All language subtitles for Memory_of_a_Killer_S01E06[_24783]_Legendas01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,920 --> 00:00:01,490 (Gun firing) 2 00:00:01,820 --> 00:00:03,390 JOE: Previously on Memory of a Killer... 3 00:00:03,560 --> 00:00:04,320 DAVE: That contusion 4 00:00:04,460 --> 00:00:06,830 on Henry Bloch's head was pre-mortem. 5 00:00:06,930 --> 00:00:08,500 Looks like Henry Bloch was murdered. 6 00:00:08,600 --> 00:00:10,070 ANGELO: Where would he take the bullets 7 00:00:10,170 --> 00:00:11,970 once he picks them up from here? 8 00:00:12,240 --> 00:00:14,950 He mentioned something about an old power plant. 9 00:00:15,050 --> 00:00:16,480 (Gun firing) 10 00:00:16,480 --> 00:00:19,320 Who paid the Ferryman to kill my daughter? 11 00:00:19,350 --> 00:00:20,360 LEO: It was personal. 12 00:00:20,460 --> 00:00:21,790 JOE: Did you get a new phone? 13 00:00:21,830 --> 00:00:22,800 Decrypt this without 14 00:00:22,930 --> 00:00:24,770 losing the incoming calls and the outgoing calls. 15 00:00:24,800 --> 00:00:28,070 Okay, Leo. Let's see who you've been talking to. 16 00:00:28,110 --> 00:00:29,240 NICKY ON PHONE: Leo? 17 00:00:29,240 --> 00:00:30,640 AGENT GRANT: Your father's reaction 18 00:00:30,640 --> 00:00:32,580 on the day of the shooting, that was remarkable. 19 00:00:32,580 --> 00:00:33,620 He was in the military. 20 00:00:33,650 --> 00:00:35,120 JOE: Angelo, come on. We got to go. 21 00:00:35,220 --> 00:00:38,230 ANGELO: I killed him for you, Michael. 22 00:00:38,230 --> 00:00:39,530 What are you talking about? 23 00:00:39,630 --> 00:00:41,500 ANGELO: You had said if we'd caught it earlier, 24 00:00:41,500 --> 00:00:43,700 there were treatments that could help. 25 00:00:48,580 --> 00:00:50,820 (Somber music plays) 26 00:00:59,740 --> 00:01:06,850 ♪ 27 00:01:09,290 --> 00:01:11,690 PRIEST: What is the nature of your burden? 28 00:01:12,530 --> 00:01:16,740 Lately... I've had doubts, Father. 29 00:01:18,140 --> 00:01:19,780 What kind of doubts? 30 00:01:21,480 --> 00:01:22,880 About who I am. 31 00:01:24,120 --> 00:01:25,620 About what I do. 32 00:01:26,820 --> 00:01:31,770 I'm afraid I might end up... hurting the people close to me. 33 00:01:33,570 --> 00:01:36,080 Sin takes many forms, my son. 34 00:01:36,180 --> 00:01:37,910 What do you do? 35 00:01:39,920 --> 00:01:41,520 I kill people. 36 00:01:43,990 --> 00:01:45,730 For money. 37 00:01:47,900 --> 00:01:51,040 Some sins are... 38 00:01:51,140 --> 00:01:55,210 crimes of passion, desperation. 39 00:01:56,150 --> 00:01:57,180 But what you describe-- 40 00:01:57,180 --> 00:01:58,890 Is what? 41 00:01:59,890 --> 00:02:02,900 The Church teaches that all sin can be forgiven, 42 00:02:02,930 --> 00:02:05,800 but the sinner must truly repent, 43 00:02:05,840 --> 00:02:07,710 must make amends. 44 00:02:09,710 --> 00:02:12,550 What about sins against children, Father? 45 00:02:15,190 --> 00:02:18,790 Oh, they are among the gravest. 46 00:02:18,830 --> 00:02:19,930 What about you? 47 00:02:20,930 --> 00:02:23,900 Are you making amends? 48 00:02:23,940 --> 00:02:26,710 Uh... I... 49 00:02:26,740 --> 00:02:29,680 I don't understand what you're asking. 50 00:02:30,680 --> 00:02:32,350 Francisco Rivera. 51 00:02:32,390 --> 00:02:34,260 That name ring a bell? 52 00:02:34,360 --> 00:02:37,730 Uh, I don't know what you've heard. 53 00:02:37,830 --> 00:02:41,540 There were others. Dozens. 54 00:02:43,280 --> 00:02:45,980 You talk about repentance, 55 00:02:46,080 --> 00:02:47,580 about making amends. 56 00:02:48,350 --> 00:02:50,220 This is your chance. 57 00:02:50,260 --> 00:02:51,960 Confess what you've done. 58 00:02:54,830 --> 00:02:56,670 There's nothing to confess. 59 00:02:58,640 --> 00:03:01,780 They need someone to blame for their troubled children. 60 00:03:01,780 --> 00:03:04,520 (Sighing) This is your last chance, Father. 61 00:03:04,620 --> 00:03:06,860 You don't understand what it's like. 62 00:03:06,890 --> 00:03:09,130 The loneliness, the isolation. 63 00:03:09,130 --> 00:03:10,660 I-- I tried to resist. 64 00:03:10,760 --> 00:03:12,130 - I-- I prayed. - (Racking slide) 65 00:03:12,230 --> 00:03:14,000 No. No. No. No. 66 00:03:14,100 --> 00:03:15,970 No! No! No! No! That's not-- 67 00:03:16,010 --> 00:03:17,340 (Gun firing) 68 00:03:22,960 --> 00:03:24,220 (Sighing) 69 00:03:34,980 --> 00:03:42,030 ♪ 70 00:03:52,280 --> 00:03:54,620 (Tense music playing) 71 00:03:58,030 --> 00:04:00,900 (Phone ringing out) 72 00:04:01,900 --> 00:04:03,600 NICKY ON PHONE: Leo? 73 00:04:03,700 --> 00:04:05,470 Leo, where the hell have you been? 74 00:04:05,570 --> 00:04:07,740 I've been calling you all day. 75 00:04:10,050 --> 00:04:11,380 Leo? 76 00:04:18,800 --> 00:04:21,540 (Phone ringing out) 77 00:04:25,950 --> 00:04:27,480 NICKY (Echoing): Leo? Leo, 78 00:04:27,520 --> 00:04:28,590 where the hell have you been? 79 00:04:28,620 --> 00:04:30,560 I've been calling you all day. 80 00:04:31,530 --> 00:04:32,790 Leo? 81 00:04:40,940 --> 00:04:43,620 Hello? Hello? 82 00:04:43,720 --> 00:04:46,760 Leo? Leo, where the hell have you been? 83 00:04:46,790 --> 00:04:49,090 I've been calling you all day. 84 00:04:49,190 --> 00:04:51,830 (Echoing) Leo? Leo? 85 00:04:51,830 --> 00:04:54,100 (Tense music playing) 86 00:05:01,820 --> 00:05:04,760 (Phone ringing out) 87 00:05:04,790 --> 00:05:06,760 - (Tones beeping) - RECORDED VOICE: We're sorry. 88 00:05:06,800 --> 00:05:09,370 You have reached a number that has been disconnected 89 00:05:09,400 --> 00:05:11,400 or is no longer in service. 90 00:05:12,610 --> 00:05:14,510 WOMAN ON PHONE: Neurological Associates. 91 00:05:14,550 --> 00:05:16,020 - How may I help you? - Yes. 92 00:05:16,120 --> 00:05:17,790 I'd like to make an appointment. 93 00:05:17,790 --> 00:05:20,020 WOMAN ON PHONE: What's the nature of your appointment? 94 00:05:20,060 --> 00:05:23,000 ANGELO: Um, I'm-- I'm having memory issues. 95 00:05:24,260 --> 00:05:27,000 I'd like to talk to the doctor about that. 96 00:05:27,810 --> 00:05:29,540 WOMAN ON PHONE: No problem, sir. 97 00:05:29,580 --> 00:05:32,680 - Are you a new patient? - Yes. 98 00:05:32,780 --> 00:05:34,280 WOMAN ON PHONE: When can you come in? 99 00:05:34,380 --> 00:05:35,550 As soon as possible. 100 00:05:35,650 --> 00:05:39,530 - (People chattering) - (Phones ringing) 101 00:05:39,530 --> 00:05:41,570 - Henderson. - Hey. 102 00:05:41,670 --> 00:05:43,540 I've got some updates for you on Henry Bloch. 103 00:05:43,570 --> 00:05:45,840 So, since the blood splatter analysis came back, 104 00:05:45,940 --> 00:05:47,910 we've been working through everything else we collected, 105 00:05:47,950 --> 00:05:51,790 and... we found fibers, up on the bridge. 106 00:05:51,820 --> 00:05:53,790 They don't match anything Bloch was wearing. 107 00:05:53,820 --> 00:05:56,660 When Bloch fought back, he must have grabbed his attacker. 108 00:05:56,700 --> 00:05:57,700 The fibers transferred. 109 00:05:57,800 --> 00:05:59,600 It's a high-end wool blend. 110 00:05:59,700 --> 00:06:01,100 Actually, it's-- it's even better than that. 111 00:06:01,100 --> 00:06:03,840 It's Italian wool, very expensive Italian wool, 112 00:06:03,940 --> 00:06:05,850 the kind that only maybe high-end designers would use. 113 00:06:05,880 --> 00:06:08,690 - Can you trace it? - To identify the exact garment, 114 00:06:08,720 --> 00:06:09,860 the specific manufacturer, 115 00:06:09,960 --> 00:06:11,960 we'd need more than just the fibers. 116 00:06:11,990 --> 00:06:14,870 - Okay. Like what? - Uh, zipper, trim, padding, 117 00:06:14,970 --> 00:06:17,670 something that would give us a manufacturer's signature. 118 00:06:17,710 --> 00:06:19,580 Without that, we know it's expensive, 119 00:06:19,610 --> 00:06:21,680 but we can't narrow it down to who made it. 120 00:06:21,710 --> 00:06:22,850 Alright. What else you got? 121 00:06:22,850 --> 00:06:24,450 We expanded a perimeter search, 122 00:06:24,450 --> 00:06:27,160 moved further away from the bridge, and found this. 123 00:06:27,260 --> 00:06:29,860 It's Bloch's phone. Must have fallen out of his pocket 124 00:06:29,960 --> 00:06:31,930 as he was dragged through the woods. 125 00:06:34,370 --> 00:06:35,610 We got into his records, 126 00:06:35,610 --> 00:06:38,110 but the encryption on these communications, 127 00:06:38,210 --> 00:06:40,250 it's sophisticated. 128 00:06:40,350 --> 00:06:41,620 How sophisticated? 129 00:06:41,650 --> 00:06:43,590 Multiple payments made to Bloch, 130 00:06:43,690 --> 00:06:45,960 routed through channels we can't access. 131 00:06:46,060 --> 00:06:47,600 DAVE: Offshore routing. 132 00:06:47,700 --> 00:06:49,000 Layered access protocols. 133 00:06:49,030 --> 00:06:51,200 Whoever did this knew what they were doing. 134 00:06:52,740 --> 00:06:55,750 This is someone with resources, knowledge, 135 00:06:55,780 --> 00:06:57,650 and someone who knew how to cover their tracks. 136 00:06:57,750 --> 00:06:59,960 You think Bloch was receiving orders? 137 00:07:00,060 --> 00:07:01,220 Had to. 138 00:07:02,730 --> 00:07:05,000 I want you to keep working on these fibers. 139 00:07:05,100 --> 00:07:06,670 I need to know everything-- 140 00:07:06,770 --> 00:07:08,270 brand name, price point, 141 00:07:08,370 --> 00:07:09,640 where it's sold, everything. 142 00:07:09,740 --> 00:07:11,210 HENDERSON: Yeah. On it. 143 00:07:15,450 --> 00:07:19,230 (Car horns honking) 144 00:07:21,870 --> 00:07:25,570 MAN: The MRI shows atrophy in the main memory areas. 145 00:07:26,470 --> 00:07:28,150 Combined with your cognitive assessments 146 00:07:28,250 --> 00:07:30,280 and your family history, 147 00:07:30,320 --> 00:07:34,020 we're likely looking at early onset Alzheimer's disease. 148 00:07:36,630 --> 00:07:38,870 How long do I have before, uh... 149 00:07:42,810 --> 00:07:44,650 - ...you know? - Before you can't remember 150 00:07:44,680 --> 00:07:45,810 your address, your birthday? 151 00:07:45,850 --> 00:07:48,220 That's what everyone wants to know. 152 00:07:48,250 --> 00:07:50,220 It could be... 153 00:07:50,260 --> 00:07:51,430 three years. 154 00:07:51,530 --> 00:07:54,570 Could be ten. Everyone progresses differently. 155 00:07:55,530 --> 00:07:56,940 What can I do? 156 00:07:57,040 --> 00:08:00,410 Well, there's two different medicines 157 00:08:00,440 --> 00:08:02,280 we could try. 158 00:08:02,310 --> 00:08:04,920 One is a pill. Boosts your memory. 159 00:08:04,950 --> 00:08:08,560 But your symptoms will only improve a little. 160 00:08:08,560 --> 00:08:09,900 (Doctor clearing throat) 161 00:08:09,900 --> 00:08:11,330 And the other? 162 00:08:11,430 --> 00:08:12,740 The other is more aggressive. 163 00:08:12,840 --> 00:08:15,470 It's an intravenous medication, but it's not a cure. 164 00:08:15,570 --> 00:08:18,350 It only slows the progression of the disease. 165 00:08:18,450 --> 00:08:20,120 It doesn't arrest it. 166 00:08:20,150 --> 00:08:22,720 What other symptoms should I be aware of? 167 00:08:22,820 --> 00:08:24,320 Well, there are really two buckets, 168 00:08:24,420 --> 00:08:26,830 cognitive and behavioral. 169 00:08:26,830 --> 00:08:29,770 Cognitive symptoms include memory loss... 170 00:08:30,970 --> 00:08:32,980 ...difficulty making decisions... 171 00:08:33,080 --> 00:08:34,710 JB: You're the only one he'll listen to! 172 00:08:34,810 --> 00:08:36,620 I don't deserve to die! 173 00:08:36,720 --> 00:08:38,890 DOCTOR: ...finding one's way around. 174 00:08:40,320 --> 00:08:41,930 And the behavioral? 175 00:08:42,590 --> 00:08:43,860 Anxiety. 176 00:08:43,900 --> 00:08:45,770 ANGELO: I worked so hard keeping Maria safe. 177 00:08:45,870 --> 00:08:46,970 DOCTOR: Frustration. 178 00:08:47,000 --> 00:08:49,740 Nothing is going to jeopardize that. 179 00:08:49,840 --> 00:08:52,780 DOCTOR: Increased levels of suspicion. 180 00:08:52,820 --> 00:08:54,080 Leo? 181 00:09:00,830 --> 00:09:04,240 What other... treatment options are there? 182 00:09:04,270 --> 00:09:06,380 DOCTOR: Well, there are some clinical trials 183 00:09:06,480 --> 00:09:08,580 that aren't yet FDA-approved, 184 00:09:08,610 --> 00:09:10,480 but they've shown promising results. 185 00:09:10,520 --> 00:09:11,950 How promising? 186 00:09:13,160 --> 00:09:16,260 Angelo, I'm going to be frank with you. 187 00:09:17,760 --> 00:09:19,030 There's really nothing you can do 188 00:09:19,030 --> 00:09:22,040 to stop the progression of the disease. 189 00:09:22,140 --> 00:09:25,010 It's just the unfortunate reality of Alzheimer's. 190 00:09:27,420 --> 00:09:28,920 I'm sorry. 191 00:09:32,660 --> 00:09:33,660 Thank you. 192 00:09:33,760 --> 00:09:36,130 (Somber music playing) 193 00:09:45,890 --> 00:09:47,520 DOCTOR: Uh, Angelo, one more thing. 194 00:09:47,520 --> 00:09:48,960 ANGELO: Yes? 195 00:09:50,430 --> 00:09:52,000 Do you have a family? 196 00:09:53,670 --> 00:09:54,810 I have a daughter. 197 00:09:54,910 --> 00:09:57,080 Good. A support system is essential. 198 00:09:57,110 --> 00:09:59,180 You're going to want to talk to someone, 199 00:09:59,210 --> 00:10:02,020 someone you can be totally honest with. 200 00:10:04,990 --> 00:10:06,260 Thank you. 201 00:10:15,910 --> 00:10:18,290 (Ominous music playing) 202 00:10:19,560 --> 00:10:27,000 ♪ 203 00:11:10,460 --> 00:11:12,590 (Gun firing) 204 00:11:12,690 --> 00:11:13,730 MAN 1: Cease fire! 205 00:11:13,730 --> 00:11:15,230 MAN 2: Alright, weapons down! 206 00:11:15,330 --> 00:11:17,170 Safe to check your targets! 207 00:11:20,740 --> 00:11:22,150 Back for more practice, huh, Maria? 208 00:11:22,250 --> 00:11:25,450 Yeah. Yeah. I'm trying to get better. 209 00:11:26,590 --> 00:11:29,130 DEREK: Yeah. You're taking my advice on your stance, too. 210 00:11:29,160 --> 00:11:32,100 Yeah. It's helped a lot. Um-- 211 00:11:32,130 --> 00:11:33,170 You alright? 212 00:11:33,270 --> 00:11:36,980 Yeah. Just, uh, can I ask you something? 213 00:11:37,910 --> 00:11:40,920 Let's say someone was looking 214 00:11:40,950 --> 00:11:46,090 for something pretty basic, reliable, 215 00:11:46,090 --> 00:11:47,930 and let's say 216 00:11:48,030 --> 00:11:50,870 they didn't want to wait six months for a permit. 217 00:11:50,900 --> 00:11:54,310 - Mm-hmm. - Well, does anyone ever 218 00:11:54,310 --> 00:11:57,750 pay for those in cash or something like that? 219 00:11:57,790 --> 00:11:58,890 Yeah. Sure. It's possible. 220 00:11:58,920 --> 00:12:00,660 Anything's possible. 221 00:12:00,690 --> 00:12:02,130 What's the rush? 222 00:12:03,090 --> 00:12:05,000 Just trying to protect my family. 223 00:12:05,030 --> 00:12:06,200 Okay. 224 00:12:06,230 --> 00:12:08,840 There's a big difference between shooting one of these, 225 00:12:08,940 --> 00:12:12,280 uh, paper targets and human flesh. 226 00:12:13,050 --> 00:12:14,690 You know that, right? 227 00:12:14,790 --> 00:12:16,790 - I know that. - Okay. 228 00:12:16,820 --> 00:12:18,530 See, here's the thing. 229 00:12:19,490 --> 00:12:22,930 You're in your house. It's 3:00 in the morning. 230 00:12:22,930 --> 00:12:25,070 Your hands are shaking, and they will be shaking. 231 00:12:25,110 --> 00:12:27,280 It doesn't matter how much you practice. 232 00:12:28,210 --> 00:12:29,950 And you got two seconds to decide 233 00:12:29,980 --> 00:12:31,820 whether or not the person coming toward you 234 00:12:31,850 --> 00:12:33,520 is actually there to hurt you. 235 00:12:33,560 --> 00:12:35,430 Yeah, two-- two seconds, 236 00:12:35,530 --> 00:12:37,100 and if you pull that trigger, 237 00:12:37,200 --> 00:12:40,570 there's going to be blood on the floor, on your walls. 238 00:12:41,970 --> 00:12:44,180 But here's the thing nobody tells you. 239 00:12:45,180 --> 00:12:46,580 That person? 240 00:12:48,420 --> 00:12:50,260 They've got a favorite song. 241 00:12:50,290 --> 00:12:52,960 Yeah. A mother. 242 00:12:53,000 --> 00:12:55,830 A whole universe inside their head. 243 00:12:55,830 --> 00:12:57,100 Memories, dreams, 244 00:12:57,100 --> 00:13:00,310 You know, stupid jokes they tell. 245 00:13:01,580 --> 00:13:04,590 And in one second, you end it, 246 00:13:04,690 --> 00:13:06,960 all of it, forever, 247 00:13:06,990 --> 00:13:08,860 because you decided. 248 00:13:08,890 --> 00:13:10,130 But if someone breaks into my house-- 249 00:13:10,230 --> 00:13:12,170 Yeah. Yeah. If. If. And maybe you're right. 250 00:13:12,270 --> 00:13:13,740 Maybe they were going to hurt you, 251 00:13:13,740 --> 00:13:15,370 but you'll never know for sure. 252 00:13:16,470 --> 00:13:18,150 Right? 253 00:13:18,180 --> 00:13:22,290 And you got to live with what you did, 254 00:13:22,290 --> 00:13:26,460 with being the person who ended a life, 255 00:13:26,560 --> 00:13:28,600 who had that power and used it. 256 00:13:33,040 --> 00:13:34,280 Don't bring that into your world 257 00:13:34,380 --> 00:13:38,890 unless you're ready for all of it to be real, 258 00:13:38,890 --> 00:13:40,490 not an idea. 259 00:13:41,630 --> 00:13:42,660 Real. 260 00:13:42,760 --> 00:13:45,500 (Tense music playing) 261 00:13:50,780 --> 00:13:52,380 (Sighing) 262 00:13:55,850 --> 00:13:57,890 HANNAH: It was a virtual war. 263 00:13:57,990 --> 00:13:59,160 She said two was plenty, 264 00:13:59,190 --> 00:14:01,360 but her husband always wanted three. 265 00:14:01,400 --> 00:14:02,600 (Children chattering) 266 00:14:02,630 --> 00:14:03,640 Like he should get a say. 267 00:14:03,640 --> 00:14:06,270 Right? So, finally, she caves, 268 00:14:06,310 --> 00:14:09,880 and at the 12-week checkup, she gets the dreaded news. 269 00:14:10,680 --> 00:14:12,250 No. Twins. 270 00:14:12,290 --> 00:14:14,930 (Both laughing) 271 00:14:14,960 --> 00:14:16,530 Poor Jenny. 272 00:14:17,970 --> 00:14:20,270 Emma looks so happy. 273 00:14:20,300 --> 00:14:22,570 She is, finally. 274 00:14:22,610 --> 00:14:24,680 You both seem like you're doing really well. 275 00:14:24,710 --> 00:14:26,450 Something change recently? 276 00:14:28,750 --> 00:14:31,660 I think I'm finally getting out of a bad situation at work. 277 00:14:31,760 --> 00:14:35,130 (Phone buzzing) 278 00:14:37,200 --> 00:14:39,270 - (Chiming) - HANNAH: Who's that? 279 00:14:41,680 --> 00:14:43,280 Uh, nobody. 280 00:14:46,350 --> 00:14:49,090 It's, um, a guy that I've been seeing. 281 00:14:49,130 --> 00:14:51,460 HANNAH: That's great. A nice guy? 282 00:14:51,570 --> 00:14:53,000 NICKY: I think so. 283 00:14:53,840 --> 00:14:55,270 HANNAH: But? 284 00:14:56,070 --> 00:14:58,710 It all got complicated. 285 00:15:01,080 --> 00:15:03,420 (Pensive music playing) 286 00:15:12,010 --> 00:15:14,510 It's been a long week. That's all. 287 00:15:14,610 --> 00:15:17,820 You ever think about slowing down the work thing? 288 00:15:17,850 --> 00:15:19,220 Why do you ask? 289 00:15:19,960 --> 00:15:21,420 I don't know. 290 00:15:21,530 --> 00:15:23,100 I guess the last few times I've seen you, 291 00:15:23,130 --> 00:15:25,400 you've seemed... kind of distracted, 292 00:15:25,500 --> 00:15:28,300 like your mind was somewhere else. 293 00:15:29,310 --> 00:15:31,280 Well-- (Clearing throat) 294 00:15:31,380 --> 00:15:33,280 --selling copiers doesn't sound stressful, 295 00:15:33,380 --> 00:15:34,990 but you would be surprised. 296 00:15:35,020 --> 00:15:36,560 NICKY: Hmm. 297 00:15:38,860 --> 00:15:40,360 What? 298 00:15:42,000 --> 00:15:44,000 You know that thing you said 299 00:15:44,000 --> 00:15:46,880 about cleaning your gun with lithium 300 00:15:46,910 --> 00:15:48,180 at low temperatures? 301 00:15:48,280 --> 00:15:50,280 I'm not a gun expert, but I looked it up. 302 00:15:50,320 --> 00:15:52,150 It's not really how lithium works. 303 00:15:52,190 --> 00:15:53,890 You looked it up? 304 00:15:53,890 --> 00:15:56,290 (Chuckling) That's sweet. 305 00:15:56,330 --> 00:15:58,030 I didn't realize you cared so much 306 00:15:58,130 --> 00:15:59,900 about my gun maintenance routine. 307 00:15:59,940 --> 00:16:01,500 I care about you. 308 00:16:02,510 --> 00:16:04,410 I care about you, too. 309 00:16:04,440 --> 00:16:07,950 And I can tell when someone's covering up something 310 00:16:08,050 --> 00:16:09,790 and won't admit it. 311 00:16:09,890 --> 00:16:11,390 What are you talking about? 312 00:16:13,290 --> 00:16:17,170 Okay. This is going to sound like a strange comparison, 313 00:16:17,270 --> 00:16:20,040 but my mom finally quit drinking 314 00:16:20,080 --> 00:16:22,450 when she was 62. 315 00:16:22,450 --> 00:16:25,390 Took her that long to admit she had a problem. 316 00:16:27,390 --> 00:16:29,360 What are you... 317 00:16:29,460 --> 00:16:32,600 For a long time, I watched her mind play tricks on her. 318 00:16:32,600 --> 00:16:34,970 She'd insist she'd told me something she never said, 319 00:16:35,070 --> 00:16:38,310 or-- or she'd forget whole conversations we had. 320 00:16:38,340 --> 00:16:42,490 Little things that just didn't add up, 321 00:16:42,490 --> 00:16:45,630 like saying lithium works at low temperatures 322 00:16:45,660 --> 00:16:47,100 when it doesn't. 323 00:16:48,670 --> 00:16:50,570 I'm fine. 324 00:16:50,670 --> 00:16:52,540 You sure? 325 00:16:52,540 --> 00:16:53,680 Yes. 326 00:16:54,610 --> 00:16:57,850 I just want you to know I'm here, Angelo, 327 00:16:57,950 --> 00:16:58,950 if you ever need to talk. 328 00:16:58,990 --> 00:17:00,690 (Angelo chuckling) 329 00:17:02,960 --> 00:17:08,140 (Italian music playing) 330 00:17:09,610 --> 00:17:10,710 (Beeping) 331 00:17:11,980 --> 00:17:13,820 - Forty-nine. - Mm. 332 00:17:13,850 --> 00:17:15,050 (Beeping) 333 00:17:17,960 --> 00:17:20,700 Ah. Fifty. 334 00:17:20,730 --> 00:17:21,830 I love cash. 335 00:17:21,930 --> 00:17:23,370 Cash is king. 336 00:17:23,370 --> 00:17:25,640 I miss the days when everything was in cash. 337 00:17:25,640 --> 00:17:29,110 - I'm sure you do. - Yeah. Well, so, Dutch, 338 00:17:29,210 --> 00:17:30,520 he wants to keep this clean, right? 339 00:17:30,520 --> 00:17:33,260 No receipts, no paper trail, no nothing. 340 00:17:33,260 --> 00:17:34,390 How much are we talking? 341 00:17:34,420 --> 00:17:37,260 We got 50 large for each cop. 342 00:17:37,260 --> 00:17:38,830 - Not cheap. - (Scoffs) 343 00:17:38,870 --> 00:17:41,270 Trust me. It's worth every penny. 344 00:17:41,270 --> 00:17:42,540 Where is Dutch, anyway? 345 00:17:42,570 --> 00:17:45,480 JOE: He's away visiting colleges with his kid. 346 00:17:47,450 --> 00:17:49,720 - Hey, Angelo. - Where were you? 347 00:17:49,820 --> 00:17:51,120 ANGELO: Just talked to Dutch. 348 00:17:51,120 --> 00:17:52,860 Got our next job. 349 00:17:52,860 --> 00:17:54,900 Thought you were here to wash dishes. 350 00:17:55,000 --> 00:17:56,370 (Eddie laughing) 351 00:17:57,400 --> 00:17:59,310 - What's going on? - EDDIE: Dutch gave us this 352 00:17:59,410 --> 00:18:00,940 - for the slush fund. - Oh. 353 00:18:00,940 --> 00:18:04,380 He wants to get a few cops over in the 35th on the payroll, 354 00:18:04,420 --> 00:18:07,620 you know? Eyes shut, mouths closed. 355 00:18:08,590 --> 00:18:10,560 Just another day in the office, huh, Eddie? 356 00:18:10,560 --> 00:18:12,700 Community outreach. It's part of the job. 357 00:18:12,730 --> 00:18:14,270 - Good to see you. - See you, Angelo. 358 00:18:14,300 --> 00:18:15,740 - See you, Joe. - See you. 359 00:18:15,770 --> 00:18:16,910 Thanks, man. 360 00:18:19,650 --> 00:18:20,880 ANGELO: What? 361 00:18:22,320 --> 00:18:24,420 That last job, you want to talk about what happened 362 00:18:24,420 --> 00:18:26,030 - at the end there? - Nothing to talk about. 363 00:18:26,060 --> 00:18:28,200 Job is done. End of story. 364 00:18:29,430 --> 00:18:32,170 Yeah. No. Just, you seemed a little, you know-- 365 00:18:32,210 --> 00:18:33,640 ANGELO: What? 366 00:18:38,020 --> 00:18:39,550 JOE: Nothing. 367 00:18:40,660 --> 00:18:42,430 We've got work. 368 00:18:44,670 --> 00:18:48,470 Our target, Gene Hanson. 369 00:18:48,570 --> 00:18:52,480 He cleans money for the Russians in Coney Island, 370 00:18:52,480 --> 00:18:55,790 or he did until he stuck a knife in their backs. 371 00:18:57,920 --> 00:18:59,190 DA got to Hanson, 372 00:18:59,230 --> 00:19:00,760 convinced him to flip. 373 00:19:00,860 --> 00:19:02,730 Yeah? Why aren't the Russians locked up, then? 374 00:19:02,730 --> 00:19:06,040 Well, the DA wants to milk him for press, right? 375 00:19:06,070 --> 00:19:07,210 Get him on live TV, 376 00:19:07,210 --> 00:19:09,250 show the world that he's tough on crime. 377 00:19:09,350 --> 00:19:11,720 Got you. So once the dog and pony show's over, 378 00:19:11,820 --> 00:19:13,360 the immunity deal is inked, 379 00:19:13,460 --> 00:19:15,360 and Hanson turns state witness. 380 00:19:15,360 --> 00:19:16,760 That's why we need to get to him first. 381 00:19:16,860 --> 00:19:19,030 Okay, but isn't Hanson under guard around the clock? 382 00:19:19,070 --> 00:19:23,580 He is. That's why we need to do this during the interview. 383 00:19:26,110 --> 00:19:27,950 After that, we lose him forever, and then 384 00:19:28,050 --> 00:19:30,590 they're gonna just stick him in witness protection. 385 00:19:30,620 --> 00:19:34,130 Wait. Dutch wants us to kill this guy on camera? 386 00:19:34,230 --> 00:19:37,200 Mm-hmm. Thursday. 2:00 PM, live. 387 00:19:41,240 --> 00:19:47,290 - (People chattering) - (Phones ringing) 388 00:19:53,000 --> 00:19:54,240 (Knocking) 389 00:19:57,010 --> 00:19:58,610 - Jeff, is Maria-- - She's fine. 390 00:19:58,610 --> 00:20:00,280 We need to talk. 391 00:20:00,320 --> 00:20:02,190 What's going on? 392 00:20:02,290 --> 00:20:03,490 Maria won't talk to me 393 00:20:03,520 --> 00:20:05,260 about what's going on with the investigation, 394 00:20:05,260 --> 00:20:07,130 so I'm asking you directly, 395 00:20:07,230 --> 00:20:08,970 is my wife in danger? 396 00:20:09,070 --> 00:20:11,370 - We're still investigating. - That's not an answer. 397 00:20:11,400 --> 00:20:13,240 - Jeff, it's-- - Should I be worried, 398 00:20:13,270 --> 00:20:14,740 yes or no? 399 00:20:16,980 --> 00:20:18,020 Sit down. 400 00:20:21,560 --> 00:20:24,570 This case is complicated. 401 00:20:24,670 --> 00:20:27,570 There are layers that I'm still trying to understand. 402 00:20:27,670 --> 00:20:29,570 I just want to be able to help, you know? 403 00:20:29,670 --> 00:20:31,580 I-- I've been thinking about hiring someone. 404 00:20:31,610 --> 00:20:33,350 - Someone? - Private investigator. 405 00:20:33,450 --> 00:20:35,090 My uncle does that kind of work. 406 00:20:35,190 --> 00:20:36,560 Maybe it could be useful. 407 00:20:36,560 --> 00:20:39,660 Jeff, I get it, but bringing in someone else right now 408 00:20:39,690 --> 00:20:41,830 could really complicate things. 409 00:20:41,870 --> 00:20:43,570 You mean it could compromise the investigation? 410 00:20:43,600 --> 00:20:46,470 It could. If your guy starts asking questions, 411 00:20:46,580 --> 00:20:48,310 digging around, it's going to make it harder 412 00:20:48,410 --> 00:20:49,880 for me to do my job. 413 00:20:50,920 --> 00:20:52,020 Okay. 414 00:20:54,860 --> 00:20:58,330 Look. I know... you and Maria dated, 415 00:20:58,430 --> 00:21:01,610 and I can tell you still care about her. 416 00:21:01,710 --> 00:21:03,710 I see the way you look at her. 417 00:21:03,740 --> 00:21:07,580 I need to know. Are you making decisions about this case 418 00:21:07,620 --> 00:21:10,220 based on what's best for the investigation 419 00:21:10,320 --> 00:21:11,790 or what's best for Maria? 420 00:21:14,200 --> 00:21:15,630 Both. 421 00:21:18,470 --> 00:21:20,740 I've been feeling like I'm losing her. 422 00:21:20,780 --> 00:21:23,680 Since the shooting, it's just, she's... 423 00:21:25,950 --> 00:21:28,690 she's keeping things from me. 424 00:21:28,690 --> 00:21:29,790 Give her time. 425 00:21:29,890 --> 00:21:33,000 I can't just sit around, Dave, while she's in danger. 426 00:21:33,100 --> 00:21:35,110 - What-- - Maybe this will help. 427 00:21:35,110 --> 00:21:36,780 The FBI is involved now, 428 00:21:36,880 --> 00:21:39,510 which means we have access to all their resources, 429 00:21:39,510 --> 00:21:41,790 some of their best people. 430 00:21:41,790 --> 00:21:45,590 Trust me. Your family is in good hands. 431 00:21:46,960 --> 00:21:48,000 Okay. 432 00:21:49,500 --> 00:21:51,370 But if you need anything from me, 433 00:21:51,470 --> 00:21:54,110 just let me know. 434 00:21:54,110 --> 00:21:55,680 I will. 435 00:22:00,360 --> 00:22:03,260 And for what it's worth, 436 00:22:03,260 --> 00:22:05,130 I'm glad it's you on this case. 437 00:22:06,800 --> 00:22:08,740 I'm glad it's someone who cares. 438 00:22:20,800 --> 00:22:23,540 JOE: Hanson is one paranoid bastard. 439 00:22:23,640 --> 00:22:26,040 Lives in an ultra-secure high-rise in Midtown. 440 00:22:26,070 --> 00:22:28,810 Honestly, I've never seen a security system like it. 441 00:22:28,850 --> 00:22:30,680 So how are you going to get into the apartment? 442 00:22:30,680 --> 00:22:33,590 I can't get in. Seriously, I don't know what to tell you. 443 00:22:33,690 --> 00:22:36,260 I've worked through every single situation and scenario. 444 00:22:36,290 --> 00:22:37,700 It's impossible. 445 00:22:37,700 --> 00:22:40,900 Impossible? That's the answer you want to go with? 446 00:22:41,840 --> 00:22:43,540 I suppose there must be a way, 447 00:22:43,580 --> 00:22:45,210 so I'll keep trying. 448 00:22:45,310 --> 00:22:46,680 ANGELO: Yeah. 449 00:22:52,160 --> 00:22:54,160 But you know, what if I couldn't? 450 00:22:55,400 --> 00:22:56,530 Couldn't what? 451 00:22:56,570 --> 00:22:58,770 Find a solution. 452 00:22:59,440 --> 00:23:00,580 What's your point? 453 00:23:00,610 --> 00:23:02,050 No. I'm just wondering, you know. 454 00:23:02,150 --> 00:23:03,850 What did you do... 455 00:23:03,880 --> 00:23:06,960 How would you do this without me, I guess? 456 00:23:07,060 --> 00:23:08,790 Would you like to find out? 457 00:23:09,460 --> 00:23:11,360 No. I'm just saying, you know, 458 00:23:11,460 --> 00:23:13,440 years of taking apart phones, 459 00:23:13,470 --> 00:23:14,870 coding, breaking and entering-- 460 00:23:14,970 --> 00:23:18,750 I sort of provide a service to you at this point, don't I? 461 00:23:18,750 --> 00:23:21,350 Are you feeling underappreciated, 462 00:23:21,350 --> 00:23:22,350 like you need some credit? 463 00:23:22,450 --> 00:23:23,790 No. 464 00:23:26,160 --> 00:23:27,430 Maybe. 465 00:23:27,460 --> 00:23:29,330 Look. I know you've got daddy issues, 466 00:23:29,430 --> 00:23:31,340 but I'm not your old man. 467 00:23:31,340 --> 00:23:32,970 I'm not here to hand out hugs. 468 00:23:33,010 --> 00:23:35,610 Shut up, do your job, and be grateful 469 00:23:35,710 --> 00:23:38,950 you're no longer mopping the employee bathroom. 470 00:23:40,590 --> 00:23:42,860 Okay? That enough credit for you? 471 00:23:42,960 --> 00:23:44,360 JOE: Mm-hmm. 472 00:23:44,460 --> 00:23:46,200 And find a way in. 473 00:23:49,340 --> 00:23:50,340 (Door slamming open) 474 00:23:50,380 --> 00:23:51,540 AGENT GRANT: Detective. 475 00:23:51,650 --> 00:23:53,410 Thanks for coming in on short notice. 476 00:23:53,510 --> 00:23:55,020 I-- I just have a few questions, 477 00:23:55,050 --> 00:23:59,260 just some things which have bothered me since day one. 478 00:23:59,360 --> 00:24:00,700 Please. 479 00:24:02,470 --> 00:24:04,270 Shoot. 480 00:24:04,370 --> 00:24:06,340 Why did you guys show up at the hospital 481 00:24:06,370 --> 00:24:09,280 less than 24 hours after Maria was shot? 482 00:24:09,380 --> 00:24:11,650 Unless the FBI was already watching. 483 00:24:11,750 --> 00:24:14,790 We were. Henry Bloch was a person of interest. 484 00:24:14,890 --> 00:24:17,360 We've been tracking his movements for months. 485 00:24:17,400 --> 00:24:18,830 Tracking him for what? 486 00:24:18,930 --> 00:24:22,040 Bloch worked for multiple clients. 487 00:24:22,070 --> 00:24:24,940 Organized crime, corporate espionage. 488 00:24:24,980 --> 00:24:28,280 He wasn't the only one we were investigating. 489 00:24:28,320 --> 00:24:29,650 So whoever hired him-- 490 00:24:29,650 --> 00:24:33,290 Oh, could have been anyone with money, connections. 491 00:24:33,390 --> 00:24:35,300 Why Maria? 492 00:24:35,400 --> 00:24:36,700 (Sighing) 493 00:24:36,800 --> 00:24:39,780 Has Maria's family ever been involved with anything 494 00:24:39,810 --> 00:24:41,680 that might draw this kind of attention? 495 00:24:41,680 --> 00:24:44,250 I mean, business disputes, 496 00:24:44,280 --> 00:24:45,320 legal issues? 497 00:24:45,420 --> 00:24:47,690 No. Nothing like that. 498 00:24:47,790 --> 00:24:51,260 Maria's mother died in an accident? 499 00:24:51,300 --> 00:24:52,800 Drunk driver. 500 00:24:52,830 --> 00:24:55,610 Yeah. It must have been devastating for Maria's father 501 00:24:55,710 --> 00:24:57,210 to lose his wife like that 502 00:24:57,310 --> 00:25:00,450 and then to nearly lose Maria, too. 503 00:25:00,480 --> 00:25:01,720 What are you getting at? 504 00:25:01,750 --> 00:25:04,690 I'm talking about motive, Detective. 505 00:25:04,720 --> 00:25:06,860 Who loves Maria so deeply 506 00:25:06,960 --> 00:25:09,070 that they would do something like that? 507 00:25:10,440 --> 00:25:13,440 Her husband? Her father? 508 00:25:13,440 --> 00:25:14,840 Wait. Are you suggesting-- 509 00:25:14,880 --> 00:25:19,220 Well, Angelo Flannery was former military, wasn't he? 510 00:25:19,320 --> 00:25:20,220 Yeah, but that doesn't-- 511 00:25:20,320 --> 00:25:22,930 That kind of skillset doesn't just go away. 512 00:25:24,970 --> 00:25:27,870 If someone he loves is in danger-- 513 00:25:27,900 --> 00:25:32,010 (Scoffs) Angelo Flannery is not a suspect. 514 00:25:32,010 --> 00:25:34,620 He's a grieving husband, a civilian. 515 00:25:34,720 --> 00:25:36,220 He's a good man, 516 00:25:36,320 --> 00:25:38,290 and the idea that he could have-- 517 00:25:38,320 --> 00:25:40,260 I'm sorry. That's absurd. 518 00:25:40,300 --> 00:25:43,230 Well, I'm just looking at all possible scenarios. 519 00:25:44,570 --> 00:25:46,340 His daughter was shot. 520 00:25:47,610 --> 00:25:49,350 Henry Bloch tried to kill her, 521 00:25:49,350 --> 00:25:51,120 and now, Bloch is dead. 522 00:25:52,190 --> 00:25:55,890 Listen. I, um-- I'm going to have my team put together 523 00:25:55,990 --> 00:25:59,030 everything that we have on Bloch's network, 524 00:25:59,070 --> 00:26:02,910 his known associates, previous jobs. 525 00:26:02,940 --> 00:26:04,650 We're going to share all of that with you. 526 00:26:04,750 --> 00:26:05,910 - Thank you. - Yeah. 527 00:26:06,010 --> 00:26:10,120 Look. I know you're a friend of the family, 528 00:26:10,160 --> 00:26:14,030 and I really do hope that, uh, I'm wrong about Angelo. 529 00:26:14,030 --> 00:26:16,130 I hope that this investigation leads 530 00:26:16,170 --> 00:26:18,540 entirely in a different direction, 531 00:26:18,640 --> 00:26:20,440 but I wouldn't be doing my job if I didn't look 532 00:26:20,440 --> 00:26:25,080 at every lead, no matter how uncomfortable it might be. 533 00:26:34,540 --> 00:26:35,810 (French jazz playing) 534 00:26:35,840 --> 00:26:38,680 ♪ Je ne veux pas travailler ♪ 535 00:26:38,680 --> 00:26:41,690 ♪ Je ne veux pas déjeuner ♪ 536 00:26:41,690 --> 00:26:42,950 (Nicky chuckling) 537 00:26:42,950 --> 00:26:45,530 How do you imagine your life in 10 years? 538 00:26:45,630 --> 00:26:46,660 Where do you think you'll be? 539 00:26:46,660 --> 00:26:47,830 In 10 years? 540 00:26:47,930 --> 00:26:52,640 Retired, laying on a dock... 541 00:26:52,670 --> 00:26:53,680 hopefully still breathing. 542 00:26:53,780 --> 00:26:58,150 (Both laughing) 543 00:26:58,990 --> 00:27:00,790 Oh, I have to make a call. 544 00:27:00,820 --> 00:27:03,030 - Everything okay? - Yeah, it's fine. 545 00:27:04,830 --> 00:27:06,430 I just have to finish up this business call. 546 00:27:06,530 --> 00:27:07,770 One second. 547 00:27:08,810 --> 00:27:11,980 ♪ Je ne veux pas déjeuner ♪ 548 00:27:12,080 --> 00:27:13,680 ♪ Je veux seulement oublier... ♪ 549 00:27:13,720 --> 00:27:14,850 (Beeping) 550 00:27:14,950 --> 00:27:16,550 RECORDING: Please enter your password. 551 00:27:16,650 --> 00:27:18,020 Yeah. 552 00:27:19,830 --> 00:27:23,070 Thursday. City Island. 553 00:27:23,170 --> 00:27:24,440 The old shipyard. 554 00:27:26,440 --> 00:27:28,040 Pier 12. Yes. 555 00:27:29,410 --> 00:27:30,980 Midnight. 556 00:27:31,080 --> 00:27:34,060 Yeah, I know it's tricky and risky. 557 00:27:34,060 --> 00:27:35,320 Well, he... 558 00:27:36,860 --> 00:27:38,700 But if he has what he says he has... 559 00:27:38,730 --> 00:27:40,000 RECORDING: To check your voicemail, 560 00:27:40,100 --> 00:27:41,440 please enter your password. 561 00:27:41,470 --> 00:27:42,710 He has proof. 562 00:27:44,610 --> 00:27:49,190 The Ferryman and who his identity really is. 563 00:27:49,860 --> 00:27:51,220 RECORDING: Goodbye. 564 00:27:51,320 --> 00:27:52,790 (Beeping) 565 00:27:55,200 --> 00:27:56,940 I'll see you at 12:00. 566 00:27:59,610 --> 00:28:02,280 (Jazz song continues) 567 00:28:02,310 --> 00:28:04,750 - Sorry about that. - Everything good? 568 00:28:04,750 --> 00:28:06,590 Yeah, it's all good. 569 00:28:06,620 --> 00:28:09,460 It's a, uh... 570 00:28:09,490 --> 00:28:10,800 boring business call. 571 00:28:12,870 --> 00:28:14,370 Where were we? 572 00:28:15,310 --> 00:28:19,950 You were just telling me that retirement plan. 573 00:28:20,050 --> 00:28:22,420 - You want me to continue on? - Yes, please. 574 00:28:27,060 --> 00:28:29,870 JOE: I was able to hack into Hanson's system. 575 00:28:29,900 --> 00:28:31,470 Looked through mountains of footage, 576 00:28:31,570 --> 00:28:34,240 including about six hours of this guy without pants 577 00:28:34,280 --> 00:28:36,010 I wish I could unsee. 578 00:28:37,050 --> 00:28:39,790 But I finally got something. 579 00:28:39,790 --> 00:28:42,560 I found these on Hanson's bedside table. 580 00:28:42,660 --> 00:28:45,130 It's Sotalol and Amiodarone. 581 00:28:47,400 --> 00:28:48,940 Heart meds. 582 00:28:49,040 --> 00:28:51,140 JOE: Very good, but not just that. 583 00:28:51,180 --> 00:28:53,110 You see this? 584 00:28:54,550 --> 00:28:56,220 See that scar on Hanson's chest? 585 00:28:56,320 --> 00:28:57,690 The little bulge right next to it, 586 00:28:57,790 --> 00:29:00,160 that is a characteristic of an ICD. 587 00:29:00,200 --> 00:29:03,170 It's an implantable cardioverter-defibrillator, 588 00:29:03,200 --> 00:29:05,070 sensitive to certain frequencies. 589 00:29:05,170 --> 00:29:06,580 All we got to do is give him a jolt. 590 00:29:06,680 --> 00:29:09,350 - Cardiac arrest. - And you can do that? 591 00:29:09,350 --> 00:29:12,190 As long as I get this within two feet of him. 592 00:29:12,850 --> 00:29:14,860 It's an RF transmitter. 593 00:29:14,960 --> 00:29:17,200 How do we get access to Hanson, though? 594 00:29:18,970 --> 00:29:21,740 You need to get on Hanson's sound team for the interview, 595 00:29:21,840 --> 00:29:24,380 and then I'm going to need security credentials. 596 00:29:24,480 --> 00:29:26,550 JOE: The clearance my guy got us isn't that deep, 597 00:29:26,580 --> 00:29:27,550 but it should be good. 598 00:29:27,580 --> 00:29:28,990 Should be? 599 00:29:28,990 --> 00:29:30,820 You been on a TV set before? 600 00:29:30,820 --> 00:29:32,830 (Chattering) 601 00:29:32,860 --> 00:29:34,360 No. Why? 602 00:29:34,400 --> 00:29:37,740 Trust me. A lot of people standing around doing nothing. 603 00:29:37,840 --> 00:29:38,970 They won't even know we're there. 604 00:29:39,010 --> 00:29:41,440 (Tense music playing) 605 00:29:48,190 --> 00:29:49,460 After you. 606 00:29:52,100 --> 00:29:53,070 Ah. 607 00:29:53,100 --> 00:29:59,150 ♪ 608 00:29:59,250 --> 00:30:00,920 You mind hitting the studio? 609 00:30:03,020 --> 00:30:04,620 You're building security, right? 610 00:30:04,720 --> 00:30:06,090 Yep. 611 00:30:07,560 --> 00:30:08,830 Which one? 612 00:30:08,870 --> 00:30:10,470 What? 613 00:30:10,500 --> 00:30:11,270 East or west? 614 00:30:11,300 --> 00:30:13,610 We're shooting in both today. 615 00:30:14,610 --> 00:30:17,620 Uh... floor 23. 616 00:30:18,920 --> 00:30:20,350 (Beeping) 617 00:30:24,030 --> 00:30:26,670 - HANSON: Hey, where we going? - Dressing room, Mr. Hanson. 618 00:30:26,770 --> 00:30:27,870 It's totally secure. 619 00:30:27,900 --> 00:30:29,640 (Tense music playing) 620 00:30:34,580 --> 00:30:36,760 ANGELO: Only 13 minutes to get in the dressing room 621 00:30:36,790 --> 00:30:38,020 and switch out the mics. 622 00:30:38,060 --> 00:30:39,990 I'll follow Hanson. 623 00:30:40,030 --> 00:30:42,000 Find the mics. Get to work. 624 00:30:42,030 --> 00:30:43,500 - Copy. - ANGELO: Mm-hmm. 625 00:30:43,500 --> 00:30:50,620 ♪ 626 00:30:53,520 --> 00:30:56,330 (Chattering) 627 00:30:56,330 --> 00:30:57,800 ANGELO (Over radio): What's going on? 628 00:30:57,830 --> 00:30:59,670 Looking. 629 00:30:59,700 --> 00:31:01,270 Bingo. 630 00:31:02,110 --> 00:31:03,680 JOE (Over radio): Got eyes on the mics. 631 00:31:05,950 --> 00:31:07,380 ANGELO: We got nine minutes. 632 00:31:09,650 --> 00:31:10,590 Hey, sorry. 633 00:31:10,790 --> 00:31:14,060 Man, Reggie needs me to, uh, check those lavs again. 634 00:31:14,060 --> 00:31:16,600 Check them for what? The batteries are all hot. 635 00:31:16,600 --> 00:31:19,070 Yeah. That's what I told him. I don't know. Levels. 636 00:31:19,070 --> 00:31:21,950 - Levels? - Levels. 637 00:31:21,950 --> 00:31:23,210 I mean, you want to stick around 638 00:31:23,250 --> 00:31:24,720 and deal with this nonsense, be my guest, 639 00:31:24,820 --> 00:31:26,660 but they got fresh donuts at crafty. 640 00:31:26,690 --> 00:31:29,160 Okay. Knock yourself out. 641 00:31:35,340 --> 00:31:37,410 JOE: Switching out mics now. 642 00:31:38,210 --> 00:31:40,180 ANGELO (On radio): Eight minutes. 643 00:31:43,720 --> 00:31:45,590 I got the transmitter into our mic. 644 00:31:45,690 --> 00:31:47,960 Is it labelled? (Clearing throat) 645 00:31:48,060 --> 00:31:50,330 No. I'm good. I know which one it is. 646 00:31:53,940 --> 00:31:55,380 Hi, Mr. Hanson. Nice to meet you. 647 00:31:55,380 --> 00:31:56,880 Thank you. Thanks for having me. 648 00:31:56,980 --> 00:31:58,150 - Great having you here. - Thank you. 649 00:31:58,250 --> 00:32:00,120 Hanson's going into the dressing room now. 650 00:32:00,120 --> 00:32:01,490 He just greeted the host. 651 00:32:01,530 --> 00:32:03,560 JOE (On radio): Copy. Four minutes to go. 652 00:32:03,600 --> 00:32:05,330 Is the room clear for entry? 653 00:32:07,640 --> 00:32:10,410 Give me a second. Security just stopped someone 654 00:32:10,440 --> 00:32:12,010 in the loading dock with a weapon. 655 00:32:12,050 --> 00:32:13,550 They were asking what floor Hanson was on. 656 00:32:13,650 --> 00:32:16,390 They have him detained, but they need backup. 657 00:32:16,420 --> 00:32:18,890 I can cover the door for you if you need me to. 658 00:32:18,990 --> 00:32:19,990 Stairwell? 659 00:32:20,030 --> 00:32:21,600 Yeah. Right this way. 660 00:32:28,550 --> 00:32:30,550 Wait. What loading bay doors are we-- 661 00:32:30,580 --> 00:32:32,420 Get on your knees. Put your hands on your head. 662 00:32:32,450 --> 00:32:34,490 Whoa. What are you doing, man? 663 00:32:37,030 --> 00:32:39,370 MICHAEL: Angelo, wait. 664 00:32:42,770 --> 00:32:45,080 Are you sure you want to do this? 665 00:32:48,150 --> 00:32:52,390 Angelo... what did this guy do? 666 00:32:53,760 --> 00:32:55,600 (Distant clanging) 667 00:32:57,640 --> 00:32:58,740 No. 668 00:33:03,510 --> 00:33:04,620 (Suppressed shot firing) 669 00:33:04,650 --> 00:33:06,050 (Thumping) 670 00:33:06,150 --> 00:33:07,760 (Suppressed shot firing) 671 00:33:08,590 --> 00:33:09,930 JOE (On radio): Hey, did you hear me? 672 00:33:10,030 --> 00:33:11,060 Am I clear? 673 00:33:11,060 --> 00:33:12,370 ANGELO: Yeah. Clear. 674 00:33:12,400 --> 00:33:13,800 (Chattering) 675 00:33:13,900 --> 00:33:15,570 I'll be right there. 676 00:33:16,640 --> 00:33:18,210 HOST: Are you okay? 677 00:33:18,310 --> 00:33:21,220 HANSON: Yeah. Yeah. I'm fantastic. 678 00:33:21,250 --> 00:33:22,750 After this, I get full immunity, 679 00:33:22,750 --> 00:33:26,360 witness protection, and a beach house in the Caribbean. 680 00:33:27,500 --> 00:33:30,230 HOST: That's... one way to look at it. 681 00:33:30,330 --> 00:33:33,610 HANSON: (Scoffs) Sweetheart, I played 'em all. 682 00:33:33,640 --> 00:33:36,820 Sometimes the smartest guy in the room actually wins. 683 00:33:36,820 --> 00:33:39,550 (Footsteps approaching) 684 00:33:40,720 --> 00:33:42,090 Sound's here. 685 00:33:42,130 --> 00:33:43,560 Mr. Hanson, let's get you mic-ed up. 686 00:33:43,600 --> 00:33:44,830 - (Grunting) - ID. 687 00:33:46,100 --> 00:33:47,800 Hey, listen. He's with us. 688 00:34:02,830 --> 00:34:05,270 - Can we move this along? - Yeah. 689 00:34:05,370 --> 00:34:07,440 HOST: We're going to air in two minutes. 690 00:34:08,980 --> 00:34:10,350 - BOTH: Yeah. - Of course. 691 00:34:10,380 --> 00:34:11,820 Apologies, Mr. Hanson. 692 00:34:13,250 --> 00:34:16,730 Here. Get you, uh, standing, wired up. 693 00:34:16,730 --> 00:34:18,460 HANSON: Okay 694 00:34:18,460 --> 00:34:20,470 JOE: Here we go. 695 00:34:21,840 --> 00:34:23,270 HOST: Good evening, New York. 696 00:34:23,370 --> 00:34:25,480 Tonight we have an extraordinary guest, 697 00:34:25,510 --> 00:34:26,680 Gene Hanson, 698 00:34:26,720 --> 00:34:29,720 the financier whose name has long been whispered 699 00:34:29,820 --> 00:34:33,430 in connection with organized crime's most powerful figures. 700 00:34:33,530 --> 00:34:36,170 But after years of moving money with the mob, 701 00:34:36,270 --> 00:34:37,400 he's made the difficult decision 702 00:34:37,500 --> 00:34:40,310 to cooperate with law enforcement. 703 00:34:40,410 --> 00:34:42,780 He's here tonight to bring his former associates 704 00:34:42,880 --> 00:34:44,250 to justice. 705 00:34:44,280 --> 00:34:45,720 Mr. Hanson, welcome. 706 00:34:45,820 --> 00:34:49,130 - (Beeping, powering up) - Thank you. (Gasping) 707 00:34:49,160 --> 00:34:51,500 HOST: Mr. Hanson, are you okay? 708 00:34:52,530 --> 00:34:54,170 - MAN: He's in cardiac arrest! - Oh, my God! 709 00:34:54,270 --> 00:34:55,670 - (People gasping) - Mr. Hanson? 710 00:34:55,770 --> 00:34:56,910 WOMAN: What's going on? 711 00:34:58,310 --> 00:35:02,950 (People chattering excitedly) 712 00:35:03,050 --> 00:35:05,360 (Tense music playing) 713 00:35:19,050 --> 00:35:20,620 Hey. 714 00:35:24,060 --> 00:35:27,170 (Ominous music playing) 715 00:35:37,520 --> 00:35:40,560 (Guns firing) 716 00:35:40,600 --> 00:35:42,570 - (Woman screaming) - ANGELO: You okay? 717 00:35:42,670 --> 00:35:43,900 Stay with her! 718 00:35:43,940 --> 00:35:45,840 (Firing) 719 00:35:50,950 --> 00:35:52,280 (Knocking on glass) 720 00:35:53,220 --> 00:35:54,590 (Door opening) 721 00:35:58,200 --> 00:35:59,130 - Hey. - DEREK: Hi. 722 00:35:59,230 --> 00:36:00,600 (Door closing) 723 00:36:03,270 --> 00:36:04,710 You sure about this? 724 00:36:06,110 --> 00:36:07,250 - Yup. - Okay. 725 00:36:07,250 --> 00:36:09,220 You never know who you are, 726 00:36:09,250 --> 00:36:11,320 whether you can really use it, 727 00:36:11,360 --> 00:36:13,690 until that moment comes, eh? 728 00:36:25,590 --> 00:36:26,950 Thank you. 729 00:36:31,660 --> 00:36:33,770 And I hope you never find out. 730 00:36:38,240 --> 00:36:40,180 (Sighing) 731 00:36:40,280 --> 00:36:42,190 (Italian jazz music playing) 732 00:36:42,290 --> 00:36:44,990 ANGELO: Time to celebrate. 733 00:36:45,090 --> 00:36:46,390 Ready for a drink? 734 00:36:46,390 --> 00:36:49,270 So, how did you know which mic it was? 735 00:36:49,300 --> 00:36:50,870 I didn't. 736 00:36:50,970 --> 00:36:52,010 JOE: What? 737 00:36:52,040 --> 00:36:53,410 I guessed. 738 00:36:53,510 --> 00:36:55,810 You-- you-- you guessed? 739 00:36:55,850 --> 00:36:57,880 One in three. It's better than nothing. 740 00:37:03,560 --> 00:37:05,770 Angelo, those are terrible odds. 741 00:37:07,340 --> 00:37:09,940 You can think you have the perfect plan, 742 00:37:10,040 --> 00:37:12,310 accounted for every variable, 743 00:37:12,310 --> 00:37:14,820 but that is not how life works. 744 00:37:14,920 --> 00:37:17,020 There's always the X factor. 745 00:37:22,730 --> 00:37:26,170 Sooner or later, something always goes sideways. 746 00:37:26,270 --> 00:37:27,710 So you make a choice. 747 00:37:27,710 --> 00:37:29,750 Any choice is better than none. 748 00:37:32,720 --> 00:37:35,360 Well, what if you'd been wrong? 749 00:37:35,460 --> 00:37:37,800 ANGELO: Well, then we, uh, improvise. 750 00:37:37,830 --> 00:37:41,940 We create a diversion. 751 00:37:41,940 --> 00:37:43,110 Find a way. 752 00:37:44,140 --> 00:37:46,210 When the bodyguard knocked the mics to the ground, 753 00:37:46,310 --> 00:37:47,450 you kept your head. 754 00:37:47,480 --> 00:37:50,420 Most people see chaos, and they freeze. 755 00:37:50,460 --> 00:37:53,900 That's when we need to see opportunity. 756 00:37:55,060 --> 00:37:56,300 (Clinking) 757 00:37:59,440 --> 00:38:00,580 You'll lock up? 758 00:38:00,610 --> 00:38:02,810 - Yeah. No. I got it. - I got to go. 759 00:38:04,480 --> 00:38:05,950 Good job today, Joe. 760 00:38:07,560 --> 00:38:08,260 Thanks. 761 00:38:08,360 --> 00:38:10,700 (Pensive music playing) 762 00:38:23,820 --> 00:38:25,090 "Good job today, Joe." 763 00:38:31,140 --> 00:38:33,110 (Turn signal beeping) 764 00:38:45,260 --> 00:38:47,640 (Tense music playing) 765 00:38:58,120 --> 00:39:05,140 ♪ 766 00:39:08,380 --> 00:39:10,150 ANGELO: Okay. Here we go. 767 00:39:19,270 --> 00:39:23,040 (Car door opening, closing) 768 00:39:29,890 --> 00:39:31,520 Come on, Nicky. 769 00:39:31,560 --> 00:39:33,030 Who did you tell? 770 00:39:37,400 --> 00:39:38,800 (Car door closing) 771 00:39:42,050 --> 00:39:44,450 (Laughing) 772 00:39:44,480 --> 00:39:47,460 WOMAN: Are you sure no one comes here? 773 00:39:47,560 --> 00:39:49,060 MAN: Yeah. (Laughing) 774 00:39:49,060 --> 00:39:50,190 (Woman laughing) 775 00:39:55,500 --> 00:39:57,940 (Ominous music playing) 776 00:40:10,870 --> 00:40:13,510 Here's everything from his last visit. 777 00:40:13,610 --> 00:40:15,340 I could lose my license. I could lose my practice, 778 00:40:15,440 --> 00:40:16,980 everything I've built. 779 00:40:17,080 --> 00:40:18,890 Keep giving me what I need, 780 00:40:18,920 --> 00:40:21,390 or you'll lose a lot more than your license. 781 00:40:21,490 --> 00:40:23,860 (Tense music playing) 782 00:40:56,530 --> 00:40:58,230 (Exhaling) 783 00:41:04,310 --> 00:41:07,950 (Sighing) 784 00:41:07,950 --> 00:41:10,250 I went down there, to your bridge, 785 00:41:10,290 --> 00:41:11,520 where they found the body. 786 00:41:11,620 --> 00:41:13,660 I poked around like you asked me to. 787 00:41:13,760 --> 00:41:15,800 - And? - (Rattling) 788 00:41:15,900 --> 00:41:17,300 UNCLE: Went down there after dark. 789 00:41:17,400 --> 00:41:19,540 Ducked the police tape. Did my own sweep 790 00:41:19,540 --> 00:41:21,540 of the area where the guy got killed, 791 00:41:21,540 --> 00:41:23,280 - and I found something. - A button. 792 00:41:24,680 --> 00:41:26,750 It's not just a button. You understand? 793 00:41:28,660 --> 00:41:31,830 That button came from a fancy jacket. 794 00:41:31,860 --> 00:41:35,570 Who's wearing something like that out there on that bridge? 795 00:41:35,610 --> 00:41:38,040 (Tense music playing) 796 00:41:43,720 --> 00:41:46,060 So, how could they miss something like this? 797 00:41:46,090 --> 00:41:48,970 They searched the scene right after they found the body, 798 00:41:49,000 --> 00:41:52,170 but there was a storm that week, remember? 799 00:41:52,210 --> 00:41:53,680 Water was high. 800 00:41:53,710 --> 00:41:55,850 The visibility was crap. 801 00:41:55,880 --> 00:41:58,450 And I found it stuck in some tree roots 802 00:41:58,550 --> 00:41:59,920 right under the bridge. 803 00:42:05,870 --> 00:42:07,100 JEFF: But it's just a button. 804 00:42:07,130 --> 00:42:09,910 I mean, how does that help us find the killer? 805 00:42:13,450 --> 00:42:14,680 (Clucking tongue) 806 00:42:16,220 --> 00:42:17,320 (Sighing) 807 00:42:22,300 --> 00:42:23,460 (Theme music playing) 56432

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.