All language subtitles for Murdoch Mysteries s19e16 The Panic in High Park

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,930 --> 00:00:14,930 Excuse me. 2 00:00:16,590 --> 00:00:17,830 Can't you two are busy waiting? 3 00:00:19,550 --> 00:00:22,870 I am a morality officer, and you are breaking the law. 4 00:00:23,190 --> 00:00:25,390 High Park closed to all at nightfall. 5 00:00:29,850 --> 00:00:32,990 Carousing in the park after sundown. 6 00:00:34,430 --> 00:00:37,830 Improper conduct in public in the length of that skirt. 7 00:00:39,710 --> 00:00:40,870 Well, for Pete's sake. 8 00:01:01,360 --> 00:01:02,360 Who's there? 9 00:01:09,900 --> 00:01:10,900 Help! 10 00:01:18,280 --> 00:01:19,280 Someone, please! 11 00:01:20,020 --> 00:01:21,820 Miss Persia, are you all right? 12 00:01:22,260 --> 00:01:23,620 Does it look like I'm all right? 13 00:01:23,920 --> 00:01:24,920 No, not really. 14 00:01:25,380 --> 00:01:26,980 What on earth has happened? 15 00:01:27,260 --> 00:01:28,260 I was attacked. 16 00:01:28,460 --> 00:01:29,339 By who? 17 00:01:29,340 --> 00:01:30,580 Not by whom. By what? 18 00:01:31,020 --> 00:01:34,140 What? I wasn't attacked by a man. I was attacked by a beast. 19 00:01:53,180 --> 00:01:54,280 It started to begin. 20 00:01:54,840 --> 00:01:56,720 This happened while you were on patrol? 21 00:01:57,700 --> 00:01:59,880 It was the end of my shift. I was... 22 00:02:02,250 --> 00:02:07,510 I was on the street outside High Park when I felt the presence behind me. 23 00:02:07,730 --> 00:02:11,190 I turned and saw... It was enormous. 24 00:02:11,570 --> 00:02:16,950 I was wild and drooling like I was at dinner. I ran, but the beast pushed me 25 00:02:16,950 --> 00:02:19,190 down. How did you manage to escape? 26 00:02:19,570 --> 00:02:21,610 I hit and kicked with all my might. 27 00:02:23,050 --> 00:02:26,170 I think you met the rabbit coyote Miss Cherry has been writing about. 28 00:02:27,650 --> 00:02:28,650 Rabbit? 29 00:02:29,050 --> 00:02:31,530 Does that mean... Do I have rabies? 30 00:02:32,040 --> 00:02:33,760 That is highly unlikely. 31 00:02:34,380 --> 00:02:35,840 Unless, of course, you were bitten. 32 00:02:36,820 --> 00:02:38,080 I don't think I was. 33 00:02:38,780 --> 00:02:41,120 Well, you're not afraid of water, so that's a good sign. 34 00:02:41,360 --> 00:02:42,800 Why would I be afraid of water? 35 00:02:44,640 --> 00:02:46,820 Hydrophobia is a symptom of the disease. 36 00:02:47,260 --> 00:02:50,360 More specifically, the fear of the pain of swallowing. 37 00:02:55,100 --> 00:02:56,120 That does hurt. 38 00:02:57,920 --> 00:03:01,260 You were likely screaming a great deal during the attack. 39 00:03:03,090 --> 00:03:07,570 Besides, it's much too soon for hydrophobia to set in. It's a symptom 40 00:03:07,570 --> 00:03:09,450 occurs much later in the disease. 41 00:03:10,150 --> 00:03:13,170 But I will take you to the hospital just to be certain. 42 00:03:13,410 --> 00:03:16,390 Perhaps they can take a look at that scratch on your cheek as well. 43 00:03:17,610 --> 00:03:19,750 So, I could still have rabies? 44 00:03:29,100 --> 00:03:32,880 Miss Berger wasn't bitten, but the doctor vaccinated her just to be safe. 45 00:03:33,100 --> 00:03:34,100 Well, that's a relief. 46 00:03:34,320 --> 00:03:36,680 But since when did coyotes start attacking people? 47 00:03:37,400 --> 00:03:40,080 I've been warning about the inevitability of it for weeks. 48 00:03:40,840 --> 00:03:41,940 Dog bites man. 49 00:03:42,200 --> 00:03:43,200 That's right up your alley. 50 00:03:44,080 --> 00:03:48,160 According to Constable Roberts, Miss Cherry here has been covering the rabid 51 00:03:48,160 --> 00:03:50,140 coyote situation for the sentinels. 52 00:03:50,480 --> 00:03:52,920 And still it took one of your own being affected for you to care. 53 00:03:53,260 --> 00:03:55,980 A nuisance animal is not the constability's responsibility. 54 00:03:56,810 --> 00:03:59,410 Nor is it the responsibility of any city agency, apparently. 55 00:03:59,790 --> 00:04:01,510 But people are terrified of the beast. 56 00:04:01,790 --> 00:04:04,210 I thought it had just been stalking small dogs. 57 00:04:04,530 --> 00:04:05,550 Stalking is just the beginning. 58 00:04:05,830 --> 00:04:08,630 I've had numerous reports of it attacking dogs. 59 00:04:09,290 --> 00:04:11,590 A woman's terrier was killed the other day. 60 00:04:11,830 --> 00:04:12,830 I see. 61 00:04:13,550 --> 00:04:14,570 Thank you, Miss Cherry. 62 00:04:14,810 --> 00:04:18,769 Can I tell my readers that the constabulary is on the case? No, you 63 00:04:18,850 --> 00:04:20,470 if you don't mind, good day, Miss Cherry. 64 00:04:22,010 --> 00:04:23,210 So what's the problem? I don't know. 65 00:04:24,600 --> 00:04:27,440 I thought I would start by calling the Humane Society. 66 00:04:28,140 --> 00:04:31,660 The do -gooders worrying about coats and drinking counties for horses will be no 67 00:04:31,660 --> 00:04:35,680 use. Get yourself down to Hyde Park. Talk to anyone but Miss Cherry. See what 68 00:04:35,680 --> 00:04:36,680 you can find out. 69 00:04:44,940 --> 00:04:46,180 Here I am, Mrs. Newsome. 70 00:04:46,540 --> 00:04:49,600 I think you and your husband will be very happy in your new home. 71 00:04:50,280 --> 00:04:51,320 Oh, he's not... 72 00:04:52,330 --> 00:04:55,730 Someone, quickly now, open the door. There you are. 73 00:04:56,590 --> 00:04:59,250 Apartment 402, just up the stairs. 74 00:04:59,650 --> 00:05:00,650 402. 75 00:05:01,270 --> 00:05:02,670 No one told me there'd be stairs. 76 00:05:05,090 --> 00:05:07,350 Serums, towels, drafts, and devices. 77 00:05:08,050 --> 00:05:11,830 Crosby's Curative Creations has it all, and always for a steal. 78 00:05:12,450 --> 00:05:16,990 And special today, coyote repellent made fresh this morning. 79 00:05:17,530 --> 00:05:20,870 Guaranteed to protect one and all from the beast of Hyde Park. 80 00:05:22,010 --> 00:05:27,010 What exactly is this coyote repellent comprised of? Well, it's a proprietary 81 00:05:27,010 --> 00:05:31,650 recipe, I'm afraid, but are you sure you will not be disappointed, sir? 82 00:05:32,670 --> 00:05:35,790 Uh, it's, uh, wolf urine. 83 00:05:36,630 --> 00:05:37,650 I beg your pardon? 84 00:05:38,250 --> 00:05:42,270 Unappealing though it may be, Apex Predator's scent is the only thing 85 00:05:42,270 --> 00:05:43,610 to repel a coyote. 86 00:05:44,670 --> 00:05:46,790 Huh. Seems like sound science. 87 00:05:47,010 --> 00:05:49,670 Not all traveling medicine shows are filling snake oil. 88 00:05:56,360 --> 00:05:57,380 You feel depressed about the divorce? 89 00:05:58,720 --> 00:06:01,060 I am not depressed about anything. 90 00:06:01,500 --> 00:06:05,600 Why else would you want to live near the park at a time like this? A time like 91 00:06:05,600 --> 00:06:07,540 what? Do you read my papers? 92 00:06:07,860 --> 00:06:10,480 I do. I often do. 93 00:06:11,440 --> 00:06:13,440 I've just been very busy with the move. 94 00:06:14,580 --> 00:06:16,100 Well, you might want to get caught up. 95 00:06:16,600 --> 00:06:19,180 Learn something about protecting yourself against the beast. 96 00:06:19,660 --> 00:06:20,660 The what? 97 00:06:22,960 --> 00:06:24,480 Here's a copy of the Sentinel. 98 00:06:26,030 --> 00:06:27,590 It'll tell you everything you need to know. 99 00:06:28,650 --> 00:06:33,570 You ask me, most trouble between humans and animals is on the biped, not the 100 00:06:33,570 --> 00:06:34,570 quadruped. 101 00:06:34,970 --> 00:06:39,050 You blame humans for the actions of a rabid coyote? 102 00:06:39,270 --> 00:06:44,130 Well, rabid or not, coyotes and other creatures are being forced into contact 103 00:06:44,130 --> 00:06:45,130 with mankind. 104 00:06:45,210 --> 00:06:46,490 How do you figure, Mr. Stanton? 105 00:06:46,730 --> 00:06:48,570 Well, this building boom is how. 106 00:06:48,810 --> 00:06:51,710 More homes for humans means fewer homes for animals. 107 00:06:53,010 --> 00:06:54,010 City's creeping in. 108 00:06:54,500 --> 00:06:55,500 Slow but sure. 109 00:06:56,320 --> 00:06:58,640 You seen the pool they're building out at the north end? 110 00:06:59,600 --> 00:07:01,060 Biggest in Canada, they say. 111 00:07:01,480 --> 00:07:07,640 Now, if you ask me, animals... Was that a gunshot? Sounds like we both know no 112 00:07:07,640 --> 00:07:09,560 animals out here shooting a gun. 113 00:07:15,160 --> 00:07:17,780 You could have killed me. I thought I was saving your life. 114 00:07:18,640 --> 00:07:23,860 Toronto Constabulary, what is going on here? This maniac shot at me. I shot at 115 00:07:23,860 --> 00:07:25,520 the coyote that's been terrorizing people. 116 00:07:25,780 --> 00:07:28,700 That was my employer's German shepherd. The gunfire scared him off. 117 00:07:29,140 --> 00:07:31,220 Were either you or the dog injured? 118 00:07:31,580 --> 00:07:33,340 This boar missed by a mile. 119 00:07:33,560 --> 00:07:35,280 But I don't find Klaus. 120 00:07:35,700 --> 00:07:37,060 He may as well shoot me. 121 00:07:37,380 --> 00:07:39,100 Stick around, I'll be happy to oblige. 122 00:07:39,620 --> 00:07:41,260 Sir, is that a threat? 123 00:07:41,540 --> 00:07:42,540 Call it what you want. 124 00:07:43,060 --> 00:07:45,380 I'm not leaving this park until I take the beast down. 125 00:07:46,000 --> 00:07:48,080 Suit yourself. You're coming with me. 126 00:07:48,700 --> 00:07:49,700 Thank you. 127 00:07:51,220 --> 00:07:52,220 Klaus? 128 00:07:52,760 --> 00:07:56,520 It's only a matter of time before someone is killed either by the beast or 129 00:07:56,520 --> 00:07:58,060 some idiot who's trying to kill himself. 130 00:07:58,440 --> 00:07:59,440 This has to end. 131 00:08:00,420 --> 00:08:07,040 All right, sir. The chief constable and myself have formulated a plan. 132 00:08:08,020 --> 00:08:11,020 We've divided the park into 16 equal segments. 133 00:08:11,680 --> 00:08:13,280 Two men per segment. 134 00:08:13,620 --> 00:08:15,560 The first step is to clear... 135 00:08:15,790 --> 00:08:17,210 Everyone out of the park. 136 00:08:17,770 --> 00:08:21,710 Let's leave no stone unturned, lads. Search every path, look under every 137 00:08:21,870 --> 00:08:25,150 search up every tree. We're certain that everyone is out. 138 00:08:25,690 --> 00:08:28,310 We re -enter the park at dusk. 139 00:08:28,650 --> 00:08:30,010 Two men for segments. 140 00:08:30,350 --> 00:08:33,130 We find and eliminate the coyote. 141 00:08:34,030 --> 00:08:35,030 Any questions? 142 00:08:36,070 --> 00:08:39,010 Well, in that case, what are you waiting for? Let's get cracking. Chop, chop. 143 00:08:44,910 --> 00:08:45,910 Thank you, folks. 144 00:08:46,590 --> 00:08:47,590 What's going on here? 145 00:08:48,530 --> 00:08:49,630 That's a police matter. 146 00:08:50,650 --> 00:08:52,750 Has the beast finally claimed a human life? 147 00:08:53,230 --> 00:08:55,790 Thankfully, no, and we aim to ensure it never does. 148 00:08:56,690 --> 00:08:58,310 I hope you're not going to kill it. 149 00:08:58,850 --> 00:09:02,290 If it's the only way to restore public safety. 150 00:09:03,070 --> 00:09:05,330 Shane, that thing's been good for business. 151 00:09:05,850 --> 00:09:09,470 I beg your pardon? My competitors are just afraid to invest in land near the 152 00:09:09,470 --> 00:09:10,470 park right now. 153 00:09:10,810 --> 00:09:12,130 Oh, you're a developer. 154 00:09:12,870 --> 00:09:13,870 Bartholomew Prescott. 155 00:09:14,090 --> 00:09:15,089 Prescott Properties. 156 00:09:15,090 --> 00:09:17,370 And the owner of two prime lots on Parkside Avenue. 157 00:09:17,790 --> 00:09:18,810 Got them for a steal. 158 00:09:19,530 --> 00:09:22,270 Perhaps you should try to not be so glib, Mr. 159 00:09:22,510 --> 00:09:25,270 Prescott. This is a serious situation. 160 00:09:25,790 --> 00:09:28,910 The Beast has attacked one of my colleagues. And that is awful. 161 00:09:29,570 --> 00:09:34,110 But I won't apologize for building more apartments before City Hall passes its 162 00:09:34,110 --> 00:09:36,870 terrible bylaw prohibiting them. Good day, Detective. 163 00:09:39,870 --> 00:09:41,750 Evacuation is complete. Ready on your words. 164 00:09:42,050 --> 00:09:43,050 All right. 165 00:10:21,730 --> 00:10:23,650 There. In the clearing. 166 00:10:25,750 --> 00:10:27,770 I guess we know what happened to Klaus. 167 00:10:28,590 --> 00:10:29,590 So? 168 00:10:29,950 --> 00:10:30,950 It's not important. 169 00:10:31,290 --> 00:10:32,290 You have a shot? 170 00:10:35,850 --> 00:10:42,710 I can, if I just... It's not well. 171 00:10:43,410 --> 00:10:46,330 No. Excess salivation, poor coordination. 172 00:10:47,290 --> 00:10:49,830 I think we've found our rabid coyote. 173 00:11:05,200 --> 00:11:06,200 It's for the best. 174 00:11:08,100 --> 00:11:09,740 I just saw this morning's sentinel. 175 00:11:10,020 --> 00:11:11,920 Is it true? Did you kill the beast? 176 00:11:13,100 --> 00:11:16,860 Poor thing wasn't very beastly, but yes, I did. 177 00:11:18,100 --> 00:11:19,560 Thank you, Constable Roberts. 178 00:11:20,960 --> 00:11:24,320 And thank you, Detective Murdoch, for making the park safe again. 179 00:11:24,900 --> 00:11:28,820 Well, I'm afraid we may not have done so just yet, Miss Berger. 180 00:11:29,580 --> 00:11:31,380 Constable Roberts, with me, please. 181 00:11:32,360 --> 00:11:33,360 Yes, sir. 182 00:11:43,470 --> 00:11:45,450 So much for reading the City of the Beast. 183 00:11:54,770 --> 00:11:56,490 Ah, Mrs. Crabtree. Mrs. 184 00:11:56,830 --> 00:11:59,450 Newsome. How are you settling into the new apartment? 185 00:11:59,770 --> 00:12:00,770 Better this morning. 186 00:12:01,250 --> 00:12:04,590 Louise had me worried yesterday with all that talk of the Beast of High Park. 187 00:12:05,010 --> 00:12:06,010 You live near the park? 188 00:12:06,330 --> 00:12:07,330 Just across the street. 189 00:12:07,670 --> 00:12:09,490 I'll have a housewarming once I've unpacked. 190 00:12:09,750 --> 00:12:11,230 You might want to hold off on that. 191 00:12:11,590 --> 00:12:13,500 Louise. What are you doing here? 192 00:12:14,380 --> 00:12:18,340 I'm here to get a comment from the chief constable about the woman mauled to 193 00:12:18,340 --> 00:12:19,340 death in the park. 194 00:12:19,780 --> 00:12:22,060 I thought the rabid coyote had been killed. 195 00:12:22,260 --> 00:12:23,260 It has been. 196 00:12:23,520 --> 00:12:25,660 So it was another coyote that killed this woman. 197 00:12:25,920 --> 00:12:26,920 I'm not saying that. 198 00:12:27,380 --> 00:12:30,920 Then what are you saying? I'm not saying anything other than I don't want you 199 00:12:30,920 --> 00:12:31,940 telling your readers about this. 200 00:12:32,160 --> 00:12:34,740 Why would I do that? The public deserves to know. 201 00:12:34,960 --> 00:12:38,740 You could be inciting a panic for no good reason. For all we know, the poor 202 00:12:38,740 --> 00:12:40,500 woman was killed by the coyote that Robert shot. 203 00:12:42,010 --> 00:12:44,750 You'll give me an exclusive when you're ready to share the news. 204 00:12:45,250 --> 00:12:47,070 Louise, that's blackmail. 205 00:12:47,490 --> 00:12:50,230 Nonsense. It's tit for tat and the world runs on it. 206 00:12:51,670 --> 00:12:52,670 So? 207 00:12:52,910 --> 00:12:57,890 If you were to whisper anything about this before my say -so... Consider my 208 00:12:57,890 --> 00:13:01,550 sealed and my pen capped. Oh, Miss Cherry, I dream about that regularly. 209 00:13:12,060 --> 00:13:14,760 Perfect timing. Miss Hart was about to deliver her report. 210 00:13:15,040 --> 00:13:16,220 I hope it's good news. 211 00:13:16,600 --> 00:13:17,640 Depends on your perspective. 212 00:13:18,020 --> 00:13:20,940 The victim wasn't killed by a coyote or any other animal. 213 00:13:22,220 --> 00:13:24,400 What about the torn flesh and scratches? 214 00:13:24,920 --> 00:13:28,440 Might have been made by a coyote, but it wasn't inflicted until after she was 215 00:13:28,440 --> 00:13:30,120 dead. How do you know that was them? 216 00:13:30,400 --> 00:13:31,680 They didn't bruise or bleed. 217 00:13:33,000 --> 00:13:37,900 If a coyote isn't responsible for this young woman's death, then what is? 218 00:13:38,240 --> 00:13:39,980 Her carotid artery was slashed. 219 00:13:42,190 --> 00:13:43,570 And very cleanly so. 220 00:13:45,330 --> 00:13:47,510 The desolation was made by a knife. 221 00:13:47,710 --> 00:13:48,990 So then it was murder. 222 00:13:49,230 --> 00:13:52,690 I have no doubt about it. She was killed sometime late last night. 223 00:13:53,570 --> 00:13:55,730 Right. Thank you, Miss Hart. 224 00:13:59,290 --> 00:14:01,430 I thought the park had been evacuated. 225 00:14:01,870 --> 00:14:05,630 I let the constables go after the rabid coyote was found. 226 00:14:05,910 --> 00:14:09,810 So sometime after, the young woman went back into the park and met a killer. 227 00:14:11,760 --> 00:14:12,739 Unfortunately, yes. 228 00:14:12,740 --> 00:14:13,880 Have you identified her? 229 00:14:15,060 --> 00:14:19,380 No. Henry's gone around visiting local dentists in the hopes of doing so now. 230 00:14:19,600 --> 00:14:22,140 So she's so far gone to necessitate using dental records? 231 00:14:22,960 --> 00:14:26,620 No, sir, but she did wear a retainer. A what? 232 00:14:27,020 --> 00:14:29,780 A dental apparatus for aligning teeth. 233 00:14:29,980 --> 00:14:33,760 If we can find the dentist who made it, then it will be that much easier to 234 00:14:33,760 --> 00:14:34,759 identify her. 235 00:14:34,760 --> 00:14:35,760 What about the bites? 236 00:14:36,420 --> 00:14:37,420 What about them? 237 00:14:37,660 --> 00:14:41,380 Well, the time of death means that they weren't inflicted by a rabid coyote. 238 00:14:42,720 --> 00:14:45,360 Perhaps there are other coyotes in the park? 239 00:14:45,620 --> 00:14:49,720 Well, even though the rabid coyote was killed, the public are still primed to 240 00:14:49,720 --> 00:14:51,560 terrified of them thanks to Miss Bloody Cherry. 241 00:14:52,240 --> 00:14:55,000 You're worried the remaining creatures will be targeted? 242 00:14:55,340 --> 00:14:56,219 I know they will. 243 00:14:56,220 --> 00:14:59,500 And the last thing we need is an idiot running around the park shooting off a 244 00:14:59,500 --> 00:15:00,860 rifle. Right. 245 00:15:01,620 --> 00:15:02,620 What do you suggest? 246 00:15:03,600 --> 00:15:05,720 Well, that the rest of the coyotes are put down. 247 00:15:06,440 --> 00:15:07,440 Officially. 248 00:15:07,690 --> 00:15:08,690 I won't do it. 249 00:15:08,790 --> 00:15:11,470 I won't take a life, any life, unnecessarily. 250 00:15:11,870 --> 00:15:13,290 It's a matter of public safety. 251 00:15:13,910 --> 00:15:14,910 I disagree. 252 00:15:15,070 --> 00:15:17,670 The remaining coyotes in the park have done nothing to indicate they're a 253 00:15:17,670 --> 00:15:18,670 danger. That's not the point. 254 00:15:18,990 --> 00:15:20,930 Sir, there may be another way. 255 00:15:21,390 --> 00:15:24,390 Give me one good reason why I should have fired you on the spot for 256 00:15:24,670 --> 00:15:27,810 He's the best marksman we have at this station house, for a start. 257 00:15:28,310 --> 00:15:31,970 And he's the only constable that I would trust with this at the moment. 258 00:15:32,310 --> 00:15:33,269 What is it? 259 00:15:33,270 --> 00:15:36,590 It's a non -lethal sedation device that I've been working on. 260 00:15:37,000 --> 00:15:38,560 Now, you're missing the point, Murdoch. 261 00:15:39,140 --> 00:15:42,300 Lethal is the point. It doesn't have to be. 262 00:15:43,160 --> 00:15:49,940 This fire's darts that are loaded with a powerful tranquilizer that will render 263 00:15:49,940 --> 00:15:51,180 the targets unconscious. 264 00:15:52,020 --> 00:15:53,240 But not dead? 265 00:15:53,440 --> 00:15:54,800 Not dead, exactly. 266 00:15:55,440 --> 00:16:02,020 If this works, as I intend, we can sedate the remaining coyotes so that 267 00:16:02,020 --> 00:16:05,600 be moved out, at least until all the panic dies down. 268 00:16:06,880 --> 00:16:07,880 Let me have a look at this. 269 00:16:08,140 --> 00:16:10,440 Oh, terrible. I know how to have no weapons. 270 00:16:11,320 --> 00:16:13,520 Sir, it's... Ah! 271 00:16:15,320 --> 00:16:16,279 Henry Law. 272 00:16:16,280 --> 00:16:17,280 Uh -oh. 273 00:16:17,360 --> 00:16:21,320 Well, I don't... I don't feel good. 274 00:16:21,700 --> 00:16:23,220 That's got a bloody head. Figure that out. 275 00:16:24,560 --> 00:16:25,560 Higgins. 276 00:16:26,540 --> 00:16:28,040 Higgins? Wake up. 277 00:16:28,580 --> 00:16:30,700 I'm afraid it's not that simple, sir. 278 00:16:31,220 --> 00:16:34,880 How long does this sedation thing last? Well, it depends on the target. 279 00:16:35,400 --> 00:16:36,400 Body weight? 280 00:16:36,420 --> 00:16:40,440 In this case, I would estimate three to four hours. 281 00:16:40,800 --> 00:16:42,660 Bloody hell. Three to four hours? 282 00:16:43,400 --> 00:16:44,580 Let's get him in church office. 283 00:16:44,800 --> 00:16:45,800 Put him on the sofa. 284 00:16:46,140 --> 00:16:49,360 Very good idea. Have one of the constables help you. Where are you 285 00:16:49,820 --> 00:16:51,140 To identify our victim. 286 00:16:53,580 --> 00:16:54,580 Roberts! 287 00:17:06,199 --> 00:17:07,780 Everything all right, Miss Berger? 288 00:17:08,780 --> 00:17:09,819 I've been cleared to work. 289 00:17:10,680 --> 00:17:11,740 So you don't have rabies? 290 00:17:12,099 --> 00:17:13,099 Not yet. 291 00:17:13,780 --> 00:17:14,780 What do you mean? 292 00:17:15,040 --> 00:17:16,140 What if I'm attacked again? 293 00:17:17,240 --> 00:17:18,720 You've read this morning's Sentinel. 294 00:17:18,960 --> 00:17:21,099 You don't have to worry about rabid coyotes anymore. 295 00:17:21,619 --> 00:17:23,619 Who knows how many more of those beasts are in there. 296 00:17:24,280 --> 00:17:26,599 Have you seen any before the other night? 297 00:17:27,099 --> 00:17:31,320 No, but... Right, because coyotes like to keep their distance. As long as 298 00:17:31,320 --> 00:17:32,520 true, you have nothing to be afraid of. 299 00:17:32,780 --> 00:17:34,960 If that's true, then why are you still carrying around a gun? 300 00:17:37,020 --> 00:17:39,560 Actually, it's a non -lethal sedation device. 301 00:17:40,180 --> 00:17:42,140 That's a mouthful. But still, it's a weapon. 302 00:17:44,760 --> 00:17:46,740 Would you feel better if we patrolled together? 303 00:17:47,760 --> 00:17:48,760 I would. 304 00:17:49,220 --> 00:17:50,540 Thank you, Constable Roberts. 305 00:17:50,880 --> 00:17:51,880 Of course. 306 00:18:01,020 --> 00:18:02,400 She didn't even need the thing. 307 00:18:04,980 --> 00:18:06,160 Her teeth were perfect. 308 00:18:07,760 --> 00:18:09,140 But you know how a young woman can be. 309 00:18:10,980 --> 00:18:15,440 How long had Adriana Fodor been your patient, Dr. Laboda? 310 00:18:17,260 --> 00:18:19,840 She wasn't simply my patient. 311 00:18:21,040 --> 00:18:24,400 She was my protege in the dental art. 312 00:18:25,160 --> 00:18:26,580 And you worked together? 313 00:18:27,340 --> 00:18:29,240 The last three years, yes. 314 00:18:29,760 --> 00:18:36,420 Can't believe that she's gone and killed by a damn coyote. 315 00:18:37,700 --> 00:18:41,540 Was it unusual for Mephidor to be in the park? 316 00:18:42,020 --> 00:18:43,740 No. Not at all. 317 00:18:44,780 --> 00:18:48,800 The poor girl would have to get closer to the place. 318 00:18:50,040 --> 00:18:51,280 She took walks there. 319 00:18:52,460 --> 00:18:53,460 Most every day. 320 00:18:54,200 --> 00:18:57,240 Even though she knew there was a rabid coyote about? 321 00:18:57,880 --> 00:19:02,780 Well, she said that her friend, Willie, told her there's no need to be 322 00:19:02,780 --> 00:19:03,960 concerned. Willie. 323 00:19:04,970 --> 00:19:07,330 You mean Mr. Stanton, the groundskeeper? 324 00:19:08,430 --> 00:19:09,430 Couldn't say. 325 00:19:09,690 --> 00:19:12,070 I never met the man, thank goodness. 326 00:19:13,010 --> 00:19:14,010 Why do you say that? 327 00:19:14,230 --> 00:19:18,070 Because if I had, I would have choice words for him. 328 00:19:19,590 --> 00:19:20,870 Now, that's any moment. 329 00:19:22,890 --> 00:19:24,110 Excuse me, detective. 330 00:19:40,590 --> 00:19:41,590 What are you doing? 331 00:19:42,750 --> 00:19:45,450 I guess the same thing, walking to a stranger's home. 332 00:19:45,710 --> 00:19:47,350 This isn't your home, it's mine. 333 00:19:48,130 --> 00:19:51,570 I'm afraid you're mistaken. I've already paid deposit and first month's rent on 334 00:19:51,570 --> 00:19:52,289 this unit. 335 00:19:52,290 --> 00:19:54,870 As did I. I have a receipt to prove it. 336 00:19:55,630 --> 00:19:56,870 As do I. 337 00:19:58,990 --> 00:20:01,150 Well, we can't very well both live here. 338 00:20:01,450 --> 00:20:02,450 Indeed so. 339 00:20:02,490 --> 00:20:04,830 Which is why I put your things out in the hall. 340 00:20:11,760 --> 00:20:14,580 We're so lucky to have a forest in the middle of the city. 341 00:20:15,180 --> 00:20:16,900 I'd have said the same thing two days ago. 342 00:20:17,540 --> 00:20:19,820 Hyde Park used to be a kind of sanctuary for me. 343 00:20:20,620 --> 00:20:21,620 It will be again. 344 00:20:22,180 --> 00:20:23,220 I don't think it will be. 345 00:20:23,900 --> 00:20:24,900 That's my own fault. 346 00:20:25,580 --> 00:20:26,580 How so? 347 00:20:27,140 --> 00:20:32,140 I promise you won't tell Detective Murdoch or anyone else. 348 00:20:32,960 --> 00:20:33,960 I promise. 349 00:20:35,320 --> 00:20:37,520 I wasn't attacked near the park. 350 00:20:37,920 --> 00:20:39,380 I was attacked in the park. 351 00:20:41,610 --> 00:20:42,610 All right. 352 00:20:43,510 --> 00:20:45,450 Don't you see? I was breaking the law. 353 00:20:45,970 --> 00:20:49,990 The park is off limits after dark, but it had been such a long day, and I 354 00:20:49,990 --> 00:20:50,990 couldn't resist. 355 00:20:51,190 --> 00:20:53,470 That doesn't make what happened your fault. 356 00:20:53,730 --> 00:20:54,730 Of course it does. 357 00:20:54,770 --> 00:20:57,370 If I had just followed the rules, none of this would have happened. 358 00:21:01,890 --> 00:21:02,890 What is it? 359 00:21:03,090 --> 00:21:04,090 Do you hear something? 360 00:21:13,970 --> 00:21:14,970 Cardinal. 361 00:21:17,150 --> 00:21:18,770 What was that you were saying about a sanctuary? 362 00:21:19,290 --> 00:21:20,290 What are you two up to? 363 00:21:21,810 --> 00:21:23,130 Patrolling. Same as usual. 364 00:21:23,690 --> 00:21:26,410 You don't have to lie to me, Constable. I know about the dead woman. 365 00:21:27,030 --> 00:21:28,030 Is that right? 366 00:21:28,070 --> 00:21:31,290 Yes. So you might as well tell me what exactly is going on here. 367 00:21:31,870 --> 00:21:32,990 And why you have that gun. 368 00:21:34,050 --> 00:21:35,770 Actually, it's a non -lethal sedation device. 369 00:21:36,150 --> 00:21:37,270 That doesn't answer my question. 370 00:21:38,170 --> 00:21:41,650 Miss Cherry, I don't know what to tell you. All we're doing is... 371 00:21:44,110 --> 00:21:46,570 Aren't you going to ask me about my attack, Miss Cherry? 372 00:21:47,630 --> 00:21:49,810 Well, I have been curious. 373 00:21:50,290 --> 00:21:52,110 It was simply awful. 374 00:21:52,670 --> 00:21:56,870 Let me tell you, Miss Cherry, the way that I feared for my life was unlike 375 00:21:56,870 --> 00:21:58,130 anything I've ever experienced. 376 00:22:01,850 --> 00:22:03,770 Do you think it could be the murder weapon? 377 00:22:04,990 --> 00:22:07,130 Certainly sharp enough to have killed Miss Fodor. 378 00:22:08,210 --> 00:22:10,570 And you say it was just laying in the grass. 379 00:22:11,100 --> 00:22:13,580 Yes, on the ground, not too far from the groundkeeper's cabin. 380 00:22:14,380 --> 00:22:15,380 Mr. Stanton? 381 00:22:16,320 --> 00:22:17,320 Sir? 382 00:22:18,000 --> 00:22:19,080 He's the groundkeeper. 383 00:22:19,740 --> 00:22:22,540 And apparently Miss Fedora was quite friendly with him. 384 00:22:24,660 --> 00:22:28,920 Come to think of it, he was whittling with a knife about this size when I 385 00:22:28,920 --> 00:22:29,920 with him the other day. 386 00:22:31,080 --> 00:22:32,240 So he's likely the killer. 387 00:22:33,300 --> 00:22:34,600 That's one way to find out. 388 00:22:49,629 --> 00:22:50,930 Sorry, Mrs. Newsome. 389 00:22:51,710 --> 00:22:52,830 Miss Newsome. 390 00:22:53,250 --> 00:22:54,250 Yes, of course. 391 00:22:54,530 --> 00:22:55,530 It's my brains. 392 00:22:56,390 --> 00:22:57,710 Hard to keep it in there sometimes. 393 00:22:58,490 --> 00:23:01,950 Now, how is it that two tenants came to rent the same apartment? 394 00:23:02,390 --> 00:23:03,590 What? No. 395 00:23:04,450 --> 00:23:05,490 That's not what's happening. 396 00:23:06,310 --> 00:23:07,310 No, 397 00:23:07,510 --> 00:23:08,610 no, no, no. It's my mistake. 398 00:23:10,590 --> 00:23:11,590 Yes. 399 00:23:13,210 --> 00:23:14,210 Here you are. 400 00:23:15,370 --> 00:23:16,370 Newsome. 401 00:23:18,800 --> 00:23:19,920 Apartment 204. 402 00:23:20,660 --> 00:23:22,640 I gave you the wrong key yesterday. 403 00:23:23,060 --> 00:23:25,140 Well, that's quite a big mistake. 404 00:23:25,420 --> 00:23:28,740 Yes, I have a form of the numbers blindness. 405 00:23:29,420 --> 00:23:31,720 I swap things in my mind sometimes. 406 00:23:33,480 --> 00:23:38,820 Here is the correct key. 407 00:23:39,260 --> 00:23:42,040 You can, of course, move in immediately. 408 00:23:43,520 --> 00:23:44,780 Grotto Constabulary. 409 00:23:46,850 --> 00:23:47,850 You're in here, Mr. 410 00:23:47,870 --> 00:23:48,870 Stanton. Show yourself. 411 00:24:14,920 --> 00:24:18,860 The bites and scratches were made post -mortem. Cause of death was a severed 412 00:24:18,860 --> 00:24:20,680 carotid artery, just like the first victim. 413 00:24:21,540 --> 00:24:22,540 Time of death? 414 00:24:23,060 --> 00:24:26,520 Given the rigor and body temperature, I'd say right around the same time 415 00:24:26,520 --> 00:24:27,520 Misfodor was killed. 416 00:24:28,680 --> 00:24:32,600 Yes, Misfodor's body was discovered just a few hundred meters from here. 417 00:24:33,160 --> 00:24:35,460 You think the groundskeeper killed her and then himself? 418 00:24:36,860 --> 00:24:38,240 I don't believe so, no. 419 00:24:38,780 --> 00:24:41,820 So who did, and how did they get their hands on Mr. Stanton's knife? 420 00:24:42,180 --> 00:24:43,620 Both excellent questions. 421 00:24:44,730 --> 00:24:46,750 But I'm more interested in this. 422 00:24:49,790 --> 00:24:52,510 Do my eyes deceive me, Miss Hardor? 423 00:24:52,710 --> 00:24:58,370 Is this shape of bite mark unusual for a coyote? 424 00:24:58,570 --> 00:24:59,930 It's more than unusual, Detective. 425 00:25:00,310 --> 00:25:01,350 It's impossible. 426 00:25:03,630 --> 00:25:06,470 Unless... Unless it was made by a human. 427 00:25:12,250 --> 00:25:15,210 I don't know why I keep... expecting Miss Sherry to keep her word. 428 00:25:15,510 --> 00:25:16,510 Have a look at that. 429 00:25:17,730 --> 00:25:21,170 Yes. At least she hasn't learned the identities of the victims. 430 00:25:21,730 --> 00:25:23,790 Or that there's a murderer on the loose. 431 00:25:24,090 --> 00:25:25,650 Is a murderous coyote any better? 432 00:25:26,050 --> 00:25:29,610 Well, sir, it does provide us cover to investigate without alerting the killer. 433 00:25:30,530 --> 00:25:32,930 Well, what good is that if we have no idea who the killer is? 434 00:25:33,590 --> 00:25:37,110 I believe I have made some headway in that direction. Or at least I've found a 435 00:25:37,110 --> 00:25:39,110 way to find the killer. 436 00:25:41,150 --> 00:25:43,310 What do a set of dentures have to do with all this? 437 00:25:43,630 --> 00:25:47,990 Miss Hart has confirmed that the bite marks on Miss Fodor's body were indeed 438 00:25:47,990 --> 00:25:52,610 human, but the teeth marks themselves were not human. 439 00:25:53,250 --> 00:25:54,250 Go on. 440 00:25:54,650 --> 00:26:00,710 These belonged to our second victim, Willie Stanton. They are made of filed 441 00:26:00,710 --> 00:26:02,270 -down coyote teeth. 442 00:26:02,790 --> 00:26:06,530 So you think the killer used these to make it look like a coyote killed a poor 443 00:26:06,530 --> 00:26:12,310 sod? Not quite. I believe he had a similar set made, but then did not file 444 00:26:12,310 --> 00:26:13,310 Coyote Teeth. 445 00:26:13,890 --> 00:26:15,750 So actually, yes. 446 00:26:16,910 --> 00:26:19,730 Didn't you say that the first picture might have connected you to a dentist? 447 00:26:20,190 --> 00:26:21,270 I certainly did. 448 00:26:22,170 --> 00:26:24,790 You make dentures, do you not, Dr. Laboda? 449 00:26:25,230 --> 00:26:26,570 I do. Why? 450 00:26:27,250 --> 00:26:30,810 Did you make this set? 451 00:26:33,250 --> 00:26:34,250 Certainly not. 452 00:26:34,970 --> 00:26:36,010 How can you be sure? 453 00:26:36,780 --> 00:26:42,060 For starters, the craftsmanship is very amateurish. And I wouldn't even know 454 00:26:42,060 --> 00:26:43,180 what to source animal teeth. 455 00:26:43,880 --> 00:26:45,820 Do you use alternate materials? 456 00:26:46,680 --> 00:26:48,900 Porcelain. Like most professions. 457 00:26:53,220 --> 00:26:54,220 Doctor, 458 00:26:56,260 --> 00:27:01,560 please tell me more about your relationship with Adriana Fodor. 459 00:27:02,600 --> 00:27:03,900 She was a fine student. 460 00:27:05,120 --> 00:27:06,120 And a knight. 461 00:27:06,460 --> 00:27:07,460 Girl. 462 00:27:08,440 --> 00:27:10,440 Did you have feelings for her? 463 00:27:12,940 --> 00:27:14,280 Why are you asking me about this? 464 00:27:15,160 --> 00:27:16,160 Humor me. 465 00:27:18,360 --> 00:27:21,360 Had I hoped that one day we might? 466 00:27:23,380 --> 00:27:24,380 Yes. 467 00:27:24,960 --> 00:27:30,700 But she made it perfectly clear that she was only interested in me. And how did 468 00:27:30,700 --> 00:27:31,700 that make you feel? 469 00:27:33,800 --> 00:27:35,780 Detective, I've had quite enough. 470 00:27:36,360 --> 00:27:38,740 You tell me what is going on. 471 00:27:39,880 --> 00:27:44,000 Adriana Fodor was murdered, as was Willie Stanton, the groundskeeper. 472 00:27:44,520 --> 00:27:47,240 What about the coyote? 473 00:27:47,880 --> 00:27:52,860 Their deaths were made to look like animal attacks, using a set of dentures 474 00:27:52,860 --> 00:27:54,240 unlike these. 475 00:28:00,340 --> 00:28:05,020 No, no, you don't think that... Detective, it wasn't me! 476 00:28:05,660 --> 00:28:08,140 I did not kill Adriana, nor anyone else for that matter. 477 00:28:08,380 --> 00:28:09,380 No? 478 00:28:09,480 --> 00:28:10,480 No! 479 00:28:10,860 --> 00:28:16,740 But if someone did, my money would be on Bartholomew Prescott, the developer. 480 00:28:17,500 --> 00:28:18,520 Yeah, they were an item. 481 00:28:19,160 --> 00:28:21,660 Don't ask me why. I mean, he treated her awfully. 482 00:28:22,800 --> 00:28:24,580 When did you last see the two of them together? 483 00:28:25,220 --> 00:28:27,860 He picked her up from work the day that she died. 484 00:28:31,300 --> 00:28:32,300 Miss Berger. 485 00:28:33,640 --> 00:28:34,640 Constable Robert. 486 00:28:34,890 --> 00:28:38,030 I was hoping to run into you. I wanted to thank you for your help distracting 487 00:28:38,030 --> 00:28:39,030 the ferry. 488 00:28:39,090 --> 00:28:41,670 I could tell you didn't want her to see whatever you'd found. 489 00:28:42,350 --> 00:28:43,750 I hope it's helped with the case. 490 00:28:44,310 --> 00:28:48,010 Uh, yes, and all but detectives went up to the bottom of the thing. 491 00:28:48,990 --> 00:28:51,070 Now we're all together again. 492 00:28:52,130 --> 00:28:53,910 I've been reassigned to the war. 493 00:28:55,110 --> 00:28:56,410 You don't seem happy about that. 494 00:28:57,030 --> 00:28:58,490 Oh, no, it's fine. 495 00:28:59,690 --> 00:29:01,250 I'm grateful for the job. 496 00:29:01,850 --> 00:29:02,950 I didn't say you weren't. 497 00:29:04,400 --> 00:29:07,360 It's just, the ward can be so overwhelming. 498 00:29:08,000 --> 00:29:09,040 The city, really. 499 00:29:09,780 --> 00:29:12,200 Being assigned to the park was a nice respite for me. 500 00:29:13,120 --> 00:29:14,140 Even with the coyotes? 501 00:29:15,220 --> 00:29:17,740 Having a friend with a non -lethal sedation device helps. 502 00:29:19,080 --> 00:29:22,700 If the city is so overwhelming, why become a morality officer? 503 00:29:23,760 --> 00:29:25,260 To help make it less so for others. 504 00:29:30,900 --> 00:29:33,560 Yeah, I met Adrienne after work Tuesday. 505 00:29:34,320 --> 00:29:35,320 What of it? 506 00:29:36,380 --> 00:29:39,780 You may well be the last person to have seen her alive. 507 00:29:40,200 --> 00:29:43,320 Who do you... Janet dead? 508 00:29:45,660 --> 00:29:47,540 The woman killed by that coyote with her? 509 00:29:50,100 --> 00:29:52,020 I've been telling her to stay away from the park for weeks. 510 00:29:53,960 --> 00:29:56,800 Until what time were you with Miss Fedora on Tuesday? 511 00:30:00,160 --> 00:30:02,340 Long enough for her to tell me she didn't want to see me anymore. 512 00:30:02,860 --> 00:30:03,860 No? 513 00:30:04,040 --> 00:30:05,040 He ended things. 514 00:30:06,280 --> 00:30:08,020 She said she had to focus on her studies. 515 00:30:09,360 --> 00:30:12,460 Obviously she didn't feel she needed to give up her precious walks with that 516 00:30:12,460 --> 00:30:13,460 wild man Stanton. 517 00:30:14,600 --> 00:30:17,820 And where did you go after the two of you parted ways? 518 00:30:18,260 --> 00:30:21,100 I went back to my office to review designs for my next building. 519 00:30:23,000 --> 00:30:24,600 Can anyone corroborate that? 520 00:30:24,960 --> 00:30:25,960 No. 521 00:30:27,680 --> 00:30:28,720 Why are you asking? 522 00:30:29,600 --> 00:30:31,920 Mr. Prescott, you told me that... 523 00:30:32,250 --> 00:30:35,430 This rabid coyote had been good for business. 524 00:30:35,750 --> 00:30:36,750 Very. 525 00:30:37,530 --> 00:30:41,950 And just how far would you be willing to go to keep business booming? 526 00:30:42,650 --> 00:30:44,230 I don't know how far I need it, I suppose. 527 00:30:51,070 --> 00:30:56,270 What's going on here? You're under arrest on suspicion of the murders of 528 00:30:56,270 --> 00:30:57,950 Fodor and Willie Stanton. 529 00:31:03,500 --> 00:31:04,500 Excuse me, sir. 530 00:31:04,720 --> 00:31:07,380 Oh, we're just finishing up. Another five minutes. 531 00:31:07,760 --> 00:31:09,260 Oh, no, I'm not ticketing you. 532 00:31:10,200 --> 00:31:11,200 Then what do you want? 533 00:31:11,720 --> 00:31:16,000 Some help, actually. There are some crates very important to the 534 00:31:16,000 --> 00:31:17,000 that need moving. 535 00:31:17,460 --> 00:31:20,620 I ain't doing any free work today, copper. I already done double than what 536 00:31:20,620 --> 00:31:22,000 expect. You and me both. 537 00:31:22,660 --> 00:31:25,180 My friend, I mean the constabulary. 538 00:31:25,600 --> 00:31:27,520 We're giving the key to the wrong apartment. 539 00:31:28,240 --> 00:31:29,240 Well, that's nothing. 540 00:31:29,400 --> 00:31:32,200 Our client just found out his apartment had been rented by someone else. 541 00:31:32,540 --> 00:31:35,240 Now we've got to cart everything down three floors and back out again. 542 00:31:36,460 --> 00:31:39,260 Three floors is a lot. I only have to go up and down one flight. 543 00:31:40,760 --> 00:31:42,200 Well, have a good day. 544 00:31:47,500 --> 00:31:49,840 Constable Roberts, how goes the morning's patrol? 545 00:31:51,120 --> 00:31:53,700 Uneventful. I haven't caught a glimpse of the coyote. 546 00:31:54,440 --> 00:31:55,720 And your interview with Loboda? 547 00:31:56,240 --> 00:31:59,640 Proofful. I've arrested Adriana Fedor's former beau. 548 00:32:01,149 --> 00:32:03,270 Bartholomew Prescott on suspicion of murder. 549 00:32:03,850 --> 00:32:04,930 So the case is closed? 550 00:32:05,670 --> 00:32:10,410 Not quite. Although Mr. Prescott does have strong motive, I don't think he 551 00:32:10,410 --> 00:32:13,890 stoop to wearing coyote teeth and wandering around... Did you say coyote 552 00:32:14,450 --> 00:32:15,450 And murder? 553 00:32:15,570 --> 00:32:16,730 Have you been following me? 554 00:32:16,970 --> 00:32:18,930 A journalist does what she has to do to get the scoop. 555 00:32:19,530 --> 00:32:20,990 And this is the scoop of the year. 556 00:32:21,330 --> 00:32:22,590 No, the decade. 557 00:32:22,930 --> 00:32:26,270 Miss Cherry, if you print a word of this, I will have you arrested. 558 00:32:26,800 --> 00:32:30,520 If you do that, then I'll never tell you what I know about Adriana Fedor's final 559 00:32:30,520 --> 00:32:34,640 movements. You saw her on the day she died, and you didn't disclose that? 560 00:32:35,140 --> 00:32:36,860 Well, I didn't know the relevance. 561 00:32:37,420 --> 00:32:41,340 But now that I know she's been murdered... Tell us what you know. 562 00:32:41,700 --> 00:32:43,120 Or what you'll throw me in jail. 563 00:32:45,620 --> 00:32:47,920 Fine. She was with Parker Crosby. 564 00:32:48,380 --> 00:32:50,640 That man selling coyote repellent off that park? 565 00:32:50,980 --> 00:32:53,620 Yeah. And it seems rather heated if you ask me. 566 00:32:59,540 --> 00:33:01,600 Detective, nice to see you again. How can I help you? 567 00:33:02,200 --> 00:33:07,080 You can start by telling me what you and Adriana Fodor argued about two nights 568 00:33:07,080 --> 00:33:08,039 ago. 569 00:33:08,040 --> 00:33:11,640 I wouldn't call it an argument. It was more of a discussion. 570 00:33:12,040 --> 00:33:16,920 Tell me, do your curative creations extend to dentistry, Mr. Crosby? 571 00:33:18,380 --> 00:33:19,380 Well, sometimes. 572 00:33:19,880 --> 00:33:20,920 Why do you ask? 573 00:33:21,320 --> 00:33:22,860 Let's have a look inside this wagon. 574 00:33:23,180 --> 00:33:27,240 Oh, I don't think that's necessary, Detective. I'd be more than happy to 575 00:33:27,240 --> 00:33:28,240 any questions you have. 576 00:33:28,600 --> 00:33:29,559 Keys, please. 577 00:33:29,560 --> 00:33:36,280 You see, the thing is, Detective, I, uh... Oh, 578 00:33:41,400 --> 00:33:45,660 a kale ball. I'm sure you have a salve that can take care of any bruising. 579 00:33:56,020 --> 00:33:57,020 Apple juice? 580 00:34:00,970 --> 00:34:04,090 Is this why you wouldn't let me into the back of the wagon? 581 00:34:05,530 --> 00:34:08,150 I thought you were going to arrest me for selling a false product. 582 00:34:08,429 --> 00:34:12,590 I swear I was only swapping it out until I met Bass of Wolf here and arrived 583 00:34:12,590 --> 00:34:13,348 next week. 584 00:34:13,350 --> 00:34:14,989 Do you make dentures or not? 585 00:34:15,370 --> 00:34:17,230 Not. But I need a set. 586 00:34:18,230 --> 00:34:20,409 That's what Miss Fodor and I were talking about the other day. 587 00:34:21,489 --> 00:34:23,350 You're a patient of Dr. Lobotus? 588 00:34:24,270 --> 00:34:26,290 I couldn't afford the sort he made. 589 00:34:26,610 --> 00:34:29,989 But Miss Fodor found me here after my appointment and said she'd help. 590 00:34:30,429 --> 00:34:31,248 Help how? 591 00:34:31,250 --> 00:34:33,210 Said she'd been learning how to make them herself. 592 00:34:33,969 --> 00:34:37,690 She made a set for a friend using coyote teeth and offered to do the same for 593 00:34:37,690 --> 00:34:38,690 me. 594 00:34:39,330 --> 00:34:40,969 Where is that set now? 595 00:34:41,310 --> 00:34:42,469 I have no idea. 596 00:34:42,969 --> 00:34:47,030 That's why I was upset I was supposed to go to her apartment for my final 597 00:34:47,030 --> 00:34:49,710 fitting last Tuesday night. Didn't she cancel last minute? 598 00:34:50,030 --> 00:34:51,030 What happened? 599 00:34:51,530 --> 00:34:54,070 All she said was there was trouble at her new apartment. 600 00:34:57,250 --> 00:34:58,470 I'll be needing that address. 601 00:35:04,140 --> 00:35:05,140 Miss Newsome? 602 00:35:07,180 --> 00:35:08,180 Hello. 603 00:35:08,920 --> 00:35:10,760 Are you here to help Henry? 604 00:35:11,580 --> 00:35:12,580 Help Henry? 605 00:35:13,260 --> 00:35:14,300 Oh, sir. 606 00:35:16,560 --> 00:35:18,300 I could very much use your help. 607 00:35:18,960 --> 00:35:24,000 I was told that this apartment belonged to Adriana Fodor, the young lady that 608 00:35:24,000 --> 00:35:25,280 was killed in High Park. 609 00:35:26,060 --> 00:35:27,300 I think you're mistaken. 610 00:35:27,760 --> 00:35:31,020 There's a lot of that going around, sir. You got lucky only having to move 611 00:35:31,020 --> 00:35:32,020 floors. 612 00:35:32,170 --> 00:35:35,530 Well, is this not the apartment that you initially rented? 613 00:35:36,390 --> 00:35:38,750 No. There was a mix -up of keys. 614 00:35:39,230 --> 00:35:42,370 At least you got to say in the building. Some poor sap lost out on his apartment 615 00:35:42,370 --> 00:35:43,370 entirely. 616 00:35:43,450 --> 00:35:44,450 Yes. 617 00:35:44,690 --> 00:35:46,270 Terrible. It is. 618 00:35:46,970 --> 00:35:50,410 And it could explain the situation that Ms. Fodor was in. 619 00:35:51,150 --> 00:35:52,810 I'd like to speak with the superintendent. 620 00:35:53,590 --> 00:35:54,590 I'll join you. 621 00:35:55,810 --> 00:35:56,810 Yeah. 622 00:35:58,130 --> 00:36:01,130 We'll just, uh, get more crates. 623 00:36:03,370 --> 00:36:04,370 Hello? 624 00:36:06,030 --> 00:36:08,850 Well, shall we wait? 625 00:36:10,750 --> 00:36:13,510 And while we do... 626 00:36:13,510 --> 00:36:18,550 Adriana Fodor. 627 00:36:20,110 --> 00:36:22,050 These must be her things. 628 00:36:23,610 --> 00:36:28,010 I don't see the dentures that she was working on for Mr. Crosby. 629 00:36:28,370 --> 00:36:31,990 I am several steps behind here. Would you please... 630 00:36:32,230 --> 00:36:33,230 Been yet to see you? 631 00:36:33,390 --> 00:36:34,390 Oh. 632 00:36:35,810 --> 00:36:37,530 Can I help you? 633 00:36:38,450 --> 00:36:40,670 Detective William Murdoch, Toronto Constabulary. 634 00:36:40,990 --> 00:36:43,290 I'm investigating the death of Adriana Fodor. 635 00:36:43,630 --> 00:36:46,010 Yeah. I believe these are her things? 636 00:36:46,670 --> 00:36:47,670 They are. 637 00:36:48,710 --> 00:36:51,330 I, um, I've begun cleaning out her apartment. 638 00:36:51,990 --> 00:36:52,990 Poor thing. 639 00:36:53,790 --> 00:36:55,270 Mauled to death by coyotes. 640 00:36:56,490 --> 00:36:58,690 What apartment did she reside in? 641 00:37:00,090 --> 00:37:01,090 Uh... 642 00:37:02,430 --> 00:37:04,090 204. But that's my apartment. 643 00:37:06,110 --> 00:37:09,790 I gave you the room with the view. 644 00:37:10,230 --> 00:37:13,090 Your deposit was for a unit facing away from the park. 645 00:37:13,330 --> 00:37:18,070 But you said yesterday, Mr. Pascoe, that you had always intended for me to be in 646 00:37:18,070 --> 00:37:19,070 204. 647 00:37:21,270 --> 00:37:22,270 Did I? 648 00:37:23,950 --> 00:37:25,150 I'm so terribly sorry. 649 00:37:25,490 --> 00:37:27,990 My mind is so scrambled these days. 650 00:37:28,430 --> 00:37:32,810 Because you're running some sort of rental scam, aren't you? 651 00:37:36,770 --> 00:37:41,930 I, uh... Yes, I... I may have taken more deposits than there were apartments. 652 00:37:42,410 --> 00:37:46,150 And you killed Adriana Fodor when she found out as much. 653 00:37:46,370 --> 00:37:47,370 What? No, no! 654 00:37:47,810 --> 00:37:50,270 I never had any trouble with Miss Fodor. 655 00:37:50,970 --> 00:37:55,450 Mr. Pascoe, you gave me the keys to her apartment before the news of the deaths 656 00:37:55,450 --> 00:37:56,590 in High Park was broken. 657 00:37:56,960 --> 00:37:58,960 The names of the victims have never been published. 658 00:38:01,540 --> 00:38:03,180 You... No, you must be mistaken. 659 00:38:03,720 --> 00:38:05,280 How could I have known? 660 00:38:05,940 --> 00:38:09,680 Unless... Unless... You're a murderer. 661 00:38:17,460 --> 00:38:21,020 Henry! Why didn't you stop him? There's no closure. I can't see over the crates. 662 00:38:21,280 --> 00:38:22,600 Put those down. Let's go. 663 00:38:34,259 --> 00:38:35,320 Mr. Pascoe, stop! 664 00:38:38,600 --> 00:38:42,940 Henry, follow him in. I'll cut around and see if I can stop him at the other 665 00:38:42,940 --> 00:38:43,940 of the park. 666 00:39:07,120 --> 00:39:08,140 Mr. Pascoe? 667 00:39:17,000 --> 00:39:18,000 Blight rock. 668 00:39:30,900 --> 00:39:31,900 Mr. 669 00:39:33,660 --> 00:39:34,660 Pascoe? 670 00:39:42,800 --> 00:39:45,380 It's the only fair I got a chance to try it, sir, after being shot with it. 671 00:39:45,840 --> 00:39:46,840 Henry. 672 00:39:52,760 --> 00:39:54,920 I heard your dart gun proved to be useful. 673 00:39:55,480 --> 00:39:56,480 It did indeed. 674 00:39:57,100 --> 00:40:00,720 And the superintendent admitted to it all, didn't he? When he regained 675 00:40:00,720 --> 00:40:01,720 consciousness, yeah. 676 00:40:01,800 --> 00:40:04,320 I can see why he killed Miss Fordow, but why the groundskeeper? 677 00:40:05,040 --> 00:40:08,800 Necessity. She fled to his cabin after confronting Mr. 678 00:40:09,020 --> 00:40:10,800 Pascoe. And the horrible dentists? 679 00:40:11,210 --> 00:40:14,470 An afterthought. They just happened to be among Miss Vodor's things. 680 00:40:15,110 --> 00:40:17,670 Lucky for him that she had yet to file down the coyote teeth. 681 00:40:18,290 --> 00:40:19,950 Or unlucky for her. 682 00:40:20,870 --> 00:40:22,770 Well, that's another case closed, me old mucker. 683 00:40:23,330 --> 00:40:24,590 You deserve a night off. 684 00:40:24,990 --> 00:40:26,930 Are you going to Miss Houston's housewarming party? 685 00:40:27,210 --> 00:40:28,210 I am. 686 00:40:28,650 --> 00:40:32,870 How did she convince Mr. Prescott to let her stay in the building if Mr. 687 00:40:33,070 --> 00:40:34,470 Pascoe stole her deposit? 688 00:40:34,890 --> 00:40:38,710 I had a word with a friend down at city council about that bylaw that Prescott's 689 00:40:38,710 --> 00:40:39,710 worried about. 690 00:40:39,970 --> 00:40:42,270 Expect more apartment blocks on major streets. 691 00:40:43,050 --> 00:40:44,430 I have no issue with them. 692 00:40:44,670 --> 00:40:47,070 As long as they don't infringe on any more parkland. 693 00:40:50,090 --> 00:40:53,890 You just hate me, and then you give my exclusive to the Gazette? I had 694 00:40:53,890 --> 00:40:56,030 absolutely nothing to do with the latter. 695 00:40:56,670 --> 00:40:57,670 You. 696 00:40:58,150 --> 00:41:01,270 That, Miss Sherry, is called tit -for -tat, and the world runs on it. 697 00:41:01,770 --> 00:41:03,170 How dare you twist my words. 698 00:41:03,490 --> 00:41:04,710 Doesn't feel very nice, does it? 699 00:41:05,310 --> 00:41:06,810 Maybe now you'll learn your lesson. 700 00:41:07,310 --> 00:41:10,810 Well, yes, if the lesson is that the police are... How about we get you a 701 00:41:13,550 --> 00:41:16,070 Feeling overwhelmed? 702 00:41:17,430 --> 00:41:18,430 Pardon me? 703 00:41:18,510 --> 00:41:19,910 By the party, I mean. 704 00:41:20,230 --> 00:41:23,710 Thought you might be taking respite by looking at the park, like you said the 705 00:41:23,710 --> 00:41:24,710 other day. 706 00:41:24,910 --> 00:41:27,050 Why would I need respite from a party? 707 00:41:28,170 --> 00:41:31,270 I don't know. I thought maybe... Fuck, you thought wrong. 708 00:41:32,530 --> 00:41:35,710 I'm watching a pair of lawless boys gambling right out in the open. 709 00:41:37,759 --> 00:41:39,660 I think they're playing knuckleball. 710 00:41:40,760 --> 00:41:41,760 Sounds filthy. 711 00:41:42,180 --> 00:41:43,940 I intend to put a stop to it. 712 00:41:46,160 --> 00:41:47,160 I'll come with you. 713 00:41:48,180 --> 00:41:50,040 Thank you for all your help this week, Henry. 714 00:41:50,600 --> 00:41:51,680 I know it was a lot. 715 00:41:52,080 --> 00:41:55,020 Oh, it was hell. I don't know if my back will ever be the same. 716 00:41:55,820 --> 00:41:58,360 I don't know how I can ever repay you, but here. 717 00:41:58,900 --> 00:42:00,260 A token of my appreciation. 718 00:42:03,600 --> 00:42:05,460 Well, I suppose it's a start. 719 00:42:07,850 --> 00:42:10,810 Miss Newsome, a housewarming gift. 720 00:42:11,370 --> 00:42:12,950 You didn't have to do that. 721 00:42:13,290 --> 00:42:14,770 Automatic bread toaster. 722 00:42:15,590 --> 00:42:18,090 Automatic? Yes, I designed it myself. 723 00:42:18,350 --> 00:42:24,010 The mechanism allows for the bread to be toasted to perfection before releasing 724 00:42:24,010 --> 00:42:28,790 it. But do be careful. The release mechanism is somewhat enthusiastic. 725 00:42:29,810 --> 00:42:30,810 Understood. 726 00:42:31,270 --> 00:42:32,270 Thank you. 727 00:42:35,550 --> 00:42:36,550 So? 728 00:42:37,360 --> 00:42:38,460 How have you been faring? 729 00:42:40,060 --> 00:42:42,040 Settling into a smaller space, you mean? 730 00:42:42,980 --> 00:42:44,020 Among other things. 731 00:42:48,180 --> 00:42:49,560 Have you spoken to him? 732 00:42:50,680 --> 00:42:51,680 Once or twice. 733 00:42:53,220 --> 00:42:56,380 Seems to be adjusting well to life in St. John's. 734 00:42:59,000 --> 00:43:00,140 I'm happy to hear it. 735 00:43:01,540 --> 00:43:02,540 As was I. 736 00:43:05,480 --> 00:43:06,720 Well, I must be off. 737 00:43:07,780 --> 00:43:10,100 Thank you for the invitation. 738 00:43:10,520 --> 00:43:12,220 Thank you for coming. 739 00:43:13,780 --> 00:43:16,080 This place feels more like home already. 740 00:43:22,460 --> 00:43:26,820 Ashley, you must tell me where you got that lamp. Which one? 741 00:43:27,580 --> 00:43:29,440 Oh, that was my grandmother's. 742 00:43:29,980 --> 00:43:32,680 Ladies. Oh, no whiskey? 743 00:43:32,980 --> 00:43:34,040 Oh, no, no, no, no. 744 00:43:35,920 --> 00:43:36,920 Slash. 745 00:43:37,200 --> 00:43:38,200 Go on. 54549

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.