatever!
167
00:11:37,800 --> 00:11:39,400
Raph! It's a dead end!
168
00:11:39,660 --> 00:11:40,560
I know.
169
00:11:55,220 --> 00:11:56,920
This crane can fly?
170
00:11:57,700 --> 00:11:59,900
There's hover features
for emergencies, yeah.
171
00:12:00,160 --> 00:12:02,420
Something you might have
known if you'd helped out more.
172
00:12:03,240 --> 00:12:06,160
I... I... I think I'm
gonna be sick!
173
00:12:09,360 --> 00:12:10,800
I didn't have corn!
174
00:12:28,520 --> 00:12:30,160
Looks normal enough.
175
00:12:34,660 --> 00:12:36,940
Looks like Casey-sensei's
on the move.
176
00:12:43,060 --> 00:12:44,740
What the...
177
00:12:48,460 --> 00:12:49,160
Uh-oh.
178
00:12:52,820 --> 00:12:55,860
I have been waiting
for you, turtles.
179
00:12:56,520 --> 00:12:57,120
Huh?
180
00:13:00,500 --> 00:13:02,480
Haven't we seen this
guy before somewhere?
181
00:13:03,000 --> 00:13:05,480
Yeah, wasn't he the bozo from...
182
00:13:05,480 --> 00:13:07,700
The future, with
the three shredders.
183
00:13:08,000 --> 00:13:09,700
Of what do you speak?
184
00:13:10,220 --> 00:13:13,640
Look, we came to make sure
our friend was okay, nothing more.
185
00:13:18,120 --> 00:13:23,280
Your friend belongs here
now, to this school, to me.
186
00:13:24,240 --> 00:13:25,800
Do you not, Casey-Joe?
187
00:13:26,860 --> 00:13:28,740
Yes, Master Kahn.
188
00:13:31,160 --> 00:13:35,220
And here, you turtles
shall find something as well.
189
00:13:35,980 --> 00:13:37,280
Your doom!
190
00:13:38,660 --> 00:13:41,268
Destroy the turtles!
Crack open their shells
191
00:13:41,280 --> 00:13:43,900
and tear them limb from
limb! I command you!
192
00:13:47,940 --> 00:13:51,900
Something's wrong with these students. Like
they're under some kind of mind control.
193
00:13:53,540 --> 00:13:54,920
Try not to hurt them.
194
00:13:54,920 --> 00:13:58,120
Great. Why, they try to
beat the shell out of us!
195
00:14:16,580 --> 00:14:17,780
Sleep tight.
196
00:14:25,800 --> 00:14:27,580
Got anybody else?
197
00:14:30,580 --> 00:14:33,400
Casey Jones, rise and fight!
198
00:14:36,100 --> 00:14:37,660
Destroy the turtles!
199
00:14:39,440 --> 00:14:41,680
Raph, you and your big mouth!
200
00:14:44,380 --> 00:14:46,920
Destroy the turtles!
I command you!
201
00:14:50,420 --> 00:14:52,500
Yo, Casey, it's me, Raph!
202
00:14:53,660 --> 00:14:54,820
Snap out of it!
203
00:14:55,840 --> 00:14:58,200
We're on your side,
Casey, remember?
204
00:15:01,540 --> 00:15:04,940
He can't hear us! He's being mind
controlled like the other students!
205
00:15:09,740 --> 00:15:12,560
Yeah, well, he still kicks
butt the same old way!
206
00:15:16,020 --> 00:15:17,540
My point exactly.
207
00:15:23,770 --> 00:15:26,710
Casey, I don't want to
clobber you, don't make me!
208
00:15:27,350 --> 00:15:29,050
I vote clobber him.
209
00:15:29,770 --> 00:15:31,590
I'll write you an apology later.
210
00:15:43,040 --> 00:15:45,960
What's going on here? Guys?
211
00:15:46,820 --> 00:15:52,080
Do not forget who you serve!
212
00:15:52,320 --> 00:15:55,040
Man, some crazy
acoustics in here!
213
00:15:55,580 --> 00:15:59,820
You will obey me.
You will all obey me!
214
00:16:02,060 --> 00:16:05,020
Yes, Master Khan!
215
00:16:06,540 --> 00:16:09,280
You turtles shall obey!
216
00:16:09,280 --> 00:16:13,940
It's like that Khan guy,
he's inside my head!
217
00:16:14,260 --> 00:16:16,820
Should be plenty of
room in there for him!
218
00:16:18,140 --> 00:16:20,200
Something about that gong!
219
00:16:25,360 --> 00:16:27,420
Leo, Casey at 12 o'clock!
220
00:16:32,120 --> 00:16:32,720
Enough!
221
00:16:34,280 --> 00:16:38,320
Sorry, Casey, but this
is for your own good!
222
00:16:52,140 --> 00:16:53,200
Let's beat it!
223
00:16:58,520 --> 00:16:59,640
The foot!
224
00:17:01,140 --> 00:17:02,380
Yes, the foot!
225
00:17:07,740 --> 00:17:10,020
Behold and tremble, cowards!
226
00:17:10,320 --> 00:17:13,760
Whoa, what's with the new threads?
You going out on the town later?
227
00:17:13,860 --> 00:17:17,777
The foot shall rise again like a
tidal wave and come crashing
228
00:17:17,789 --> 00:17:21,460
down on you, crushing the
life out of you by these hands!
229
00:17:22,460 --> 00:17:25,300
Great, but we're still going
to have to take you down!
230
00:17:25,720 --> 00:17:26,780
Bring it, Khan!
231
00:17:35,720 --> 00:17:38,140
You are no match for me!
232
00:17:46,590 --> 00:17:48,670
Yikes, that could
have been my shell!
233
00:17:50,290 --> 00:17:54,450
You cannot win! I know
every move before you make it!
234
00:17:54,690 --> 00:17:59,930
Your friend Casey Jones has been most
informative as to your fighting techniques!
235
00:18:03,070 --> 00:18:05,950
Hey, teach! Leave my pals alone!
236
00:18:06,190 --> 00:18:09,350
You no longer serve
any purpose, Jones!
237
00:18:17,920 --> 00:18:21,720
Now then, it is time to finish
you turtles off once and for all!
238
00:18:23,160 --> 00:18:25,920
You guys keep him
busy, I'll get us out of here!
239
00:18:26,460 --> 00:18:27,740
Where's Mikey going?
240
00:18:27,980 --> 00:18:28,980
Raph, look out!
241
00:18:43,860 --> 00:18:44,560
Ugh!
242
00:18:48,640 --> 00:18:52,360
Ah, easy big guy.
Let's get you home.
243
00:18:56,260 --> 00:18:57,300
Hit it, Mikey!
244
00:18:58,170 --> 00:18:58,840
Roger that!
245
00:19:03,140 --> 00:19:05,920
Nothing like breaking in
the new family truckster!
246
00:19:07,620 --> 00:19:10,980
There! That should give Khan
something to remember us by!
247
00:19:31,820 --> 00:19:32,520
Casey!
248
00:19:35,300 --> 00:19:40,400
Glad that's over. Thanks for looking
out for me, babe. And you too, guys.
249
00:19:40,840 --> 00:19:43,040
Next time, maybe
take an art class!
250
00:19:43,540 --> 00:19:45,900
Glad we could help, but
I'm not so sure it's over.
251
00:19:46,400 --> 00:19:48,250
I thought we'd finished
off the Foot once
252
00:19:48,262 --> 00:19:50,260
and for all, but it
looks like they're back.
253
00:19:50,840 --> 00:19:52,840
Yeah, but Sam's the Shredder.
254
00:19:53,280 --> 00:19:56,700
Right! And he's not coming
back any time soon! Right?
255
00:19:59,480 --> 00:19:59,960
Guys?
256
00:20:01,480 --> 00:20:02,300
How's Donnie?
257
00:20:03,040 --> 00:20:06,000
He... I can't even get him
to take a five minute break.
258
00:20:06,260 --> 00:20:08,310
He hasn't eaten, he
hasn't slept, he's been
259
00:20:08,322 --> 00:20:10,720
linking up all sorts of
equipment to the internet.
260
00:20:11,100 --> 00:20:14,760
All just so he can
find... Master Splinter.
261
00:20:15,760 --> 00:20:17,680
He won't stop blaming himself.
262
00:20:21,470 --> 00:20:24,690
Donnie, how about taking a rest?
There's only so much you can do.
263
00:20:24,910 --> 00:20:28,490
Wait! Guys! Quiet!
Something's coming through!
264
00:20:30,510 --> 00:20:31,550
My sons!
265
00:20:39,880 --> 00:20:41,560
My sons!
266
00:21:01,780 --> 00:21:02,620
Come!
267
00:21:14,030 --> 00:21:18,650
Master Shredder! I... I
knew you would return!
268
00:21:19,370 --> 00:21:24,070
I have been rebuilding your army,
my master. Preparing for this day!
269
00:21:24,650 --> 00:21:26,550
But the Turtles have been...
270
00:21:26,550 --> 00:21:30,130
The Turtles! You must
not allow them to interfere!
271
00:21:30,770 --> 00:21:35,190
I will soon free myself from this
cyber world and resurrect the Foot!
272
00:21:35,650 --> 00:21:38,330
The Turtles must be destroyed!
273
00:21:39,170 --> 00:21:41,830
As you will it, Master Shredder.
20140
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.