All language subtitles for L.A. Law S06E04 Spleen It to Me, Lucy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,720 --> 00:00:04,740 Previously on L .A. Law. You have no respect for my client, Your Honor. You 2 00:00:04,740 --> 00:00:08,100 disapprove of sex, and you disapprove of him because he sells it. You're in 3 00:00:08,100 --> 00:00:09,059 contempt, Mr. 4 00:00:09,060 --> 00:00:11,860 Kickridge. I move for a mistrial. So noted. Now shut up! 5 00:00:12,170 --> 00:00:15,590 We're supposed to concentrate on the facts here and we can't. All we can hear 6 00:00:15,590 --> 00:00:18,430 you two yelling at each other. Do you know what you're saying? 7 00:00:18,690 --> 00:00:22,630 We took an oath, Your Honor, to give you a verdict based only on the evidence 8 00:00:22,630 --> 00:00:26,470 and I am telling you that right now we can't do it. Those fights were 9 00:00:26,470 --> 00:00:27,750 deliberate. You used us. 10 00:00:27,970 --> 00:00:29,530 I couldn't get the judge to bite. 11 00:00:30,430 --> 00:00:32,049 But you were a dream come true. 12 00:00:32,290 --> 00:00:34,830 You slimy son of a bitch. You had no case. 13 00:00:35,310 --> 00:00:36,550 My name goes on the door. 14 00:00:36,990 --> 00:00:40,530 We issue a press release and agree to talk closer ties in six months. A year. 15 00:00:40,670 --> 00:00:44,490 And this will all have to be approved by the partners. Small strokes, baby. We 16 00:00:44,490 --> 00:00:45,490 got a done deal. 17 00:00:46,250 --> 00:00:49,710 Frank Kittredge, my new associate. I promise the hired gun I deliver. 18 00:00:50,070 --> 00:00:52,570 The eminent Leland McKenzie. Pleased to meet you. 19 00:00:52,910 --> 00:00:53,869 Oh, damn! 20 00:00:53,870 --> 00:00:55,070 This is Gwen Taylor. 21 00:00:55,270 --> 00:00:56,270 We've met. 22 00:00:56,790 --> 00:01:01,110 I am coming forward as an officer of the court to prevent what I believe to be a 23 00:01:01,110 --> 00:01:03,030 gross violation of the judicial process. 24 00:01:03,650 --> 00:01:05,370 Jonathan Rollins is an innocent man. 25 00:01:05,850 --> 00:01:09,070 Nobody's ever gone out on a limb for me as much as you did today. It's him. 26 00:01:10,210 --> 00:01:11,790 He makes me do crazy things. 27 00:01:12,010 --> 00:01:13,010 That's why I had to leave him. 28 00:01:13,590 --> 00:01:16,050 Where is your sense of adventure? Tommy, please come out here. 29 00:01:19,370 --> 00:01:20,670 I'm so sorry, Tommy. 30 00:01:21,330 --> 00:01:22,590 We were going to tell you. 31 00:01:22,850 --> 00:01:24,150 It's my fault. 32 00:01:27,530 --> 00:01:28,530 Excuse me, guys. 33 00:01:37,770 --> 00:01:41,990 In professional wrestling, there is no one bigger than Beef Barstow. 34 00:01:42,330 --> 00:01:47,230 He's a star of the first magnitude, and he is an inspiration to millions of 35 00:01:47,230 --> 00:01:53,170 kids. So it is with great pleasure that I announce my representation of him and 36 00:01:53,170 --> 00:01:55,970 the formation of his new company, All Beef Productions. 37 00:01:56,300 --> 00:02:00,000 Which, by the way, is already negotiating for major film and 38 00:02:00,000 --> 00:02:03,500 projects. Oh, give him a break, fellas. What did I tell you? 39 00:02:03,700 --> 00:02:07,120 Is it true that your ex -wife is going to sue for back alimony? Darla's still 40 00:02:07,120 --> 00:02:08,820 love with me. So how come she's taking you to court? I don't think we're here 41 00:02:08,820 --> 00:02:11,660 talk about that. Is it true Darla turned you into the IRS? 42 00:02:11,920 --> 00:02:15,400 Back off, man. Let's give someone else a chance. Come on, stop hiding behind 43 00:02:15,400 --> 00:02:18,420 your lawyer. Your fans have a right to know. I asked you to wait your turn. To 44 00:02:18,420 --> 00:02:20,640 get fifth your wife and Uncle Sam. I said back off, man. 45 00:02:21,120 --> 00:02:25,980 That's my business. No sense of decorum. Yesterday, she came bursting right into 46 00:02:25,980 --> 00:02:27,580 a... Out of my business! 47 00:02:28,400 --> 00:02:30,420 What in the world? 48 00:02:30,940 --> 00:02:32,600 It's my personal business. 49 00:02:32,880 --> 00:02:34,680 I told you, you peddle -neck geek. 50 00:02:34,900 --> 00:02:36,000 Come on. 51 00:04:59,600 --> 00:05:04,320 Oh, in Ray yesterday's press conference, Susan Bloom is replacing the door, and 52 00:05:04,320 --> 00:05:07,020 she managed to persuade young Geraldo not to file suit. 53 00:05:07,220 --> 00:05:08,039 How'd she do that? 54 00:05:08,040 --> 00:05:11,880 That's two out of three balls. Now, that's not funny. We can't have the firm 55 00:05:11,880 --> 00:05:15,120 disrupted like that, Douglas. And I really hate to bring this up, but can we 56 00:05:15,120 --> 00:05:17,860 something about her smoking in the hallway? And what about monopolizing the 57 00:05:17,860 --> 00:05:20,680 direct? She was crying about coffee beans ten times a day. 58 00:05:20,960 --> 00:05:23,880 Hey, come on, she's not that bad. We did make the six o 'clock news last night. 59 00:05:23,920 --> 00:05:26,280 Well, that kind of publicity is worse than none at all. 60 00:05:26,920 --> 00:05:29,880 Bloom was your idea, Douglas. Speak to her. Right. 61 00:05:31,080 --> 00:05:32,100 Scarrett versus Miles. 62 00:05:32,400 --> 00:05:35,420 Trial starts today. We represent Mrs. Scarrett. Dr. 63 00:05:35,700 --> 00:05:39,360 Miles removed her spleen, then made money from it without informing her of 64 00:05:39,360 --> 00:05:43,000 real value. Excuse me, what value? Her spleen cells were unique. 65 00:05:43,500 --> 00:05:47,480 Miles cloned them into a drug he's now marketing for big bucks. So, he's the 66 00:05:47,480 --> 00:05:50,760 inventor. He has every right to profit. From her spleen? Well, if she couldn't 67 00:05:50,760 --> 00:05:52,380 sell it, that would be against the law. 68 00:05:52,830 --> 00:05:56,250 You have no case for property rights. We're going for failure to disclose. The 69 00:05:56,250 --> 00:05:59,910 doctor gave her some information, but not enough. This is one determined 70 00:06:00,210 --> 00:06:01,069 Good for her. 71 00:06:01,070 --> 00:06:02,070 We're adjourned. 72 00:06:04,150 --> 00:06:07,410 Tom, I'd like to talk to you about this. There's nothing to talk about. 73 00:06:08,790 --> 00:06:09,790 Thank you. 74 00:06:11,500 --> 00:06:15,440 Your Honor, David Lee murdered a mother and her two children in cold blood. 75 00:06:15,760 --> 00:06:19,480 Habeas corpus has been denied by the Supreme Court. The governor won't step 76 00:06:19,480 --> 00:06:23,560 to... He's insane, Miss Clemens. You can't execute an insane man. He has been 77 00:06:23,560 --> 00:06:27,320 medication for two years. He is lucid and he meets the standards. He is being 78 00:06:27,320 --> 00:06:31,060 forcibly medicated, Your Honor, against his will. Let's stick to the facts. 79 00:06:31,800 --> 00:06:33,920 Mr. Lee's execution is set for Saturday. 80 00:06:34,220 --> 00:06:38,360 You are petitioning to stay it and to stop him being medicated with 81 00:06:38,520 --> 00:06:40,920 My client has been on death row for eight years, Your Honor. 82 00:06:41,210 --> 00:06:43,110 His schizophrenia was borderline when he went in. 83 00:06:43,330 --> 00:06:46,570 But now, his mental condition has completely deteriorated. Three separate 84 00:06:46,570 --> 00:06:50,010 hearings have found him legally sane. Almost ten years ago. 85 00:06:50,290 --> 00:06:53,730 The man is no longer competent to be executed. You know your client doesn't 86 00:06:53,730 --> 00:06:55,390 to be perfectly rational, Mr. Merrill. 87 00:06:55,930 --> 00:07:00,150 He has to be aware of his execution and the reason for it. He is, Your Honor, 88 00:07:00,210 --> 00:07:04,410 when he's medicated. Then it is not in his best interest to medicate him since 89 00:07:04,410 --> 00:07:07,990 it leads directly to his death. Your Honor, this is maneuvering. He's simply 90 00:07:07,990 --> 00:07:09,610 trying to prevent David Lee's execution. 91 00:07:09,990 --> 00:07:13,910 You're damn right I am. Mr. Merrill has made his reputation on death row. He 92 00:07:13,910 --> 00:07:17,370 comes in at the 11th hour so that he can argue against the death penalty itself. 93 00:07:17,670 --> 00:07:18,599 Your Honor. 94 00:07:18,600 --> 00:07:22,580 If you don't stay David Lee's execution, you'll be killing a man that does not 95 00:07:22,580 --> 00:07:26,800 know the gas chamber from a city bus. This sentence is the will of the people, 96 00:07:26,880 --> 00:07:27,479 Your Honor. 97 00:07:27,480 --> 00:07:30,340 And this case is not a referendum on capital punishment. 98 00:07:30,620 --> 00:07:32,660 Well, I'm not deciding this on the papers alone. 99 00:07:32,940 --> 00:07:34,800 I'll hear evidence tomorrow at 10 o 'clock. 100 00:07:36,870 --> 00:07:41,990 Last week, she commandeered five secretaries to get a contract out. She 101 00:07:41,990 --> 00:07:45,990 in enough Chinese food to feed 60 people and then left the trash all over the 102 00:07:45,990 --> 00:07:47,630 file room. Benny was almost in tears. 103 00:07:48,430 --> 00:07:54,170 She tips the building crew, Douglas, which makes everybody else look cheap. 104 00:07:54,550 --> 00:07:57,490 And then her cappuccino maker leaked all over the bullpen. 105 00:07:57,830 --> 00:07:58,830 Douglas, 106 00:07:59,310 --> 00:08:00,870 somebody has got to do something. 107 00:08:01,170 --> 00:08:02,170 You're absolutely right. 108 00:08:03,230 --> 00:08:04,590 And you're going to. Me? 109 00:08:05,040 --> 00:08:07,260 You are the office manager. This is an office problem. 110 00:08:07,500 --> 00:08:10,980 I don't manage the lawyers. You are the managing partner. 111 00:08:11,420 --> 00:08:16,460 Exactly. Since we'd like to maintain friendly relations with Bloom, I should 112 00:08:16,460 --> 00:08:18,180 the good cop, which makes you the bad cop. 113 00:08:18,400 --> 00:08:19,720 I don't make a good bad cop. 114 00:08:19,980 --> 00:08:20,980 Because you're a woman? 115 00:08:21,180 --> 00:08:23,420 I hope that's not what I'm hearing, Roxanne. 116 00:08:24,480 --> 00:08:28,400 Stand your ground. Don't let her bulldoze you. If you can handle Arnold 117 00:08:28,560 --> 00:08:30,060 you can handle Susan Bloom. 118 00:08:30,440 --> 00:08:32,780 Just lay down the law. 119 00:08:37,740 --> 00:08:43,520 Mrs. Garrett, what happened to your spleen? It was stolen by that doctor 120 00:08:43,520 --> 00:08:45,540 right there. Why don't you start at the beginning? 121 00:08:45,860 --> 00:08:51,540 About six years ago, our family doctor told me that I had something called 122 00:08:51,540 --> 00:08:56,060 cell leukemia, that it was very rare, and that I should see Dr. Miles, a 123 00:08:56,060 --> 00:08:57,420 specialist here in Los Angeles. 124 00:08:57,800 --> 00:09:02,640 And he said that if I didn't have my spleen removed, it would keep 125 00:09:02,640 --> 00:09:05,180 these malignant blood cells. 126 00:09:06,910 --> 00:09:09,790 I would die. Did you see Dr. Miles after the surgery? 127 00:09:10,110 --> 00:09:14,490 Almost every month for the next six years. He had me drive in from Riverside 128 00:09:14,490 --> 00:09:18,970 blood tests and urine tests and bone marrow tests. Couldn't your family 129 00:09:18,970 --> 00:09:20,090 have taken those samples? 130 00:09:20,450 --> 00:09:22,390 Well, that's what I asked, but Dr. 131 00:09:22,610 --> 00:09:24,370 Miles insisted that he do the tests. 132 00:09:24,590 --> 00:09:28,250 He said they were to make sure that the cancer didn't come back. 133 00:09:28,530 --> 00:09:30,910 And when did you stop going to Dr. Miles? 134 00:09:31,170 --> 00:09:35,170 Well, after I found out from a news story that he had cloned. 135 00:09:35,630 --> 00:09:37,010 the cells of my spleen. 136 00:09:38,210 --> 00:09:42,170 It turns out that there's something about them that fights cancer. 137 00:09:42,470 --> 00:09:43,750 And what else did you find out? 138 00:09:43,970 --> 00:09:47,590 That he had sold the cell line that he had developed to a pharmaceutical 139 00:09:47,590 --> 00:09:52,390 for millions of dollars, and that company stands to make maybe hundreds of 140 00:09:52,390 --> 00:09:56,530 millions of dollars off of it. And he even had the nerve to call it the Miles 141 00:09:56,530 --> 00:09:57,530 cell line. 142 00:09:57,770 --> 00:10:01,550 Did Dr. Miles at any time offer you anything out of these proceeds? 143 00:10:01,890 --> 00:10:02,890 Not a cent. 144 00:10:03,160 --> 00:10:05,260 In fact, he wouldn't even take my phone calls. 145 00:10:05,460 --> 00:10:07,480 Thank you, Mrs. Skerritt. Nothing further. 146 00:10:10,320 --> 00:10:14,380 According to your medical records, Mrs. Skerritt, before the surgery, you had 147 00:10:14,380 --> 00:10:20,040 anemia, intense abdominal pain, and a spleen swollen to 13 times its normal 148 00:10:20,040 --> 00:10:23,240 size. You'd been given 10 months to live if it weren't removed. 149 00:10:23,520 --> 00:10:24,379 Is that correct? 150 00:10:24,380 --> 00:10:27,680 Yes. And what is your condition following the splenectomy? 151 00:10:27,900 --> 00:10:32,080 I feel better. Better. In fact, it was a complete success, wasn't it? 152 00:10:32,620 --> 00:10:34,120 Your leukemia's in remission. 153 00:10:34,540 --> 00:10:36,360 Dr. Miles saved your life. 154 00:10:36,640 --> 00:10:39,700 I never said Dr. Miles didn't help me. And the post -operative tests were all 155 00:10:39,700 --> 00:10:41,580 paid for by your insurance company. 156 00:10:41,880 --> 00:10:42,880 Yes. And Dr. 157 00:10:42,980 --> 00:10:47,440 Miles did tell you that your diseased spleen might be used for research 158 00:10:47,440 --> 00:10:49,760 before he removed it, didn't he, Mrs. Garrett? 159 00:10:49,980 --> 00:10:53,580 Yes, but he didn't... He asked you to sign a form consenting to this research 160 00:10:53,580 --> 00:10:57,320 purpose, and you signed it, didn't you? Yes, but he didn't say that he was going 161 00:10:57,320 --> 00:11:01,620 to make money off of my spleen. Well, I'm confused, Mrs. Garrett. 162 00:11:02,640 --> 00:11:07,920 The DMV says that you have an organ donor card on the back of your driver's 163 00:11:07,920 --> 00:11:12,640 license. Is that right? Yes. A card that specifies that you're willing to donate 164 00:11:12,640 --> 00:11:17,660 any needed tissues or organs, such as a spleen, to whomever might need them in 165 00:11:17,660 --> 00:11:21,140 the event of your death. Isn't that so? It's not the same thing. 166 00:11:21,360 --> 00:11:25,960 No. Well, what's the difference between giving, say, a kidney that might save a 167 00:11:25,960 --> 00:11:26,960 single life? 168 00:11:27,080 --> 00:11:31,380 And some cells from a diseased spleen that might save thousands of lives. 169 00:11:31,480 --> 00:11:32,480 Objection. Withdrawn. 170 00:11:32,680 --> 00:11:33,680 Nothing further. 171 00:12:00,520 --> 00:12:01,520 Except you. 172 00:12:04,840 --> 00:12:07,240 You and Tommy love each other. 173 00:12:09,040 --> 00:12:10,040 He'll be okay. 174 00:12:11,160 --> 00:12:12,440 Just need some time. 175 00:12:13,860 --> 00:12:15,360 I'm not great at waiting. 176 00:12:15,900 --> 00:12:16,900 I've noticed. 177 00:12:21,520 --> 00:12:22,660 Bethany, just tell me. 178 00:12:27,360 --> 00:12:29,800 The supervising deputy called me today. 179 00:12:30,480 --> 00:12:33,060 to congratulate me for making the death squad. 180 00:12:34,160 --> 00:12:35,340 They really call it that? 181 00:12:38,300 --> 00:12:40,940 Kept saying how good it was for my career. 182 00:12:42,320 --> 00:12:47,300 If I'm the one who finally gets David Lee into the gas chamber, there's no 183 00:12:47,300 --> 00:12:48,860 telling how far I can go. 184 00:12:51,000 --> 00:12:52,000 What'd you say? 185 00:13:12,810 --> 00:13:17,510 Dr. Zeller, in your expert opinion, is David Lee psychotic? Yes. He exhibits 186 00:13:17,510 --> 00:13:22,810 symptoms of severe schizoaffective disorder, including auditory 187 00:13:22,810 --> 00:13:25,430 delusional thinking, and sudden rage episodes. 188 00:13:25,890 --> 00:13:29,650 So why isn't he exhibiting them now? He's had his daily injection of 189 00:13:29,650 --> 00:13:33,790 haloperidol, a psychotropic drug. It has a powerful effect on the central 190 00:13:33,790 --> 00:13:34,790 nervous system. 191 00:13:34,950 --> 00:13:39,060 Doctor! Are there reasonable ways to control David Lee's schizophrenia other 192 00:13:39,060 --> 00:13:42,940 than forcibly medicating him with haloperidol? Yes. There's confinement. 193 00:13:43,180 --> 00:13:44,180 There's psychotherapy. 194 00:13:44,380 --> 00:13:45,760 There are physical restraints. 195 00:13:46,320 --> 00:13:49,000 Mind -altering drugs are not the only alternative. 196 00:13:49,360 --> 00:13:50,720 Mind -altering? What do you mean? 197 00:13:51,280 --> 00:13:56,200 Haloperidol flattens the affect and makes behavior more passive. The 198 00:13:56,200 --> 00:13:58,580 disappear, but so can most of the patient's personality. 199 00:13:59,160 --> 00:14:04,040 So the David Lee we see on medication isn't anything like the real David Lee? 200 00:14:04,160 --> 00:14:06,200 No. Effectively, they're two different people. 201 00:14:06,440 --> 00:14:10,340 Dr. Haloperidol is the only way to make David Lee understand that he's about to 202 00:14:10,340 --> 00:14:11,340 be executed. 203 00:14:11,620 --> 00:14:15,700 Should he be treated with Haloperidol? Well, the Hippocratic Oath says, first, 204 00:14:15,800 --> 00:14:16,800 do no harm. 205 00:14:16,840 --> 00:14:22,080 The ethics code of the AMA specifically prohibits a doctor from doing anything 206 00:14:22,080 --> 00:14:23,980 to facilitate a patient's death. 207 00:14:24,220 --> 00:14:29,040 So if medicating David Lee makes it legal for the state to kill him, no 208 00:14:29,040 --> 00:14:30,200 doctor should do it. 209 00:14:30,860 --> 00:14:31,860 Thank you, Doctor. 210 00:14:35,400 --> 00:14:38,020 You aren't Mr. Lee's psychiatrist, are you, Doctor? 211 00:14:38,240 --> 00:14:42,180 No, but I did an extensive evaluation... So you've read his file. You know that 212 00:14:42,180 --> 00:14:46,940 he hasn't always been on haloperidol. And you also must have read why a 213 00:14:46,940 --> 00:14:51,160 Court judge decided two years ago that Mr. Lee should be forcibly medicated. 214 00:14:51,280 --> 00:14:52,280 Why, Doctor? 215 00:14:52,540 --> 00:14:56,520 He had been beating his head against his cell wall and screaming about voices. 216 00:14:56,860 --> 00:14:57,860 For how long? 217 00:14:58,090 --> 00:14:59,029 Several days. 218 00:14:59,030 --> 00:15:03,790 He also attacked a guard and tried to mutilate himself. So we can assume that 219 00:15:03,790 --> 00:15:07,290 David Lee was in physical as well as psychological pain then. 220 00:15:07,650 --> 00:15:12,690 Yes. And the haloperidol stopped it. It also stopped the voices that told Mr. 221 00:15:12,830 --> 00:15:13,970 Lee to kill people, didn't it? 222 00:15:14,270 --> 00:15:19,330 Yes. But you don't think David Lee is better off being given haloperidol? How 223 00:15:19,330 --> 00:15:20,730 can he be better off? 224 00:15:21,480 --> 00:15:25,140 It makes it possible for you to execute him. And you don't believe that anyone 225 00:15:25,140 --> 00:15:29,740 should be executed, do you, Doctor? No matter how horrible the crime, the death 226 00:15:29,740 --> 00:15:33,660 penalty is morally wrong. Objection. Dr. Zeller's personal beliefs are 227 00:15:33,660 --> 00:15:34,599 completely irrelevant. 228 00:15:34,600 --> 00:15:37,340 She's clearly an advocate, Your Honor, with the same views as Mr. 229 00:15:37,580 --> 00:15:41,600 Merrill. Overruled. I'll allow it. Do you believe in capital punishment, 230 00:15:42,840 --> 00:15:45,080 No. I have nothing further. 231 00:15:54,410 --> 00:15:55,450 I want to talk to you. 232 00:15:56,170 --> 00:15:59,390 I thought the McDermott declarations were being messenged over yesterday 233 00:15:59,390 --> 00:16:01,170 so I could have them on my desk first thing today. 234 00:16:02,210 --> 00:16:04,030 They're not ready. Why aren't they ready? 235 00:16:04,470 --> 00:16:07,930 I don't know. I just took the message. Why didn't you give it to me? 236 00:16:08,410 --> 00:16:13,110 Because you've gone home and I was going to tell you when you came in today. 237 00:16:13,490 --> 00:16:17,950 I can call the messenger service. That's useless. 238 00:16:18,590 --> 00:16:21,370 I'll track down the declarations, but you're going over there to pick them up 239 00:16:21,370 --> 00:16:25,250 yourself. Look, just because you have a problem does not give you the right to 240 00:16:25,250 --> 00:16:28,250 take it out on the people that work for you. We all feel bad enough when we 241 00:16:28,250 --> 00:16:30,770 screw up without some petty martinet beating us up for it. 242 00:16:33,070 --> 00:16:35,770 Benny, let's call the investigator's office and see if we can put a rush on 243 00:16:35,770 --> 00:16:36,790 those declarations, okay? 244 00:16:37,270 --> 00:16:40,630 Sure. That's all it would have taken. Next time, don't shoot the messenger. 245 00:16:50,060 --> 00:16:52,880 Dr. Miles, what was so special about Mrs. 246 00:16:53,120 --> 00:16:58,240 Garrett's spleen? It contained a high number of T -lymphocyte cells. Her T 247 00:16:58,240 --> 00:17:02,720 -lymphocyte cells overproduced a protein that helps create white blood cells. 248 00:17:03,020 --> 00:17:06,859 Once you discovered these cells, what did you do? After five years using 249 00:17:06,859 --> 00:17:11,500 recombinant DNA, I succeeded in cloning them. So Mrs. Garrett's cells were 250 00:17:11,500 --> 00:17:15,619 simply raw materials for the cell line. Exactly. I discovered the cells. 251 00:17:16,220 --> 00:17:18,280 But I invented the cell line. 252 00:17:18,520 --> 00:17:22,319 And what are the practical applications for mild cell line products? 253 00:17:22,599 --> 00:17:27,280 Cancer patients will be able to manufacture enough white blood cells to 254 00:17:27,280 --> 00:17:28,620 the side effects of chemotherapy. 255 00:17:29,080 --> 00:17:32,000 Indeed, enough to attack even the cancer itself. 256 00:17:32,380 --> 00:17:36,620 Did your research interest in any way affect your medical judgment in Mrs. 257 00:17:36,760 --> 00:17:39,780 Garrett's case? Absolutely not. I'm a doctor. 258 00:17:40,410 --> 00:17:45,030 Yes, biotech paid me a lot of money for my invention, but I'm not in this for 259 00:17:45,030 --> 00:17:49,390 the money. And I have never let my interest as a researcher compromise my 260 00:17:49,390 --> 00:17:51,070 responsibilities as a physician. 261 00:17:51,350 --> 00:17:52,430 Thank you, Dr. Miles. 262 00:17:54,530 --> 00:17:59,170 Dr. Miles, when exactly did you realize Mrs. Skerritt's cells were unique? 263 00:17:59,410 --> 00:18:04,210 Shortly after the surgery, when I'd analyzed the results of the tissue tests 264 00:18:04,210 --> 00:18:07,830 her spleen. And Mrs. Skerritt was already undergoing post -operative tests 265 00:18:07,830 --> 00:18:08,599 this time? 266 00:18:08,600 --> 00:18:11,260 Blood samples, blood serum, bone marrow aspirin? That's right. 267 00:18:11,460 --> 00:18:15,660 It's all routine cancer follow -up. Most of those tests were conducted at your 268 00:18:15,660 --> 00:18:17,100 office in L .A., but... 269 00:18:17,340 --> 00:18:20,640 A few samples were drawn by her family doctor and shipped to you for analysis, 270 00:18:20,860 --> 00:18:25,100 weren't they? Yes, I believe my schedule was rather full, so I had Dr. Leonard 271 00:18:25,100 --> 00:18:29,500 take some samples. But three months after the surgery, you suddenly insisted 272 00:18:29,500 --> 00:18:32,420 that all tests be done at your office on a monthly basis. 273 00:18:32,860 --> 00:18:34,840 Optimally, I like to see the patient myself. 274 00:18:35,280 --> 00:18:38,620 It couldn't be, could it, doctor, that you were afraid of losing control over 275 00:18:38,620 --> 00:18:41,700 her? Of losing your exclusive access to her for your research? 276 00:18:41,900 --> 00:18:42,900 That's ridiculous. 277 00:18:43,060 --> 00:18:45,860 You say these were all normal post -operative tests. 278 00:18:46,540 --> 00:18:50,940 But her records show on several occasions you took skin samples and high 279 00:18:50,940 --> 00:18:55,560 of blood. Since when do you need skin samples and whole units of blood to 280 00:18:55,560 --> 00:18:57,020 monitor for internal cancers? 281 00:18:57,260 --> 00:18:58,520 Obviously you don't. 282 00:18:59,260 --> 00:19:02,540 I needed those samples for my T -cell research. 283 00:19:02,880 --> 00:19:08,180 But by that time, Mrs. Garrett was fully recuperated and such tests posed no 284 00:19:08,180 --> 00:19:09,800 risk at all to her health. 285 00:19:10,060 --> 00:19:13,880 I see. So, after she was fully recovered... 286 00:19:14,170 --> 00:19:17,990 You continued to subject Mrs. Scarrett to tests that you needed for your 287 00:19:17,990 --> 00:19:23,030 research under the pretext of monitoring her health. I informed her of all risks 288 00:19:23,030 --> 00:19:24,030 and benefits. 289 00:19:24,190 --> 00:19:26,390 How much did you license your invention for, Doctor? 290 00:19:27,090 --> 00:19:29,310 70 ,000 shares of biotech stock. 291 00:19:29,630 --> 00:19:30,630 And how much is that worth? 292 00:19:30,850 --> 00:19:35,530 I don't know. As of yesterday's close of trading, $5 .1 million. 293 00:19:36,690 --> 00:19:37,690 $5 million. 294 00:19:38,300 --> 00:19:41,640 I'm surprised you waited till she was under anesthesia to rip out her spleen. 295 00:19:42,120 --> 00:19:44,300 Objection. That's enough. I'm done here, Your Honor. 296 00:19:46,940 --> 00:19:48,540 You know what I'm saying, Jerry? 297 00:19:48,840 --> 00:19:50,800 Beef does not want to be another Stallone. 298 00:19:51,640 --> 00:19:52,760 Rambo's a cardboard character. 299 00:19:53,920 --> 00:19:55,780 So this is Predator with a sensitive sign? 300 00:19:56,140 --> 00:19:57,140 Is he the lead? 301 00:19:57,260 --> 00:19:58,340 Great. Send it over. 302 00:19:58,620 --> 00:20:02,380 Fox is on two, and they're still holding your table at Spago. I'm on my way. 303 00:20:02,400 --> 00:20:03,400 Tell Fox I'll call back. 304 00:20:03,540 --> 00:20:04,540 We have an appointment. 305 00:20:04,860 --> 00:20:05,860 Jerry, I'll call you back. 306 00:20:06,890 --> 00:20:10,190 What can I do for you? You have to notify us when you call a press 307 00:20:10,270 --> 00:20:13,250 You can't smoke in the halls. Don't tip the building staff. And please remember 308 00:20:13,250 --> 00:20:15,150 that the Xerox machine is for everybody. 309 00:20:15,490 --> 00:20:19,390 Now, I know you're used to working alone, but... Fair enough? 310 00:20:20,650 --> 00:20:23,050 Honey, my life moves 100 miles an hour. 311 00:20:23,310 --> 00:20:26,350 Now, that sometimes makes me inconsiderate, but I'm not a monster. 312 00:20:27,670 --> 00:20:30,510 Now, if I've been offensive, I'm sorry. 313 00:20:30,710 --> 00:20:32,030 I appreciate you pointing it out. 314 00:20:33,090 --> 00:20:34,950 You do? Yeah, I like your style, too. 315 00:20:35,410 --> 00:20:37,270 You direct without being obnoxious? 316 00:20:38,290 --> 00:20:39,770 I hear you came up through the ranks. 317 00:20:40,270 --> 00:20:43,470 I used to work for Arnie Becker. What kind of deal do you have now? Bump? 318 00:20:43,730 --> 00:20:46,230 Cringes? Points? What are they putting up to retain your talent? 319 00:20:46,450 --> 00:20:47,970 I never thought of it as talent. 320 00:20:48,290 --> 00:20:49,290 Oh, well, honey, you should. 321 00:20:49,490 --> 00:20:51,530 A good office manager is scarcer than hen's teeth. 322 00:20:51,770 --> 00:20:55,310 Look, I'm late for lunch, but you and I have to have a heart -to -heart soon. 323 00:20:55,410 --> 00:20:56,410 It's been a pleasure. 324 00:20:56,530 --> 00:20:58,250 Yeah. Help yourself to cappuccino. 325 00:21:14,719 --> 00:21:15,940 You're very good at this. 326 00:21:16,800 --> 00:21:18,460 It's hard to believe it's your first time. 327 00:21:19,560 --> 00:21:21,520 If you think that gives you an advantage, fine. 328 00:21:21,720 --> 00:21:22,639 Go ahead. 329 00:21:22,640 --> 00:21:23,640 No. 330 00:21:24,040 --> 00:21:26,820 Look, I've been watching you try and turn off your compassion. 331 00:21:27,900 --> 00:21:29,680 This is very hard for you, isn't it? 332 00:21:30,360 --> 00:21:32,300 Arguing to murder a human wreck like David Lee. 333 00:21:32,680 --> 00:21:34,880 Is it kinder to take him off the medication? 334 00:21:35,820 --> 00:21:39,720 So that he can spend the next 50 years of his life in a straitjacket beating 335 00:21:39,720 --> 00:21:40,720 head against a wall? 336 00:21:42,000 --> 00:21:43,460 You've never even met him, have you? 337 00:21:44,160 --> 00:21:46,400 Let me introduce you to the man you're trying to kill. 338 00:21:47,260 --> 00:21:48,860 What is this supposed to prove? 339 00:21:49,060 --> 00:21:50,060 Nothing. 340 00:21:50,680 --> 00:21:53,280 I just want you to really look at him. 341 00:21:54,520 --> 00:21:57,300 Miss Clemens, this is David Lee. 342 00:22:14,920 --> 00:22:18,240 A responsible adult person remembers to set her alarm. 343 00:22:18,540 --> 00:22:21,180 I can't believe I forgot that. I wanted to get there early. 344 00:22:21,560 --> 00:22:25,840 Now the freeway is jammed, I'll barely make it on time, and Meryl will be 345 00:22:25,840 --> 00:22:29,980 standing there, calm and collected, ready to shred me. 346 00:22:30,180 --> 00:22:31,099 Shred you? 347 00:22:31,100 --> 00:22:32,100 Not a chance. 348 00:22:32,220 --> 00:22:33,640 You don't know him. He'll use anything. 349 00:22:34,060 --> 00:22:35,260 You're taking this personally. 350 00:22:35,480 --> 00:22:36,480 He's doing his job. 351 00:22:36,830 --> 00:22:40,930 Same way I would do my job. Well, this is my job. Maybe I don't like this part 352 00:22:40,930 --> 00:22:44,550 of it. Maybe I don't want to be doing it, but the state of California says 353 00:22:44,550 --> 00:22:46,490 I have to. Then why don't you stop blaming yourself? 354 00:22:46,690 --> 00:22:50,390 I'm not blaming myself. I'm trying to separate my emotions from what it is 355 00:22:50,390 --> 00:22:52,470 I'm being asked to do. Well, maybe you can't. 356 00:22:53,030 --> 00:22:56,710 God, that's easy for you to say. You are in private practice. You are in your 357 00:22:56,710 --> 00:23:00,450 own separate little world, and if you don't like a case, you don't have to 358 00:23:00,450 --> 00:23:02,850 it. Well, I don't have that luxury, Tommy, Jonathan. 359 00:23:05,610 --> 00:23:06,610 I'm sorry. 360 00:23:07,590 --> 00:23:08,590 It's no big deal. 361 00:23:09,810 --> 00:23:11,250 I didn't mean... Hey, hey, hey. 362 00:23:12,330 --> 00:23:13,330 It's no big deal. 363 00:23:15,050 --> 00:23:16,050 I had to go. 364 00:23:16,490 --> 00:23:17,490 Yeah. 365 00:23:20,630 --> 00:23:21,630 See you tonight. 366 00:23:28,550 --> 00:23:33,990 Leukemia, diabetes, osteoporosis, hepatitis. 367 00:23:34,920 --> 00:23:40,020 Emphysema. These are just a few of the terrible diseases that we now have 368 00:23:40,020 --> 00:23:41,640 treatments or tests for. 369 00:23:41,960 --> 00:23:48,280 But these advancements are all dependent on the research of human cells, just 370 00:23:48,280 --> 00:23:53,360 like the ones found in Mrs. Garrett's spleen. Ladies and gentlemen, you can 371 00:23:53,360 --> 00:23:54,019 for Dr. 372 00:23:54,020 --> 00:23:58,100 Miles and let him get back to what he does best, curing disease. 373 00:23:58,680 --> 00:24:02,940 Or you can find that Mrs. Skerritt is entitled to profit from a spleen that 374 00:24:02,940 --> 00:24:04,680 happily discarded five years ago. 375 00:24:04,880 --> 00:24:09,040 That'll be nice for Mrs. Skerritt, but devastating for medical research. 376 00:24:09,440 --> 00:24:10,960 Remember Jonas Salk? 377 00:24:11,280 --> 00:24:13,640 He invented a polio vaccine. 378 00:24:14,080 --> 00:24:17,560 Thank God he didn't have Mrs. Skerritt as a patient. 379 00:24:17,820 --> 00:24:21,400 You come to your doctor to get well, not to get rich. 380 00:24:21,920 --> 00:24:26,140 Lucille Skerritt got everything she bargained for. She got her life. 381 00:24:32,910 --> 00:24:37,110 Don't believe that medical research will come to a grinding halt if you find for 382 00:24:37,110 --> 00:24:38,110 Mrs. Skerritt. 383 00:24:38,970 --> 00:24:41,730 Ethical researchers won't be hurt, only ones like Dr. 384 00:24:41,970 --> 00:24:45,890 Miles. He may well have begun his treatment of Lucille Skerritt with care 385 00:24:45,890 --> 00:24:50,970 concern, but somewhere along the way he began caring more for what she could 386 00:24:50,970 --> 00:24:53,450 give to him than what he could give to her. 387 00:24:54,570 --> 00:24:59,970 He performed tests unnecessary to her physical well -being, but very necessary 388 00:24:59,970 --> 00:25:01,570 to his financial well -being. 389 00:25:01,920 --> 00:25:06,360 And he never told her the real reason, the $5 million reason why he was doing 390 00:25:06,360 --> 00:25:07,360 them. 391 00:25:08,760 --> 00:25:15,120 The tests may have been minor, but they were not without risk and were an 392 00:25:15,120 --> 00:25:17,660 assault on her right to privacy and on her dignity. 393 00:25:18,080 --> 00:25:21,440 Dr. Miles betrayed his patient's trust. 394 00:25:21,700 --> 00:25:26,160 And that's why my client seeks compensation, ladies and gentlemen, to 395 00:25:26,160 --> 00:25:28,860 doctors like him know they have to deserve our trust. 396 00:25:46,830 --> 00:25:47,830 I have something to say to you. 397 00:25:49,090 --> 00:25:51,610 I didn't appreciate being lectured in front of Benny. 398 00:25:52,230 --> 00:25:55,090 He didn't appreciate the way you were treating him. We're talking about what 399 00:25:55,090 --> 00:25:56,630 did. It was inappropriate. 400 00:25:58,010 --> 00:25:59,230 You know what's inappropriate? 401 00:25:59,850 --> 00:26:02,270 It's the little glass system you've got in your head. 402 00:26:02,590 --> 00:26:07,330 To you, the hired help aren't people, so it's okay to bully them. No one counts 403 00:26:07,330 --> 00:26:09,250 to you unless they're making over $100 ,000 a year. 404 00:26:09,630 --> 00:26:13,350 I don't understand the hostility that comes out whenever you're around me. 405 00:26:14,650 --> 00:26:15,770 Is it hormonal? 406 00:26:16,920 --> 00:26:20,220 Hormonal? As in attraction you don't know what to do with. 407 00:26:21,160 --> 00:26:23,960 Hugh, egotistical, arrogant. 408 00:26:24,580 --> 00:26:28,700 You can't understand what I'm saying, so you boil it down to sex. 409 00:26:29,040 --> 00:26:31,300 Well, let me go on the record right now. 410 00:26:31,740 --> 00:26:37,960 Even the idea of sleeping with Hugh is so repulsive, so totally nauseating, 411 00:26:37,960 --> 00:26:41,840 I would rather be celibate for the rest of my life. 412 00:26:42,560 --> 00:26:43,560 Funny. 413 00:26:44,300 --> 00:26:45,800 I don't recall asking. 414 00:26:54,500 --> 00:26:58,560 David Lee has been your patient for how long, Dr. Hayward? Eight years, ever 415 00:26:58,560 --> 00:27:02,380 since he's been on death row. And what was your psychiatric evaluation of him 416 00:27:02,380 --> 00:27:03,380 when he first came there? 417 00:27:03,560 --> 00:27:08,780 His delusions were intermittent, but he had uncontrollable rages. He said he 418 00:27:08,780 --> 00:27:09,920 heard the voices of demons. 419 00:27:10,500 --> 00:27:14,920 These episodes became more frequent. He stabbed himself twice and attacked a 420 00:27:14,920 --> 00:27:18,280 guard. That was when you decided to medicate him with haloperidol? Yes. 421 00:27:18,480 --> 00:27:22,240 Mr. Lee has been taking haloperidol now for two years. Has he changed? 422 00:27:22,500 --> 00:27:23,700 He's much calmer. 423 00:27:24,120 --> 00:27:25,700 The rage episodes have stopped. 424 00:27:25,960 --> 00:27:28,820 So you believe David Lee is better off being medicated? 425 00:27:29,040 --> 00:27:31,480 I've been a prison psychiatrist for 25 years. 426 00:27:32,040 --> 00:27:36,060 I have seen very few men as tortured as David Lee was. 427 00:27:36,640 --> 00:27:41,020 To be released from that, my God, he has to be better off. Thank you, Doctor. 428 00:27:43,860 --> 00:27:48,680 Dr. Hayward, how much time have you actually spent in psychotherapy with Mr. 429 00:27:48,800 --> 00:27:49,800 Lee? I... 430 00:27:49,850 --> 00:27:54,950 See Mr. Lee six times a year. Six times a year for a maximum of 15 minutes per 431 00:27:54,950 --> 00:27:57,490 visit, primarily to monitor Mr. Lee's medication. 432 00:27:57,830 --> 00:28:01,530 The only sessions longer than that were the two times you videotaped him. You 433 00:28:01,530 --> 00:28:05,110 weren't interested in treating Mr. Lee, Doctor. You simply wanted to control 434 00:28:05,110 --> 00:28:07,270 him. You know how many inmates I have to take care of. 435 00:28:07,630 --> 00:28:11,630 Over a thousand. Do you know how many of them come to me psychotic or brain 436 00:28:11,630 --> 00:28:16,170 damaged or on drugs? We are talking about one inmate, David Lee. I'm only a 437 00:28:16,170 --> 00:28:20,550 doctor. I can't work miracles. So you let Haloperidol do it for you, even 438 00:28:20,550 --> 00:28:25,670 it caused Mr. Lee to have severe involuntary spasms of his eyes, his 439 00:28:25,670 --> 00:28:30,090 his throat. Those are normal side effects and controlled with the same 440 00:28:30,090 --> 00:28:31,690 Parkinson's. Ah, more drugs. 441 00:28:32,270 --> 00:28:35,850 So each time you had a problem with Mr. Lee... You shot him up with another 442 00:28:35,850 --> 00:28:36,850 drug. Objection. 443 00:28:36,910 --> 00:28:38,310 Argumentative. Sustained. 444 00:28:38,870 --> 00:28:43,170 Doctor, did you consult with anyone before you decided to medicate Mr. Lee? 445 00:28:43,290 --> 00:28:47,490 I consulted with the executive medical officer and I also discussed the case 446 00:28:47,490 --> 00:28:51,750 with Warden Danforth. In other words, you got permission from your bosses who 447 00:28:51,750 --> 00:28:55,770 run a state prison, the same state that employs you, the same state that wants 448 00:28:55,770 --> 00:28:56,910 to execute David Lee. 449 00:28:57,430 --> 00:28:58,430 Yes. 450 00:28:58,730 --> 00:29:00,070 I have no more questions. 451 00:29:11,980 --> 00:29:14,060 Mr. Foreman, has the jury reached its verdict? 452 00:29:14,380 --> 00:29:15,380 We have, Your Honor. 453 00:29:15,420 --> 00:29:20,340 What say you? In the matter of Skerritt v. Miles on the claim of breach of 454 00:29:20,340 --> 00:29:25,740 fiduciary duty, we find for the plaintiff and order the defendant to pay 455 00:29:25,740 --> 00:29:29,960 compensatory damages in the amount of $650 ,000. 456 00:29:30,320 --> 00:29:31,320 Thank you. 457 00:29:31,380 --> 00:29:32,400 We're adjourned. 458 00:29:33,240 --> 00:29:34,240 That's ridiculous. 459 00:29:34,480 --> 00:29:36,640 I want to appeal. Could we have a word in private? 460 00:29:37,300 --> 00:29:38,300 About what? 461 00:29:38,910 --> 00:29:42,110 You won. Mrs. Garrett has a proposal she'd like you to consider. 462 00:29:51,030 --> 00:29:55,970 Notwithstanding the jury's verdict, my client is prepared to reduce her award 463 00:29:55,970 --> 00:29:57,730 exchange for other consideration. 464 00:29:58,190 --> 00:29:59,190 Like what? 465 00:29:59,350 --> 00:30:00,470 Renaming the cell line. 466 00:30:00,710 --> 00:30:05,190 We'd call it the Garrett -Miles cell line. Absolutely not. And you're willing 467 00:30:05,190 --> 00:30:07,690 reduce the award by how much? $100 ,000. 468 00:30:08,659 --> 00:30:11,160 Why? I work in the post office, Dr. Miles. 469 00:30:11,660 --> 00:30:15,120 I weigh packages and I stuff post office boxes. 470 00:30:15,540 --> 00:30:19,940 I know I didn't create the cell line, but there's still a part of me in it, 471 00:30:19,940 --> 00:30:24,920 every time somebody uses that medicine, I'm there in a way, helping them to get 472 00:30:24,920 --> 00:30:27,380 better. I just want them to know my name. 473 00:30:30,620 --> 00:30:31,620 All right. 474 00:30:33,060 --> 00:30:35,280 The Miles -Scarrett cell line. 475 00:30:36,500 --> 00:30:37,540 Draw up the papers. 476 00:30:50,860 --> 00:30:51,860 Thank you. 477 00:30:53,760 --> 00:30:57,820 Yeah, yeah, yeah. I know we said the office. But maybe we start the shot 478 00:30:57,940 --> 00:30:58,439 you know? 479 00:30:58,440 --> 00:30:59,500 Tracking through reception. 480 00:31:00,000 --> 00:31:01,720 Come by here toward the elevator. 481 00:31:02,060 --> 00:31:03,420 What's going on here? Who are you? 482 00:31:03,700 --> 00:31:05,600 Rick Nash, Upside Films. 483 00:31:05,880 --> 00:31:09,560 We're doing the location shoot for Boku Jeans. This is Bloom and Associates, 484 00:31:09,560 --> 00:31:10,379 isn't it? No. 485 00:31:10,380 --> 00:31:13,700 This is McKenzie, Brackman, Chaney, and Becker. Out. 486 00:31:14,340 --> 00:31:16,240 Susan Bloom rent an office here. 487 00:31:16,440 --> 00:31:17,460 Yeah, Susan Bloom. 488 00:31:17,720 --> 00:31:20,220 She rented us this location until 6 a .m. 489 00:31:20,480 --> 00:31:21,540 We paid 8 ,000 bucks. 490 00:31:22,660 --> 00:31:24,060 She signed off two weeks ago. 491 00:31:26,040 --> 00:31:29,340 Get me Susan Bloom. 492 00:31:29,940 --> 00:31:32,540 She's on a plane to Vancouver. She won't be back till tomorrow. 493 00:31:33,320 --> 00:31:38,220 Great. But our managing partner isn't here right now either, and you'd have to 494 00:31:38,220 --> 00:31:39,920 have his permission in order to do this. 495 00:31:40,300 --> 00:31:44,180 Now, I'm sure Ms. Bloom would be more than happy to refund your money. Oh, 496 00:31:44,440 --> 00:31:45,800 We're talking a lot more than that. 497 00:31:46,080 --> 00:31:47,440 These guys are all on the clock. 498 00:31:47,760 --> 00:31:48,840 You want to pull the plug? 499 00:31:49,450 --> 00:31:50,970 It's about $30 ,000 down the drain. 500 00:31:51,190 --> 00:31:55,490 If you're talking about suing, we have the best litigators in town. 501 00:31:56,390 --> 00:31:58,650 Hey, isn't there some way we can work something out? 502 00:32:00,830 --> 00:32:03,550 If we damage or break something, we pay for it. 503 00:32:04,530 --> 00:32:05,530 All right. 504 00:32:05,890 --> 00:32:10,230 But just to make sure, I want our security people here the whole time. 505 00:32:10,590 --> 00:32:11,590 Bill to you. 506 00:32:11,770 --> 00:32:16,770 Agreed. Okay. No food, no drinks, no tracking through reception. 507 00:32:17,470 --> 00:32:20,570 Your contract is for Susan Bloom's office. That's where you stay. 508 00:32:20,810 --> 00:32:24,250 If any lawyers complain, we refer them directly to you. 509 00:32:24,630 --> 00:32:30,870 And if I even smell you here after 6 .01 tomorrow morning, we charge for another 510 00:32:30,870 --> 00:32:35,990 day. Okay. We're all in agreement? Good. Everyone to work, please. Not so fast. 511 00:32:36,690 --> 00:32:38,650 It's 4 .57 p .m. 512 00:32:39,090 --> 00:32:43,150 Your contract says you start at 6 p .m. 513 00:32:44,130 --> 00:32:46,150 For the next 63 minutes... 514 00:32:46,480 --> 00:32:47,480 Nobody moves. 515 00:32:49,140 --> 00:32:51,360 Anyone else, Miss Clemens? No, Your Honor. 516 00:32:51,780 --> 00:32:53,920 Your Honor, I'd like to call one more witness. 517 00:32:54,180 --> 00:32:57,900 I thought you were done, Mr. Merrill. I want the testimony of David Lee. 518 00:32:58,480 --> 00:32:59,720 The people have no objection? 519 00:33:00,000 --> 00:33:02,280 I want him taken off haloperidol first. What? 520 00:33:02,700 --> 00:33:06,660 Your Honor, he can't take him off medication to determine if he should be 521 00:33:06,660 --> 00:33:07,659 off medication. 522 00:33:07,660 --> 00:33:09,680 Mr. Lee's testimony would be wholly inappropriate. 523 00:33:10,120 --> 00:33:12,240 David Lee is going to die on Saturday. 524 00:33:12,880 --> 00:33:17,220 When he isn't forced to take drugs, he can't understand that. He is 525 00:33:17,240 --> 00:33:20,900 Then it violates the evidence code. The testimony of the incompetent is 526 00:33:20,900 --> 00:33:24,620 excluded. It's the only evidence that counts here, Your Honor. Does the real 527 00:33:24,620 --> 00:33:28,060 David Lee understand what's happening to him and why? He's going to need time to 528 00:33:28,060 --> 00:33:31,440 get him off the medication. This is a blatant move to force a stay. How long 529 00:33:31,440 --> 00:33:34,980 you need? His current dosage wears off in about 24 hours. You know what will 530 00:33:34,980 --> 00:33:36,200 happen then, Judge. Mr. 531 00:33:36,400 --> 00:33:40,000 Merrill will manufacture yet another delay. That's enough, Ms. Clemens. We're 532 00:33:40,000 --> 00:33:41,500 talking about a man's life here. 533 00:33:41,850 --> 00:33:43,450 We'll hear from Mr. Lee tomorrow afternoon. 534 00:33:43,850 --> 00:33:45,130 Court is adjourned. 535 00:33:51,150 --> 00:33:54,530 Benny, we're almost out of message pads. Do you think you could put that on the 536 00:33:54,530 --> 00:33:56,010 list of supplies? 537 00:34:08,400 --> 00:34:11,159 I want to talk to you. Honey, it's hard to talk when you're having your pores 538 00:34:11,159 --> 00:34:13,060 vacuumed. I don't care. I'm not leaving. 539 00:34:13,360 --> 00:34:15,000 Why don't you go get a cup of herbal tea? 540 00:34:16,020 --> 00:34:17,960 You didn't hear a word I said the other day. 541 00:34:18,219 --> 00:34:20,980 You know, you and I need to have a talk about your deal. 542 00:34:21,380 --> 00:34:22,820 But we're having this one first. 543 00:34:23,880 --> 00:34:25,980 You wanted to know when you were being offensive. 544 00:34:26,219 --> 00:34:30,659 Well, renting this firm out as a movie set is offensive. I said they could 545 00:34:30,659 --> 00:34:31,659 in my office. 546 00:34:31,760 --> 00:34:34,280 You know, you give these producers an inch, they take a mile. That's not the 547 00:34:34,280 --> 00:34:38,500 point. You rented out our place of business like it was a cheap motel room. 548 00:34:38,739 --> 00:34:42,860 It was a favor for a friend. We set it up days ago, and quite frankly, I 549 00:34:42,920 --> 00:34:44,159 But I was going to give you a percentage. 550 00:34:44,440 --> 00:34:46,000 Is that what everything is to you, a percentage? 551 00:34:46,780 --> 00:34:49,940 Mackenzie Brackman has principles. We stand for something. 552 00:34:50,360 --> 00:34:54,239 We don't ambush each other, and we don't sell ourselves out to the highest 553 00:34:54,239 --> 00:34:56,280 bidder. Honey, we're talking about lawyers here. 554 00:34:57,160 --> 00:34:58,520 I didn't say we were perfect. 555 00:34:59,230 --> 00:35:00,530 But we try to have respect. 556 00:35:00,970 --> 00:35:02,610 Let me tell you about respect, baby. 557 00:35:03,410 --> 00:35:05,110 I've had a sweat for it all my life. 558 00:35:06,050 --> 00:35:07,430 My family was dirt poor. 559 00:35:07,790 --> 00:35:10,070 I went to a piss -ant college in West Virginia. 560 00:35:10,290 --> 00:35:13,890 And about a hundred pounds ago, I worked my way through law school as a 561 00:35:13,890 --> 00:35:17,690 stripper. Now, I've taken a lot of crap to get where I am. And one of the things 562 00:35:17,690 --> 00:35:23,030 that I've learned is that play by the rules generally means pardon us while we 563 00:35:23,030 --> 00:35:24,030 screw you. 564 00:35:24,250 --> 00:35:25,610 You changed the subject. 565 00:35:26,090 --> 00:35:29,410 We were talking about how you treat the people you work with. 566 00:35:29,670 --> 00:35:30,750 Boy, you don't give up, do you? 567 00:35:31,810 --> 00:35:35,370 All right. If I have to be a good little girl, I can handle it. I hope so. 568 00:35:38,010 --> 00:35:41,890 I can see why they promoted you. You are one hell of an enforcer. 569 00:35:46,790 --> 00:35:47,790 Hey, Benny. 570 00:35:48,910 --> 00:35:49,910 Benny, you want some coffee? 571 00:35:50,210 --> 00:35:51,470 Uh, no, thanks. 572 00:35:52,310 --> 00:35:53,310 How about a bagel? 573 00:35:53,770 --> 00:35:54,950 No. Benny. 574 00:35:55,560 --> 00:35:57,680 I'm glad I caught you. I gotta go. 575 00:35:59,280 --> 00:36:00,280 Benny? 576 00:36:03,180 --> 00:36:06,760 What a friend we have in Jesus. 577 00:36:07,660 --> 00:36:10,280 All our sins and griefs to bear. 578 00:36:11,200 --> 00:36:13,560 Precious Savior, still our refuge. 579 00:36:14,600 --> 00:36:16,700 So get to the Lord in prayer. 580 00:36:18,740 --> 00:36:21,900 Precious Savior, still our refuge. Can you tell me your name, sir? 581 00:36:22,700 --> 00:36:25,040 All our sorrows we share. 582 00:36:25,320 --> 00:36:27,620 Do you know you're in a court of law? 583 00:36:27,840 --> 00:36:31,120 Take it. 584 00:36:31,680 --> 00:36:35,600 Do you know what crime you were convicted of? 585 00:36:37,300 --> 00:36:44,060 Do you know that you are going to die in the gas chamber on 586 00:36:44,060 --> 00:36:45,060 Saturday? 587 00:36:45,540 --> 00:36:48,000 I am the power and the glory. I am Satan. 588 00:36:48,260 --> 00:36:50,240 I serve the demons and the demons serve me. 589 00:36:51,950 --> 00:36:55,710 In the blood. I have no more. Are you washed in the blood of the lamb? 590 00:36:56,470 --> 00:37:01,850 There's a fountain flowing for the soul is unclean. Are you washed in the blood 591 00:37:01,850 --> 00:37:02,890 of the lamb? 592 00:37:03,230 --> 00:37:05,250 You liked church, didn't you, David? 593 00:37:05,810 --> 00:37:07,350 You felt safe there. 594 00:37:08,770 --> 00:37:13,150 Do you remember a house across the street from a church? Objection. 595 00:37:13,270 --> 00:37:15,570 Overrated. Who lived in the house, David? 596 00:37:16,530 --> 00:37:19,570 The lambs lived there, didn't they? Across from the church. 597 00:37:21,480 --> 00:37:22,480 They had to. 598 00:37:22,840 --> 00:37:27,540 They had to be close to God. Who were the lambs? They were Anne and Carrie 599 00:37:27,540 --> 00:37:31,260 Sternhagen. Anne was four years old. Carrie was six. 600 00:37:31,580 --> 00:37:36,300 They were asleep in a bedroom full of dolls and stuffed animals when you broke 601 00:37:36,300 --> 00:37:40,740 in and you strangled them. You took a piece of wire, David, and you put it 602 00:37:40,740 --> 00:37:42,800 around their necks and you pulled it tight. 603 00:37:43,140 --> 00:37:44,140 I am the power. I am the power! 604 00:37:45,140 --> 00:37:47,240 You work for the demons, but you can't touch me. 605 00:37:47,560 --> 00:37:48,680 And then you killed their mother. 606 00:37:49,060 --> 00:37:53,340 You killed their mother and you remember what you did to her too, don't you? I 607 00:37:53,340 --> 00:37:57,180 am Satan. You beat her. Demons obey me. You raped her and then what? 608 00:37:57,600 --> 00:38:00,600 What did you do, David? What did the demons tell you to do? 609 00:38:00,880 --> 00:38:02,060 I did what they said. 610 00:38:03,260 --> 00:38:06,460 I cut her throat so she could be with her babies. 611 00:38:07,400 --> 00:38:09,300 They were the lambs at the foot of God. 612 00:38:09,520 --> 00:38:12,500 And what did God say, David? What happens to people who kill? 613 00:38:13,000 --> 00:38:14,000 Objection! Overruled. 614 00:38:14,320 --> 00:38:16,080 Thou shalt not kill David. 615 00:38:16,300 --> 00:38:17,900 What's going to happen to you? 616 00:38:18,860 --> 00:38:21,780 You know the demons, don't you? What's going to happen? 617 00:38:24,360 --> 00:38:25,640 You're going to kill me. 618 00:38:26,240 --> 00:38:28,080 An eye for an eye. 619 00:38:28,720 --> 00:38:32,540 I killed them. Now I have to die, but I won't be there. 620 00:38:32,760 --> 00:38:37,540 Before the president drops in, the demons are taking me to heaven. If you 621 00:38:37,540 --> 00:38:39,220 anyone, I have to kill you too. 622 00:38:39,420 --> 00:38:40,420 Bailiff? No! 623 00:38:40,660 --> 00:38:41,820 You can't touch me! 624 00:38:42,510 --> 00:38:44,130 I am the power. Jesus knows. 625 00:38:44,570 --> 00:38:46,730 Jesus told the demons I am the power. 626 00:38:47,510 --> 00:38:50,570 Jesus knows. Jesus told the demons I am the power. 627 00:38:51,470 --> 00:38:52,890 I did what they said. 628 00:38:54,930 --> 00:38:55,930 You got a minute? 629 00:38:56,790 --> 00:38:59,490 Um, I'm pretty swamped here, Jonathan. 630 00:39:00,190 --> 00:39:01,270 This won't take long. 631 00:39:04,790 --> 00:39:08,230 I'm not going to apologize for being with Zoe. I'll expect you to. 632 00:39:08,450 --> 00:39:09,850 It's still new for us, Tom. 633 00:39:10,940 --> 00:39:16,940 That's why we hadn't told anybody, but you would have been... Look, A, um... I 634 00:39:16,940 --> 00:39:20,800 read some signals wrong, and I ended up where I didn't belong. 635 00:39:21,760 --> 00:39:23,240 It's my mistake, not yours. 636 00:39:26,320 --> 00:39:27,320 You're my friend. 637 00:39:27,720 --> 00:39:31,260 I respect your work, and I don't want this to affect the way we deal with each 638 00:39:31,260 --> 00:39:32,640 other. Oh, it has to. 639 00:39:33,980 --> 00:39:36,920 I'm... That's not saying that we'll never get past it. 640 00:39:40,040 --> 00:39:43,400 Zoe says you haven't returned her calls. Well, yeah. 641 00:39:44,000 --> 00:39:46,200 Then there used to be a phone in here somewhere. 642 00:39:46,660 --> 00:39:47,760 When you can, Tom. 643 00:39:48,620 --> 00:39:49,740 She'd like to hear from you. 644 00:39:50,300 --> 00:39:51,300 Sure. 645 00:39:52,620 --> 00:39:53,620 When I can. 646 00:40:01,720 --> 00:40:03,960 So, Benny, Frank Kittredge is looking for you. 647 00:40:06,140 --> 00:40:07,140 Benny. 648 00:40:16,230 --> 00:40:17,230 What's the matter with you? 649 00:40:17,530 --> 00:40:19,090 I've been trying to talk to you all day. 650 00:40:19,870 --> 00:40:22,190 You didn't really shoot a messenger, did you? 651 00:40:23,470 --> 00:40:26,370 No, that was a figure of speech. I've never shot a messenger. 652 00:40:27,310 --> 00:40:30,750 A few witnesses, one judge, but never a messenger. 653 00:40:32,450 --> 00:40:33,870 That was a joke, right? 654 00:40:34,590 --> 00:40:35,590 Right. 655 00:40:39,450 --> 00:40:40,910 Did you get your papers? 656 00:40:41,410 --> 00:40:42,470 Yes, I did. Thank you. 657 00:40:43,650 --> 00:40:46,090 And I want to apologize for the way I spoke to you. 658 00:40:47,550 --> 00:40:51,270 I have a case going badly, and I was taking it out on you. I'm sorry. 659 00:40:51,830 --> 00:40:52,830 That's okay. 660 00:40:53,130 --> 00:40:54,130 Good. 661 00:41:00,790 --> 00:41:02,530 I find this case very troubling. 662 00:41:02,930 --> 00:41:06,730 There are moral questions here that are far beyond the scope of this proceeding. 663 00:41:07,070 --> 00:41:10,810 But I can only rule on the two petitions before me. The matter of removing Mr. 664 00:41:10,870 --> 00:41:11,870 Lee's medication. 665 00:41:11,950 --> 00:41:15,790 I find that he is a danger to himself and to others, and that it's in his best 666 00:41:15,790 --> 00:41:18,290 medical interest to be medicated with haloperidol. 667 00:41:19,410 --> 00:41:22,430 The fact of his impending execution has no bearing on that. 668 00:41:24,290 --> 00:41:29,410 I have listened to Mr. Lee's unmedicated testimony, and he has, in my opinion, 669 00:41:29,530 --> 00:41:32,570 shown that he understands his crime and his punishment. 670 00:41:33,110 --> 00:41:34,130 That's all the law demands. 671 00:41:34,890 --> 00:41:39,990 I find, therefore, that David Mason Lee has been proven legally competent to be 672 00:41:39,990 --> 00:41:40,990 put... This is wrong, Judge. 673 00:41:42,340 --> 00:41:45,020 Please don't do it. I have no choice, Mr. Merrill. 674 00:41:45,700 --> 00:41:47,860 Motion for a stay of execution is denied. 675 00:41:56,720 --> 00:42:01,980 David, if you tell us you want to take haloperidol, we can stop the shots and 676 00:42:01,980 --> 00:42:02,980 give you pills. 677 00:42:03,160 --> 00:42:04,200 The shots hurt. 678 00:42:05,040 --> 00:42:06,520 I get bruises all over. 679 00:42:07,780 --> 00:42:09,260 They don't have to hold me down. 680 00:42:12,080 --> 00:42:13,640 I don't want to hurt them. 681 00:42:14,360 --> 00:42:16,540 But the medicine makes you feel better. 682 00:42:16,980 --> 00:42:17,980 Come in. 683 00:42:23,400 --> 00:42:24,960 Hi. Hi. 684 00:42:26,000 --> 00:42:29,160 Um, I came to give you these. 685 00:42:29,960 --> 00:42:34,720 I should have done it a long time ago. I don't know why I held on to them so 686 00:42:34,720 --> 00:42:35,720 long. 687 00:42:36,700 --> 00:42:39,880 Tommy? I apologize for not returning your calls. 688 00:42:41,480 --> 00:42:42,480 That was rude. 689 00:42:42,680 --> 00:42:44,360 Can we talk about it? No. 690 00:42:46,200 --> 00:42:47,200 Jonathan's great. 691 00:42:48,240 --> 00:42:49,720 I wish you the best. 692 00:42:50,260 --> 00:42:51,600 That's all there is to say. 693 00:42:56,940 --> 00:42:59,120 I love you. You know that. 694 00:43:16,400 --> 00:43:17,440 What makes you feel better? 695 00:43:17,860 --> 00:43:18,860 I can sleep. 696 00:43:20,100 --> 00:43:21,580 I don't hear the voices. 697 00:43:23,340 --> 00:43:25,520 I feel pretty clear now. 698 00:43:28,180 --> 00:43:32,220 I don't want to do things to myself. 699 00:43:33,840 --> 00:43:37,680 You're making good progress, David. We'd like to keep you on the medication. 700 00:43:38,200 --> 00:43:40,360 Yeah, it's good for me. 701 00:43:42,560 --> 00:43:44,160 I wish I had it before. 702 00:43:46,750 --> 00:43:48,570 Maybe things would have been different, you know? 703 00:43:50,630 --> 00:43:51,770 Maybe I wouldn't be here. 58265

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.