All language subtitles for Marty.Supreme.2025.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-BYbgNDR.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,128 --> 00:00:03,796 ["Change" playing] 2 00:00:29,989 --> 00:00:31,842 -Mrs. Mariann. -You have the nine and a half? 3 00:00:31,866 --> 00:00:33,635 -Yeah, you're a lucky lady. -Oh, I'm excited. 4 00:00:33,659 --> 00:00:35,369 Last pair. Let me see those beautiful feet. 5 00:00:38,330 --> 00:00:39,975 The right foot's all right? 6 00:00:39,999 --> 00:00:41,268 There you go. Get it in there. 7 00:00:41,292 --> 00:00:42,477 [grunting] 8 00:00:42,501 --> 00:00:44,438 -They're too tight. -It's okay. All right. 9 00:00:44,462 --> 00:00:46,773 -Are these the nine and a half? -These are the nine and a half, yeah. 10 00:00:46,797 --> 00:00:47,858 Do you have the next size? 11 00:00:47,882 --> 00:00:50,277 No, not in a Kerrybrooke. But that's why I don't like Kerrybrooke, 12 00:00:50,301 --> 00:00:52,946 because they fit really small. They're made for dolls or something. 13 00:00:52,970 --> 00:00:55,490 -They're too tight. -Okay, take 'em off. Don't worry about it. 14 00:00:56,015 --> 00:00:57,576 -You ever try Vitality? -No. 15 00:00:57,600 --> 00:00:58,768 I'll be right with you. 16 00:00:59,602 --> 00:01:01,037 Excuse me. Sorry. 17 00:01:01,061 --> 00:01:04,040 I bought a pair of shoes here the other day from him, with the glasses. 18 00:01:04,064 --> 00:01:05,292 -Marty. -Yeah? 19 00:01:05,316 --> 00:01:07,610 This woman said she bought a pair of shoes from you. 20 00:01:08,319 --> 00:01:10,714 Oh, yeah. You bought the brown Mary Janes, right? 21 00:01:10,738 --> 00:01:13,133 Yeah, I did. They're great. I wore them out of the store. 22 00:01:13,157 --> 00:01:15,177 -Okay. -So I left my old ones here. 23 00:01:15,201 --> 00:01:16,401 Okay. What did they look like? 24 00:01:16,452 --> 00:01:18,472 They're two-toned pumps, wingtips. 25 00:01:18,496 --> 00:01:20,390 -Lloyd, did you see her shoes? -No. 26 00:01:20,414 --> 00:01:22,684 Is it possible that you maybe put them in one of the boxes 27 00:01:22,708 --> 00:01:25,437 of the other shoes that I was trying on and restocked them? 28 00:01:25,461 --> 00:01:27,564 Okay. All right. Um… 29 00:01:27,588 --> 00:01:29,608 Do you mind if my colleague helps you out for a second? 30 00:01:29,632 --> 00:01:31,735 Lloyd. Can you help with Mariann here? 31 00:01:31,759 --> 00:01:32,861 Sure. Sure. 32 00:01:32,885 --> 00:01:34,488 Yeah, we'll check the basement. Come. 33 00:01:34,512 --> 00:01:35,989 Thank you. Excuse me. 34 00:01:36,013 --> 00:01:37,449 Lloyd's gonna help you. Get the Vitalities. 35 00:01:37,473 --> 00:01:38,909 Okay. I'll think about the price. 36 00:01:38,933 --> 00:01:40,660 I'll be right with you. Let me finish up here. 37 00:01:40,684 --> 00:01:41,787 [Mariann] Okay, thank you. 38 00:01:41,811 --> 00:01:42,937 -What? -Shh. 39 00:01:44,730 --> 00:01:46,124 -[person] Marty. -Ah, fuck. 40 00:01:46,148 --> 00:01:47,626 I wanna show you something. Come here. 41 00:01:47,650 --> 00:01:49,628 -What? -One second. Just get low. Go low. 42 00:01:49,652 --> 00:01:51,028 Why do I have to get low? 43 00:01:53,113 --> 00:01:55,509 -How you doing? -Marty, look what I got for ya. 44 00:01:55,533 --> 00:01:56,534 What is this? 45 00:01:57,243 --> 00:01:58,243 Check it out. 46 00:01:59,286 --> 00:02:00,555 [Marty] What am I looking at? 47 00:02:00,579 --> 00:02:01,580 Turn it over. 48 00:02:04,625 --> 00:02:06,019 -Manager? -Manager. 49 00:02:06,043 --> 00:02:07,270 Come on, Murray. 50 00:02:07,294 --> 00:02:09,356 Whatever you do, just don't tell Lloyd about this. 51 00:02:09,380 --> 00:02:10,774 Look, I've been very clear with you. 52 00:02:10,798 --> 00:02:13,985 I'm not trying to be disrespectful. You built something very commendable here. 53 00:02:14,009 --> 00:02:16,363 I don't wanna... I don't wanna discuss this now. 54 00:02:16,387 --> 00:02:18,198 Stop. Stop. Let me say something. 55 00:02:18,222 --> 00:02:20,742 It's been good for my soul to see this up close and personal. 56 00:02:20,766 --> 00:02:22,828 -But I'm not a shoe salesman. -I don't wanna discuss this. 57 00:02:22,852 --> 00:02:25,622 -I'm not a shoe salesman. -I don't wanna discuss this, okay? 58 00:02:25,646 --> 00:02:27,791 I do wanna discuss it, 'cause when I'm back from my trip, this is over. 59 00:02:27,815 --> 00:02:28,875 I'm not coming back and doing this. 60 00:02:28,899 --> 00:02:30,669 Speaking of which, can we settle up now? I gotta buy my plane ticket. 61 00:02:30,693 --> 00:02:31,878 We'll settle at closing. 62 00:02:31,902 --> 00:02:33,380 I wanted to see the travel agent on my break. 63 00:02:33,404 --> 00:02:35,048 You'll never come back after your lunch break. 64 00:02:35,072 --> 00:02:36,490 That's what you think of me? 65 00:02:37,199 --> 00:02:39,052 -Yes. -You think I would go and not come back? 66 00:02:39,076 --> 00:02:40,929 Yes. I said settle at closing, okay? 67 00:02:40,953 --> 00:02:42,848 -That's it? -Yeah, that's it. Goodbye. 68 00:02:42,872 --> 00:02:43,998 [Marty] I love you. 69 00:02:45,291 --> 00:02:46,709 -Come on. -Wait. Just wait for me. 70 00:02:48,502 --> 00:02:49,503 [chuckling] 71 00:02:57,970 --> 00:03:01,682 I was about… I was about to come to you. 72 00:03:02,266 --> 00:03:03,827 No, Ira's home sick. 73 00:03:03,851 --> 00:03:05,495 -Whoa, whoa, whoa. I can't get sick. -What? 74 00:03:05,519 --> 00:03:06,705 I got the championships. 75 00:03:06,729 --> 00:03:09,332 No, it's food poisoning. It's food poisoning. 76 00:03:09,356 --> 00:03:10,566 ["Forever Young" playing] 77 00:03:17,406 --> 00:03:18,616 [moaning] 78 00:03:33,005 --> 00:03:34,757 I wish I could hide you in my luggage. 79 00:03:37,259 --> 00:03:39,345 I wanna come with you so bad. 80 00:03:44,016 --> 00:03:45,684 [both breathing heavily] 81 00:03:55,235 --> 00:03:58,840 ♪ Let's dance in style Let's dance for a while ♪ 82 00:03:58,864 --> 00:04:02,302 ♪ Heaven can wait We're only watching the skies ♪ 83 00:04:02,326 --> 00:04:05,347 ♪ Hoping for the best But expecting the worst ♪ 84 00:04:05,371 --> 00:04:08,290 ♪ Are you gonna drop the bomb or not? ♪ 85 00:04:09,208 --> 00:04:12,562 ♪ Let us die young Or let us live forever ♪ 86 00:04:12,586 --> 00:04:16,149 ♪ We don't have the power But we never say never ♪ 87 00:04:16,173 --> 00:04:19,778 ♪ Sitting in a sandpit Life is a short trip ♪ 88 00:04:19,802 --> 00:04:22,054 ♪ The music's for the sad men ♪ 89 00:04:23,222 --> 00:04:26,141 ♪ Can you imagine when this race is won? ♪ 90 00:04:26,767 --> 00:04:30,163 ♪ Turn our golden faces into the sun ♪ 91 00:04:30,187 --> 00:04:33,166 ♪ Praising our leaders We're getting in tune ♪ 92 00:04:33,190 --> 00:04:36,402 ♪ The music's played by the… The madmen ♪ 93 00:04:37,027 --> 00:04:38,922 ♪ Forever young ♪ 94 00:04:38,946 --> 00:04:42,533 ♪ I want to be forever young ♪ 95 00:04:43,951 --> 00:04:46,930 ♪ Do you really want to live forever? ♪ 96 00:04:46,954 --> 00:04:50,892 ♪ Forever and ever ♪ 97 00:04:50,916 --> 00:04:53,061 ♪ Forever young ♪ 98 00:04:53,085 --> 00:04:56,422 ♪ I want to be forever young ♪ 99 00:04:57,965 --> 00:05:01,403 ♪ Do you really want to live forever? ♪ 100 00:05:01,427 --> 00:05:04,739 Backhand. Backhand. Backhand. 101 00:05:04,763 --> 00:05:07,224 Forehand. Forehand. Forehand. 102 00:05:07,850 --> 00:05:10,686 Backhand. Backhand. Backhand. 103 00:05:11,520 --> 00:05:13,897 Forehand. Forehand. 104 00:05:15,065 --> 00:05:17,043 Backhand. Backhand. 105 00:05:17,067 --> 00:05:18,294 And lob. 106 00:05:18,318 --> 00:05:19,713 [groans] 107 00:05:19,737 --> 00:05:20,904 Forehand. 108 00:05:21,530 --> 00:05:22,716 -Marty! -What! 109 00:05:22,740 --> 00:05:24,884 -Phone! -Tell him I left 20 minutes ago! 110 00:05:24,908 --> 00:05:27,512 I'm not your goddamn messenger! Pick up the goddamn phone! 111 00:05:27,536 --> 00:05:29,681 I can't. Wally, take the white shirt off. 112 00:05:29,705 --> 00:05:31,891 I can't follow the white ball against the white shirt. 113 00:05:31,915 --> 00:05:34,686 Stop it. You're a fucking sun dodger. 114 00:05:34,710 --> 00:05:36,670 Oh, yeah? I love you. I love you. 115 00:05:37,629 --> 00:05:38,690 Hello? 116 00:05:38,714 --> 00:05:39,923 It's Judy. 117 00:05:40,591 --> 00:05:41,901 Hi, Judy. 118 00:05:41,925 --> 00:05:43,653 Your mother, she's very sick. 119 00:05:43,677 --> 00:05:44,738 Okay, really? 120 00:05:44,762 --> 00:05:47,407 Yes. She's gray in the face. She's speaking nonsense. 121 00:05:47,431 --> 00:05:49,200 She's asking for you. You should come home. 122 00:05:49,224 --> 00:05:52,311 Sounds really bad. You should probably call an ambulance. 123 00:05:53,437 --> 00:05:54,706 Who's gonna go with her? 124 00:05:54,730 --> 00:05:57,042 Uh, I don't know. You should probably go since you're so invested. 125 00:05:57,066 --> 00:05:58,084 [whispering on phone] 126 00:05:58,108 --> 00:05:59,586 Hold on a minute. 127 00:05:59,610 --> 00:06:00,503 [Judy] He's not buying it. 128 00:06:00,527 --> 00:06:02,213 [mother whispering] Just tell him I stopped breathing! 129 00:06:02,237 --> 00:06:05,008 [Judy] Absolutely not. That's ridiculous. I'm not saying that. 130 00:06:05,032 --> 00:06:07,010 Tell him you're taking me to the hospital. 131 00:06:07,034 --> 00:06:09,220 Okay, fine. I'll take her to the emergency room 132 00:06:09,244 --> 00:06:11,306 and sit there and wait for God knows how long. 133 00:06:11,330 --> 00:06:14,100 And you can come here and give my husband his medicine 134 00:06:14,124 --> 00:06:16,293 and massage his feet all night long. 135 00:06:16,794 --> 00:06:18,313 [mother] Tell him I passed out. 136 00:06:18,337 --> 00:06:21,024 [Judy] Oh, my God! Your mother, she just lost consciousness. 137 00:06:21,048 --> 00:06:22,883 [Judy] You've gotta come home now. 138 00:06:24,468 --> 00:06:25,528 [Ira] Hello? 139 00:06:25,552 --> 00:06:27,930 Hi. Just give me a second. 140 00:06:30,057 --> 00:06:31,826 [Marty] I don't know what you want me to say, Judy. 141 00:06:31,850 --> 00:06:33,286 I'm busy. I'm on my lunch break. 142 00:06:33,310 --> 00:06:36,247 I can hear her whispering. She's right there standing next to you. 143 00:06:36,271 --> 00:06:38,666 -[Judy] I told you she passed out. -[Marty] It's annoying me now. 144 00:06:38,690 --> 00:06:39,691 Who are you talking to? 145 00:06:40,317 --> 00:06:42,796 Oh. I'm not talking to anybody. 146 00:06:42,820 --> 00:06:45,340 Judy's just been tying up the line for an hour. 147 00:06:45,364 --> 00:06:47,074 I got you some broth. 148 00:06:50,035 --> 00:06:51,596 It's ice cold. 149 00:06:51,620 --> 00:06:53,723 Yeah, 'cause the line was really long at the shop. 150 00:06:53,747 --> 00:06:56,101 Oh, yeah? So that's what they'll say if I call down and ask? 151 00:06:56,125 --> 00:06:57,852 You don't believe me? You calling me a liar? 152 00:06:57,876 --> 00:06:59,145 Pick up the phone and call them. 153 00:06:59,169 --> 00:07:00,688 You're gonna have to get Judy off the phone first. 154 00:07:00,712 --> 00:07:02,148 -Oh, okay. -[Judy speaks indistinctly] 155 00:07:02,172 --> 00:07:04,049 Hey, Judy, get off the phone. 156 00:07:04,675 --> 00:07:05,801 [rattling] 157 00:07:08,428 --> 00:07:09,805 [spraying] 158 00:07:15,310 --> 00:07:18,039 Okay, this is a normal IATT approved ball. 159 00:07:18,063 --> 00:07:19,940 Try to follow the white ball against the white. 160 00:07:21,567 --> 00:07:22,568 Almost impossible, right? 161 00:07:23,110 --> 00:07:24,587 I don't even see your eyes moving. 162 00:07:24,611 --> 00:07:26,798 If I'm wearing a white shirt, you can't see the ball. 163 00:07:26,822 --> 00:07:29,509 Now, imagine it with an orange ball, which no one's ever thought of. 164 00:07:29,533 --> 00:07:31,594 See? You're already following it way better. Look at his eyes. 165 00:07:31,618 --> 00:07:33,304 -See how his eyes are looking? -Yeah, I see it. 166 00:07:33,328 --> 00:07:34,681 [Marty] You're looking more engaged now. 167 00:07:34,705 --> 00:07:36,558 So that's what we wanna do. Right now in the world of table tennis, 168 00:07:36,582 --> 00:07:39,102 you're obliged to wear black, just so you can follow the white ball. 169 00:07:39,126 --> 00:07:40,937 Look at this. That's Ted Bailey. 170 00:07:40,961 --> 00:07:42,021 Who's that? 171 00:07:42,045 --> 00:07:44,065 That's the number one ranked player in the world right now. 172 00:07:44,089 --> 00:07:45,984 He's the British champion. I've already beat him, by the way. 173 00:07:46,008 --> 00:07:47,110 Now look at this. 174 00:07:47,134 --> 00:07:49,237 That's Jack Kramer, number one tennis player. 175 00:07:49,261 --> 00:07:51,197 -What's the difference there? -He's wearing all white. 176 00:07:51,221 --> 00:07:53,074 He's in all white. It's beautiful. 177 00:07:53,098 --> 00:07:55,577 To me, that's luxury. To me, that's class. You could sell that. 178 00:07:55,601 --> 00:07:59,080 Marty, a custom ball like that is gonna cost a lot of money. 179 00:07:59,104 --> 00:08:01,416 Of course it's custom. It's an original ball for an original guy. 180 00:08:01,440 --> 00:08:03,334 It's the Marty Supreme ball, not the Marty Normal ball. 181 00:08:03,358 --> 00:08:04,502 But what's it gonna cost? 182 00:08:04,526 --> 00:08:06,796 It doesn't matter the cost. We can't cheap out on this. 183 00:08:06,820 --> 00:08:08,089 It's gonna be nominal, Mr. Galanis. 184 00:08:08,113 --> 00:08:10,383 [person] You always said we gotta spend money to make money, right? 185 00:08:10,407 --> 00:08:11,718 Get me a cup of coffee. 186 00:08:11,742 --> 00:08:14,053 No. Get your secretary to get ya a cup of coffee. 187 00:08:14,077 --> 00:08:15,638 Nancy's busy. Just get me a coffee. 188 00:08:15,662 --> 00:08:17,515 Dad, we're talking like men about business here. 189 00:08:17,539 --> 00:08:20,167 -I'm not getting ya a cup of coffee. -Get me the damn coffee! 190 00:08:26,673 --> 00:08:27,609 Marty, you want a coffee? 191 00:08:27,633 --> 00:08:29,393 No, I'm all right. I'm not drinking caffeine. 192 00:08:33,055 --> 00:08:34,056 Listen. 193 00:08:34,932 --> 00:08:38,494 I appreciate you're friends with my son. 194 00:08:38,518 --> 00:08:40,705 -He's limited. -[scoffs] 195 00:08:40,729 --> 00:08:42,540 He's 30 years old. He's still living at home. 196 00:08:42,564 --> 00:08:44,209 He hasn't done much. 197 00:08:44,233 --> 00:08:47,378 And he doesn't know business. He doesn't know the costs. 198 00:08:47,402 --> 00:08:49,672 I don't think he's limited, Mr. Galanis, respectfully. 199 00:08:49,696 --> 00:08:51,591 I mean, look at your business success. 200 00:08:51,615 --> 00:08:53,635 That's in your DNA, and you passed that through to Dion. 201 00:08:53,659 --> 00:08:55,762 -It just hasn't been awoken yet. -I don't know. 202 00:08:55,786 --> 00:08:57,764 I wouldn't be here trying to involve you in something 203 00:08:57,788 --> 00:09:00,475 that I didn't fully in my bones believe in. 204 00:09:00,499 --> 00:09:03,186 I have tremendous respect for your money. I know it's hard to believe, 205 00:09:03,210 --> 00:09:05,980 but I'm telling you, this game, it fills stadiums overseas. 206 00:09:06,004 --> 00:09:09,025 And it's only a matter of time before it fills stadiums in the United States too, 207 00:09:09,049 --> 00:09:11,635 before I'm staring at you from the cover of a Wheaties box. 208 00:09:12,344 --> 00:09:14,322 [Galanis] I don't know nothing about this business. 209 00:09:14,346 --> 00:09:16,282 [Marty] No, you don't. That's why you gotta trust me. 210 00:09:16,306 --> 00:09:19,369 This time next week, I'll be the first American to ever win the British Open. 211 00:09:19,393 --> 00:09:22,247 That'll slide me into the number one ranking for the World Championship. 212 00:09:22,271 --> 00:09:24,582 Life magazine's gonna cover it. Look magazine's gonna cover it. 213 00:09:24,606 --> 00:09:28,711 They have to. The editor of Look magazine, he loves me. They all love me. 214 00:09:28,735 --> 00:09:33,800 I'm uniquely positioned to be the face of the entire sport in the United States. 215 00:09:33,824 --> 00:09:34,866 [upbeat music playing] 216 00:09:38,370 --> 00:09:39,621 [rattling] 217 00:09:40,872 --> 00:09:42,082 Lloyd! 218 00:09:51,216 --> 00:09:52,318 I'm closing up. 219 00:09:52,342 --> 00:09:54,362 Yeah, I can see that. Just here to see my uncle. 220 00:09:54,386 --> 00:09:55,446 He left. 221 00:09:55,470 --> 00:09:58,181 He left? What do you mean he left? For the day? 222 00:09:59,933 --> 00:10:01,494 He had to take your mother to the hospital. 223 00:10:01,518 --> 00:10:03,621 For crying out loud. She's not sick. 224 00:10:03,645 --> 00:10:05,915 Hey, Lloyd, he owes me money. We were supposed to settle up today. 225 00:10:05,939 --> 00:10:08,251 Well, maybe if you didn't take that five-hour lunch, 226 00:10:08,275 --> 00:10:10,115 -you would have spoke with him. -Oh, shut up. 227 00:10:13,739 --> 00:10:15,073 [dialing] 228 00:10:20,620 --> 00:10:21,830 [ringing] 229 00:10:28,295 --> 00:10:29,188 [mother] Hello. 230 00:10:29,212 --> 00:10:31,232 You're sounding a lot better, huh? That happened quick. 231 00:10:31,256 --> 00:10:33,151 [chuckles] I'll live, no thanks to you! 232 00:10:33,175 --> 00:10:35,844 Enough, Mom. Are you with Murray? Be honest. 233 00:10:36,762 --> 00:10:39,657 No. I think he left for his trip. Okay? 234 00:10:39,681 --> 00:10:41,284 His trip? What trip? 235 00:10:41,308 --> 00:10:44,662 He's taking Esther to Kutchers for the weekend. 236 00:10:44,686 --> 00:10:46,831 But he would have stayed if I asked him to. 237 00:10:46,855 --> 00:10:50,418 You're not sick, Mom. He was supposed to give me my money for my flight. 238 00:10:50,442 --> 00:10:52,837 Well, I don't know anything about that, sweetie. 239 00:10:52,861 --> 00:10:54,922 Yes, you do! Why do you think I'm working here? 240 00:10:54,946 --> 00:10:57,216 I literally only accepted this job for that. 241 00:10:57,240 --> 00:11:00,136 I have no idea what you are implying. 242 00:11:00,160 --> 00:11:01,846 -You know what this is? -What, what is this? 243 00:11:01,870 --> 00:11:04,140 This is sabotage. You're sabotaging me. 244 00:11:04,164 --> 00:11:06,875 Oh, please. You're sabotaging your own life. 245 00:11:09,252 --> 00:11:10,252 [door opens] 246 00:11:14,132 --> 00:11:15,592 -What is that? -What? 247 00:11:16,551 --> 00:11:18,613 Are you seriously thinking I'm gonna rob you? 248 00:11:18,637 --> 00:11:19,697 Just a reflex. 249 00:11:19,721 --> 00:11:22,241 If I wanted to rob you, you'd be dead. You'd be in a pool of blood. 250 00:11:22,265 --> 00:11:25,286 I came to grab my suit. You know I bought this specifically for my trip? 251 00:11:25,310 --> 00:11:27,437 Didn't know you need a suit to play ping pong. 252 00:11:36,947 --> 00:11:39,509 I just want the $700 that Murray owes me. 253 00:11:39,533 --> 00:11:40,635 Yeah, or what? 254 00:11:40,659 --> 00:11:42,595 -Or I'm gonna shoot you in the leg. -No you're not. 255 00:11:42,619 --> 00:11:43,554 You sure about that? 256 00:11:43,578 --> 00:11:45,890 You shoot me in the leg, you'll be spending the next few years in jail. 257 00:11:45,914 --> 00:11:47,350 I'll shoot you in the head instead. 258 00:11:47,374 --> 00:11:48,559 You're not gonna do that either. 259 00:11:48,583 --> 00:11:51,270 Look, Lloyd, I just want what was promised to me, not a penny more. 260 00:11:51,294 --> 00:11:53,564 I'm gonna be coming home with ten times that amount in prize money. 261 00:11:53,588 --> 00:11:55,650 So just turn the other cheek, let me take what I'm owed, 262 00:11:55,674 --> 00:11:57,443 and I'll give you an even $100 dollars when I get back. 263 00:11:57,467 --> 00:11:59,070 Not interested. 264 00:11:59,094 --> 00:12:01,364 Lloyd, come on. Look at me, please. 265 00:12:01,388 --> 00:12:04,784 We both know you'd love nothing more than to see my ass get canned. 266 00:12:04,808 --> 00:12:07,120 You're a thousand times more motivated than me to do this job, 267 00:12:07,144 --> 00:12:08,704 and yet look at this, okay? 268 00:12:08,728 --> 00:12:10,289 Look. 269 00:12:10,313 --> 00:12:13,292 Murray gave that to me. Flip it over. 270 00:12:13,316 --> 00:12:16,254 Manager. I'm gonna be your boss! 271 00:12:16,278 --> 00:12:18,965 How unfair is that? I could fire you whenever I want. 272 00:12:18,989 --> 00:12:21,801 I could tell you to sweep the floor on your hands and knees. 273 00:12:21,825 --> 00:12:23,302 How about that, okay? 274 00:12:23,326 --> 00:12:24,220 [sighs] 275 00:12:24,244 --> 00:12:27,432 Lloyd, I'm actually pointing a gun at you right now. 276 00:12:27,456 --> 00:12:29,225 I'm actually threatening to use it. 277 00:12:29,249 --> 00:12:32,103 This is a legit robbery like any other. My fingerprints are all over this thing. 278 00:12:32,127 --> 00:12:33,396 These are facts. 279 00:12:33,420 --> 00:12:35,690 So open the safe, let me take what I'm owed, 280 00:12:35,714 --> 00:12:38,067 and you can call Murray, tell him exactly what happened, 281 00:12:38,091 --> 00:12:40,886 get me fired, press charges. Whatever you want, okay? 282 00:12:43,305 --> 00:12:44,365 Fine. 283 00:12:44,389 --> 00:12:45,765 ["I Have the Touch" playing] 284 00:12:52,397 --> 00:12:54,500 -[flight attendant] Here you go, sir. -Thank you. 285 00:12:54,524 --> 00:12:56,860 ♪ The time I like is the rush hour ♪ 286 00:12:57,569 --> 00:12:58,921 ♪ 'Cause I like the rush ♪ 287 00:12:58,945 --> 00:12:59,839 [thunderclap] 288 00:12:59,863 --> 00:13:01,948 ♪ The pushing of the people ♪ 289 00:13:02,866 --> 00:13:04,409 ♪ I like it all so much ♪ 290 00:13:05,285 --> 00:13:07,329 ♪ Such a mass of motion ♪ 291 00:13:07,871 --> 00:13:09,873 ♪ Do not know where it goes ♪ 292 00:13:11,666 --> 00:13:13,043 We don't get our own rooms? 293 00:13:15,462 --> 00:13:16,671 It's freezing in here. 294 00:13:17,464 --> 00:13:21,819 [photographer] I really need you to be serious now. Eyes on me. 295 00:13:21,843 --> 00:13:23,362 Pakistan, I need you to look at me. 296 00:13:23,386 --> 00:13:25,573 Wait, Japan brought a team this year? You see that? 297 00:13:25,597 --> 00:13:28,326 Yeah. The Japs sent a team. 298 00:13:28,350 --> 00:13:29,785 What about the travel ban? 299 00:13:29,809 --> 00:13:32,121 -They must have lifted it. -No more travel ban? 300 00:13:32,145 --> 00:13:35,750 [photographer] Okay, gentlemen, I want you to flip your paddles for me now. 301 00:13:35,774 --> 00:13:36,774 Thank you very much. 302 00:13:37,275 --> 00:13:40,487 Here we go. One. Two. Three. 303 00:13:41,029 --> 00:13:42,215 Hold it still. 304 00:13:42,239 --> 00:13:43,657 ["I Have the Touch" continues] 305 00:13:44,658 --> 00:13:45,700 ♪ Shake hands ♪ 306 00:13:46,993 --> 00:13:48,262 ♪ Shake hands ♪ 307 00:13:48,286 --> 00:13:49,371 [music ends] 308 00:13:52,082 --> 00:13:53,416 [Marty grunting] 309 00:13:55,835 --> 00:13:57,563 [umpire 1] Match point, Mauser. 310 00:13:57,587 --> 00:13:58,922 [crowd applauding] 311 00:14:12,143 --> 00:14:13,478 [both grunting] 312 00:14:19,234 --> 00:14:20,836 Match, Mauser. 313 00:14:20,860 --> 00:14:22,070 [crowd cheering] 314 00:14:24,739 --> 00:14:28,427 You let me get to my forehand too much. Should've tried to put me in my backhand. 315 00:14:28,451 --> 00:14:29,953 [umpire 2] Point, Endo. 316 00:14:31,413 --> 00:14:32,974 [crowd applauding] 317 00:14:32,998 --> 00:14:34,291 [tense music playing] 318 00:14:50,223 --> 00:14:52,142 [umpire 2] Point, Endo. 319 00:14:57,981 --> 00:15:00,501 -What's the score here? -Nineteen-four. 320 00:15:00,525 --> 00:15:02,736 -The Japanese guy? -Japanese guy's trashing Bailey. 321 00:15:03,987 --> 00:15:05,923 What's he using? What's that paddle? 322 00:15:05,947 --> 00:15:08,199 [spectator] I don't know, mate. No one knows. 323 00:15:10,660 --> 00:15:12,013 It's silent. 324 00:15:12,037 --> 00:15:14,164 -[spectator] Like a ghost! -[Marty] Wow. 325 00:15:16,291 --> 00:15:18,251 [umpire 2] Point, Endo. 326 00:15:19,252 --> 00:15:20,962 Match point. 327 00:15:56,206 --> 00:15:58,351 -Great game, Marty. -Great game. 328 00:15:58,375 --> 00:15:59,793 [umpire 3] Match, Mauser. 329 00:16:16,810 --> 00:16:19,830 The winners of the tournament at Stockholm… 330 00:16:19,854 --> 00:16:22,875 Hey. You're Ram Sethi, right? 331 00:16:22,899 --> 00:16:24,293 Sorry, could you hold for a moment? 332 00:16:24,317 --> 00:16:26,587 -You don't mind? -No. Can I help you with something? 333 00:16:26,611 --> 00:16:28,839 I was just curious, where are you staying while you're in town? 334 00:16:28,863 --> 00:16:30,800 What business is it of yours? 335 00:16:30,824 --> 00:16:32,468 I'm just saying, what hotel are you staying at? 336 00:16:32,492 --> 00:16:34,887 All the IATT representatives are stationed at the Ritz. 337 00:16:34,911 --> 00:16:37,264 -At the Ritz? Yeah, that's what I heard. -Yes. 338 00:16:37,288 --> 00:16:39,141 -Do you think that's okay? -I don't know what you're implying. 339 00:16:39,165 --> 00:16:41,936 -Have you seen where they put me? -Is it a problem? 340 00:16:41,960 --> 00:16:45,106 Well, with all due respect, sir, it's a dump. 341 00:16:45,130 --> 00:16:47,692 I'm so sorry it doesn't meet your high standards. 342 00:16:47,716 --> 00:16:50,736 We offer complimentary housing to all our players, Mr. Mauser. 343 00:16:50,760 --> 00:16:52,738 So far as I know, you're the only one to complain. 344 00:16:52,762 --> 00:16:54,907 You're talking to me like I'm any player off the street, okay? 345 00:16:54,931 --> 00:16:57,159 I need good rest so I can win the tournament. 346 00:16:57,183 --> 00:16:59,870 You know perfectly well what an American win will do for the future of the sport. 347 00:16:59,894 --> 00:17:03,040 -I'm good for table tennis, Mr. Sethi. -Appeal to the USTTA. 348 00:17:03,064 --> 00:17:05,751 There is no USTTA. The USTTA is two guys and a desk. It doesn't exist. 349 00:17:05,775 --> 00:17:07,294 -Well, that's not my problem. -It is your problem. 350 00:17:07,318 --> 00:17:09,505 I wanna stay where you're staying! That's what I need! 351 00:17:09,529 --> 00:17:12,425 I am finding this whole exchange really offensive. 352 00:17:12,449 --> 00:17:13,884 -You're offended? -I am offended. 353 00:17:13,908 --> 00:17:17,454 I'm offended! You're making your star player huddle in a rat's ass! 354 00:17:18,163 --> 00:17:19,682 I'm so sorry for that interruption. 355 00:17:19,706 --> 00:17:22,560 Um, back to Ceylon and Mexico… 356 00:17:22,584 --> 00:17:26,230 -This is a nice hotel. Must cost a mint. -Yeah, very nice. 357 00:17:26,254 --> 00:17:28,733 The IATT covers accommodations? 358 00:17:28,757 --> 00:17:32,027 -Only for their star players. -Is that right? How many are there? 359 00:17:32,051 --> 00:17:35,614 Star players? I don't know. I haven't seen any others, so one. 360 00:17:35,638 --> 00:17:36,907 Any nerves, going into the semis? 361 00:17:36,931 --> 00:17:39,827 Nerves? Against Kletzki? No. You kidding me? 362 00:17:39,851 --> 00:17:42,163 Well, he's won the tournament for the last three years. 363 00:17:42,187 --> 00:17:44,957 -He's got quite the reputation. -[Marty] I have quite the reputation. 364 00:17:44,981 --> 00:17:48,544 Look, I'm gonna do to Kletzki what Auschwitz couldn't. 365 00:17:48,568 --> 00:17:50,320 Okay. I'm gonna finish the job. 366 00:17:52,906 --> 00:17:55,760 -Jesus Christ. -[reporter 1] A little strong, mate. 367 00:17:55,784 --> 00:17:57,344 It's all right. I'm Jewish. I can say that. 368 00:17:57,368 --> 00:17:59,930 In fact, if you think about it, I'm like Hitler's worst nightmare. 369 00:17:59,954 --> 00:18:01,140 And why's that? 370 00:18:01,164 --> 00:18:02,933 Look at me. I'm here. 371 00:18:02,957 --> 00:18:06,127 I did it, I'm on top. I'm the ultimate product of Hitler's defeat. 372 00:18:07,086 --> 00:18:09,607 Yeah, write that down. That was good. Write that down. 373 00:18:09,631 --> 00:18:11,358 -[reporter 1] Nice one. -"Ultimate product of Hitler's defeat." 374 00:18:11,382 --> 00:18:13,652 -I do like that confidence. -Put that under a picture of me. 375 00:18:13,676 --> 00:18:15,988 -Tell us a bit about your background. -My background? 376 00:18:16,012 --> 00:18:17,448 [snores] 377 00:18:17,472 --> 00:18:18,515 [reporters laugh] 378 00:18:20,141 --> 00:18:22,995 No, but seriously… My mother died in childbirth. 379 00:18:23,019 --> 00:18:25,790 My father was a compulsive loser who abandoned me when I was two years old. 380 00:18:25,814 --> 00:18:27,541 I got stuck in the New York City orphanage system, 381 00:18:27,565 --> 00:18:29,502 got shuttled from one hellhole to the next. 382 00:18:29,526 --> 00:18:31,295 -Naturally, got in trouble with the law. -Isn't that Kay Stone? 383 00:18:31,319 --> 00:18:32,463 I don't want any of that to define me. 384 00:18:32,487 --> 00:18:34,715 Excuse me. Excuse me. What? 385 00:18:34,739 --> 00:18:36,717 -It's Kay Stone over there. -That's her. 386 00:18:36,741 --> 00:18:37,927 [Marty] Who's that? 387 00:18:37,951 --> 00:18:40,554 [reporter 2] Well, you know, the movie actress. Like, from the 1930s. 388 00:18:40,578 --> 00:18:42,306 -Opportunities. -Opportunities? 389 00:18:42,330 --> 00:18:43,849 -That was good. -Yeah, yeah. Great movie. 390 00:18:43,873 --> 00:18:44,809 -Black Box. -My dad loved her. 391 00:18:44,833 --> 00:18:46,060 -Yeah. -Yeah. 392 00:18:46,084 --> 00:18:47,686 -[Marty] She was big? -[reporter 3] She was huge. 393 00:18:47,710 --> 00:18:49,563 [reporter 1] Came and went. That's her. 394 00:18:49,587 --> 00:18:52,757 -[reporter 3] That's Hollywood, mate. -[reporter 1] Yeah. It's her. 395 00:18:53,591 --> 00:18:54,652 [reporter 2] It is indeed. 396 00:18:54,676 --> 00:18:56,278 Something about a lake? 397 00:18:56,302 --> 00:18:58,471 -Shadow Lake. -Yeah, that was good. 398 00:18:59,931 --> 00:19:02,576 [reporter 1] Great legs. Gorgeous, mate. Gorgeous. 399 00:19:02,600 --> 00:19:03,810 Think I have a chance, lads? 400 00:19:05,103 --> 00:19:06,104 Next question. 401 00:19:09,274 --> 00:19:10,608 [ringing] 402 00:19:14,612 --> 00:19:15,714 [line clicks] 403 00:19:15,738 --> 00:19:16,966 [Kay] Hello? 404 00:19:16,990 --> 00:19:18,676 -Kay? -Speaking. 405 00:19:18,700 --> 00:19:21,220 Hey, it's Marty Mauser. I'm in the Royal Suite. 406 00:19:21,244 --> 00:19:23,138 I saw you in the lobby yesterday. 407 00:19:23,162 --> 00:19:24,056 Okay. 408 00:19:24,080 --> 00:19:26,308 Yeah, we made eye contact. I was being interviewed. 409 00:19:26,332 --> 00:19:27,434 [Kay scoffs] 410 00:19:27,458 --> 00:19:28,769 I don't recall. 411 00:19:28,793 --> 00:19:31,522 Well, I'm a huge admirer. 412 00:19:31,546 --> 00:19:33,315 Okay. Can I help you with something? 413 00:19:33,339 --> 00:19:36,235 Maybe. I just ordered one of everything off the room service menu. 414 00:19:36,259 --> 00:19:38,529 There's no way I'll be able to eat it all alone. 415 00:19:38,553 --> 00:19:39,738 Ah. 416 00:19:39,762 --> 00:19:41,490 So you'd like me to come up to your room? 417 00:19:41,514 --> 00:19:44,326 -Mm-hmm. Yeah. -Perhaps I should send my husband instead. 418 00:19:44,350 --> 00:19:46,203 Sure. He can come up here, and I'll come down to you. 419 00:19:46,227 --> 00:19:48,914 -Wonderful. Thank you. Goodbye. -Wait. I wanna keep talking. 420 00:19:48,938 --> 00:19:50,499 [scoffs] Why is that? 421 00:19:50,523 --> 00:19:52,334 Because I've never talked to an actual movie star. 422 00:19:52,358 --> 00:19:55,421 Well, now you have. I hope the experience was all you thought it would be. 423 00:19:55,445 --> 00:19:57,131 You know, I'm something of a performer too. 424 00:19:57,155 --> 00:19:59,157 -Are you? -Yeah. You don't believe me? 425 00:19:59,699 --> 00:20:01,093 I… [stammers] 426 00:20:01,117 --> 00:20:02,744 You… What? What? 427 00:20:03,620 --> 00:20:04,680 You're a performer? 428 00:20:04,704 --> 00:20:07,266 Yeah, I'm a performer. You got the Daily Mail in front of you? 429 00:20:07,290 --> 00:20:09,393 Uh, I do have it, yes. 430 00:20:09,417 --> 00:20:11,085 Okay. Well, turn to page 12. 431 00:20:11,586 --> 00:20:12,587 [Kay sighs] 432 00:20:14,005 --> 00:20:15,006 Uh… 433 00:20:15,673 --> 00:20:16,775 Page 12. 434 00:20:16,799 --> 00:20:18,736 Okay. What am I looking at here? 435 00:20:18,760 --> 00:20:20,511 -Down the middle, in the center. -Uh. 436 00:20:21,471 --> 00:20:22,531 This is you? 437 00:20:22,555 --> 00:20:25,117 Yeah, "the chosen one." It's a nice picture, right? 438 00:20:25,141 --> 00:20:26,118 Ping pong? 439 00:20:26,142 --> 00:20:28,329 I play table tennis. I'm here competing in the British Open. 440 00:20:28,353 --> 00:20:30,289 -How old are you? -I'm 23. 441 00:20:30,313 --> 00:20:31,707 Twenty-three. 442 00:20:31,731 --> 00:20:32,917 Yeah. 443 00:20:32,941 --> 00:20:35,669 I bet you can't name one film I've done. 444 00:20:35,693 --> 00:20:36,837 What makes you say that? 445 00:20:36,861 --> 00:20:38,881 Because I stopped acting before you were born. 446 00:20:38,905 --> 00:20:40,507 -Really? That's really interesting. -Mm-hmm. 447 00:20:40,531 --> 00:20:43,218 Kay, did you use my razor to shave your legs? 448 00:20:43,242 --> 00:20:44,386 It's dull. I've cut myself. 449 00:20:44,410 --> 00:20:46,305 -No. -Who's that? Your husband? 450 00:20:46,329 --> 00:20:48,349 I guess someone must've snuck in and chopped wood with it. 451 00:20:48,373 --> 00:20:49,892 -I'm on the phone. -Holy shit. 452 00:20:49,916 --> 00:20:51,644 -[husband] With whom? -[Kay] Debbie. 453 00:20:51,668 --> 00:20:53,020 -[husband] Debbie. -[Marty] Debbie? 454 00:20:53,044 --> 00:20:54,229 Tell her to get a life. 455 00:20:54,253 --> 00:20:55,689 -Is he gone? -Mm-hmm. 456 00:20:55,713 --> 00:20:57,024 Okay. 457 00:20:57,048 --> 00:20:58,776 So, why'd you stop acting? Let's talk about that. 458 00:20:58,800 --> 00:21:00,069 You know, I really have to go. 459 00:21:00,093 --> 00:21:02,655 You must miss it, don't you? Come watch me play at Wembley tomorrow. 460 00:21:02,679 --> 00:21:03,739 I… I can't. 461 00:21:03,763 --> 00:21:06,492 Come on. You can watch me dethrone the number one ranked player in the world. 462 00:21:06,516 --> 00:21:07,576 I'm not available. 463 00:21:07,600 --> 00:21:08,827 Oh, yeah? What you got going on? 464 00:21:08,851 --> 00:21:12,247 Actually, I have a big promotional event to attend to for my husband. 465 00:21:12,271 --> 00:21:13,791 Oh, okay. 466 00:21:13,815 --> 00:21:15,334 What's he promoting? 467 00:21:15,358 --> 00:21:16,442 Pens. 468 00:21:16,943 --> 00:21:18,587 -[laughs] Pens? Are you serious? -Pens. 469 00:21:18,611 --> 00:21:20,381 -Like, writing pens? -Yes. 470 00:21:20,405 --> 00:21:22,240 What, like, he's a pen salesman? 471 00:21:22,824 --> 00:21:24,510 How can you afford the suite you're in? 472 00:21:24,534 --> 00:21:26,553 He owns Rockwell Ink. 473 00:21:26,577 --> 00:21:27,763 Oh. Okay. Well… 474 00:21:27,787 --> 00:21:28,931 Yes. 475 00:21:28,955 --> 00:21:31,183 -I know Rockwell Ink. -I'm sure you do. 476 00:21:31,207 --> 00:21:32,250 [chuckles] Okay. 477 00:21:32,750 --> 00:21:34,395 Well, what's the event? 478 00:21:34,419 --> 00:21:38,774 He's hired Agatha Christie to sign books at Hatchards. 479 00:21:38,798 --> 00:21:39,799 Ooh. 480 00:21:40,717 --> 00:21:41,986 That sounds really boring. 481 00:21:42,010 --> 00:21:43,052 Okay. 482 00:21:44,470 --> 00:21:45,471 [Kay sighs] 483 00:21:47,724 --> 00:21:49,308 [dreamy music playing] 484 00:21:51,477 --> 00:21:54,105 -[phone ringing] -[Kay] Oh, for God's sake. 485 00:21:55,857 --> 00:21:58,335 -What is it? [sighs] -[Marty] Don't hang up. Just one question. 486 00:21:58,359 --> 00:22:00,004 Does your room face the street or the courtyard? 487 00:22:00,028 --> 00:22:01,088 I don't know. 488 00:22:01,112 --> 00:22:03,173 Just answer the question. Is it facing the street or the courtyard? 489 00:22:03,197 --> 00:22:04,508 -The courtyard. -Okay. 490 00:22:04,532 --> 00:22:07,428 I need you to go to the window. What floor are you on? 491 00:22:07,452 --> 00:22:09,054 I'm on the third floor, I believe. 492 00:22:09,078 --> 00:22:10,723 Third floor. Okay, perfect. 493 00:22:10,747 --> 00:22:11,807 Look across the street. 494 00:22:11,831 --> 00:22:14,625 You see the open window with a bowl of fruit on the table? 495 00:22:16,377 --> 00:22:17,646 I do. 496 00:22:17,670 --> 00:22:21,025 Here's what's gonna happen. I'm gonna make an apple appear in that bowl. 497 00:22:21,049 --> 00:22:24,778 And if I do, you're gonna blow off your little rendezvous and come watch me play. 498 00:22:24,802 --> 00:22:26,864 No, no, no. I'm not agreeing to anything, no. 499 00:22:26,888 --> 00:22:29,891 You don't have to agree to anything. I'm gonna do it anyway. Okay? One… 500 00:22:30,475 --> 00:22:31,476 Two… 501 00:22:32,268 --> 00:22:33,269 Three. 502 00:22:36,898 --> 00:22:39,317 I'll leave a ticket for you at the box office. 503 00:22:40,401 --> 00:22:41,402 [hangs up] 504 00:23:04,592 --> 00:23:05,885 [crowd applauding] 505 00:23:29,158 --> 00:23:30,969 [announcer] Point, Mauser. 506 00:23:30,993 --> 00:23:33,222 Twenty to five. 507 00:23:33,246 --> 00:23:36,666 Kletzki trails Mauser two games to nil. 508 00:23:37,291 --> 00:23:40,437 Game and match point, Mauser. 509 00:23:40,461 --> 00:23:42,147 -Let's have a little fun with this one. -Okay. 510 00:23:42,171 --> 00:23:43,771 -Have a little fun, all right? -Gotcha. 511 00:23:44,173 --> 00:23:45,842 [announcer] Service switches to Kletzki. 512 00:23:52,140 --> 00:23:53,599 [crowd cheering, applauding] 513 00:23:54,684 --> 00:23:55,935 [grunts] 514 00:24:01,691 --> 00:24:02,859 [cheering continues] 515 00:24:16,831 --> 00:24:18,499 [announcer] Point, Kletzki. 516 00:24:24,046 --> 00:24:26,086 Very well, gentlemen. Thank you for that. Thank you. 517 00:24:30,845 --> 00:24:33,157 Kletzki serves 6-20. 518 00:24:33,181 --> 00:24:36,743 Mauser leads two games to zero. 519 00:24:36,767 --> 00:24:38,704 Match point again for Mr. Mauser. 520 00:24:38,728 --> 00:24:40,688 Your service again, Kletzki. 521 00:24:42,481 --> 00:24:44,025 [chuckles, grunts] 522 00:24:45,109 --> 00:24:46,587 [announcer] Point, Mauser! 523 00:24:46,611 --> 00:24:48,338 [crowd cheering] 524 00:24:48,362 --> 00:24:52,634 [announcer] Mauser wins the game and match by 21-6. Three games to nil. 525 00:24:52,658 --> 00:24:57,455 Mauser's on to the finals where he will face Koto Endo of Japan. 526 00:25:01,709 --> 00:25:03,812 Get whatever you want. Don't even look at the prices, okay? 527 00:25:03,836 --> 00:25:04,897 What are you getting? 528 00:25:04,921 --> 00:25:07,482 I'm gonna get the Beef Wellington and the caviar tasting plate 529 00:25:07,506 --> 00:25:09,359 because they're the most expensive items on the menu. 530 00:25:09,383 --> 00:25:12,362 Listen, I would like to keep going back a little bit about the Globetrotters. 531 00:25:12,386 --> 00:25:13,947 -About the Harlem Globetrotters, again? -Yes. 532 00:25:13,971 --> 00:25:15,490 -I told you, I'm not interested. -Why not? 533 00:25:15,514 --> 00:25:16,700 'Cause I don't wanna do it. 534 00:25:16,724 --> 00:25:18,285 It's great money. 535 00:25:18,309 --> 00:25:20,871 And we will travel all over the world. Have you seen Venice? 536 00:25:20,895 --> 00:25:22,831 I don't wanna be doing trick shots for a halftime show 537 00:25:22,855 --> 00:25:24,458 while people are going to the bathroom. 538 00:25:24,482 --> 00:25:25,542 That's beneath me, okay? 539 00:25:25,566 --> 00:25:28,378 -They're treated like royalty. -Where's the waiter? 540 00:25:28,402 --> 00:25:31,131 -Listen, I know people who have done this. -Excuse me. 541 00:25:31,155 --> 00:25:32,299 Excuse me. 542 00:25:32,323 --> 00:25:35,243 [Kletzki] It's a great opportunity. We should not miss it. 543 00:25:38,162 --> 00:25:39,413 Marty. 544 00:25:41,540 --> 00:25:43,060 [maître d'] Yes, sir. May I help you, sir? 545 00:25:43,084 --> 00:25:44,061 Hi. Can we order? 546 00:25:44,085 --> 00:25:45,729 Of course, sir. Let me fetch your waiter. 547 00:25:45,753 --> 00:25:46,754 -Hang on. -Yes. 548 00:25:47,296 --> 00:25:49,358 Uh, I'll be taking care of the Rockwell tab tonight. 549 00:25:49,382 --> 00:25:51,985 Put it on my room. The Royal Suite. Marty Mauser. 550 00:25:52,009 --> 00:25:54,488 -And make sure they know it's me, too. -I will. Leave it to me, sir. 551 00:25:54,512 --> 00:25:55,948 -Don't take no for an answer. -I won't. 552 00:25:55,972 --> 00:25:58,975 -Marty Mauser. Royal Suite. Go tell 'em. -Will do, sir. 553 00:26:01,102 --> 00:26:03,205 Okay. Look at me. Don't look there. Look at me. 554 00:26:03,229 --> 00:26:04,456 -Who's Rockwell? -Some bozo. 555 00:26:04,480 --> 00:26:06,482 Look over now. Be subtle about it. What's he doing? 556 00:26:08,192 --> 00:26:10,045 He hasn't been here before, sir. 557 00:26:10,069 --> 00:26:11,213 He's looking at us. 558 00:26:11,237 --> 00:26:12,297 -Really? -Yeah. 559 00:26:12,321 --> 00:26:13,632 Okay, keep talking to me. Be normal. 560 00:26:13,656 --> 00:26:15,157 I want you to reconsider. 561 00:26:15,700 --> 00:26:17,469 We would be a great team. I wanna do this with you. 562 00:26:17,493 --> 00:26:19,137 Why are you so fixed on the Harlem Globetrotters? 563 00:26:19,161 --> 00:26:21,265 It's very sad what they do, okay? 564 00:26:21,289 --> 00:26:24,434 Some of the premier athletes on the planet reduced to acting like circus clowns. 565 00:26:24,458 --> 00:26:25,727 What's he doing now? 566 00:26:25,751 --> 00:26:27,312 Actually, he's coming towards us. 567 00:26:27,336 --> 00:26:29,547 -Just be normal. Act casual. -Okay, fine. Okay. 568 00:26:34,468 --> 00:26:36,405 Excuse me. Do I know you? 569 00:26:36,429 --> 00:26:37,406 Mm-mmm. 570 00:26:37,430 --> 00:26:38,615 I don't think so. 571 00:26:38,639 --> 00:26:40,909 And you wanna buy dinner for my entire table tonight? 572 00:26:40,933 --> 00:26:43,161 -[Marty] Yeah. Is it okay? -Why? 573 00:26:43,185 --> 00:26:44,997 What do you mean, why? Do I need a reason? 574 00:26:45,021 --> 00:26:47,332 Let me rephrase that. What do you want? 575 00:26:47,356 --> 00:26:50,210 No, I don't want anything. It's just my small way of saying thank you. 576 00:26:50,234 --> 00:26:51,670 -Thank you? -Yeah. 577 00:26:51,694 --> 00:26:53,338 Thank me for what, specifically? 578 00:26:53,362 --> 00:26:54,362 For all your products. 579 00:26:54,864 --> 00:26:57,158 I mean, where would we be without pens? 580 00:26:59,493 --> 00:27:01,888 You know, I have many talents, but the one I'm most proud of 581 00:27:01,912 --> 00:27:04,349 is the ability to smell bullshit from a mile away... 582 00:27:04,373 --> 00:27:06,959 I'm being completely sincere. 583 00:27:09,587 --> 00:27:12,107 -Where are you from? -New York. What about you? 584 00:27:12,131 --> 00:27:13,775 New York too. What do you do? 585 00:27:13,799 --> 00:27:15,360 I'm a professional athlete. 586 00:27:15,384 --> 00:27:17,612 -Really? What sport? -Table tennis. 587 00:27:17,636 --> 00:27:18,947 Table tennis? That's a sport? 588 00:27:18,971 --> 00:27:20,991 Of course it is. I'm here competing in the British Open. 589 00:27:21,015 --> 00:27:22,159 I'm playing at Wembley tomorrow 590 00:27:22,183 --> 00:27:23,952 in front of a sold-out crowd in the finals against Japan. 591 00:27:23,976 --> 00:27:25,495 I'm here representing the United States. 592 00:27:25,519 --> 00:27:27,956 Wait, wait, wait. Japan? Japan has a team here? 593 00:27:27,980 --> 00:27:30,208 -That's what I just said. -How'd they get around the travel ban? 594 00:27:30,232 --> 00:27:32,502 Because table tennis is the fastest growing sport in Asia. 595 00:27:32,526 --> 00:27:34,129 It's huge over there. 596 00:27:34,153 --> 00:27:35,213 Oh, you're gonna like this. 597 00:27:35,237 --> 00:27:37,632 Do you know what they call their grip? The way they hold their rackets? 598 00:27:37,656 --> 00:27:39,408 -No. -They call it penholder. 599 00:27:40,659 --> 00:27:41,720 So what? 600 00:27:41,744 --> 00:27:43,096 You can use that. 601 00:27:43,120 --> 00:27:44,181 Use it for what? 602 00:27:44,205 --> 00:27:47,100 For an advertisement or something. I don't know, you're the business guy. 603 00:27:47,124 --> 00:27:49,519 I'm being rude. This is my associate, Béla Kletzki. 604 00:27:49,543 --> 00:27:50,604 Nice to meet you, sir. 605 00:27:50,628 --> 00:27:52,898 I assume you're a table tennis player also? 606 00:27:52,922 --> 00:27:56,276 I am. I am. Actually, I was the World Champion from '35 to '39. 607 00:27:56,300 --> 00:27:58,070 He was the World Champion. I beat him today. 608 00:27:58,094 --> 00:27:59,905 He beat me. But he's much younger than me. 609 00:27:59,929 --> 00:28:01,656 [Marty] I'm much better than him, much more talented. 610 00:28:01,680 --> 00:28:05,702 I can't help but notice this tattoo. You were in one of the camps, weren't you? 611 00:28:05,726 --> 00:28:08,497 Auschwitz-Birkenau. Yeah. Why do you ask? 612 00:28:08,521 --> 00:28:10,940 My son lost his life liberating you. 613 00:28:12,942 --> 00:28:14,860 I'm sorry for your loss. 614 00:28:15,444 --> 00:28:17,255 I thought you were liberated by the Soviets. 615 00:28:17,279 --> 00:28:18,715 -We were. -It wasn't the Americans. 616 00:28:18,739 --> 00:28:21,551 I didn't mean it literally. He was serving in the South Pacific. 617 00:28:21,575 --> 00:28:23,762 Well, what happened to him? 618 00:28:23,786 --> 00:28:25,597 What do you mean? He was killed. 619 00:28:25,621 --> 00:28:26,807 [chuckles] 620 00:28:26,831 --> 00:28:27,891 You find that funny? 621 00:28:27,915 --> 00:28:31,937 Oh, God. No, I just get nervous laughter sometimes. 622 00:28:31,961 --> 00:28:33,146 If it's any consolation, 623 00:28:33,170 --> 00:28:35,732 I'll be dropping a third atom bomb on their heads tomorrow. 624 00:28:35,756 --> 00:28:37,776 Yeah, I'm sure his mother's gonna get a lot of comfort 625 00:28:37,800 --> 00:28:39,486 that you're playing ping pong in his honor. 626 00:28:39,510 --> 00:28:41,738 It's not that big of a deal, but I appreciate it. 627 00:28:41,762 --> 00:28:44,449 Tell him... He used to diffuse bombs for the Nazis. 628 00:28:44,473 --> 00:28:46,201 Tell him the story you told me about... 629 00:28:46,225 --> 00:28:47,619 I've got a whole table of people waiting. 630 00:28:47,643 --> 00:28:49,643 Wait, wait. You're gonna love this story. Tell him. 631 00:28:50,604 --> 00:28:52,666 -You wanna hear it? -Not really, but go ahead. 632 00:28:52,690 --> 00:28:54,209 [Marty] No, tell him. It's beautiful. 633 00:28:54,233 --> 00:28:55,919 Okay, I'll make it quick. So… 634 00:28:55,943 --> 00:28:59,631 When I first got to the camp, I was put into housing. 635 00:28:59,655 --> 00:29:02,634 Lucky for me, there was an officer who recognized me. 636 00:29:02,658 --> 00:29:07,347 He had seen me in 1935 at the World Championships in Prague. 637 00:29:07,371 --> 00:29:11,059 This guy was a real fan. I mean, a real fan, okay? 638 00:29:11,083 --> 00:29:13,645 You're telling me he let you live because you played ping pong? 639 00:29:13,669 --> 00:29:15,939 They respected my skills, yeah. 640 00:29:15,963 --> 00:29:17,232 [classical music playing] 641 00:29:17,256 --> 00:29:21,677 [Kletzki] So then, they taught me how to dismantle SC bombs. 642 00:29:22,178 --> 00:29:23,238 Okay? 643 00:29:23,262 --> 00:29:26,825 Each morning, they would send me into the woods with the bombs 644 00:29:26,849 --> 00:29:30,245 on the outskirts of the camp where I could only do damage to myself. 645 00:29:30,269 --> 00:29:31,395 [honeybee buzzing] 646 00:29:33,522 --> 00:29:35,750 So one time, 647 00:29:35,774 --> 00:29:37,419 I followed a honeybee. 648 00:29:37,443 --> 00:29:38,670 A bee? 649 00:29:38,694 --> 00:29:40,255 A honeybee, 650 00:29:40,279 --> 00:29:42,198 all the way to its hive. 651 00:29:44,825 --> 00:29:46,702 And I smoked all the bees out. 652 00:29:47,912 --> 00:29:50,307 And then broke it open, 653 00:29:50,331 --> 00:29:54,502 and I smeared the honey all over my chest, my arms, everywhere. 654 00:29:55,044 --> 00:29:56,104 Why? 655 00:29:56,128 --> 00:29:57,814 'Cause later that night, 656 00:29:57,838 --> 00:30:02,510 I let all my bunk mates to lick the honey off of me for nourishment. 657 00:30:20,611 --> 00:30:21,737 [knocking] 658 00:31:42,610 --> 00:31:43,611 [music stops] 659 00:31:44,320 --> 00:31:45,362 Heads. 660 00:31:47,448 --> 00:31:49,009 -Fuck. -Endo, choice? 661 00:31:49,033 --> 00:31:50,385 Serve. 662 00:31:50,409 --> 00:31:51,910 I'll go to that side. 663 00:31:52,578 --> 00:31:53,871 [crowd applauding] 664 00:31:58,917 --> 00:32:00,979 -[announcer] On my right… -Come on, Marty! Come on! 665 00:32:01,003 --> 00:32:04,649 …Marty Mauser of the United States, ranked second, 666 00:32:04,673 --> 00:32:09,112 versus Koto Endo of Japan, unranked. 667 00:32:09,136 --> 00:32:12,365 The gentlemen will battle to the best of five 668 00:32:12,389 --> 00:32:14,683 in games to 21 points. 669 00:32:15,434 --> 00:32:18,646 Each game shall be won by at least two points. 670 00:32:19,730 --> 00:32:20,915 Good luck, gentlemen. 671 00:32:20,939 --> 00:32:22,000 [crowd applauding] 672 00:32:22,024 --> 00:32:23,442 Quiet, please. 673 00:32:24,860 --> 00:32:26,403 [spectator 1] All right! 674 00:32:33,827 --> 00:32:37,790 [announcer] Point, Endo. One-nil. 675 00:32:42,419 --> 00:32:44,296 [spectator 2] Come on, America! 676 00:32:47,299 --> 00:32:51,428 [announcer] Point, Endo. Two-nil. 677 00:32:53,806 --> 00:32:55,140 [spectator 3] All right, Marty! 678 00:32:56,642 --> 00:32:57,643 Come on, Marty! 679 00:33:00,479 --> 00:33:03,482 [announcer] Point, Endo. Three-nil. 680 00:33:13,200 --> 00:33:17,121 Point, Endo. Four-nil. 681 00:33:19,748 --> 00:33:20,874 [tense music playing] 682 00:33:22,376 --> 00:33:23,961 [spectator 4] Come on, Marty! 683 00:33:30,134 --> 00:33:33,971 [announcer] Point, Endo. Five-nil. 684 00:33:36,098 --> 00:33:38,392 Service switches to Mauser. 685 00:33:43,564 --> 00:33:46,126 Point, Mauser. 686 00:33:46,150 --> 00:33:48,819 Nine serving 19. 687 00:34:05,252 --> 00:34:09,482 Point, Mauser. 10-19. 688 00:34:09,506 --> 00:34:10,507 Okay, Marty! 689 00:34:25,105 --> 00:34:26,690 [grunting] 690 00:34:35,032 --> 00:34:38,994 Point, Endo. 20-10. 691 00:34:40,120 --> 00:34:41,830 Game point. 692 00:34:45,918 --> 00:34:47,211 Go! Serve. 693 00:35:07,898 --> 00:35:11,878 [announcer] Point, Endo. 21-10. 694 00:35:11,902 --> 00:35:13,570 Game, Endo. 695 00:35:14,530 --> 00:35:18,992 Endo leads two games to zero. 696 00:35:21,453 --> 00:35:23,473 Point, Mauser. 697 00:35:23,497 --> 00:35:25,833 Eighteen-16. 698 00:35:37,886 --> 00:35:38,887 [crowd applauding] 699 00:35:40,138 --> 00:35:44,285 Point, Mauser. 17-18. 700 00:35:44,309 --> 00:35:45,453 [spectator 5] Go, Marty! Come on! 701 00:35:45,477 --> 00:35:48,146 [announcer] Service switches to Mauser. 702 00:35:49,439 --> 00:35:50,500 [exhales] 703 00:35:50,524 --> 00:35:51,567 [spectators whistling] 704 00:36:01,743 --> 00:36:03,555 [grunts] Fuck. 705 00:36:03,579 --> 00:36:04,830 [crowd cheering] 706 00:36:07,499 --> 00:36:11,211 [announcer] Point, Endo. 17-19. 707 00:36:27,102 --> 00:36:28,103 [Marty] Oh, fuck. 708 00:36:30,939 --> 00:36:35,795 Point, Endo. 17-20. 709 00:36:35,819 --> 00:36:37,422 And match point. 710 00:36:37,446 --> 00:36:38,572 [crowd cheering] 711 00:36:43,994 --> 00:36:45,954 [announcer] Quiet, please. 712 00:36:46,663 --> 00:36:49,166 Quiet. Settle down. 713 00:36:49,875 --> 00:36:51,853 Your service, Mauser. 714 00:36:51,877 --> 00:36:53,170 [spectator] Come on, Marty! 715 00:36:58,425 --> 00:36:59,426 [grunting] 716 00:37:02,054 --> 00:37:03,305 -[crowd cheering] -Fuck. 717 00:37:04,765 --> 00:37:06,659 No, bullshit! No! 718 00:37:06,683 --> 00:37:09,329 I want a rematch right now with a standard-league hard-bat! 719 00:37:09,353 --> 00:37:10,538 That is unacceptable! 720 00:37:10,562 --> 00:37:12,206 What if I had a mechanical arm? 721 00:37:12,230 --> 00:37:14,334 What if I put glue on the ball? Would that be kosher? 722 00:37:14,358 --> 00:37:17,462 Why, he was getting coached the entire time! That is unacceptable! 723 00:37:17,486 --> 00:37:19,464 [shouting] 724 00:37:19,488 --> 00:37:22,532 I play real table tennis! Real table tennis! 725 00:37:23,533 --> 00:37:24,534 Unbelievable. 726 00:37:25,077 --> 00:37:26,137 Unbelievable. 727 00:37:26,161 --> 00:37:28,514 [announcer] …British Open champion from Japan… 728 00:37:28,538 --> 00:37:29,515 [Marty] Fuck you! 729 00:37:29,539 --> 00:37:30,707 [announcer] …Koto Endo! 730 00:37:33,669 --> 00:37:36,672 [orchestral newsreel music playing] 731 00:37:38,298 --> 00:37:42,010 Japan wins the 19th British Table Tennis Open. 732 00:37:43,387 --> 00:37:47,116 For the first time since the end of the Pacific War, 733 00:37:47,140 --> 00:37:49,180 a Japanese athlete has triumphed on the world stage. 734 00:37:52,062 --> 00:37:53,897 His name is Koto Endo. 735 00:37:55,857 --> 00:38:00,838 This underdog from Japan brought shame to the American frontrunner, 736 00:38:00,862 --> 00:38:02,364 beating him three games in a row. 737 00:38:03,699 --> 00:38:06,118 [audience applauding on newsreel] 738 00:38:08,704 --> 00:38:13,917 It is reported that 100,000 people awaited his return to Tokyo. 739 00:38:16,211 --> 00:38:22,134 However, Mr. Endo says he is returning home not a hero but a humble craftsman. 740 00:38:22,968 --> 00:38:27,490 At the age of 16, Mr. Endo lost his hearing during the Great Tokyo Air Raid. 741 00:38:27,514 --> 00:38:31,560 Without the distraction of sound, he tuned himself to the rhythm of the game. 742 00:38:32,811 --> 00:38:36,457 And so, with the entire table tennis community turning its attention to Japan, 743 00:38:36,481 --> 00:38:39,919 Tokyo has been chosen to host this year's World Championship. 744 00:38:39,943 --> 00:38:44,632 The American will surely return, desperate to reclaim his pride. 745 00:38:44,656 --> 00:38:47,260 But Endo will not step onto the court alone. 746 00:38:47,284 --> 00:38:49,595 Behind him, 84 million souls join hands 747 00:38:49,619 --> 00:38:52,724 with the determination of a nation reborn. 748 00:38:52,748 --> 00:38:55,768 [orchestral newsreel music concludes] 749 00:38:55,792 --> 00:38:58,795 -[sirens wailing] -[pedestrians chattering] 750 00:39:04,676 --> 00:39:07,679 [restaurant patrons chattering] 751 00:39:13,685 --> 00:39:15,496 [maître d' speaking French] 752 00:39:15,520 --> 00:39:17,415 [in English] Do you have a Milton Rockwell reservation? 753 00:39:17,439 --> 00:39:20,710 -Excusez-moi? -Milton Rockwell reservation, please. 754 00:39:20,734 --> 00:39:21,794 Ah, Rockwell? 755 00:39:21,818 --> 00:39:24,213 So, listen, Marty, I wanna personally thank you 756 00:39:24,237 --> 00:39:26,740 for introducing me to table tennis. 757 00:39:27,324 --> 00:39:29,969 I had no idea what a phenomenon it was in the Asias. 758 00:39:29,993 --> 00:39:31,804 -Oh, yeah. I know. -And how big it is in Japan! 759 00:39:31,828 --> 00:39:33,598 That's what I was trying to tell you. It's huge. 760 00:39:33,622 --> 00:39:36,309 So, I'm thinking of incorporating it into some of the promotional events 761 00:39:36,333 --> 00:39:38,394 we're gonna be doing over there in the fall. 762 00:39:38,418 --> 00:39:39,771 How so? What are you thinking? 763 00:39:39,795 --> 00:39:42,523 What I wanna do is stage an exhibition match 764 00:39:42,547 --> 00:39:46,194 around the time of the World Championships between you and Endo. 765 00:39:46,218 --> 00:39:48,196 -Mmm. -I think you'd like that idea. 766 00:39:48,220 --> 00:39:49,530 So I'm gonna make you an offer. 767 00:39:49,554 --> 00:39:51,574 I'll pay you a thousand dollars. 768 00:39:51,598 --> 00:39:54,202 I'll put you up at the Imperial Hotel in Tokyo. 769 00:39:54,226 --> 00:39:57,080 And if you're leaving from New York, I'll give you a seat on my private plane, 770 00:39:57,104 --> 00:39:59,290 and you'll fly in luxury for the first time in your life. 771 00:39:59,314 --> 00:40:00,666 Okay, we can negotiate my price later. 772 00:40:00,690 --> 00:40:02,418 But this would be before or after the tournament? 773 00:40:02,442 --> 00:40:04,212 -About a week before the event. -No, it's gotta be after. 774 00:40:04,236 --> 00:40:06,380 I can't face off against the guy in public before it actually counts. 775 00:40:06,404 --> 00:40:08,382 Drama is very important to me. I can't undercut the drama. 776 00:40:08,406 --> 00:40:09,842 Let's not get tied up in minutiae. 777 00:40:09,866 --> 00:40:11,969 I just want to find out if you're interested in participating. 778 00:40:11,993 --> 00:40:14,597 Oh, yeah. Of course. I'm interested in any opportunity to show off my talents. 779 00:40:14,621 --> 00:40:17,266 And you don't have to worry either, 'cause this time I'm gonna obliterate him. 780 00:40:17,290 --> 00:40:18,684 It's really the racket that I'm playing, 781 00:40:18,708 --> 00:40:20,311 but I can assure you, it's gonna be a victory. 782 00:40:20,335 --> 00:40:22,522 Okay, listen. I need you to understand what this thing's about. 783 00:40:22,546 --> 00:40:25,108 This is not an official match. 784 00:40:25,132 --> 00:40:26,859 It's not even a real game. 785 00:40:26,883 --> 00:40:31,030 This is purely promotional, to entertain the Japanese people, 786 00:40:31,054 --> 00:40:33,950 so they buy more of my pens, okay? 787 00:40:33,974 --> 00:40:36,661 You're gonna play a few games. You're gonna be great. 788 00:40:36,685 --> 00:40:39,563 -But you can't play better than Endo. -You want me to lose? 789 00:40:41,481 --> 00:40:44,192 Marty, let me show you something. 790 00:40:45,152 --> 00:40:47,505 Biggest magazine in Japan. 791 00:40:47,529 --> 00:40:51,175 You made Endo a national treasure. 792 00:40:51,199 --> 00:40:52,468 -Listen... -Why are you showing me this? 793 00:40:52,492 --> 00:40:54,178 Do you think this makes me wanna lose? This makes me wanna win. 794 00:40:54,202 --> 00:40:56,055 Sometimes, when you lose you're a winner. 795 00:40:56,079 --> 00:40:58,474 -Let me explain. Let me explain. -I'm ten trillion times better than Endo. 796 00:40:58,498 --> 00:41:00,434 You understand that, right? It's the racket that beat me. 797 00:41:00,458 --> 00:41:02,145 -He's a mediocre player. -I couldn't care less. 798 00:41:02,169 --> 00:41:04,355 I don't care about table tennis. This is theater. 799 00:41:04,379 --> 00:41:06,179 -What are you worried about? -My reputation. 800 00:41:06,923 --> 00:41:08,484 -Your reputation? -Yes, my reputation. 801 00:41:08,508 --> 00:41:10,945 I don't wanna throw my reputation in the trash for you. I'm not doing it. 802 00:41:10,969 --> 00:41:13,614 Aren't you playing in a vaudeville circus act right now? 803 00:41:13,638 --> 00:41:15,867 What do you mean, vaudeville? Finish that sentence. 804 00:41:15,891 --> 00:41:18,161 -What are you implying? -You're the halftime show, Marty. 805 00:41:18,185 --> 00:41:21,122 Of the Harlem Globetrotters! The finest athletes on the planet. 806 00:41:21,146 --> 00:41:22,248 [Rockwell laughing] 807 00:41:22,272 --> 00:41:24,792 I've probably played in front of 80,000 people since January. 808 00:41:24,816 --> 00:41:26,127 That's funny to you? 809 00:41:26,151 --> 00:41:27,545 No. You're funny to me. 810 00:41:27,569 --> 00:41:29,338 I'm funny to you? You know what's funny to me? 811 00:41:29,362 --> 00:41:31,340 That you want to entertain the Japanese so badly, 812 00:41:31,364 --> 00:41:33,204 and they murdered your son. That's funny to me. 813 00:41:41,041 --> 00:41:44,336 Look, you struck a nerve, I struck a nerve. Okay? Now we're even. 814 00:41:45,253 --> 00:41:46,147 Get out. 815 00:41:46,171 --> 00:41:48,381 ["Everybody's Gotta Learn Sometime" playing] 816 00:41:48,965 --> 00:41:52,010 Nah, I think you owe me a meal first. 817 00:41:53,261 --> 00:41:56,199 [applause, cheering] 818 00:41:56,223 --> 00:41:58,475 [emcee on PA speaking Bosnian] 819 00:42:05,774 --> 00:42:11,613 [emcee, in English] "Twinkle Twinkle Little Star"! 820 00:42:13,156 --> 00:42:17,428 [playing "Twinkle Twinkle Little Star" on pots] 821 00:42:17,452 --> 00:42:20,580 ["Everybody's Gotta Learn Sometime" continues playing] 822 00:42:21,414 --> 00:42:24,668 ♪ And everybody's gotta learn sometime ♪ 823 00:42:27,796 --> 00:42:31,299 ♪ Everybody's gotta learn sometime ♪ 824 00:42:34,135 --> 00:42:37,305 -♪ Everybody's gotta learn sometime ♪ -Yeah, Coach, yeah! 825 00:42:38,932 --> 00:42:42,036 Three, two, one. Say cheese. 826 00:42:42,060 --> 00:42:43,353 Cheese! 827 00:42:47,899 --> 00:42:51,403 [song continues playing] 828 00:42:56,741 --> 00:42:59,244 [speaking French] 829 00:43:01,329 --> 00:43:02,664 [seal barks] 830 00:43:04,582 --> 00:43:07,585 ♪ 'Cause everybody's Gotta learn sometime ♪ 831 00:43:09,796 --> 00:43:11,315 [audience laughing] 832 00:43:11,339 --> 00:43:13,758 ♪ Everybody's gotta learn sometime ♪ 833 00:43:17,637 --> 00:43:19,573 ♪ Everybody's gotta learn sometime ♪ 834 00:43:19,597 --> 00:43:20,849 [seal growls] 835 00:43:22,559 --> 00:43:25,186 [audience continues laughing] 836 00:43:28,857 --> 00:43:31,860 -[audience continues laughing] -[song fading] 837 00:43:38,408 --> 00:43:41,786 -[dog barking] -[faint chattering] 838 00:43:43,955 --> 00:43:45,040 Excuse me. 839 00:43:45,874 --> 00:43:46,875 Hello. 840 00:43:48,293 --> 00:43:51,463 [announcer on radio, faint] 841 00:44:10,899 --> 00:44:13,210 Please don't eat or drink in my room. It attracts bugs. 842 00:44:13,234 --> 00:44:15,362 I just go in there to clean. That's it. 843 00:44:25,455 --> 00:44:27,266 Well, you don't seem happy to see me. 844 00:44:27,290 --> 00:44:28,976 Yeah, and you don't seem happy to see me. 845 00:44:29,000 --> 00:44:31,395 So, now are you going to be staying here? 846 00:44:31,419 --> 00:44:33,022 What, is that not okay? Don't worry. 847 00:44:33,046 --> 00:44:34,774 I'll be out of your hair in a few weeks. 848 00:44:34,798 --> 00:44:36,257 Don't be stupid. 849 00:44:37,926 --> 00:44:40,529 -Why? What's in a few weeks? -World Championship. 850 00:44:40,553 --> 00:44:42,680 -So, where's that gonna be? -Tokyo. 851 00:44:43,556 --> 00:44:44,950 Tokyo, Japan? 852 00:44:44,974 --> 00:44:46,976 Are you asking me if Tokyo's in Japan? 853 00:44:47,936 --> 00:44:49,705 Is that a serious question? 854 00:44:49,729 --> 00:44:51,665 You look very tired to me. 855 00:44:51,689 --> 00:44:54,293 Yeah, 'cause I just traveled halfway around the world. I'm tired. 856 00:44:54,317 --> 00:44:56,778 I was busy. I was working. I was making money. 857 00:45:06,996 --> 00:45:10,101 You know, while everybody is at work in the building, 858 00:45:10,125 --> 00:45:14,438 it would be a good time for you to take a nice, long, hot shower. 859 00:45:14,462 --> 00:45:15,773 -Here. -What's this? 860 00:45:15,797 --> 00:45:17,006 -I got you something. -Mmm. 861 00:45:35,483 --> 00:45:37,569 It's from an original Egyptian pyramid. 862 00:45:40,488 --> 00:45:41,739 We built that. 863 00:45:43,074 --> 00:45:44,075 Okay. 864 00:45:58,465 --> 00:46:00,526 Hey, Levi. You got a lot taller. 865 00:46:00,550 --> 00:46:01,968 -No, I didn't. -Yeah, you did. 866 00:46:06,389 --> 00:46:07,950 -Excuse me. Can I help you? -Yeah. Let's go. 867 00:46:07,974 --> 00:46:09,535 -Come on, come on. -Hey! What are you doing? 868 00:46:09,559 --> 00:46:11,829 -Let's go, let's go. Let's go. -No! What the fuck are you doing? 869 00:46:11,853 --> 00:46:13,205 -You're under arrest. -No, I'm not! 870 00:46:13,229 --> 00:46:15,249 -Yes, you are. Come here. Stop moving! -What am I under arrest for? 871 00:46:15,273 --> 00:46:16,917 -That's my toiletries! Ow! -You're under arrest. 872 00:46:16,941 --> 00:46:18,502 -For what? -Armed robbery. Come on. 873 00:46:18,526 --> 00:46:19,837 Armed rob... What are you talking about? 874 00:46:19,861 --> 00:46:21,255 You're gonna hurt yourself if you keep moving! 875 00:46:21,279 --> 00:46:22,339 -What is going on? -Come on. 876 00:46:22,363 --> 00:46:25,009 -Murray, where's my mother? Murray. -I asked her to leave for a bit. 877 00:46:25,033 --> 00:46:28,220 You told her... What the fuck is going on? I'm getting arrested! Help me! 878 00:46:28,244 --> 00:46:30,890 Sal, Sal. I wanna talk to him in private. Excuse us. Just go. 879 00:46:30,914 --> 00:46:32,391 -Sal? You know this guy? -What do you want me to do? 880 00:46:32,415 --> 00:46:34,059 -Just go in the back for a while. -Yeah. 881 00:46:34,083 --> 00:46:35,269 Close the door. 882 00:46:35,293 --> 00:46:37,062 [Sal] All right, if it gets crazy just holler. 883 00:46:37,086 --> 00:46:39,690 What the fuck is going on, Murray? That money I took, you owed me. 884 00:46:39,714 --> 00:46:41,817 No, no, no, no. It was money you stole at gunpoint. 885 00:46:41,841 --> 00:46:43,861 -No, you promised me… Excuse me. -No, you didn't… 886 00:46:43,885 --> 00:46:45,779 That was my money and you took... 887 00:46:45,803 --> 00:46:48,157 You promised me that money. I'm not… Why would I make this up? 888 00:46:48,181 --> 00:46:50,618 -It was money for my trip to England. -What happened on your trip? 889 00:46:50,642 --> 00:46:52,077 What do you mean, what happened on my trip? 890 00:46:52,101 --> 00:46:53,204 -You lost! -No, I didn't! 891 00:46:53,228 --> 00:46:54,747 -You did! -Where did you hear that? 892 00:46:54,771 --> 00:46:56,415 -No, I got cheated against. -Do you know how many times 893 00:46:56,439 --> 00:46:58,167 -in the middle of the night… -No, no. Stop with that. 894 00:46:58,191 --> 00:47:00,127 -Shut up and listen to me! -Don't lecture me. 895 00:47:00,151 --> 00:47:01,277 Shut up! 896 00:47:01,778 --> 00:47:05,174 You don't know how many times I had to get woken up and bail you out. 897 00:47:05,198 --> 00:47:06,383 When did I ask you to do that? 898 00:47:06,407 --> 00:47:08,427 -When have I ever asked for your help? -You never asked me to do that. 899 00:47:08,451 --> 00:47:09,762 -Exactly! -But I did. 900 00:47:09,786 --> 00:47:12,556 And now, you're gonna be a big boy. 901 00:47:12,580 --> 00:47:14,058 -It's your turn. -A big boy? 902 00:47:14,082 --> 00:47:16,727 -Did you really just say that to me? -Yeah. Yeah, you know, look… 903 00:47:16,751 --> 00:47:19,480 I can't support your mother for the rest of my life. 904 00:47:19,504 --> 00:47:21,232 -You're not gonna have to. -Oh, yeah? Why not? 905 00:47:21,256 --> 00:47:23,609 -Because I'm gonna step up. -You're gonna step up? How? 906 00:47:23,633 --> 00:47:25,861 In a way you can't imagine. She's gonna be living on Fifth Avenue 907 00:47:25,885 --> 00:47:27,655 in an apartment and building with a elevator, 908 00:47:27,679 --> 00:47:30,449 and a man who works in the elevator that takes her every time she needs to use it. 909 00:47:30,473 --> 00:47:32,409 Sure, sure, sure. All right, look. 910 00:47:32,433 --> 00:47:34,495 I'm gonna give you two options, okay? 911 00:47:34,519 --> 00:47:36,539 I think you'll like the first one. 912 00:47:36,563 --> 00:47:38,207 You come back to the shop. 913 00:47:38,231 --> 00:47:40,751 This time, no more bullshit. 914 00:47:40,775 --> 00:47:43,587 None of this ping-pong mishegoss, okay? 915 00:47:43,611 --> 00:47:45,548 I'm gonna give you much more responsibility, 916 00:47:45,572 --> 00:47:49,051 because truth be told, you're an amazing salesman. 917 00:47:49,075 --> 00:47:50,844 I could sell shoes to an amputee. 918 00:47:50,868 --> 00:47:52,763 So what? What's the other option? 919 00:47:52,787 --> 00:47:54,223 I press charges. 920 00:47:54,247 --> 00:47:56,350 -Lloyd is a witness… -You're not doing that. 921 00:47:56,374 --> 00:47:57,434 …and you go to jail! 922 00:47:57,458 --> 00:47:59,770 Really? You'd do that to your own kin? Are you out of your mind? 923 00:47:59,794 --> 00:48:02,815 -We'll see… You took it upon yourself. -Hey, Sal! Sal! 924 00:48:02,839 --> 00:48:04,775 -What? -How much is he paying you right now? 925 00:48:04,799 --> 00:48:06,277 What are you talking about, paying me? 926 00:48:06,301 --> 00:48:07,903 How much is my uncle paying for you to scare me? 927 00:48:07,927 --> 00:48:10,322 'Cause whatever it is, I'll double it for you to suck my dick. 928 00:48:10,346 --> 00:48:12,032 -What? -Suck my dick. 929 00:48:12,056 --> 00:48:13,450 -You have terrible breath. -Watch your mouth, you... 930 00:48:13,474 --> 00:48:15,536 -Ow! Fuck! -Let's go. We're going now. 931 00:48:15,560 --> 00:48:17,496 -He just hit me! -Stop. Please stop. 932 00:48:17,520 --> 00:48:18,622 -Murray, he hit me. -Stop. 933 00:48:18,646 --> 00:48:20,374 We worked everything out. 934 00:48:20,398 --> 00:48:22,626 You were in the other room. You didn't hear. We already worked it out. 935 00:48:22,650 --> 00:48:24,211 -He's paying back everything. -Animal. 936 00:48:24,235 --> 00:48:26,380 He gave me the money, and everything's okay. 937 00:48:26,404 --> 00:48:28,257 -Where did you get that? -I got it from your luggage. 938 00:48:28,281 --> 00:48:31,427 Are you out of your mind? That's my money for Japan! 939 00:48:31,451 --> 00:48:34,096 -Are you out of your fucking mind? -Let's go. Let's go. 940 00:48:34,120 --> 00:48:36,432 Just take him downtown, damn it! Take him downtown! 941 00:48:36,456 --> 00:48:38,892 -Okay. All right! Okay! I'll stop! -You're done. You're done. 942 00:48:38,916 --> 00:48:40,394 -Please. Stop. Stop. -Let's go. 943 00:48:40,418 --> 00:48:42,730 -All right. Let him go. Let him go. -Let him go? 944 00:48:42,754 --> 00:48:44,589 -Let him go. Let him go. -Sit up. 945 00:48:46,299 --> 00:48:48,110 Listen, apologize. 946 00:48:48,134 --> 00:48:50,237 Okay, I'm sorry. I'm sorry. 947 00:48:50,261 --> 00:48:51,512 Take his cuffs off. 948 00:48:52,305 --> 00:48:54,682 -This is what's gonna happen, okay? -Okay. 949 00:48:55,516 --> 00:48:58,978 We're gonna meet your mom at the Garden Café. 950 00:48:59,771 --> 00:49:01,999 We're gonna have a really nice dinner. 951 00:49:02,023 --> 00:49:04,335 And let's just put all this shit behind us, okay? 952 00:49:04,359 --> 00:49:05,252 [Marty] Okay. All right. 953 00:49:05,276 --> 00:49:07,838 -I'm sorry, I'm sorry. I'm sorry. -[Sal] You're sorry? 954 00:49:07,862 --> 00:49:09,882 We'll take care of everything. Just get dressed. 955 00:49:09,906 --> 00:49:11,991 -Come on. I love you. -All right. I love you too. 956 00:49:14,243 --> 00:49:16,221 Your nephew's a piece of shit, you know that? 957 00:49:16,245 --> 00:49:18,122 Oh, Jesus. I'm so sorry. 958 00:49:18,998 --> 00:49:20,375 Here's another ten. 959 00:49:20,917 --> 00:49:21,918 Yeah, all right. 960 00:49:22,794 --> 00:49:24,521 Garden Café, huh? What do you get? 961 00:49:24,545 --> 00:49:26,231 The pastrami, what else? 962 00:49:26,255 --> 00:49:27,816 -Ah, pastrami. -What do you get? 963 00:49:27,840 --> 00:49:28,817 Roast beef. 964 00:49:28,841 --> 00:49:30,152 -Roast beef? -Yeah. 965 00:49:30,176 --> 00:49:31,278 Goyishe cop! 966 00:49:31,302 --> 00:49:33,596 [car horns honking] 967 00:49:39,268 --> 00:49:40,268 Hey. 968 00:49:42,271 --> 00:49:43,564 Open up. Come on. 969 00:49:44,649 --> 00:49:46,067 -Break it down. -Break it in? 970 00:49:49,153 --> 00:49:50,153 Fuck! 971 00:49:50,530 --> 00:49:52,424 Hey! Where you going? 972 00:49:52,448 --> 00:49:53,449 Shit. 973 00:49:54,325 --> 00:49:55,928 -What happened? -He went out the window. 974 00:49:55,952 --> 00:49:57,745 -What? Wait! -Frankie! 975 00:49:58,371 --> 00:50:00,251 -What? -He's coming down the escape right now. 976 00:50:01,249 --> 00:50:03,352 There he goes! Down the escape! 977 00:50:03,376 --> 00:50:05,628 -Oh, shit. -Go, go, go! 978 00:50:17,014 --> 00:50:18,850 [horn blares] 979 00:50:26,899 --> 00:50:29,444 -I'm just gonna use the phone in the back. -You hold it. 980 00:50:30,945 --> 00:50:33,382 [rabbit chittering] 981 00:50:33,406 --> 00:50:35,074 See how much he likes you? 982 00:50:39,662 --> 00:50:42,099 -[on phone] Hello? -Hey, Wally. How you doing? It's Marty. 983 00:50:42,123 --> 00:50:44,101 -Are you working tonight? -Of course I'm working. 984 00:50:44,125 --> 00:50:46,228 Okay, great. Bring your cab and as much cash as you can. 985 00:50:46,252 --> 00:50:48,689 I want you to meet me at The Halsey on 28th Street, okay? 986 00:50:48,713 --> 00:50:51,024 What? You wanna go hustling again? 987 00:50:51,048 --> 00:50:52,192 Yeah, exactly. 988 00:50:52,216 --> 00:50:54,027 No, no, no. I got my ass kicked last time. 989 00:50:54,051 --> 00:50:55,446 We went all the way to Staten Island, 990 00:50:55,470 --> 00:50:57,990 and within ten minutes, they recognized you. 991 00:50:58,014 --> 00:51:00,909 It's fine. We're gonna go to that place that Quinn was talking about in Jersey. 992 00:51:00,933 --> 00:51:02,035 That's a bad idea. 993 00:51:02,059 --> 00:51:04,413 -That's your new pet. -No, Mom, I want the armadillo. 994 00:51:04,437 --> 00:51:05,497 No, I already... 995 00:51:05,521 --> 00:51:07,648 You know what? I'm just gonna get you the armadillo. 996 00:51:08,399 --> 00:51:11,336 I'm gonna give him to you, and then you can make a decision. Okay? 997 00:51:11,360 --> 00:51:12,629 They're not reptiles. They're mammals. 998 00:51:12,653 --> 00:51:15,132 Okay, great. You're a beautiful man. I'll see you in an hour and a half. 999 00:51:15,156 --> 00:51:16,592 -Where? -At the Halsey. Okay. I love you. 1000 00:51:16,616 --> 00:51:17,784 Thank you. Bye. 1001 00:51:18,367 --> 00:51:19,428 Good. Here you are. 1002 00:51:19,452 --> 00:51:21,722 Is there a way I can go out the back or something, please? 1003 00:51:21,746 --> 00:51:24,600 What? Why are you looking at me like that? 1004 00:51:24,624 --> 00:51:26,104 Aren't you gonna say something to me? 1005 00:51:27,627 --> 00:51:29,003 What, congratulations? 1006 00:51:29,587 --> 00:51:31,523 -Congratulations? -Yes. 1007 00:51:31,547 --> 00:51:33,150 -Are you kidding me? -What do you want me to say? 1008 00:51:33,174 --> 00:51:35,152 I've been trying to get in contact with you for eight months. 1009 00:51:35,176 --> 00:51:36,945 I see what you're trying to do. It's not gonna work. 1010 00:51:36,969 --> 00:51:38,197 -Excuse me? -That's not mine. 1011 00:51:38,221 --> 00:51:40,616 -It is absolutely yours. -No, it's not. I pull out. 1012 00:51:40,640 --> 00:51:42,034 Does Ira pull out? 1013 00:51:42,058 --> 00:51:44,036 -What do you want me to say to that? -It's a simple question. 1014 00:51:44,060 --> 00:51:45,579 Does he pull out when he has sex with you? 1015 00:51:45,603 --> 00:51:46,955 -Answer it. -You want me to answer that? 1016 00:51:46,979 --> 00:51:48,624 Yes! Answer it. Does he pull out when he… 1017 00:51:48,648 --> 00:51:50,042 I'm sorry. I'm sorry. 1018 00:51:50,066 --> 00:51:52,711 -I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. -[Rachel crying] 1019 00:51:52,735 --> 00:51:54,671 I'm a mess right now. I'm really a mess, Rachel. 1020 00:51:54,695 --> 00:51:56,256 I lost in London, by the way... 1021 00:51:56,280 --> 00:51:57,281 Hey! 1022 00:51:59,408 --> 00:52:00,409 God. 1023 00:52:03,621 --> 00:52:04,789 What's this? 1024 00:52:06,999 --> 00:52:08,501 His father died. 1025 00:52:11,546 --> 00:52:13,482 -Bullshit! -This is my friend since I was eight. 1026 00:52:13,506 --> 00:52:14,608 Am I talking to you? 1027 00:52:14,632 --> 00:52:16,443 Ira, I've known her since I was eight years old. 1028 00:52:16,467 --> 00:52:18,344 My father just died. She was consoling me. 1029 00:52:18,928 --> 00:52:20,531 Honey, it's okay. 1030 00:52:20,555 --> 00:52:23,283 -Shut up! Don't touch me! -That's how you talk to your wife? 1031 00:52:23,307 --> 00:52:25,160 Yeah, that's how I talk to her. 1032 00:52:25,184 --> 00:52:26,078 Okay. 1033 00:52:26,102 --> 00:52:27,746 No, no, no! Come on. Keep going. 1034 00:52:27,770 --> 00:52:29,122 -Keep going. -Marty, just stop. 1035 00:52:29,146 --> 00:52:32,000 I'll rip that unibrow right off his fucking forehead! 1036 00:52:32,024 --> 00:52:34,569 You wanna get physical? Like an ape? 1037 00:52:39,699 --> 00:52:40,884 Ira. 1038 00:52:40,908 --> 00:52:43,428 Ira! Come back inside. What are you doing? 1039 00:52:43,452 --> 00:52:45,681 Somebody get the fucking cops over here, huh? 1040 00:52:45,705 --> 00:52:47,683 -What did you do? -Fuck! I gotta get out of here. 1041 00:52:47,707 --> 00:52:48,934 Why are you running from the cops? 1042 00:52:48,958 --> 00:52:50,352 Come on, he's right here! 1043 00:52:50,376 --> 00:52:51,854 There's no way out the back? 1044 00:52:51,878 --> 00:52:54,398 -What? What... -Please! Come on. Rachel! Focus. 1045 00:52:54,422 --> 00:52:55,858 It leads out the back. Go. 1046 00:52:55,882 --> 00:52:57,401 Okay. Okay. Thank you, thank you. 1047 00:52:57,425 --> 00:52:59,385 I'll tell you later. I'll tell you later. 1048 00:53:29,373 --> 00:53:33,377 Guys, you see a white kid with glasses come through here? 1049 00:53:34,170 --> 00:53:35,713 Nobody saw him? 1050 00:53:36,255 --> 00:53:37,691 No English, huh? 1051 00:53:37,715 --> 00:53:40,068 Please insert a nickel if you'd like to continue the conversation. 1052 00:53:40,092 --> 00:53:42,237 A nickel? They're gonna cut us off. 1053 00:53:42,261 --> 00:53:43,655 -Do you have a nickel? -No. 1054 00:53:43,679 --> 00:53:46,283 Mom, I'm not lying. I promise you this will be the last time. 1055 00:53:46,307 --> 00:53:49,036 Are my eyes broke, or is that motherfucking Mouse? 1056 00:53:49,060 --> 00:53:50,203 -Thank you. -What's up, baby? 1057 00:53:50,227 --> 00:53:52,331 Thank you so much. I really appreciate it. Thank you. 1058 00:53:52,355 --> 00:53:53,624 You smell like a fish, Marty. 1059 00:53:53,648 --> 00:53:55,834 That's why we gotta get a hotel room. I need to get a shower. 1060 00:53:55,858 --> 00:53:57,628 How you doing? Hey, can we get a hotel room, please? 1061 00:53:57,652 --> 00:53:59,254 -Four dollars. -You said it was three dollars. 1062 00:53:59,278 --> 00:54:02,257 -That was for the last room. It's four. -Why is it four dollars now? 1063 00:54:02,281 --> 00:54:03,926 Let me get four bucks. I'll pay you back, I promise. 1064 00:54:03,950 --> 00:54:05,844 I'm telling you right now, we only got ten to play with. 1065 00:54:05,868 --> 00:54:06,929 You brought ten dollars? 1066 00:54:06,953 --> 00:54:09,222 -You gave me a hour notice. -How are we supposed to make money? 1067 00:54:09,246 --> 00:54:10,515 I got kids! I'm a fucking taxi driver. 1068 00:54:10,539 --> 00:54:12,351 Do you have a cheaper room? It doesn't have to be nice. 1069 00:54:12,375 --> 00:54:14,811 There's a room on the fifth floor, but you can't use the shower. 1070 00:54:14,835 --> 00:54:16,396 -Okay, how much is that? -Two fifty. 1071 00:54:16,420 --> 00:54:18,190 Let me get three dollars. Thank you. 1072 00:54:18,214 --> 00:54:20,025 You better pay me back. You lucky I love you. 1073 00:54:20,049 --> 00:54:22,152 -Jimmy. Jimmy. -It's coming out your winnings. 1074 00:54:22,176 --> 00:54:23,153 Give me the keys. 1075 00:54:23,177 --> 00:54:24,488 [Jimmy] What's that smell? 1076 00:54:24,512 --> 00:54:26,490 [Wally] Oh, my God! Fuck. [groans] 1077 00:54:26,514 --> 00:54:28,325 -Wow! What is that? -Oh, my God! 1078 00:54:28,349 --> 00:54:29,868 He had a little accident. 1079 00:54:29,892 --> 00:54:31,703 God! He had an enormous accident. 1080 00:54:31,727 --> 00:54:33,330 -That's horrible. -[dog groans] 1081 00:54:33,354 --> 00:54:34,748 -Smells like shit! -Fuck! 1082 00:54:34,772 --> 00:54:36,208 Jimmy, you smell like shit. 1083 00:54:36,232 --> 00:54:38,502 -Is that your breath or the dog? -Can I get my key, please? 1084 00:54:38,526 --> 00:54:41,088 [Jimmy] Do not go in the elevator with that dog. Take the stairs. 1085 00:54:41,112 --> 00:54:43,632 -Are you kidding me? -[Jimmy] Wash that dog. 1086 00:54:43,656 --> 00:54:44,865 Goodbye, Jimmy. 1087 00:54:45,741 --> 00:54:48,679 -[Wally] How big is she, Marty? -Very big. Big. 1088 00:54:48,703 --> 00:54:49,805 Is she popping out tomorrow? 1089 00:54:49,829 --> 00:54:52,140 I don't know when she's popping out. Look, all I know is it's not mine. 1090 00:54:52,164 --> 00:54:53,725 She has an agenda. You don't know her like I do. 1091 00:54:53,749 --> 00:54:55,727 She's stuck in a miserable marriage. She has a horrible life. 1092 00:54:55,751 --> 00:54:56,812 She's trying to pin it down on me. 1093 00:54:56,836 --> 00:54:58,605 Since we were eight years old, she's trying to get me stuck. 1094 00:54:58,629 --> 00:55:00,190 -Your bum my ass? -Yes. 1095 00:55:00,214 --> 00:55:01,316 Yeah, she is crazy. 1096 00:55:01,340 --> 00:55:04,778 It's a biological impossibility that that kid is mine, okay? 1097 00:55:04,802 --> 00:55:06,822 -So, you using raincoats? -No, I don't need to. 1098 00:55:06,846 --> 00:55:08,615 So you must be shooting blanks. 1099 00:55:08,639 --> 00:55:12,327 Do you know what continence is, Wally? No? 1100 00:55:12,351 --> 00:55:14,705 Every time I take a piss, I pull back, 1101 00:55:14,729 --> 00:55:16,957 I hold my urine in, and I count to ten Mississippi. 1102 00:55:16,981 --> 00:55:18,208 That's how you build up the muscle. 1103 00:55:18,232 --> 00:55:19,626 That's how you get a fuckin' bladder infection. 1104 00:55:19,650 --> 00:55:21,712 What are you doing? That's my mail. 1105 00:55:21,736 --> 00:55:22,987 Are you out of your mind? 1106 00:55:23,779 --> 00:55:25,298 You need to grab them goddamn diapers. 1107 00:55:25,322 --> 00:55:26,383 [Marty] No. 1108 00:55:26,407 --> 00:55:27,718 And get a fucking grip. 1109 00:55:27,742 --> 00:55:29,382 -[Marty] I'm not a father. -[door slams] 1110 00:55:35,124 --> 00:55:36,584 [siren wails nearby] 1111 00:55:47,178 --> 00:55:48,554 -Yo, Marty. -What? 1112 00:55:49,430 --> 00:55:50,490 What's the Ritz? 1113 00:55:50,514 --> 00:55:51,575 Why? 1114 00:55:51,599 --> 00:55:54,036 You got a $1,500 fine 1115 00:55:54,060 --> 00:55:56,163 from the International Table Tennis… 1116 00:55:56,187 --> 00:55:57,789 -What? -…Association and… 1117 00:55:57,813 --> 00:55:59,875 -And they… -[Marty] Bring it in here! 1118 00:55:59,899 --> 00:56:01,251 -And they banned your scrawny ass. -Give me that. 1119 00:56:01,275 --> 00:56:02,693 -[creaking] -[Marty yells] 1120 00:56:04,403 --> 00:56:05,963 -[dog howling] -[Wally] What the fuck? 1121 00:56:07,156 --> 00:56:09,509 -Are you okay? -[man] Who the fuck are you? 1122 00:56:09,533 --> 00:56:13,472 God! Help me! Get this fucking thing off of me! 1123 00:56:13,496 --> 00:56:16,058 -[howling] -My dog! 1124 00:56:16,082 --> 00:56:18,435 -[Wally] Holy shit! -[Marty] Shit! What happened? 1125 00:56:18,459 --> 00:56:21,229 Come on! Get outta that fuckin' tub and help me! 1126 00:56:21,253 --> 00:56:24,066 My dog's drowning, man. Come on! Help me! 1127 00:56:24,090 --> 00:56:26,610 -Okay, I'm flipping it. Take your arm out. -[man shouting] 1128 00:56:26,634 --> 00:56:28,111 -One. Two. -Lift it off! 1129 00:56:28,135 --> 00:56:29,845 -Three. -[both straining] 1130 00:56:30,638 --> 00:56:31,639 [man screams] 1131 00:56:32,807 --> 00:56:35,267 Take your arm out! Oh, my God! Oh, my God! 1132 00:56:35,851 --> 00:56:36,953 [Marty] Fuck! Fuck! 1133 00:56:36,977 --> 00:56:38,395 Oh, fuck, your arm. 1134 00:56:38,938 --> 00:56:41,083 -Lean back. Lean back. Don't look at it. -[groaning] 1135 00:56:41,107 --> 00:56:42,793 -I need to make a tourniquet. -Oh, fuck! 1136 00:56:42,817 --> 00:56:44,377 -Come here. Give me your arm. -What are you doing? 1137 00:56:44,401 --> 00:56:45,712 -What are you doing? -Give me your arm. 1138 00:56:45,736 --> 00:56:47,172 -[Marty] Fuck. -Where's my dog? 1139 00:56:47,196 --> 00:56:48,590 Don't worry about the dog! Give me your arm. 1140 00:56:48,614 --> 00:56:49,841 -Moses. -Do nothing. Do nothing. 1141 00:56:49,865 --> 00:56:51,301 I got you. Don't worry. 1142 00:56:51,325 --> 00:56:53,160 Wally, call an ambulance! 1143 00:56:56,455 --> 00:56:57,724 -Are you good? -No, I'm not good. 1144 00:56:57,748 --> 00:56:58,642 Where are my glasses? 1145 00:56:58,666 --> 00:57:00,519 I mean, are you hurt? You just fell through the floor. 1146 00:57:00,543 --> 00:57:02,687 Fucking horseshit. I'm getting our money back. 1147 00:57:02,711 --> 00:57:04,481 -[people shouting] -Getting our money back? 1148 00:57:04,505 --> 00:57:07,317 Marty, we gotta get the fuck out of here. It's $2.50. What are you talking about? 1149 00:57:07,341 --> 00:57:09,319 I'm asking for way more than $2.50. You see what just happened? 1150 00:57:09,343 --> 00:57:10,553 [elevator dings] 1151 00:57:11,554 --> 00:57:12,721 Wait here. Wait. 1152 00:57:13,597 --> 00:57:15,450 -For how long? -Ten seconds. 1153 00:57:15,474 --> 00:57:17,017 [Halsey guest] My shoes, my clothes. 1154 00:57:17,560 --> 00:57:20,497 Everything's soaking wet. It's a mess in there. 1155 00:57:20,521 --> 00:57:21,706 [man shouting in pain] 1156 00:57:21,730 --> 00:57:24,292 -[Jimmy] Why don't you put a sock in it? -[Halsey worker] You wanna switch? 1157 00:57:24,316 --> 00:57:27,254 You! I… I told you not to use the fucking shower. 1158 00:57:27,278 --> 00:57:29,840 No, you didn't. You're the one that rented me the room, okay? 1159 00:57:29,864 --> 00:57:31,174 I could have broken my neck falling out of that ceiling. 1160 00:57:31,198 --> 00:57:32,801 That can fucking still happen too. 1161 00:57:32,825 --> 00:57:34,344 -Are you threatening me right now? -Yeah, I am. 1162 00:57:34,368 --> 00:57:35,512 -You want to threaten me? -Yeah. 1163 00:57:35,536 --> 00:57:37,347 -[worker] Basement is locked! -Who's got the fucking key? 1164 00:57:37,371 --> 00:57:40,183 Listen, man! Listen! I want my money for my room… 1165 00:57:40,207 --> 00:57:41,726 -[paramedic] Ambulance. -…and I want a reimbursement 1166 00:57:41,750 --> 00:57:43,103 -for my shit that got ruined. -Are you serious? 1167 00:57:43,127 --> 00:57:44,312 You're not gonna get your shit back. 1168 00:57:44,336 --> 00:57:45,838 -$7.50! -You'll get nothing. 1169 00:57:46,380 --> 00:57:47,607 -[man] Come on. Help me! -Paramedics. 1170 00:57:47,631 --> 00:57:49,067 -Good, you're here. -Where's the patient at? 1171 00:57:49,091 --> 00:57:51,903 He's in here. It's his arm. He's lost a lot of blood. 1172 00:57:51,927 --> 00:57:53,363 [paramedic] What happened? 1173 00:57:53,387 --> 00:57:56,241 -[Jimmy] Bathtub fell on him. -[paramedic] Bathtub fell on him? 1174 00:57:56,265 --> 00:57:57,701 I can't feel my arm. 1175 00:57:57,725 --> 00:57:59,828 Yo, Jimmy. Come on, you gotta help me with this dog. 1176 00:57:59,852 --> 00:58:02,038 -I don't got nobody free. -We gotta get him to the vet. 1177 00:58:02,062 --> 00:58:04,457 -I got nobody free right now. -He's my family, man. 1178 00:58:04,481 --> 00:58:07,544 Listen, now. Just give me the $2.50, and I'll get outta here. Forget the $7.50. 1179 00:58:07,568 --> 00:58:08,879 -Just give me $2.50. -I can't help you. 1180 00:58:08,903 --> 00:58:10,046 See the owner tomorrow. 1181 00:58:10,070 --> 00:58:11,131 -Kid. -It's your shitty ceiling 1182 00:58:11,155 --> 00:58:13,091 -in this crummy hotel. -Kid. Oh! 1183 00:58:13,115 --> 00:58:14,176 -I ain't giving you nothing. -What? 1184 00:58:14,200 --> 00:58:16,678 Kid. Come on. Just bring the dog to the vet. 1185 00:58:16,702 --> 00:58:18,471 I can't. I got work. I got a job. 1186 00:58:18,495 --> 00:58:19,598 -I can't get fired. -You got a job? 1187 00:58:19,622 --> 00:58:21,766 -I'll give you double what you're getting. -No, I can't. I can't. 1188 00:58:21,790 --> 00:58:23,977 -[dog barking] -[man] I'll give you triple. Come on. 1189 00:58:24,001 --> 00:58:25,437 -[paramedic] Take it easy. Calm down. -Okay. 1190 00:58:25,461 --> 00:58:28,607 Okay, look in that bag. See the bag on the chair? 1191 00:58:28,631 --> 00:58:31,568 Yeah, go in that bag, okay? Open it up. 1192 00:58:31,592 --> 00:58:33,153 [paramedic] I'm gonna apply a tourniquet to you. 1193 00:58:33,177 --> 00:58:34,988 I'm gonna remove the other tourniquet right now. 1194 00:58:35,012 --> 00:58:37,115 [man] Take 50 for yourself. Yeah. 1195 00:58:37,139 --> 00:58:38,325 Bring 50 for the vet, okay? 1196 00:58:38,349 --> 00:58:39,576 [paramedic] We got blood squirting out. 1197 00:58:39,600 --> 00:58:41,119 [man] He's on 13th and 1st. 1198 00:58:41,143 --> 00:58:43,788 And tell him I'll be there as soon as I can get there, okay? 1199 00:58:43,812 --> 00:58:45,832 [Jimmy] You're gonna give this motherfucker money? 1200 00:58:45,856 --> 00:58:47,667 He's the one who fuckin' dropped the tub on ya. 1201 00:58:47,691 --> 00:58:49,377 I told him not to get in the fuckin' bath. 1202 00:58:49,401 --> 00:58:50,921 Fucking mensch, kid. 1203 00:58:50,945 --> 00:58:52,589 [paramedic] Stretcher ready? We'll take him to Bellevue. 1204 00:58:52,613 --> 00:58:54,674 -[barking] -[man] Fucking mensch. 1205 00:58:54,698 --> 00:58:56,009 [Wally] We can still turn around 1206 00:58:56,033 --> 00:58:57,844 -and take him to the vet. -[Marty] No. No. 1207 00:58:57,868 --> 00:58:59,930 -Fifty dollars is more than enough. -You know what's better than 50? 100. 1208 00:58:59,954 --> 00:59:01,389 We can clean house with a hundred. 1209 00:59:01,413 --> 00:59:03,016 Don't be greedy, you fucking Jew. 1210 00:59:03,040 --> 00:59:05,936 No, no. It's a $1,500 fine. You're the one that showed it to me. 1211 00:59:05,960 --> 00:59:08,104 By the way, we gotta do this every night for two weeks, 1212 00:59:08,128 --> 00:59:09,689 -or else I can't go to Japan. -"We"? Oh, no, no, no. 1213 00:59:09,713 --> 00:59:11,983 I'm not taking two weeks off work 'cause you fucked up. 1214 00:59:12,007 --> 00:59:13,068 -[dog whining] -Hey. Take this, boy. 1215 00:59:13,092 --> 00:59:15,737 Take this. There you go. Good boy. 1216 00:59:15,761 --> 00:59:18,448 Loosen up the collar on this motherfucker, man. 1217 00:59:18,472 --> 00:59:20,325 -All right. -He sound like a radiator. 1218 00:59:20,349 --> 00:59:21,284 [Marty] We're gonna go play, 1219 00:59:21,308 --> 00:59:22,786 we'll drop him off at the vet on the way back. 1220 00:59:22,810 --> 00:59:25,956 -What's a couple of hours to this guy? -Marty, I got rides set up, man. 1221 00:59:25,980 --> 00:59:27,791 [Marty] Huh. Moses. 1222 00:59:27,815 --> 00:59:29,692 [muffled music] 1223 00:59:31,193 --> 00:59:32,444 [Marty sighs] 1224 00:59:34,863 --> 00:59:37,550 ["How High The Moon" playing] 1225 00:59:37,574 --> 00:59:39,334 -[bowling balls clacking] -[people chatter] 1226 00:59:43,455 --> 00:59:44,707 [muffled announcement on PA] 1227 00:59:45,833 --> 00:59:47,644 [employee] Lane three. That's you. 1228 00:59:47,668 --> 00:59:51,088 [music, announcements continuing] 1229 00:59:54,800 --> 00:59:56,569 -Hi, how you doing? -Could I help? 1230 00:59:56,593 --> 00:59:57,845 Can I get a lane? 1231 00:59:59,555 --> 01:00:01,533 Probably gonna be a half hour, 40 minutes. 1232 01:00:01,557 --> 01:00:02,701 -That's okay. -You all right with that? 1233 01:00:02,725 --> 01:00:04,744 -You want shoes? -I'll just grab 'em later. 1234 01:00:04,768 --> 01:00:06,621 [people chatting] 1235 01:00:06,645 --> 01:00:08,314 [PA announcements continue] 1236 01:00:13,819 --> 01:00:15,380 [spectators gasp] 1237 01:00:15,404 --> 01:00:16,613 [winning player] Done. Over. 1238 01:00:17,406 --> 01:00:19,259 Fucking pathetic. Pay up. 1239 01:00:19,283 --> 01:00:20,468 Who wants next? 1240 01:00:20,492 --> 01:00:22,470 Can I play? Hey! Can I play? 1241 01:00:22,494 --> 01:00:24,264 -It's a dollar a game. -Okay. 1242 01:00:24,288 --> 01:00:25,974 -What's your name? -Seth. 1243 01:00:25,998 --> 01:00:27,684 Let's get a warm-up rally going. 1244 01:00:27,708 --> 01:00:29,508 Nah. Put up or shut up. I don't play for free. 1245 01:00:30,210 --> 01:00:31,604 All right. Never heard of that. 1246 01:00:31,628 --> 01:00:32,897 -I'm holding. -[player] He's holding. 1247 01:00:32,921 --> 01:00:34,065 [Marty] You're holding? Why is he holding? 1248 01:00:34,089 --> 01:00:36,109 -[player] Have you got yours? -Can I trust you? 1249 01:00:36,133 --> 01:00:37,509 Trust me, you can. 1250 01:00:38,802 --> 01:00:40,989 -[man] Where are we at? -All right, Seth vs. Roger. 1251 01:00:41,013 --> 01:00:42,014 Dollar game. 1252 01:00:42,681 --> 01:00:43,950 I serve. 1253 01:00:43,974 --> 01:00:45,535 What are you doing? I'm not even looking. 1254 01:00:45,559 --> 01:00:47,811 -One-zip. -I wasn't even looking. 1255 01:00:53,442 --> 01:00:54,919 -No, you can't do that. -What? 1256 01:00:54,943 --> 01:00:56,463 You gotta let the ball hit the other side. 1257 01:00:56,487 --> 01:00:57,756 You can't catch it with your paddle. My point. 1258 01:00:57,780 --> 01:00:59,215 -What are you talking about? -You can't do that. 1259 01:00:59,239 --> 01:01:00,759 You gotta let the ball fall off the table. 1260 01:01:00,783 --> 01:01:02,344 -That's ridiculous. -You're cheating. 1261 01:01:02,368 --> 01:01:04,179 -I'm cheating? -Yeah, that's called cheating. 1262 01:01:04,203 --> 01:01:06,514 -You're not following the rules. -[Roger] Fine. Take the point. 1263 01:01:06,538 --> 01:01:08,099 -Thank you. Give me the ball. -One-one. 1264 01:01:08,123 --> 01:01:09,123 [Wally] Fuck! 1265 01:01:10,250 --> 01:01:12,645 -[Wally's opponent] That was close. -[Wally] That was good. That was good. 1266 01:01:12,669 --> 01:01:14,356 Oh. No, no, no, no, no. 1267 01:01:14,380 --> 01:01:15,523 No, no. Take it. 1268 01:01:15,547 --> 01:01:17,734 I should have spotted you, like, five points, man. 1269 01:01:17,758 --> 01:01:20,153 You've had a rough enough day already. Keep it. 1270 01:01:20,177 --> 01:01:21,488 Thank you, brother. Thank you. 1271 01:01:21,512 --> 01:01:22,864 It's all good. 1272 01:01:22,888 --> 01:01:24,115 Good game. 1273 01:01:24,139 --> 01:01:26,100 All right, Adam. Adam, let's go. 1274 01:01:28,394 --> 01:01:30,705 -What do you want to put on? -[Adam] I can go 50 cents. 1275 01:01:30,729 --> 01:01:31,831 [Adam's opponent] You got a ball? 1276 01:01:31,855 --> 01:01:33,166 What happened to your nose? 1277 01:01:33,190 --> 01:01:34,542 [Adam] I got one, I got one. 1278 01:01:34,566 --> 01:01:36,419 Fare ran out on me. 1279 01:01:36,443 --> 01:01:38,630 Fare from what? What happened? 1280 01:01:38,654 --> 01:01:41,240 I'm a taxi driver. From Manhattan. 1281 01:01:41,949 --> 01:01:43,218 -Manhattan? -Yeah. 1282 01:01:43,242 --> 01:01:44,761 That's an expensive trip, man. 1283 01:01:44,785 --> 01:01:46,638 Oh, yeah. $20, $25. 1284 01:01:46,662 --> 01:01:48,681 Well, the high rollers tip five, 1285 01:01:48,705 --> 01:01:51,017 -so that's five in tips. And… -[man whistles] 1286 01:01:51,041 --> 01:01:54,104 I fucking get to the spot, the guy chokes me out, 1287 01:01:54,128 --> 01:01:55,855 -punching me in the back of the head. -No. 1288 01:01:55,879 --> 01:01:58,358 Takes my money and run the fuck off. 1289 01:01:58,382 --> 01:02:00,819 Caught up to the motherfucker, and, boy… 1290 01:02:00,843 --> 01:02:04,388 [laughs] I beat the brights off that motherfucker, man. 1291 01:02:05,222 --> 01:02:06,741 And I took what he had. 1292 01:02:06,765 --> 01:02:07,992 You took what he had? 1293 01:02:08,016 --> 01:02:09,411 Hell, yeah! You fucking damn right. 1294 01:02:09,435 --> 01:02:10,870 -You added that to your roll? -Sure did. 1295 01:02:10,894 --> 01:02:12,163 To that fat roll I've seen you pulling out. 1296 01:02:12,187 --> 01:02:13,665 It's principle. It's fucking principle! 1297 01:02:13,689 --> 01:02:15,333 I understand that. I would keep it hidden. 1298 01:02:15,357 --> 01:02:18,294 I would keep that down, if I were you, in this place. 1299 01:02:18,318 --> 01:02:21,089 Not everybody's as nice as Christian is, I'm telling you. 1300 01:02:21,113 --> 01:02:22,465 [Marty] That's my point. 1301 01:02:22,489 --> 01:02:24,342 What about that asshole right there? 1302 01:02:24,366 --> 01:02:26,177 [man talking to Wally] I don't know who the fuck that guy is. 1303 01:02:26,201 --> 01:02:28,096 -You can't serve like that. -What do you mean? 1304 01:02:28,120 --> 01:02:29,305 I've been serving like that for years. 1305 01:02:29,329 --> 01:02:31,975 -Hey, Roger. Roger. Hello. -That's ridiculous. 1306 01:02:31,999 --> 01:02:33,643 -Give me one more minute. -Our lane is open. 1307 01:02:33,667 --> 01:02:35,854 -The lane can wait. It's fine. -No, we gotta go now. 1308 01:02:35,878 --> 01:02:37,689 -They're gonna give it away. -I'm playing now. 1309 01:02:37,713 --> 01:02:40,900 I have been waiting all night to bowl. Let's go. Come on. 1310 01:02:40,924 --> 01:02:42,026 -Roger. -My point. 1311 01:02:42,050 --> 01:02:43,403 [Roger] Look what you made me do. 1312 01:02:43,427 --> 01:02:44,487 I gotta go. 1313 01:02:44,511 --> 01:02:46,781 -What do you mean you gotta go? -Give me my dollar back. 1314 01:02:46,805 --> 01:02:47,991 We're in the middle of a game. 1315 01:02:48,015 --> 01:02:49,826 You forfeit the game, then. Give me my dollar. 1316 01:02:49,850 --> 01:02:51,744 -Give me my dollar back! -Relax. Back up, back up. 1317 01:02:51,768 --> 01:02:53,037 -He's gonna leave the game? -You didn't finish the game. 1318 01:02:53,061 --> 01:02:54,581 All right, then you play. Then you play. 1319 01:02:54,605 --> 01:02:56,166 I'm broke, man. I gave him my last ten. 1320 01:02:56,190 --> 01:02:57,250 I'll play you. 1321 01:02:57,274 --> 01:02:58,275 Whoa, whoa, whoa. 1322 01:02:58,859 --> 01:03:01,713 Oh, wow. I didn't know you guys played table tennis. 1323 01:03:01,737 --> 01:03:03,548 Put up a dollar. Do you have a dollar? 1324 01:03:03,572 --> 01:03:06,074 -[Wally] Fuck you. Put up five. -You don't have five dollars. 1325 01:03:07,659 --> 01:03:09,429 Oh, wow. You must have robbed someone. 1326 01:03:09,453 --> 01:03:10,680 Put your money where your mouth is. 1327 01:03:10,704 --> 01:03:12,464 Why don't I put my penis where your mouth is? 1328 01:03:13,123 --> 01:03:15,935 Red shirt, Wally and whatever the fuck his name is. 1329 01:03:15,959 --> 01:03:18,170 ["Don't Let the Stars Get in Your Eyes" playing] 1330 01:03:21,173 --> 01:03:23,175 [people cheering] 1331 01:03:25,552 --> 01:03:27,447 Mark it blank, baby. I'll be right back. 1332 01:03:27,471 --> 01:03:29,031 [woman with Roger] Where are you going? 1333 01:03:30,182 --> 01:03:31,725 I will mark it blank! 1334 01:03:37,022 --> 01:03:38,166 What's going on here? 1335 01:03:38,190 --> 01:03:39,959 The colored boy is about to lose all his money. 1336 01:03:39,983 --> 01:03:41,610 Yeah, to this asshole right here. 1337 01:03:42,903 --> 01:03:44,172 -[Wally] Fuck! -[Marty] Match point. 1338 01:03:44,196 --> 01:03:46,216 -Match point. Here we go. -[spectator] Wally! Come on! 1339 01:03:46,240 --> 01:03:48,450 [spectator 2] Don't get upset though, Wally. Let's go. 1340 01:03:55,207 --> 01:03:56,309 -Yeah! -[cheering] 1341 01:03:56,333 --> 01:03:57,894 It grazed the edge. You fucking saw that. 1342 01:03:57,918 --> 01:03:59,229 [Marty] It didn't graze the edge. 1343 01:03:59,253 --> 01:04:00,855 -It changed. You saw that. -It didn't graze the edge. 1344 01:04:00,879 --> 01:04:01,856 -No, give me my money. -What the fuck? 1345 01:04:01,880 --> 01:04:03,816 -Give me my money. -This is b... 1346 01:04:03,840 --> 01:04:05,384 Give me the money. Give me the money. 1347 01:04:06,468 --> 01:04:07,403 -Pay me. -Come on. 1348 01:04:07,427 --> 01:04:08,530 Let me hold five for gas money. 1349 01:04:08,554 --> 01:04:09,697 No. You shouldn't bet with money you don't have. 1350 01:04:09,721 --> 01:04:11,723 -How the fuck am I gonna get home? -Walk. 1351 01:04:12,474 --> 01:04:13,868 Just let him keep five. 1352 01:04:13,892 --> 01:04:15,036 -No. -You've been a dick all night. 1353 01:04:15,060 --> 01:04:16,162 -Give me my money. -Just stop being greedy. 1354 01:04:16,186 --> 01:04:18,039 -Just give him five to get home! -This is bullshit! 1355 01:04:18,063 --> 01:04:20,041 -And you're fucking smiling. -Fuck you! 1356 01:04:20,065 --> 01:04:21,793 Give me the money. Give me the money. 1357 01:04:21,817 --> 01:04:22,919 Fuck you. 1358 01:04:22,943 --> 01:04:24,671 -Yo, give him his five. -[Marty] I don't want to. 1359 01:04:24,695 --> 01:04:26,214 [Wally] How the fuck am I gonna get home? 1360 01:04:26,238 --> 01:04:27,590 [Marty] That's what happens when you talk shit. 1361 01:04:27,614 --> 01:04:29,342 -It stinks, doesn't it? -[Wally] Fuck! 1362 01:04:29,366 --> 01:04:30,760 -Where's... Where's Roger? -Shit. 1363 01:04:30,784 --> 01:04:32,595 -Yeah, I got it. -Yeah, Rog! 1364 01:04:32,619 --> 01:04:34,138 Play this numbnuts for his gas money. 1365 01:04:34,162 --> 01:04:36,099 You're gonna play Roger now, okay? 1366 01:04:36,123 --> 01:04:37,475 -[spectator] Let's go, Roger. -Let's go. 1367 01:04:37,499 --> 01:04:38,560 -Let's go right now. -You? 1368 01:04:38,584 --> 01:04:40,019 I won't play you. You're too good. 1369 01:04:40,043 --> 01:04:41,503 [Roger] I'll spot you four points. 1370 01:04:42,963 --> 01:04:44,047 Fine. Forty dollars. 1371 01:04:44,590 --> 01:04:46,609 Forty dollars? I don't have forty dollars. 1372 01:04:46,633 --> 01:04:47,676 [people shout out] 1373 01:04:48,302 --> 01:04:50,196 You want it? Take it or leave it. I gotta go. 1374 01:04:50,220 --> 01:04:52,365 -Forty dollars. -One, two, three… 1375 01:04:52,389 --> 01:04:54,492 Come on, who's got cash? Who's got cash? 1376 01:04:54,516 --> 01:04:56,369 -[man] I got you. -It's Team Wally. Come on. 1377 01:04:56,393 --> 01:04:58,746 Pitch in, pitch in. Let's get him home. Come on, come on. 1378 01:04:58,770 --> 01:05:00,206 [Wally] Thank you, everybody. Thank you. 1379 01:05:00,230 --> 01:05:02,458 We're gonna get you home. We're gonna get you home. 1380 01:05:02,482 --> 01:05:05,169 [blond man] Great. Great. Nothing? This whole row? 1381 01:05:05,193 --> 01:05:06,546 Yo, I'll put a side bet. 1382 01:05:06,570 --> 01:05:07,630 How much? 1383 01:05:07,654 --> 01:05:09,549 -Five dollars. -You don't got more than that? 1384 01:05:09,573 --> 01:05:11,575 [overlapping chatter] 1385 01:05:12,326 --> 01:05:14,345 [Marty] Ten. Ooh, you got a little bit of money. 1386 01:05:14,369 --> 01:05:16,598 Thank you. Thanks so much. 1387 01:05:16,622 --> 01:05:18,999 ["Don't Let the Stars Get in Your Eyes" continues] 1388 01:05:22,628 --> 01:05:24,272 -["The Fat Man" playing] -One seventy-four, 175, 176, 1389 01:05:24,296 --> 01:05:27,525 177, 178, 179, 180, 181… 1390 01:05:27,549 --> 01:05:30,653 ♪ 'Cause I went 200 miles ♪ 1391 01:05:30,677 --> 01:05:31,946 181, 182, 183… 1392 01:05:31,970 --> 01:05:33,823 -The Mouse is back, baby. -…184, 185… 1393 01:05:33,847 --> 01:05:35,283 -Yeah! -…186. 1394 01:05:35,307 --> 01:05:37,493 -The Mouse is back, baby! -…187, 192… 1395 01:05:37,517 --> 01:05:39,954 -Oh, this is my part. -…197, 202, 207… 1396 01:05:39,978 --> 01:05:41,581 -[Wally whoops] -What the fuck are you doing? 1397 01:05:41,605 --> 01:05:42,665 Are you out of your mind? 1398 01:05:42,689 --> 01:05:46,294 -♪ Wah wah wah, wah wah wah ♪ -[Wally whoops] 1399 01:05:46,318 --> 01:05:49,196 ♪ Wah wah wah, wah wah wah ♪ 1400 01:05:50,030 --> 01:05:51,365 ♪ Wah wah wah ♪ 1401 01:05:54,493 --> 01:05:57,537 ♪ Wah wah wah ♪ 1402 01:05:58,080 --> 01:06:01,375 -♪ Wah wah wah, wah wah wah ♪ -[Wally laughs] 1403 01:06:02,042 --> 01:06:04,211 ♪ Wah wah wah, wah wah wah ♪ 1404 01:06:05,212 --> 01:06:06,356 ♪ Wah, wah, wah ♪ 1405 01:06:06,380 --> 01:06:08,983 Fuck. It's closed. 1406 01:06:09,007 --> 01:06:12,678 -[Marty] Let's just go to the next town. -Next town? That shit is 20 minutes away. 1407 01:06:15,722 --> 01:06:18,326 You see what we do? Who's a good boy? Who's a good boy? 1408 01:06:18,350 --> 01:06:19,830 -[Wally] 400… -Come over here, baby. 1409 01:06:20,602 --> 01:06:22,455 …401, 402, 403… 1410 01:06:22,479 --> 01:06:23,706 [Marty] His breathing's a lot better. 1411 01:06:23,730 --> 01:06:25,500 We might not have to give the vet any money. 1412 01:06:25,524 --> 01:06:27,210 -…407, 408. -[Marty fusses dog] 1413 01:06:27,234 --> 01:06:29,379 408. That's 204 each. That's 50-50. 1414 01:06:29,403 --> 01:06:31,839 Here, here. Okay. 1415 01:06:31,863 --> 01:06:33,800 Wally, I was thinking. If you give me the full amount now, 1416 01:06:33,824 --> 01:06:36,094 I can give you ten times that when I get back from Japan. 1417 01:06:36,118 --> 01:06:38,429 -Stop, stop. Stop, Mouse. -No, no, what do you mean? 1418 01:06:38,453 --> 01:06:41,015 You're not gonna fuck me like you do everybody else. 1419 01:06:41,039 --> 01:06:43,518 -You saw the fine. You saw it. -Mouse. 1420 01:06:43,542 --> 01:06:45,019 I'm gonna be coming home with ten times that. 1421 01:06:45,043 --> 01:06:47,438 -I'll buy you a medallion. -I don't want no fucking medallion, Mouse. 1422 01:06:47,462 --> 01:06:49,816 I'll buy you a new cab. Don't give me a hard time about this. 1423 01:06:49,840 --> 01:06:51,609 -[horn honking] -[man] There he is! 1424 01:06:51,633 --> 01:06:53,635 -[Marty] Oh, fuck. -[people shouting] 1425 01:06:54,344 --> 01:06:56,823 Oh, fuck. Marty. Marty, let's go. Get in the car. 1426 01:06:56,847 --> 01:06:58,908 -Okay, just let me do the talking. -Get in the car! 1427 01:06:58,932 --> 01:07:02,227 Look who it is! Let's get this motherfucker! 1428 01:07:03,061 --> 01:07:04,372 [Marty] Gentlemen. 1429 01:07:04,396 --> 01:07:06,457 What's going on? How are we doing? 1430 01:07:06,481 --> 01:07:08,251 -Give us our money! -What are you talking about? 1431 01:07:08,275 --> 01:07:09,919 -I'm giving this guy some gas. -Look who it is. 1432 01:07:09,943 --> 01:07:11,087 Don't pull that shit! 1433 01:07:11,111 --> 01:07:12,547 -You fucking hustled us! -I didn't hustle anyone. 1434 01:07:12,571 --> 01:07:14,841 I know who you are! You're fuckin' Marty Mauser! 1435 01:07:14,865 --> 01:07:16,342 -Relax! -I don't know who that is! 1436 01:07:16,366 --> 01:07:17,802 -Roger! Stop it! Stop! -[dog barking] 1437 01:07:17,826 --> 01:07:19,887 No, relax. Relax. Relax. Relax. 1438 01:07:19,911 --> 01:07:20,972 Out of the fucking car! 1439 01:07:20,996 --> 01:07:22,849 Get out of the fucking car, nigger! 1440 01:07:22,873 --> 01:07:24,016 -Why I gotta be... -Get the fuck out! 1441 01:07:24,040 --> 01:07:26,126 -[dog barking] -[all shouting] 1442 01:07:29,045 --> 01:07:30,064 [dog snarling] 1443 01:07:30,088 --> 01:07:31,214 [shouting] 1444 01:07:32,591 --> 01:07:34,134 [all shouting] 1445 01:07:35,135 --> 01:07:36,320 Fuck! 1446 01:07:36,344 --> 01:07:39,031 -Marty, let's fucking go! -[Marty] Fuck yourself! 1447 01:07:39,055 --> 01:07:40,116 ["As Summer Turns to Fall" playing] 1448 01:07:40,140 --> 01:07:42,058 -Go, go, go, go, go. -[tires screech] 1449 01:07:42,809 --> 01:07:44,329 Wally, watch out! Watch out! The pole! 1450 01:07:45,395 --> 01:07:46,873 -[Wally] No! No! -[dog barks] 1451 01:07:46,897 --> 01:07:48,708 Wally, the dog. The dog, Wally. 1452 01:07:48,732 --> 01:07:50,752 -Fuck that dog! -I need the dog! 1453 01:07:50,776 --> 01:07:51,836 Fuck the dog, 1454 01:07:51,860 --> 01:07:54,571 -and fuck you, man! Fuck you, man! -Oh, no. No! 1455 01:07:55,155 --> 01:07:56,674 They'll take this out of my paycheck! 1456 01:07:56,698 --> 01:08:00,720 My car's fucked up, man! I'm gonna lose my fucking job! 1457 01:08:00,744 --> 01:08:03,514 This is all I got! I got people depending on me! 1458 01:08:03,538 --> 01:08:06,017 -I got real responsibilities! -I got responsibilities too. 1459 01:08:06,041 --> 01:08:07,518 -No, you don't! -What the fuck you think... 1460 01:08:07,542 --> 01:08:09,628 [voices drowned out by song] 1461 01:08:11,171 --> 01:08:14,275 [The Jubilaires] ♪ …may melt again ♪ 1462 01:08:14,299 --> 01:08:19,071 ♪ Like winter snow That melts ♪ 1463 01:08:19,095 --> 01:08:20,615 ♪ With ♪ 1464 01:08:20,639 --> 01:08:23,409 ♪ April rain ♪ 1465 01:08:23,433 --> 01:08:27,229 ♪ For darling, in my heart ♪ 1466 01:08:27,729 --> 01:08:31,858 ♪ You always will remain ♪ 1467 01:08:33,401 --> 01:08:39,133 ♪ As summer turns to fall ♪ 1468 01:08:39,157 --> 01:08:41,594 [siren wailing] 1469 01:08:41,618 --> 01:08:43,513 [Marty] Thank you so much. Thank you. 1470 01:08:43,537 --> 01:08:44,806 I'm gonna make it up to you. All right? 1471 01:08:44,830 --> 01:08:46,933 Don't be mad at me. Okay? 1472 01:08:46,957 --> 01:08:48,810 I'm gonna get you a new cab. All right? 1473 01:08:48,834 --> 01:08:50,603 Don't worry about it. Wally, I love you. 1474 01:08:50,627 --> 01:08:51,854 Close my door. 1475 01:08:51,878 --> 01:08:53,797 [siren] 1476 01:08:56,216 --> 01:08:58,176 ["The Order of Death" by PiL playing] 1477 01:09:18,029 --> 01:09:19,030 Hey, Marty. 1478 01:09:30,208 --> 01:09:31,269 [song fades] 1479 01:09:31,293 --> 01:09:33,980 -Hey, Ted. -Hey, Marty. How you doing, man? 1480 01:09:34,004 --> 01:09:35,273 -Is Lawrence here? -Sorry about your loss. 1481 01:09:35,297 --> 01:09:36,941 It's all right. Is Lawrence here tonight? 1482 01:09:36,965 --> 01:09:38,734 Uh, yeah. He's around here somewhere. 1483 01:09:38,758 --> 01:09:40,653 -Okay. All right. Thank you. -[Ted] Yeah, yeah. 1484 01:09:40,677 --> 01:09:41,863 -Good to see you, man. -Yep. 1485 01:09:41,887 --> 01:09:43,889 [song resumes] 1486 01:09:47,392 --> 01:09:48,536 -How you been? -Marty. 1487 01:09:48,560 --> 01:09:50,413 -Nice to see you. -Hello, Marty. 1488 01:09:50,437 --> 01:09:52,081 Hey, can I stay in your back room tonight, please? 1489 01:09:52,105 --> 01:09:55,251 Hey, hey. Got your girl in the back, okay? 1490 01:09:55,275 --> 01:09:57,003 She pregnant. She real upset. 1491 01:09:57,027 --> 01:09:59,005 Oh, God. Okay. All right. 1492 01:09:59,029 --> 01:10:00,506 Uh, let me go talk to her, 1493 01:10:00,530 --> 01:10:02,133 but then please don't leave without finding me. 1494 01:10:02,157 --> 01:10:03,926 -Yeah, I'll be here. Okay. -All right. Nice to see you. 1495 01:10:03,950 --> 01:10:05,344 -All right, good to see you. -Okay. 1496 01:10:05,368 --> 01:10:07,829 ["The Order of Death" continues] 1497 01:10:19,841 --> 01:10:20,735 [song ends] 1498 01:10:20,759 --> 01:10:22,093 Hey. What are you doing here? 1499 01:10:23,053 --> 01:10:24,697 I don't mean to bother you. I know you're really busy. 1500 01:10:24,721 --> 01:10:27,325 -What the hell happened to your face? -I didn't really have anywhere else to go. 1501 01:10:27,349 --> 01:10:28,492 -Let me see. -He just started… 1502 01:10:28,516 --> 01:10:29,994 He just started yelling at me. 1503 01:10:30,018 --> 01:10:32,246 And he was really mad and he was ripping my clothes. 1504 01:10:32,270 --> 01:10:34,832 -He did this to you? -He was really scaring me. 1505 01:10:34,856 --> 01:10:36,608 I just didn't know where else to go. 1506 01:10:37,984 --> 01:10:39,235 Are you mad at me? 1507 01:11:31,579 --> 01:11:34,124 [woman shouting in nearby apartment] 1508 01:11:40,338 --> 01:11:41,607 [Ira] Rachel? 1509 01:11:41,631 --> 01:11:44,110 No, it's not Rachel. It's Marty. Open the door. 1510 01:11:44,134 --> 01:11:45,593 [Ira] Yeah. Hang on. 1511 01:11:49,597 --> 01:11:50,658 What are you doing here? 1512 01:11:50,682 --> 01:11:52,827 [Ira groans] 1513 01:11:52,851 --> 01:11:54,269 Shame on you. 1514 01:11:57,355 --> 01:11:58,732 [groaning] 1515 01:12:00,066 --> 01:12:01,067 [wheezing] 1516 01:12:01,609 --> 01:12:02,861 [doorbell rings] 1517 01:12:03,945 --> 01:12:06,716 Hey, Dion. How you doing, man? I really appreciate this. 1518 01:12:06,740 --> 01:12:08,217 This is my sister Rachel, by the way. 1519 01:12:08,241 --> 01:12:10,386 Rachel, this is my buddy, my business partner, Dion. 1520 01:12:10,410 --> 01:12:11,637 -Hey. -Hey. 1521 01:12:11,661 --> 01:12:12,972 Her place flooded. 1522 01:12:12,996 --> 01:12:15,182 She needs a place to crash for the night. That's okay, right? 1523 01:12:15,206 --> 01:12:16,267 I don't know, man, it's… 1524 01:12:16,291 --> 01:12:19,270 I know, but I can't have her exposed to mold and spores and shit. 1525 01:12:19,294 --> 01:12:22,481 D, come on, she's eight months pregnant, all right? 1526 01:12:22,505 --> 01:12:23,733 Come on… 1527 01:12:23,757 --> 01:12:25,151 That's my nephew. 1528 01:12:25,175 --> 01:12:26,676 I'm not supposed to have people over. 1529 01:12:27,802 --> 01:12:31,157 She's got a bad situation at home. I can't have her going back there. Please. 1530 01:12:31,181 --> 01:12:32,742 All right. Come on. You can spend the night. 1531 01:12:32,766 --> 01:12:35,202 You just gotta be out of here by tomorrow before my parents get back. 1532 01:12:35,226 --> 01:12:36,287 Okay. No problem. 1533 01:12:36,311 --> 01:12:38,039 We should take advantage of the time we have together. 1534 01:12:38,063 --> 01:12:39,540 You know, really firm up our business plan. 1535 01:12:39,564 --> 01:12:41,876 That way, when your dad gets back, he sees how organized we are. 1536 01:12:41,900 --> 01:12:43,210 Yeah, he's pretty upset. 1537 01:12:43,234 --> 01:12:44,962 You left us with all of this inventory for eight months. 1538 01:12:44,986 --> 01:12:47,006 That's fine. In a few weeks I'll take the championship. 1539 01:12:47,030 --> 01:12:48,090 We'll be right back on track. 1540 01:12:48,114 --> 01:12:49,842 -Balls are right in here. -Really? Where? 1541 01:12:49,866 --> 01:12:51,034 The top box. 1542 01:12:51,534 --> 01:12:52,535 Thanks. 1543 01:12:58,666 --> 01:13:01,020 -Whoa. You did the orange? -Yep. 1544 01:13:01,044 --> 01:13:02,104 How'd you do the orange? 1545 01:13:02,128 --> 01:13:03,689 I contacted someone at Halex. 1546 01:13:03,713 --> 01:13:05,232 They colored the celluloid for me. 1547 01:13:05,256 --> 01:13:06,966 -How? -Money, baby. 1548 01:13:07,759 --> 01:13:09,403 Me and my pop, we believe in you. 1549 01:13:09,427 --> 01:13:11,179 We're invested. That's why he's been so mad. 1550 01:13:13,014 --> 01:13:14,658 -Check it out, Rachel. -[Rachel grunts] 1551 01:13:14,682 --> 01:13:15,934 Here, check out the packaging. 1552 01:13:18,770 --> 01:13:21,457 "Marty Supreme. The official Marty Mauser championship table tennis ball. 1553 01:13:21,481 --> 01:13:22,708 Professionally made. Orange…". 1554 01:13:22,732 --> 01:13:24,585 Orange spheres? You came up with that? 1555 01:13:24,609 --> 01:13:25,711 Yeah. Pretty good, right? 1556 01:13:25,735 --> 01:13:28,530 Pretty good? Dion, this is… I'm stunned. 1557 01:13:29,030 --> 01:13:30,174 I'm stunned. 1558 01:13:30,198 --> 01:13:32,176 -Hand-drawn too. -You drew this? 1559 01:13:32,200 --> 01:13:33,636 -Yeah. -It's inspired. 1560 01:13:33,660 --> 01:13:34,553 I appreciate it. 1561 01:13:34,577 --> 01:13:36,472 I don't think you know what you're capable of. 1562 01:13:36,496 --> 01:13:37,848 -Check it out. -Thanks a lot. 1563 01:13:37,872 --> 01:13:39,100 Wow. 1564 01:13:39,124 --> 01:13:41,000 -It's really nice. -[Marty chuckles] 1565 01:13:42,710 --> 01:13:44,605 -This is your room? -No, it's my brother's. 1566 01:13:44,629 --> 01:13:46,148 You have a brother? You never told me you had a brother. 1567 01:13:46,172 --> 01:13:47,858 It's a younger brother. He moved out. 1568 01:13:47,882 --> 01:13:48,882 So his room is free? 1569 01:13:49,342 --> 01:13:50,820 -Uh, yeah. -Let me get my sister situated. 1570 01:13:50,844 --> 01:13:52,321 -I'll come find you in five minutes. -Okay. 1571 01:13:52,345 --> 01:13:53,345 Five minutes. 1572 01:13:54,430 --> 01:13:55,908 I'm really impressed, D. 1573 01:13:55,932 --> 01:13:57,350 -Thank you. -Seriously. 1574 01:13:58,268 --> 01:13:59,537 Special guy. 1575 01:13:59,561 --> 01:14:01,563 Let me get the bed comfortable for you, all right? 1576 01:14:03,022 --> 01:14:04,291 So are you gonna go out there now? 1577 01:14:04,315 --> 01:14:06,377 Yeah, I gotta figure my plan out for tomorrow. 1578 01:14:06,401 --> 01:14:07,628 Why? Plan for what? 1579 01:14:07,652 --> 01:14:09,988 Well, I need to get my head together. 1580 01:14:10,655 --> 01:14:12,133 How so? 1581 01:14:12,157 --> 01:14:15,410 This rich guy hit me up for a job. I think I'm gonna get in touch with him. 1582 01:14:15,910 --> 01:14:18,055 -Really? -Yeah. 1583 01:14:18,079 --> 01:14:20,839 -A job for what? What job? -It doesn't matter. Just to get to Japan. 1584 01:14:21,166 --> 01:14:22,709 -For the championship? -Yeah. 1585 01:14:23,209 --> 01:14:24,210 Wow. 1586 01:14:24,961 --> 01:14:28,107 Everything in my life is falling apart, but I'm gonna figure it out. 1587 01:14:28,131 --> 01:14:29,900 Do you need any help? I could help you. 1588 01:14:29,924 --> 01:14:31,819 -No, it's all right. It's all right. -Can I do anything? 1589 01:14:31,843 --> 01:14:33,112 Are you hungry? 1590 01:14:33,136 --> 01:14:34,822 -No. -You sure? 1591 01:14:34,846 --> 01:14:37,098 Uh, I'll just be in the other room, all right? 1592 01:14:40,435 --> 01:14:42,872 -Dion, I've never seen anything like this. -I told you, man. 1593 01:14:42,896 --> 01:14:44,331 Man, we have to have a big catch-up 1594 01:14:44,355 --> 01:14:47,334 'cause this is the greatest thing that's happened to me in the last eight months. 1595 01:14:47,358 --> 01:14:48,919 Who would've thought? Halex? 1596 01:14:48,943 --> 01:14:51,946 [Marty, Dion chattering, indistinct] 1597 01:14:54,699 --> 01:14:56,910 [phone line ringing] 1598 01:15:01,497 --> 01:15:03,309 [receptionist] Good morning. Rockwell Ink. 1599 01:15:03,333 --> 01:15:05,769 Yes, hi, can I speak to Milton Rockwell, please? 1600 01:15:05,793 --> 01:15:07,855 He's not in at the moment. Can I take a message? 1601 01:15:07,879 --> 01:15:09,148 Okay, when are you expecting him? 1602 01:15:09,172 --> 01:15:11,108 Well, he's working off-site today. 1603 01:15:11,132 --> 01:15:12,943 -Again, can I take a message? -It's hot. 1604 01:15:12,967 --> 01:15:14,278 Thank you so much. 1605 01:15:14,302 --> 01:15:16,197 Can you make some for my sister for when she wakes up? 1606 01:15:16,221 --> 01:15:17,781 -She'll be really hungry. -Hello? 1607 01:15:17,805 --> 01:15:19,200 You said off-site where? 1608 01:15:19,224 --> 01:15:21,035 I'm sorry, I can't give you that information. 1609 01:15:21,059 --> 01:15:22,953 -Would you like to leave a message or not? -Yes. 1610 01:15:22,977 --> 01:15:25,456 Can you apologize to him on my behalf? 1611 01:15:25,480 --> 01:15:27,458 I was the young gentleman that was supposed to have breakfast 1612 01:15:27,482 --> 01:15:28,542 with him this morning. 1613 01:15:28,566 --> 01:15:30,920 -[receptionist] I'm not familiar. -[Marty] From his son's battalion. 1614 01:15:30,944 --> 01:15:33,797 [receptionist] I'm sorry, I... I don't know anything about that. 1615 01:15:33,821 --> 01:15:36,717 [Marty] I have some personal belongings of his son's I was supposed to give to him. 1616 01:15:36,741 --> 01:15:39,803 Letters and mementos and such, but I messed up and I overslept. 1617 01:15:39,827 --> 01:15:42,765 I'm leaving town today, but I could mail it to him if that's easier. 1618 01:15:42,789 --> 01:15:44,850 -No, no, no. -No? Okay. 1619 01:15:44,874 --> 01:15:49,045 How about this, why don't you try giving a call over to the Morosco Theatre. 1620 01:15:49,545 --> 01:15:50,898 The Morosco Theatre. 1621 01:15:50,922 --> 01:15:53,484 [actor 1] So, I'm like what? What am I doing? 1622 01:15:53,508 --> 01:15:54,902 [actor 2] Coming up here to wreck my night. 1623 01:15:54,926 --> 01:15:56,779 [actor 1] Honest, Mama, I didn't even know you were coming here. 1624 01:15:56,803 --> 01:15:58,030 [actor 2] I'm through with you playing games. 1625 01:15:58,054 --> 01:15:59,281 [actor 1] I was just coming for a good time. 1626 01:15:59,305 --> 01:16:01,683 I heard this was where all the call girls gather. 1627 01:16:03,810 --> 01:16:07,581 [actor 2] I'm trying to rebuild my life here. Don't you understand that? 1628 01:16:07,605 --> 01:16:09,833 [actor 1] More like selling out to the highest bidder. 1629 01:16:09,857 --> 01:16:12,378 [actor 2] You've got no right to judge me, Jed. 1630 01:16:12,402 --> 01:16:14,588 I fought tooth and nail for every shred of happiness 1631 01:16:14,612 --> 01:16:17,174 -I've ever found while you… -Right, and what did you give to me? 1632 01:16:17,198 --> 01:16:19,033 You never believed in me. Not once! 1633 01:16:20,243 --> 01:16:23,555 [actor 2] You wanna wallow in self-pity? Well, here's an oven, Jed! 1634 01:16:23,579 --> 01:16:24,640 Alma! 1635 01:16:24,664 --> 01:16:25,724 [actor 2] I'm all right, Henry. 1636 01:16:25,748 --> 01:16:28,060 -Just give us a minute, please. -[actor 1] My mama is a dirty bird. 1637 01:16:28,084 --> 01:16:30,020 [actor 3] Be careful now, Jedidiah. 1638 01:16:30,044 --> 01:16:34,483 And that fancy dress you put her in is the only thing keeping in the stench! 1639 01:16:34,507 --> 01:16:36,610 -[grunts] -[gasps] 1640 01:16:36,634 --> 01:16:38,862 Don't you lay a hand on my child. 1641 01:16:38,886 --> 01:16:40,596 I-I'm sorry, uh… 1642 01:16:43,474 --> 01:16:45,286 -[shouts] -[screaming] 1643 01:16:45,310 --> 01:16:47,746 Mama, what did I do? 1644 01:16:47,770 --> 01:16:49,772 -[actor 2] Go! Run! -[running footsteps] 1645 01:16:51,816 --> 01:16:53,735 [door rattles] 1646 01:16:56,154 --> 01:16:58,799 -The door is locked. -[actor 2] Oh, my God. 1647 01:16:58,823 --> 01:17:00,175 You've gotta be kidding me! 1648 01:17:00,199 --> 01:17:02,469 For Christ's sake, did somebody put a latch on the door? 1649 01:17:02,493 --> 01:17:04,972 -Oh, God. -I thought we had a good rhythm going. 1650 01:17:04,996 --> 01:17:08,267 A good rhythm going? On what planet is that a good rhythm 1651 01:17:08,291 --> 01:17:09,685 -if you're alone in a room? -I was in it. 1652 01:17:09,709 --> 01:17:12,354 It's like I wasn't even there. In it? In what? 1653 01:17:12,378 --> 01:17:16,275 -Glenn, I couldn't get a word out. -I understand. We're gonna fix it. 1654 01:17:16,299 --> 01:17:18,777 -That's what a rehearsal process is for. -[actor 2] Fuck's sake. 1655 01:17:18,801 --> 01:17:20,863 [Glenn] Let's lose this, by the way. Everybody take five. 1656 01:17:20,887 --> 01:17:22,281 Do me a favor, everybody… 1657 01:17:22,305 --> 01:17:24,575 -[sighs] -Somebody needs to tell him something. 1658 01:17:24,599 --> 01:17:26,452 -It's impossible. -Impossible. 1659 01:17:26,476 --> 01:17:27,911 [lighter clicks] 1660 01:17:27,935 --> 01:17:29,705 -Do you want some water? -Yes. 1661 01:17:29,729 --> 01:17:31,898 -Let me bring you some. -God. 1662 01:17:35,818 --> 01:17:37,296 Hey, Kay. 1663 01:17:37,320 --> 01:17:38,988 Hey, it's Marty. 1664 01:17:41,199 --> 01:17:42,992 From London. 1665 01:17:44,494 --> 01:17:45,554 What are you doing here? 1666 01:17:45,578 --> 01:17:47,306 Well, I got a friend in the stagehands union. 1667 01:17:47,330 --> 01:17:48,557 I was dropping something off for him. 1668 01:17:48,581 --> 01:17:50,726 -You watched that? -Yeah, I hope that's okay. 1669 01:17:50,750 --> 01:17:51,852 Oh, God. 1670 01:17:51,876 --> 01:17:54,188 Hey, I can't believe you're acting again. 1671 01:17:54,212 --> 01:17:56,357 That wasn't acting. He won't let me act. 1672 01:17:56,381 --> 01:17:59,026 Yeah, no, that looked frustrating. What's the deal with that guy? 1673 01:17:59,050 --> 01:18:00,361 Don't get me started. 1674 01:18:00,385 --> 01:18:02,095 Yeah, you were running circles around him. 1675 01:18:02,887 --> 01:18:04,073 Of course I am. 1676 01:18:04,097 --> 01:18:05,699 Yeah. It was unbelievable. 1677 01:18:05,723 --> 01:18:07,368 He stays up for three days in a row 1678 01:18:07,392 --> 01:18:09,703 because his character is supposed to be tired. 1679 01:18:09,727 --> 01:18:11,145 -It's obnoxious. -Oh, God. 1680 01:18:12,814 --> 01:18:15,900 If he's so committed, why'd he stop the scene? 1681 01:18:17,110 --> 01:18:18,962 Why didn't he punch his hand through the screen, 1682 01:18:18,986 --> 01:18:20,186 unlock it from the other side? 1683 01:18:21,656 --> 01:18:23,425 -Right? That's what I would've done. -Glenn! 1684 01:18:23,449 --> 01:18:24,951 -Yeah. -Glenn! 1685 01:18:25,618 --> 01:18:27,620 -Yes. Thank you. Yes. -I need to talk to you. 1686 01:18:30,164 --> 01:18:32,434 -Yes, what? -What? What? What? 1687 01:18:32,458 --> 01:18:35,813 This kid understands the character better than he does. 1688 01:18:35,837 --> 01:18:37,106 Excuse me? 1689 01:18:37,130 --> 01:18:38,690 -Tell him what you just told me. -No, I don't want to. 1690 01:18:38,714 --> 01:18:39,775 No, tell him. 1691 01:18:39,799 --> 01:18:42,236 I was just saying you didn't really seem like you were in the scene is all. 1692 01:18:42,260 --> 01:18:46,657 -[Glenn] Uh, who is this? -He's nobody. That's the point. 1693 01:18:46,681 --> 01:18:51,578 Also, you know, in my experience, only children hold a knife like this. 1694 01:18:51,602 --> 01:18:53,205 If it's a serious fight, you hold your knife like this, 1695 01:18:53,229 --> 01:18:55,165 -with the blade square to your wrist. -This is not a street fight. 1696 01:18:55,189 --> 01:18:56,750 Okay, well, if you're not going for realistic, 1697 01:18:56,774 --> 01:18:58,254 you might as well add a little flair. 1698 01:19:00,236 --> 01:19:01,588 [onlookers exclaiming] 1699 01:19:01,612 --> 01:19:02,756 Like that. 1700 01:19:02,780 --> 01:19:04,091 -Cut it out. -Right, Kay? 1701 01:19:04,115 --> 01:19:07,094 [Glenn] Okay. Yeah, okay. Thanks for the tutorial. Thank you very much. 1702 01:19:07,118 --> 01:19:10,848 Thank you very much indeed. That's all we need today. Thank you. 1703 01:19:10,872 --> 01:19:12,599 -Best of luck, Kay. Best of luck. -Get him out! 1704 01:19:12,623 --> 01:19:15,644 We no longer require your presence. Thank you very much. 1705 01:19:15,668 --> 01:19:18,021 Well, with all due respect… 1706 01:19:18,045 --> 01:19:20,107 [Rockwell] And yet every set cost more than $5,000. 1707 01:19:20,131 --> 01:19:23,360 I can't just snap my fingers and get your money and your wife into alignment. 1708 01:19:23,384 --> 01:19:24,987 I pay you to say no. 1709 01:19:25,011 --> 01:19:26,697 [producer] She seems to think that this is carte blanche. 1710 01:19:26,721 --> 01:19:28,782 I can't just perform the impossible here. 1711 01:19:28,806 --> 01:19:32,161 [Rockwell] If you can't control her, I will find someone else who can. 1712 01:19:32,185 --> 01:19:33,394 Asshole. 1713 01:19:38,107 --> 01:19:41,086 Mr. Rockwell. Mr. Rockwell. 1714 01:19:41,110 --> 01:19:43,714 -What? -Hey. Marty Mauser. Nice to see you. 1715 01:19:43,738 --> 01:19:46,532 Did you call my office and say you're friends with my son? 1716 01:19:47,617 --> 01:19:48,969 -Yes. But… -Goddamn it! 1717 01:19:48,993 --> 01:19:51,054 I had no other way to get in touch with you. Please. 1718 01:19:51,078 --> 01:19:52,681 I wanna revisit our conversation about Japan. 1719 01:19:52,705 --> 01:19:54,933 I reconsidered it and I wanna do it. I think it's a great idea. 1720 01:19:54,957 --> 01:19:56,852 The event's next week. I've made alternate plans. 1721 01:19:56,876 --> 01:19:58,562 What other plans? Okay, it was your idea. 1722 01:19:58,586 --> 01:20:01,607 It's a fantastic idea. Let's just have a conversation about this for two seconds. 1723 01:20:01,631 --> 01:20:04,193 What are you doing? Hey. Hey. Mr. Rockwell. 1724 01:20:04,217 --> 01:20:06,111 Please, let's both be pragmatists about this. 1725 01:20:06,135 --> 01:20:08,280 Put your personal feelings about me aside for a second. 1726 01:20:08,304 --> 01:20:11,366 You and I both know how much value I would add with Endo. 1727 01:20:11,390 --> 01:20:13,243 -[engine starts] -In an exhibition on his home turf? 1728 01:20:13,267 --> 01:20:15,162 Imagine it. I'd be like a stick of dynamite. 1729 01:20:15,186 --> 01:20:16,747 Whatever you have planned, the alternative, 1730 01:20:16,771 --> 01:20:18,123 it's gonna pale in comparison. 1731 01:20:18,147 --> 01:20:19,333 Please give me two minutes. 1732 01:20:19,357 --> 01:20:22,503 We have enough common ground to figure this out. Please! 1733 01:20:22,527 --> 01:20:24,963 -All right, get in the car. -Really? Thank you. 1734 01:20:24,987 --> 01:20:26,197 Tommy, let's go. 1735 01:20:26,989 --> 01:20:29,259 Hey. Hey! Hey! 1736 01:20:29,283 --> 01:20:30,344 Hey! 1737 01:20:30,368 --> 01:20:32,662 You son of a bitch. I gave you the idea! 1738 01:20:37,083 --> 01:20:38,334 [exhales] 1739 01:20:43,214 --> 01:20:45,901 I'm sorry. Miss Stone wanted to let you know 1740 01:20:45,925 --> 01:20:47,736 that she'd love to have lunch with you. 1741 01:20:47,760 --> 01:20:49,345 -Miss Stone? -Yes. 1742 01:20:50,137 --> 01:20:52,932 [Marty, Kay moaning] 1743 01:21:06,112 --> 01:21:07,589 [Kay] My God, I'm so late. 1744 01:21:07,613 --> 01:21:09,174 [Marty] Come on. What do you care? 1745 01:21:09,198 --> 01:21:11,718 You're the star. Gotta feel pretty good, right? 1746 01:21:11,742 --> 01:21:13,595 I mean, why'd you even stop in the first place? 1747 01:21:13,619 --> 01:21:16,205 I wanted security, and I got pregnant, 1748 01:21:17,123 --> 01:21:19,893 and he pressured me, and I settled. 1749 01:21:19,917 --> 01:21:22,354 Well, I mean, clearly, you're doing the right thing now 1750 01:21:22,378 --> 01:21:24,565 and it sounds like he's paying you back with interest. 1751 01:21:24,589 --> 01:21:26,775 -Who is? -Your husband. 1752 01:21:26,799 --> 01:21:28,402 I mean, he's funding your whole show, right? 1753 01:21:28,426 --> 01:21:29,319 Where'd you get that idea? 1754 01:21:29,343 --> 01:21:30,988 I overheard him complaining about it in the lobby. 1755 01:21:31,012 --> 01:21:32,847 -Complaining? -Yeah, about the costs. 1756 01:21:34,015 --> 01:21:35,534 He can go fuck himself. 1757 01:21:35,558 --> 01:21:37,160 Completely. You know what you should do, 1758 01:21:37,184 --> 01:21:39,079 you should leech him for every penny he's worth, 1759 01:21:39,103 --> 01:21:40,872 assume your place as the biggest star on the planet, 1760 01:21:40,896 --> 01:21:42,749 and then you rub it in his smug little face. 1761 01:21:42,773 --> 01:21:45,877 Thank you, but I'm really not looking for life advice from you. 1762 01:21:45,901 --> 01:21:48,904 No, I'm just saying you clearly never needed him in the first place. 1763 01:21:50,448 --> 01:21:52,593 Like with me, I'm never accepting anyone's help. 1764 01:21:52,617 --> 01:21:56,722 I gotta do it completely on my own. Purely on the basis of my own talent. 1765 01:21:56,746 --> 01:21:59,891 Otherwise it's, like, the success won't even count. 1766 01:21:59,915 --> 01:22:01,101 But that's just me. 1767 01:22:01,125 --> 01:22:03,395 Yes, well, that's very easy to say. 1768 01:22:03,419 --> 01:22:06,273 Well, it's easy to say but it's sure not easy to do. 1769 01:22:06,297 --> 01:22:08,507 I mean, you know that. That's why you cashed out. 1770 01:22:09,467 --> 01:22:11,028 [sighs] 1771 01:22:11,052 --> 01:22:12,386 Let me ask you something. 1772 01:22:13,054 --> 01:22:15,490 Do you make money at this little table tennis thing? 1773 01:22:15,514 --> 01:22:17,767 -Not yet. -Do you have a job? 1774 01:22:18,351 --> 01:22:20,495 No. I mean, table tennis is my job. 1775 01:22:20,519 --> 01:22:21,580 How do you live? 1776 01:22:21,604 --> 01:22:22,664 I live with the confidence 1777 01:22:22,688 --> 01:22:24,458 that if I believe in myself, the money will follow. 1778 01:22:24,482 --> 01:22:27,002 Ultimately, my struggle isn't even about money. 1779 01:22:27,026 --> 01:22:29,171 -How do you pay rent? -I don't. 1780 01:22:29,195 --> 01:22:31,340 -You're avoiding the question. -No, I'm not avoiding anything. 1781 01:22:31,364 --> 01:22:33,133 How do you plan on eating food today? 1782 01:22:33,157 --> 01:22:36,553 Honestly, I was gonna order room service the second you leave. 1783 01:22:36,577 --> 01:22:39,056 -Nice. -Yeah. Nice. 1784 01:22:39,080 --> 01:22:42,225 And what do you plan to do if this whole dream of yours doesn't work out? 1785 01:22:42,249 --> 01:22:44,394 That doesn't even enter my consciousness. 1786 01:22:44,418 --> 01:22:46,253 Okay. Well, maybe it should. 1787 01:22:47,213 --> 01:22:48,214 Wow. 1788 01:22:48,756 --> 01:22:51,526 You sound like my mom. No offense. 1789 01:22:51,550 --> 01:22:53,362 And you sound like a child. 1790 01:22:53,386 --> 01:22:55,614 Oh, yeah? Clearly I'm old enough. 1791 01:22:55,638 --> 01:22:56,990 And what is that supposed to mean? 1792 01:22:57,014 --> 01:22:58,659 That I'm old enough to fuck you in your hotel room 1793 01:22:58,683 --> 01:23:00,535 in the middle of your big comeback. 1794 01:23:00,559 --> 01:23:01,686 You're disgusting. 1795 01:23:04,063 --> 01:23:05,064 [Marty] Break a leg. 1796 01:23:12,822 --> 01:23:14,591 No, I know, but I was out of town 1797 01:23:14,615 --> 01:23:16,951 so I only just received it yesterday for the first time. 1798 01:23:17,493 --> 01:23:20,329 Well, look, not coming to Japan is not an option. 1799 01:23:20,955 --> 01:23:24,142 Okay, well, just let Mr. Sethi know that a cashier's check in the full amount 1800 01:23:24,166 --> 01:23:26,006 is already on the way to him. It's in the mail. 1801 01:23:26,627 --> 01:23:27,729 No, that's fine, but just… 1802 01:23:27,753 --> 01:23:29,731 I don't want any confusion about my attendance. 1803 01:23:29,755 --> 01:23:31,775 I'm gonna be there. I'm gonna be there when the tournament starts. 1804 01:23:31,799 --> 01:23:35,177 -I got it! -[hushed] Yes! Yes! Yes! 1805 01:23:36,137 --> 01:23:37,138 How much do you think? 1806 01:23:38,681 --> 01:23:40,283 -This is not real. -What do you mean it's not real? 1807 01:23:40,307 --> 01:23:42,494 -Total fake. -It came from the neck of a millionaire. 1808 01:23:42,518 --> 01:23:43,912 I saw it come off her neck. 1809 01:23:43,936 --> 01:23:47,958 I don't care where it came from. It's total garbage. 1810 01:23:47,982 --> 01:23:49,876 -Costume jewelry. -Costume jewelry? 1811 01:23:49,900 --> 01:23:51,336 Oh, fuck. 1812 01:23:51,360 --> 01:23:53,446 If you want, I can give you two bucks for it. 1813 01:23:54,071 --> 01:23:56,258 -Hello. -[Marty] Hey, Dion. It's me. 1814 01:23:56,282 --> 01:23:57,342 How are you doing? 1815 01:23:57,366 --> 01:24:00,303 Hey, where have you been? You promised me we'd have a list of distributors. 1816 01:24:00,327 --> 01:24:01,430 My dad lands tonight. 1817 01:24:01,454 --> 01:24:03,181 [Marty] I'll come back now and give you my undivided attention. 1818 01:24:03,205 --> 01:24:04,808 Let me just talk to my sister for a second. 1819 01:24:04,832 --> 01:24:07,126 [Dion] Rachel, Marty's on the phone. 1820 01:24:08,669 --> 01:24:10,397 -[Rachel] Hi. Where are you? -Hi, Rachel, listen. 1821 01:24:10,421 --> 01:24:12,733 There's a dog collar in my jacket, okay? 1822 01:24:12,757 --> 01:24:14,651 I know a guy who lost a dog out in New Jersey. 1823 01:24:14,675 --> 01:24:16,236 He'll pay a big reward. 1824 01:24:16,260 --> 01:24:18,989 Also, there's a set of car keys in a bowl by the front door. 1825 01:24:19,013 --> 01:24:20,157 -You see them? -Yeah. 1826 01:24:20,181 --> 01:24:22,951 [Marty] Grab the keys, and make sure Dion doesn't see you do it. 1827 01:24:22,975 --> 01:24:24,035 [Rachel] Hey, Dion. 1828 01:24:24,059 --> 01:24:26,037 Can you go to the store and grab me some ginger? 1829 01:24:26,061 --> 01:24:28,397 I'm having really bad morning sickness. 1830 01:24:29,482 --> 01:24:30,566 Hi. 1831 01:24:31,442 --> 01:24:32,961 Sorry, station's closed. 1832 01:24:32,985 --> 01:24:35,213 That's okay. We're not looking for service. 1833 01:24:35,237 --> 01:24:38,133 Did you see a dog come around here? 1834 01:24:38,157 --> 01:24:40,218 Nah, I ain't seen nothing. You seen a dog? 1835 01:24:40,242 --> 01:24:42,095 -He's this tall. -When did you lose it? 1836 01:24:42,119 --> 01:24:43,388 A few days ago. 1837 01:24:43,412 --> 01:24:46,933 There's a pound down in Cranberry. About five miles that way. 1838 01:24:46,957 --> 01:24:48,357 -Maybe try there. -I called there. 1839 01:24:48,918 --> 01:24:50,479 -Sorry, can't help you. -Okay. 1840 01:24:50,503 --> 01:24:52,505 -[announcer on radio, indistinct] -Thank you. 1841 01:25:03,432 --> 01:25:04,892 [Rachel] They didn't see anything. 1842 01:25:08,062 --> 01:25:09,313 Let's go try that place. 1843 01:25:21,367 --> 01:25:24,745 -[engine stops] -[announcer on radio, indistinct] 1844 01:25:41,554 --> 01:25:43,681 -[knocking] -[dog barking] 1845 01:25:46,892 --> 01:25:49,645 -Hello. -[barking continues] 1846 01:25:50,813 --> 01:25:52,413 -[announcer on radio continues] -Hello? 1847 01:25:56,944 --> 01:25:59,363 -Where are you going? -Just gonna check out back. 1848 01:26:01,240 --> 01:26:03,534 [barking continues] 1849 01:26:08,038 --> 01:26:10,976 -[barking continues] -Oh, shit. Moses. 1850 01:26:11,000 --> 01:26:13,395 [announcer on radio] We're grateful to the record manufacturers and artists 1851 01:26:13,419 --> 01:26:14,587 all over the country. 1852 01:26:21,760 --> 01:26:24,489 -Hey, buddy. Hey. Hey, Moses. -[barking continues] 1853 01:26:24,513 --> 01:26:26,974 It's Marty. Hey, buddy. [mutters] Oh, fuck. 1854 01:26:29,184 --> 01:26:30,269 Hey, buddy. 1855 01:26:31,020 --> 01:26:31,955 Moses. Moses! 1856 01:26:31,979 --> 01:26:34,332 Hey, buddy. Calm down. Let's get you home. 1857 01:26:34,356 --> 01:26:36,209 You wanna go home, right? Let's go home. 1858 01:26:36,233 --> 01:26:38,295 Okay. Hey. No, no, no, no, no. 1859 01:26:38,319 --> 01:26:41,172 [disc jockey] And that was Peppermint Harris 1860 01:26:41,196 --> 01:26:43,884 and that great record of his… 1861 01:26:43,908 --> 01:26:46,553 [car horn honking] 1862 01:26:46,577 --> 01:26:49,139 [disc jockey] But it's time to hang up the old blunderbuss for now. 1863 01:26:49,163 --> 01:26:51,165 -[truck door opens] -Remember, if you want any… 1864 01:26:55,169 --> 01:26:57,939 [disc jockey on radio continues, indistinct] 1865 01:26:57,963 --> 01:27:00,275 -Hi, how are you? -Can I help you? 1866 01:27:00,299 --> 01:27:02,944 We were just searching the area for a lost dog. 1867 01:27:02,968 --> 01:27:05,655 -"We"? -My husband and I. 1868 01:27:05,679 --> 01:27:08,515 We lost our dog a couple of days ago out near the gas station 1869 01:27:09,058 --> 01:27:11,536 and they told us to come and check over here… 1870 01:27:11,560 --> 01:27:13,163 -Seeing that you're the closest house. -Who? 1871 01:27:13,187 --> 01:27:14,289 Who? Which gas station? 1872 01:27:14,313 --> 01:27:15,457 -I don't know. -Hey! 1873 01:27:15,481 --> 01:27:16,625 It was one of the guys that work there. 1874 01:27:16,649 --> 01:27:18,501 -Oh, man, I'm so excited you're back. -There he is! 1875 01:27:18,525 --> 01:27:20,295 -I think you might've found our dog. -You're trespassing. 1876 01:27:20,319 --> 01:27:23,131 No. I'm sorry, that's not our intention. We heard barking in the back. 1877 01:27:23,155 --> 01:27:24,799 I have no idea what you're talking about. 1878 01:27:24,823 --> 01:27:26,635 My dog. You found it. 1879 01:27:26,659 --> 01:27:28,219 I didn't find any dog. 1880 01:27:28,243 --> 01:27:30,388 -[barking continues] -Are you sure? 1881 01:27:30,412 --> 01:27:32,015 Yeah, I'm sure. Are you sure? 1882 01:27:32,039 --> 01:27:34,541 -Yeah… -[big band music playing on radio] 1883 01:27:35,542 --> 01:27:36,603 I looked through your window. 1884 01:27:36,627 --> 01:27:38,229 -I saw my dog. -You were looking through my window? 1885 01:27:38,253 --> 01:27:39,397 It was a good thing I did, right? 1886 01:27:39,421 --> 01:27:42,317 Get the hell off my property before I call the police. 1887 01:27:42,341 --> 01:27:43,735 I should call the police. 1888 01:27:43,759 --> 01:27:45,987 Okay. You wanna get a closer look at him? 1889 01:27:46,011 --> 01:27:47,364 -You wanna closer look? -Yes, please. 1890 01:27:47,388 --> 01:27:49,783 -Okay, good, good. -I'll give you a closer look. 1891 01:27:49,807 --> 01:27:52,226 [announcer on radio continues, indistinct] 1892 01:27:53,227 --> 01:27:55,980 [barking continues] 1893 01:27:58,107 --> 01:27:59,400 Hey! 1894 01:27:59,942 --> 01:28:00,942 Calm down. 1895 01:28:01,485 --> 01:28:02,486 I am calm. 1896 01:28:03,404 --> 01:28:05,465 -If I see your kike face… -Are you serious? 1897 01:28:05,489 --> 01:28:08,218 -…looking through my window again… -Marty, get in the car! 1898 01:28:08,242 --> 01:28:09,469 Are you out of your mind? 1899 01:28:09,493 --> 01:28:10,720 …I'm gonna shoot it off. 1900 01:28:10,744 --> 01:28:13,306 There's no need for that. We're leaving. Marty, get in! 1901 01:28:13,330 --> 01:28:14,683 -[shotgun fires] -What are you doing? 1902 01:28:14,707 --> 01:28:17,018 -Get in the car, Marty! -No! I need the dog! 1903 01:28:17,042 --> 01:28:20,230 -Get in the car! -Next one's going to your face. 1904 01:28:20,254 --> 01:28:22,440 -[both grunting] -Marty, get... 1905 01:28:22,464 --> 01:28:24,526 No, no, no, no! Don't shoot! Don't shoot! 1906 01:28:24,550 --> 01:28:26,802 -Rachel! Help me! -[engine starts, revs] 1907 01:28:32,099 --> 01:28:34,119 -Marty, get in the car! -[rock and roll playing on radio] 1908 01:28:34,143 --> 01:28:38,230 Come on, come on, come on. Hurry! Hurry! 1909 01:28:38,814 --> 01:28:40,166 Get in! Get in! Get in! 1910 01:28:40,190 --> 01:28:42,234 Go, go, go straight, Rachel. Go, go! 1911 01:28:43,152 --> 01:28:45,237 Straight! Go! Go in the corn! 1912 01:28:46,071 --> 01:28:48,711 -Go, go, go, go, go, go, go. -Oh, my god! Oh, my god! Oh, my god! 1913 01:28:50,993 --> 01:28:52,202 Oh, no! 1914 01:28:53,203 --> 01:28:54,246 [laughs] 1915 01:29:03,005 --> 01:29:05,257 [line ringing] 1916 01:29:09,219 --> 01:29:10,637 -[person] Hello? -Hi. 1917 01:29:11,138 --> 01:29:12,032 Hi, did you… 1918 01:29:12,056 --> 01:29:14,850 Did you by any chance lose a dog named Moses? 1919 01:29:15,768 --> 01:29:17,203 Yeah, I did. Why? 1920 01:29:17,227 --> 01:29:19,748 Oh, you did? Amazing! 'Cause we just found him. 1921 01:29:19,772 --> 01:29:21,791 -For real? -I did, yeah. 1922 01:29:21,815 --> 01:29:24,127 -How is he? How's his breathing? -You know what? 1923 01:29:24,151 --> 01:29:27,088 When we got him, his breathing was a little shallow. 1924 01:29:27,112 --> 01:29:29,466 -The money. -Give me your address. 1925 01:29:29,490 --> 01:29:30,967 I'm gonna come right now. 1926 01:29:30,991 --> 01:29:32,951 Well, that's the thing. 1927 01:29:33,869 --> 01:29:35,972 The thing? What do you mean? 1928 01:29:35,996 --> 01:29:38,475 'Cause you know in situations like these it's… 1929 01:29:38,499 --> 01:29:41,686 It's kind of customary to give the person a reward, no? 1930 01:29:41,710 --> 01:29:44,046 Yeah, fine. How much you have in mind? 1931 01:29:45,297 --> 01:29:47,942 -It's too much money. It's too much. -No, say it. He's fucking loaded. 1932 01:29:47,966 --> 01:29:48,967 -Hello? -Tell him. 1933 01:29:49,635 --> 01:29:52,822 I was thinking maybe $2,000 seems fair for this kind of a thing. 1934 01:29:52,846 --> 01:29:54,324 That seems pretty fair to me. 1935 01:29:54,348 --> 01:29:56,100 -Two thousand. -You're joking, right? 1936 01:29:56,725 --> 01:29:59,329 -No, no. No. -That's fucking ridiculous. 1937 01:29:59,353 --> 01:30:00,354 Look, look… 1938 01:30:01,688 --> 01:30:03,816 I know it's really not your problem, 1939 01:30:04,650 --> 01:30:08,421 but I'm about to have a baby, and, look, I got no husband right now. 1940 01:30:08,445 --> 01:30:11,466 I got no job, and this money would really, really help me. 1941 01:30:11,490 --> 01:30:13,426 And, you know, let's be good people and… 1942 01:30:13,450 --> 01:30:16,703 You realize I got that dog for free at the pound, right? 1943 01:30:17,454 --> 01:30:20,183 Well, that's kind of the wrong way to look at it. [chuckles] 1944 01:30:20,207 --> 01:30:22,435 -Oh, really? -Yeah, really. 1945 01:30:22,459 --> 01:30:23,937 How am I supposed to look at it? 1946 01:30:23,961 --> 01:30:26,731 'Cause let's just say that I'm not calling about a dog. 1947 01:30:26,755 --> 01:30:28,399 Let's say that I'm calling about your mother, 1948 01:30:28,423 --> 01:30:31,402 and I'm a doctor, and I gotta perform emergency surgery on her 1949 01:30:31,426 --> 01:30:33,071 or she's gonna die. What are you gonna do? 1950 01:30:33,095 --> 01:30:35,615 Refuse the surgery because you got your mother for free? 1951 01:30:35,639 --> 01:30:37,450 No! That's crazy. You're gonna take the surgery 1952 01:30:37,474 --> 01:30:39,452 -because you love your mother. -That's the stupidest thing I ever heard. 1953 01:30:39,476 --> 01:30:42,330 Well, then I guess you don't know anything about love. 1954 01:30:42,354 --> 01:30:45,875 All right, forget it. Give me your address, okay? I'll come now. 1955 01:30:45,899 --> 01:30:48,128 -I'll bring you the cash. -I'm sorry, but no. 1956 01:30:48,152 --> 01:30:49,504 -No? -No. 1957 01:30:49,528 --> 01:30:52,841 It's really not your fault, and you sound like a very nice person. 1958 01:30:52,865 --> 01:30:55,385 It's just I've been ripped off one too many times in the past, 1959 01:30:55,409 --> 01:30:57,262 and I'm just not willing to let that happen to me again. 1960 01:30:57,286 --> 01:31:00,431 So, we're just gonna need to find a way to get me the money first. 1961 01:31:00,455 --> 01:31:01,933 -You know? Yeah. -Yeah? 1962 01:31:01,957 --> 01:31:03,768 Listen to me, you fucking dumb bitch. 1963 01:31:03,792 --> 01:31:05,895 -You're not getting one red cent… -What is wrong with you? 1964 01:31:05,919 --> 01:31:07,147 …without me laying eyes on him. 1965 01:31:07,171 --> 01:31:09,732 -If you really don't give a shit about… -You understand, sister? 1966 01:31:09,756 --> 01:31:12,402 …your dog that you got for free, how about I donate him to medical science? 1967 01:31:12,426 --> 01:31:15,238 -Would that be something you want? -I told you this wasn't gonna work. 1968 01:31:15,262 --> 01:31:16,990 I should have known better. What am I doing? 1969 01:31:17,014 --> 01:31:18,241 -It was a terrible idea. -Marty! 1970 01:31:18,265 --> 01:31:19,659 -It was moronic. -I'm sorry, I was... 1971 01:31:19,683 --> 01:31:21,911 I'm sorry. I was trying to give it a shot. 1972 01:31:21,935 --> 01:31:24,335 -It's not your fault. It was stupid. -All right. Calm down. 1973 01:31:26,607 --> 01:31:28,543 What color is the dog? 1974 01:31:28,567 --> 01:31:30,879 Why? Who cares? It's brown. 1975 01:31:30,903 --> 01:31:33,798 Okay, because my boss knows all of the local breeders, 1976 01:31:33,822 --> 01:31:35,925 and maybe we can get one that looks the same, 1977 01:31:35,949 --> 01:31:37,594 and the owner won't be able to tell the difference. 1978 01:31:37,618 --> 01:31:39,512 You don't think he's gonna recognize his own dog that he loves? 1979 01:31:39,536 --> 01:31:41,764 -I'm saying maybe not at first. -I should be working on my game right now. 1980 01:31:41,788 --> 01:31:43,433 Instead, I'm in a used car lot 1981 01:31:43,457 --> 01:31:46,293 making a mockery of my life, doing prank calls. 1982 01:32:00,849 --> 01:32:02,785 -What are you guys doing? -[Marty] Hey. What are you still doing up? 1983 01:32:02,809 --> 01:32:04,787 Keep your voice down. My parents are sleeping. 1984 01:32:04,811 --> 01:32:06,539 -I didn't know they were back. -I told you they were back. 1985 01:32:06,563 --> 01:32:08,875 -Where's my dad's car? -It's in the garage. 1986 01:32:08,899 --> 01:32:10,960 You're not gonna believe, Dion, when I tell you the day that we had. 1987 01:32:10,984 --> 01:32:13,129 -You tricked me. -No, I didn't. What are you talking about? 1988 01:32:13,153 --> 01:32:15,048 -Yes, you did, you lying bitch. -Whoa. 1989 01:32:15,072 --> 01:32:17,008 Hey, you watch your mouth, you fat piece of shit. 1990 01:32:17,032 --> 01:32:18,801 -Don't talk to me like that. -Don't talk to him like that. 1991 01:32:18,825 --> 01:32:20,011 He's one of my favorite people on the planet. 1992 01:32:20,035 --> 01:32:21,721 -Tell him not to talk to me like that. -Don't talk to her like that. 1993 01:32:21,745 --> 01:32:24,057 -Don't talk to him like that. -Keep it down. 1994 01:32:24,081 --> 01:32:26,351 I'm the one that told her to do it. She wouldn't have if I didn't. 1995 01:32:26,375 --> 01:32:29,211 -Give me the car keys. -Okay, they're right here. Okay? 1996 01:32:30,212 --> 01:32:31,814 -We got into a little fender bender… -What? 1997 01:32:31,838 --> 01:32:32,732 …but it's gonna be okay. 1998 01:32:32,756 --> 01:32:35,401 -It's minor damage. I can pay for it. -How? When? 1999 01:32:35,425 --> 01:32:38,529 Dion, it's very late right now. We should all get a little bit of rest. 2000 01:32:38,553 --> 01:32:40,031 I'll smooth it over with your father at breakfast. 2001 01:32:40,055 --> 01:32:41,741 -He's not gonna get angry... -You're not staying here! 2002 01:32:41,765 --> 01:32:44,035 -We got no other place to stay. -You guys gotta go. 2003 01:32:44,059 --> 01:32:45,453 No. Dion. We have to stay. 2004 01:32:45,477 --> 01:32:47,372 -We have nowhere... Dion. Stop it. -[Dion] No. Shh. 2005 01:32:47,396 --> 01:32:49,123 [Marty] She's eight months pregnant. Are you out of your mind? 2006 01:32:49,147 --> 01:32:50,833 -Please can we just talk about it? -Keep your voice down. 2007 01:32:50,857 --> 01:32:52,210 Gonna throw us out in the street in the dead of night? 2008 01:32:52,234 --> 01:32:54,879 -Yeah, yeah. -We've got nowhere to go. 2009 01:32:54,903 --> 01:32:55,880 Get your shit and leave. 2010 01:32:55,904 --> 01:32:57,882 Do you have any idea what we've been through today? 2011 01:32:57,906 --> 01:32:58,925 [Dion] I'm not talking to you. 2012 01:32:58,949 --> 01:33:00,426 You're not talking to me? 2013 01:33:00,450 --> 01:33:02,262 Now you're not talking to me, period? 2014 01:33:02,286 --> 01:33:04,162 -Unbelievable. -[Rachel crying] 2015 01:33:05,664 --> 01:33:07,558 Must be nice being born with a silver spoon in your mouth. 2016 01:33:07,582 --> 01:33:09,560 Meanwhile, some of us have to work for a living. 2017 01:33:09,584 --> 01:33:11,396 You ever heard that word, "work"? 2018 01:33:11,420 --> 01:33:13,213 Instead of doodling in your room all day? 2019 01:33:14,298 --> 01:33:15,966 Throwing your friends out on the street… 2020 01:33:17,968 --> 01:33:19,737 Can you not stare at us? Can you look at the wall? 2021 01:33:19,761 --> 01:33:21,030 You're creeping me out. 2022 01:33:21,054 --> 01:33:24,033 [crying] Where are we gonna go? Because… 2023 01:33:24,057 --> 01:33:26,244 -I'm sorry. You have a bed right here… -It's okay. 2024 01:33:26,268 --> 01:33:28,162 -…and I could be sleeping on it. -It's okay. 2025 01:33:28,186 --> 01:33:31,457 And I got a baby in me. I got a baby in me. 2026 01:33:31,481 --> 01:33:32,375 See what you're doing? 2027 01:33:32,399 --> 01:33:34,836 You're throwing a pregnant woman out in the dead of the night. 2028 01:33:34,860 --> 01:33:36,963 It's gonna live on your conscience forever. 2029 01:33:36,987 --> 01:33:38,923 -Why would you do this to yourself? -[Rachel] I'm sorry. 2030 01:33:38,947 --> 01:33:40,550 Can I have a moment with her, please? Just to comfort her, 2031 01:33:40,574 --> 01:33:42,135 in privacy with my sister, please? 2032 01:33:42,159 --> 01:33:44,512 -Keep her voice down. -I'm gonna try, but I gotta calm her down. 2033 01:33:44,536 --> 01:33:46,788 -Sorry. -[Rachel sobbing] 2034 01:33:47,289 --> 01:33:49,791 I don't know what to do. I don't know what to do. 2035 01:33:51,543 --> 01:33:52,937 [Marty] That was really good. 2036 01:33:52,961 --> 01:33:54,564 -That was amazing, Rachel. -Thank you. [chuckles] 2037 01:33:54,588 --> 01:33:55,773 That was so good, it might work. 2038 01:33:55,797 --> 01:33:57,984 -Where are we gonna go if he kicks us out? -He might actually let us stay now. 2039 01:33:58,008 --> 01:33:59,777 That acting was so brilliant. 2040 01:33:59,801 --> 01:34:02,554 -Are you actually crying? -No. Marty, what are you doing? 2041 01:34:03,388 --> 01:34:05,390 -What is that? -What? 2042 01:34:06,683 --> 01:34:07,851 Is this makeup? 2043 01:34:11,355 --> 01:34:12,540 Hold on. 2044 01:34:12,564 --> 01:34:15,877 Just wait. Because I can explain. It's not my fault. Okay? 2045 01:34:15,901 --> 01:34:16,961 No talking. 2046 01:34:16,985 --> 01:34:19,672 -I didn't have a choice, you know? -Stop. Stop, please. Stop. 2047 01:34:19,696 --> 01:34:21,341 -Rachel, stop. -I needed to get out. 2048 01:34:21,365 --> 01:34:24,552 -See how calm I am? It's not gonna last. -Yeah. 2049 01:34:24,576 --> 01:34:26,012 Get the fuck out of here. 2050 01:34:26,036 --> 01:34:27,680 -No. What I think... -Get the fuck out of here. 2051 01:34:27,704 --> 01:34:30,224 -I think that we should both go because… -Stop. 2052 01:34:30,248 --> 01:34:31,851 This is the kinda shit my mother would do to me. 2053 01:34:31,875 --> 01:34:34,145 How could you of all people do this to me, the way I treat you? 2054 01:34:34,169 --> 01:34:37,482 -How could I do this to you? -Yes, knowing what I'm going through? 2055 01:34:37,506 --> 01:34:39,859 -How about what you're doing to me? -Stop. Shh. What are you doing… 2056 01:34:39,883 --> 01:34:42,862 [Rachel] Have you ever for one second thought about what you're doing... 2057 01:34:42,886 --> 01:34:44,822 -Stop. -Shush yourself, you narcissistic prick. 2058 01:34:44,846 --> 01:34:46,657 -Don't touch me! -Stop. What are you doing? 2059 01:34:46,681 --> 01:34:49,077 -You're gonna wake my parents up. Shut up. -Enough about your fucking parents. 2060 01:34:49,101 --> 01:34:50,495 Aren't you, like, 30 years old? 2061 01:34:50,519 --> 01:34:53,331 You realize I'm due in four weeks? 2062 01:34:53,355 --> 01:34:55,124 -I am due in four weeks! -It's not my baby. 2063 01:34:55,148 --> 01:34:57,752 And it's his baby, by the way. It's his fucking baby. 2064 01:34:57,776 --> 01:34:59,337 He's lying about that too. 2065 01:34:59,361 --> 01:35:02,256 -What's going on in my house? -I was just having some friends over, Dad. 2066 01:35:02,280 --> 01:35:03,341 [Marty] Buddy, how are you? 2067 01:35:03,365 --> 01:35:05,635 Hey, we have a meeting with Spalding first thing in the morning 2068 01:35:05,659 --> 01:35:07,595 -for the Supreme samples. -Dion, come on. Give me a break. 2069 01:35:07,619 --> 01:35:09,222 That's never gonna happen. 2070 01:35:09,246 --> 01:35:11,516 -You've taken my son's money. -What are you talking about? 2071 01:35:11,540 --> 01:35:14,102 I don't believe it. D, don't you see what's happening? 2072 01:35:14,126 --> 01:35:16,479 -Unbelievable. Un-fucking… -You're conning my son all along. 2073 01:35:16,503 --> 01:35:18,272 -I am not conning your son. -You're taking all his money. 2074 01:35:18,296 --> 01:35:20,900 I give him meaning. All you do is give him money. 2075 01:35:20,924 --> 01:35:22,610 -I give him purpose. -You listen to me! 2076 01:35:22,634 --> 01:35:25,905 [Marty] He won't even fucking look at you, he's so petrified of you. 2077 01:35:25,929 --> 01:35:28,825 What are we gonna do, huh? Where do you expect us to go? 2078 01:35:28,849 --> 01:35:31,077 You really want me to sleep on the street? I'm pregnant. 2079 01:35:31,101 --> 01:35:32,978 [Christopher] No, no, no. Dion! Dion! 2080 01:35:56,418 --> 01:35:59,439 All right, I gotta tell you something, Rachel. It's not intended to be mean. 2081 01:35:59,463 --> 01:36:02,108 I have a purpose. You don't. 2082 01:36:02,132 --> 01:36:03,609 If you think that's some sort of blessing, it's not. 2083 01:36:03,633 --> 01:36:05,862 It puts me at a huge life disadvantage. 2084 01:36:05,886 --> 01:36:09,365 It means I have an obligation to see a very specific thing through. 2085 01:36:09,389 --> 01:36:11,576 And with that obligation comes sacrifice, okay? 2086 01:36:11,600 --> 01:36:14,537 My life is the product of all the choices I've had to make. 2087 01:36:14,561 --> 01:36:15,913 Your life is the product of… 2088 01:36:15,937 --> 01:36:17,498 I don't even know what your life is the product of. 2089 01:36:17,522 --> 01:36:19,709 You're making it up as you go. That's the kind of person you are. 2090 01:36:19,733 --> 01:36:21,919 That's not the kind of person I am, okay? 2091 01:36:21,943 --> 01:36:23,880 You're responsible for the shitty decisions you've made. 2092 01:36:23,904 --> 01:36:25,965 I never told you to get married, not once. 2093 01:36:25,989 --> 01:36:28,718 -You cannot pawn them off onto me. -I understand. 2094 01:36:28,742 --> 01:36:30,845 How much do you make a year at the pet store? 2095 01:36:30,869 --> 01:36:31,762 About $1200. 2096 01:36:31,786 --> 01:36:34,807 Okay, in case you forgot, I have a week to make $1500, 2097 01:36:34,831 --> 01:36:35,933 not including air fare. 2098 01:36:35,957 --> 01:36:38,585 I need to focus right now, no distractions. 2099 01:36:39,503 --> 01:36:41,981 -I'm really sorry. -No, it's okay. 2100 01:36:42,005 --> 01:36:43,941 It goes without saying, I'm in no position to settle down right now. 2101 01:36:43,965 --> 01:36:47,177 Get that out of your mind. I will not settle down right now. Okay? 2102 01:36:47,802 --> 01:36:50,198 If you're serious about leaving Ira, I will not abandon you. 2103 01:36:50,222 --> 01:36:52,158 As your friend, I will help you. 2104 01:36:52,182 --> 01:36:54,702 We'll do the research, we'll find a great maternity home. 2105 01:36:54,726 --> 01:36:56,871 They'll take you in, they'll ensure the baby's got a good family. 2106 01:36:56,895 --> 01:36:59,957 We could do a... No? No? 2107 01:36:59,981 --> 01:37:01,983 Then go home, Rachel. Just go home. 2108 01:37:04,569 --> 01:37:07,531 -What am I gonna say? -You'll figure it out. Go home, Rachel. 2109 01:37:14,621 --> 01:37:15,747 [door closes] 2110 01:37:17,290 --> 01:37:19,751 -[object thuds] -[exhales] 2111 01:38:02,335 --> 01:38:04,129 -Ira, wake up. -[groans] 2112 01:38:10,844 --> 01:38:12,262 It's not your baby. 2113 01:38:16,016 --> 01:38:18,018 [electronic music playing] 2114 01:38:18,810 --> 01:38:20,103 [grunting] 2115 01:38:25,150 --> 01:38:27,962 Stupid bitch, look at the fucking ground, 2116 01:38:27,986 --> 01:38:30,214 like a dumb fucking whore. 2117 01:38:30,238 --> 01:38:31,239 Fuck. 2118 01:38:33,908 --> 01:38:37,221 Fucking bullshit. Fucking go over there. 2119 01:38:37,245 --> 01:38:38,764 Stand in the fucking corner. 2120 01:38:38,788 --> 01:38:40,749 I'm gonna smack… You wanna do this? 2121 01:38:45,629 --> 01:38:49,400 That baby's gonna be a pimple-faced bum just like its fucking father. 2122 01:38:49,424 --> 01:38:50,318 [knocking on door] 2123 01:38:50,342 --> 01:38:52,111 Or it's gonna be a whore like its fucking whore mother. 2124 01:38:52,135 --> 01:38:54,322 [neighbor] Open up the door right now! There are people trying to sleep! 2125 01:38:54,346 --> 01:38:55,740 What? 2126 01:38:55,764 --> 01:39:00,036 -Stop this! Quiet! -Hey, Rachel. It's your new mother-in-law. 2127 01:39:00,060 --> 01:39:02,830 -Ira! Don't say that to her! I'm sorry. -Hey, congratulations, Mrs. Mauser. 2128 01:39:02,854 --> 01:39:05,249 -You're gonna be a grandmother. -What? 2129 01:39:05,273 --> 01:39:08,377 Here, she's your problem now. Here, take her shit. 2130 01:39:08,401 --> 01:39:09,962 Rachel, do you need help? 2131 01:39:09,986 --> 01:39:11,672 -That's enough. I'm sorry. -Do you need help, honey? 2132 01:39:11,696 --> 01:39:14,675 -No, I'm okay. Everyone, go back to bed. -Yeah, great. She's so sorry. 2133 01:39:14,699 --> 01:39:16,701 [electronic music continues] 2134 01:40:11,423 --> 01:40:13,526 -Are you Rachel? -You're Ezra? 2135 01:40:13,550 --> 01:40:16,195 -Where is he? -Give me the money and I'll bring him out. 2136 01:40:16,219 --> 01:40:19,031 Money? You ain't getting a nickel unless I see my dog. 2137 01:40:19,055 --> 01:40:22,118 Just so you know, I'm not alone, okay? I got people watching all around me. 2138 01:40:22,142 --> 01:40:23,411 I don't give a shit who's watching. 2139 01:40:23,435 --> 01:40:26,539 I'm letting you know I'm very protected right now in case you try anything. 2140 01:40:26,563 --> 01:40:28,165 -What? -Okay, do you want your dog? 2141 01:40:28,189 --> 01:40:29,399 I have your dog. 2142 01:40:32,485 --> 01:40:34,046 -What are you doing? -I don't want that collar. 2143 01:40:34,070 --> 01:40:35,464 -I want what's inside the collar. -Show me the money. 2144 01:40:35,488 --> 01:40:38,217 Would I have this if I didn't have your dog? No. 2145 01:40:38,241 --> 01:40:41,095 So show me the money, and I'll go and get him for you. 2146 01:40:41,119 --> 01:40:43,037 Come on. Come on! 2147 01:40:43,913 --> 01:40:45,975 You don't know who you're playing with, girl. Okay? 2148 01:40:45,999 --> 01:40:48,018 -Here's the money. -I don't fucking care. 2149 01:40:48,042 --> 01:40:49,645 Show me what's inside the envelope. 2150 01:40:49,669 --> 01:40:51,439 How am I supposed to know there's anything in there? 2151 01:40:51,463 --> 01:40:54,299 -Here, you wanna see? Here, look. Okay? -Yes. Great. 2152 01:40:55,508 --> 01:40:57,862 -Where you going, girl? -Does she have the dog or what? 2153 01:40:57,886 --> 01:40:59,721 Who the fuck knows? 2154 01:41:11,858 --> 01:41:12,859 Okay. 2155 01:41:13,359 --> 01:41:14,486 [line ringing] 2156 01:41:16,070 --> 01:41:18,299 -[bartender] Yeah, Blarney Stone. -Hi, it's me. 2157 01:41:18,323 --> 01:41:19,324 Who's "me"? 2158 01:41:20,116 --> 01:41:22,178 [sighs] Yeah, thank you. You can bring the dog out now. 2159 01:41:22,202 --> 01:41:24,930 You're the one that left the dog? What happened to "coming right back"? 2160 01:41:24,954 --> 01:41:27,224 We're ready, so you can walk him outside. 2161 01:41:27,248 --> 01:41:30,543 -The thing's pissed all over the floor. -Okay. I'll see you soon. 2162 01:41:32,295 --> 01:41:34,231 -What's going on? -Listen to me for a second, okay? 2163 01:41:34,255 --> 01:41:37,193 Look. Right over there. Okay? 2164 01:41:37,217 --> 01:41:38,360 The green awning. 2165 01:41:38,384 --> 01:41:40,696 My friend's gonna come out in a second with the dog. 2166 01:41:40,720 --> 01:41:44,098 Once you give me the money, I'm gonna call and say we're squared up, okay? 2167 01:41:44,849 --> 01:41:47,352 Look, there he is right now with the dog. I told you. 2168 01:41:48,978 --> 01:41:50,581 So hand me the money. 2169 01:41:50,605 --> 01:41:52,333 Fuck you. 2170 01:41:52,357 --> 01:41:54,651 Hey! Hey, give me my money. 2171 01:41:55,860 --> 01:41:57,779 What about… Hey! 2172 01:41:58,321 --> 01:42:00,174 Thief! Stop those two. 2173 01:42:00,198 --> 01:42:01,509 -They took my wallet. -Hey. 2174 01:42:01,533 --> 01:42:02,885 Stop them! 2175 01:42:02,909 --> 01:42:04,386 Where you going? Hey. 2176 01:42:04,410 --> 01:42:05,763 -Get off of me. -Come on. 2177 01:42:05,787 --> 01:42:08,140 Hey, him too! Him with the cast! 2178 01:42:08,164 --> 01:42:09,141 With the cast. 2179 01:42:09,165 --> 01:42:11,143 [bystander 1] What are you doing trying to steal from a pregnant woman? 2180 01:42:11,167 --> 01:42:12,877 -Shit. -[bystander 1] Hey, police! 2181 01:42:13,628 --> 01:42:16,065 [Ezra] What the fuck is this, man? 2182 01:42:16,089 --> 01:42:17,483 That's not Moses. Hey. 2183 01:42:17,507 --> 01:42:18,984 That's not my dog. 2184 01:42:19,008 --> 01:42:21,862 Yo, I'm out here. The lady said to come here. 2185 01:42:21,886 --> 01:42:24,114 -[Ezra] Fucking playing games with me? -Stay away. Hey! 2186 01:42:24,138 --> 01:42:25,950 [Ezra] Fucking playing games with me? Huh? 2187 01:42:25,974 --> 01:42:28,410 What kind of fucking shit you playing with me? 2188 01:42:28,434 --> 01:42:31,747 -Hey, get the fuck off me. Back up, man. -[bystander 1] Hey, calm down. Shit. 2189 01:42:31,771 --> 01:42:33,499 -Shit. -Stop there. 2190 01:42:33,523 --> 01:42:35,084 [bystander 2] Someone help her! 2191 01:42:35,108 --> 01:42:38,087 -Somebody! Help! -[Mitch] I got you, you fucking bitch! 2192 01:42:38,111 --> 01:42:41,030 -[screams] Hey! Stop! -[clothes ripping] 2193 01:42:43,116 --> 01:42:44,218 [knock on door] 2194 01:42:44,242 --> 01:42:45,243 What is it? 2195 01:42:47,620 --> 01:42:50,391 -Hey, how are you doing? -What are you doing here? 2196 01:42:50,415 --> 01:42:52,268 It's 12:30. I was wondering if you wanted to get lunch. 2197 01:42:52,292 --> 01:42:55,437 It's out of the question. I have a show opening tonight. 2198 01:42:55,461 --> 01:42:58,399 -Well, can I steal you away for an hour? -No. 2199 01:42:58,423 --> 01:43:01,110 -Can I talk to you for a second? Please. -I'm very busy. 2200 01:43:01,134 --> 01:43:02,677 Please, it'll just take a second. 2201 01:43:04,304 --> 01:43:06,824 Um… [exhales] 2202 01:43:06,848 --> 01:43:09,183 -I feel kind of nervous telling you this. -What? 2203 01:43:09,934 --> 01:43:12,621 All right, uh, I stole this from you, okay? 2204 01:43:12,645 --> 01:43:13,956 And I want to return it. All right? 2205 01:43:13,980 --> 01:43:17,209 I'm sorry. My plan was to sell it and never see you again. 2206 01:43:17,233 --> 01:43:21,422 But I can't stop thinking about you, and I can't steal from you. 2207 01:43:21,446 --> 01:43:22,447 Mmm. 2208 01:43:23,448 --> 01:43:25,450 You know that's costume jewelry, right? 2209 01:43:27,994 --> 01:43:31,015 -This is costume jewelry? I'm an idiot. -From the production. 2210 01:43:31,039 --> 01:43:34,101 What happened to doing it all on your own? Where did that speech go? 2211 01:43:34,125 --> 01:43:36,103 I know, I'm completely full of shit, okay? 2212 01:43:36,127 --> 01:43:38,355 I was in a tight spot, and I stole from you cause I needed some money, 2213 01:43:38,379 --> 01:43:39,815 and it was wrong. 2214 01:43:39,839 --> 01:43:41,233 I'm broke. 2215 01:43:41,257 --> 01:43:42,735 Look, I got no resources. 2216 01:43:42,759 --> 01:43:44,945 I got the championship next week in Japan. I got no way to get there. 2217 01:43:44,969 --> 01:43:47,698 I got no options. I got no one looking out for me, Kay. 2218 01:43:47,722 --> 01:43:50,743 Which isn't your problem. Which is why I'm returning it, okay? 2219 01:43:50,767 --> 01:43:51,744 -You know what I think? -What? 2220 01:43:51,768 --> 01:43:54,079 I think you went to sell that and discovered it was junk. 2221 01:43:54,103 --> 01:43:54,997 No. 2222 01:43:55,021 --> 01:43:57,458 And now you've shown up here with this ridiculous strategy 2223 01:43:57,482 --> 01:44:00,336 to get me to have some sympathy and open my wallet. 2224 01:44:00,360 --> 01:44:03,130 That's absurd. You think I would insult your intelligence like that? 2225 01:44:03,154 --> 01:44:04,506 -Are you gonna keep going? -Keep going what? 2226 01:44:04,530 --> 01:44:06,091 -Are you gonna keep on with this? -Just being myself. 2227 01:44:06,115 --> 01:44:08,010 -You're lying through your teeth. -I'm not. It's me being me. 2228 01:44:08,034 --> 01:44:10,971 -This is pathetic. You're being you? -I am telling you the truth. 2229 01:44:10,995 --> 01:44:13,682 I stole from you and then I feel bad about it, 2230 01:44:13,706 --> 01:44:15,893 -so I'm trying to make amends. -You're wasting your energy. I don't care. 2231 01:44:15,917 --> 01:44:17,585 I would have stolen from me too. 2232 01:44:18,378 --> 01:44:20,588 -[knocking on door] -[person] Kay. 2233 01:44:23,299 --> 01:44:24,860 -[Kay] Hi. -Looks like I'm interrupting something. 2234 01:44:24,884 --> 01:44:25,903 [Kay] No, no. Not at all. 2235 01:44:25,927 --> 01:44:28,656 This is Martin, my friend Carol's son. He was just leaving. 2236 01:44:28,680 --> 01:44:31,241 -This is Merle, my publicist. -Hello. 2237 01:44:31,265 --> 01:44:35,079 Martin would like to be an actor, but unfortunately he's not very good. 2238 01:44:35,103 --> 01:44:36,789 [Merle] Ah, well, you know, 2239 01:44:36,813 --> 01:44:39,541 -Broadway needs ushers too. -So what's happening with the seating? 2240 01:44:39,565 --> 01:44:42,711 I spoke to Milton. He's sending all of his employees. 2241 01:44:42,735 --> 01:44:44,797 It's like a mandate. Like, a company mandate. 2242 01:44:44,821 --> 01:44:46,256 This is supposed to make me happy? 2243 01:44:46,280 --> 01:44:48,842 Well, I mean, it's a full house. Isn't that the point? 2244 01:44:48,866 --> 01:44:51,303 -[Kay] Full of fucking morons. -[Merle] No, no. You got some... 2245 01:44:51,327 --> 01:44:53,389 -Fred Astaire is coming. -Okay, I'm gonna get out your hair… 2246 01:44:53,413 --> 01:44:56,183 No. Make sure you give him a ticket for tonight. 2247 01:44:56,207 --> 01:44:58,602 -[Marty] Really? -Yeah. 2248 01:44:58,626 --> 01:45:01,981 [Merle] Oh. You are in for such a treat, young man. 2249 01:45:02,005 --> 01:45:03,315 When you see this lady act, 2250 01:45:03,339 --> 01:45:06,276 you're gonna feel like you got your cock sucked by a vacuum cleaner. 2251 01:45:06,300 --> 01:45:08,570 -Merle! -[Merle chuckles] She's blushing. See her? 2252 01:45:08,594 --> 01:45:10,847 -What? -[laughing] 2253 01:45:31,409 --> 01:45:33,661 [orchestra playing] 2254 01:45:50,595 --> 01:45:53,431 [actor] Take your stinking seat. 2255 01:45:56,809 --> 01:45:58,370 [audience murmuring] 2256 01:45:58,394 --> 01:45:59,663 [gasping] 2257 01:45:59,687 --> 01:46:00,688 What the hell? 2258 01:46:01,230 --> 01:46:03,709 Have you lost your damned mind? 2259 01:46:03,733 --> 01:46:05,068 [audience applauding] 2260 01:46:10,156 --> 01:46:12,700 Jed. I'm talking to you. 2261 01:46:13,284 --> 01:46:15,929 [Jed] I was just practicing my aim, Mama. 2262 01:46:15,953 --> 01:46:19,415 -You always said to shoot for the stars. -[audience laughs] 2263 01:46:26,714 --> 01:46:27,715 Hey. 2264 01:46:28,466 --> 01:46:29,467 Come. 2265 01:46:31,094 --> 01:46:33,572 I'm sorry I'm late. I couldn't get away. 2266 01:46:33,596 --> 01:46:35,616 -Oh, I bet. -He was all over me. 2267 01:46:35,640 --> 01:46:37,451 You were incredible tonight. That was unbelievable. 2268 01:46:37,475 --> 01:46:39,393 -I have something for you. -For me? 2269 01:46:39,936 --> 01:46:40,937 Turn around. 2270 01:46:44,357 --> 01:46:47,360 Every year my husband gives me a piece of jewelry for our anniversary. 2271 01:46:48,319 --> 01:46:51,364 I have 25 of them. One for each year of misery. 2272 01:46:52,240 --> 01:46:54,075 That should cover your trip and then some. 2273 01:46:55,201 --> 01:46:57,411 Wearing it makes me feel like shit. 2274 01:46:58,287 --> 01:47:00,123 [electronic music playing] 2275 01:47:01,165 --> 01:47:02,291 [Kay moans] 2276 01:47:09,674 --> 01:47:11,509 Oh, shit. Stop, stop, stop. 2277 01:47:12,510 --> 01:47:13,511 Stop. 2278 01:47:30,153 --> 01:47:31,654 [moaning] 2279 01:47:39,787 --> 01:47:41,372 [gasping] 2280 01:47:45,376 --> 01:47:47,378 [moaning] 2281 01:47:51,382 --> 01:47:53,384 Hey! Hey, what are you doing? 2282 01:47:53,926 --> 01:47:56,405 -Shit. Oh, God. -[police officer] Get up! 2283 01:47:56,429 --> 01:47:59,032 -[Marty] Lay still. -[police officer] Stand up, I see you. 2284 01:47:59,056 --> 01:48:02,035 [Marty] When I tell you, run. One, two, three. Get up. 2285 01:48:02,059 --> 01:48:04,037 -Come on. Go. -[police officer] Hey! 2286 01:48:04,061 --> 01:48:05,747 Joey, stop them! 2287 01:48:05,771 --> 01:48:07,541 [Marty] Come on. Come on. Come on. 2288 01:48:07,565 --> 01:48:10,669 Hey. Hey. Where are you guys going? What are you guys doing here? 2289 01:48:10,693 --> 01:48:11,795 -[Marty] Nothing. -No, no, no. 2290 01:48:11,819 --> 01:48:13,297 -Let me see both of your hands. -Cuff him. 2291 01:48:13,321 --> 01:48:15,174 -[Marty] Oh, my God. We were just… -We didn't do anything. 2292 01:48:15,198 --> 01:48:18,135 Give us a break. We were looking for her earrings in the grass. 2293 01:48:18,159 --> 01:48:20,220 My earring came off. We were looking for my earring. 2294 01:48:20,244 --> 01:48:22,264 It looks like you've got two earrings in your ears there. 2295 01:48:22,288 --> 01:48:25,392 [Kay] Not this earring. There was… From before. There was another earring. 2296 01:48:25,416 --> 01:48:28,729 There's another pair of earrings from earlier in the day. 2297 01:48:28,753 --> 01:48:30,189 I recognize you. 2298 01:48:30,213 --> 01:48:32,900 -Oh, God. Oh, God. -You're Kay Stone. 2299 01:48:32,924 --> 01:48:35,235 -Yes. I know exactly who you are. -This is not happening. 2300 01:48:35,259 --> 01:48:37,279 -Let me see your hands. -Are you serious? 2301 01:48:37,303 --> 01:48:39,823 You know, I will go home, 2302 01:48:39,847 --> 01:48:42,367 and I'll get my wallet, and I will get you some cash 2303 01:48:42,391 --> 01:48:43,911 because we've put you out. 2304 01:48:43,935 --> 01:48:46,205 Please, officer. She's gonna go home and get her wallet. And give you cash. 2305 01:48:46,229 --> 01:48:48,564 -Got ID? -[Marty] No. No ID. 2306 01:48:49,065 --> 01:48:50,584 -Cuff her. -[Kay] No, please. 2307 01:48:50,608 --> 01:48:53,236 -No ID, huh? Let's see. -Please, please. No, no, no. 2308 01:48:54,111 --> 01:48:56,048 -Please, will you just let me go home? -Come on. 2309 01:48:56,072 --> 01:48:57,507 I'll give you my word. 2310 01:48:57,531 --> 01:49:01,678 Wow, lookie here. That's a really nice necklace. 2311 01:49:01,702 --> 01:49:04,556 Take it. Take it. It's yours. 2312 01:49:04,580 --> 01:49:06,374 Thank you very much. 2313 01:49:07,208 --> 01:49:08,751 I can't believe this. 2314 01:49:09,669 --> 01:49:11,480 Do you think you could grab me another necklace? 2315 01:49:11,504 --> 01:49:12,564 Are you serious? 2316 01:49:12,588 --> 01:49:14,691 You said they mean nothing to you. It'd just take you a couple of minutes. 2317 01:49:14,715 --> 01:49:17,194 I was just gone for half an hour. I can't go up and come right back down. 2318 01:49:17,218 --> 01:49:19,571 -My mother is up there. -You'd do that for the police officers. 2319 01:49:19,595 --> 01:49:22,115 -Oh, my God. My hair. -I'll wait in the hall. 2320 01:49:22,139 --> 01:49:23,557 No, you will not. 2321 01:49:24,725 --> 01:49:26,477 Wait. Wait. 2322 01:49:27,979 --> 01:49:29,373 There. 2323 01:49:29,397 --> 01:49:30,398 You look beautiful. 2324 01:49:31,482 --> 01:49:32,834 Please, you have 25 of them. 2325 01:49:32,858 --> 01:49:34,169 Fine! 2326 01:49:34,193 --> 01:49:36,713 -Stay here. Do you understand me? -I'll stay here. Okay. 2327 01:49:36,737 --> 01:49:38,155 -Do not move. -Okay. 2328 01:49:46,205 --> 01:49:47,206 Shit. 2329 01:49:48,040 --> 01:49:51,043 -[jazz combo playing] -[guests chattering] 2330 01:49:55,256 --> 01:49:57,609 Hello. Lovely to see you. 2331 01:49:57,633 --> 01:50:00,344 -David, how are you? -Good. How are you? 2332 01:50:05,558 --> 01:50:07,411 Where the fuck have you been? 2333 01:50:07,435 --> 01:50:09,788 I needed a moment to myself. Is that a problem? 2334 01:50:09,812 --> 01:50:12,040 I didn't realize I needed a permission slip. 2335 01:50:12,064 --> 01:50:15,002 I put this whole thing on for you and you're making me look like an idiot. 2336 01:50:15,026 --> 01:50:16,086 God. 2337 01:50:16,110 --> 01:50:19,214 Look. Merle's on the phone right now with The New York Times. 2338 01:50:19,238 --> 01:50:20,132 What? 2339 01:50:20,156 --> 01:50:21,633 He's got a printer who's gonna read the review. 2340 01:50:21,657 --> 01:50:22,551 My God. 2341 01:50:22,575 --> 01:50:24,636 -Or do you not care? -I got him! I have him! 2342 01:50:24,660 --> 01:50:26,305 -Oh, my God. Okay. -[Merle] Come, come, come! 2343 01:50:26,329 --> 01:50:27,639 [Kay] Coming! 2344 01:50:27,663 --> 01:50:29,349 -Hurry, he has the review! -I'm coming. 2345 01:50:29,373 --> 01:50:30,726 The review! 2346 01:50:30,750 --> 01:50:32,227 Come on, come on, come on, come on. 2347 01:50:32,251 --> 01:50:34,062 -Come on, come on. -Okay. 2348 01:50:34,086 --> 01:50:36,064 Raoul, Kay. 2349 01:50:36,088 --> 01:50:40,843 [Raoul] Okay. Title, "Kay Stone Returns" by Robert… 2350 01:50:43,304 --> 01:50:44,388 [exhales] 2351 01:50:50,061 --> 01:50:52,414 -[jazz combo continues playing] -[guests chattering] 2352 01:50:52,438 --> 01:50:54,624 -Have a good night. -Leave it open. Everyone's coming down. 2353 01:50:54,648 --> 01:50:55,816 -Are they? -Oh, yeah. 2354 01:50:56,525 --> 01:50:57,526 Party's over. 2355 01:50:59,028 --> 01:51:00,029 [doorman] Good night. 2356 01:51:07,411 --> 01:51:10,640 -The party's over. -[guests murmuring] 2357 01:51:10,664 --> 01:51:13,185 -They're asking us to leave. -What do you mean? We just got here. 2358 01:51:13,209 --> 01:51:15,569 They should've stopped us at the door. Why'd they let us in? 2359 01:51:20,383 --> 01:51:22,110 Excuse me. Do you know where Kay is? 2360 01:51:22,134 --> 01:51:24,553 -She's upstairs in her bedroom. -Okay. 2361 01:52:09,098 --> 01:52:10,951 [Kay sobbing] 2362 01:52:10,975 --> 01:52:12,893 Hi. Is Kay in there? 2363 01:52:13,436 --> 01:52:15,622 This is not a good time. 2364 01:52:15,646 --> 01:52:17,416 Okay, but can I just speak to her? 2365 01:52:17,440 --> 01:52:20,359 As I said, it's really not a good time. 2366 01:52:51,849 --> 01:52:54,703 [Milton] At the end of the year, if the guy made you money, you keep him. 2367 01:52:54,727 --> 01:52:57,414 And if not, you throw the bum out. 2368 01:52:57,438 --> 01:52:58,689 Excuse me. 2369 01:53:00,316 --> 01:53:02,169 -Hi. -You gotta be kidding me. 2370 01:53:02,193 --> 01:53:04,796 -I'm sorry to disturb you in your home. -How did you get in my house? 2371 01:53:04,820 --> 01:53:07,591 Please give me another chance. I am on my hands and knees. 2372 01:53:07,615 --> 01:53:11,303 I need a ride to Japan and I need $1,500 so I can compete in the championship. 2373 01:53:11,327 --> 01:53:13,763 I need this job very, very badly. 2374 01:53:13,787 --> 01:53:15,307 I'm begging you. 2375 01:53:15,331 --> 01:53:18,435 I'll work for you however you want. I will lose. 2376 01:53:18,459 --> 01:53:22,105 I'll have no personal point of view apart from making your event a success. 2377 01:53:22,129 --> 01:53:25,108 Marty, there are no second chances in life. 2378 01:53:25,132 --> 01:53:27,402 -Why not? -I offered you the job and you said no! 2379 01:53:27,426 --> 01:53:30,405 I know, because I was impulsive. And I regret it. 2380 01:53:30,429 --> 01:53:31,740 And? 2381 01:53:31,764 --> 01:53:34,409 And I was rude and overconfident. 2382 01:53:34,433 --> 01:53:36,203 And I was cocky, and I copped an attitude. 2383 01:53:36,227 --> 01:53:37,120 And? 2384 01:53:37,144 --> 01:53:38,955 And it won't happen again. I'm sorry. 2385 01:53:38,979 --> 01:53:40,899 Please just give me another chance, Mr. Rockwell. 2386 01:53:42,149 --> 01:53:44,628 I'm throwing myself at your mercy. I'll do whatever you want. 2387 01:53:44,652 --> 01:53:47,214 What do you guys think? Should I give this little asshole a second chance? 2388 01:53:47,238 --> 01:53:48,882 -Yes, please! -Don't ask me. 2389 01:53:48,906 --> 01:53:51,718 You don't know how important this is to me. Please. I'm begging you. 2390 01:53:51,742 --> 01:53:54,095 Just let me go on your plane, and let me join you there. 2391 01:53:54,119 --> 01:53:56,181 Please, I'm humbling myself before you. 2392 01:53:56,205 --> 01:53:58,600 -You're making me sick. -I'm sorry. 2393 01:53:58,624 --> 01:54:00,167 -Stand up! -Okay. All right. 2394 01:54:00,668 --> 01:54:03,605 -Please. Okay? I'll do anything. -[guest 1 sighs, chuckles] 2395 01:54:03,629 --> 01:54:05,589 -Anything? -Yes. Anything. 2396 01:54:06,257 --> 01:54:07,192 Okay. 2397 01:54:07,216 --> 01:54:10,445 Go down the hall. Second door on the right is my office. 2398 01:54:10,469 --> 01:54:13,365 Grab the paddle and bring it back here. 2399 01:54:13,389 --> 01:54:15,742 [guest 1] This is more dramatic than the play. [laughs] 2400 01:54:15,766 --> 01:54:17,518 -Okay. -[guest 2] That's true. 2401 01:54:25,985 --> 01:54:29,989 [guests, Milton chattering] 2402 01:54:34,535 --> 01:54:36,495 Oh, Marty. Give me the paddle. 2403 01:54:37,955 --> 01:54:39,975 So here's what I want you to do. 2404 01:54:39,999 --> 01:54:43,144 I want you to bend over that chair and drop your pants. 2405 01:54:43,168 --> 01:54:45,230 [guest chuckles] 2406 01:54:45,254 --> 01:54:46,606 Are you for real? 2407 01:54:46,630 --> 01:54:49,109 You've been a really bad boy. Now you're gonna get a spanking. 2408 01:54:49,133 --> 01:54:50,694 Come on. Are you serious? 2409 01:54:50,718 --> 01:54:52,153 You wanna get to Japan, don't you? 2410 01:54:52,177 --> 01:54:54,239 Yeah, I wanna go to Japan. But this is what you want? 2411 01:54:54,263 --> 01:54:56,682 That's what it's gonna take. Now bend over. 2412 01:54:59,518 --> 01:55:01,162 Okay, so to be clear, 2413 01:55:01,186 --> 01:55:04,499 you're gonna bring me to Japan and then you're gonna compensate me? 2414 01:55:04,523 --> 01:55:07,085 Tomorrow morning, 8:30, LaGuardia. We're on our way to Japan. 2415 01:55:07,109 --> 01:55:09,671 -Do I need a ticket? -I own the plane. 2416 01:55:09,695 --> 01:55:11,256 How do I know you're gonna honor this? 2417 01:55:11,280 --> 01:55:14,884 You don't. Because you have no power here. 2418 01:55:14,908 --> 01:55:16,327 Now bend over. 2419 01:55:30,591 --> 01:55:32,944 Put your hands over here. I want a nice arc. 2420 01:55:32,968 --> 01:55:35,596 -[all laughing] -[Milton] Let's go. 2421 01:55:36,388 --> 01:55:37,681 [guest] Oh, my God. 2422 01:55:38,932 --> 01:55:40,684 Okay, I'm ready. 2423 01:55:42,519 --> 01:55:44,706 This one is for my son. 2424 01:55:44,730 --> 01:55:46,982 -[paddle whacks] -[guests continue laughing] 2425 01:55:48,025 --> 01:55:49,461 Okay. 2426 01:55:49,485 --> 01:55:51,195 This one is for me. 2427 01:55:51,820 --> 01:55:54,174 -[laughing continues] -God! 2428 01:55:54,198 --> 01:55:55,783 [Milton] Now the bonus round. 2429 01:55:56,617 --> 01:55:57,701 [paddle whacking] 2430 01:55:58,494 --> 01:56:03,165 Beautiful paddle. One side's wood and the other is foam. 2431 01:56:03,749 --> 01:56:06,061 [train rumbling] 2432 01:56:06,085 --> 01:56:08,587 [conductor speaking on PA, indistinct] 2433 01:56:16,387 --> 01:56:18,490 -Hey, Marty, how you doin'? -Hey, Ted. Hey, Lawrence. 2434 01:56:18,514 --> 01:56:20,700 Aw, damn. Hey, man. How you doin'? 2435 01:56:20,724 --> 01:56:22,661 You think I could stay in the back room tonight? 2436 01:56:22,685 --> 01:56:25,121 Wow, man. I got Brian staying there tonight. 2437 01:56:25,145 --> 01:56:28,083 I would let you stay at the house, man, but the wife ain't havin' it. 2438 01:56:28,107 --> 01:56:30,210 I'm just gonna hang around until my flight. 2439 01:56:30,234 --> 01:56:31,378 Where you goin'? 2440 01:56:31,402 --> 01:56:33,004 Going to Japan. Tomorrow morning, 8:00 a.m. 2441 01:56:33,028 --> 01:56:34,756 -Oh, yeah! -My man! 2442 01:56:34,780 --> 01:56:37,258 -Yo, you goin'! You got that money. -Yeah, yeah, yeah. 2443 01:56:37,282 --> 01:56:39,135 Good for you, man. 2444 01:56:39,159 --> 01:56:40,845 You ain't even look like you excited. 2445 01:56:40,869 --> 01:56:43,181 No, I'm... I'm good. I'm good. 2446 01:56:43,205 --> 01:56:46,518 You know your boy back there, Wally, he's been waitin' on you. 2447 01:56:46,542 --> 01:56:47,936 -Wally's here? -Wally, yeah. 2448 01:56:47,960 --> 01:56:50,355 -How'd he seem? -Wally's good. He cool, man. 2449 01:56:50,379 --> 01:56:51,648 He's back there somewhere. 2450 01:56:51,672 --> 01:56:54,967 He believes in you. He has a dollar. She has a dollar. 2451 01:56:55,509 --> 01:56:57,761 Hey. How you doing? 2452 01:56:58,512 --> 01:57:00,990 Oh, wow! How you doing? Nice to see you! 2453 01:57:01,014 --> 01:57:02,575 I've been trying to get in touch with you. 2454 01:57:02,599 --> 01:57:05,120 -Oh, really? -Yeah. How's your dog? How's Moses doing? 2455 01:57:05,144 --> 01:57:06,287 You wanna cut the bullshit? 2456 01:57:06,311 --> 01:57:08,081 No bullshit. I'm genuinely concerned about him. 2457 01:57:08,105 --> 01:57:09,666 -Marty. You good, man? -Yeah, I'm good. 2458 01:57:09,690 --> 01:57:11,751 Now, listen to me. Listen. Listen. Listen. 2459 01:57:11,775 --> 01:57:14,796 I got your girl downstairs in the car. She's waiting for you. 2460 01:57:14,820 --> 01:57:17,215 What the fuck are you telling me? You got Rachel? 2461 01:57:17,239 --> 01:57:18,174 Yeah. 2462 01:57:18,198 --> 01:57:21,636 She told me my dog's in Jersey somewhere. And you got the address. 2463 01:57:21,660 --> 01:57:23,096 -Okay. -Let's go. 2464 01:57:23,120 --> 01:57:25,640 Okay. All right. Let me, uh… 2465 01:57:25,664 --> 01:57:28,226 Um, okay, let me just… 2466 01:57:28,250 --> 01:57:30,854 Give me two seconds. I just wanna say one thing to my friend. 2467 01:57:30,878 --> 01:57:33,106 Give you two seconds, yeah, but I'm not gonna be here. 2468 01:57:33,130 --> 01:57:35,066 -Where you gonna be? -Where am I gonna be? 2469 01:57:35,090 --> 01:57:38,278 I'm gonna be downstairs taking a hammer to your girl's stomach. 2470 01:57:38,302 --> 01:57:39,428 That's where I'm gonna be. 2471 01:57:41,013 --> 01:57:43,450 Okay. All right. All right. 2472 01:57:43,474 --> 01:57:44,850 Yo, Mouse! 2473 01:57:46,643 --> 01:57:48,729 -[Ezra] Come on. Let's go. -[Marty] Okay. 2474 01:57:50,814 --> 01:57:53,918 [Mitch] Well, I took most of his share of the money that our parents left us. 2475 01:57:53,942 --> 01:57:56,463 -[Ezra] You spent your brother's money? -[Mitch] Yes, I did. 2476 01:57:56,487 --> 01:57:57,839 [Ezra] Yeah, you love your brother? 2477 01:57:57,863 --> 01:58:01,176 [Mitch] Maybe you could give my brother a job. You know he's a good man. 2478 01:58:01,200 --> 01:58:03,428 [Ezra] I'll give him your job, okay? Mitch, do me a favor. 2479 01:58:03,452 --> 01:58:04,452 [Mitch] What? 2480 01:58:04,787 --> 01:58:07,039 [Ezra] Stop talking. Okay? 2481 01:58:12,169 --> 01:58:14,213 Okay. See the gas station there? 2482 01:58:15,130 --> 01:58:16,316 It's the house to the left. 2483 01:58:16,340 --> 01:58:17,400 -[Reuben] Next left? -Yeah. 2484 01:58:17,424 --> 01:58:18,425 [Reuben] I got it. 2485 01:58:37,694 --> 01:58:40,113 [Ezra] Get out of the car. Come on. 2486 01:58:40,656 --> 01:58:41,740 Mitch, come. 2487 01:58:42,449 --> 01:58:45,428 -Reuben, you wait with her. -Oh, okay. 2488 01:58:45,452 --> 01:58:46,703 [car door closes] 2489 01:58:47,454 --> 01:58:48,497 [Reuben] Sit tight. 2490 01:59:05,722 --> 01:59:06,723 Come on. Louder. 2491 01:59:07,641 --> 01:59:08,934 Knock louder. 2492 01:59:11,061 --> 01:59:13,730 [dog barking] 2493 01:59:14,565 --> 01:59:15,858 That's my dog. 2494 01:59:16,733 --> 01:59:19,087 Moses! Yo! 2495 01:59:19,111 --> 01:59:20,237 Open up! 2496 01:59:21,238 --> 01:59:23,907 -[barking continues] -Fuck. Moses. 2497 01:59:24,825 --> 01:59:27,679 -[Ezra] Come on. -[Reuben] I hate that fuckin' mutt. 2498 01:59:27,703 --> 01:59:29,681 Moses! 2499 01:59:29,705 --> 01:59:31,558 [barking continues] 2500 01:59:31,582 --> 01:59:32,791 Moses! 2501 01:59:33,417 --> 01:59:35,210 That's my dog. Moses! 2502 01:59:35,711 --> 01:59:36,712 Moses! 2503 01:59:37,713 --> 01:59:39,107 See anything in there? 2504 01:59:39,131 --> 01:59:40,465 No, not really. 2505 01:59:46,597 --> 01:59:48,241 -[Rachel] Marty! -Shit. 2506 01:59:48,265 --> 01:59:49,450 [shotgun fires] 2507 01:59:49,474 --> 01:59:50,976 [Rachel] Marty! Go! 2508 01:59:52,603 --> 01:59:53,997 [shotgun fires] 2509 01:59:54,021 --> 01:59:55,373 [Rachel] Marty! 2510 01:59:55,397 --> 01:59:56,815 [trembles] 2511 01:59:57,900 --> 01:59:59,026 [shotgun fires] 2512 02:00:01,069 --> 02:00:02,709 -[Reuben] Get down! Get down! -[screams] 2513 02:00:09,036 --> 02:00:10,037 Fuck! 2514 02:00:10,871 --> 02:00:13,206 -[shotgun fires] -[trembling continues] 2515 02:00:14,374 --> 02:00:15,417 [Rachel screams] 2516 02:00:17,002 --> 02:00:19,606 [Rachel] Marty! Marty! I got shot! 2517 02:00:19,630 --> 02:00:20,631 Help! 2518 02:00:21,381 --> 02:00:23,401 Help, Marty! Please help! 2519 02:00:23,425 --> 02:00:24,426 Help! 2520 02:00:26,136 --> 02:00:28,781 Are you okay? Oh, no! Are you okay? 2521 02:00:28,805 --> 02:00:30,158 -Are you okay? -What the fuck's going on? 2522 02:00:30,182 --> 02:00:31,618 Okay. It's okay. 2523 02:00:31,642 --> 02:00:33,536 I'm bleeding, I'm bleeding. 2524 02:00:33,560 --> 02:00:35,437 Okay. It's okay. It's okay. It's okay. 2525 02:00:39,942 --> 02:00:40,960 -[shotgun fires] -[Ezra screams] 2526 02:00:40,984 --> 02:00:42,670 -I'm so sorry. -I'm sorry. 2527 02:00:42,694 --> 02:00:44,005 -Go get the money. -What money? 2528 02:00:44,029 --> 02:00:47,050 Go get the money. It's in his pocket. It's in his pocket. 2529 02:00:47,074 --> 02:00:48,134 Are you sure? 2530 02:00:48,158 --> 02:00:50,803 -The money! It's in the inside pocket! -Okay, okay, okay. 2531 02:00:50,827 --> 02:00:52,829 [Rachel whimpering] 2532 02:00:54,665 --> 02:00:57,167 [Ezra groaning] 2533 02:01:03,215 --> 02:01:05,133 Oh, fuck. 2534 02:01:11,890 --> 02:01:14,893 -What is this? -[Ezra continues groaning] 2535 02:01:16,561 --> 02:01:17,854 Oh, you motherfucker… 2536 02:01:22,693 --> 02:01:24,504 [barking continues] 2537 02:01:24,528 --> 02:01:26,530 [breathing heavily] 2538 02:01:33,829 --> 02:01:36,933 Okay. Okay. Okay. Okay. 2539 02:01:36,957 --> 02:01:39,811 -[whimpering] -[Reuben groaning] 2540 02:01:39,835 --> 02:01:42,087 What happened? Fuck! 2541 02:01:44,756 --> 02:01:47,568 Get off me! Where do you think you're going? 2542 02:01:47,592 --> 02:01:48,760 It's okay. 2543 02:01:50,595 --> 02:01:51,614 Okay. 2544 02:01:51,638 --> 02:01:53,366 [engine starts] 2545 02:01:53,390 --> 02:01:55,576 -You got it? You got it? -Yeah. I got it, I got it. 2546 02:01:55,600 --> 02:01:56,953 You got the money? 2547 02:01:56,977 --> 02:01:59,038 -Is there a lot of money? -There's a lot. 2548 02:01:59,062 --> 02:02:01,332 -You can go now. -I know. You did amazing. 2549 02:02:01,356 --> 02:02:03,751 -You can go on your trip now. -I knew you could do this. So good. 2550 02:02:03,775 --> 02:02:05,086 You did such a good job. 2551 02:02:05,110 --> 02:02:07,112 [Rachel] I love you. 2552 02:02:07,821 --> 02:02:10,883 -Honey, when is your due date? -Why? Is the baby okay? 2553 02:02:10,907 --> 02:02:12,802 The baby is fine. I just need you to calm down. 2554 02:02:12,826 --> 02:02:14,721 -Are you the husband? -No. I'm her friend. 2555 02:02:14,745 --> 02:02:16,806 She's due in four weeks. The baby will be okay? 2556 02:02:16,830 --> 02:02:18,391 The baby is okay. It's time to say goodbye. 2557 02:02:18,415 --> 02:02:20,435 -I can't go? -Only family in the operating room. 2558 02:02:20,459 --> 02:02:22,103 No, no, no, no, no! 2559 02:02:22,127 --> 02:02:23,938 It's gonna be fine. Rachel, it's fine. It's fine. 2560 02:02:23,962 --> 02:02:26,065 No, no, no! Marty, no. 2561 02:02:26,089 --> 02:02:27,275 He'll be right outside. 2562 02:02:27,299 --> 02:02:28,693 Marty, no! 2563 02:02:28,717 --> 02:02:30,862 Rachel, I can't go. They're telling me I can't go. 2564 02:02:30,886 --> 02:02:32,447 -I don't want you to... -[nurse] Please calm down. 2565 02:02:32,471 --> 02:02:33,948 -Don't go, please! -Please calm down. 2566 02:02:33,972 --> 02:02:36,516 Please don't go! Marty! 2567 02:02:38,393 --> 02:02:40,145 [Rachel] No! 2568 02:02:48,070 --> 02:02:49,964 Thank you very much. Welcome to Japan, Mr. Rockwell. 2569 02:02:49,988 --> 02:02:51,448 -Thank you. -Thank you. 2570 02:03:02,542 --> 02:03:05,087 [chattering] 2571 02:03:41,039 --> 02:03:44,084 [big band jazz playing] 2572 02:03:54,886 --> 02:03:58,515 -[audience chattering, chanting] -[player, announcer speaking Japanese] 2573 02:04:13,780 --> 02:04:15,949 [audience groaning, cheering] 2574 02:04:19,578 --> 02:04:21,347 Mr. Mauser. Mr. Mauser. 2575 02:04:21,371 --> 02:04:25,000 Ah. Mr. Rockwell says the back of the line. 2576 02:04:25,709 --> 02:04:28,044 He doesn't want to begin yet. 2577 02:04:31,464 --> 02:04:33,884 [audience cheering, applauding] 2578 02:04:38,805 --> 02:04:41,808 [announcer continues speaking Japanese] 2579 02:04:53,945 --> 02:04:56,615 [speaking Japanese] 2580 02:05:02,787 --> 02:05:06,225 -Needs some practice. Needs a beer. -[all chattering] 2581 02:05:06,249 --> 02:05:08,769 [Marty] Mr. Sethi? Mr. Sethi. 2582 02:05:08,793 --> 02:05:10,688 Hey. It's me. It's Marty Mauser. 2583 02:05:10,712 --> 02:05:12,773 How you doing? I'm surprised to see you here, actually. 2584 02:05:12,797 --> 02:05:14,859 -Why's that? -I don't know. I... 2585 02:05:14,883 --> 02:05:16,152 We do have a tournament to promote. 2586 02:05:16,176 --> 02:05:17,928 No, of course, of course. 2587 02:05:18,970 --> 02:05:19,971 Yeah. 2588 02:05:20,472 --> 02:05:23,242 I think I owe you an apology for the way I acted in London. 2589 02:05:23,266 --> 02:05:24,327 I was a jackass. 2590 02:05:24,351 --> 02:05:27,038 There is such a thing as a code of courtesy, Mr. Mauser. 2591 02:05:27,062 --> 02:05:28,146 No, I know. It's just... 2592 02:05:28,688 --> 02:05:30,541 It's every man for himself where I come from. 2593 02:05:30,565 --> 02:05:31,709 That's just how I grew up. Okay? 2594 02:05:31,733 --> 02:05:33,669 And sometimes I feel like I don't even have control... 2595 02:05:33,693 --> 02:05:35,421 I'm really not interested in your excuses. 2596 02:05:35,445 --> 02:05:36,964 No, no, I know. It's not an excuse. 2597 02:05:36,988 --> 02:05:39,508 Look, the point is I'm gonna proceed with a much better attitude. 2598 02:05:39,532 --> 02:05:41,802 And by the way, if you see me acting rude up there today, 2599 02:05:41,826 --> 02:05:44,680 that's a character. This is scripted. I'm gonna lose 21-14. 2600 02:05:44,704 --> 02:05:48,017 This isn't a real thing. The real me, the polite me, you'll see next week. 2601 02:05:48,041 --> 02:05:49,518 -Next week? -At the championship. 2602 02:05:49,542 --> 02:05:51,354 You're not playing in the championship. 2603 02:05:51,378 --> 02:05:53,356 -What? -You're not participating this year. 2604 02:05:53,380 --> 02:05:55,191 No, no, no. I think you're confused. 2605 02:05:55,215 --> 02:05:57,652 That's what I'm doing the event for, so I can pay off the rest of my fine. 2606 02:05:57,676 --> 02:05:59,153 Come talk to Mr. Rockwell right now. 2607 02:05:59,177 --> 02:06:01,322 The tournament is less than two weeks away. 2608 02:06:01,346 --> 02:06:03,824 -All the bracketing has been set. -No, but we'll redo the bracketing. 2609 02:06:03,848 --> 02:06:07,536 I'm not gonna tear up the entire schedule on behalf of one entitled American. 2610 02:06:07,560 --> 02:06:09,747 No, Mr. Sethi. Mr. Sethi. Look… 2611 02:06:09,771 --> 02:06:10,831 I'm here. 2612 02:06:10,855 --> 02:06:14,043 I don't think you know how difficult that was, for me to come here. 2613 02:06:14,067 --> 02:06:15,503 I'm in Japan right now. 2614 02:06:15,527 --> 02:06:17,904 You haven't come far enough, I'm afraid. 2615 02:06:18,655 --> 02:06:19,548 What? 2616 02:06:19,572 --> 02:06:21,908 You have wasted your time coming here. 2617 02:06:23,702 --> 02:06:25,787 -[murmuring, laughing] -Unbelievable. 2618 02:06:30,417 --> 02:06:33,479 [announcer speaking Japanese] 2619 02:06:33,503 --> 02:06:35,505 [audience cheering, applauding] 2620 02:06:43,179 --> 02:06:45,557 [speaking Japanese] 2621 02:06:55,150 --> 02:06:57,628 [exclaims] 2622 02:06:57,652 --> 02:07:00,322 [audience gasping, murmuring] 2623 02:07:01,948 --> 02:07:04,552 -[announcer continues in Japanese] -[Marty exclaims] 2624 02:07:04,576 --> 02:07:06,661 [chattering, cheering] 2625 02:07:11,333 --> 02:07:15,062 [in English] I've traveled many miles here to Japan 2626 02:07:15,086 --> 02:07:18,649 to challenge my great nemesis, Endo! 2627 02:07:18,673 --> 02:07:21,259 [announcer speaking Japanese] 2628 02:07:23,386 --> 02:07:26,115 -[Endo speaking Japanese] -What's he say? 2629 02:07:26,139 --> 02:07:27,992 [in English] He doesn't want to embarrass you anymore. 2630 02:07:28,016 --> 02:07:30,036 Embarrass me? I am beyond embarrassment. 2631 02:07:30,060 --> 02:07:33,998 Tell him he's a... Your champion is a fraud and a chicken. 2632 02:07:34,022 --> 02:07:36,500 [imitates clucking] 2633 02:07:36,524 --> 02:07:38,085 [audience chattering, laughing] 2634 02:07:38,109 --> 02:07:39,361 He's chicken! 2635 02:07:41,154 --> 02:07:43,591 [announcer, in English] Mr. Endo agrees to the match. 2636 02:07:43,615 --> 02:07:44,717 Great. 2637 02:07:44,741 --> 02:07:47,636 [in English] On the condition that… 2638 02:07:47,660 --> 02:07:51,891 The loser has to kiss a pig in front of the entire audience. 2639 02:07:51,915 --> 02:07:54,292 -A pig? -Yes. 2640 02:07:55,251 --> 02:07:57,063 A pig? What? 2641 02:07:57,087 --> 02:08:00,006 He said if you are going to act like a pig, 2642 02:08:00,548 --> 02:08:02,717 he will happily mate you with one. 2643 02:08:04,594 --> 02:08:07,555 -What does that... -[speaking Japanese] 2644 02:08:10,141 --> 02:08:12,411 [audience laughing, cheering] 2645 02:08:12,435 --> 02:08:14,437 -[upbeat music playing] -[children screaming] 2646 02:08:16,898 --> 02:08:18,274 [applause] 2647 02:08:18,775 --> 02:08:20,443 [announcer speaking Japanese] 2648 02:08:29,994 --> 02:08:31,555 [announcer speaking Japanese] 2649 02:08:31,579 --> 02:08:33,474 It's this cord in the fucking way. 2650 02:08:33,498 --> 02:08:36,435 -I'm stepping on the cord. Move the cord. -[announcer speaking Japanese] 2651 02:08:36,459 --> 02:08:38,813 Move the cord over there so I don't slip on it next time! 2652 02:08:38,837 --> 02:08:41,273 -[announcer] I'm sorry. I'm sorry. -So I don't break my ankle! 2653 02:08:41,297 --> 02:08:42,715 [applause] 2654 02:08:44,426 --> 02:08:46,845 [announcer speaking Japanese] 2655 02:08:50,223 --> 02:08:53,411 [audience] Endo! Endo! 2656 02:08:53,435 --> 02:08:54,894 Endo! Endo! 2657 02:08:56,938 --> 02:08:58,606 [announcer speaking Japanese] 2658 02:09:23,298 --> 02:09:25,025 -You speak English? -[translator] Yeah. 2659 02:09:25,049 --> 02:09:26,277 What's he saying? 2660 02:09:26,301 --> 02:09:29,071 "We are welcoming a special guest." 2661 02:09:29,095 --> 02:09:31,097 [announcer speaking Japanese] 2662 02:09:32,056 --> 02:09:34,726 "Mr. Ram Sethi. Come on up." 2663 02:09:42,442 --> 02:09:43,461 Thank you. 2664 02:09:43,485 --> 02:09:48,823 And thank you, Mr. Rockwell, for hosting such an unforgettable event. 2665 02:09:49,365 --> 02:09:54,972 What we have just witnessed is a mere taste of what is to come next week 2666 02:09:54,996 --> 02:09:58,642 when the finest players in the world will be competing 2667 02:09:58,666 --> 02:10:02,629 against your hometown hero, Koto Endo-san. 2668 02:10:09,385 --> 02:10:13,449 No more words from me. Let's bring on Agu the pig 2669 02:10:13,473 --> 02:10:16,476 and see the American plant a kiss on him. 2670 02:10:17,227 --> 02:10:19,437 -[drumroll] -[announcer speaking Japanese] 2671 02:10:20,104 --> 02:10:22,607 "Now we bring the pig onto the stage." 2672 02:10:24,400 --> 02:10:25,818 [snorts] 2673 02:10:42,335 --> 02:10:45,755 Wait, wait, wait. 2674 02:10:46,464 --> 02:10:47,942 -Hey. Hey. -[drumroll stops] 2675 02:10:47,966 --> 02:10:49,735 I want to play him in a real game first before I kiss the pig. 2676 02:10:49,759 --> 02:10:51,119 I want to play him in a real game. 2677 02:10:51,553 --> 02:10:53,805 Tell him I want to play him in a game that's not a sham. 2678 02:10:55,348 --> 02:10:56,558 Tell him! 2679 02:10:57,517 --> 02:11:00,162 You, tell the audience that was a fake game. 2680 02:11:00,186 --> 02:11:02,790 Tell them it was a sham and I want to play a real game against him. 2681 02:11:02,814 --> 02:11:05,125 -[translator] I cannot do that for you. -[Marty] Why can't you do that? 2682 02:11:05,149 --> 02:11:08,420 That was a fake game. That was staged. 2683 02:11:08,444 --> 02:11:10,214 No part of that was real. 2684 02:11:10,238 --> 02:11:13,217 I was not playing to the best of my ability. 2685 02:11:13,241 --> 02:11:16,929 It was an enormous form of disrespect to everyone here. 2686 02:11:16,953 --> 02:11:19,348 Hey, listen, who wants a real game? 2687 02:11:19,372 --> 02:11:20,724 Show of hands. Come on. 2688 02:11:20,748 --> 02:11:22,292 Wait, this man. This man. 2689 02:11:23,418 --> 02:11:24,895 [speaking Japanese] 2690 02:11:24,919 --> 02:11:27,147 [in English] Marty, you're right. We want to see the real game! 2691 02:11:27,171 --> 02:11:28,172 Yes! 2692 02:11:29,507 --> 02:11:31,509 [chanting in Japanese] 2693 02:11:37,056 --> 02:11:39,660 Endo, you're gonna side with them? 2694 02:11:39,684 --> 02:11:41,370 Translate. Translate this. 2695 02:11:41,394 --> 02:11:43,080 He's gonna side with them, really? 2696 02:11:43,104 --> 02:11:47,251 An American company selling their product off of his back like he's a mascot? 2697 02:11:47,275 --> 02:11:48,335 You're not a mascot. 2698 02:11:48,359 --> 02:11:49,920 Brian, get him down. 2699 02:11:49,944 --> 02:11:52,590 [Marty] Let's give them a real game. They want a real game. 2700 02:11:52,614 --> 02:11:53,841 Okay, okay. 2701 02:11:53,865 --> 02:11:56,010 Thank you, thank you. We need to move it along. 2702 02:11:56,034 --> 02:11:57,886 I'm not gonna be at the championship next week 2703 02:11:57,910 --> 02:12:00,598 'cause of this asshole. I'm not gonna be at the championship. 2704 02:12:00,622 --> 02:12:03,082 Give me a chance. You humiliated me. 2705 02:12:03,625 --> 02:12:05,644 Please, please, Endo. Please. 2706 02:12:05,668 --> 02:12:07,396 -Please, for me. Yes? -Okay. 2707 02:12:07,420 --> 02:12:08,731 -Yes. Okay. -Good? He says yes? 2708 02:12:08,755 --> 02:12:09,898 He says yes. 2709 02:12:09,922 --> 02:12:11,591 Thank you, Endo. Thank you. 2710 02:12:13,051 --> 02:12:15,178 He said yes. Yes. 2711 02:12:16,304 --> 02:12:18,056 [announcer speaking Japanese] 2712 02:12:23,561 --> 02:12:25,355 [announcer speaking Japanese] 2713 02:12:29,317 --> 02:12:30,777 [announcer speaking Japanese] 2714 02:12:31,319 --> 02:12:32,463 [audience chanting] 2715 02:12:32,487 --> 02:12:34,340 [announcer speaking Japanese] 2716 02:12:34,364 --> 02:12:35,591 This little fuck. 2717 02:12:35,615 --> 02:12:36,616 Let's do this. 2718 02:12:37,950 --> 02:12:39,952 [announcer speaking Japanese] 2719 02:12:43,039 --> 02:12:46,042 [announcer speaking Japanese] 2720 02:12:49,796 --> 02:12:50,796 Fuck. 2721 02:12:52,924 --> 02:12:54,926 [announcer speaking Japanese] 2722 02:13:00,223 --> 02:13:01,724 Okay, Marty. All right. 2723 02:13:12,568 --> 02:13:17,740 [announcer speaking Japanese] 2724 02:13:19,575 --> 02:13:21,077 [announcer speaking Japanese] 2725 02:13:22,453 --> 02:13:25,915 [announcer speaking Japanese] 2726 02:13:39,345 --> 02:13:42,598 [announcer speaking Japanese] 2727 02:13:48,604 --> 02:13:49,605 Yeah! 2728 02:13:50,690 --> 02:13:52,734 [American GI] Yeah, Marty! Go boy! 2729 02:13:54,902 --> 02:13:57,089 [announcer speaking Japanese] 2730 02:13:57,113 --> 02:13:58,740 [audience chanting] 2731 02:14:07,999 --> 02:14:09,834 [announcer speaking Japanese] 2732 02:14:27,518 --> 02:14:28,579 [grunts] 2733 02:14:28,603 --> 02:14:31,105 [announcer speaking Japanese] 2734 02:14:38,780 --> 02:14:40,406 [announcer speaking Japanese] 2735 02:14:47,705 --> 02:14:50,291 [Milton speaking Japanese] 2736 02:14:51,959 --> 02:14:53,896 You can save your breath. I know I'm not getting paid. 2737 02:14:53,920 --> 02:14:56,190 Win or lose, you get nothing. I wonder how you're gonna get home. 2738 02:14:56,214 --> 02:14:58,192 -You're not getting on my plane. -It doesn't matter, okay? 2739 02:14:58,216 --> 02:15:00,819 Unless you're planning on shutting down the event, we got nothing to discuss. 2740 02:15:00,843 --> 02:15:02,720 -You think it's that simple? -Yeah, I do. 2741 02:15:03,429 --> 02:15:05,181 Let me explain to you. 2742 02:15:05,807 --> 02:15:11,020 I was born in 1601. I'm a vampire. I've been around forever. 2743 02:15:11,604 --> 02:15:13,707 I've met many Marty Mausers over the centuries. 2744 02:15:13,731 --> 02:15:16,502 Some of them crossed me, some weren't straight. They weren't honest. 2745 02:15:16,526 --> 02:15:18,712 And those are the ones that are still here. 2746 02:15:18,736 --> 02:15:21,632 You go out and win that game, you're gonna be here forever too. 2747 02:15:21,656 --> 02:15:24,468 And you'll never be happy. You will never be happy. 2748 02:15:24,492 --> 02:15:25,493 [scoffs] 2749 02:15:26,577 --> 02:15:27,787 Okay, Mr. Rockwell. 2750 02:15:30,957 --> 02:15:32,500 [announcer speaking Japanese] 2751 02:15:38,256 --> 02:15:46,256 Endo! Endo! Endo! 2752 02:15:50,059 --> 02:15:51,561 [announcer speaking Japanese] 2753 02:15:55,481 --> 02:15:57,733 [audience chanting] 2754 02:16:00,778 --> 02:16:03,155 [announcer speaking Japanese] 2755 02:16:16,002 --> 02:16:17,587 There we go! 2756 02:16:56,417 --> 02:16:58,419 [announcer speaking Japanese] 2757 02:17:05,968 --> 02:17:08,346 You gotta fucking kidding me. 2758 02:17:27,740 --> 02:17:28,866 [Brian] Match point. 2759 02:17:48,803 --> 02:17:50,471 [announcer speaking Japanese] 2760 02:18:34,140 --> 02:18:36,809 [announcer speaking Japanese] 2761 02:19:09,050 --> 02:19:11,820 -Don't let him getcha, Marty! -Yeah, Marty! Go boy! 2762 02:19:11,844 --> 02:19:13,679 [announcer speaking Japanese] 2763 02:19:52,093 --> 02:19:53,236 Okay. 2764 02:19:53,260 --> 02:19:55,530 Thank you. Good game. Good game. 2765 02:19:55,554 --> 02:19:56,722 You're a great player. 2766 02:19:58,182 --> 02:20:00,660 Good luck at the championship, okay? I hope you win. 2767 02:20:00,684 --> 02:20:02,686 [announcer speaking Japanese] 2768 02:20:38,722 --> 02:20:40,349 [line ringing] 2769 02:20:48,232 --> 02:20:50,210 [receptionist] Bellevue Hospital. May I help you? 2770 02:20:50,234 --> 02:20:51,294 [Marty] Hi, yes. 2771 02:20:51,318 --> 02:20:53,547 I was hoping to be connected with Rachel Mizler, please? 2772 02:20:53,571 --> 02:20:55,298 [receptionist] Do you know what floor she's on? 2773 02:20:55,322 --> 02:20:57,342 [Marty] Well, she would have gotten out of surgery. 2774 02:20:57,366 --> 02:20:59,386 So wherever you keep people like that. 2775 02:20:59,410 --> 02:21:00,703 [receptionist] Okay. 2776 02:21:01,495 --> 02:21:05,308 So it looks like she was moved to the maternity ward last night. 2777 02:21:05,332 --> 02:21:07,185 -[Marty] The maternity ward? -[receptionist] Yes. 2778 02:21:07,209 --> 02:21:09,938 -What do you mean, "the maternity ward"? -I'm sorry, I don't know the details. 2779 02:21:09,962 --> 02:21:12,232 [Marty] Is she okay? Did she have the baby? She's not due for four weeks. 2780 02:21:12,256 --> 02:21:15,235 [receptionist] This is all the information that I have, that she was rushed... 2781 02:21:15,259 --> 02:21:17,154 [Marty] "Rushed"? What are you saying, "rushed"? First you said, "moved," 2782 02:21:17,178 --> 02:21:19,531 -now you're saying, "rushed"? -Sir, can you please calm down? 2783 02:21:19,555 --> 02:21:21,950 [Marty] Just put me through to the maternity ward, please. 2784 02:21:21,974 --> 02:21:24,185 -Daddy! -Hey! 2785 02:21:42,912 --> 02:21:44,639 Excuse me. Maternity ward's here? 2786 02:21:44,663 --> 02:21:46,224 -Yes, down the hall. -Thank you. 2787 02:21:46,248 --> 02:21:48,334 -Sir, you need to sign in. -No, no. I'm the father. 2788 02:21:54,632 --> 02:21:55,632 Hi. 2789 02:22:17,321 --> 02:22:19,323 [chattering] 2790 02:22:37,549 --> 02:22:40,219 It's okay, sleep. I'm here. I'm here. It's okay. 2791 02:22:42,096 --> 02:22:44,699 I'm right here. Don't worry, I'm not going anywhere. 2792 02:22:44,723 --> 02:22:45,891 Go back to sleep. 2793 02:22:46,517 --> 02:22:47,768 I love you. 2794 02:23:16,880 --> 02:23:19,049 [babies crying] 2795 02:23:43,615 --> 02:23:45,075 Five, please, Mizler. 2796 02:24:01,759 --> 02:24:03,279 [nurse] Do you want me to pick him up? 2797 02:24:22,196 --> 02:24:23,798 Say hi to Daddy. 2798 02:24:23,822 --> 02:24:28,285 ["Everybody Wants to Rule the World" playing] 2799 02:24:29,661 --> 02:24:32,039 Yeah, there he is. Say hi. 2800 02:24:42,466 --> 02:24:44,736 Yes. Yeah. 2801 02:24:44,760 --> 02:24:46,512 [song continues] 221548

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.