All language subtitles for Memory.of.a.Killer.S01E06.Uncle.Jacob.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,294 --> 00:00:03,753 Previously on Memory of a Killer... 2 00:00:03,754 --> 00:00:05,213 That contusion 3 00:00:05,214 --> 00:00:07,257 on Henry Bloch's head was pre-mortem. 4 00:00:07,258 --> 00:00:09,134 Looks like Henry Bloch was murdered. 5 00:00:09,135 --> 00:00:10,593 Where would he take the bullets 6 00:00:10,594 --> 00:00:12,762 once he picks them up from here? 7 00:00:12,763 --> 00:00:15,390 He mentioned something about an old power plant. 8 00:00:17,143 --> 00:00:19,602 Who paid the Ferryman to kill my daughter? 9 00:00:19,603 --> 00:00:20,854 It was personal. 10 00:00:20,855 --> 00:00:22,063 Did you get a new phone? 11 00:00:22,064 --> 00:00:23,690 Decrypt this without 12 00:00:23,691 --> 00:00:25,608 losing the incoming calls and the outgoing calls. 13 00:00:25,609 --> 00:00:28,486 Okay, Leo. Let's see who you've been talking to. 14 00:00:28,487 --> 00:00:29,738 Leo? 15 00:00:29,739 --> 00:00:31,364 Your father's reaction 16 00:00:31,365 --> 00:00:32,949 on the day of the shooting, that was remarkable. 17 00:00:32,950 --> 00:00:34,325 He was in the military. 18 00:00:34,326 --> 00:00:35,660 Angelo, come on. We got to go. 19 00:00:35,661 --> 00:00:38,747 I killed him for you, Michael. 20 00:00:38,748 --> 00:00:40,290 What are you talking about? 21 00:00:40,291 --> 00:00:42,167 You had said if we'd caught it earlier, 22 00:00:42,168 --> 00:00:43,878 there were treatments that could help. 23 00:01:09,612 --> 00:01:11,614 What is the nature of your burden? 24 00:01:12,990 --> 00:01:16,660 Lately... I've had doubts, Father. 25 00:01:18,370 --> 00:01:19,789 What kind of doubts? 26 00:01:21,582 --> 00:01:22,958 About who I am. 27 00:01:24,251 --> 00:01:25,544 About what I do. 28 00:01:27,421 --> 00:01:31,759 I'm afraid I might end up... hurting the people close to me. 29 00:01:33,969 --> 00:01:36,304 Sin takes many forms, my son. 30 00:01:36,305 --> 00:01:37,890 What do you do? 31 00:01:39,975 --> 00:01:41,393 I kill people. 32 00:01:44,063 --> 00:01:45,648 For money. 33 00:01:47,900 --> 00:01:51,277 Some sins are... 34 00:01:51,278 --> 00:01:55,074 crimes of passion, desperation. 35 00:01:56,283 --> 00:01:57,408 But what you describe-- 36 00:01:57,409 --> 00:01:58,869 Is what? 37 00:02:00,496 --> 00:02:03,206 The Church teaches that all sin can be forgiven, 38 00:02:03,207 --> 00:02:05,834 but the sinner must truly repent, 39 00:02:05,835 --> 00:02:07,628 must make amends. 40 00:02:10,130 --> 00:02:12,383 What about sins against children, Father? 41 00:02:15,344 --> 00:02:18,847 Oh, they are among the gravest. 42 00:02:18,848 --> 00:02:20,015 What about you? 43 00:02:21,016 --> 00:02:23,977 Are you making amends? 44 00:02:23,978 --> 00:02:27,230 Uh... I... 45 00:02:27,231 --> 00:02:29,525 I don't understand what you're asking. 46 00:02:30,776 --> 00:02:32,694 Francisco Rivera. 47 00:02:32,695 --> 00:02:34,571 That name ring a bell? 48 00:02:34,572 --> 00:02:37,991 Uh, I don't know what you've heard. 49 00:02:37,992 --> 00:02:41,287 There were others. Dozens. 50 00:02:43,497 --> 00:02:46,124 You talk about repentance, 51 00:02:46,125 --> 00:02:47,459 about making amends. 52 00:02:48,627 --> 00:02:50,503 This is your chance. 53 00:02:50,504 --> 00:02:52,047 Confess what you've done. 54 00:02:55,009 --> 00:02:56,510 There's nothing to confess. 55 00:02:59,013 --> 00:03:02,307 They need someone to blame for their troubled children. 56 00:03:02,308 --> 00:03:04,976 This is your last chance, Father. 57 00:03:04,977 --> 00:03:07,145 You don't understand what it's like. 58 00:03:07,146 --> 00:03:09,272 The loneliness, the isolation. 59 00:03:09,273 --> 00:03:11,190 I-- I tried to resist. 60 00:03:11,191 --> 00:03:12,358 I-- I prayed. 61 00:03:12,359 --> 00:03:14,152 No. No. No. No. 62 00:03:14,153 --> 00:03:16,029 No! No! No! No! That's not-- 63 00:04:02,076 --> 00:04:04,077 Leo? 64 00:04:04,078 --> 00:04:05,870 Leo, where the hell have you been? 65 00:04:05,871 --> 00:04:07,581 I've been calling you all day. 66 00:04:10,042 --> 00:04:11,251 Leo? 67 00:04:26,100 --> 00:04:27,809 NICKY Leo? Leo, 68 00:04:27,810 --> 00:04:29,018 where the hell have you been? 69 00:04:29,019 --> 00:04:30,354 I've been calling you all day. 70 00:04:31,563 --> 00:04:32,648 Leo? 71 00:04:40,948 --> 00:04:44,075 Hello? Hello? 72 00:04:44,076 --> 00:04:47,245 Leo? Leo, where the hell have you been? 73 00:04:47,246 --> 00:04:49,247 I've been calling you all day. 74 00:04:49,248 --> 00:04:52,000 Leo? Leo? 75 00:05:05,264 --> 00:05:07,265 We're sorry. 76 00:05:07,266 --> 00:05:09,642 You have reached a number that has been disconnected 77 00:05:09,643 --> 00:05:11,270 or is no longer in service. 78 00:05:12,896 --> 00:05:14,856 Neurological Associates. 79 00:05:14,857 --> 00:05:16,357 - How may I help you? - Yes. 80 00:05:16,358 --> 00:05:18,234 I'd like to make an appointment. 81 00:05:18,235 --> 00:05:20,611 What's the nature of your appointment? 82 00:05:20,612 --> 00:05:22,948 Um, I'm-- I'm having memory issues. 83 00:05:24,616 --> 00:05:26,910 I'd like to talk to the doctor about that. 84 00:05:28,203 --> 00:05:29,871 No problem, sir. 85 00:05:29,872 --> 00:05:33,124 - Are you a new patient? - Yes. 86 00:05:33,125 --> 00:05:34,500 When can you come in? 87 00:05:34,501 --> 00:05:35,960 As soon as possible. 88 00:05:39,840 --> 00:05:41,966 - Henderson. - Hey. 89 00:05:41,967 --> 00:05:43,885 I've got some updates for you on Henry Bloch. 90 00:05:43,886 --> 00:05:46,387 So, since the blood splatter analysis came back, 91 00:05:46,388 --> 00:05:48,431 we've been working through everything else we collected, 92 00:05:48,432 --> 00:05:52,226 and... we found fibers, up on the bridge. 93 00:05:52,227 --> 00:05:54,228 They don't match anything Bloch was wearing. 94 00:05:54,229 --> 00:05:57,023 When Bloch fought back, he must have grabbed his attacker. 95 00:05:57,024 --> 00:05:58,149 The fibers transferred. 96 00:05:58,150 --> 00:05:59,984 It's a high-end wool blend. 97 00:05:59,985 --> 00:06:01,694 Actually, it's-- it's even better than that. 98 00:06:01,695 --> 00:06:04,363 It's Italian wool, very expensive Italian wool, 99 00:06:04,364 --> 00:06:06,324 the kind that only maybe high-end designers would use. 100 00:06:06,325 --> 00:06:09,118 - Can you trace it? - To identify the exact garment, 101 00:06:09,119 --> 00:06:10,411 the specific manufacturer, 102 00:06:10,412 --> 00:06:12,538 we'd need more than just the fibers. 103 00:06:12,539 --> 00:06:15,416 - Okay. Like what? - Uh, zipper, trim, padding, 104 00:06:15,417 --> 00:06:18,044 something that would give us a manufacturer's signature. 105 00:06:18,045 --> 00:06:19,921 Without that, we know it's expensive, 106 00:06:19,922 --> 00:06:22,048 but we can't narrow it down to who made it. 107 00:06:22,049 --> 00:06:23,299 Alright. What else you got? 108 00:06:23,300 --> 00:06:24,926 We expanded a perimeter search, 109 00:06:24,927 --> 00:06:27,845 moved further away from the bridge, and found this. 110 00:06:27,846 --> 00:06:30,389 It's Bloch's phone. Must have fallen out of his pocket 111 00:06:30,390 --> 00:06:31,850 as he was dragged through the woods. 112 00:06:34,520 --> 00:06:35,895 We got into his records, 113 00:06:35,896 --> 00:06:38,189 but the encryption on these communications, 114 00:06:38,190 --> 00:06:40,399 it's sophisticated. 115 00:06:40,400 --> 00:06:41,943 How sophisticated? 116 00:06:41,944 --> 00:06:43,986 Multiple payments made to Bloch, 117 00:06:43,987 --> 00:06:46,239 routed through channels we can't access. 118 00:06:46,240 --> 00:06:47,990 Offshore routing. 119 00:06:47,991 --> 00:06:49,575 Layered access protocols. 120 00:06:49,576 --> 00:06:51,245 Whoever did this knew what they were doing. 121 00:06:53,122 --> 00:06:56,165 This is someone with resources, knowledge, 122 00:06:56,166 --> 00:06:58,042 and someone who knew how to cover their tracks. 123 00:06:58,043 --> 00:06:59,961 You think Bloch was receiving orders? 124 00:06:59,962 --> 00:07:01,296 Had to. 125 00:07:03,006 --> 00:07:05,258 I want you to keep working on these fibers. 126 00:07:05,259 --> 00:07:07,051 I need to know everything-- 127 00:07:07,052 --> 00:07:08,427 brand name, price point, 128 00:07:08,428 --> 00:07:10,012 where it's sold, everything. 129 00:07:10,013 --> 00:07:11,181 Yeah. On it. 130 00:07:22,234 --> 00:07:25,445 The MRI shows atrophy in the main memory areas. 131 00:07:26,864 --> 00:07:28,239 Combined with your cognitive assessments 132 00:07:28,240 --> 00:07:30,950 and your family history, 133 00:07:30,951 --> 00:07:33,954 we're likely looking at early onset Alzheimer's disease. 134 00:07:36,832 --> 00:07:38,667 How long do I have before, uh... 135 00:07:43,130 --> 00:07:44,922 - ...you know? - Before you can't remember 136 00:07:44,923 --> 00:07:46,215 your address, your birthday? 137 00:07:46,216 --> 00:07:48,301 That's what everyone wants to know. 138 00:07:48,302 --> 00:07:50,303 It could be... 139 00:07:50,304 --> 00:07:51,929 three years. 140 00:07:51,930 --> 00:07:54,433 Could be ten. Everyone progresses differently. 141 00:07:55,684 --> 00:07:57,476 What can I do? 142 00:07:57,477 --> 00:08:00,605 Well, there's two different medicines 143 00:08:00,606 --> 00:08:02,648 we could try. 144 00:08:02,649 --> 00:08:05,359 One is a pill. Boosts your memory. 145 00:08:05,360 --> 00:08:08,779 But your symptoms will only improve a little. 146 00:08:09,990 --> 00:08:11,490 And the other? 147 00:08:11,491 --> 00:08:13,117 The other is more aggressive. 148 00:08:13,118 --> 00:08:15,953 It's an intravenous medication, but it's not a cure. 149 00:08:15,954 --> 00:08:18,497 It only slows the progression of the disease. 150 00:08:18,498 --> 00:08:20,666 It doesn't arrest it. 151 00:08:20,667 --> 00:08:23,127 What other symptoms should I be aware of? 152 00:08:23,128 --> 00:08:24,503 Well, there are really two buckets, 153 00:08:24,504 --> 00:08:27,215 cognitive and behavioral. 154 00:08:27,216 --> 00:08:29,551 Cognitive symptoms include memory loss... 155 00:08:31,345 --> 00:08:33,512 {\an8}...difficulty making decisions... 156 00:08:33,513 --> 00:08:35,097 {\an8}You're the only one he'll listen to! 157 00:08:35,098 --> 00:08:36,933 {\an8}I don't deserve to die! 158 00:08:36,934 --> 00:08:38,644 ...finding one's way around. 159 00:08:40,395 --> 00:08:41,688 And the behavioral? 160 00:08:42,814 --> 00:08:44,273 Anxiety. 161 00:08:44,274 --> 00:08:46,150 I worked so hard keeping Maria safe. 162 00:08:46,151 --> 00:08:47,401 Frustration. 163 00:08:47,402 --> 00:08:50,112 Nothing is going to jeopardize that. 164 00:08:50,113 --> 00:08:52,782 Increased levels of suspicion. 165 00:08:52,783 --> 00:08:53,951 Leo? 166 00:09:01,124 --> 00:09:04,835 What other... treatment options are there? 167 00:09:04,836 --> 00:09:06,545 Well, there are some clinical trials 168 00:09:06,546 --> 00:09:08,798 that aren't yet FDA-approved, 169 00:09:08,799 --> 00:09:10,675 but they've shown promising results. 170 00:09:10,676 --> 00:09:11,718 How promising? 171 00:09:13,637 --> 00:09:16,265 Angelo, I'm going to be frank with you. 172 00:09:17,975 --> 00:09:19,475 There's really nothing you can do 173 00:09:19,476 --> 00:09:22,561 to stop the progression of the disease. 174 00:09:22,562 --> 00:09:24,856 It's just the unfortunate reality of Alzheimer's. 175 00:09:27,484 --> 00:09:28,694 I'm sorry. 176 00:09:32,906 --> 00:09:33,990 Thank you. 177 00:09:46,169 --> 00:09:47,670 Uh, Angelo, one more thing. 178 00:09:47,671 --> 00:09:48,714 Yes? 179 00:09:50,507 --> 00:09:51,758 Do you have a family? 180 00:09:53,844 --> 00:09:55,177 I have a daughter. 181 00:09:55,178 --> 00:09:57,555 Good. A support system is essential. 182 00:09:57,556 --> 00:09:59,682 You're going to want to talk to someone, 183 00:09:59,683 --> 00:10:01,893 someone you can be totally honest with. 184 00:10:05,063 --> 00:10:06,273 Thank you. 185 00:11:12,839 --> 00:11:13,964 Cease fire! 186 00:11:13,965 --> 00:11:15,508 Alright, weapons down! 187 00:11:15,509 --> 00:11:17,010 Safe to check your targets! 188 00:11:20,972 --> 00:11:22,681 Back for more practice, huh, Maria? 189 00:11:22,682 --> 00:11:25,435 Yeah. Yeah. I'm trying to get better. 190 00:11:27,270 --> 00:11:29,563 Yeah. You're taking my advice on your stance, too. 191 00:11:29,564 --> 00:11:32,233 Yeah. It's helped a lot. Um-- 192 00:11:32,234 --> 00:11:33,692 You alright? 193 00:11:33,693 --> 00:11:36,738 Yeah. Just, uh, can I ask you something? 194 00:11:38,156 --> 00:11:41,242 Let's say someone was looking 195 00:11:41,243 --> 00:11:46,205 for something pretty basic, reliable, 196 00:11:46,206 --> 00:11:48,332 and let's say 197 00:11:48,333 --> 00:11:51,168 they didn't want to wait six months for a permit. 198 00:11:51,169 --> 00:11:54,839 - Mm-hmm. - Well, does anyone ever 199 00:11:54,840 --> 00:11:57,967 pay for those in cash or something like that? 200 00:11:57,968 --> 00:11:59,176 Yeah. Sure. It's possible. 201 00:11:59,177 --> 00:12:00,845 Anything's possible. 202 00:12:00,846 --> 00:12:01,972 What's the rush? 203 00:12:03,473 --> 00:12:05,057 Just trying to protect my family. 204 00:12:05,058 --> 00:12:06,684 Okay. 205 00:12:06,685 --> 00:12:09,145 There's a big difference between shooting one of these, 206 00:12:09,146 --> 00:12:12,107 uh, paper targets and human flesh. 207 00:12:13,316 --> 00:12:14,900 You know that, right? 208 00:12:14,901 --> 00:12:17,069 - I know that. - Okay. 209 00:12:17,070 --> 00:12:18,530 See, here's the thing. 210 00:12:20,115 --> 00:12:23,242 You're in your house. It's 3:00 in the morning. 211 00:12:23,243 --> 00:12:25,494 Your hands are shaking, and they will be shaking. 212 00:12:25,495 --> 00:12:27,164 It doesn't matter how much you practice. 213 00:12:28,582 --> 00:12:30,291 And you got two seconds to decide 214 00:12:30,292 --> 00:12:32,084 whether or not the person coming toward you 215 00:12:32,085 --> 00:12:33,586 is actually there to hurt you. 216 00:12:33,587 --> 00:12:35,754 Yeah, two-- two seconds, 217 00:12:35,755 --> 00:12:37,548 and if you pull that trigger, 218 00:12:37,549 --> 00:12:40,635 there's going to be blood on the floor, on your walls. 219 00:12:42,262 --> 00:12:43,972 But here's the thing nobody tells you. 220 00:12:45,223 --> 00:12:46,600 That person? 221 00:12:48,685 --> 00:12:50,436 They've got a favorite song. 222 00:12:50,437 --> 00:12:53,314 Yeah. A mother. 223 00:12:53,315 --> 00:12:56,066 A whole universe inside their head. 224 00:12:56,067 --> 00:12:57,485 Memories, dreams, 225 00:12:57,486 --> 00:13:00,238 You know, stupid jokes they tell. 226 00:13:01,865 --> 00:13:04,742 And in one second, you end it, 227 00:13:04,743 --> 00:13:07,244 all of it, forever, 228 00:13:07,245 --> 00:13:09,121 because you decided. 229 00:13:09,122 --> 00:13:10,581 But if someone breaks into my house-- 230 00:13:10,582 --> 00:13:12,625 Yeah. Yeah. If. If. And maybe you're right. 231 00:13:12,626 --> 00:13:13,876 Maybe they were going to hurt you, 232 00:13:13,877 --> 00:13:15,295 but you'll never know for sure. 233 00:13:16,379 --> 00:13:18,547 Right? 234 00:13:18,548 --> 00:13:22,718 And you got to live with what you did, 235 00:13:22,719 --> 00:13:26,805 with being the person who ended a life, 236 00:13:26,806 --> 00:13:28,642 who had that power and used it. 237 00:13:33,355 --> 00:13:34,813 Don't bring that into your world 238 00:13:34,814 --> 00:13:39,109 unless you're ready for all of it to be real, 239 00:13:39,110 --> 00:13:40,445 not an idea. 240 00:13:41,655 --> 00:13:42,821 Real. 241 00:13:56,878 --> 00:13:58,212 It was a virtual war. 242 00:13:58,213 --> 00:13:59,588 She said two was plenty, 243 00:13:59,589 --> 00:14:01,590 but her husband always wanted three. 244 00:14:02,676 --> 00:14:03,968 Like he should get a say. 245 00:14:03,969 --> 00:14:06,720 Right? So, finally, she caves, 246 00:14:06,721 --> 00:14:09,766 and at the 12-week checkup, she gets the dreaded news. 247 00:14:10,767 --> 00:14:12,393 No. Twins. 248 00:14:15,188 --> 00:14:16,481 Poor Jenny. 249 00:14:18,191 --> 00:14:20,401 {\an8}Emma looks so happy. 250 00:14:20,402 --> 00:14:23,153 She is, finally. 251 00:14:23,154 --> 00:14:24,780 You both seem like you're doing really well. 252 00:14:24,781 --> 00:14:26,366 Something change recently? 253 00:14:29,369 --> 00:14:31,829 I think I'm finally getting out of a bad situation at work. 254 00:14:37,502 --> 00:14:39,087 Who's that? 255 00:14:41,756 --> 00:14:43,091 Uh, nobody. 256 00:14:46,803 --> 00:14:49,430 It's, um, a guy that I've been seeing. 257 00:14:49,431 --> 00:14:51,724 That's great. A nice guy? 258 00:14:51,725 --> 00:14:52,851 I think so. 259 00:14:53,935 --> 00:14:55,020 But? 260 00:14:56,271 --> 00:14:58,690 It all got complicated. 261 00:15:12,245 --> 00:15:15,122 It's been a long week. That's all. 262 00:15:15,123 --> 00:15:17,958 You ever think about slowing down the work thing? 263 00:15:17,959 --> 00:15:19,002 Why do you ask? 264 00:15:20,086 --> 00:15:21,962 I don't know. 265 00:15:21,963 --> 00:15:23,380 I guess the last few times I've seen you, 266 00:15:23,381 --> 00:15:25,924 you've seemed... kind of distracted, 267 00:15:25,925 --> 00:15:28,053 like your mind was somewhere else. 268 00:15:29,679 --> 00:15:31,722 Well-- 269 00:15:31,723 --> 00:15:33,724 selling copiers doesn't sound stressful, 270 00:15:33,725 --> 00:15:35,184 but you would be surprised. 271 00:15:35,185 --> 00:15:36,478 Hmm. 272 00:15:39,022 --> 00:15:40,231 What? 273 00:15:42,150 --> 00:15:44,234 You know that thing you said 274 00:15:44,235 --> 00:15:47,071 about cleaning your gun with lithium 275 00:15:47,072 --> 00:15:48,572 at low temperatures? 276 00:15:48,573 --> 00:15:50,699 I'm not a gun expert, but I looked it up. 277 00:15:50,700 --> 00:15:52,493 It's not really how lithium works. 278 00:15:52,494 --> 00:15:54,036 You looked it up? 279 00:15:54,037 --> 00:15:56,705 That's sweet. 280 00:15:56,706 --> 00:15:58,332 I didn't realize you cared so much 281 00:15:58,333 --> 00:16:00,084 about my gun maintenance routine. 282 00:16:00,085 --> 00:16:01,336 I care about you. 283 00:16:02,629 --> 00:16:04,838 I care about you, too. 284 00:16:04,839 --> 00:16:08,175 And I can tell when someone's covering up something 285 00:16:08,176 --> 00:16:09,968 and won't admit it. 286 00:16:09,969 --> 00:16:11,262 What are you talking about? 287 00:16:13,640 --> 00:16:17,559 Okay. This is going to sound like a strange comparison, 288 00:16:17,560 --> 00:16:20,312 but my mom finally quit drinking 289 00:16:20,313 --> 00:16:22,898 when she was 62. 290 00:16:22,899 --> 00:16:25,235 Took her that long to admit she had a problem. 291 00:16:27,445 --> 00:16:29,822 What are you... 292 00:16:29,823 --> 00:16:33,117 For a long time, I watched her mind play tricks on her. 293 00:16:33,118 --> 00:16:35,452 She'd insist she'd told me something she never said, 294 00:16:35,453 --> 00:16:38,664 or-- or she'd forget whole conversations we had. 295 00:16:38,665 --> 00:16:42,918 Little things that just didn't add up, 296 00:16:42,919 --> 00:16:45,629 like saying lithium works at low temperatures 297 00:16:45,630 --> 00:16:46,965 when it doesn't. 298 00:16:48,591 --> 00:16:50,592 I'm fine. 299 00:16:50,593 --> 00:16:52,469 You sure? 300 00:16:52,470 --> 00:16:53,680 Yes. 301 00:16:55,098 --> 00:16:58,016 I just want you to know I'm here, Angelo, 302 00:16:58,017 --> 00:16:59,143 if you ever need to talk. 303 00:17:12,073 --> 00:17:13,866 - Forty-nine. - Mm. 304 00:17:18,121 --> 00:17:20,748 Ah. Fifty. 305 00:17:20,749 --> 00:17:21,999 I love cash. 306 00:17:22,000 --> 00:17:23,751 Cash is king. 307 00:17:23,752 --> 00:17:26,170 I miss the days when everything was in cash. 308 00:17:26,171 --> 00:17:29,423 - I'm sure you do. - Yeah. Well, so, Dutch, 309 00:17:29,424 --> 00:17:30,966 he wants to keep this clean, right? 310 00:17:30,967 --> 00:17:33,552 No receipts, no paper trail, no nothing. 311 00:17:33,553 --> 00:17:34,803 How much are we talking? 312 00:17:34,804 --> 00:17:37,556 We got 50 large for each cop. 313 00:17:37,557 --> 00:17:39,141 Not cheap. 314 00:17:39,142 --> 00:17:41,560 Trust me. It's worth every penny. 315 00:17:41,561 --> 00:17:43,020 Where is Dutch, anyway? 316 00:17:43,021 --> 00:17:45,231 He's away visiting colleges with his kid. 317 00:17:47,817 --> 00:17:50,068 - Hey, Angelo. - Where were you? 318 00:17:50,069 --> 00:17:51,361 Just talked to Dutch. 319 00:17:51,362 --> 00:17:53,197 Got our next job. 320 00:17:53,198 --> 00:17:55,073 Thought you were here to wash dishes. 321 00:17:57,744 --> 00:17:59,703 - What's going on? - Dutch gave us this 322 00:17:59,704 --> 00:18:01,622 - for the slush fund. - Oh. 323 00:18:01,623 --> 00:18:04,750 He wants to get a few cops over in the 35th on the payroll, 324 00:18:04,751 --> 00:18:07,462 you know? Eyes shut, mouths closed. 325 00:18:09,047 --> 00:18:11,006 Just another day in the office, huh, Eddie? 326 00:18:11,007 --> 00:18:13,258 Community outreach. It's part of the job. 327 00:18:13,259 --> 00:18:14,551 - Good to see you. - See you, Angelo. 328 00:18:14,552 --> 00:18:15,719 - See you, Joe. - See you. 329 00:18:15,720 --> 00:18:16,971 Thanks, man. 330 00:18:19,766 --> 00:18:20,850 What? 331 00:18:22,602 --> 00:18:24,812 That last job, you want to talk about what happened 332 00:18:24,813 --> 00:18:26,230 - at the end there? - Nothing to talk about. 333 00:18:26,231 --> 00:18:28,066 Job is done. End of story. 334 00:18:29,776 --> 00:18:32,444 Yeah. No. Just, you seemed a little, you know-- 335 00:18:32,445 --> 00:18:33,488 What? 336 00:18:38,076 --> 00:18:39,410 Nothing. 337 00:18:40,745 --> 00:18:42,205 We've got work. 338 00:18:44,791 --> 00:18:48,919 Our target, Gene Hanson. 339 00:18:48,920 --> 00:18:52,840 {\an8}He cleans money for the Russians in Coney Island, 340 00:18:52,841 --> 00:18:55,760 {\an8}or he did until he stuck a knife in their backs. 341 00:18:57,929 --> 00:18:59,471 DA got to Hanson, 342 00:18:59,472 --> 00:19:01,390 convinced him to flip. 343 00:19:01,391 --> 00:19:03,267 Yeah? Why aren't the Russians locked up, then? 344 00:19:03,268 --> 00:19:06,186 Well, the DA wants to milk him for press, right? 345 00:19:06,187 --> 00:19:07,437 Get him on live TV, 346 00:19:07,438 --> 00:19:09,565 show the world that he's tough on crime. 347 00:19:09,566 --> 00:19:11,984 Got you. So once the dog and pony show's over, 348 00:19:11,985 --> 00:19:13,735 the immunity deal is inked, 349 00:19:13,736 --> 00:19:15,654 and Hanson turns state witness. 350 00:19:15,655 --> 00:19:17,364 That's why we need to get to him first. 351 00:19:17,365 --> 00:19:19,741 Okay, but isn't Hanson under guard around the clock? 352 00:19:19,742 --> 00:19:23,371 He is. That's why we need to do this during the interview. 353 00:19:26,499 --> 00:19:28,625 After that, we lose him forever, and then 354 00:19:28,626 --> 00:19:31,044 they're gonna just stick him in witness protection. 355 00:19:31,045 --> 00:19:34,381 Wait. Dutch wants us to kill this guy on camera? 356 00:19:34,382 --> 00:19:37,093 Mm-hmm. Thursday. 2:00 PM, live. 357 00:19:57,280 --> 00:19:58,697 - Jeff, is Maria-- - She's fine. 358 00:19:58,698 --> 00:20:00,532 We need to talk. 359 00:20:00,533 --> 00:20:02,409 What's going on? 360 00:20:02,410 --> 00:20:03,869 Maria won't talk to me 361 00:20:03,870 --> 00:20:05,495 about what's going on with the investigation, 362 00:20:05,496 --> 00:20:07,372 so I'm asking you directly, 363 00:20:07,373 --> 00:20:09,666 is my wife in danger? 364 00:20:09,667 --> 00:20:11,668 - We're still investigating. - That's not an answer. 365 00:20:11,669 --> 00:20:13,462 - Jeff, it's-- - Should I be worried, 366 00:20:13,463 --> 00:20:14,589 yes or no? 367 00:20:16,966 --> 00:20:18,092 Sit down. 368 00:20:21,888 --> 00:20:25,015 This case is complicated. 369 00:20:25,016 --> 00:20:28,018 There are layers that I'm still trying to understand. 370 00:20:28,019 --> 00:20:30,020 I just want to be able to help, you know? 371 00:20:30,021 --> 00:20:31,980 I-- I've been thinking about hiring someone. 372 00:20:31,981 --> 00:20:33,649 - Someone? - Private investigator. 373 00:20:33,650 --> 00:20:35,233 My uncle does that kind of work. 374 00:20:35,234 --> 00:20:36,944 Maybe it could be useful. 375 00:20:36,945 --> 00:20:40,113 Jeff, I get it, but bringing in someone else right now 376 00:20:40,114 --> 00:20:42,407 could really complicate things. 377 00:20:42,408 --> 00:20:43,992 You mean it could compromise the investigation? 378 00:20:43,993 --> 00:20:46,870 It could. If your guy starts asking questions, 379 00:20:46,871 --> 00:20:48,622 digging around, it's going to make it harder 380 00:20:48,623 --> 00:20:49,791 for me to do my job. 381 00:20:50,833 --> 00:20:52,001 Okay. 382 00:20:55,338 --> 00:20:58,632 Look. I know... you and Maria dated, 383 00:20:58,633 --> 00:21:02,052 and I can tell you still care about her. 384 00:21:02,053 --> 00:21:04,137 I see the way you look at her. 385 00:21:04,138 --> 00:21:07,933 I need to know. Are you making decisions about this case 386 00:21:07,934 --> 00:21:10,477 based on what's best for the investigation 387 00:21:10,478 --> 00:21:11,729 or what's best for Maria? 388 00:21:14,273 --> 00:21:15,400 Both. 389 00:21:18,695 --> 00:21:21,238 I've been feeling like I'm losing her. 390 00:21:21,239 --> 00:21:23,491 Since the shooting, it's just, she's... 391 00:21:26,160 --> 00:21:28,787 she's keeping things from me. 392 00:21:28,788 --> 00:21:30,330 Give her time. 393 00:21:30,331 --> 00:21:33,333 I can't just sit around, Dave, while she's in danger. 394 00:21:33,334 --> 00:21:35,168 - What-- - Maybe this will help. 395 00:21:35,169 --> 00:21:37,295 The FBI is involved now, 396 00:21:37,296 --> 00:21:39,798 which means we have access to all their resources, 397 00:21:39,799 --> 00:21:42,217 some of their best people. 398 00:21:42,218 --> 00:21:45,388 Trust me. Your family is in good hands. 399 00:21:46,889 --> 00:21:48,016 Okay. 400 00:21:49,809 --> 00:21:51,685 But if you need anything from me, 401 00:21:51,686 --> 00:21:54,187 just let me know. 402 00:21:54,188 --> 00:21:55,440 I will. 403 00:22:00,486 --> 00:22:03,405 And for what it's worth, 404 00:22:03,406 --> 00:22:05,116 I'm glad it's you on this case. 405 00:22:07,201 --> 00:22:08,536 I'm glad it's someone who cares. 406 00:22:21,257 --> 00:22:23,925 Hanson is one paranoid bastard. 407 00:22:23,926 --> 00:22:26,636 Lives in an ultra-secure high-rise in Midtown. 408 00:22:26,637 --> 00:22:29,306 Honestly, I've never seen a security system like it. 409 00:22:29,307 --> 00:22:31,058 So how are you going to get into the apartment? 410 00:22:31,059 --> 00:22:33,977 I can't get in. Seriously, I don't know what to tell you. 411 00:22:33,978 --> 00:22:36,396 I've worked through every single situation and scenario. 412 00:22:36,397 --> 00:22:38,065 It's impossible. 413 00:22:38,066 --> 00:22:40,818 Impossible? That's the answer you want to go with? 414 00:22:42,278 --> 00:22:43,820 I suppose there must be a way, 415 00:22:43,821 --> 00:22:45,363 so I'll keep trying. 416 00:22:45,364 --> 00:22:46,449 Yeah. 417 00:22:52,413 --> 00:22:54,165 But you know, what if I couldn't? 418 00:22:55,541 --> 00:22:56,833 Couldn't what? 419 00:22:56,834 --> 00:22:58,586 Find a solution. 420 00:22:59,670 --> 00:23:00,921 What's your point? 421 00:23:00,922 --> 00:23:02,130 No. I'm just wondering, you know. 422 00:23:02,131 --> 00:23:04,341 What did you do... 423 00:23:04,342 --> 00:23:07,219 How would you do this without me, I guess? 424 00:23:07,220 --> 00:23:08,554 Would you like to find out? 425 00:23:09,680 --> 00:23:11,598 No. I'm just saying, you know, 426 00:23:11,599 --> 00:23:13,642 years of taking apart phones, 427 00:23:13,643 --> 00:23:15,393 coding, breaking and entering-- 428 00:23:15,394 --> 00:23:19,106 I sort of provide a service to you at this point, don't I? 429 00:23:19,107 --> 00:23:21,483 Are you feeling underappreciated, 430 00:23:21,484 --> 00:23:22,567 like you need some credit? 431 00:23:22,568 --> 00:23:23,653 No. 432 00:23:26,155 --> 00:23:27,656 Maybe. 433 00:23:27,657 --> 00:23:29,574 Look. I know you've got daddy issues, 434 00:23:29,575 --> 00:23:31,493 but I'm not your old man. 435 00:23:31,494 --> 00:23:33,495 I'm not here to hand out hugs. 436 00:23:33,496 --> 00:23:35,997 Shut up, do your job, and be grateful 437 00:23:35,998 --> 00:23:38,793 you're no longer mopping the employee bathroom. 438 00:23:40,795 --> 00:23:43,046 Okay? That enough credit for you? 439 00:23:43,047 --> 00:23:44,589 Mm-hmm. 440 00:23:44,590 --> 00:23:46,175 And find a way in. 441 00:23:50,471 --> 00:23:51,847 Detective. 442 00:23:51,848 --> 00:23:53,640 Thanks for coming in on short notice. 443 00:23:53,641 --> 00:23:55,517 I-- I just have a few questions, 444 00:23:55,518 --> 00:23:59,437 just some things which have bothered me since day one. 445 00:23:59,438 --> 00:24:00,481 Please. 446 00:24:02,608 --> 00:24:04,693 Shoot. 447 00:24:04,694 --> 00:24:06,736 Why did you guys show up at the hospital 448 00:24:06,737 --> 00:24:09,698 less than 24 hours after Maria was shot? 449 00:24:09,699 --> 00:24:12,033 Unless the FBI was already watching. 450 00:24:12,034 --> 00:24:15,245 We were. Henry Bloch was a person of interest. 451 00:24:15,246 --> 00:24:17,497 We've been tracking his movements for months. 452 00:24:17,498 --> 00:24:19,291 Tracking him for what? 453 00:24:19,292 --> 00:24:22,544 Bloch worked for multiple clients. 454 00:24:22,545 --> 00:24:25,422 Organized crime, corporate espionage. 455 00:24:25,423 --> 00:24:28,383 He wasn't the only one we were investigating. 456 00:24:28,384 --> 00:24:29,968 So whoever hired him-- 457 00:24:29,969 --> 00:24:33,471 Oh, could have been anyone with money, connections. 458 00:24:33,472 --> 00:24:35,473 Why Maria? 459 00:24:37,101 --> 00:24:40,145 Has Maria's family ever been involved with anything 460 00:24:40,146 --> 00:24:41,980 that might draw this kind of attention? 461 00:24:41,981 --> 00:24:44,316 I mean, business disputes, 462 00:24:44,317 --> 00:24:45,483 legal issues? 463 00:24:45,484 --> 00:24:48,069 No. Nothing like that. 464 00:24:48,070 --> 00:24:51,323 Maria's mother died in an accident? 465 00:24:51,324 --> 00:24:53,158 Drunk driver. 466 00:24:53,159 --> 00:24:55,911 Yeah. It must have been devastating for Maria's father 467 00:24:55,912 --> 00:24:57,537 to lose his wife like that 468 00:24:57,538 --> 00:25:00,624 and then to nearly lose Maria, too. 469 00:25:00,625 --> 00:25:02,042 What are you getting at? 470 00:25:02,043 --> 00:25:05,045 I'm talking about motive, Detective. 471 00:25:05,046 --> 00:25:07,339 Who loves Maria so deeply 472 00:25:07,340 --> 00:25:09,008 that they would do something like that? 473 00:25:10,593 --> 00:25:13,595 Her husband? Her father? 474 00:25:13,596 --> 00:25:15,263 Wait. Are you suggesting-- 475 00:25:15,264 --> 00:25:19,309 Well, Angelo Flannery was former military, wasn't he? 476 00:25:19,310 --> 00:25:20,810 Yeah, but that doesn't-- 477 00:25:20,811 --> 00:25:22,688 That kind of skillset doesn't just go away. 478 00:25:25,316 --> 00:25:28,276 If someone he loves is in danger-- 479 00:25:28,277 --> 00:25:32,447 Angelo Flannery is not a suspect. 480 00:25:32,448 --> 00:25:34,908 He's a grieving husband, a civilian. 481 00:25:34,909 --> 00:25:36,576 He's a good man, 482 00:25:36,577 --> 00:25:38,370 and the idea that he could have-- 483 00:25:38,371 --> 00:25:40,914 I'm sorry. That's absurd. 484 00:25:40,915 --> 00:25:43,251 Well, I'm just looking at all possible scenarios. 485 00:25:44,710 --> 00:25:46,337 His daughter was shot. 486 00:25:47,755 --> 00:25:49,422 Henry Bloch tried to kill her, 487 00:25:49,423 --> 00:25:51,050 and now, Bloch is dead. 488 00:25:52,718 --> 00:25:56,346 Listen. I, um-- I'm going to have my team put together 489 00:25:56,347 --> 00:25:59,516 everything that we have on Bloch's network, 490 00:25:59,517 --> 00:26:03,311 his known associates, previous jobs. 491 00:26:03,312 --> 00:26:04,938 We're going to share all of that with you. 492 00:26:04,939 --> 00:26:06,356 - Thank you. - Yeah. 493 00:26:06,357 --> 00:26:10,652 Look. I know you're a friend of the family, 494 00:26:10,653 --> 00:26:14,489 and I really do hope that, uh, I'm wrong about Angelo. 495 00:26:14,490 --> 00:26:16,658 I hope that this investigation leads 496 00:26:16,659 --> 00:26:19,035 entirely in a different direction, 497 00:26:19,036 --> 00:26:21,121 but I wouldn't be doing my job if I didn't look 498 00:26:21,122 --> 00:26:24,917 at every lead, no matter how uncomfortable it might be. 499 00:26:36,137 --> 00:26:38,888 ♪ Je ne veux pas travailler ♪ 500 00:26:38,889 --> 00:26:41,891 ♪ Je ne veux pas déjeuner ♪ 501 00:26:43,311 --> 00:26:45,770 How do you imagine your life in 10 years? 502 00:26:45,771 --> 00:26:46,896 Where do you think you'll be? 503 00:26:46,897 --> 00:26:48,231 In 10 years? 504 00:26:48,232 --> 00:26:52,861 Retired, laying on a dock... 505 00:26:52,862 --> 00:26:53,987 hopefully still breathing. 506 00:26:59,368 --> 00:27:01,077 Oh, I have to make a call. 507 00:27:01,078 --> 00:27:02,830 - Everything okay? - Yeah, it's fine. 508 00:27:05,041 --> 00:27:06,583 I just have to finish up this business call. 509 00:27:06,584 --> 00:27:07,626 One second. 510 00:27:09,003 --> 00:27:12,422 ♪ Je ne veux pas déjeuner ♪ 511 00:27:12,423 --> 00:27:13,882 ♪ Je veux seulement oublier... ♪ 512 00:27:15,217 --> 00:27:16,801 Please enter your password. 513 00:27:16,802 --> 00:27:17,887 Yeah. 514 00:27:20,139 --> 00:27:23,266 Thursday. City Island. 515 00:27:23,267 --> 00:27:24,518 The old shipyard. 516 00:27:26,479 --> 00:27:27,855 Pier 12. Yes. 517 00:27:29,398 --> 00:27:31,441 Midnight. 518 00:27:31,442 --> 00:27:34,152 Yeah, I know it's tricky and risky. 519 00:27:34,153 --> 00:27:35,279 Well, he... 520 00:27:37,114 --> 00:27:38,907 But if he has what he says he has... 521 00:27:38,908 --> 00:27:40,450 To check your voicemail, 522 00:27:40,451 --> 00:27:41,493 please enter your password. 523 00:27:41,494 --> 00:27:42,578 He has proof. 524 00:27:44,955 --> 00:27:49,085 The Ferryman and who his identity really is. 525 00:27:50,086 --> 00:27:51,252 Goodbye. 526 00:27:55,341 --> 00:27:56,717 I'll see you at 12:00. 527 00:28:02,848 --> 00:28:04,974 - Sorry about that. - Everything good? 528 00:28:04,975 --> 00:28:06,726 Yeah, it's all good. 529 00:28:06,727 --> 00:28:09,521 It's a, uh... 530 00:28:09,522 --> 00:28:10,648 boring business call. 531 00:28:13,067 --> 00:28:14,318 Where were we? 532 00:28:15,820 --> 00:28:20,323 You were just telling me that retirement plan. 533 00:28:20,324 --> 00:28:22,034 - You want me to continue on? - Yes, please. 534 00:28:27,373 --> 00:28:30,166 I was able to hack into Hanson's system. 535 00:28:30,167 --> 00:28:32,168 Looked through mountains of footage, 536 00:28:32,169 --> 00:28:34,462 including about six hours of this guy without pants 537 00:28:34,463 --> 00:28:35,798 I wish I could unsee. 538 00:28:37,425 --> 00:28:40,009 But I finally got something. 539 00:28:40,010 --> 00:28:42,720 I found these on Hanson's bedside table. 540 00:28:42,721 --> 00:28:44,974 It's Sotalol and Amiodarone. 541 00:28:47,351 --> 00:28:49,310 Heart meds. 542 00:28:49,311 --> 00:28:51,271 Very good, but not just that. 543 00:28:51,272 --> 00:28:52,857 You see this? 544 00:28:54,775 --> 00:28:56,734 See that scar on Hanson's chest? 545 00:28:56,735 --> 00:28:57,944 The little bulge right next to it, 546 00:28:57,945 --> 00:29:00,613 that is a characteristic of an ICD. 547 00:29:00,614 --> 00:29:03,616 It's an implantable cardioverter-defibrillator, 548 00:29:03,617 --> 00:29:05,535 sensitive to certain frequencies. 549 00:29:05,536 --> 00:29:06,995 All we got to do is give him a jolt. 550 00:29:06,996 --> 00:29:09,873 - Cardiac arrest. - And you can do that? 551 00:29:09,874 --> 00:29:12,042 As long as I get this within two feet of him. 552 00:29:13,085 --> 00:29:15,170 It's an RF transmitter. 553 00:29:15,171 --> 00:29:17,047 How do we get access to Hanson, though? 554 00:29:19,425 --> 00:29:22,218 You need to get on Hanson's sound team for the interview, 555 00:29:22,219 --> 00:29:24,971 and then I'm going to need security credentials. 556 00:29:24,972 --> 00:29:26,598 The clearance my guy got us isn't that deep, 557 00:29:26,599 --> 00:29:27,599 but it should be good. 558 00:29:27,600 --> 00:29:29,267 Should be? 559 00:29:29,268 --> 00:29:31,060 You been on a TV set before? 560 00:29:33,105 --> 00:29:34,939 No. Why? 561 00:29:34,940 --> 00:29:37,984 Trust me. A lot of people standing around doing nothing. 562 00:29:37,985 --> 00:29:39,319 They won't even know we're there. 563 00:29:48,287 --> 00:29:49,455 After you. 564 00:29:52,124 --> 00:29:53,124 Ah. 565 00:29:59,590 --> 00:30:00,758 You mind hitting the studio? 566 00:30:03,260 --> 00:30:04,802 You're building security, right? 567 00:30:04,803 --> 00:30:05,888 Yep. 568 00:30:07,556 --> 00:30:09,057 Which one? 569 00:30:09,058 --> 00:30:10,517 What? 570 00:30:10,518 --> 00:30:11,768 East or west? 571 00:30:11,769 --> 00:30:13,687 We're shooting in both today. 572 00:30:14,647 --> 00:30:17,650 Uh... floor 23. 573 00:30:24,490 --> 00:30:26,824 - Hey, where we going? - Dressing room, Mr. Hanson. 574 00:30:26,825 --> 00:30:28,076 It's totally secure. 575 00:30:35,167 --> 00:30:36,960 Only 13 minutes to get in the dressing room 576 00:30:36,961 --> 00:30:38,378 and switch out the mics. 577 00:30:38,379 --> 00:30:40,296 I'll follow Hanson. 578 00:30:40,297 --> 00:30:42,298 Find the mics. Get to work. 579 00:30:42,299 --> 00:30:43,508 - Copy. - Mm-hmm. 580 00:30:56,772 --> 00:30:57,981 ANGELO What's going on? 581 00:30:57,982 --> 00:30:59,774 Looking. 582 00:30:59,775 --> 00:31:01,068 Bingo. 583 00:31:02,403 --> 00:31:03,737 JOE Got eyes on the mics. 584 00:31:06,156 --> 00:31:07,199 We got nine minutes. 585 00:31:09,660 --> 00:31:11,244 Hey, sorry. 586 00:31:11,245 --> 00:31:14,372 Man, Reggie needs me to, uh, check those lavs again. 587 00:31:14,373 --> 00:31:17,208 Check them for what? The batteries are all hot. 588 00:31:17,209 --> 00:31:19,377 Yeah. That's what I told him. I don't know. Levels. 589 00:31:19,378 --> 00:31:22,171 - Levels? - Levels. 590 00:31:22,172 --> 00:31:23,631 I mean, you want to stick around 591 00:31:23,632 --> 00:31:25,133 and deal with this nonsense, be my guest, 592 00:31:25,134 --> 00:31:26,718 but they got fresh donuts at crafty. 593 00:31:26,719 --> 00:31:28,929 Okay. Knock yourself out. 594 00:31:35,686 --> 00:31:37,229 Switching out mics now. 595 00:31:38,480 --> 00:31:39,940 ANGELO Eight minutes. 596 00:31:44,069 --> 00:31:45,945 I got the transmitter into our mic. 597 00:31:45,946 --> 00:31:48,281 Is it labelled? 598 00:31:48,282 --> 00:31:50,200 No. I'm good. I know which one it is. 599 00:31:54,079 --> 00:31:55,830 Hi, Mr. Hanson. Nice to meet you. 600 00:31:55,831 --> 00:31:57,123 Thank you. Thanks for having me. 601 00:31:57,124 --> 00:31:58,541 - Great having you here. - Thank you. 602 00:31:58,542 --> 00:32:00,418 Hanson's going into the dressing room now. 603 00:32:00,419 --> 00:32:02,003 He just greeted the host. 604 00:32:02,004 --> 00:32:03,796 Copy. Four minutes to go. 605 00:32:03,797 --> 00:32:05,174 Is the room clear for entry? 606 00:32:08,135 --> 00:32:10,887 Give me a second. Security just stopped someone 607 00:32:10,888 --> 00:32:12,263 in the loading dock with a weapon. 608 00:32:12,264 --> 00:32:14,140 They were asking what floor Hanson was on. 609 00:32:14,141 --> 00:32:16,809 They have him detained, but they need backup. 610 00:32:16,810 --> 00:32:19,145 I can cover the door for you if you need me to. 611 00:32:19,146 --> 00:32:20,271 Stairwell? 612 00:32:20,272 --> 00:32:21,607 Yeah. Right this way. 613 00:32:29,073 --> 00:32:31,115 Wait. What loading bay doors are we-- 614 00:32:31,116 --> 00:32:32,909 Get on your knees. Put your hands on your head. 615 00:32:32,910 --> 00:32:34,411 Whoa. What are you doing, man? 616 00:32:37,206 --> 00:32:39,166 Angelo, wait. 617 00:32:43,003 --> 00:32:44,922 Are you sure you want to do this? 618 00:32:48,342 --> 00:32:52,262 Angelo... what did this guy do? 619 00:32:57,601 --> 00:32:58,727 No. 620 00:33:09,113 --> 00:33:10,154 JOE Hey, did you hear me? 621 00:33:10,155 --> 00:33:11,280 Am I clear? 622 00:33:11,281 --> 00:33:12,448 Yeah. Clear. 623 00:33:13,951 --> 00:33:15,494 I'll be right there. 624 00:33:16,787 --> 00:33:18,579 Are you okay? 625 00:33:18,580 --> 00:33:21,541 Yeah. Yeah. I'm fantastic. 626 00:33:21,542 --> 00:33:23,334 After this, I get full immunity, 627 00:33:23,335 --> 00:33:26,130 witness protection, and a beach house in the Caribbean. 628 00:33:27,965 --> 00:33:30,633 That's... one way to look at it. 629 00:33:30,634 --> 00:33:34,178 Sweetheart, I played 'em all. 630 00:33:34,179 --> 00:33:36,889 Sometimes the smartest guy in the room actually wins. 631 00:33:40,728 --> 00:33:42,353 Sound's here. 632 00:33:42,354 --> 00:33:43,771 Mr. Hanson, let's get you mic-ed up. 633 00:33:43,772 --> 00:33:44,898 ID. 634 00:33:46,275 --> 00:33:47,776 Hey, listen. He's with us. 635 00:34:03,083 --> 00:34:05,668 - Can we move this along? - Yeah. 636 00:34:05,669 --> 00:34:07,212 We're going to air in two minutes. 637 00:34:09,131 --> 00:34:10,715 - Yeah. - Of course. 638 00:34:10,716 --> 00:34:11,800 Apologies, Mr. Hanson. 639 00:34:13,552 --> 00:34:16,721 Here. Get you, uh, standing, wired up. 640 00:34:16,722 --> 00:34:18,556 Okay 641 00:34:18,557 --> 00:34:20,225 Here we go. 642 00:34:22,060 --> 00:34:23,644 Good evening, New York. 643 00:34:23,645 --> 00:34:25,605 {\an8}Tonight we have an extraordinary guest, 644 00:34:25,606 --> 00:34:27,231 {\an8}Gene Hanson, 645 00:34:27,232 --> 00:34:30,318 {\an8}the financier whose name has long been whispered 646 00:34:30,319 --> 00:34:33,905 {\an8}in connection with organized crime's most powerful figures. 647 00:34:33,906 --> 00:34:36,491 But after years of moving money with the mob, 648 00:34:36,492 --> 00:34:37,867 he's made the difficult decision 649 00:34:37,868 --> 00:34:40,703 to cooperate with law enforcement. 650 00:34:40,704 --> 00:34:42,872 He's here tonight to bring his former associates 651 00:34:42,873 --> 00:34:44,540 to justice. 652 00:34:44,541 --> 00:34:46,334 Mr. Hanson, welcome. 653 00:34:46,335 --> 00:34:49,337 Thank you. 654 00:34:49,338 --> 00:34:51,298 Mr. Hanson, are you okay? 655 00:34:52,883 --> 00:34:54,467 - He's in cardiac arrest! - Oh, my God! 656 00:34:54,468 --> 00:34:55,927 Mr. Hanson? 657 00:34:55,928 --> 00:34:56,970 What's going on? 658 00:35:19,117 --> 00:35:20,452 Hey. 659 00:35:41,014 --> 00:35:42,765 You okay? 660 00:35:42,766 --> 00:35:43,975 Stay with her! 661 00:35:58,323 --> 00:35:59,365 {\an8}- Hey. - Hi. 662 00:36:03,495 --> 00:36:04,580 You sure about this? 663 00:36:06,248 --> 00:36:07,456 - Yup. - Okay. 664 00:36:07,457 --> 00:36:09,417 You never know who you are, 665 00:36:09,418 --> 00:36:11,627 whether you can really use it, 666 00:36:11,628 --> 00:36:13,630 until that moment comes, eh? 667 00:36:25,642 --> 00:36:26,935 Thank you. 668 00:36:32,107 --> 00:36:33,692 And I hope you never find out. 669 00:36:42,409 --> 00:36:45,161 Time to celebrate. 670 00:36:45,162 --> 00:36:46,704 Ready for a drink? 671 00:36:46,705 --> 00:36:49,540 So, how did you know which mic it was? 672 00:36:49,541 --> 00:36:50,958 I didn't. 673 00:36:50,959 --> 00:36:52,126 What? 674 00:36:52,127 --> 00:36:53,794 I guessed. 675 00:36:53,795 --> 00:36:56,380 You-- you-- you guessed? 676 00:36:56,381 --> 00:36:57,883 One in three. It's better than nothing. 677 00:37:03,931 --> 00:37:05,599 Angelo, those are terrible odds. 678 00:37:07,559 --> 00:37:10,269 You can think you have the perfect plan, 679 00:37:10,270 --> 00:37:12,521 accounted for every variable, 680 00:37:12,522 --> 00:37:15,066 but that is not how life works. 681 00:37:15,067 --> 00:37:17,027 There's always the X factor. 682 00:37:23,200 --> 00:37:26,410 Sooner or later, something always goes sideways. 683 00:37:26,411 --> 00:37:28,162 So you make a choice. 684 00:37:28,163 --> 00:37:29,581 Any choice is better than none. 685 00:37:33,168 --> 00:37:35,670 Well, what if you'd been wrong? 686 00:37:35,671 --> 00:37:38,005 Well, then we, uh, improvise. 687 00:37:38,006 --> 00:37:41,926 We create a diversion. 688 00:37:41,927 --> 00:37:43,178 Find a way. 689 00:37:44,805 --> 00:37:46,430 When the bodyguard knocked the mics to the ground, 690 00:37:46,431 --> 00:37:47,723 you kept your head. 691 00:37:47,724 --> 00:37:50,726 Most people see chaos, and they freeze. 692 00:37:50,727 --> 00:37:53,814 That's when we need to see opportunity. 693 00:37:59,653 --> 00:38:00,945 You'll lock up? 694 00:38:00,946 --> 00:38:02,698 - Yeah. No. I got it. - I got to go. 695 00:38:04,741 --> 00:38:05,909 Good job today, Joe. 696 00:38:07,494 --> 00:38:08,494 Thanks. 697 00:38:23,969 --> 00:38:25,178 "Good job today, Joe." 698 00:39:08,513 --> 00:39:10,140 Okay. Here we go. 699 00:39:29,993 --> 00:39:31,827 Come on, Nicky. 700 00:39:31,828 --> 00:39:32,954 Who did you tell? 701 00:39:44,716 --> 00:39:47,760 Are you sure no one comes here? 702 00:39:47,761 --> 00:39:49,053 Yeah. 703 00:40:11,326 --> 00:40:13,828 Here's everything from his last visit. 704 00:40:13,829 --> 00:40:15,579 I could lose my license. I could lose my practice, 705 00:40:15,580 --> 00:40:17,248 everything I've built. 706 00:40:17,249 --> 00:40:19,375 Keep giving me what I need, 707 00:40:19,376 --> 00:40:21,627 or you'll lose a lot more than your license. 708 00:41:08,383 --> 00:41:10,384 I went down there, to your bridge, 709 00:41:10,385 --> 00:41:11,844 where they found the body. 710 00:41:11,845 --> 00:41:14,054 I poked around like you asked me to. 711 00:41:14,055 --> 00:41:16,265 And? 712 00:41:16,266 --> 00:41:17,725 Went down there after dark. 713 00:41:17,726 --> 00:41:19,768 Ducked the police tape. Did my own sweep 714 00:41:19,769 --> 00:41:21,770 of the area where the guy got killed, 715 00:41:21,771 --> 00:41:23,273 - and I found something. - A button. 716 00:41:24,900 --> 00:41:26,526 It's not just a button. You understand? 717 00:41:28,862 --> 00:41:32,239 That button came from a fancy jacket. 718 00:41:32,240 --> 00:41:35,826 Who's wearing something like that out there on that bridge? 719 00:41:43,960 --> 00:41:46,587 So, how could they miss something like this? 720 00:41:46,588 --> 00:41:49,465 They searched the scene right after they found the body, 721 00:41:49,466 --> 00:41:52,218 but there was a storm that week, remember? 722 00:41:52,219 --> 00:41:53,969 Water was high. 723 00:41:53,970 --> 00:41:56,263 The visibility was crap. 724 00:41:56,264 --> 00:41:58,682 And I found it stuck in some tree roots 725 00:41:58,683 --> 00:41:59,726 right under the bridge. 726 00:42:06,191 --> 00:42:07,608 But it's just a button. 727 00:42:07,609 --> 00:42:09,653 I mean, how does that help us find the killer? 50911

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.