All language subtitles for NCIS. S23E10. 1080p. HEVC. x265-MeGusta[EZTVx. to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,970 --> 00:00:09,386 Agent torres, would you mind staying behind for a moment? 2 00:00:09,410 --> 00:00:11,926 - Director? - You got your wish, agent knight. 3 00:00:11,950 --> 00:00:13,756 Elite just got orders. 4 00:00:13,780 --> 00:00:15,680 There's a wanted fugitive you'll be tracking. 5 00:00:15,820 --> 00:00:17,426 Finally. 6 00:00:17,450 --> 00:00:19,466 This one hits a little close to home. 7 00:00:19,490 --> 00:00:20,890 Details to follow from your C.O. 8 00:00:21,020 --> 00:00:24,390 Until then, this stays between us. 9 00:00:34,740 --> 00:00:36,676 Do you know what's dumber than running ops 10 00:00:36,700 --> 00:00:38,246 from a bombed-out basement? 11 00:00:38,270 --> 00:00:40,716 Don't say "two people typing on the same keyboard." 12 00:00:40,740 --> 00:00:42,786 Two people typing on the same keyboard. 13 00:00:42,810 --> 00:00:44,786 I warned you that book would melt your frontal lobe. 14 00:00:44,810 --> 00:00:48,380 It's the only thing down here that isn't classified. 15 00:00:48,520 --> 00:00:51,596 The author has two characters practically holding hands 16 00:00:51,620 --> 00:00:53,366 while hacking a missile silo. 17 00:00:53,390 --> 00:00:56,036 How could the boss read this unrealistic crap? 18 00:00:56,060 --> 00:00:59,966 Okay, rude, and... It is technically possible. 19 00:00:59,990 --> 00:01:01,876 Remap the macros, assign key clusters... 20 00:01:01,900 --> 00:01:04,146 left side, right side. Perfect for emergencies. 21 00:01:04,170 --> 00:01:06,246 What kind of nerd would do that? 22 00:01:06,270 --> 00:01:07,400 Only the best. 23 00:01:07,540 --> 00:01:09,116 At your service. 24 00:01:09,140 --> 00:01:11,440 Is that the last klowny kake? 25 00:01:11,570 --> 00:01:13,446 Could've been. 26 00:01:13,470 --> 00:01:14,716 Those are the boss's favorite. 27 00:01:14,740 --> 00:01:16,240 When she finds out, we're all dead. 28 00:01:16,380 --> 00:01:18,120 We're already in a war zone. 29 00:01:18,250 --> 00:01:20,886 - Exactly. No need to escalate. - Heads up. 30 00:01:20,910 --> 00:01:22,426 Shut it down. We need to move. 31 00:01:22,450 --> 00:01:24,866 - Let's get to the Van. - Why? What happened, boss? 32 00:01:24,890 --> 00:01:26,196 We've been burned. Let's go. Come on. 33 00:01:26,220 --> 00:01:27,790 Before they find us. 34 00:01:27,920 --> 00:01:31,366 Wait. Does this classify as an emergency? 35 00:01:31,390 --> 00:01:32,920 Let's dance. 36 00:01:34,760 --> 00:01:35,960 Come on, let's go. 37 00:01:38,570 --> 00:01:40,040 Get down. 38 00:01:44,310 --> 00:01:45,610 Shut it down! 39 00:01:48,440 --> 00:01:50,010 Patricia, let's go! Come on! 40 00:01:52,580 --> 00:01:54,596 Patricia. 41 00:03:15,800 --> 00:03:18,740 Where is it? 42 00:03:19,630 --> 00:03:21,530 Yes. 43 00:03:30,840 --> 00:03:33,486 That's so good. 44 00:03:39,250 --> 00:03:40,720 Come on. 45 00:04:04,580 --> 00:04:06,150 Sup, Carl? 46 00:04:11,120 --> 00:04:13,296 Chairman meow. 47 00:04:13,320 --> 00:04:15,150 You don't live here, man. 48 00:04:16,920 --> 00:04:18,250 How'd you get in? 49 00:04:40,480 --> 00:04:42,426 Eleanor bishop vanished almost 50 00:04:42,450 --> 00:04:44,926 five years ago, after she was found 51 00:04:44,950 --> 00:04:47,266 to have leaked classified intel. 52 00:04:47,290 --> 00:04:50,160 Bishop disgraced herself and the badge. 53 00:04:50,290 --> 00:04:51,806 I hate to interrupt, Ms. Marsh, 54 00:04:51,830 --> 00:04:55,076 but I think the DoD is leaving out a few details. 55 00:04:55,100 --> 00:04:57,706 Agent bishop burned her identity on purpose 56 00:04:57,730 --> 00:05:00,246 to go deep cover on a U.S. black ops unit. 57 00:05:00,270 --> 00:05:02,346 You're well-informed, agent knight. 58 00:05:02,370 --> 00:05:04,916 For five years, bishop was one of our best assets. 59 00:05:04,940 --> 00:05:06,340 Ran a covert cyber team in regions 60 00:05:06,470 --> 00:05:08,486 the military can't officially operate. 61 00:05:08,510 --> 00:05:10,256 Until six months ago, 62 00:05:10,280 --> 00:05:13,386 when their field base was ambushed in Ukraine. 63 00:05:13,410 --> 00:05:15,850 Team went dark, no contact since. 64 00:05:15,980 --> 00:05:18,480 - Casualties? - Unconfirmed, agent Amari. 65 00:05:18,590 --> 00:05:22,266 But soon after, highly targeted data breaches began. 66 00:05:22,290 --> 00:05:24,466 Classified intel tied to U.S.-Russia relations 67 00:05:24,490 --> 00:05:27,490 was stolen, all traced back 68 00:05:27,600 --> 00:05:30,506 - to bishop. - Agent bishop is a covert operative. 69 00:05:30,530 --> 00:05:31,806 There must be protocols. 70 00:05:31,830 --> 00:05:33,476 - A way to get in touch with her. - There are. 71 00:05:33,500 --> 00:05:35,316 - She's ignored them all. - You think 72 00:05:35,340 --> 00:05:36,776 bishop was captured? 73 00:05:36,800 --> 00:05:38,370 Forced to steal that intel? 74 00:05:38,510 --> 00:05:41,380 Or she's doing it willingly because bishop's been turned. 75 00:05:42,180 --> 00:05:43,916 DoD has proof that she's a traitor? 76 00:05:43,940 --> 00:05:46,756 We have proof that she's now back on U.S. soil. 77 00:05:46,780 --> 00:05:49,296 Bishop must be found and apprehended. 78 00:05:49,320 --> 00:05:52,226 Knowing bishop is targeting classified intel, 79 00:05:52,250 --> 00:05:54,350 DoD has deployed digital bait. 80 00:05:54,460 --> 00:05:56,400 Decoy files loaded with tracking software. 81 00:05:56,520 --> 00:05:58,766 She opens one, we get a ping. 82 00:05:58,790 --> 00:06:01,876 And when that happens, we move. 83 00:06:01,900 --> 00:06:02,936 Any questions? 84 00:06:02,960 --> 00:06:04,400 We'll be in touch. 85 00:06:04,530 --> 00:06:06,430 Dismissed. 86 00:06:09,240 --> 00:06:10,580 Agent knight. 87 00:06:10,700 --> 00:06:12,616 - Something to add? - You could say that. 88 00:06:12,640 --> 00:06:14,070 I already spoke to your director. 89 00:06:14,210 --> 00:06:16,616 He's expressed your doubt about elite's target. 90 00:06:16,640 --> 00:06:18,856 Agent bishop isn't just a target. 91 00:06:18,880 --> 00:06:21,596 - She's family. - Former agent bishop. 92 00:06:21,620 --> 00:06:23,877 And from what I hear, you barely knew her. 93 00:06:23,901 --> 00:06:24,256 True. 94 00:06:24,280 --> 00:06:26,480 But some of my team worked with her for eight years. 95 00:06:26,590 --> 00:06:27,177 I'm aware. 96 00:06:27,201 --> 00:06:29,596 Keeping this mission from them won't be easy. 97 00:06:29,620 --> 00:06:31,436 And frankly, I assumed you'd want me off. 98 00:06:31,460 --> 00:06:32,906 On the contrary. 99 00:06:32,930 --> 00:06:34,876 I'm the one who fought to make you mission leader. 100 00:06:34,900 --> 00:06:37,946 Who better to keep eyes on agents McGee and torres? 101 00:06:37,970 --> 00:06:39,940 You think she'll make contact. 102 00:06:40,070 --> 00:06:42,676 You said it yourself. She's family. 103 00:06:42,700 --> 00:06:46,586 And when she makes contact, it's your duty to report it. 104 00:06:50,740 --> 00:06:51,926 Perfect timing. 105 00:06:51,950 --> 00:06:53,790 DoD cyber just confirmed 106 00:06:53,910 --> 00:06:56,580 one of our decoy files was downloaded tonight. 107 00:06:57,420 --> 00:06:59,260 Now it's just a matter of time. 108 00:07:01,320 --> 00:07:02,960 Bishop will be caught. 109 00:07:03,090 --> 00:07:05,006 The only question is whether you'll be 110 00:07:05,030 --> 00:07:09,100 leading the charge or updating your résumé. 111 00:07:24,180 --> 00:07:26,620 Okay, I am literally not even in the building yet. 112 00:07:26,750 --> 00:07:29,626 Which is why I'm calling now, to get ahead of the game. 113 00:07:29,650 --> 00:07:30,996 Parker's been dodging my supply order 114 00:07:31,020 --> 00:07:32,426 for two fiscal quarters. 115 00:07:32,450 --> 00:07:34,050 Yeah, because it costs more than my car. 116 00:07:34,120 --> 00:07:36,366 All right, look, Parker just buried his mom, all right? 117 00:07:36,390 --> 00:07:37,606 He's taking a few days off. 118 00:07:37,630 --> 00:07:39,160 I said that I would cover for him, 119 00:07:39,290 --> 00:07:41,476 not green-light enough funding for you 120 00:07:41,500 --> 00:07:42,776 to build a second lab. 121 00:07:42,800 --> 00:07:44,200 So that's a maybe? 122 00:07:45,000 --> 00:07:47,846 Kasie, I got to go. 123 00:07:47,870 --> 00:07:51,210 Looks like Nick is having a weird morning. 124 00:07:51,970 --> 00:07:54,340 Hey. You know we, we got a lobby 125 00:07:54,470 --> 00:07:55,970 - right there with heat. - Yeah. 126 00:07:56,110 --> 00:07:58,850 But this couldn't wait, okay? This is, sensitive. 127 00:08:00,980 --> 00:08:02,410 Have you seen this before? 128 00:08:04,120 --> 00:08:06,326 - The hell am I looking at? - I mean, it's fake, right? 129 00:08:06,350 --> 00:08:08,096 I mean, I've never touched a doughnut in my life. 130 00:08:08,120 --> 00:08:09,666 Well, technically, that's a fritter. 131 00:08:09,690 --> 00:08:12,706 And if I remember correctly, you were hypnotized. 132 00:08:12,730 --> 00:08:13,086 What now? 133 00:08:13,110 --> 00:08:14,906 Y-Yeah, we had the murder case with the hypnotist, 134 00:08:14,930 --> 00:08:18,106 you were the test subject, and allegedly, 135 00:08:18,130 --> 00:08:20,046 you demolished an entire apple fritter. 136 00:08:20,070 --> 00:08:22,146 - Allegedly. - In three bites. 137 00:08:22,170 --> 00:08:25,010 I wasn't there, but bishop told me the story. 138 00:08:27,110 --> 00:08:28,416 - Bishop? - Yeah. 139 00:08:28,440 --> 00:08:30,186 She told me she had taken a picture. 140 00:08:30,210 --> 00:08:31,456 Never seen it till now, though. 141 00:08:31,480 --> 00:08:32,826 Where'd you, where'd you find it? 142 00:08:32,850 --> 00:08:34,326 Hey. 143 00:08:34,350 --> 00:08:36,496 - Hey. - Been looking for the two of you. 144 00:08:36,520 --> 00:08:39,026 Hey, just in time for Nick's doughnut dilemma. 145 00:08:39,050 --> 00:08:40,480 - It's nothing. - Good, because 146 00:08:40,590 --> 00:08:41,866 what I have to say isn't. 147 00:08:41,890 --> 00:08:44,036 As of last night, NCIS: Elite has orders 148 00:08:44,060 --> 00:08:45,836 to arrest Eleanor bishop. 149 00:08:45,860 --> 00:08:47,936 Bishop? You serious? 150 00:08:47,960 --> 00:08:51,476 I wish I wasn't. DoD's labeled her as a wanted cyberterrorist. 151 00:08:51,500 --> 00:08:53,106 - Based on what? - Can't share any specifics. 152 00:08:53,130 --> 00:08:54,946 Technically, I'm not even supposed to be saying this much. 153 00:08:54,970 --> 00:08:56,316 Whole op is classified. 154 00:08:56,340 --> 00:08:57,886 You're risking your spot in elite? 155 00:08:57,910 --> 00:09:00,516 I have a feeling I'm risking a lot more than that. 156 00:09:00,540 --> 00:09:01,886 But I wanted you to hear it from me 157 00:09:01,910 --> 00:09:03,540 and not read it on the arrest report. 158 00:09:03,680 --> 00:09:05,050 And I'd rather you keep your job. 159 00:09:05,180 --> 00:09:06,556 If someone's gonna go after bishop, 160 00:09:06,580 --> 00:09:08,056 better it be someone that we can trust. 161 00:09:08,080 --> 00:09:09,750 Right? 162 00:09:10,720 --> 00:09:12,350 You and bishop were close. 163 00:09:13,150 --> 00:09:16,390 Hey. Do what you have to do, Jess. 164 00:09:20,760 --> 00:09:22,336 Well, that was brief. 165 00:09:22,360 --> 00:09:23,560 Nick's having a weird morning. 166 00:09:23,700 --> 00:09:27,006 Six months ago, you brought me in and told me that 167 00:09:27,030 --> 00:09:28,976 bishop's team was hit in Ukraine. 168 00:09:29,000 --> 00:09:30,416 No one had heard from them. 169 00:09:30,440 --> 00:09:33,686 I knew that you and bishop were close. 170 00:09:33,710 --> 00:09:35,756 So were McGee, kasie and Jimmy. 171 00:09:35,780 --> 00:09:37,780 You didn't call them in. 172 00:09:42,920 --> 00:09:44,496 You think I was fishing. 173 00:09:44,520 --> 00:09:47,736 Trying to find out if you and bishop had been in contact. 174 00:09:47,760 --> 00:09:49,036 I wasn't. 175 00:09:49,060 --> 00:09:51,130 But now that you've brought it up... 176 00:09:51,890 --> 00:09:53,760 - are you? - If I was? 177 00:09:53,890 --> 00:09:56,236 Well, it would certainly complicate things. 178 00:09:56,260 --> 00:09:57,800 As a federal agent, you're obligated 179 00:09:57,930 --> 00:10:00,906 to report any contact with a wanted fugitive. 180 00:10:00,930 --> 00:10:03,746 But as a former teammate and a friend, 181 00:10:03,770 --> 00:10:06,310 seeing her again would stir up things 182 00:10:06,440 --> 00:10:08,316 that you thought were buried. 183 00:10:08,340 --> 00:10:10,110 Not buried. 184 00:10:10,240 --> 00:10:11,516 Gone. 185 00:10:11,540 --> 00:10:13,756 Sounds like you've already made your choice. 186 00:10:15,450 --> 00:10:17,590 - Director Vance. - Thank you. 187 00:10:21,820 --> 00:10:23,820 And not a moment too soon. 188 00:10:23,960 --> 00:10:26,536 A decoy file was just opened. 189 00:10:26,560 --> 00:10:29,236 Elite has bishop's location. They're mobilizing. 190 00:10:29,260 --> 00:10:31,106 I could make a call, agent torres. 191 00:10:31,130 --> 00:10:32,776 Get you looped in. 192 00:10:32,800 --> 00:10:34,670 Don't bother, sir. 193 00:10:34,800 --> 00:10:36,800 We're no longer partners. 194 00:10:37,640 --> 00:10:38,910 I'm done. 195 00:10:49,180 --> 00:10:51,480 I know that look. 196 00:10:52,850 --> 00:10:54,520 Nick. 197 00:10:57,360 --> 00:10:58,706 What's wrong? 198 00:10:58,730 --> 00:11:00,836 There's nothing's wrong. 199 00:11:00,860 --> 00:11:03,600 It's just that everything is very... 200 00:11:04,830 --> 00:11:06,646 very right. 201 00:11:09,970 --> 00:11:12,746 What about rule 12? 202 00:11:12,770 --> 00:11:15,240 "Never date a coworker"? 203 00:11:16,510 --> 00:11:17,926 I can keep a secret. 204 00:11:17,950 --> 00:11:22,250 From Gibbs and everyone else but never from each other. 205 00:11:23,350 --> 00:11:25,290 Never from each other. 206 00:11:27,890 --> 00:11:30,266 - What the hell, Ellie? - I mean, if we worked, like, 207 00:11:30,290 --> 00:11:33,406 regular nine-to-five jobs, things could be different. 208 00:11:33,430 --> 00:11:34,800 I get that. 209 00:11:35,560 --> 00:11:37,206 What I don't get is why would you leave 210 00:11:37,230 --> 00:11:38,570 without saying a word? 211 00:11:38,700 --> 00:11:41,740 I didn't mean for us to happen. 212 00:11:42,900 --> 00:11:44,916 Goodbye, Nick. 213 00:11:51,080 --> 00:11:53,186 Hey, Nick, wait up. 214 00:11:53,210 --> 00:11:54,880 Thank you. Hey. 215 00:11:55,020 --> 00:11:56,456 - Hey. - I don't know if you heard. 216 00:11:56,480 --> 00:11:58,220 Elite has got a lead on bishop's location. 217 00:11:59,020 --> 00:12:01,296 Hey, McGee, I'm gonna head home, man. 218 00:12:01,320 --> 00:12:02,320 Not feeling well. 219 00:12:02,360 --> 00:12:04,096 All right, well, feel better, man. 220 00:12:04,120 --> 00:12:05,720 Yeah. Thanks. 221 00:12:10,060 --> 00:12:12,300 Decoy file still active. Go. 222 00:12:13,830 --> 00:12:15,160 Fan out. 223 00:12:21,510 --> 00:12:23,580 - Holding. - Moving. 224 00:12:30,750 --> 00:12:32,490 Bishop was here. 225 00:12:50,640 --> 00:12:52,346 One casualty. 226 00:12:52,370 --> 00:12:53,616 Unidentified female. 227 00:12:53,640 --> 00:12:56,010 All's clear. No sign of bishop. 228 00:12:58,180 --> 00:13:00,680 We adding murder to her rap sheet? 229 00:13:09,460 --> 00:13:10,830 What up, Carl? 230 00:13:24,740 --> 00:13:27,840 Last night all I got was a photo. 231 00:13:30,880 --> 00:13:32,810 I wasn't sure you were ready to see me. 232 00:13:32,950 --> 00:13:34,320 I'm not. 233 00:13:48,160 --> 00:13:49,860 Hey, Nick. 234 00:13:54,030 --> 00:13:55,660 You shouldn't be here. 235 00:13:56,840 --> 00:13:58,616 I was hoping we could talk. 236 00:13:58,640 --> 00:14:00,910 We can't. You're wanted. 237 00:14:03,410 --> 00:14:04,986 I have to report you. 238 00:14:05,010 --> 00:14:08,510 Hey, we've been through a lot. 239 00:14:11,650 --> 00:14:15,050 Okay, just let me say one thing, okay? 240 00:14:17,890 --> 00:14:19,866 Your neighbor's cat is about to eat Carl. 241 00:14:19,890 --> 00:14:21,760 What? 242 00:14:24,830 --> 00:14:27,030 Really? 243 00:14:28,440 --> 00:14:30,040 Get off me. 244 00:14:33,540 --> 00:14:35,110 Sorry, Nick. 245 00:14:54,260 --> 00:14:55,590 Okay. 246 00:14:55,700 --> 00:14:59,800 Before you say anything, this was not plan a, 247 00:14:59,930 --> 00:15:01,946 but you weren't exactly open to a conversation. 248 00:15:01,970 --> 00:15:03,616 Now you don't have to choose between trusting me 249 00:15:03,640 --> 00:15:04,940 or betraying the badge. 250 00:15:05,070 --> 00:15:07,416 Now you have to listen. 251 00:15:07,440 --> 00:15:09,480 I'm not working for the Russians. 252 00:15:10,480 --> 00:15:11,756 Yes, I have been stealing DoD data 253 00:15:11,780 --> 00:15:13,586 but not for the reason that they think. 254 00:15:13,610 --> 00:15:15,110 You broke into my place twice. 255 00:15:15,220 --> 00:15:16,726 - You got a reason for that? - The first time 256 00:15:16,750 --> 00:15:18,096 was for your laptop. 257 00:15:18,120 --> 00:15:20,396 I needed your clearance to pull files quietly. 258 00:15:20,420 --> 00:15:23,390 Well, it didn't work. The file was a decoy. 259 00:15:24,290 --> 00:15:25,990 I passed that to one of my teammates. 260 00:15:26,130 --> 00:15:27,866 - Sucks for them. - They're good people. 261 00:15:27,890 --> 00:15:29,130 W-We were doing good work 262 00:15:29,260 --> 00:15:31,876 until six months ago when we were ambushed. 263 00:15:31,900 --> 00:15:33,240 Well, I know what that's like. 264 00:15:35,970 --> 00:15:38,286 Look, no one knew where we were. 265 00:15:38,310 --> 00:15:39,616 No one. 266 00:15:39,640 --> 00:15:42,956 Only our DoD handlers, so someone sold us out. 267 00:15:42,980 --> 00:15:44,916 - Then blow the whistle. - I can't. 268 00:15:44,940 --> 00:15:46,540 Not until I know who I can trust. 269 00:15:46,650 --> 00:15:49,496 That is why I came back a second time, Nick. 270 00:15:49,520 --> 00:15:50,756 I trust you. 271 00:15:50,780 --> 00:15:52,480 You have a funny way of showing it. 272 00:15:54,350 --> 00:15:58,390 And now... I'm tied to a chair. 273 00:15:59,660 --> 00:16:02,100 You're bleeding. 274 00:16:10,440 --> 00:16:11,746 Annie polk. 275 00:16:11,770 --> 00:16:15,386 Ex-analyst at CIA. Disavowed four years ago. 276 00:16:15,410 --> 00:16:18,626 Dropped off the map only to join a covert cyber team. 277 00:16:18,650 --> 00:16:20,220 Our dead body has a familiar story. 278 00:16:20,350 --> 00:16:22,096 Repeat of bishop's. 279 00:16:22,120 --> 00:16:25,226 - Turns out, they were teammates. - Never easy losing one of those. 280 00:16:25,250 --> 00:16:26,550 Poor Ellie. 281 00:16:26,690 --> 00:16:28,666 Well, for now let's just focus on poor Annie. 282 00:16:28,690 --> 00:16:29,860 Poor Annie indeed. 283 00:16:29,990 --> 00:16:32,266 Cause of death was a cervical fracture. 284 00:16:32,290 --> 00:16:34,366 Her neck snapped clean, but as you can see, 285 00:16:34,390 --> 00:16:36,530 there's no bruising, there's no defensive wounds. 286 00:16:36,660 --> 00:16:38,980 - She never saw it coming. - Odd, considering that she had 287 00:16:39,030 --> 00:16:40,806 the same covert ops training as bishop. 288 00:16:40,830 --> 00:16:43,530 Which means the killer was likely someone Annie trusted. 289 00:16:43,640 --> 00:16:45,616 A friend. Colleague. 290 00:16:45,640 --> 00:16:46,840 A teammate? 291 00:16:47,640 --> 00:16:51,210 You don't think that bishop... No, of course not. 292 00:16:51,340 --> 00:16:54,210 - But... - But maybe don't finish that thought? 293 00:16:54,350 --> 00:16:55,526 Yeah. 294 00:16:55,550 --> 00:16:56,996 Okay. New thought. 295 00:16:57,020 --> 00:16:58,596 You were around back then. 296 00:16:58,620 --> 00:16:59,796 Was ellick real? 297 00:16:59,820 --> 00:17:01,796 Ellick. Or was it Nellie? 298 00:17:01,820 --> 00:17:03,136 You know. 299 00:17:03,160 --> 00:17:04,566 Nick/ellie? 300 00:17:04,590 --> 00:17:06,806 That-that is really not my place to say. 301 00:17:06,830 --> 00:17:08,060 So that's a yes. 302 00:17:08,190 --> 00:17:10,536 Why does everybody come to me for the gossip? 303 00:17:10,560 --> 00:17:12,060 Because you always know the gossip. 304 00:17:12,200 --> 00:17:14,076 And, look, I get it. I'm not judging. 305 00:17:14,100 --> 00:17:17,976 Lines blur. Partners become... partners. 306 00:17:18,000 --> 00:17:19,916 Are we still talking about torres and bishop? 307 00:17:19,940 --> 00:17:22,386 Obviously. 308 00:17:22,410 --> 00:17:23,940 But it's complicated, right? 309 00:17:24,080 --> 00:17:26,686 Someone you once cared about suddenly shows up with a... 310 00:17:26,710 --> 00:17:28,010 Body count? 311 00:17:28,120 --> 00:17:29,796 Yeah. Poor Nick. 312 00:17:29,820 --> 00:17:31,090 He's having a really weird day. 313 00:17:31,220 --> 00:17:34,220 Yeah. I keep hearing that. 314 00:17:35,260 --> 00:17:36,936 You wouldn't happen to know any gossip 315 00:17:36,960 --> 00:17:40,830 about Nick and a, doughnut dilemma? 316 00:17:45,430 --> 00:17:47,306 Okay, just hold still. 317 00:17:47,330 --> 00:17:49,770 It's just rubbing alcohol. 318 00:17:49,900 --> 00:17:51,376 This might sting. 319 00:17:51,400 --> 00:17:54,000 You know, I got sober three years ago. 320 00:17:54,110 --> 00:17:56,956 Figure you'd be the one to get me back on the bottle. 321 00:18:02,380 --> 00:18:05,126 I know that look. What's wrong? 322 00:18:05,150 --> 00:18:06,480 What's wrong? 323 00:18:06,620 --> 00:18:08,196 No, everything's great. Look at this. 324 00:18:08,220 --> 00:18:09,536 Look at this. 325 00:18:09,560 --> 00:18:11,430 Peachy. 326 00:18:13,130 --> 00:18:15,876 You're not angry I'm here. 327 00:18:15,900 --> 00:18:17,336 You're still angry I left. 328 00:18:17,360 --> 00:18:19,376 - You don't know that. - Well, I know you, 329 00:18:19,400 --> 00:18:22,516 and you were always really bad at hiding your feelings. 330 00:18:22,540 --> 00:18:24,976 You really are a romantic, aren't you? 331 00:18:25,000 --> 00:18:26,900 Still looking for closure. 332 00:18:27,010 --> 00:18:28,586 All done. 333 00:18:28,610 --> 00:18:30,286 I'm not looking for anything. 334 00:18:30,310 --> 00:18:31,656 I want my freedom. 335 00:18:31,680 --> 00:18:33,656 - And some cashews. - My god. 336 00:18:33,680 --> 00:18:35,256 Still with the cashews? 337 00:18:35,280 --> 00:18:38,396 You? You're gonna judge my-my snack choices? 338 00:18:38,420 --> 00:18:43,766 Okay, well, I left because I had a chance to push myself. 339 00:18:43,790 --> 00:18:45,830 To matter in a different way. 340 00:18:45,960 --> 00:18:48,536 - Well, that was clear five years ago. - Because it's true. 341 00:18:48,560 --> 00:18:50,830 Yeah, but it's not the whole truth. It's an excuse. 342 00:18:50,960 --> 00:18:53,530 - You don't know that. - I know you. 343 00:18:53,670 --> 00:18:55,170 And I know when you're holding back. 344 00:18:55,300 --> 00:18:57,976 Fine. Then tell me what you want. 345 00:18:58,000 --> 00:19:00,186 I want you to be honest with me! 346 00:19:00,210 --> 00:19:03,010 I want you to tell me why you really left. 347 00:19:12,290 --> 00:19:15,560 I have to take this. 348 00:19:18,360 --> 00:19:21,930 And you need to stop working those zip ties. 349 00:19:27,300 --> 00:19:28,776 Jonathan lin, 350 00:19:28,800 --> 00:19:30,576 cybersecurity expert, part of bishop's team, 351 00:19:30,600 --> 00:19:32,046 now missing. 352 00:19:32,070 --> 00:19:34,646 Patricia kovach, Ukrainian intel, 353 00:19:34,670 --> 00:19:37,370 was killed in the ambush six months ago. 354 00:19:37,510 --> 00:19:39,626 - And you know this one. - Annie polk. 355 00:19:39,650 --> 00:19:42,390 - The woman in autopsy. - This is bishop's entire team. 356 00:19:42,520 --> 00:19:45,126 Three names, three faces, all gone. 357 00:19:45,150 --> 00:19:46,666 - It's like they're being hunted. - Exactly. 358 00:19:46,690 --> 00:19:50,066 No-no hits on the who, but I might know the why. 359 00:19:50,090 --> 00:19:51,236 Bishop's team made waves. 360 00:19:51,260 --> 00:19:53,706 Took down disinformation networks, 361 00:19:53,730 --> 00:19:57,576 rebuilt digital infrastructures, saved countless lives. 362 00:19:57,600 --> 00:19:59,806 So, bishop's team were the good guys.- 363 00:19:59,830 --> 00:20:03,976 speaking of good guys, I need one to sign that supply form. 364 00:20:04,000 --> 00:20:05,586 Very routine, wildly boring. 365 00:20:09,340 --> 00:20:12,056 Quantum optics conference? 366 00:20:12,080 --> 00:20:14,920 Kasie, this isn't a supply form, this is a travel request. 367 00:20:15,050 --> 00:20:17,750 Light. Matter. Reykjavík. 368 00:20:17,880 --> 00:20:19,596 Wait, the conference is in Iceland? 369 00:20:19,620 --> 00:20:23,036 Well, I would be the only U.S. representative there. 370 00:20:23,060 --> 00:20:24,336 Think of the optics. 371 00:20:24,360 --> 00:20:26,206 You know, I'm pretty sure Vance is, 372 00:20:26,230 --> 00:20:27,666 focused on other optics. 373 00:20:27,690 --> 00:20:28,970 You know, like bishop's manhunt. 374 00:20:29,100 --> 00:20:31,200 My manhunt. 375 00:20:32,060 --> 00:20:33,906 Erin marsh, DoD. 376 00:20:33,930 --> 00:20:36,800 This case may now be a homicide investigation, 377 00:20:36,940 --> 00:20:38,946 but bishop is still the target. 378 00:20:38,970 --> 00:20:40,346 - Target? - Where are we? 379 00:20:40,370 --> 00:20:42,456 The recovered laptop belongs to Annie polk, 380 00:20:42,480 --> 00:20:44,950 former CIA encryption specialist. 381 00:20:45,080 --> 00:20:47,650 Which means I can't crack it yet. 382 00:20:47,780 --> 00:20:49,426 But we are working on it. 383 00:20:52,050 --> 00:20:53,990 Is that your whole update? 384 00:20:56,320 --> 00:20:58,490 No. No. Certainly not all. 385 00:20:58,630 --> 00:21:01,330 Okay, toxicology came back on Annie's blood work. 386 00:21:01,460 --> 00:21:04,006 Look at that right there. Succinylcholine. 387 00:21:04,030 --> 00:21:06,830 Surgical paralytic. Fast-acting, usually injected. 388 00:21:06,970 --> 00:21:08,846 But there were no injection marks on Annie's body. 389 00:21:08,870 --> 00:21:10,346 Well, however it was delivered, it would explain the lack 390 00:21:10,370 --> 00:21:11,916 of struggle before her neck was snapped. 391 00:21:11,940 --> 00:21:14,516 The killer had covert ops training. 392 00:21:14,540 --> 00:21:15,670 Like bishop. 393 00:21:15,780 --> 00:21:17,350 Excuse me? 394 00:21:18,010 --> 00:21:19,180 What kasie meant to say was: 395 00:21:19,310 --> 00:21:21,010 Bishop is not a cold-blooded killer. 396 00:21:21,150 --> 00:21:24,326 But I might be if people keep trash-talking my bish. 397 00:21:24,350 --> 00:21:25,650 That's sweet. 398 00:21:26,790 --> 00:21:28,860 But five years is a long time. 399 00:21:28,990 --> 00:21:30,336 People change. 400 00:21:30,360 --> 00:21:33,860 Sometimes into someone you don't recognize. 401 00:21:39,830 --> 00:21:41,500 You should leave. 402 00:21:41,630 --> 00:21:42,976 Get a head start. 403 00:21:43,000 --> 00:21:45,046 Disappear. 404 00:21:45,070 --> 00:21:47,286 You're good at that. 405 00:21:47,310 --> 00:21:48,686 You hear me? 406 00:22:00,620 --> 00:22:02,220 I was scared. 407 00:22:03,490 --> 00:22:04,860 What? 408 00:22:06,160 --> 00:22:08,060 Back then I didn't tell you I was leaving 409 00:22:08,190 --> 00:22:10,106 because I was afraid. 410 00:22:10,130 --> 00:22:13,030 I was afraid you'd ask me to stay. 411 00:22:15,970 --> 00:22:18,670 And I was afraid I'd say yes. 412 00:22:20,370 --> 00:22:21,970 That's the whole truth. 413 00:22:27,350 --> 00:22:29,326 That call. 414 00:22:29,350 --> 00:22:30,726 What was it? 415 00:22:30,750 --> 00:22:32,966 Annie's dead. 416 00:22:32,990 --> 00:22:36,096 One of my team. And it's my fault. 417 00:22:36,120 --> 00:22:39,336 No, you were right. I-I gave her the decoy file. 418 00:22:39,360 --> 00:22:41,636 I put her in danger. 419 00:22:41,660 --> 00:22:44,876 I lost Patricia six months ago. 420 00:22:44,900 --> 00:22:45,940 Now Annie. 421 00:22:46,070 --> 00:22:47,876 Jonathan's the last one, and... 422 00:22:47,900 --> 00:22:49,500 He won't even tell me where he is. 423 00:22:50,300 --> 00:22:51,876 I brought them together. They were my team, 424 00:22:51,900 --> 00:22:55,410 my responsibility, and now they're all being hunted. 425 00:22:57,240 --> 00:22:59,940 I already lost one team when I left NCIS. 426 00:23:00,050 --> 00:23:01,450 I can't lose another. 427 00:23:02,920 --> 00:23:04,760 I need your help. 428 00:23:10,360 --> 00:23:11,830 Hold that thought. 429 00:23:13,460 --> 00:23:14,936 Someone's here. 430 00:23:14,960 --> 00:23:16,976 Hey, quick. Uncuff me. 431 00:23:17,000 --> 00:23:18,206 There's no time. 432 00:23:18,230 --> 00:23:20,200 What do you mean there's no time? Wait. 433 00:23:28,580 --> 00:23:30,050 Jess? 434 00:23:31,680 --> 00:23:33,520 Nick? 435 00:23:34,180 --> 00:23:35,086 I can explain. 436 00:23:35,110 --> 00:23:36,626 Boy. 437 00:23:36,650 --> 00:23:39,220 No, no, no, stop, stop, stop. 438 00:23:47,630 --> 00:23:48,960 Watch out for Carl! 439 00:23:49,100 --> 00:23:50,800 Knight! Bishop! 440 00:23:50,930 --> 00:23:51,906 Stop it. Stop it! 441 00:23:51,930 --> 00:23:53,146 What are you doing here? 442 00:23:53,170 --> 00:23:54,276 I came to talk to Nick. 443 00:23:54,300 --> 00:23:55,640 So you tied him to a chair? 444 00:23:55,770 --> 00:23:57,040 Stop. 445 00:23:58,000 --> 00:23:59,286 He was being difficult. 446 00:23:59,310 --> 00:24:00,746 Yeah. That tracks. 447 00:24:11,420 --> 00:24:13,020 We done? 448 00:24:13,950 --> 00:24:15,350 Yes, we are done. 449 00:24:15,490 --> 00:24:16,996 Can you uncuff me now? 450 00:24:17,020 --> 00:24:19,560 I hope that chair wasn't a gift, Nick. 451 00:24:22,090 --> 00:24:24,190 You didn't tell me Jess was coming. 452 00:24:24,300 --> 00:24:25,806 I didn't know Jess was coming. 453 00:24:25,830 --> 00:24:28,070 I only came because I found out about the fritter photo. 454 00:24:28,770 --> 00:24:30,376 When were you gonna mention who left it? 455 00:24:30,400 --> 00:24:31,876 Look who's keeping secrets now. 456 00:24:31,900 --> 00:24:33,946 - Hey, this is not about me. - No, it's about her. 457 00:24:33,970 --> 00:24:36,656 Your team's being hunted, which means you're next. 458 00:24:36,680 --> 00:24:38,486 Come in and we can help you. 459 00:24:38,510 --> 00:24:40,286 There's a mole. I show my face now, 460 00:24:40,310 --> 00:24:42,026 we lose any shot at finding them. 461 00:24:42,050 --> 00:24:44,256 Yeah, that tracks, too. 462 00:24:44,280 --> 00:24:45,880 Guess you're the swing vote. 463 00:24:47,620 --> 00:24:49,360 Bishop is right. 464 00:24:49,490 --> 00:24:52,860 If we come in, we don't know who to trust. 465 00:24:54,660 --> 00:24:56,030 And I trust her. 466 00:24:58,230 --> 00:24:59,546 That's good enough for me. 467 00:24:59,570 --> 00:25:01,806 Really? Just like that? 468 00:25:01,830 --> 00:25:04,530 He trusts you, I trust him. 469 00:25:04,640 --> 00:25:06,610 That's how teams work. 470 00:25:07,910 --> 00:25:09,216 What do you need? 471 00:25:09,240 --> 00:25:11,616 If the files I downloaded were a decoy, 472 00:25:11,640 --> 00:25:13,256 then I still need the real thing. 473 00:25:13,280 --> 00:25:16,950 Which means I'll need a scif and a computer genius. 474 00:25:18,220 --> 00:25:19,526 Really? 475 00:25:19,550 --> 00:25:20,796 Bishop called me a genius? 476 00:25:20,820 --> 00:25:22,566 She needs access to MTAC, 477 00:25:22,590 --> 00:25:25,806 to download intel that could possibly expose the mole. 478 00:25:25,830 --> 00:25:27,236 Well, why didn't she come to me first? 479 00:25:27,260 --> 00:25:29,576 Because you and bishop didn't date. 480 00:25:29,600 --> 00:25:32,100 - As far as I know. - What surprises me is torres. 481 00:25:32,230 --> 00:25:33,406 I mean, he seemed ready to walk this morning. 482 00:25:33,430 --> 00:25:35,576 Well, maybe they talked it out. 483 00:25:35,600 --> 00:25:36,730 Nick? Talk? 484 00:25:36,870 --> 00:25:38,316 Handcuffing him to a chair probably helped. 485 00:25:38,340 --> 00:25:39,546 That tracks. 486 00:25:39,570 --> 00:25:41,686 Well, MTAC's one thing, but... 487 00:25:41,710 --> 00:25:44,086 How are we gonna sneak bishop into the building 488 00:25:44,110 --> 00:25:45,610 without triggering alarms? 489 00:25:45,750 --> 00:25:47,590 I'm open to suggestions. 490 00:25:47,710 --> 00:25:49,080 Genius. 491 00:26:04,730 --> 00:26:06,506 Really committing to the bit. 492 00:26:06,530 --> 00:26:09,970 Sorry. I thought I'd get a nap in while I had the chance. 493 00:26:12,810 --> 00:26:14,546 Welcome home. 494 00:26:14,570 --> 00:26:15,710 Thanks. 495 00:26:17,410 --> 00:26:18,856 McGee. Your idea worked. 496 00:26:18,880 --> 00:26:21,526 - Was there ever any doubt? - No. 497 00:26:21,550 --> 00:26:23,426 Don't mind me, I just missed my b. 498 00:26:23,450 --> 00:26:25,426 Missed you too, kasie. My gosh. 499 00:26:25,450 --> 00:26:27,126 Please don't let go. You're so warm. 500 00:26:27,150 --> 00:26:28,896 I forgot this place is like a meat locker. 501 00:26:28,920 --> 00:26:30,266 Okay. Figured you'd say that. 502 00:26:30,290 --> 00:26:34,306 You left this in my lab years ago. 503 00:26:34,330 --> 00:26:36,306 Thank you. I promise I will give it back. 504 00:26:36,330 --> 00:26:39,046 Okay, so, I assume you've all been briefed? 505 00:26:39,070 --> 00:26:40,846 You need access to a DoD server. 506 00:26:40,870 --> 00:26:43,016 To ID the mole before elite arrests you. 507 00:26:43,040 --> 00:26:45,346 Problem is, the files are triple-locked. 508 00:26:45,370 --> 00:26:47,886 - DoD's is defcon paranoid. - Even logging in 509 00:26:47,910 --> 00:26:49,886 from MTAC could trip a dozen different alarms. 510 00:26:49,910 --> 00:26:53,486 Which is why I brought... This. Wraithroot. 511 00:26:53,510 --> 00:26:56,310 Next-gen cloaking software. Totally untraceable. 512 00:26:56,420 --> 00:26:58,156 Built by my teammate Annie. 513 00:26:58,180 --> 00:26:59,666 Well, perfect. Then we're good. 514 00:26:59,690 --> 00:27:02,860 Mostly, but the program is biometrically locked, 515 00:27:02,990 --> 00:27:05,466 so only Annie can activate it. 516 00:27:05,490 --> 00:27:09,660 And Annie is extremely unavailable. 517 00:27:09,800 --> 00:27:11,336 Yeah. 518 00:27:11,360 --> 00:27:12,876 That's the good news. 519 00:27:12,900 --> 00:27:15,400 We don't need all of her. 520 00:27:20,110 --> 00:27:21,950 This Annie was your partner? 521 00:27:24,010 --> 00:27:26,180 I'd hate to see what you'd do to your enemies. 522 00:27:29,050 --> 00:27:31,056 All right. Thanks, Annie. 523 00:27:31,080 --> 00:27:32,996 We'll finish what you started. 524 00:27:33,020 --> 00:27:34,690 All right. 525 00:27:36,120 --> 00:27:40,530 Okay, I am seeing asset locations, mission logs... 526 00:27:40,660 --> 00:27:42,006 - Anything here jump out at you? - Not yet. 527 00:27:42,030 --> 00:27:44,536 - But it's in here. Somewhere. - Good. 528 00:27:44,560 --> 00:27:47,206 Torres and knight can only keep this room clear for so long. 529 00:27:47,230 --> 00:27:48,606 You're really sticking your necks out. 530 00:27:48,630 --> 00:27:50,216 Technically, we're not breaking the law. 531 00:27:50,240 --> 00:27:55,080 NCIS has clearance, we're just using it quietly. 532 00:27:55,210 --> 00:27:56,580 I meant working with me. 533 00:27:56,710 --> 00:27:59,286 Yeah, that part's definitely illegal. 534 00:28:01,880 --> 00:28:03,880 I've missed you, McGee. 535 00:28:04,880 --> 00:28:07,320 How's Delilah? And the twins? 536 00:28:08,150 --> 00:28:09,180 - Chaos. - Yeah? 537 00:28:09,290 --> 00:28:11,366 Yeah. Good chaos. 538 00:28:15,260 --> 00:28:16,560 Hey. 539 00:28:17,330 --> 00:28:20,176 About me leaving NCIS. 540 00:28:20,200 --> 00:28:22,600 I never explained why. 541 00:28:24,000 --> 00:28:25,570 You don't owe me that. 542 00:28:26,370 --> 00:28:28,816 Yeah, I think maybe I do. 543 00:28:28,840 --> 00:28:30,780 Ellie, I always understood. 544 00:28:30,910 --> 00:28:32,386 I've been here 20 years. 545 00:28:32,410 --> 00:28:35,280 Takes guts to walk into the unknown like that. 546 00:28:36,080 --> 00:28:37,650 But you did it. 547 00:28:38,580 --> 00:28:41,520 I mean, do I wish that you had said goodbye to me? 548 00:28:42,390 --> 00:28:44,190 Sure. 549 00:28:44,960 --> 00:28:46,830 But I never blamed you. 550 00:28:53,730 --> 00:28:55,670 Yes, ma'am. 551 00:28:57,700 --> 00:28:59,216 That was awkward. 552 00:28:59,240 --> 00:29:01,186 Marsh is calling me directly now. 553 00:29:01,210 --> 00:29:05,856 As elite leader, I have been ordered to be your shadow. 554 00:29:05,880 --> 00:29:08,426 In case bishop makes contact. 555 00:29:08,450 --> 00:29:10,020 Well... 556 00:29:11,420 --> 00:29:12,596 has she? 557 00:29:12,620 --> 00:29:14,820 Depends on how you define "contact." 558 00:29:14,950 --> 00:29:18,290 As far as marsh knows, elite is hot on the trail. 559 00:29:19,960 --> 00:29:21,760 Thank you. 560 00:29:23,230 --> 00:29:26,170 Just hoping if roles were reversed, you'd do the same. 561 00:29:26,300 --> 00:29:27,670 Are you kidding? 562 00:29:28,630 --> 00:29:31,470 I'd write your alibi in my own blood. 563 00:29:36,580 --> 00:29:39,586 Agents knight, torres. You burning the midnight oil? 564 00:29:39,610 --> 00:29:41,310 Just following up on a lead from DoD. 565 00:29:41,450 --> 00:29:43,726 Unconfirmed bishop sighting. Could be nothing. 566 00:29:43,750 --> 00:29:45,256 Well, we're here. Let's go find out. 567 00:29:45,280 --> 00:29:48,580 - In MTAC? - Actually, there is something else, sir. 568 00:29:49,490 --> 00:29:51,860 Something you need to see. 569 00:29:56,530 --> 00:29:58,530 The hell am I looking at? 570 00:29:59,700 --> 00:30:02,370 I think we'd better talk in your office. 571 00:30:05,140 --> 00:30:06,986 I'll call if that lead checks out. 572 00:30:22,190 --> 00:30:23,866 I got your messages. 573 00:30:23,890 --> 00:30:25,436 Kase? You good? 574 00:30:25,460 --> 00:30:29,076 Yeah, well... desperate times, et cetera. 575 00:30:29,100 --> 00:30:30,676 I think we've been in that zone since breakfast. 576 00:30:30,700 --> 00:30:32,106 Tell me about it. 577 00:30:32,130 --> 00:30:33,876 While bishop and McGee have been joyriding 578 00:30:33,900 --> 00:30:36,070 through DoD back channels in MTAC, 579 00:30:36,200 --> 00:30:38,246 I took another stab at Annie's laptop. 580 00:30:38,270 --> 00:30:39,786 Cracked her additional layer of security. 581 00:30:39,810 --> 00:30:42,316 That's when things got really weird. 582 00:30:42,340 --> 00:30:44,240 You know that's not a stylus, right? 583 00:30:45,510 --> 00:30:46,686 I do now. 584 00:30:46,710 --> 00:30:49,526 Annie was running covert audits. 585 00:30:49,550 --> 00:30:50,956 Cross-checking mission logs. 586 00:30:50,980 --> 00:30:52,220 The kinds of things you do 587 00:30:52,350 --> 00:30:54,396 when you think someone's been compromised. 588 00:30:54,420 --> 00:30:56,294 We figured Annie was betrayed by someone she trusted. 589 00:30:56,318 --> 00:30:56,766 So did she. 590 00:30:56,790 --> 00:30:58,696 That's why she was spying on her own team. 591 00:30:58,720 --> 00:31:00,920 - She thought one of them was the mole. - Except, 592 00:31:01,060 --> 00:31:02,836 bishop's team only had three members: 593 00:31:02,860 --> 00:31:04,900 Patricia, Annie and Jonathan. 594 00:31:05,030 --> 00:31:07,176 - And two of them are dead. - Which means Jonathan's not hiding 595 00:31:07,200 --> 00:31:09,246 - from the mole... - Jonathan is the mole. 596 00:31:09,270 --> 00:31:11,376 Bishop was betrayed by one of her own. 597 00:31:11,400 --> 00:31:13,600 In more ways than one. 598 00:31:13,710 --> 00:31:15,280 It gets worse, because I found this 599 00:31:15,410 --> 00:31:17,750 buried in a locked permissions folder. 600 00:31:17,880 --> 00:31:19,056 A marriage certificate? 601 00:31:19,080 --> 00:31:21,586 For Jonathan lin and Eleanor bishop. 602 00:31:21,610 --> 00:31:22,810 He's her husband? 603 00:31:22,920 --> 00:31:24,926 I checked the metadata and the records. 604 00:31:24,950 --> 00:31:26,580 It's legit. They were legally hitched. 605 00:31:26,690 --> 00:31:28,566 A small detail that bishop somehow forgot to mention. 606 00:31:28,590 --> 00:31:32,790 Yeah, I'd leave that out, too, if I were asking my ex for help. 607 00:31:38,260 --> 00:31:39,360 McGee? 608 00:31:41,700 --> 00:31:43,676 McGee? 609 00:31:43,700 --> 00:31:44,776 Are you okay? 610 00:31:46,040 --> 00:31:48,346 - I've been better. - What happened? 611 00:31:48,370 --> 00:31:49,970 - Where's bishop? - Not sure. 612 00:31:50,110 --> 00:31:51,950 We found the files she needed. 613 00:31:52,080 --> 00:31:55,820 The next thing I know, I'm face down on the floor. 614 00:31:57,550 --> 00:31:59,026 Well, looks like she drugged you. 615 00:31:59,050 --> 00:32:00,550 Yeah, and played us all. 616 00:32:08,390 --> 00:32:09,836 Bishop knew how to disappear. 617 00:32:09,860 --> 00:32:11,580 Which doors to use, which cameras to avoid. 618 00:32:11,700 --> 00:32:13,506 Yeah, she ghosted us, 619 00:32:13,530 --> 00:32:16,246 - without a word, again. - Unless you count a needle in the neck. 620 00:32:16,270 --> 00:32:18,046 - You sure she didn't say anything? - I'm positive. 621 00:32:18,070 --> 00:32:20,216 We got the files, she got a text and then 622 00:32:20,240 --> 00:32:23,216 - I was lights out. - If she ran, there was a reason. 623 00:32:23,240 --> 00:32:25,016 - She's protecting someone. - Yeah. 624 00:32:25,040 --> 00:32:26,370 - Herself. - Or the mole, 625 00:32:26,480 --> 00:32:28,356 because, you know, she's married to him. 626 00:32:28,380 --> 00:32:29,396 It doesn't change anything. 627 00:32:29,420 --> 00:32:31,126 - Nick, she lied. - Okay. 628 00:32:31,150 --> 00:32:33,466 She didn't tell me everything. I admit that. 629 00:32:33,490 --> 00:32:36,230 But what she did say about trying to protect her team, I... 630 00:32:37,020 --> 00:32:38,390 That was real, man. 631 00:32:38,520 --> 00:32:39,966 - I felt it. - Okay. Nick? 632 00:32:39,990 --> 00:32:41,436 I hate to say this, 633 00:32:41,460 --> 00:32:44,206 but I think maybe bishop wanted you to feel that way. 634 00:32:44,230 --> 00:32:45,636 Maybe bishop only told you 635 00:32:45,660 --> 00:32:47,176 - what you wanted to hear. - No, no. 636 00:32:47,200 --> 00:32:48,506 - We're missing something. - Besides the feeling 637 00:32:48,530 --> 00:32:50,046 - in my neck? - Look, if Jonathan lin 638 00:32:50,070 --> 00:32:52,970 is the mole, then bishop is not the threat. 639 00:32:54,040 --> 00:32:55,340 She's the target. 640 00:32:56,480 --> 00:32:57,886 And I'm not letting that happen. 641 00:32:57,910 --> 00:32:59,426 Nick. 642 00:32:59,450 --> 00:33:01,550 I trust her. You don't have to. 643 00:33:09,020 --> 00:33:10,590 Hello? 644 00:33:18,930 --> 00:33:20,606 Jonathan? 645 00:33:37,620 --> 00:33:39,860 I have the files. 646 00:34:10,650 --> 00:34:11,826 Is it working? 647 00:34:11,850 --> 00:34:13,226 - Where is she? - Somewhere 648 00:34:13,250 --> 00:34:14,980 in Fairfax. Still narrowing the signal. 649 00:34:15,090 --> 00:34:17,222 All right, when you get it, you send it to me. 650 00:34:17,246 --> 00:34:18,246 Yeah. 651 00:34:19,490 --> 00:34:20,666 You put a tracker on bishop? 652 00:34:20,690 --> 00:34:21,736 In the jacket I gave her. 653 00:34:21,760 --> 00:34:23,006 It was his idea. 654 00:34:23,030 --> 00:34:24,136 - Thought you trusted her. - I do. 655 00:34:24,160 --> 00:34:25,990 Trust but verify. 656 00:34:26,100 --> 00:34:27,646 You still planning on playing lone wolf here? 657 00:34:27,670 --> 00:34:29,646 - Didn't think I had a choice. - You don't. 658 00:34:29,670 --> 00:34:30,916 Because we're coming with you. 659 00:34:30,940 --> 00:34:32,670 That's how teams work. 660 00:34:32,800 --> 00:34:34,216 Aww, you guys are adorable. 661 00:34:34,240 --> 00:34:36,010 And while the group-hug energy is strong, 662 00:34:36,140 --> 00:34:38,080 maybe sign my travel form? 663 00:34:39,610 --> 00:34:41,056 - Location? - No, not yet. 664 00:34:41,080 --> 00:34:42,826 But I've also been pulling comms data from MTAC. 665 00:34:42,850 --> 00:34:44,626 Every inbound signal gets logged. 666 00:34:44,650 --> 00:34:47,020 You know what? Bishop got a text right before 667 00:34:47,150 --> 00:34:48,890 - I blacked out. - Yep, from a burner phone. 668 00:34:49,020 --> 00:34:50,636 I traced the number, pulled the message. 669 00:34:50,660 --> 00:34:52,436 "Change of plan. New location. 670 00:34:52,460 --> 00:34:54,606 Come alone or not at all." 671 00:34:54,630 --> 00:34:56,636 That sounds like a threat. 672 00:34:56,660 --> 00:34:59,106 - Bishop didn't run. - She was lured. 673 00:34:59,130 --> 00:35:00,930 By her own husband? 674 00:35:01,830 --> 00:35:03,000 Where? 675 00:35:18,280 --> 00:35:19,910 We had a deal. 676 00:35:21,050 --> 00:35:24,050 I hand over the files, you hand over Jonathan. 677 00:35:26,290 --> 00:35:28,806 I burnt every bridge I had left. 678 00:35:28,830 --> 00:35:31,176 I hurt people I care about. 679 00:35:31,200 --> 00:35:33,400 I did my part. Where is he? 680 00:35:44,410 --> 00:35:45,610 Patricia? 681 00:35:46,650 --> 00:35:48,486 - I thought you were... - Dead? 682 00:35:48,510 --> 00:35:50,010 Yeah. 683 00:35:50,920 --> 00:35:53,460 The mole. It was you. 684 00:35:53,590 --> 00:35:55,430 But you were one of us. 685 00:35:55,550 --> 00:35:56,750 Was. 686 00:35:56,860 --> 00:35:58,696 Then I got tired of risking my life 687 00:35:58,720 --> 00:36:00,420 for a cause that couldn't win. 688 00:36:00,560 --> 00:36:02,606 Someone else offered more. 689 00:36:02,630 --> 00:36:05,670 More money, more power. 690 00:36:09,740 --> 00:36:11,940 Cute. You left the encryption. 691 00:36:12,070 --> 00:36:13,586 If I hadn't, I'd already be dead. 692 00:36:13,610 --> 00:36:16,180 - Give me the code. - Not until I see him. Alive. 693 00:36:21,450 --> 00:36:22,950 He's right down the hall. 694 00:36:23,750 --> 00:36:25,996 And still breathing. 695 00:36:26,020 --> 00:36:27,226 For now. 696 00:36:27,250 --> 00:36:28,926 But the longer he inhales that gas, 697 00:36:28,950 --> 00:36:30,790 the more permanent the damage. 698 00:36:30,920 --> 00:36:32,620 - No, please. - The code. 699 00:36:37,760 --> 00:36:39,330 The hell? 700 00:36:41,670 --> 00:36:43,370 Someone hacked the system. 701 00:36:45,770 --> 00:36:47,840 Stay put. 702 00:37:04,820 --> 00:37:06,150 - Hey. - You good? 703 00:37:06,290 --> 00:37:08,136 Yeah, yeah. Jonathan... he's down the hall. 704 00:37:08,160 --> 00:37:10,076 - Please, go. - You want me to get him? 705 00:37:10,100 --> 00:37:12,940 No. I got him. 706 00:37:39,730 --> 00:37:41,260 No! 707 00:37:48,070 --> 00:37:49,610 Federal agents! Freeze! 708 00:37:50,440 --> 00:37:52,710 Don't move. Get her out of here. 709 00:37:53,670 --> 00:37:55,410 Call a medic, now. 710 00:37:59,180 --> 00:38:00,656 Nick? Jonathan? 711 00:38:00,680 --> 00:38:01,826 Jonathan is not hit. 712 00:38:01,850 --> 00:38:04,296 Torres? Are you with us? 713 00:38:09,720 --> 00:38:11,390 Ouchie. 714 00:38:13,730 --> 00:38:15,600 She ruined my favorite vest. 715 00:38:15,730 --> 00:38:16,976 You saved his life. 716 00:38:17,000 --> 00:38:19,476 You took a bullet for my teammate. 717 00:38:20,730 --> 00:38:22,476 Well, he's more than that, Ellie. 718 00:38:22,500 --> 00:38:24,176 What are you talking about? 719 00:38:24,200 --> 00:38:26,440 He's your husband. 720 00:38:33,580 --> 00:38:36,280 See? You really are a romantic. 721 00:38:37,280 --> 00:38:40,280 Even if my vows were strictly business. 722 00:38:41,590 --> 00:38:44,796 So, the marriage isn't real? 723 00:38:44,820 --> 00:38:46,766 Real enough, on paper. 724 00:38:46,790 --> 00:38:50,290 A handy cover to cross borders and stay off radars. 725 00:38:50,430 --> 00:38:54,506 Something I could've told you if DoD had been in the loop. 726 00:38:54,530 --> 00:38:56,206 Consider yourself looped. 727 00:38:56,230 --> 00:38:59,230 Patricia kovach set up her own team, 728 00:38:59,340 --> 00:39:01,946 faked her death, tried to finish the job last night? 729 00:39:01,970 --> 00:39:04,416 She pulled the trigger, but someone else pulled the strings. 730 00:39:04,440 --> 00:39:06,886 - Funded her, fed her intel. - Maybe. 731 00:39:06,910 --> 00:39:08,756 We'll round up the usual suspects. 732 00:39:08,780 --> 00:39:10,356 Let's talk bishop. 733 00:39:10,380 --> 00:39:12,196 Technically, no longer a suspect, 734 00:39:12,220 --> 00:39:14,466 but the DoD still has questions, 735 00:39:14,490 --> 00:39:16,836 especially about the missing files. 736 00:39:16,860 --> 00:39:17,531 Files? 737 00:39:17,555 --> 00:39:21,636 Classified DoD intel was accessed last night. 738 00:39:21,660 --> 00:39:23,960 - Curious timing. - Curious indeed. 739 00:39:24,100 --> 00:39:25,876 It's a shame that former agent bishop 740 00:39:25,900 --> 00:39:27,670 vanished after the takedown. 741 00:39:27,800 --> 00:39:29,576 In the wind. 742 00:39:29,600 --> 00:39:30,776 Again. 743 00:39:30,800 --> 00:39:34,240 If she turns up, we'll be in touch. 744 00:39:36,140 --> 00:39:38,510 Sorry again about your neck, McGee. 745 00:39:38,640 --> 00:39:40,070 Asking for help was one thing, 746 00:39:40,180 --> 00:39:43,226 but asking you to risk your life for me and my team? 747 00:39:43,250 --> 00:39:45,150 - Couldn't do that. - Now you know better. 748 00:39:45,280 --> 00:39:48,326 And hey, this time, I get a goodbye. 749 00:39:48,350 --> 00:39:50,150 And a thank-you. 750 00:39:50,290 --> 00:39:51,860 To both of you. 751 00:39:51,990 --> 00:39:53,360 From both of us. 752 00:39:54,760 --> 00:39:57,660 So, back into the storm? 753 00:39:57,800 --> 00:39:59,446 Yeah, well, Patricia wasn't working alone, 754 00:39:59,470 --> 00:40:01,306 and there are other teams like ours out there 755 00:40:01,330 --> 00:40:03,530 who have no idea that they're targets. 756 00:40:03,640 --> 00:40:04,976 - You're gonna warn them. - Yeah, and find 757 00:40:05,000 --> 00:40:06,440 whoever's behind this and stop them. 758 00:40:06,470 --> 00:40:08,000 Well, if you ever need any backup, 759 00:40:08,140 --> 00:40:10,256 you know where to find us. 760 00:40:10,280 --> 00:40:12,756 Maybe just call or text first. 761 00:40:12,780 --> 00:40:14,520 No promises. 762 00:40:21,190 --> 00:40:22,896 Thank you. 763 00:40:50,180 --> 00:40:52,080 Nick. 764 00:40:52,220 --> 00:40:54,090 - You didn't have to come. - Yeah, I did. 765 00:40:54,220 --> 00:40:56,960 We made a promise to each other a long time ago. 766 00:40:57,890 --> 00:40:59,430 No secrets. 767 00:41:00,330 --> 00:41:04,100 I used to think goodbye was easier if I didn't say it. 768 00:41:05,100 --> 00:41:06,470 And now? 769 00:41:08,030 --> 00:41:10,400 Now I'll save us both the trouble. 770 00:41:13,400 --> 00:41:14,970 Come with me. 771 00:41:28,750 --> 00:41:31,120 For now, my place is here. 772 00:41:32,590 --> 00:41:34,290 And mine's out there. 773 00:41:35,190 --> 00:41:36,930 I know. 774 00:42:24,910 --> 00:42:29,680 Captioning sponsored by and Toyota. 775 00:42:29,820 --> 00:42:33,220 Captioned by media access group at wgbh access.Wgbh.Org 51527

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.