All language subtitles for Taboo American Style 3 (1985) Restored Blowjob, Doggy & Cowgirl Porn - SpankBang

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:07,400 And now, part three. 2 00:00:07,540 --> 00:00:09,180 I'm so excited about meeting your family. 3 00:00:09,800 --> 00:00:11,900 From what you told me about them, they sound so wonderful. 4 00:00:12,840 --> 00:00:14,420 I just wish I could stay longer. 5 00:00:14,740 --> 00:00:16,240 Oh, honey, it's perfectly all right. 6 00:00:16,780 --> 00:00:19,820 You stay a couple of days, then you can come back and prepare your final project. 7 00:00:20,620 --> 00:00:21,820 I'll stay the rest of the week. 8 00:00:22,180 --> 00:00:25,300 I know, but I'm so anxious to meet your mom. 9 00:00:25,460 --> 00:00:28,640 She sounds like such a strong, graceful lady. 10 00:00:28,640 --> 00:00:30,460 Hey, Tom's coming to visit. 11 00:00:32,560 --> 00:00:36,680 Nina, we're going to have to talk about this. 12 00:00:39,300 --> 00:00:40,660 Who's bringing his new girlfriend? 13 00:00:42,440 --> 00:00:44,080 Yeah, my mother's pretty wonderful. 14 00:00:44,860 --> 00:00:45,960 And your father? 15 00:00:46,840 --> 00:00:48,320 He sounds like a born leader. 16 00:00:49,240 --> 00:00:52,860 The kind of guy that just takes charge and rules the nest with an iron hand. 17 00:00:53,800 --> 00:00:56,200 I bet neither you or your sister gave him any back talk. 18 00:00:56,760 --> 00:00:58,220 Marilyn is Tom's new girlfriend. 19 00:00:58,640 --> 00:01:00,400 He was better suited to her than Lisa. 20 00:01:00,400 --> 00:01:02,400 Has he slept with her yet? 21 00:01:03,760 --> 00:01:05,760 I don't know if he's slept with her yet. 22 00:01:05,760 --> 00:01:07,760 Yeah, my father's a great guy. 23 00:01:07,760 --> 00:01:08,760 Your sister, Nina. 24 00:01:08,760 --> 00:01:10,760 She sounds so naive and innocent. 25 00:01:10,760 --> 00:01:14,760 Daddy, I got Tom laid six months ago in his very house. 26 00:01:14,760 --> 00:01:15,760 Ow! 27 00:01:15,760 --> 00:01:16,760 What? 28 00:01:16,760 --> 00:01:17,760 Not by me. 29 00:01:17,760 --> 00:01:18,760 By Lisa Chinasky. 30 00:01:18,760 --> 00:01:19,760 I stuck her in his room, and then I watched. 31 00:01:19,760 --> 00:01:20,760 I watched you and mother, too. 32 00:01:20,760 --> 00:01:21,760 I loved it. 33 00:01:21,760 --> 00:01:22,760 Yeah, my family's a little bit different. 34 00:01:22,760 --> 00:01:23,760 I'm not sure I'd be able to do it without you. 35 00:01:23,760 --> 00:01:24,760 I'm not sure I'd be able to do it without you. 36 00:01:24,760 --> 00:01:25,760 I'm not sure I'd be able to do it without you. 37 00:01:25,760 --> 00:01:26,760 I'm not sure I'd be able to do it without you. 38 00:01:26,760 --> 00:01:27,760 I'm not sure I'd be able to do it without you. 39 00:01:27,760 --> 00:01:28,760 Yeah, my family's pretty terrific. 40 00:01:28,760 --> 00:01:29,760 Yeah, my family's pretty terrific. 41 00:01:29,760 --> 00:01:34,760 And maybe, just maybe, someday you'll be a part of it. 42 00:01:34,760 --> 00:01:37,760 Oh, Tom. 43 00:01:37,760 --> 00:01:40,760 Oh, Tom. 44 00:01:40,760 --> 00:01:43,760 Oh, Tom. 45 00:01:43,760 --> 00:01:46,760 Oh, Tom. 46 00:01:46,760 --> 00:01:49,760 Oh, Tom. 47 00:01:49,760 --> 00:01:52,760 Oh, Tom. 48 00:01:52,760 --> 00:01:54,760 Oh, Tom. 49 00:01:54,760 --> 00:01:56,760 Oh, Tom. 50 00:01:56,760 --> 00:01:57,760 Oh, Tom. 51 00:01:57,760 --> 00:02:10,760 Oh, Tom. 52 00:02:10,760 --> 00:02:18,760 Oh, love it when you do that. 53 00:02:18,760 --> 00:02:19,760 Oh, Tom! 54 00:02:19,760 --> 00:02:23,760 Oh, Tom. 55 00:02:23,760 --> 00:02:25,760 Oh, Tom. 56 00:02:25,760 --> 00:02:28,420 Oh, it's so good. 57 00:02:55,760 --> 00:03:16,740 Oh, Tom. 58 00:03:25,760 --> 00:03:43,220 Oh, Tom. 59 00:03:55,760 --> 00:04:25,740 Oh, Tom. 60 00:04:55,760 --> 00:05:17,320 Did you... 61 00:05:17,320 --> 00:05:19,140 Sorry, Marilyn. 62 00:05:20,080 --> 00:05:21,180 It's okay, Tom. 63 00:05:21,980 --> 00:05:25,080 Your brother Tom is coming home from college tomorrow with a guest. 64 00:05:25,760 --> 00:05:28,860 And I don't think that he should know we're sleeping together. 65 00:05:29,760 --> 00:05:31,300 Why not? I'll just tell him. 66 00:05:31,500 --> 00:05:33,440 No, no, no. Never tell Tom. 67 00:05:34,280 --> 00:05:36,020 Promise me you'll never tell Tom. 68 00:05:36,900 --> 00:05:37,660 Promise me. 69 00:05:38,920 --> 00:05:40,520 Okay, I promise you. 70 00:05:43,120 --> 00:05:44,740 Don't ever tell Tom. 71 00:05:45,760 --> 00:05:48,360 I think that you should sleep in your own room for a while. 72 00:05:49,060 --> 00:05:51,900 And where will we put Mother? In the guest room? 73 00:05:52,200 --> 00:05:55,060 Well, no. Tom's friend will sleep in the guest room. 74 00:05:55,300 --> 00:05:55,700 And... 75 00:05:55,700 --> 00:05:57,760 Your mother will sleep in here. 76 00:05:57,820 --> 00:05:59,720 Oh, no. Not in our room. 77 00:06:00,080 --> 00:06:02,900 Young lady, you listen to me. I am still your father. 78 00:06:02,960 --> 00:06:03,920 You're my lover. 79 00:06:11,120 --> 00:06:12,840 I'm not saying I don't love you. 80 00:06:13,480 --> 00:06:14,920 You're saying you don't want me. 81 00:06:14,920 --> 00:06:16,820 No, I'm not saying I don't want you. 82 00:06:16,820 --> 00:06:20,680 My God, I love you incredibly, sweetheart. 83 00:06:21,760 --> 00:06:22,820 It's just that... 84 00:06:24,500 --> 00:06:25,620 Oh, Jesus. 85 00:06:25,700 --> 00:06:26,200 Jesus Christ. 86 00:06:27,460 --> 00:06:30,280 I know that this thing is just fine for you and me. 87 00:06:31,120 --> 00:06:32,720 In our eyes, it's... 88 00:06:32,720 --> 00:06:33,700 It's wonderful. 89 00:06:35,520 --> 00:06:37,380 But in the eyes of the world, 90 00:06:37,740 --> 00:06:41,840 this thing between you and I is ins... 91 00:06:41,840 --> 00:06:49,260 This is inappropriate. 92 00:06:50,920 --> 00:06:52,260 In the eyes of the world. 93 00:06:55,700 --> 00:07:00,180 I'm just saying that you ought to sleep in your own room. 94 00:07:00,360 --> 00:07:00,720 No. 95 00:07:00,720 --> 00:07:00,760 No. 96 00:07:03,300 --> 00:07:06,220 Just for a little while. It's not permanent. 97 00:07:06,720 --> 00:07:07,120 No. 98 00:07:09,880 --> 00:07:12,520 Look, someone is going to find out about us... 99 00:07:12,520 --> 00:07:14,360 Who, Daddy? Who could possibly find out? 100 00:07:14,360 --> 00:07:17,300 I don't know who, but someone is going to find out about us eventually. 101 00:07:17,840 --> 00:07:21,120 If not Tom, then David Weiss is coming next week. 102 00:07:21,960 --> 00:07:24,980 David Weiss is a very important business associate of mine. 103 00:07:25,040 --> 00:07:25,680 I've got to raise a lot of money. 104 00:07:25,680 --> 00:07:26,780 I've got to raise a lot of money for him. 105 00:07:27,000 --> 00:07:29,360 And I don't want him to know I'm sleeping with my daughter. 106 00:07:29,860 --> 00:07:32,100 He could make millions of dollars for us. 107 00:07:33,780 --> 00:07:34,400 Millions? 108 00:07:34,780 --> 00:07:35,380 Yes. 109 00:07:35,880 --> 00:07:37,000 What does he do? 110 00:07:38,120 --> 00:07:39,480 He's a movie producer. 111 00:07:43,220 --> 00:07:46,940 Well, Daddy, maybe we could sleep apart. 112 00:07:47,520 --> 00:07:49,040 Just for a few nights. 113 00:07:50,540 --> 00:07:50,940 Good. 114 00:07:52,080 --> 00:07:52,700 Good. 115 00:07:53,700 --> 00:07:55,260 What films has he made? 116 00:08:26,808 --> 00:08:29,808 Ginger, you know that Tom's coming home today? 117 00:08:36,808 --> 00:08:38,808 Stay here with me, Daddy. 118 00:08:39,808 --> 00:08:41,808 I can't, honey. I gotta go to work. 119 00:08:41,808 --> 00:08:44,808 Yes, you can. Stay here and play with me. 120 00:08:45,808 --> 00:08:48,808 No, I can't. 121 00:08:49,808 --> 00:08:51,808 Yes, you can. 122 00:08:53,808 --> 00:08:55,808 God knows I'd like to. 123 00:08:56,808 --> 00:08:58,808 I'd love to stay in bed all day long. 124 00:09:00,808 --> 00:09:01,808 You're a devil. 125 00:09:02,808 --> 00:09:03,808 You're a devil. 126 00:09:04,808 --> 00:09:05,808 Mrs. Sutherland? 127 00:09:05,808 --> 00:09:06,808 Yes, Ginger? 128 00:09:07,808 --> 00:09:09,808 I'm gonna stick right behind you. 129 00:09:10,808 --> 00:09:11,808 Thanks, Ginger. 130 00:09:11,808 --> 00:09:14,808 Did I tell you that Tom is coming home today? 131 00:09:21,808 --> 00:09:23,808 I'm so tired. I'm tired. 132 00:10:27,672 --> 00:10:43,292 Lie with me to distant lands 133 00:10:43,292 --> 00:10:48,412 Lie with me on foreign seas 134 00:10:48,412 --> 00:10:52,172 We'll meet in sleep and never lie 135 00:10:52,172 --> 00:10:56,316 We'll walk alone 136 00:10:56,316 --> 00:10:57,756 We'll walk alone 137 00:10:57,776 --> 00:11:00,376 It's not for two or three 138 00:11:00,376 --> 00:11:07,336 We're lost in secret dreams 139 00:11:07,336 --> 00:11:10,616 I'm still rewinding our days and days 140 00:11:10,616 --> 00:11:13,776 To never see 141 00:11:13,776 --> 00:11:16,696 To never stay 142 00:11:16,696 --> 00:11:20,536 We're lost in secret dreams 143 00:11:20,536 --> 00:11:25,736 We're lost in secret dreams 144 00:11:25,736 --> 00:11:27,736 We're lost in secret dreams 145 00:12:27,776 --> 00:12:57,756 Oh, my God. 146 00:12:57,776 --> 00:13:27,756 Oh, my God. 147 00:13:27,776 --> 00:13:57,756 Oh, my God. 148 00:13:57,776 --> 00:14:27,756 Oh, my God. 149 00:14:27,776 --> 00:14:43,878 Oh, my God. 150 00:14:46,394 --> 00:14:48,974 Oh, Jesus Christ. 151 00:14:50,014 --> 00:14:51,614 Jesus Christ, Tom's here. 152 00:14:53,174 --> 00:14:54,094 Oh, shit. 153 00:14:55,554 --> 00:14:56,774 Tom's here. 154 00:14:57,754 --> 00:14:58,154 So? 155 00:14:58,674 --> 00:14:59,674 So. 156 00:15:03,674 --> 00:15:04,794 Mom? 157 00:15:05,634 --> 00:15:06,194 Mom? 158 00:15:06,834 --> 00:15:07,694 Tom? 159 00:15:08,154 --> 00:15:08,894 Tom? 160 00:15:09,594 --> 00:15:11,594 Oh, Tom, my baby. 161 00:15:11,594 --> 00:15:12,374 You're back. 162 00:15:12,754 --> 00:15:14,254 God, you're back in my arms. 163 00:15:14,314 --> 00:15:15,174 I missed you. 164 00:15:15,174 --> 00:15:16,634 God, I missed you. 165 00:15:16,834 --> 00:15:18,274 I really missed you. 166 00:15:18,854 --> 00:15:19,714 Okay, Mom. 167 00:15:19,814 --> 00:15:20,054 All right. 168 00:15:21,074 --> 00:15:22,874 Mom, I want you to meet Marilyn Wilkerson. 169 00:15:23,574 --> 00:15:24,414 Hi, Mrs. Sutherland. 170 00:15:24,674 --> 00:15:26,174 Tom's told me so much about you. 171 00:15:26,314 --> 00:15:28,074 And I'm so very glad to meet you, 172 00:15:28,114 --> 00:15:31,214 and I hope that you'll stay with me for a long, long time. 173 00:15:31,594 --> 00:15:33,374 Well, Mom, I was planning to stay the week, 174 00:15:33,494 --> 00:15:36,454 but Marilyn has to be getting back to prepare her final project. 175 00:15:37,034 --> 00:15:37,954 Only a week? 176 00:15:38,074 --> 00:15:38,954 No, no, no, no, no. 177 00:15:38,954 --> 00:15:42,814 You've both got to stay with me for much, much longer. 178 00:15:42,914 --> 00:15:43,834 Is everything okay? 179 00:15:43,994 --> 00:15:45,154 You seem a little frazzled. 180 00:15:45,174 --> 00:15:47,174 Well, your father... 181 00:15:47,174 --> 00:15:49,174 No, actually, everything's fine. 182 00:15:49,174 --> 00:15:51,174 I'm fine, and Harding's fine, and Nina's... 183 00:15:51,174 --> 00:15:53,174 Why don't you come on in, and I'll make you some milk and cookies. 184 00:15:53,174 --> 00:15:55,174 Thanks, Mom, but we drink scotch now. 185 00:15:55,174 --> 00:15:57,174 That's right, Mrs. Sutherland. 186 00:15:57,174 --> 00:15:59,174 My English Lit teacher thinks I may have a career as a novelist. 187 00:15:59,174 --> 00:16:01,174 He's going to write a book about me. 188 00:16:01,174 --> 00:16:03,174 Oh, he's going to write a book about me? 189 00:16:03,174 --> 00:16:05,174 Yes, he's going to write a book about me. 190 00:16:05,174 --> 00:16:07,174 Oh, I see. 191 00:16:07,174 --> 00:16:09,174 I'm going to write a book about you. 192 00:16:09,174 --> 00:16:11,174 Oh, I see. 193 00:16:11,174 --> 00:16:13,174 I'm going to write a book about you. 194 00:16:13,174 --> 00:16:14,174 Oh, I see. 195 00:16:14,174 --> 00:16:15,174 I'm going to write a book about you. 196 00:16:15,174 --> 00:16:17,174 I recommend that I attend a writer's seminar in Iowa this summer. 197 00:16:17,174 --> 00:16:19,174 I recommend that I attend a writer's seminar in Iowa this summer. 198 00:16:19,174 --> 00:16:23,174 Well, Thomas, you know, I'm certainly very proud of you doing so well in school, 199 00:16:23,174 --> 00:16:27,174 but if you should decide to change over to finance, I would stand right behind you. 200 00:16:27,174 --> 00:16:29,174 You know that. 201 00:16:29,174 --> 00:16:30,174 Yes, I do. 202 00:16:30,174 --> 00:16:32,174 Marilyn's doing very well, too. 203 00:16:32,174 --> 00:16:34,174 She's writing a paper on Baroque art. 204 00:16:34,174 --> 00:16:36,174 And what is Baroque art? 205 00:16:36,174 --> 00:16:42,174 Well, it's a style that succeeded Mannerism and lasted, though with profound modifications, well into the 18th century. 206 00:16:42,174 --> 00:16:44,174 Its finest exponents were Caravaggio and the famous work of the late, 207 00:16:44,174 --> 00:16:51,174 Caravaggio, Domenici, René, and, oh, some other Italian man. 208 00:16:51,174 --> 00:16:57,174 But late Baroque merges almost imperceptibly into the Rococo and the Age of Reason. 209 00:16:57,174 --> 00:17:00,174 But it rejected both finally and became neoclassicism. 210 00:17:00,174 --> 00:17:01,174 Very nice. 211 00:17:01,174 --> 00:17:03,174 Nina, how about you? 212 00:17:03,174 --> 00:17:05,174 You're about ready to start applying for colleges. 213 00:17:05,174 --> 00:17:07,174 Have you given any thought to what you plan on studying? 214 00:17:07,174 --> 00:17:12,174 I know what I want to study, but I don't think they teach it in school. 215 00:17:12,174 --> 00:17:13,174 Well, I don't know. 216 00:17:13,174 --> 00:17:17,174 Well, I can't overemphasize the importance of extracurricular activities. 217 00:17:17,174 --> 00:17:20,174 That's one of the first things college boys look for. 218 00:17:20,174 --> 00:17:24,174 I've been doing plenty of extracurricular activities. 219 00:17:24,174 --> 00:17:26,174 Athletics are important, too. 220 00:17:26,174 --> 00:17:28,174 They're looking for the well-rounded individual. 221 00:17:28,174 --> 00:17:31,174 I've been dabbling in physical therapy. 222 00:17:31,174 --> 00:17:35,174 I've been using daddy as a test subject. 223 00:17:35,174 --> 00:17:38,174 Well, speaking of test scores, how African scoring? 224 00:17:38,174 --> 00:17:42,174 That is one area where I can actually say I perform extremely well. 225 00:18:11,174 --> 00:18:13,434 Delicious meal. What's for dessert? 226 00:18:14,554 --> 00:18:16,294 Oh, Tom, we could watch Dynasty. 227 00:18:17,334 --> 00:18:20,714 Tom, I was thinking, maybe you and I could have a talk after dinner? 228 00:18:21,454 --> 00:18:22,634 That would be nice, Tom. 229 00:18:22,854 --> 00:18:23,294 Sure. 230 00:18:23,434 --> 00:18:26,254 I always believe in a close family. 231 00:18:28,834 --> 00:18:30,234 Is everyone enjoying the meal? 232 00:18:43,262 --> 00:18:47,862 You don't have to lock it. 233 00:18:50,422 --> 00:18:51,542 So what do you think of Marilyn? 234 00:18:52,202 --> 00:18:53,562 What do you think of her? 235 00:18:54,782 --> 00:18:56,842 Nina, how are things really? 236 00:18:58,182 --> 00:19:00,402 Dad seems okay, but Mom's really out of it. 237 00:19:01,062 --> 00:19:02,262 I wouldn't worry about her. 238 00:19:03,482 --> 00:19:04,442 Yeah, you're probably right. 239 00:19:05,102 --> 00:19:07,462 Just menopause or whatever old women go through. 240 00:19:08,062 --> 00:19:09,862 How's Marilyn? Does she put out? 241 00:19:10,182 --> 00:19:11,102 What do you mean, put out? 242 00:19:11,422 --> 00:19:12,582 You know what I mean. 243 00:19:13,262 --> 00:19:16,882 You know, you've changed, Nina. 244 00:19:17,542 --> 00:19:18,982 Like, you've grown up a lot. 245 00:19:21,342 --> 00:19:22,942 You know, you're actually quite beautiful. 246 00:19:25,402 --> 00:19:26,042 Am I? 247 00:19:29,982 --> 00:19:30,422 Yeah. 248 00:19:33,822 --> 00:19:38,218 You're quite handsome, too, Tom. 249 00:19:39,318 --> 00:19:39,718 Oh, yeah? 250 00:19:44,518 --> 00:19:45,258 Oh, no. 251 00:19:45,258 --> 00:19:46,558 Guess what? 252 00:19:47,218 --> 00:19:47,578 What? 253 00:19:47,798 --> 00:19:48,658 I've had sex. 254 00:19:49,438 --> 00:19:49,758 Really? 255 00:19:50,718 --> 00:19:52,658 Do you have a lot of boyfriends? 256 00:19:52,898 --> 00:19:53,518 Not really. 257 00:19:55,378 --> 00:19:56,078 Well, that's good. 258 00:19:56,138 --> 00:19:57,278 You shouldn't have too many boyfriends. 259 00:19:58,338 --> 00:19:59,298 Oh, does Mom know? 260 00:19:59,858 --> 00:20:00,458 Yeah, sure. 261 00:20:02,998 --> 00:20:03,698 How's Marilyn? 262 00:20:04,438 --> 00:20:05,598 Oh, you mean like as a girlfriend? 263 00:20:05,938 --> 00:20:06,798 Oh, she's great. 264 00:20:07,378 --> 00:20:08,798 I mean, she lets me ride to my heart's content. 265 00:20:10,278 --> 00:20:11,998 We both enjoy swimming. 266 00:20:12,138 --> 00:20:13,358 You know, we even went rowing together. 267 00:20:13,698 --> 00:20:15,138 That's not what I mean. 268 00:20:15,258 --> 00:20:16,658 Jesus, Nina. 269 00:20:16,698 --> 00:20:17,538 I don't know what you mean. 270 00:20:20,138 --> 00:20:21,218 Does she do this? 271 00:20:22,858 --> 00:20:24,178 Nina, what the fuck are you doing? 272 00:20:26,878 --> 00:20:30,118 Well, does she? 273 00:20:32,918 --> 00:20:33,958 Nina, what are you doing? 274 00:20:34,578 --> 00:20:36,478 Does she go down on you like Lisa did? 275 00:20:36,638 --> 00:20:37,558 I watched, you know. 276 00:20:38,198 --> 00:20:39,398 You watched me and Lisa? 277 00:20:40,698 --> 00:20:42,738 Jesus, Nina, that's perverse. 278 00:20:43,038 --> 00:20:43,738 No, it's not. 279 00:20:43,818 --> 00:20:45,218 You would have watched me if you had to. 280 00:20:45,218 --> 00:20:45,238 No, I didn't. 281 00:20:45,238 --> 00:20:45,878 You didn't watch me through the passage hands. 282 00:20:46,518 --> 00:20:48,558 You used to watch me through the bathroom window. 283 00:20:49,398 --> 00:20:50,078 I did not. 284 00:20:50,378 --> 00:20:51,198 You did, too. 285 00:21:03,178 --> 00:21:04,378 Did she do this, Tom? 286 00:21:04,378 --> 00:21:04,738 No. 287 00:21:04,738 --> 00:21:05,378 No. 288 00:21:05,378 --> 00:21:06,078 No. 289 00:21:06,078 --> 00:21:06,278 No. 290 00:21:06,938 --> 00:21:07,598 No. 291 00:21:07,598 --> 00:21:08,358 No. 292 00:22:37,994 --> 00:23:07,974 Thank you. 293 00:23:07,994 --> 00:23:37,974 Thank you. 294 00:24:07,994 --> 00:24:10,074 Oh, my God. 295 00:24:10,974 --> 00:24:11,654 Oh, my God. 296 00:24:19,154 --> 00:24:19,994 Please. 297 00:24:19,994 --> 00:24:21,994 Oh, my God. 298 00:24:37,994 --> 00:24:41,174 Oh, God. 299 00:24:41,174 --> 00:24:43,494 Oh, God. 300 00:26:03,482 --> 00:26:05,482 My poor, poor brother. 301 00:26:07,482 --> 00:26:10,482 To think he has a girlfriend who doesn't put out. 302 00:26:11,482 --> 00:26:13,482 No, she does everything. 303 00:26:13,482 --> 00:26:15,482 She's never had an orgasm. 304 00:26:15,482 --> 00:26:18,482 Would you like me to try and loosen her up? 305 00:26:19,482 --> 00:26:22,482 She's a very conservative girl. 306 00:26:22,482 --> 00:26:26,482 She's sharing my bedroom with me. 307 00:26:26,482 --> 00:26:29,482 I could try and see what I can do. 308 00:26:29,482 --> 00:26:33,482 Mia, I don't know. 309 00:26:39,482 --> 00:26:41,650 It'll be our secret. 310 00:26:48,650 --> 00:26:50,650 Come in. 311 00:26:52,650 --> 00:26:55,650 You really want me to sleep in here tonight? 312 00:26:55,650 --> 00:26:57,650 With you? 313 00:26:57,650 --> 00:26:59,650 What's the matter, you and Nina? 314 00:26:59,650 --> 00:27:01,650 Have a fight? 315 00:27:02,650 --> 00:27:04,650 Tom and Marilyn are here. 316 00:27:04,650 --> 00:27:08,650 I don't want them to get the idea that anything funny is going on. 317 00:27:08,650 --> 00:27:11,650 And David Weiss is coming here next week. 318 00:27:11,650 --> 00:27:14,650 So I want things at least to appear normal. 319 00:27:15,650 --> 00:27:16,650 Yes, Harding. 320 00:27:16,650 --> 00:27:18,650 Anything you say. 321 00:27:18,650 --> 00:27:20,650 Good. Good. 322 00:27:23,650 --> 00:27:27,650 Harding, I don't mean to disturb you, but... 323 00:27:29,650 --> 00:27:31,650 What? 324 00:27:31,650 --> 00:27:38,650 Aren't you all at least a little worried or concerned about Marilyn and Nina sleeping together in the same room? 325 00:27:38,650 --> 00:27:41,650 You know, I can't find my black nightgown. 326 00:27:41,650 --> 00:27:43,650 Nina has it. 327 00:27:43,650 --> 00:27:44,650 And no, I'm not worried. 328 00:27:44,650 --> 00:27:47,650 What do you want me to do, put Tom and Marilyn in the same room together? 329 00:27:48,650 --> 00:27:51,650 No, no, I suppose you're right. 330 00:27:51,650 --> 00:27:52,650 Good. 331 00:27:53,650 --> 00:27:55,650 Why don't you just go to sleep? 332 00:27:56,650 --> 00:27:57,650 Take your pills? 333 00:27:57,650 --> 00:28:00,650 Yes, I took my pills. I will try to sleep. 334 00:28:00,650 --> 00:28:01,650 Good. 335 00:28:27,650 --> 00:28:39,650 Nina, I really appreciate you sharing your room with me like this. 336 00:28:39,650 --> 00:28:41,650 No problem. 337 00:28:41,650 --> 00:28:43,650 I'd like to have slept with Tom, you know? 338 00:28:43,650 --> 00:28:44,650 Just slept. 339 00:28:44,650 --> 00:28:47,650 Parents always jump to the worst conclusions. 340 00:28:48,650 --> 00:28:51,650 You wouldn't want them to do that now, would we? 341 00:28:52,650 --> 00:28:54,650 I love Marilyn. 342 00:28:54,650 --> 00:28:56,650 Everything's been so nice to me since I've been here. 343 00:28:57,650 --> 00:28:59,650 Tom, of course. 344 00:28:59,650 --> 00:29:01,650 And then your mom, she's so sweet. 345 00:29:01,650 --> 00:29:04,650 And even your dad spoke to me for a little while after dinner tonight. 346 00:29:04,650 --> 00:29:05,650 Oh, really? 347 00:29:05,650 --> 00:29:09,650 Yeah, just about business and careers and stuff like that. 348 00:29:09,650 --> 00:29:12,650 I just don't know how to tell you how much I appreciate you letting me stay here. 349 00:29:12,650 --> 00:29:14,650 You don't? 350 00:29:14,650 --> 00:29:18,650 I suppose I could show you around campus if you ever wanted to come up and visit. 351 00:29:18,650 --> 00:29:22,650 Or we could go shopping for some new fall clothes. 352 00:29:22,650 --> 00:29:26,650 That's not quite what I had in mind. 353 00:29:27,650 --> 00:29:29,650 Well, do you like museums? 354 00:29:29,650 --> 00:29:31,650 You sure are pretty, Nina. 355 00:29:31,650 --> 00:29:33,650 You have a great body. 356 00:29:41,650 --> 00:29:43,650 A vibrator! 357 00:29:47,650 --> 00:29:50,650 I just use it on my back and stuff when I get cramps. 358 00:29:50,650 --> 00:29:51,650 Sure. 359 00:29:53,650 --> 00:29:55,650 You want to tell Tom? 360 00:29:55,650 --> 00:29:56,650 It'll be our secret. 361 00:29:57,650 --> 00:29:58,650 Now lie back. 362 00:29:58,650 --> 00:29:59,650 I'll relax you. 363 00:29:59,650 --> 00:30:00,650 I don't know, Nina. 364 00:30:00,650 --> 00:30:03,650 You're not a dyke or anything, are you? 365 00:30:03,650 --> 00:30:04,650 I'm not gay. 366 00:30:04,650 --> 00:30:05,650 I'm perverse. 367 00:30:05,650 --> 00:30:06,650 Now lie still. 368 00:30:12,650 --> 00:30:14,554 Not there. 369 00:30:17,554 --> 00:30:18,554 I don't know, Nina. 370 00:30:18,554 --> 00:30:20,554 Don't tell Tom about this. 371 00:30:20,554 --> 00:30:22,554 I told you it'll be our secret. 372 00:30:28,554 --> 00:30:29,554 Nina! 373 00:30:29,554 --> 00:30:30,554 Nina, don't tell Tom! 374 00:30:30,554 --> 00:30:32,554 You should know by now that I love you. 375 00:30:32,554 --> 00:30:33,554 I love you. 376 00:30:33,554 --> 00:30:34,554 You're right, Nina. 377 00:30:34,554 --> 00:30:35,554 I love you. 378 00:30:35,554 --> 00:30:36,554 I love you too, Tom. 379 00:30:36,554 --> 00:30:37,554 I love you, too, Nina. 380 00:30:37,554 --> 00:30:38,554 I love you, too. 381 00:30:38,554 --> 00:30:39,554 Stop it. 382 00:30:39,554 --> 00:30:40,554 Stop it. 383 00:30:40,554 --> 00:30:41,554 I love you. 384 00:30:41,554 --> 00:30:42,554 I love you, too. 385 00:30:42,554 --> 00:30:43,554 I love you, too. 386 00:30:43,554 --> 00:30:44,554 I love you, too. 387 00:30:44,554 --> 00:30:45,554 I love you, too. 388 00:30:45,554 --> 00:30:46,554 I love you, too. 389 00:30:46,554 --> 00:30:47,554 I love you, too. 390 00:30:47,554 --> 00:30:48,554 Good night, Nina. 391 00:30:48,554 --> 00:30:49,554 Oh, my God. 392 00:30:49,554 --> 00:30:50,554 Don't say anything to Tom. 393 00:30:50,554 --> 00:30:51,554 And why not? 394 00:30:51,554 --> 00:30:52,554 You should get him to do you. 395 00:30:52,554 --> 00:30:54,554 Well, I can't go all the way with Tom. 396 00:30:54,554 --> 00:30:55,554 We're not married. 397 00:30:55,554 --> 00:30:56,554 I think that's perverse. 398 00:30:56,554 --> 00:30:57,554 That's what I'm saying. 399 00:30:57,554 --> 00:31:01,554 Now lie still. Relax. 400 00:31:27,554 --> 00:31:29,554 Come on. 401 00:31:41,554 --> 00:31:43,554 The last way to do that. 402 00:31:43,554 --> 00:31:45,554 Go on, you can do it. 403 00:31:57,690 --> 00:32:11,690 Oh, not there. 404 00:32:20,690 --> 00:32:23,690 Look at that. I know you love it. 405 00:32:27,690 --> 00:32:32,690 I'll put it in there. 406 00:32:35,690 --> 00:32:38,690 Easy. Go slow. 407 00:32:48,690 --> 00:32:50,690 Oh, deeper. Just a little. 408 00:33:55,258 --> 00:34:04,018 No. Oh, please don't stop. We're going. 409 00:34:04,358 --> 00:34:06,278 Stay here. I'll be right back. 410 00:34:26,418 --> 00:34:37,698 I don't know what's going on. 411 00:34:37,698 --> 00:34:38,438 Come on. 412 00:34:48,738 --> 00:34:49,758 You're out. 413 00:34:56,418 --> 00:35:01,078 See, she wanted to vibrate her upper ass all along. 414 00:35:02,358 --> 00:35:03,678 Now she can come. 415 00:35:07,338 --> 00:35:08,878 It's okay, man. It's okay. 416 00:35:26,418 --> 00:35:56,398 Oh, my God. 417 00:35:56,418 --> 00:36:26,398 Oh, my God. 418 00:36:26,418 --> 00:36:56,398 Oh, my God. 419 00:36:56,418 --> 00:37:26,398 Oh, my God. 420 00:37:26,418 --> 00:37:50,418 Oh, my God. 421 00:37:50,418 --> 00:37:51,178 Interesting. 422 00:38:10,010 --> 00:38:20,890 Morning, Marilyn. 423 00:38:21,090 --> 00:38:21,810 Morning, Mr. Sutherland. 424 00:38:21,830 --> 00:38:22,330 Morning, Tom. 425 00:38:22,470 --> 00:38:22,730 Morning. 426 00:38:23,210 --> 00:38:23,890 How's Mother? 427 00:38:25,170 --> 00:38:26,230 Mother's still sleeping. 428 00:38:31,110 --> 00:38:32,450 I've got to call David Weiss. 429 00:38:33,110 --> 00:38:33,750 Oh, right. 430 00:38:33,990 --> 00:38:34,590 The producer. 431 00:38:35,530 --> 00:38:35,930 Yeah. 432 00:38:38,890 --> 00:38:39,970 Hi, Mr. Sutherland. 433 00:38:40,170 --> 00:38:41,390 It was really nice to have met you. 434 00:38:41,450 --> 00:38:42,170 We had a great time. 435 00:38:42,450 --> 00:38:42,630 Good. 436 00:38:42,850 --> 00:38:43,690 Bye, Mr. Sutherland. 437 00:38:43,770 --> 00:38:44,470 Marilyn, you're welcome. 438 00:38:44,650 --> 00:38:45,090 I had a nice time. 439 00:38:45,090 --> 00:38:45,890 Hurry up, Marilyn. 440 00:38:46,030 --> 00:38:46,650 We'll be late. 441 00:38:46,890 --> 00:38:47,210 All right. 442 00:38:48,210 --> 00:38:50,210 Dad, Marilyn and I are going into town for dinner. 443 00:38:50,210 --> 00:38:51,350 We're not driving through the bus. 444 00:38:51,390 --> 00:38:52,290 That's fine, Tom. 445 00:38:52,310 --> 00:38:52,650 It's fine. 446 00:38:52,710 --> 00:38:53,390 You have a good time. 447 00:38:53,410 --> 00:38:56,970 Nina, put on some clothes. 448 00:38:57,090 --> 00:38:58,330 Right now, there's company coming. 449 00:38:59,390 --> 00:38:59,670 Emily. 450 00:39:00,950 --> 00:39:02,170 Do something, Emily. 451 00:39:02,390 --> 00:39:02,950 Take a pill. 452 00:39:03,110 --> 00:39:04,070 Do something, please. 453 00:39:05,210 --> 00:39:05,570 Ginger. 454 00:39:05,570 --> 00:39:05,910 Ginger. 455 00:39:06,470 --> 00:39:09,470 Ginger, please find a pitcher of martinis right away. 456 00:39:09,750 --> 00:39:10,250 Thank you. 457 00:39:12,850 --> 00:39:15,090 Thank you. 458 00:39:20,410 --> 00:39:22,890 Nina! Emily! They're here! 459 00:39:31,170 --> 00:39:33,410 Hello, hello, hello. 460 00:39:33,670 --> 00:39:34,790 Come right in. 461 00:39:34,930 --> 00:39:35,490 Hello, Hardy. 462 00:39:36,210 --> 00:39:37,430 How are you? How are you? 463 00:39:37,630 --> 00:39:39,010 You look great. You look great. 464 00:39:39,170 --> 00:39:40,210 Hardy, my wife, Deidre. 465 00:39:40,990 --> 00:39:42,750 Deidre, it's very nice to meet you. 466 00:39:42,990 --> 00:39:43,370 Very nice. 467 00:39:43,490 --> 00:39:45,990 Deidre, this is my wife, Emily. 468 00:39:46,210 --> 00:39:47,410 Emily, this is Deidre. 469 00:39:47,730 --> 00:39:49,310 And David Weiss, my dear friend. 470 00:39:49,310 --> 00:39:50,070 Charles, Charles. 471 00:39:50,410 --> 00:39:54,430 And David and Deidre, this is my daughter, Nina. 472 00:39:55,330 --> 00:39:55,950 Hello, Nina. 473 00:39:56,290 --> 00:39:56,510 Hello. 474 00:39:57,150 --> 00:39:59,830 Well, why don't we run into the other room? 475 00:40:00,030 --> 00:40:00,470 Excuse me. 476 00:40:01,350 --> 00:40:02,590 Good to see you. 477 00:40:04,870 --> 00:40:06,190 I told you before. 478 00:40:08,950 --> 00:40:12,970 It's really nice having a formal affair in the house against once more, isn't it, Hardy? 479 00:40:13,230 --> 00:40:14,710 Yes, dear, I think it's marvelous. 480 00:40:15,050 --> 00:40:17,990 I'm really sorry that our son couldn't be with us here tonight. 481 00:40:18,270 --> 00:40:19,110 I'm shattered. 482 00:40:19,110 --> 00:40:20,390 Why don't you have some? 483 00:40:20,750 --> 00:40:21,470 I would. 484 00:40:21,470 --> 00:40:23,170 I would have liked you to come and get us some more wine, darling. 485 00:40:23,170 --> 00:40:28,390 Yes, but Tom is a writer and who knows, maybe someday he could write something for Mr. Weiss. 486 00:40:28,390 --> 00:40:31,610 Emily, I don't think the Weisses want to talk about Tom. 487 00:40:33,510 --> 00:40:35,010 So, David. 488 00:40:35,510 --> 00:40:36,050 Hardy? 489 00:40:38,210 --> 00:40:39,570 Nina, tell me something. 490 00:40:39,570 --> 00:40:40,570 You like movies? 491 00:40:41,570 --> 00:40:42,570 What kind of movies do you like? 492 00:40:42,570 --> 00:40:45,910 Ones with murder, violence, or sex. 493 00:40:45,910 --> 00:40:46,910 Nina. 494 00:40:46,910 --> 00:40:47,910 Nina. 495 00:40:47,910 --> 00:40:48,910 Your daughter has excellent taste. 496 00:40:48,910 --> 00:40:50,010 Those are the ones I like. 497 00:40:50,010 --> 00:40:51,070 Those are the ones that make money. 498 00:40:51,410 --> 00:40:54,150 Well, I know that, but we're not really supposed to admit it. 499 00:40:54,670 --> 00:40:55,830 She's also very beautiful. 500 00:40:56,390 --> 00:40:56,590 Right. 501 00:40:57,150 --> 00:40:58,530 You ever thought about being in movies? 502 00:40:58,970 --> 00:41:01,910 Like every girl, I guess it has crossed my mind. 503 00:41:02,170 --> 00:41:03,230 Oh, has it now? 504 00:41:04,290 --> 00:41:05,390 Oh, good. 505 00:41:05,910 --> 00:41:08,170 Ginger makes the best salads. 506 00:41:09,870 --> 00:41:11,130 Should we start down here? 507 00:41:13,250 --> 00:41:14,970 Really glad you people could come. 508 00:41:15,630 --> 00:41:16,210 Aren't you, Emily? 509 00:41:16,570 --> 00:41:17,670 Yes, yes. 510 00:41:20,010 --> 00:41:21,530 Give me a lovely night. 511 00:41:21,950 --> 00:41:23,230 Emily used to do all the cooking here. 512 00:41:23,830 --> 00:41:24,370 Used to? 513 00:41:25,250 --> 00:41:28,290 Well, before we hired Ginger. 514 00:41:28,690 --> 00:41:29,650 Ginger, yes. 515 00:41:31,170 --> 00:41:32,250 Nina's learning to cook. 516 00:41:32,790 --> 00:41:33,410 Nina's a cook? 517 00:41:34,790 --> 00:41:35,290 Aren't you, Nina? 518 00:41:35,810 --> 00:41:36,610 Yes, Father. 519 00:41:40,250 --> 00:41:41,270 Never again. 520 00:41:41,470 --> 00:41:42,550 Never again, David. 521 00:41:43,270 --> 00:41:45,570 That was even duller than I thought it would be. 522 00:41:46,210 --> 00:41:47,670 If it hadn't been for that daughter, 523 00:41:47,670 --> 00:41:49,870 I would have been asleep before the main course. 524 00:41:50,010 --> 00:41:52,490 You know, you're right. 525 00:41:52,570 --> 00:41:53,010 You're right. 526 00:41:54,710 --> 00:41:56,010 She was hot, though, weren't you? 527 00:41:57,970 --> 00:41:58,910 As a matter of fact, you know, 528 00:41:58,970 --> 00:42:01,070 I think I got a couple of parts in this movie she could play. 529 00:42:01,870 --> 00:42:02,810 Could you imagine that? 530 00:42:02,870 --> 00:42:03,870 If I get her in the movie, 531 00:42:04,790 --> 00:42:06,630 her old man would give us anything we want. 532 00:42:07,190 --> 00:42:08,170 You want her, don't you? 533 00:42:09,750 --> 00:42:10,270 Don't you? 534 00:42:10,270 --> 00:42:10,310 No. 535 00:42:15,610 --> 00:42:16,530 She's hot. 536 00:42:17,270 --> 00:42:18,630 But not worth the risk. 537 00:42:20,010 --> 00:42:21,810 Maybe you're right. 538 00:42:22,850 --> 00:42:23,950 But you're worth the risk. 539 00:42:41,082 --> 00:42:42,042 Yeah, she's hot. 540 00:42:44,082 --> 00:42:46,222 Oh, yeah, she is a very hot girl. 541 00:43:08,922 --> 00:43:15,662 Oh, yeah. 542 00:43:17,802 --> 00:43:19,182 Oh, God, yeah. 543 00:43:19,182 --> 00:43:19,302 Yeah. 544 00:43:26,442 --> 00:43:32,902 Come on, Deirdre. 545 00:43:34,842 --> 00:43:35,862 Oh, yeah. 546 00:43:37,362 --> 00:43:38,042 Yeah, yeah. 547 00:43:38,042 --> 00:43:39,162 Come on, baby. 548 00:43:44,442 --> 00:43:45,362 Oh, it's great. 549 00:43:48,722 --> 00:43:50,282 Oh, baby, I love you. 550 00:43:50,442 --> 00:43:50,762 I'm ready. 551 00:44:06,042 --> 00:44:07,362 Oh, yeah, baby. 552 00:44:08,042 --> 00:44:08,442 Yeah. 553 00:44:13,442 --> 00:44:15,522 It's a shame you have to take this off, isn't it? 554 00:44:15,522 --> 00:44:16,582 I have to fuck you. 555 00:44:16,762 --> 00:44:17,582 Wouldn't that be nice? 556 00:44:18,342 --> 00:44:18,802 Oh, yeah. 557 00:44:19,742 --> 00:44:20,542 Yes, it is. 558 00:44:21,222 --> 00:44:22,002 Oh, baby. 559 00:44:22,102 --> 00:44:22,322 Yeah. 560 00:44:27,182 --> 00:44:34,022 Oh, Jesus Christ. 561 00:44:34,682 --> 00:44:37,042 That little girl turned me on so much, I have to fuck you. 562 00:44:37,442 --> 00:44:38,002 Oh, God. 563 00:44:38,042 --> 00:44:43,442 Oh, my God. 564 00:44:43,442 --> 00:44:43,482 Oh, my God. 565 00:44:47,662 --> 00:44:49,162 Oh, yeah. 566 00:44:51,162 --> 00:44:52,662 Oh, yes. 567 00:44:52,662 --> 00:44:53,662 Yes. 568 00:45:17,714 --> 00:45:18,714 Oh, yeah. 569 00:45:30,714 --> 00:45:31,714 Yeah. 570 00:45:31,714 --> 00:45:32,714 Yeah. 571 00:45:32,714 --> 00:45:33,714 Oh, yeah. 572 00:45:38,714 --> 00:45:39,714 Yeah. 573 00:45:39,714 --> 00:45:43,714 How come our love is wrong when it feels so right? 574 00:45:43,714 --> 00:45:46,714 You have to hold you. 575 00:45:46,714 --> 00:45:47,714 Hold you. 576 00:46:47,714 --> 00:47:01,714 is 577 00:47:17,714 --> 00:47:29,714 um 578 00:47:39,714 --> 00:47:45,714 have your body 579 00:47:47,714 --> 00:47:51,714 come in from a different place and time 580 00:47:51,714 --> 00:47:55,714 it's true our love is crazy no reason 581 00:47:55,714 --> 00:47:57,714 and no ride 582 00:47:57,714 --> 00:47:59,714 i'll hold you tight next to me and feel 583 00:47:59,714 --> 00:48:01,714 your heartbeat race 584 00:48:01,714 --> 00:48:05,714 and then i'll kiss the tears that are falling 585 00:48:05,714 --> 00:48:09,714 from your face 586 00:48:09,714 --> 00:48:13,714 without a 587 00:48:13,714 --> 00:48:15,714 love like a song 588 00:48:17,714 --> 00:48:19,714 we've got each other 589 00:48:19,714 --> 00:48:21,714 our love is going strong 590 00:48:21,714 --> 00:48:23,714 just like a rainbow 591 00:48:23,714 --> 00:48:25,714 who 592 00:48:25,714 --> 00:48:27,714 colors are so bright 593 00:48:27,714 --> 00:48:29,714 baby if you see 594 00:48:29,714 --> 00:48:31,714 you are my love 595 00:48:31,714 --> 00:48:33,714 you are my light 596 00:48:33,714 --> 00:48:35,714 love is brighter than the sun 597 00:48:35,714 --> 00:48:37,714 your kiss is magic 598 00:48:37,714 --> 00:48:39,714 you're the one 599 00:48:39,714 --> 00:48:41,714 that makes me feel the way i do 600 00:48:41,714 --> 00:48:43,714 my love is higher than the sky 601 00:48:43,714 --> 00:48:45,714 my love is higher than the sky 602 00:48:45,714 --> 00:48:47,714 my love is higher than the sky 603 00:48:47,714 --> 00:48:49,714 and you are the reason why 604 00:48:49,714 --> 00:48:51,714 i'm reborn 605 00:48:51,714 --> 00:48:53,714 i feel brand new 606 00:48:55,714 --> 00:48:57,714 love is brighter than the sun 607 00:48:57,714 --> 00:48:59,714 your kiss is magic 608 00:48:59,714 --> 00:49:01,714 you're the one that makes me 609 00:49:01,714 --> 00:49:03,714 feel the way i do 610 00:49:03,714 --> 00:49:05,714 my love is higher than the sky 611 00:49:05,714 --> 00:49:07,714 my love is higher than the sky 612 00:49:07,714 --> 00:49:09,714 and you are the reason why 613 00:49:09,714 --> 00:49:11,714 i'm reborn 614 00:49:11,714 --> 00:49:13,714 i feel brand new 615 00:49:13,714 --> 00:49:15,714 my love is higher than the sky 616 00:49:57,854 --> 00:49:59,894 David, if, uh, 617 00:49:59,894 --> 00:50:03,454 the film is really ten days off of budget, 618 00:50:04,314 --> 00:50:07,714 can you give me an accurate date as to the completion? 619 00:50:08,954 --> 00:50:09,634 Yeah, good. 620 00:50:10,074 --> 00:50:11,834 Good morning. Did everyone sleep well? 621 00:50:12,774 --> 00:50:14,474 Will it still be over 1.4 million? 622 00:50:16,074 --> 00:50:19,194 Actually, I think we could bring it in. 623 00:50:19,194 --> 00:50:21,154 David, tell Harding about Nina. 624 00:50:22,614 --> 00:50:23,774 Uh, yes, Harding. 625 00:50:24,194 --> 00:50:27,054 Harding, um, I'd like to test your daughter. 626 00:50:27,714 --> 00:50:28,454 Like to what? 627 00:50:28,814 --> 00:50:30,934 He wants to give me a screen test, Daddy. 628 00:50:31,194 --> 00:50:34,334 Right. It'll cause a slight delay, 629 00:50:34,734 --> 00:50:36,714 but I think it's going to be worth investigating. 630 00:50:37,294 --> 00:50:39,394 Well, if it's all right with Nina, I'd be delighted. 631 00:50:45,134 --> 00:50:46,054 You lied. 632 00:50:46,074 --> 00:50:47,834 You lied, Papa. You lied to get ahead. 633 00:50:48,774 --> 00:50:49,434 I didn't lie. 634 00:50:50,054 --> 00:50:52,814 I just let him know what a goddamn lousy tramp you are. 635 00:50:54,114 --> 00:50:55,974 And what are you basing your knowledge on? 636 00:50:56,214 --> 00:50:58,114 Madam Sally's house of prostitution? 637 00:50:59,074 --> 00:51:00,194 Yeah. Okay. 638 00:51:03,774 --> 00:51:04,174 Fantastic. 639 00:51:05,174 --> 00:51:07,774 This is our new Miss Samantha right here, huh? 640 00:51:08,434 --> 00:51:09,134 Thanks, David. 641 00:51:09,334 --> 00:51:10,754 Look, you got a lot of lines to learn. 642 00:51:10,834 --> 00:51:12,054 We're shooting today. Can you handle it? 643 00:51:12,374 --> 00:51:12,954 I can try. 644 00:51:13,474 --> 00:51:15,654 Fantastic. Okay, look, go into dressing room C 645 00:51:15,654 --> 00:51:16,054 and say, 646 00:51:16,074 --> 00:51:17,574 I want to see Donna, okay? 647 00:51:17,574 --> 00:51:20,774 She put on the makeup on you and run lines, okay? 648 00:51:20,774 --> 00:51:21,274 Okay. 649 00:51:21,274 --> 00:51:22,274 Fantastic. 650 00:51:25,074 --> 00:51:27,574 Hey, I think we got a pretty good agreement here, huh? 651 00:51:27,574 --> 00:51:30,674 We're both reasonable men, and I can't anticipate any problems. 652 00:51:30,674 --> 00:51:32,674 I don't see where there should be any problems at all. 653 00:51:32,674 --> 00:51:34,074 She knocked her dead. 654 00:51:34,074 --> 00:51:36,074 Yeah, well, yeah, you could say that, yeah. 655 00:51:37,474 --> 00:51:39,474 Um, what about the little thing with the bank? 656 00:51:40,374 --> 00:51:41,074 Oh, the money. 657 00:51:41,074 --> 00:51:42,574 The money. I took care of the money yesterday. 658 00:51:43,374 --> 00:51:43,874 Great. 659 00:51:44,574 --> 00:51:46,054 Hi, everybody. Sorry I'm late. 660 00:51:46,074 --> 00:51:49,574 Um, hey, what do you want me, uh, dressing room C? 661 00:51:49,574 --> 00:51:50,574 Uh... 662 00:51:50,574 --> 00:51:52,074 Don't worry, I'll only be a second. 663 00:51:52,074 --> 00:51:53,074 Laura? 664 00:51:53,074 --> 00:51:54,074 Come on, come on. 665 00:51:55,074 --> 00:51:56,074 Holy shit. 666 00:51:56,074 --> 00:51:57,574 Ow! 667 00:51:59,574 --> 00:52:01,574 What's she doing in my dressing room? 668 00:52:01,574 --> 00:52:03,574 In my dress? 669 00:52:03,574 --> 00:52:05,574 Reading my script? 670 00:52:05,574 --> 00:52:06,574 Look, come here, look. 671 00:52:06,574 --> 00:52:08,574 Look, there's just a real problem, that's all. 672 00:52:08,574 --> 00:52:10,574 You see, come here, I'm gonna tell you, I'm gonna tell you. 673 00:52:46,146 --> 00:52:53,146 tell me that they're they're good for me. Valium, Nebutal, Demerol. This is heavy 674 00:52:53,146 --> 00:52:59,226 stuff. Listen, Nina and Hardy, they're right. I need them. I need them for my 675 00:52:59,226 --> 00:53:12,266 nerves. I can't believe this. They're really very relaxing. Very relaxing. 676 00:53:16,146 --> 00:53:18,206 you 677 00:53:29,946 --> 00:53:31,226 From the top. Action. 678 00:53:31,566 --> 00:53:33,146 And what are you basing your knowledge on? 679 00:53:33,186 --> 00:53:34,866 Madam Sally's house of prostitution? 680 00:53:35,046 --> 00:53:36,206 You got a lot of nerve, girl. 681 00:53:36,446 --> 00:53:39,866 You've been goring and teasing and driving all the boys in town crazy. 682 00:53:40,146 --> 00:53:41,226 Isn't that my right? 683 00:53:41,606 --> 00:53:43,946 If that's your right, then this is mine. 684 00:53:49,006 --> 00:53:51,022 Cut. 685 00:53:52,182 --> 00:53:53,902 Fantastic. Fantastic. 686 00:53:55,682 --> 00:53:59,222 Nina, that's the first time I've ever seen that scene played as written. 687 00:53:59,722 --> 00:54:00,822 Both were fantastic. 688 00:54:00,822 --> 00:54:02,082 That was wonderful. 689 00:54:02,322 --> 00:54:03,302 That was wonderful. 690 00:54:04,182 --> 00:54:05,222 So what's next? 691 00:54:05,482 --> 00:54:06,902 For you, you're a wrap for the day. 692 00:54:06,962 --> 00:54:08,142 But I want you to do your first thing in the morning. 693 00:54:08,502 --> 00:54:11,762 Because the first thing we're going to do is when Daddy cuts Tony's head off. 694 00:54:12,382 --> 00:54:12,862 We can go? 695 00:54:13,322 --> 00:54:13,562 Yeah. 696 00:54:13,882 --> 00:54:14,162 Okay. 697 00:54:16,802 --> 00:54:18,362 David, can I talk to you for a minute? 698 00:54:18,742 --> 00:54:18,982 Yeah. 699 00:54:26,922 --> 00:54:27,602 What is it? 700 00:54:29,862 --> 00:54:30,602 Well, David. 701 00:54:30,822 --> 00:54:32,202 I'd like to ask you a favor. 702 00:54:32,282 --> 00:54:32,822 Sure. 703 00:54:33,382 --> 00:54:34,582 It's about my father. 704 00:54:34,942 --> 00:54:37,062 He's really disrupting my concentration. 705 00:54:37,142 --> 00:54:39,062 He's like he's being a toad. 706 00:54:39,442 --> 00:54:41,002 I'd like to have him off the set. 707 00:54:41,102 --> 00:54:41,582 Okay. 708 00:54:41,662 --> 00:54:42,462 Yeah, no problem. 709 00:54:43,502 --> 00:54:44,202 Thanks, David. 710 00:54:44,282 --> 00:54:45,142 It'll be our secret. 711 00:54:46,062 --> 00:54:46,502 Great. 712 00:54:48,782 --> 00:54:49,982 Hope his check clears. 713 00:55:01,786 --> 00:55:06,994 I guess Dad and Nina are really caught up in this movie business, huh? 714 00:55:08,034 --> 00:55:09,734 I ran a bath for you. 715 00:55:11,074 --> 00:55:11,574 What? 716 00:55:12,074 --> 00:55:14,354 Yeah, I ran a really nice hot bath for you. 717 00:55:16,094 --> 00:55:17,754 Mom, I'm 19 years old. 718 00:55:22,754 --> 00:55:23,274 19. 719 00:55:28,494 --> 00:55:30,554 The water is still running. 720 00:55:31,954 --> 00:55:34,374 Mom, I'm in college now. 721 00:55:44,574 --> 00:55:45,634 Honey, lean back. 722 00:55:45,894 --> 00:55:47,254 I want you to listen. 723 00:55:47,414 --> 00:55:49,174 I have something I have to tell you. 724 00:55:50,354 --> 00:55:51,194 What is it? 725 00:55:52,094 --> 00:55:53,214 Lean back, darling. 726 00:55:53,334 --> 00:55:55,674 I want to look at you. 727 00:55:55,734 --> 00:55:58,594 You've turned into such a handsome young man. 728 00:56:00,594 --> 00:56:01,494 Mom, I'm naked. 729 00:56:01,954 --> 00:56:02,514 I'm not. 730 00:56:05,514 --> 00:56:06,354 Lean back. 731 00:56:08,434 --> 00:56:12,994 You must promise me that you won't tell either Nina or Hardy what I'm going to tell you. 732 00:56:13,054 --> 00:56:14,174 You must promise me. 733 00:56:14,854 --> 00:56:15,374 What? 734 00:56:16,074 --> 00:56:18,594 That you won't tell them what I'm telling you now. 735 00:56:18,694 --> 00:56:19,414 Tell me what? 736 00:56:19,914 --> 00:56:22,114 Thomas, just promise me. 737 00:56:22,654 --> 00:56:23,794 Okay, calm down. 738 00:56:24,234 --> 00:56:24,774 What is it? 739 00:56:26,174 --> 00:56:26,994 Lean back. 740 00:56:29,574 --> 00:56:30,094 It's... 741 00:56:30,094 --> 00:56:31,734 It's about Nina and... 742 00:56:31,734 --> 00:56:32,734 and your father. 743 00:56:33,734 --> 00:56:38,734 You see that Nina is not the sweet Yandere that we all thought she was. 744 00:56:40,034 --> 00:56:41,034 Nina is... 745 00:56:41,934 --> 00:56:42,534 different. 746 00:56:43,494 --> 00:56:45,674 Thomas, Nina does very bad things. 747 00:56:45,674 --> 00:56:46,974 So does your father. 748 00:56:47,974 --> 00:56:49,814 I'm frightened and I'm lonely. 749 00:56:50,234 --> 00:56:51,494 Oh, Mom, what are you talking about? 750 00:56:51,494 --> 00:56:52,694 What bad things? 751 00:56:55,514 --> 00:56:56,014 Bedroom. 752 00:56:57,574 --> 00:56:58,074 What? 753 00:56:59,894 --> 00:57:00,394 Bedroom. 754 00:57:01,054 --> 00:57:01,454 What? 755 00:57:01,734 --> 00:57:02,694 Bedroom. 756 00:57:03,554 --> 00:57:04,374 Whose bedroom? 757 00:57:05,694 --> 00:57:06,174 Mine. 758 00:57:06,354 --> 00:57:07,734 Well, Nina's... 759 00:57:08,294 --> 00:57:08,914 the bedroom. 760 00:57:09,034 --> 00:57:10,034 Mom, Mom, talk to me. 761 00:57:10,114 --> 00:57:10,514 Talk to me. 762 00:57:10,554 --> 00:57:11,114 What are you saying? 763 00:57:12,374 --> 00:57:14,034 Darling, lean back. 764 00:57:14,114 --> 00:57:15,334 I... I want to touch you. 765 00:57:15,674 --> 00:57:18,074 You know that Marilyn is a really nice girl. 766 00:57:18,334 --> 00:57:20,514 Mom, what about Nina and Dad? 767 00:57:20,814 --> 00:57:21,654 What bad things? 768 00:57:25,554 --> 00:57:26,034 Nina's... 769 00:57:26,034 --> 00:57:26,894 move... 770 00:57:26,894 --> 00:57:27,754 somber thing. 771 00:57:28,734 --> 00:57:31,254 Thomas, you have to promise that you won't... 772 00:57:31,254 --> 00:57:31,614 You won't... 773 00:57:31,734 --> 00:57:32,614 tell... 774 00:57:33,034 --> 00:57:33,874 Please? 775 00:57:39,374 --> 00:57:41,374 I don't think that's funny, huh? 776 00:57:42,854 --> 00:57:47,774 Um, listen, I really think we ought to try to choose your roles more carefully in the future. 777 00:57:47,774 --> 00:57:48,854 Daddy, whose career is it? 778 00:57:48,854 --> 00:57:49,854 Yours or mine? 779 00:57:58,514 --> 00:57:59,754 My queen. 780 00:58:33,498 --> 00:58:36,798 She wears my nightgown with him whenever she wants to. 781 00:58:36,898 --> 00:58:38,758 I'm sleeping in the guest room. 782 00:58:38,898 --> 00:58:42,218 The guest room, and she's wearing my black nightgown. 783 00:58:42,918 --> 00:58:43,718 I'm sorry. 784 00:58:44,378 --> 00:58:45,298 I'm sorry. 785 00:58:46,198 --> 00:58:47,518 It's all my fault. 786 00:58:47,638 --> 00:58:49,418 It's all my fault. 787 00:58:49,418 --> 00:59:19,398 It's all my fault. 788 00:59:19,418 --> 00:59:19,998 It's all my fault. 789 00:59:20,598 --> 00:59:22,058 It's my fault. 790 00:59:22,158 --> 00:59:23,138 It's my fault. 791 00:59:23,478 --> 00:59:24,198 Please stop. 792 00:59:24,318 --> 00:59:25,238 It's all my fault. 793 00:59:27,458 --> 00:59:28,838 I'm sorry. 794 00:59:29,818 --> 00:59:30,798 I'm sorry. 795 00:59:31,138 --> 00:59:31,818 It's okay, Mom. 796 00:59:31,818 --> 00:59:32,938 It's all my fault. 797 00:59:32,938 --> 00:59:33,458 It's all my fault. 798 00:59:33,458 --> 00:59:34,818 Harding and Nina. 799 00:59:35,478 --> 00:59:37,398 We do terrible things together. 800 00:59:38,038 --> 00:59:39,378 Together, I've seen them. 801 00:59:39,638 --> 00:59:40,458 I've seen them. 802 00:59:40,578 --> 00:59:41,338 I've seen them. 803 00:59:41,618 --> 00:59:42,078 I'm sorry. 804 00:59:42,738 --> 00:59:44,138 It is my fault. 805 00:59:44,498 --> 00:59:45,678 It's my fault. 806 00:59:46,018 --> 00:59:47,998 It's my fucking nightgown. 807 00:59:48,698 --> 00:59:49,398 Thomas, look. 808 00:59:49,418 --> 00:59:49,898 Look at me. 809 00:59:50,538 --> 00:59:51,518 I'm your mother. 810 00:59:52,318 --> 00:59:53,118 Aren't I beautiful? 811 00:59:54,338 --> 00:59:55,338 Look at these breasts. 812 00:59:56,278 --> 00:59:58,198 I just full of love touch my breasts. 813 01:00:00,118 --> 01:00:01,558 I feel my beating heart. 814 01:00:02,318 --> 01:00:03,598 I feel my beating heart. 815 01:00:05,858 --> 01:00:06,878 It's my fault. 816 01:00:07,418 --> 01:00:07,998 It's okay. 817 01:00:08,058 --> 01:00:08,958 It's my fault. 818 01:00:09,038 --> 01:00:09,838 I'm sorry. 819 01:00:16,378 --> 01:00:17,598 I'm sorry. 820 01:00:17,738 --> 01:00:18,578 I'm sorry. 821 01:01:49,218 --> 01:01:53,618 Sorry, sorry. 822 01:02:10,978 --> 01:02:12,598 Hello, we're home. 823 01:02:14,238 --> 01:02:15,658 I wonder what your mother's doing. 824 01:02:16,138 --> 01:02:17,458 I hope she took her place. 825 01:02:17,458 --> 01:02:20,078 You were great in the studio, babe. 826 01:02:20,938 --> 01:02:22,278 Drunk with your drink, the dad? 827 01:02:23,498 --> 01:02:24,938 I'll be down in a minute. 828 01:02:25,558 --> 01:02:26,058 All right. 829 01:02:28,558 --> 01:02:33,038 Stars that watch while we sleep 830 01:02:33,038 --> 01:02:37,238 God or love or secrets keep 831 01:02:37,238 --> 01:02:42,138 Until we wake and think the same 832 01:02:42,138 --> 01:02:45,598 Together same, together same 833 01:02:47,458 --> 01:02:52,538 We're lost in secret dreams 834 01:02:52,538 --> 01:02:57,058 We're lost in secret dreams 835 01:02:57,058 --> 01:03:00,998 My love is everything it seems true 836 01:03:00,998 --> 01:03:06,518 When we all share a secret dream 837 01:03:06,518 --> 01:03:10,458 Ring to me 838 01:03:10,458 --> 01:03:12,698 In secret dreams 839 01:03:12,698 --> 01:03:14,938 Share with me 840 01:03:14,938 --> 01:03:17,218 Oh, you're such a good boy. 841 01:04:40,154 --> 01:05:01,478 to my sweetheart my movie star sweetheart the world's our oyster 842 01:05:01,478 --> 01:05:15,506 daddy I would really like to have my wine alone 843 01:05:24,290 --> 01:05:33,418 don't you sound knowing no I I wouldn't say that who is it 844 01:05:36,878 --> 01:05:38,790 you 845 01:05:45,370 --> 01:05:47,370 Who is he? 846 01:05:50,250 --> 01:05:53,690 My son. He seduced me. 847 01:05:57,450 --> 01:05:59,450 Oh, Jesus. 848 01:06:04,010 --> 01:06:06,010 Candy, I need some more scotch. 849 01:06:09,850 --> 01:06:11,850 Tom, for God's sake. 850 01:06:11,850 --> 01:06:13,850 Tomorrow I want you both to be on your best behavior. 851 01:06:13,850 --> 01:06:15,850 We're having some of the most important people in the movie industry here. 852 01:06:15,850 --> 01:06:17,850 I want you each to say as little as possible. 853 01:06:17,850 --> 01:06:19,850 If you want to talk, you can talk to Ginger while you help prepare the food. 854 01:06:19,850 --> 01:06:21,850 That reminds me, Tom, pick up the quiche and spinach pies I ordered. 855 01:06:21,850 --> 01:06:23,850 And Ginger, pick up the hors d'oeuvres trays and placemats I ordered also. 856 01:06:23,850 --> 01:06:25,850 Um, honey, do you really think all these added expenses are necessary? 857 01:06:25,850 --> 01:06:27,850 We've got plenty of time. 858 01:06:27,850 --> 01:06:29,850 I'm sorry, I'm sorry. 859 01:06:29,850 --> 01:06:31,850 I'm sorry. 860 01:06:31,850 --> 01:06:33,850 I'm sorry. 861 01:06:33,850 --> 01:06:35,850 I'm sorry. 862 01:06:35,850 --> 01:06:37,850 I'm sorry. 863 01:06:37,850 --> 01:06:39,850 I'm sorry. 864 01:06:39,850 --> 01:06:41,850 I'm sorry. 865 01:06:41,850 --> 01:06:43,850 We've got plenty of placemats right here at the table. 866 01:06:43,850 --> 01:06:45,850 We've got almost brand new hors d'oeuvres trays sitting up in the cabinets. 867 01:06:45,850 --> 01:06:47,850 We've got plenty of placemats right here at the table. 868 01:06:47,850 --> 01:06:49,850 You don't want us looking like common scum in front of all those important people, do you? 869 01:06:49,850 --> 01:06:51,850 You don't want us looking like common scum in front of all those important people, do you? 870 01:06:51,850 --> 01:06:53,850 Jesus! 871 01:06:53,850 --> 01:06:55,850 As it is, I've forgone the catering service, 872 01:06:55,850 --> 01:06:57,850 I've hired Cletus the bartender, 873 01:06:57,850 --> 01:06:59,850 and I've tried to keep down the amount of 874 01:06:59,850 --> 01:07:01,850 and I've tried to keep down the amount of 875 01:07:01,850 --> 01:07:03,850 caviar and South African lobster tails. 876 01:07:03,850 --> 01:07:05,850 You don't want important people like Mr. Holtzman 877 01:07:05,850 --> 01:07:07,850 You don't want important people like Mr. Holtzman 878 01:07:07,850 --> 01:07:09,850 and Dee Dee Dorfman and Felicia Beryl. 879 01:07:09,850 --> 01:07:11,850 Felicia Beryl's a star! 880 01:07:11,850 --> 01:07:13,350 Eating like a common peasant would... 881 01:07:13,350 --> 01:07:16,850 We're not exactly rolling in dough after that last financial fiasco we had. 882 01:07:16,850 --> 01:07:18,850 You can afford to give me whatever I want. 883 01:07:24,350 --> 01:07:25,350 Ginger! 884 01:07:26,850 --> 01:07:31,350 Ginger, I'll give you cash for the placemats and the hors d'oeuvre trays after we're finished eating. 885 01:07:31,850 --> 01:07:35,350 And give her enough money for a new uniform. She looks so shabby lately. 886 01:07:36,350 --> 01:07:37,150 Yes, dear. 887 01:07:37,150 --> 01:07:38,850 Ginger, I need some more scotch. 888 01:07:39,350 --> 01:07:41,350 You've had enough, Tom. Give me that. 889 01:07:41,850 --> 01:07:42,850 Come on. 890 01:07:42,850 --> 01:07:43,850 Come on! 891 01:07:43,850 --> 01:07:44,850 Tom! 892 01:07:44,850 --> 01:07:46,850 Come on. You've had enough to drink. 893 01:07:46,850 --> 01:07:47,850 Come on. 894 01:07:47,850 --> 01:07:48,850 Oh, me too. 895 01:07:48,850 --> 01:07:49,850 Ginger! 896 01:07:49,850 --> 01:07:52,850 Come on, both of you had enough to drink. Give me the glass. 897 01:07:52,850 --> 01:07:53,850 Come on. 898 01:07:53,850 --> 01:07:54,850 Ginger, that's enough. 899 01:07:54,850 --> 01:07:56,850 You're both disgusting. 900 01:08:06,742 --> 01:08:07,742 What's that for? 901 01:08:15,226 --> 01:08:18,386 Oh, my God. 902 01:08:18,386 --> 01:08:19,386 Oh, my God. 903 01:08:19,386 --> 01:08:21,386 Why don't I be real honest, huh? 904 01:08:21,386 --> 01:08:24,386 Ever since that night, you know. 905 01:08:24,386 --> 01:08:26,386 I haven't stopped thinking about you ever. 906 01:08:26,386 --> 01:08:27,386 Day and night. 907 01:08:31,386 --> 01:08:33,386 David, what about your wife? 908 01:08:33,386 --> 01:08:35,386 Yeah, after what she and Felicia did. 909 01:08:35,386 --> 01:08:36,386 She's gone. 910 01:08:36,386 --> 01:08:37,386 She's gone. 911 01:08:37,386 --> 01:08:38,386 She's gone. 912 01:08:38,386 --> 01:08:39,386 She's gone. 913 01:08:39,386 --> 01:08:40,386 She's gone. 914 01:08:40,386 --> 01:08:41,386 She's gone. 915 01:08:41,386 --> 01:08:42,386 She's gone. 916 01:08:42,386 --> 01:08:43,386 She's gone. 917 01:08:43,386 --> 01:08:44,386 She's gone. 918 01:08:44,386 --> 01:08:45,386 She's gone. 919 01:08:45,386 --> 01:08:46,386 What did she and Felicia do? 920 01:08:46,386 --> 01:08:48,386 Don't you still love her? 921 01:08:53,386 --> 01:08:55,386 David, your wife is here. 922 01:08:56,386 --> 01:08:58,386 Tell her to go away. 923 01:09:16,250 --> 01:09:25,942 David, it's me. 924 01:09:26,622 --> 01:09:28,962 David, I'm sorry for what happened at the Sutherlands. 925 01:09:29,042 --> 01:09:30,022 I'm truly sorry. 926 01:09:33,022 --> 01:09:34,342 It was a mistake. 927 01:09:40,822 --> 01:09:42,422 We meant to involve you. 928 01:09:42,422 --> 01:09:43,902 Making a threesome. 929 01:09:47,802 --> 01:10:00,874 I love you, David. 930 01:10:01,414 --> 01:10:02,914 Please don't leave me like this. 931 01:10:20,746 --> 01:10:37,326 I know you're in there. 932 01:10:40,066 --> 01:10:41,486 David, please. 933 01:10:42,266 --> 01:10:42,666 David. 934 01:10:50,746 --> 01:10:54,306 David, please. 935 01:10:54,886 --> 01:10:56,286 Please, you've got to let me in. 936 01:10:59,746 --> 01:11:00,586 Oh, man. 937 01:11:00,586 --> 01:11:00,706 Oh, man. 938 01:11:03,966 --> 01:11:04,946 Oh, yeah. 939 01:11:06,726 --> 01:11:08,206 David, I couldn't see this. 940 01:11:12,266 --> 01:11:13,686 David, I love you. 941 01:11:20,086 --> 01:11:22,406 David, you can't leave me like this. 942 01:11:22,706 --> 01:11:24,006 You got to stick your ass out there. 943 01:11:24,926 --> 01:11:25,506 Stick it out. 944 01:11:26,206 --> 01:11:27,506 Let me see you going in and out of here. 945 01:11:27,606 --> 01:11:27,866 Come on. 946 01:11:29,166 --> 01:11:29,986 Yeah, yeah. 947 01:11:30,706 --> 01:11:33,046 Oh, yeah. 948 01:11:39,986 --> 01:11:41,206 David, I love you. 949 01:11:44,766 --> 01:11:46,766 David. 950 01:11:49,846 --> 01:11:51,346 David. 951 01:11:51,946 --> 01:11:52,686 David. 952 01:11:52,706 --> 01:11:53,946 I'm sorry. 953 01:11:55,006 --> 01:11:55,846 Oh, yeah. 954 01:11:59,246 --> 01:12:03,826 Oh, yeah, come on. 955 01:12:03,826 --> 01:12:12,886 Oh, God. 956 01:12:25,754 --> 01:12:28,954 Deidre, I don't think David wants to see you anymore. 957 01:12:36,594 --> 01:12:38,674 Yes, Fredia, Fredia. 958 01:13:05,530 --> 01:13:12,250 oh he's very handsome yeah go on he's very much in love with me 959 01:13:15,690 --> 01:13:16,330 you married 960 01:13:18,810 --> 01:13:23,690 no he's not a friend of yours in harding that's right 961 01:13:27,746 --> 01:13:34,626 is he older than you oh no he's younger much younger what's he do for a living 962 01:13:34,626 --> 01:13:39,346 he's a student 963 01:17:14,098 --> 01:17:16,198 Tell me what the trouble is what's the problem? 964 01:17:17,778 --> 01:17:19,778 It's my husband 965 01:17:19,778 --> 01:17:21,778 My husband is seeing another woman 966 01:17:23,078 --> 01:17:25,878 You were the only man in my life. I know 967 01:17:35,298 --> 01:17:37,298 They do it every week 968 01:17:44,658 --> 01:17:46,658 No, we'll be no divorce 969 01:17:49,778 --> 01:17:51,778 Nina you'll be staying home with me 970 01:17:55,298 --> 01:18:00,058 Mmm Nina has changed into something unusual perverse 971 01:18:01,078 --> 01:18:06,418 She will destroy us. I know she will I cannot control. I know it's perverse 972 01:18:11,578 --> 01:18:14,218 It's the most perverse thing anybody's ever done 973 01:18:14,218 --> 01:18:16,218 You 974 01:18:19,198 --> 01:18:26,858 Say Nina what's with you? You're crazy, Nina. You missed your appointment today. Why don't you take another pill? 975 01:18:27,858 --> 01:18:32,118 They keep us stoned they keep her from getting hot pants for the hired help 976 01:18:32,598 --> 01:18:38,938 You help her you fucked her I want you to take me and I want you to make her normal again 977 01:18:39,738 --> 01:18:41,738 what is she a dyke I 978 01:18:42,058 --> 01:18:44,058 Do hope you appreciate 979 01:18:44,218 --> 01:18:47,018 I appreciate what I'm doing for you, mother. 980 01:18:47,018 --> 01:18:49,818 Tom, my baby! Jack! 981 01:18:49,818 --> 01:18:52,418 I got your back in my arms. I missed you. 982 01:18:52,418 --> 01:18:55,618 Is everything okay? You seem a little frazzled. 983 01:18:55,618 --> 01:18:56,818 Guess what? 984 01:18:56,818 --> 01:18:57,418 What? 985 01:18:57,418 --> 01:18:59,618 I have an upset. 986 01:18:59,618 --> 01:19:02,218 A vibrator! 987 01:19:02,218 --> 01:19:05,218 What the fuck are you doing? 988 01:19:09,418 --> 01:19:11,018 You want to tell Tom? 989 01:19:11,018 --> 01:19:14,018 It'll be our secret. 990 01:19:14,218 --> 01:19:17,018 Who asked me to do that? 991 01:19:17,018 --> 01:19:19,018 Go on, you can do it. 992 01:19:19,018 --> 01:19:21,018 Yeah. 993 01:19:21,018 --> 01:19:23,018 I don't know. 994 01:19:23,018 --> 01:19:25,018 I don't know. 995 01:19:25,018 --> 01:19:27,018 I want a screen test. 996 01:19:27,018 --> 01:19:29,018 I'd like to test your daughter. 997 01:19:29,018 --> 01:19:32,418 Young lady, you listen to me. I am still your father. 998 01:19:32,418 --> 01:19:34,418 You're my lover! 999 01:19:34,418 --> 01:19:38,818 You must promise me that you won't tell either Nina or Hardy what I'm going to tell you. 1000 01:19:38,818 --> 01:19:40,218 You must promise me. 1001 01:19:40,218 --> 01:19:42,218 Someone is going to find out about us. 1002 01:19:42,218 --> 01:19:43,418 Who, daddy? Who could find out? 1003 01:19:43,418 --> 01:19:43,918 I don't... 1004 01:19:43,918 --> 01:19:47,718 I don't know who, but someone is going to find out about us eventually. 1005 01:19:47,718 --> 01:19:48,918 Um... 1006 01:19:48,918 --> 01:19:50,918 Um... 1007 01:19:50,918 --> 01:19:52,918 All right. 1008 01:19:52,918 --> 01:19:55,518 You can tell daddy, sweetheart. 1009 01:19:55,518 --> 01:19:57,918 Sit on top of me, will you? 1010 01:20:00,918 --> 01:20:03,318 I want to come in, come in, you baby. 1011 01:20:03,318 --> 01:20:04,118 Oh, yeah. 1012 01:20:04,118 --> 01:20:05,118 I want to come in. 1013 01:20:13,918 --> 01:20:15,918 I want to come in, come in, you baby. 62823

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.