All language subtitles for Khajuraho Dreams (2025)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,240 --> 00:00:28,080 Smoking is injurious to helth Smoking Causes Cancer 2 00:00:28,310 --> 00:00:32,010 Consumption of Alcoholic Injurious To helth 3 00:01:57,760 --> 00:02:03,060 www.1TamilMV.gs 4 00:04:44,950 --> 00:04:46,380 O' Lord Krishna, be with me. 5 00:05:16,250 --> 00:05:17,590 I think I haven't put salt in it. 6 00:05:17,740 --> 00:05:19,190 Okay, let me put some. 7 00:05:23,100 --> 00:05:24,110 O' I have put salt twice. 8 00:05:25,180 --> 00:05:26,180 I'll give it to him. 9 00:05:27,840 --> 00:05:28,840 Ishan, 10 00:05:29,130 --> 00:05:30,380 Your bulls eye is ready. 11 00:05:30,970 --> 00:05:32,630 You are not health conscious these days. 12 00:05:32,910 --> 00:05:34,310 Go only after eating the bulls eye. 13 00:05:46,600 --> 00:05:47,840 Your breakfast is ready. 14 00:05:48,110 --> 00:05:49,950 See, this is Gautham. 15 00:05:50,000 --> 00:05:53,190 A loving, caring and a respectful young guy. 16 00:05:53,610 --> 00:05:54,770 He is a techie. 17 00:05:54,920 --> 00:05:55,750 Not just an ordinary techie. 18 00:05:55,960 --> 00:05:57,340 But an extraordinary techie. 19 00:06:00,990 --> 00:06:01,990 Eat it. 20 00:06:03,560 --> 00:06:04,560 Looks good. 21 00:06:06,510 --> 00:06:07,760 Otherwise, no need for it. 22 00:06:07,790 --> 00:06:08,910 Why simply... 23 00:06:08,940 --> 00:06:09,940 Eat it. 24 00:06:12,470 --> 00:06:13,340 Salt... 25 00:06:13,410 --> 00:06:14,410 What happened? 26 00:06:16,060 --> 00:06:17,880 I think I put excess pepper in it. 27 00:06:18,000 --> 00:06:19,000 - What is more? - Pepper. 28 00:06:21,940 --> 00:06:22,630 Hello. 29 00:06:23,950 --> 00:06:25,120 Tell me, Sir. 30 00:06:43,870 --> 00:06:44,810 So sad... 31 00:06:44,830 --> 00:06:45,930 Going in the hot sun? 32 00:06:46,840 --> 00:06:48,820 Like you, I don't have a Benz to wait for me. 33 00:06:48,900 --> 00:06:50,000 See if my tie is okay. 34 00:06:50,020 --> 00:06:51,030 - Isn't it okay? - Yes. 35 00:06:51,490 --> 00:06:52,660 Okay, please... 36 00:06:52,690 --> 00:06:53,690 Bye, bye... 37 00:06:54,160 --> 00:06:55,160 Hey. 38 00:07:01,260 --> 00:07:02,380 He is Ishan. 39 00:07:03,050 --> 00:07:05,160 Though he travels in luxury cars, 40 00:07:05,200 --> 00:07:07,370 he is so down-to-earth. 41 00:07:07,920 --> 00:07:10,870 You must see his humbleness and modesty. 42 00:07:22,160 --> 00:07:23,410 - Dear... - Yes. 43 00:07:23,790 --> 00:07:25,230 - It has come. - O, really? 44 00:07:25,530 --> 00:07:26,530 It is awesome. 45 00:07:27,000 --> 00:07:28,120 Not bad, that's all. 46 00:07:28,780 --> 00:07:31,250 My car's colour is better than this. 47 00:07:31,910 --> 00:07:34,410 That car is not as beautiful as my car. 48 00:07:34,430 --> 00:07:36,220 This is like a white ghost. 49 00:07:36,550 --> 00:07:37,560 I'm not like that. 50 00:07:41,250 --> 00:07:42,380 Keep it with you. 51 00:07:45,270 --> 00:07:46,940 Test drive...? 52 00:07:47,080 --> 00:07:48,480 Let me have a look at it first. 53 00:07:55,300 --> 00:07:56,540 The tyres have been worn out. 54 00:07:58,930 --> 00:07:59,890 Where is the sound from? 55 00:07:59,920 --> 00:08:01,440 If you touch the door, sound will come. 56 00:08:02,650 --> 00:08:03,580 The tyres are worn out, right? 57 00:08:03,600 --> 00:08:04,420 Oh no, Sir. 58 00:08:04,450 --> 00:08:05,410 Dad will humiliate us. 59 00:08:05,440 --> 00:08:06,620 How many kilometers before the tyres wear out? 60 00:08:06,650 --> 00:08:07,650 That means? 61 00:08:07,990 --> 00:08:09,650 I asked it because I have about 20 lorries. 62 00:08:09,670 --> 00:08:12,790 After 25,000 kilometers, tyres must be replaced. 63 00:08:13,410 --> 00:08:14,500 This is Benz, Sir. 64 00:08:14,520 --> 00:08:15,660 Ya, it runs on Tyre, no? 65 00:08:15,770 --> 00:08:16,770 Leave it. 66 00:08:16,870 --> 00:08:18,240 You get inside and see if you like it. 67 00:08:18,270 --> 00:08:19,040 Come on. 68 00:08:19,060 --> 00:08:20,110 Move your body and come. 69 00:08:21,160 --> 00:08:22,160 Open it for me. 70 00:08:24,540 --> 00:08:25,540 Shucks! 71 00:08:25,960 --> 00:08:26,960 Is this the way to get in? 72 00:08:26,990 --> 00:08:28,530 What rubbish are you doing, mom? 73 00:08:30,500 --> 00:08:31,830 This is not like our car. 74 00:08:31,850 --> 00:08:33,070 Is she going to sleep? 75 00:08:33,820 --> 00:08:35,140 Lift my legs up, girl. 76 00:08:35,160 --> 00:08:36,960 Bad idea that you wore my sandals. 77 00:08:37,150 --> 00:08:39,040 This is the problem of being fat. 78 00:08:39,190 --> 00:08:40,280 Nice, anyway. 79 00:08:40,500 --> 00:08:41,670 Very comfortable to sit. 80 00:08:42,460 --> 00:08:43,700 This is for my daughter. 81 00:08:43,730 --> 00:08:45,270 My bro-in-law will replace the tyres. 82 00:08:45,300 --> 00:08:46,980 - I guess she is your daughter. - Yes, yes. 83 00:08:53,230 --> 00:08:55,110 Thank God if I could remove the wig. 84 00:09:42,090 --> 00:09:44,380 She is Lola Mamachan Mathew. 85 00:09:44,760 --> 00:09:46,230 Friends call her 'Lola'. 86 00:09:46,450 --> 00:09:47,130 Look?. 87 00:09:47,180 --> 00:09:48,520 No patience at all. 88 00:09:48,540 --> 00:09:49,580 She is a go-getter. 89 00:09:49,820 --> 00:09:51,410 A manly girl. 90 00:09:52,370 --> 00:09:53,370 Sir. 91 00:10:01,070 --> 00:10:01,750 Thank You. 92 00:10:01,770 --> 00:10:02,840 Hey! 93 00:10:03,080 --> 00:10:05,130 Who came first today? You or me? 94 00:10:05,750 --> 00:10:06,810 Anyway, it is not me, Sir. 95 00:10:06,840 --> 00:10:08,760 I thought that I'm first. 96 00:10:08,790 --> 00:10:10,520 Okay, come early every day like this. 97 00:10:10,820 --> 00:10:11,820 Yes. 98 00:10:11,950 --> 00:10:13,320 Sir, one minute. 99 00:10:13,940 --> 00:10:15,900 I have been waiting for sometime to tell you this. 100 00:10:16,080 --> 00:10:17,590 If you go back in time, 101 00:10:17,630 --> 00:10:19,070 you would look like actor Prem Nazir. 102 00:10:19,750 --> 00:10:21,030 The very same frameless glasses. 103 00:10:21,450 --> 00:10:22,800 The same mustache. 104 00:10:23,120 --> 00:10:24,200 But your fatty tummy. 105 00:10:25,030 --> 00:10:26,040 You must reduce it a bit. 106 00:10:26,190 --> 00:10:27,620 If so, I'll learn some Yoga. 107 00:10:27,640 --> 00:10:28,640 Excellent, Sir. 108 00:10:29,020 --> 00:10:30,020 Okay, walk. 109 00:10:30,700 --> 00:10:31,430 Good morning, Sir. 110 00:10:31,450 --> 00:10:33,050 - Good morning, Sir. - Good morning, Sir. 111 00:10:33,270 --> 00:10:34,360 Good morning. 112 00:10:34,380 --> 00:10:35,620 - Good morning, Sir. - Sit. Sit. 113 00:10:36,920 --> 00:10:38,330 - Good morning, Sir. - Good morning. 114 00:10:39,130 --> 00:10:40,580 Hey, come here. 115 00:10:41,360 --> 00:10:42,550 When everyone wishes me good morning, 116 00:10:42,580 --> 00:10:43,750 if you walk with me, 117 00:10:43,780 --> 00:10:45,190 they will think that the 'good morning' is for you. 118 00:10:45,210 --> 00:10:46,420 'Good morning' is actually for me. 119 00:10:46,440 --> 00:10:47,390 Good morning, Sir. 120 00:10:47,420 --> 00:10:49,060 Yeah, Good morning. 121 00:10:49,300 --> 00:10:50,750 One more repeat. Good morning. 122 00:10:51,470 --> 00:10:52,470 Good morning. 123 00:10:55,500 --> 00:10:56,950 - Good morning, Sir. - Good morning. 124 00:10:57,330 --> 00:10:58,930 - Good morning, Sir. - Good morning, Sir. 125 00:10:59,160 --> 00:11:00,830 - Good morning, Sir. - Good morning. 126 00:11:03,390 --> 00:11:04,300 - Stefy. - Sir... 127 00:11:04,320 --> 00:11:05,780 Come to my own cabin. 128 00:11:05,800 --> 00:11:06,800 Yes, Sir. 129 00:11:08,690 --> 00:11:09,750 Stefy girl... 130 00:11:10,310 --> 00:11:11,310 Go, my dear. 131 00:11:14,870 --> 00:11:15,880 Lola is calling. 132 00:11:17,880 --> 00:11:19,110 What's up, Lolakutty? 133 00:11:19,230 --> 00:11:20,530 Hey, Surya has come. 134 00:11:20,590 --> 00:11:21,510 Really? 135 00:11:21,540 --> 00:11:23,260 He'd rang me up in the morning. 136 00:11:23,660 --> 00:11:25,400 It seems he went to Himalaya and... 137 00:11:25,430 --> 00:11:26,320 One minute. 138 00:11:26,370 --> 00:11:27,760 Mix IPA into it. 139 00:11:28,670 --> 00:11:29,830 Not that, IPA. 140 00:11:29,850 --> 00:11:31,300 - IPA? - IPL? Download By www.1TamilMV.gs 141 00:11:31,669 --> 00:11:33,422 Hello, sorry... I was taking here. 141 00:11:33,440 --> 00:11:35,130 It seems he went to Himalaya for a trip, 142 00:11:35,160 --> 00:11:36,850 and he has come back all crazy. 143 00:11:36,880 --> 00:11:38,620 He has promised to meet us today. 144 00:11:38,700 --> 00:11:40,410 But, what's your program in the evening? 145 00:11:40,590 --> 00:11:42,990 I feel like escaping to somewhere far. 146 00:11:43,120 --> 00:11:45,460 I'm not able to handle this head breaking assignments. 147 00:11:45,560 --> 00:11:47,320 My intelligence is not enough to complete it. 148 00:11:48,210 --> 00:11:50,520 Don't you our dirty Boss, Thomas Pokalakkadan? 149 00:11:51,170 --> 00:11:53,220 It's today I got to know all of that idiot's life story. 150 00:11:54,440 --> 00:11:56,730 He was doing Pokala (tobacco) business in the town. 151 00:11:57,000 --> 00:11:58,860 That's how he got the name 'Pokalakkadan'. 152 00:11:59,380 --> 00:12:00,380 He... 153 00:12:00,510 --> 00:12:03,060 He married a nurse working in America. 154 00:12:03,400 --> 00:12:04,500 When the nurse went back to America, 155 00:12:04,520 --> 00:12:06,200 she married another English man in America. 156 00:12:06,430 --> 00:12:08,490 He was around 80 years old. 157 00:12:08,700 --> 00:12:10,630 And he died after sometime. 158 00:12:11,120 --> 00:12:13,140 Thus, the IT company that the English man owned, 159 00:12:13,160 --> 00:12:14,480 came into the hands of this lady. 160 00:12:15,270 --> 00:12:17,820 It's for stopping this idiot Pokalakkadan from going to America, 161 00:12:17,850 --> 00:12:19,380 that she started this IT firm here. 162 00:12:19,690 --> 00:12:22,590 Working here at this stupid firm, all of us got torn away. 163 00:12:24,100 --> 00:12:25,290 So sad, no? 164 00:12:26,740 --> 00:12:27,890 Sir, why are you here? 165 00:12:27,920 --> 00:12:29,480 I'm here for attending my death rituals. 166 00:12:29,850 --> 00:12:32,260 So, you have found out everything about me. 167 00:12:32,730 --> 00:12:34,960 Now, you will be finding another job for you, right? 168 00:12:34,990 --> 00:12:35,990 I don't know, Sir. 169 00:12:36,760 --> 00:12:38,510 Avail the remaining salary after deducting the canteen bill, 170 00:12:38,540 --> 00:12:39,910 and get lost from here at the earliest. 171 00:12:39,930 --> 00:12:42,170 There are a lot of IT people roaming around outside, 172 00:12:42,200 --> 00:12:43,760 who don't know how to respect those who give them food. 173 00:12:43,780 --> 00:12:45,380 - I'll hire any one of them. - Sir... 174 00:12:45,520 --> 00:12:46,530 Get out. 175 00:12:47,050 --> 00:12:48,210 Can you pass my bag? 176 00:12:48,990 --> 00:12:50,150 His damn bag and belongings. 177 00:12:51,760 --> 00:12:53,310 - Thank you, Sir. - Get lost, you! 178 00:12:56,010 --> 00:12:56,860 - Sreenu. - Yes, Sir. 179 00:12:56,970 --> 00:12:58,480 Come to my own cabin. 180 00:12:59,310 --> 00:13:00,310 Come on. 181 00:13:00,850 --> 00:13:01,850 Lolakutty... 182 00:13:02,130 --> 00:13:03,130 Do you know something? 183 00:13:03,430 --> 00:13:04,590 I just lost my job. 184 00:13:04,630 --> 00:13:05,640 Lost the job? 185 00:13:06,640 --> 00:13:08,060 You must give me a treat, okay? 186 00:13:08,340 --> 00:13:09,980 You can joke about it. 187 00:13:10,210 --> 00:13:12,010 I'll miss many things over here. 188 00:13:12,950 --> 00:13:15,340 Anyway, until you find a job, you are free. 189 00:13:15,410 --> 00:13:16,410 Awesome! 190 00:13:16,990 --> 00:13:19,280 We will meet in the evening. 191 00:13:19,920 --> 00:13:20,920 Okay, see you. 192 00:13:24,320 --> 00:13:26,060 Now Where you from? Like, really? 193 00:13:26,080 --> 00:13:27,430 I don't know what came first, though. 194 00:13:28,240 --> 00:13:28,580 So. 195 00:13:28,610 --> 00:13:29,280 Ok Ok. 196 00:13:29,850 --> 00:13:30,490 Okay. 197 00:13:32,020 --> 00:13:33,020 Hey, man. 198 00:13:34,740 --> 00:13:35,740 This is Job. 199 00:13:35,860 --> 00:13:39,740 Job's cafeteria is the main hangout place of his friends. 200 00:13:39,770 --> 00:13:41,510 The hub of naughtiness and craziness. 201 00:13:43,550 --> 00:13:45,060 Hi.This Is My Friend. Nice Meet You 202 00:13:45,080 --> 00:13:45,820 Job. 203 00:13:46,060 --> 00:13:47,740 Job. jobless 204 00:13:49,090 --> 00:13:50,180 You may sit there. 205 00:13:51,000 --> 00:13:52,000 Who is she? 206 00:13:52,490 --> 00:13:53,610 She is from some Balcon states. 207 00:13:53,630 --> 00:13:55,330 I've told you already that, Indonesia, Chinese, 208 00:13:55,350 --> 00:13:56,360 Japan are allowed... 209 00:13:56,380 --> 00:13:57,820 These type of girls can't be allowed here. 210 00:13:57,850 --> 00:13:59,820 She will take the pulp out of us. Warn you! 211 00:13:59,850 --> 00:14:01,490 But it is India who is taking her out. 212 00:14:01,810 --> 00:14:02,710 It's me who is taking her. 213 00:14:02,740 --> 00:14:03,620 Then, take her and go. 214 00:14:03,640 --> 00:14:05,150 Don't talk and sit here for long. 215 00:14:05,170 --> 00:14:06,430 Drink coffee and get going. 216 00:14:08,470 --> 00:14:09,620 So, that's your problem. 217 00:14:09,990 --> 00:14:11,610 Otherwise, I'll play another song that you hate. 218 00:14:11,640 --> 00:14:12,640 I can't stand this. 219 00:14:56,810 --> 00:14:58,070 Call the police. 220 00:14:58,170 --> 00:14:59,090 You didn't loose any gold, no? 221 00:14:59,120 --> 00:15:00,720 If you thrash him like this, he will die. 222 00:15:02,120 --> 00:15:03,100 Hey, hey... 223 00:15:03,120 --> 00:15:04,290 The chain is still there around her neck. 224 00:15:04,320 --> 00:15:05,520 - Then, why this mess? - Chain? 225 00:15:06,480 --> 00:15:07,820 Do you know what she has done? 226 00:15:07,890 --> 00:15:10,190 He caught her private parts when there was no one around. 227 00:15:10,220 --> 00:15:11,980 Don't neck yourself into trouble the moment you are here. 228 00:15:12,000 --> 00:15:13,000 Come with me. 229 00:15:13,220 --> 00:15:14,250 What about my bike? 230 00:15:14,270 --> 00:15:15,370 Take it and come. 231 00:15:16,340 --> 00:15:17,350 This guy... 232 00:15:19,150 --> 00:15:20,310 His damn chain. 233 00:15:28,320 --> 00:15:29,330 He is Surya. 234 00:15:29,590 --> 00:15:31,220 Surya Deva Narayan. 235 00:15:31,770 --> 00:15:33,390 He is not a moral police. 236 00:15:33,490 --> 00:15:35,300 But, if there is a problem, he will interfere. 237 00:15:35,370 --> 00:15:36,650 He will definitely interfere in it. 238 00:15:37,040 --> 00:15:38,620 He loves to travel. 239 00:15:39,070 --> 00:15:41,380 In fact, adventurous travel. 240 00:15:46,370 --> 00:15:48,430 Hey, I'll tell the matter. 241 00:15:49,010 --> 00:15:51,340 Far away, on the lap of Himalaya... 242 00:15:51,400 --> 00:15:53,740 A place where there is snow, and chilling cold. 243 00:15:53,930 --> 00:15:54,920 Isn't it so? 244 00:15:54,940 --> 00:15:55,940 Nope. 245 00:15:56,840 --> 00:15:57,760 No? 246 00:15:58,520 --> 00:16:00,410 Then, is it Chirapunji? 247 00:16:01,090 --> 00:16:03,750 A place that has a temperature about 45 degree. 248 00:16:04,070 --> 00:16:05,250 Even in such a hot temperature, 249 00:16:05,270 --> 00:16:06,590 this place feels to be so cool. 250 00:16:06,760 --> 00:16:07,760 Who will feel the cool? 251 00:16:07,790 --> 00:16:08,590 Hey, shut up. 252 00:16:08,700 --> 00:16:09,710 Literally heaven. 253 00:16:09,950 --> 00:16:10,950 Which is that place? 254 00:16:11,110 --> 00:16:12,110 Adimaly. 255 00:16:13,880 --> 00:16:16,680 ♪ Is it the moon at Adimaly? ♪ 256 00:16:16,730 --> 00:16:17,730 That's not it, dear. 257 00:16:18,480 --> 00:16:19,480 Khajuraho. 258 00:16:20,440 --> 00:16:21,440 One fine day, 259 00:16:21,470 --> 00:16:23,310 I felt like going for a solo trip to Himalaya. 260 00:16:23,580 --> 00:16:24,660 I took my bike and set off. 261 00:16:25,060 --> 00:16:26,500 I got a nice company from Mysore. 262 00:16:27,050 --> 00:16:28,060 A nice guy. 263 00:16:28,320 --> 00:16:29,330 His name is Charley. 264 00:16:29,530 --> 00:16:30,990 We are nothing compared to him. 265 00:16:31,020 --> 00:16:32,810 Maybe, you are nothing in front of him. 266 00:16:32,840 --> 00:16:33,890 But we are great, okay? 267 00:16:33,910 --> 00:16:35,130 Let me complete it. 268 00:16:35,320 --> 00:16:37,240 We have explored many places together. 269 00:16:37,950 --> 00:16:39,060 Finally, after chilling a lot, 270 00:16:39,090 --> 00:16:40,470 we reached Madhya Pradesh. 271 00:16:40,660 --> 00:16:41,660 Was he a guide? 272 00:16:42,110 --> 00:16:44,130 If you keep on making fun of me, I stop here. 273 00:16:44,410 --> 00:16:45,880 You tell the remaining. 274 00:16:45,910 --> 00:16:47,080 Go on. 275 00:16:47,110 --> 00:16:48,380 If you are planing to spoil it, I won't tell. 276 00:16:48,410 --> 00:16:49,410 No, you tell. 277 00:16:50,020 --> 00:16:52,530 Khajuraho in Madhya Pradesh. 278 00:16:52,650 --> 00:16:54,140 Khajuraho famous for sex idols. 279 00:16:54,160 --> 00:16:55,200 Shut your mouth, girl. 280 00:16:55,740 --> 00:16:57,420 - I've studied in school. - Social studies. 281 00:16:58,340 --> 00:17:01,350 When we were hanging out in Khajuraho, 282 00:17:01,720 --> 00:17:03,180 Charlie took me to a village. 283 00:17:05,070 --> 00:17:07,850 We saw a bunch of girls, like Angels from heaven... 284 00:17:08,610 --> 00:17:10,500 That Mahabharatha's serial set, right? 285 00:17:10,530 --> 00:17:11,880 He has seen some shooting over there. 286 00:17:11,900 --> 00:17:13,000 That's not the thing. 287 00:17:13,020 --> 00:17:14,510 When he went to Mysore, 288 00:17:14,530 --> 00:17:15,990 he happened to smoke some weed. 289 00:17:16,010 --> 00:17:17,440 - And lost his mind. - Charley. 290 00:17:17,460 --> 00:17:18,550 Charley. 291 00:17:19,100 --> 00:17:21,230 If this is the case, I won't narrate the story. 292 00:17:21,260 --> 00:17:22,890 - Do whatever you like. - Hey, come on. 293 00:17:22,910 --> 00:17:24,800 - Don't cross with us. - You don't believe me, no? 294 00:17:24,830 --> 00:17:26,410 You need not believe what I'm saying. But watch it. 295 00:17:26,440 --> 00:17:28,040 You don't believe me, no? Watch it. 296 00:17:28,080 --> 00:17:29,450 - Watch it. - Let me see. 297 00:17:57,140 --> 00:17:58,700 Don't fill desires in us, bro. 298 00:18:00,600 --> 00:18:01,540 Look at the girls. 299 00:18:02,230 --> 00:18:03,380 This is just a sample. 300 00:18:04,380 --> 00:18:05,570 The story is yet to begin. 301 00:18:05,960 --> 00:18:07,580 I met a beautiful girl over there. 302 00:18:08,550 --> 00:18:10,130 Her name is Chandini. 303 00:18:11,240 --> 00:18:14,580 ♪ Looking at the cupid, who is immortal and divine. ♪ 304 00:18:14,600 --> 00:18:17,580 ♪ My heart overflows like a river. ♪ 305 00:18:17,950 --> 00:18:21,760 ♪ Adorned in beautiful red clothes. ♪ 306 00:18:22,310 --> 00:18:23,900 According to their customs, 307 00:18:24,300 --> 00:18:27,290 They married Chandini to me. 308 00:18:33,800 --> 00:18:36,640 ♪ The rock turned into a woman. ♪ 309 00:18:36,700 --> 00:18:39,990 ♪ She is my soul mate. ♪ 310 00:18:40,460 --> 00:18:46,490 ♪ Her eyes are sharp like arrows. ♪ 311 00:18:46,560 --> 00:18:49,820 ♪ Her lips are a reservoir of honey. ♪ 312 00:18:49,980 --> 00:18:53,310 ♪ She dances and seduces me. ♪ 313 00:18:53,340 --> 00:18:56,490 ‎♪ With love... ♪ 314 00:18:56,510 --> 00:18:59,940 ♪ All through the worldly life. ♪ 315 00:18:59,970 --> 00:19:06,800 ♪ She pours down love in the garden of my heart. ♪ 316 00:19:06,820 --> 00:19:09,820 ♪ The rock turned into a woman. ♪ 317 00:19:09,840 --> 00:19:13,090 ♪ She is my soul mate. ♪ 318 00:19:13,630 --> 00:19:20,150 ♪ Her eyes are sharp like arrows. ♪ 319 00:19:47,440 --> 00:19:53,520 ♪ You caress my curly hair... ♪ 320 00:19:53,550 --> 00:20:00,150 ♪ Like a breeze in the lovely night. ♪ 321 00:20:00,760 --> 00:20:08,760 ♪ I wake up on the rose bed, like a fresh tune. ♪ 322 00:20:09,030 --> 00:20:12,750 ♪ And I flow with ecstasy... ♪ 323 00:20:12,770 --> 00:20:16,250 ♪ My thoughts are filled with you. ♪ 324 00:20:16,280 --> 00:20:20,020 ♪ My heart is filled with you. ♪ 325 00:20:20,050 --> 00:20:23,270 ♪ The aroma of season, love, lust... ♪ 326 00:20:23,290 --> 00:20:26,500 ♪ I coalesce in you, step by step... ♪ 327 00:20:26,520 --> 00:20:29,310 ♪ The rock turned into a woman. ♪ 328 00:20:29,340 --> 00:20:32,680 ♪ She is my soul mate. ♪ 329 00:20:33,030 --> 00:20:39,160 ♪ Her eyes are sharp like arrows. ♪ 330 00:20:39,180 --> 00:20:42,550 ♪ Her lips are a reservoir of honey. ♪ 331 00:20:42,580 --> 00:20:45,830 ♪ She dances and seduces me. ♪ 332 00:20:45,860 --> 00:20:49,160 ‎♪ With love... ♪ 333 00:20:49,180 --> 00:20:52,440 ♪ All through the worldly life. ♪ 334 00:20:52,460 --> 00:20:59,080 ♪ She pours down love in the garden of my heart. ♪ 335 00:20:59,110 --> 00:21:02,400 ♪ With love... ♪ 336 00:21:02,430 --> 00:21:05,710 ♪ All through the worldly life. ♪ 337 00:21:05,740 --> 00:21:13,360 ♪ She pours down love in the garden of my heart. ♪ 338 00:21:29,980 --> 00:21:32,130 A honeymoon that lasted for about 2 weeks. 339 00:21:33,260 --> 00:21:34,700 Like a Devadasi system. 340 00:21:36,790 --> 00:21:38,010 And I returned after that. 341 00:22:21,080 --> 00:22:23,720 Divorce in two weeks of marriage. 342 00:22:23,980 --> 00:22:24,980 Awesome. 343 00:22:25,510 --> 00:22:26,510 That was the end of it. 344 00:22:27,980 --> 00:22:29,500 Nobody is going to come for me. 345 00:22:30,670 --> 00:22:32,190 Once they become the wife of somebody, 346 00:22:32,620 --> 00:22:34,540 they will start doing their hereditary business. 347 00:22:34,590 --> 00:22:36,680 - Hereditary...? - Hereditary business means? 348 00:22:36,710 --> 00:22:38,230 Something that means family honour... 349 00:22:38,360 --> 00:22:39,370 A system of... 350 00:22:39,520 --> 00:22:41,710 - Devadasi... - Yes, Devadasi family... 351 00:22:41,740 --> 00:22:43,720 I'm not able to believe it. 352 00:22:43,880 --> 00:22:45,210 Can you find such places in this new era? 353 00:22:45,230 --> 00:22:46,800 We need to explore India in villages. 354 00:22:46,870 --> 00:22:47,870 Villages...? 355 00:22:48,910 --> 00:22:50,950 Hey, didn't you feel like going back again? 356 00:22:51,010 --> 00:22:51,750 Yes, of course. 357 00:22:52,000 --> 00:22:53,010 I'm not able to forget... 358 00:22:54,890 --> 00:22:56,540 That's a special feeling. 359 00:22:56,580 --> 00:22:58,630 I haven't had such a special experience ever before. 360 00:22:59,490 --> 00:23:00,200 Nice. 361 00:23:00,230 --> 00:23:01,380 I lost myself. 362 00:23:07,120 --> 00:23:10,090 Divorce in two weeks is impossible. 363 00:23:12,200 --> 00:23:14,480 As it is him who said it, we can't just ignore it as well. 364 00:23:15,870 --> 00:23:16,870 Damn it. 365 00:23:18,520 --> 00:23:19,530 Is it 1 AM? 366 00:23:21,370 --> 00:23:22,370 Let me see. 367 00:23:28,320 --> 00:23:29,470 Didn't you sleep yet? 368 00:23:29,490 --> 00:23:30,490 Nope. 369 00:23:31,450 --> 00:23:32,450 How will I sleep? 370 00:23:32,890 --> 00:23:33,900 This is awesome. 371 00:23:34,190 --> 00:23:35,850 Variety of chics, isn't it, dude? 372 00:23:35,870 --> 00:23:37,110 Would he be exaggerating things? 373 00:23:37,130 --> 00:23:37,850 No chance. 374 00:23:37,870 --> 00:23:38,910 When he narrated the story, 375 00:23:38,930 --> 00:23:40,730 couldn't you see his feelings inside his eyes? 376 00:23:41,180 --> 00:23:42,190 It must be true. 377 00:23:42,210 --> 00:23:43,840 Oh. 378 00:23:44,870 --> 00:23:46,040 Shall we go to Khajuraho? 379 00:23:46,280 --> 00:23:48,430 No doubt we will go there. 380 00:23:48,590 --> 00:23:49,830 Even if it is for inquiring about it, 381 00:23:49,850 --> 00:23:51,160 we will definitely go there. 382 00:23:51,180 --> 00:23:52,380 See this, Madhya Pradesh... 383 00:23:53,490 --> 00:23:55,320 Madhya Pradesh honeymoon. 384 00:24:00,840 --> 00:24:02,050 See who is calling. 385 00:24:02,080 --> 00:24:03,080 Lolakutty. 386 00:24:03,700 --> 00:24:04,490 Hello. 387 00:24:04,510 --> 00:24:06,590 I know that you wouldn't sleep today. 388 00:24:06,750 --> 00:24:08,280 Okay, but why are you not sleeping? 389 00:24:08,340 --> 00:24:10,150 Er... that is... 390 00:24:10,550 --> 00:24:13,300 I had been browsing the internet to see if what Surya said is right. 391 00:24:13,570 --> 00:24:14,580 He is telling the truth. 392 00:24:14,800 --> 00:24:16,230 I found a few related topics. 393 00:24:16,550 --> 00:24:17,710 All of them seem to be fishy. 394 00:24:18,000 --> 00:24:20,510 A guy over here is googling the entire Khajuraho from here. 395 00:24:21,360 --> 00:24:22,360 I felt so. 396 00:24:23,350 --> 00:24:24,860 Shall we plan a trip? 397 00:24:25,300 --> 00:24:26,310 I'll confirm it tomorrow. 398 00:24:26,480 --> 00:24:27,480 Good night. 399 00:24:28,710 --> 00:24:30,850 Wife for rent in Madhya Pradesh. 400 00:24:31,560 --> 00:24:32,980 Dadicha Paratta. 401 00:24:33,010 --> 00:24:34,020 Do you know what it is? 402 00:24:34,670 --> 00:24:35,670 Get lost. 403 00:24:35,820 --> 00:24:37,720 I'm all stoned up hearing all these. 404 00:24:38,270 --> 00:24:39,270 I'm going. 405 00:24:40,380 --> 00:24:41,380 Good night. 406 00:24:41,540 --> 00:24:42,550 Good night. 407 00:24:45,410 --> 00:24:46,630 Let me download it first. 408 00:24:46,650 --> 00:24:48,120 And set Madhya Pradesh up. 409 00:24:54,740 --> 00:24:55,740 Angel. 410 00:24:57,520 --> 00:24:58,740 Join petition for divorce. 411 00:24:59,180 --> 00:25:00,390 The file has been accepted. 412 00:25:01,450 --> 00:25:02,450 I know. 413 00:25:03,360 --> 00:25:04,510 I'll also get it soon. 414 00:25:05,450 --> 00:25:06,450 3 months. 415 00:25:18,460 --> 00:25:19,470 Idea is fine. 416 00:25:19,860 --> 00:25:21,360 I liked Khajuraho. 417 00:25:22,620 --> 00:25:23,810 But I can't make it. 418 00:25:24,780 --> 00:25:28,260 The proceedings of my divorce is going to be in 2 weeks. 419 00:25:29,040 --> 00:25:30,360 If I get rid of the relationship, 420 00:25:31,420 --> 00:25:32,430 I'm free to go anywhere. 421 00:25:32,460 --> 00:25:34,490 Job, without you, the trip will not be fun. 422 00:25:34,730 --> 00:25:35,660 Told you, no? 423 00:25:35,700 --> 00:25:37,370 I want to get rid of that item, and the case, 424 00:25:37,390 --> 00:25:38,550 and sell the shop. 425 00:25:38,570 --> 00:25:40,850 After that, I'll come even to Bay of Bengal with you guys. 426 00:25:41,000 --> 00:25:42,330 Okay, then we shall go without him. 427 00:25:42,350 --> 00:25:44,710 We can go to Bay of Bengal after we are back from Khajuraho. 428 00:25:45,300 --> 00:25:47,200 Bay of Bengal trip will get late, no? 429 00:25:48,080 --> 00:25:49,270 How many days will this trip take? 430 00:25:49,300 --> 00:25:51,160 - This trip will take... - at least 10 days. 431 00:25:51,190 --> 00:25:52,080 10 days is not enough. 432 00:25:52,100 --> 00:25:53,070 It will take more than that. 433 00:25:53,100 --> 00:25:55,090 11,12, 13 days.. Minimum. 434 00:25:55,210 --> 00:25:56,400 Maybe more than that also. 435 00:25:56,430 --> 00:25:57,430 Okay. 436 00:25:57,660 --> 00:25:58,910 Let me think about it. 437 00:25:58,940 --> 00:25:59,940 Okay, think. 438 00:26:00,310 --> 00:26:01,430 You need not come, bro. 439 00:26:01,450 --> 00:26:02,870 - We will go. - That's too bad. 440 00:26:02,890 --> 00:26:03,860 His divorce is more important. 441 00:26:03,880 --> 00:26:05,270 Let him complete it first. 442 00:26:05,290 --> 00:26:06,270 Let's go without him. 443 00:26:06,290 --> 00:26:08,110 And we will go to Bay of Bengal after we come back. 444 00:26:08,130 --> 00:26:09,940 Too bad that you are going without me. 445 00:26:10,440 --> 00:26:11,810 How could you be so cruel? 446 00:26:11,840 --> 00:26:12,880 It means you want to come. 447 00:26:14,480 --> 00:26:16,360 If so, let's make a travel plan. 448 00:26:16,380 --> 00:26:17,310 A low budget trip. 449 00:26:17,380 --> 00:26:18,930 1500 per day per person. 450 00:26:18,950 --> 00:26:20,400 Accommodation and petrol included. 451 00:26:20,640 --> 00:26:21,880 Just 1500 rupees? 452 00:26:22,120 --> 00:26:23,330 Let's try, dude. 453 00:26:23,550 --> 00:26:24,590 That's enough. That's fun. 454 00:26:24,720 --> 00:26:26,400 If so, our route should be. 455 00:26:26,420 --> 00:26:28,210 Wayanad, Mysore, Hoogly, 456 00:26:28,230 --> 00:26:29,550 Indore, Khajuraho. 457 00:26:29,660 --> 00:26:31,610 - Going via. Indoor? - It is an awesome route. 458 00:26:32,170 --> 00:26:33,710 If so, I could meet my father too. 459 00:26:33,740 --> 00:26:34,740 Best! 460 00:26:34,860 --> 00:26:36,840 If so, you may go there and settle over there. 461 00:26:56,370 --> 00:26:57,820 Hey. 462 00:26:58,090 --> 00:26:59,100 Did you take condoms? 463 00:26:59,180 --> 00:27:00,510 I have taken 2 packets of it. 464 00:27:01,020 --> 00:27:02,940 Don't ask for condoms to me, okay? 465 00:27:03,530 --> 00:27:04,820 Why do you need a water bottle? 466 00:27:05,430 --> 00:27:06,440 Mixage. 467 00:27:06,670 --> 00:27:07,670 Okay. 468 00:27:18,470 --> 00:27:24,520 KHAJURAHO DREAMS. 469 00:27:41,150 --> 00:27:45,490 ♪ Like a never ending river. ♪ 470 00:27:45,960 --> 00:27:50,300 ♪ We flow together to a far off place. ♪ 471 00:27:50,790 --> 00:27:55,160 ♪ No days, no nights. ♪ 472 00:27:55,450 --> 00:28:00,250 ♪ We are exploring the world. ♪ 473 00:28:09,840 --> 00:28:15,900 ♪ In the wind and the pouring rain. ♪ 474 00:28:19,490 --> 00:28:27,490 ♪ We chit chat and enjoy without bothering anything around. ♪ 475 00:28:28,860 --> 00:28:33,580 ♪ Like migrating birds who camp at a place. ♪ 476 00:28:33,670 --> 00:28:38,460 ♪ We resume our journey after a small pause. ♪ 477 00:28:38,490 --> 00:28:43,250 ♪ We swing on the branches where smile bloom in abundance. ♪ 478 00:28:43,270 --> 00:28:47,790 ♪ We swim together in the stream of happiness. ♪ 479 00:28:47,820 --> 00:28:52,630 ♪ O' streets, cities... ♪ 480 00:28:52,650 --> 00:28:57,300 ♪ We continue our journey through this way. ♪ 481 00:28:57,330 --> 00:29:02,140 ♪ O' streets, cities... ♪ 482 00:29:02,170 --> 00:29:07,570 ♪ We continue our journey through this way. ♪ 483 00:29:07,590 --> 00:29:12,330 ♪ Like a never ending river. ♪ 484 00:29:12,350 --> 00:29:17,140 ♪ We flow together to a far off place. ♪ 485 00:29:17,160 --> 00:29:21,950 ♪ No days, no nights. ♪ 486 00:29:21,970 --> 00:29:25,820 ♪ We are exploring the world. ♪ 487 00:29:46,460 --> 00:29:49,810 ♪ We are bonded together with love. ♪ 488 00:29:49,830 --> 00:29:51,190 Sir, this is your room. 489 00:29:51,210 --> 00:29:53,080 ♪ True friendships. ♪ 490 00:29:53,110 --> 00:29:54,640 Do we need this room? 491 00:29:54,660 --> 00:29:55,950 Nice smell. 492 00:29:57,040 --> 00:29:58,470 Bug bite is for sure. 493 00:29:58,770 --> 00:30:00,050 Just a matter of one night. 494 00:30:00,080 --> 00:30:01,010 We will adjust with this room. 495 00:30:01,100 --> 00:30:03,610 No, we will buy it for ourselves. (♪ Background music Playing ♪) 496 00:30:05,180 --> 00:30:10,240 ♪ Let's move to the shore. ♪ 497 00:30:10,270 --> 00:30:14,760 ♪ Let's reach out to our dreams. ♪ 498 00:30:14,790 --> 00:30:21,610 ♪ In the wind and the pouring rain. ♪ 499 00:30:24,250 --> 00:30:31,270 ♪ We chit chat and enjoy without bothering anything around. ♪ 500 00:30:40,670 --> 00:30:42,920 I feel nostalgic being here, dear. 501 00:30:43,070 --> 00:30:44,340 Were you studying in a college here? 502 00:30:44,450 --> 00:30:45,440 Come. 503 00:30:45,460 --> 00:30:47,090 Let's eat food and then resume our trip. 504 00:30:48,510 --> 00:30:50,260 Will you get rice and fish curry here? 505 00:30:50,620 --> 00:30:52,330 In Dhabas, only roti and naan will be there. 506 00:30:52,350 --> 00:30:53,630 Will they serve fish curry along with it? 507 00:30:53,650 --> 00:30:54,660 Salmon fish. 508 00:30:56,380 --> 00:30:57,380 Dhaba. 509 00:30:58,550 --> 00:30:59,560 Brother. 510 00:31:02,840 --> 00:31:03,700 What is available here to eat? 511 00:31:03,720 --> 00:31:05,130 Good morning, brother. 512 00:31:06,650 --> 00:31:07,550 Only 250rs for that. 513 00:31:07,570 --> 00:31:08,660 What would you like to eat? 514 00:31:08,690 --> 00:31:10,540 I'd like to eat Channa roast, 515 00:31:10,570 --> 00:31:11,440 This is good. 516 00:31:11,460 --> 00:31:12,550 Batura is there? 517 00:31:12,580 --> 00:31:13,690 This is also nice. 518 00:31:14,210 --> 00:31:16,820 There is a magical thing over here. 519 00:31:17,680 --> 00:31:19,290 Actually, it is a local thing. 520 00:31:19,870 --> 00:31:20,670 That's awesome. 521 00:31:20,700 --> 00:31:22,180 Don't know if it is toddy or arrack. 522 00:31:22,570 --> 00:31:23,880 - Naku Madyada. - What would you like to have? 523 00:31:24,030 --> 00:31:25,280 Naku Madyada (Laughing weed). 524 00:31:25,850 --> 00:31:27,040 It is a local stuff. 525 00:31:27,060 --> 00:31:28,320 Is it something to drink? 526 00:31:28,430 --> 00:31:29,480 It is for drinking. 527 00:31:29,510 --> 00:31:31,460 If you consume it, you will start laughing. 528 00:31:31,520 --> 00:31:32,440 It's not about the intoxication. 529 00:31:32,470 --> 00:31:34,120 You won't be able to stop laughing. 530 00:31:34,590 --> 00:31:36,940 If you drink it, you will start laughing. 531 00:31:36,970 --> 00:31:37,970 That's it. 532 00:31:38,620 --> 00:31:41,000 Give us 4 pots of it. 533 00:31:41,310 --> 00:31:42,550 It's served in a pot. 534 00:31:42,580 --> 00:31:44,190 Give 1 pot each to all of us. 535 00:31:44,210 --> 00:31:45,810 5 pots. 536 00:31:46,400 --> 00:31:47,320 For all of you? 537 00:31:47,350 --> 00:31:48,890 Yes, 5 pots. 538 00:31:48,910 --> 00:31:50,840 Laughing weed. We will rock it, bro. 539 00:31:50,890 --> 00:31:52,520 Pot is fine with you, right? 540 00:31:52,560 --> 00:31:53,860 Do you want it in a bottle? 541 00:31:54,190 --> 00:31:55,790 You may start drinking it. I'll join you. 542 00:31:55,870 --> 00:31:58,180 We will rock it. We will laugh like hell. 543 00:31:59,760 --> 00:32:00,920 Laughing weed. 544 00:32:01,210 --> 00:32:02,250 Here it is. 545 00:32:02,320 --> 00:32:03,540 Take it. 546 00:32:04,390 --> 00:32:05,390 Give it to me. 547 00:32:06,150 --> 00:32:07,770 Hi, guys. 548 00:32:07,820 --> 00:32:09,660 We are in a Dhaba right now. 549 00:32:09,780 --> 00:32:11,790 Today's specialty is the item that you see now. 550 00:32:11,810 --> 00:32:13,710 It's name is laughing weed. 551 00:32:14,270 --> 00:32:15,850 It's specialty is that, 552 00:32:15,880 --> 00:32:17,440 if you consume it, 553 00:32:17,760 --> 00:32:20,770 of you consume it, you won't be able to stop laughing. 554 00:32:20,790 --> 00:32:22,950 Are you shooting this to post it on social media? 555 00:32:22,980 --> 00:32:23,920 You must definitely post it. 556 00:32:23,950 --> 00:32:25,140 As it is an illegal thing, 557 00:32:25,160 --> 00:32:26,790 the police will keep you in jail for sometime. 558 00:32:26,810 --> 00:32:28,600 - So, shouldn't I post it? - Delete it. 559 00:32:29,190 --> 00:32:30,260 Okay, then I'm not posting it. 560 00:32:30,280 --> 00:32:32,740 This way, you will post your honeymoon also in the social media. 561 00:32:32,760 --> 00:32:34,340 For now, you click a selfie. 562 00:32:34,370 --> 00:32:35,380 This is awesome spirit. 563 00:32:35,400 --> 00:32:36,760 This is superb, man. 564 00:32:36,870 --> 00:32:38,410 - Take our selfie. - Let's be happy with a selfie. 565 00:32:38,550 --> 00:32:39,760 - Cheers. - Cheers. 566 00:32:39,790 --> 00:32:41,430 - Cheers. - Okay, take the picture. 567 00:32:41,550 --> 00:32:45,390 ♪ Bacground Music Playing ♪ 568 00:32:57,070 --> 00:32:58,070 What's this? 569 00:33:00,450 --> 00:33:01,450 Keep it there. 570 00:33:08,720 --> 00:33:09,720 It is nice. 571 00:33:10,410 --> 00:33:11,410 Good to drink. 572 00:33:18,800 --> 00:33:20,070 Do you feel like laughing? 573 00:33:21,720 --> 00:33:22,900 - What about you? - No. 574 00:33:22,990 --> 00:33:23,790 No. 575 00:33:23,820 --> 00:33:25,080 Do You feel like laughing? 576 00:33:25,160 --> 00:33:25,990 No. 577 00:33:26,010 --> 00:33:27,010 Hey, Ishan. 578 00:33:27,770 --> 00:33:28,810 Do you feel like laughing? 579 00:33:29,670 --> 00:33:30,810 No, I won't do it. 580 00:33:46,370 --> 00:33:48,160 We need one more. 581 00:33:58,000 --> 00:33:59,400 Who are they? 582 00:33:59,710 --> 00:34:01,090 They are from Kerala. 583 00:34:02,020 --> 00:34:04,030 Alas! I can't do it anymore. 584 00:34:04,050 --> 00:34:05,680 Don't make us laugh. 585 00:34:20,050 --> 00:34:21,290 What is the joke over here? 586 00:34:31,840 --> 00:34:33,120 Don't thrash him. 587 00:34:38,940 --> 00:34:39,910 Please... 588 00:34:39,930 --> 00:34:42,660 He is a big guy. You will be in trouble. 589 00:34:42,690 --> 00:34:43,900 Leave it, bro. 590 00:34:43,920 --> 00:34:45,450 We will die from getting thrashed. 591 00:34:50,210 --> 00:34:52,550 Leave him, man. 592 00:34:52,880 --> 00:34:54,130 Get lost, man. 593 00:35:06,390 --> 00:35:07,390 Run! 594 00:35:08,060 --> 00:35:09,030 Leave me. 595 00:35:09,150 --> 00:35:10,500 Hold her. 596 00:35:11,360 --> 00:35:12,820 Take the vehicle. 597 00:35:13,610 --> 00:35:14,870 Run, all of you. 598 00:35:30,830 --> 00:35:32,770 100-110 speed is what took us here now. 599 00:35:32,870 --> 00:35:35,030 Thank God that we reached here safely. 600 00:35:36,140 --> 00:35:38,210 Will we be able to return that way? 601 00:35:38,450 --> 00:35:39,240 Will it be a problem? 602 00:35:39,260 --> 00:35:40,160 God knows. 603 00:35:40,250 --> 00:35:41,330 Why are you getting scared? 604 00:35:41,490 --> 00:35:42,490 I'm there, no? 605 00:35:42,640 --> 00:35:44,260 We will never go that way. 606 00:35:44,740 --> 00:35:46,450 I'll defend the hit like this. 607 00:35:46,690 --> 00:35:48,130 There is no problem. 608 00:35:48,150 --> 00:35:49,160 Want some tea? 609 00:35:49,290 --> 00:35:50,570 One tea for me? 610 00:35:50,600 --> 00:35:52,200 - 1,2,3... 3 will do. - I don't want tea. 611 00:35:52,390 --> 00:35:53,230 Okay, Sir. 612 00:35:53,320 --> 00:35:54,740 Oh.How hot is this? 613 00:35:55,150 --> 00:35:56,160 Will it be good? 614 00:35:56,800 --> 00:35:58,080 Hello, brothers... 615 00:35:59,220 --> 00:36:00,660 How many kilometers to Belgaum? 616 00:36:01,520 --> 00:36:03,400 If it were towards vazhakulam , I could have said 617 00:36:03,430 --> 00:36:04,610 Belgaum... 618 00:36:06,180 --> 00:36:07,350 Hey.. 619 00:36:07,670 --> 00:36:09,030 Spread your legs. 620 00:36:09,450 --> 00:36:10,270 Get lost. 621 00:36:10,320 --> 00:36:11,330 Underneath your legs. 622 00:36:14,990 --> 00:36:15,990 84. 623 00:36:16,150 --> 00:36:17,440 Thank you. 624 00:36:17,460 --> 00:36:18,470 Bye. 625 00:36:18,690 --> 00:36:19,910 Bye. 626 00:36:20,080 --> 00:36:21,650 They are Malayalis. 627 00:36:21,700 --> 00:36:22,900 Yes, KL... the vehicle number. 628 00:36:37,710 --> 00:36:39,110 Surround the vehicle from all sides. 629 00:36:39,140 --> 00:36:40,140 This is that vehicle, no? 630 00:36:40,280 --> 00:36:41,280 Catch him. 631 00:36:45,530 --> 00:36:46,440 Stop the vehicle. 632 00:36:46,510 --> 00:36:47,520 Come on. 633 00:36:48,610 --> 00:36:49,960 Get down from the vehicle. 634 00:36:50,350 --> 00:36:51,350 Stop there. 635 00:36:53,370 --> 00:36:54,410 Run! 636 00:36:57,570 --> 00:36:58,740 - Leave me. - Get down. 637 00:36:58,850 --> 00:37:00,320 I'm innocent, Sir. 638 00:37:00,350 --> 00:37:02,340 This is the family who asked us the way to Belgaum. 639 00:37:02,360 --> 00:37:03,410 Look if the kid is okay. 640 00:37:07,070 --> 00:37:07,920 Hold the leg. 641 00:37:07,940 --> 00:37:09,000 Take care of his head. 642 00:37:09,450 --> 00:37:11,610 It's okay, keep your legs as it is comfortable for you. 643 00:37:12,220 --> 00:37:13,190 My kid. 644 00:37:13,210 --> 00:37:14,810 She is safe. Don't worry. 645 00:37:24,610 --> 00:37:25,610 Dear... 646 00:37:28,720 --> 00:37:29,940 Get into the vehicle. 647 00:37:30,430 --> 00:37:31,530 Keep your legs on it. 648 00:37:31,560 --> 00:37:33,180 Oh, sister... 649 00:37:33,350 --> 00:37:35,130 Be careful. 650 00:37:41,500 --> 00:37:43,340 This is an emergency. 651 00:37:54,760 --> 00:37:55,760 Call doctor. 652 00:37:56,690 --> 00:37:57,700 Sister. 653 00:37:58,030 --> 00:37:59,260 Sister, please help. 654 00:37:59,280 --> 00:38:00,640 Sister, please take them fast. 655 00:38:00,700 --> 00:38:01,710 Please. 656 00:38:02,270 --> 00:38:03,630 - Medicine. - One minute. 657 00:38:03,670 --> 00:38:04,680 Will give now. 658 00:38:08,040 --> 00:38:09,050 2000 rupees. 659 00:38:21,450 --> 00:38:22,390 Friends... 660 00:38:22,570 --> 00:38:24,390 We will have to pitch the tent somewhere here. 661 00:38:24,580 --> 00:38:25,580 What happened? 662 00:38:26,110 --> 00:38:27,550 All of our cash was spent in the hospital, no? 663 00:38:27,570 --> 00:38:28,620 Awesome! 664 00:38:28,760 --> 00:38:29,760 What's happening? 665 00:38:30,710 --> 00:38:31,710 Is it over? 666 00:38:33,220 --> 00:38:34,490 Sing a Carnatic song. 667 00:38:35,750 --> 00:38:37,360 We got delayed because of him. 668 00:38:37,560 --> 00:38:39,510 Did you and Charlie pitch a tent on your way? 669 00:38:40,020 --> 00:38:41,790 Dude, this is nothing. 670 00:38:42,710 --> 00:38:45,380 My journey with Charley, no? 671 00:38:45,800 --> 00:38:48,230 It was a tent of 5000 square feet. 672 00:38:48,560 --> 00:38:49,560 What else to say? 673 00:38:49,590 --> 00:38:50,670 It's not about the tent. 674 00:38:50,700 --> 00:38:52,200 The entire journey is thrilling. 675 00:38:53,170 --> 00:38:55,940 We never took a room for rent. 676 00:38:56,140 --> 00:38:58,030 Then, how did you poo and pee? 677 00:38:58,060 --> 00:38:59,190 We would go somewhere. 678 00:38:59,210 --> 00:39:01,170 Sometimes, in any open land, or else near a dam... 679 00:39:01,200 --> 00:39:02,560 We poo anywhere that is available. 680 00:39:02,620 --> 00:39:04,080 After all, pooing is important, not the place. 681 00:39:04,100 --> 00:39:05,500 Among us, 682 00:39:05,530 --> 00:39:07,560 only he will be able to adjust with Charley. 683 00:39:07,920 --> 00:39:09,680 Were we fallen down to Earth along with rain? 684 00:39:27,330 --> 00:39:28,480 Wow! 685 00:39:28,510 --> 00:39:29,760 What a beautiful view! 686 00:39:32,750 --> 00:39:33,860 Nice spot. 687 00:39:34,380 --> 00:39:35,660 Good that we didn't rent a room. 688 00:39:37,210 --> 00:39:38,210 Hey, Job. 689 00:39:38,900 --> 00:39:39,760 Look at the view. 690 00:39:39,780 --> 00:39:40,910 - What is it? - Mountains. 691 00:39:45,180 --> 00:39:46,190 Wow! 692 00:39:50,100 --> 00:39:50,890 Wow. 693 00:39:50,950 --> 00:39:52,220 If there was Dam... 694 00:39:52,740 --> 00:39:54,140 - What's this? - Going to play guitar? 695 00:39:54,160 --> 00:39:55,920 No, I took guitar to take a picture. Nice, no? 696 00:39:55,950 --> 00:39:57,190 In the background... 697 00:39:57,210 --> 00:39:58,390 It will be good, no? 698 00:40:04,060 --> 00:40:05,060 Stop. 699 00:40:05,230 --> 00:40:07,190 Yesterday's accident is there in the newspaper. 700 00:40:07,310 --> 00:40:08,440 Let me see. 701 00:40:09,760 --> 00:40:10,760 Inside. 702 00:40:11,810 --> 00:40:12,810 Look at this. 703 00:40:12,840 --> 00:40:15,680 Youngsters caught car jacking gangsters. 704 00:40:16,020 --> 00:40:17,750 This story behind the accident is not what we think. 705 00:40:17,770 --> 00:40:19,970 We hospitalized a family yesterday, right? 706 00:40:19,990 --> 00:40:21,770 That accident was created, it seems. 707 00:40:21,790 --> 00:40:22,710 Give it to me. 708 00:40:22,740 --> 00:40:23,520 Not that, but the apples. 709 00:40:23,540 --> 00:40:24,450 Let's go fast. 710 00:40:24,480 --> 00:40:26,240 I want to GO LIVE before they move the car. 711 00:40:26,480 --> 00:40:27,480 Come on. 712 00:40:34,300 --> 00:40:36,880 Hello, today is not a Good morning. 713 00:40:36,920 --> 00:40:39,260 The car that you see met with an accident 714 00:40:39,280 --> 00:40:42,140 on the road, 60 kms before reaching Bhopal. 715 00:40:42,170 --> 00:40:43,630 Including a child, 716 00:40:43,660 --> 00:40:45,330 there were 3 people in the car. 717 00:40:45,350 --> 00:40:47,140 As we were going to Khajuraho... 718 00:40:47,910 --> 00:40:49,270 Hey, come here. 719 00:40:49,450 --> 00:40:50,570 Come in front of the camera. 720 00:40:51,860 --> 00:40:52,940 Everyone is there, no? 721 00:40:52,970 --> 00:40:55,470 Yesterday, we had admitted the people in the car to a hospital. 722 00:40:55,500 --> 00:40:57,240 Luckily, all of them are safe. 723 00:40:57,260 --> 00:40:59,320 But, it was when we reached the hospital that 724 00:40:59,350 --> 00:41:01,090 we came to know the shocking truth. 725 00:41:01,110 --> 00:41:03,050 This accident was created, it seems. 726 00:41:03,080 --> 00:41:06,040 It was habitual highway offenders who were behind the accident. 727 00:41:06,680 --> 00:41:07,310 Do you see this? 728 00:41:07,340 --> 00:41:08,870 This is a big news all over the place. 729 00:41:08,890 --> 00:41:11,890 What we want to tell you through this social media is that, 730 00:41:11,920 --> 00:41:13,270 if you are traveling somewhere, 731 00:41:13,310 --> 00:41:15,550 just try to avoid night driving with family. 732 00:41:15,580 --> 00:41:17,230 That too, on highways. 733 00:41:17,250 --> 00:41:18,610 Especially, after 1 o'clock. 734 00:41:18,630 --> 00:41:19,650 Very dangerous. 735 00:41:19,670 --> 00:41:20,940 If at all you are traveling somewhere, 736 00:41:20,970 --> 00:41:22,560 stay back somewhere at night, 737 00:41:22,590 --> 00:41:24,580 and proceed your trip the next day morning. 738 00:41:24,690 --> 00:41:25,940 Because it is safe and good. 739 00:41:25,970 --> 00:41:27,960 That's it. Thank you, guys. 740 00:41:28,220 --> 00:41:29,140 It's over. We shall go. 741 00:41:29,160 --> 00:41:30,500 Good that you went LIVE. 742 00:41:30,520 --> 00:41:32,600 Now then, Malayalis wouldn't travel at night. 743 00:41:32,620 --> 00:41:33,380 Why so? 744 00:41:33,410 --> 00:41:39,200 ♪ In the wind and the pouring rain. ♪ 745 00:41:42,800 --> 00:41:49,680 ♪ We chit chat and enjoy without bothering anything around. ♪ 746 00:41:52,260 --> 00:41:56,960 ♪ Like migrating birds who camp at a place. ♪ 747 00:41:56,980 --> 00:42:01,900 ♪ We resume our journey after a small pause. ♪ 748 00:42:01,920 --> 00:42:06,620 ♪ We swing on the branches where smile bloom in abundance. ♪ 749 00:42:06,650 --> 00:42:11,190 ♪ We swim together in the stream of happiness. ♪ 750 00:42:11,220 --> 00:42:15,350 ♪ O' streets, cities... ♪ 751 00:42:15,890 --> 00:42:20,680 ♪ We continue our journey through this way. ♪ 752 00:42:20,700 --> 00:42:25,220 ♪ O' streets, cities... ♪ 753 00:42:25,610 --> 00:42:30,090 ♪ We continue our journey through this way. ♪ 754 00:42:30,300 --> 00:42:34,840 ♪ O' streets, cities... ♪ 755 00:42:35,130 --> 00:42:39,910 ♪ We continue our journey through this way. ♪ 756 00:42:39,940 --> 00:42:44,180 ♪ O' streets, cities... ♪ 757 00:42:44,750 --> 00:42:50,480 ♪ We continue our journey through this way. ♪ 758 00:42:53,990 --> 00:42:55,020 We shall wait here. 759 00:42:55,880 --> 00:42:56,880 Pull over. 760 00:43:00,150 --> 00:43:00,920 Yes, Job. 761 00:43:00,940 --> 00:43:01,870 Where have you reached? 762 00:43:01,890 --> 00:43:02,750 Isham hasn't come yet. 763 00:43:02,780 --> 00:43:04,470 We are waiting for him. 764 00:43:05,080 --> 00:43:06,320 We will come after he joins us. 765 00:43:06,340 --> 00:43:07,350 Okay, come fast. 766 00:43:07,820 --> 00:43:08,830 Okay, okay. 767 00:43:09,160 --> 00:43:09,950 What an Avatar is he? 768 00:43:09,980 --> 00:43:11,410 He goes missing all of a sudden. 769 00:43:11,790 --> 00:43:13,160 He is a little devil. 770 00:43:13,190 --> 00:43:14,730 Can't predict when he would appear. 771 00:43:14,770 --> 00:43:19,560 ♪ O' streets, cities... ♪ 772 00:43:19,590 --> 00:43:22,540 ♪ We continue our journey through this way. ♪ 773 00:43:22,730 --> 00:43:24,070 Look! He is coming. 774 00:43:24,350 --> 00:43:25,740 Again an English girl. 775 00:43:26,510 --> 00:43:27,430 Who is with him? 776 00:43:27,460 --> 00:43:29,280 From where is he finding such girls? 777 00:43:29,390 --> 00:43:30,410 Where is the English girl from? 778 00:43:30,440 --> 00:43:31,870 I saw her at that cigarette shop. 779 00:43:33,060 --> 00:43:34,210 Join you at the juice shop. 780 00:43:34,480 --> 00:43:35,430 Won't you come there? 781 00:43:35,450 --> 00:43:36,800 - Go. - You like juice, no? 782 00:43:37,560 --> 00:43:38,210 Hello, Hello 783 00:43:38,360 --> 00:43:39,360 Hai! 784 00:43:39,430 --> 00:43:40,430 Bye. 785 00:43:41,140 --> 00:43:42,320 Get on the bike. 786 00:43:43,760 --> 00:43:48,560 ♪ O' streets, cities... ♪ 787 00:43:48,580 --> 00:43:53,700 ♪ We continue our journey through this way. ♪ 788 00:44:08,570 --> 00:44:09,570 Hey. 789 00:44:09,750 --> 00:44:10,430 Yes. 790 00:44:10,460 --> 00:44:11,220 Ishan. 791 00:44:11,240 --> 00:44:12,240 Yes, man. 792 00:44:13,880 --> 00:44:15,830 What use waiting for him keeping our mouth wide open? 793 00:44:16,240 --> 00:44:18,140 If we resume our journey, we will reach Khajuraho right away. 794 00:44:18,160 --> 00:44:19,660 We will go now itself to Khajuraho. 795 00:44:19,690 --> 00:44:21,280 Oh, what an alacrity! 796 00:44:21,310 --> 00:44:22,500 Don't we have to go? 797 00:44:22,620 --> 00:44:23,620 Hey. 798 00:44:23,690 --> 00:44:25,420 Let's go to Khajuraho via. Indore. 799 00:44:25,600 --> 00:44:27,950 If so, I can meet my father, and go. 800 00:44:28,040 --> 00:44:28,930 Nice idea. 801 00:44:28,960 --> 00:44:30,310 Let him go and meet his father. 802 00:44:30,340 --> 00:44:31,990 We shall go to Khajuraho without him. 803 00:44:32,310 --> 00:44:34,430 Why don't we first meet his dad, then go to Khajuraho? 804 00:44:34,730 --> 00:44:36,190 Any problem if we deviate our plan? 805 00:44:36,220 --> 00:44:37,580 Is it for meeting his father that we have come here? 806 00:44:37,600 --> 00:44:39,120 Why are you getting angry for that? 807 00:44:39,830 --> 00:44:41,130 Let's meet him, and then go. 808 00:44:58,770 --> 00:45:00,340 Dear, I'm hungry. 809 00:45:00,370 --> 00:45:01,590 - Let's eat something. - Okay. 810 00:45:02,880 --> 00:45:04,850 Didn't you see that bike coming this way? 811 00:45:04,880 --> 00:45:05,610 My god. 812 00:45:05,650 --> 00:45:06,850 It is just miss. 813 00:45:06,880 --> 00:45:09,190 Let me call my father. 814 00:45:09,820 --> 00:45:11,140 If so, I can meet him on the way. 815 00:45:12,250 --> 00:45:13,180 Let's see. 816 00:45:13,770 --> 00:45:14,770 Gautham. 817 00:45:15,100 --> 00:45:16,530 I'm getting angry, okay? 818 00:45:16,750 --> 00:45:18,310 You have been saying it since we planned the trip. 819 00:45:18,340 --> 00:45:19,800 That you want to see your father. 820 00:45:20,070 --> 00:45:21,170 Dear Gautham, 821 00:45:21,190 --> 00:45:23,450 Why do you feel like seeing a father who hasn't cared about 822 00:45:23,470 --> 00:45:24,880 you or your mother until now? 823 00:45:24,910 --> 00:45:27,030 At least, has he bothered to ask if you are alive or not? 824 00:45:27,810 --> 00:45:29,550 Meet you father, and come. 825 00:45:29,570 --> 00:45:30,570 Problem solved, no? 826 00:45:31,350 --> 00:45:33,290 You won't understand my feelings. 827 00:45:33,900 --> 00:45:35,290 Oh, is it? 828 00:45:35,600 --> 00:45:37,950 If he is staying somewhere near, go meet him. 829 00:45:44,090 --> 00:45:45,450 Let him speak to his father first. 830 00:45:45,830 --> 00:45:46,960 Should we send him alone? 831 00:45:46,980 --> 00:45:48,100 Shall we along with him? 832 00:45:51,000 --> 00:45:52,390 - Ishan. - Yes. 833 00:45:55,140 --> 00:45:56,730 It is just 2-3 kms from here. 834 00:45:56,800 --> 00:45:58,300 He will send the location now. 835 00:45:58,320 --> 00:45:59,770 Let's go and meet him. 836 00:45:59,790 --> 00:46:00,780 Shall we go? 837 00:46:00,810 --> 00:46:02,130 - Ya, we will go. - Okay. 838 00:46:02,530 --> 00:46:03,560 Okay, let's go. 839 00:46:12,930 --> 00:46:15,950 It will be difficult for him to find his real son among us. 840 00:46:21,800 --> 00:46:22,800 Son... 841 00:46:24,510 --> 00:46:25,510 See... 842 00:46:26,090 --> 00:46:27,090 Gautham. 843 00:46:35,190 --> 00:46:36,190 Come on. 844 00:46:36,540 --> 00:46:38,200 Dad, he is Job. 845 00:46:38,230 --> 00:46:39,400 - Hello. - Ishan. 846 00:46:39,590 --> 00:46:40,560 - Hello. - Surya. 847 00:46:40,580 --> 00:46:41,610 - Hello. - Hi. 848 00:46:41,990 --> 00:46:42,990 Greetings. 849 00:46:43,130 --> 00:46:44,220 - Come. - Come inside. 850 00:46:44,240 --> 00:46:45,690 Come inside, all of you. 851 00:46:50,160 --> 00:46:51,160 Eat it. 852 00:46:51,750 --> 00:46:53,860 Special dish, made for you. 853 00:46:54,500 --> 00:46:55,500 Eat it. 854 00:46:55,610 --> 00:46:56,610 Dad, 855 00:47:00,260 --> 00:47:01,000 A little will do. 856 00:47:01,210 --> 00:47:02,830 - Eat, my dear. - Enough. 857 00:47:03,400 --> 00:47:05,000 - Take the dal curry for them. - Okay. 858 00:47:15,700 --> 00:47:16,700 Okay, all set. 859 00:47:22,000 --> 00:47:23,240 What's this? 860 00:48:19,530 --> 00:48:21,770 See if there is any food on my beard? 861 00:48:24,940 --> 00:48:27,090 You could stay here for a day. 862 00:48:27,680 --> 00:48:28,740 Next time, Dad. 863 00:48:29,400 --> 00:48:30,600 Anyway, you come to our place. 864 00:48:30,950 --> 00:48:31,890 Take them also. 865 00:48:32,780 --> 00:48:33,790 I'll definitely come. 866 00:48:34,100 --> 00:48:36,590 It's now that I feel some courage. 867 00:48:41,110 --> 00:48:42,110 I'm going. 868 00:48:47,670 --> 00:48:49,050 - Bye. - Bye. 869 00:48:49,160 --> 00:48:50,430 - Okay, uncle. - Bye. 870 00:48:50,450 --> 00:48:51,970 There was a bike here, no? 871 00:48:51,990 --> 00:48:53,000 It is here. 872 00:48:58,380 --> 00:48:59,380 Gautham. 873 00:49:01,330 --> 00:49:02,410 You ride the bike. 874 00:49:06,590 --> 00:49:07,590 Bye, uncle. 875 00:49:09,380 --> 00:49:10,490 - Bye. - Bye. 876 00:49:11,320 --> 00:49:12,160 Bye. 877 00:49:44,270 --> 00:49:45,780 Some relations are like this. 878 00:49:46,960 --> 00:49:48,480 You must forgive and forget the past. 879 00:49:50,250 --> 00:49:52,030 Only a strong person can say sorry. 880 00:49:53,030 --> 00:49:54,790 Even a stronger person to forgive. 881 00:49:55,530 --> 00:49:56,530 Gautham. 882 00:49:58,310 --> 00:49:59,540 You are stronger. 883 00:50:09,960 --> 00:50:11,050 They have reached. 884 00:50:11,200 --> 00:50:12,200 Let's go. 885 00:50:12,590 --> 00:50:13,590 Let's go? 886 00:50:13,740 --> 00:50:14,750 Yes, go... 887 00:50:38,650 --> 00:50:39,870 We reached Khajuraho, my boy. 888 00:50:39,890 --> 00:50:41,210 We reached Khajuraho, my girl. 889 00:50:42,660 --> 00:50:43,850 All of you take your bag. 890 00:50:43,980 --> 00:50:45,700 Won't you come after you are done with phone calls? 891 00:50:45,720 --> 00:50:47,930 He is not interested to visit the temple. 892 00:50:48,030 --> 00:50:49,480 I wonder why did he has come here. 893 00:50:50,600 --> 00:50:52,790 This is Khajuraho temple that I have been telling you. 894 00:50:53,160 --> 00:50:55,790 Dude, there are sculptures everywhere here. 895 00:50:56,710 --> 00:50:59,430 he doesn't want to see this, 896 00:50:59,570 --> 00:51:01,850 You could say there are foreigners. 897 00:51:02,280 --> 00:51:05,530 ♪ Background music playing ♪ 898 00:51:21,640 --> 00:51:24,430 ♪ The entire world sings. ♪ 899 00:51:24,580 --> 00:51:27,430 ♪ The sky, the Earth, and the universe... ♪ 900 00:51:27,450 --> 00:51:33,120 ♪ It's time for you and me to coalesce. ♪ 901 00:51:33,140 --> 00:51:35,840 ♪ The entire world sings. ♪ 902 00:51:35,860 --> 00:51:38,710 ♪ The sky, the Earth, and the universe... ♪ 903 00:51:38,730 --> 00:51:44,410 ♪ It's time for you and me to coalesce. ♪ 904 00:51:44,430 --> 00:51:49,570 ♪ The entire world sings. ♪ 905 00:51:50,250 --> 00:51:55,530 ♪ Your love is my story. ♪ 906 00:51:55,560 --> 00:52:00,690 ♪ It narrates the story of your youthful mind and body. ♪ 907 00:52:00,740 --> 00:52:03,610 ♪ I weaved the beads of dreams together... ♪ 908 00:52:03,690 --> 00:52:06,640 ♪ I want to listen to some fresh music... ♪ 909 00:52:06,670 --> 00:52:12,520 ♪ I can feel the soothing pleasant tune of Shehnai all around. ♪ 910 00:52:12,550 --> 00:52:18,130 ♪ Slowly, my heart fly up in the sky, with love. ♪ 911 00:52:18,160 --> 00:52:23,820 ♪ Come, and colour my dreams, O' my love... ♪ 912 00:52:23,850 --> 00:52:29,450 ♪ Slowly, my heart fly up in the sky, with love. ♪ 913 00:52:29,470 --> 00:52:32,650 ♪ Come, and colour my dreams, O' my love... ♪ 914 00:52:32,680 --> 00:52:34,140 Before coming to khajuraho. 915 00:52:34,280 --> 00:52:37,960 Everybody feels that. Khajuraho is the expression of sex. 916 00:52:38,180 --> 00:52:38,490 But. 917 00:52:38,530 --> 00:52:44,640 More than sex. It is expression of deep love submission & subline 918 00:52:44,860 --> 00:52:47,430 In continuation of this beautiful sculptures 919 00:52:47,460 --> 00:52:49,380 ♪ Slowly, my heart fly up in the sky, with love. ♪ 920 00:52:49,400 --> 00:52:51,760 I would like to show you. Something very special of khajuraho 921 00:52:51,970 --> 00:52:53,670 ♪ Come, and colour my dreams, O' my love... ♪ 922 00:52:53,690 --> 00:52:55,380 That is the tipition of the beauty of women 923 00:52:57,330 --> 00:52:58,300 Don't you see this? 924 00:52:58,330 --> 00:52:59,570 The guide says that, 925 00:52:59,590 --> 00:53:01,880 these sculptures and idols the hard work of 926 00:53:01,910 --> 00:53:03,310 numerous sculptures, 927 00:53:03,340 --> 00:53:06,160 working all day long for years. 928 00:53:06,180 --> 00:53:09,020 ♪ If I meet my beloved... ♪ 929 00:53:09,050 --> 00:53:14,580 ♪ I'll sacrifice the entire universe for you. ♪ 930 00:53:14,610 --> 00:53:17,490 ♪ I eagerly search for you, ♪ 931 00:53:17,510 --> 00:53:20,230 ♪ ...that my eyelashes start falling off. ♪ 932 00:53:20,270 --> 00:53:25,550 ♪ The aroma of our love spread all over the universe. ♪ 933 00:53:25,580 --> 00:53:31,040 ♪ When I see you, the light in my eyes brighten... ♪ 934 00:53:31,070 --> 00:53:36,730 ♪ Come, my love, let me keep you in my eyes. ♪ 935 00:53:36,760 --> 00:53:39,370 ♪ I weaved the beads of dreams together... ♪ 936 00:53:39,390 --> 00:53:42,550 ♪ I want to listen to some fresh music... ♪ 937 00:53:42,580 --> 00:53:46,120 ♪ I can feel the soothing pleasant tune of Shehnai all around. ♪ 938 00:53:46,330 --> 00:53:47,640 Do you see her? 939 00:53:48,370 --> 00:53:50,740 ♪ Background music playing ♪ 940 00:53:50,890 --> 00:53:52,330 Hey, Romeo. 941 00:53:52,520 --> 00:53:53,780 Sick of love. 942 00:53:53,870 --> 00:53:56,090 Shall we follow her and find where she is going? (♪ Background music playing ♪) 943 00:53:56,140 --> 00:53:57,720 Ya, ya. (♪ Background music playing ♪) 944 00:53:57,740 --> 00:53:59,420 The villagers will stamp you to death. (♪ Background music playing ♪) 945 00:53:59,770 --> 00:54:00,830 Let's go? (♪ Background music playing ♪) 946 00:54:00,850 --> 00:54:01,820 Go where? (♪ Background music playing ♪) 947 00:54:01,840 --> 00:54:03,210 To the village you have been telling us. (♪ Background music playing ♪) 948 00:54:03,230 --> 00:54:04,330 Me? (♪ Background music playing ♪) 949 00:54:04,400 --> 00:54:05,400 Go where? (♪ Background music playing ♪) 950 00:54:05,480 --> 00:54:06,750 (♪ Background music playing ♪) 951 00:54:06,780 --> 00:54:08,240 You only told us about a village, no? (♪ Background music playing ♪) 952 00:54:08,260 --> 00:54:09,930 A village in Khajuraho. 953 00:54:10,610 --> 00:54:12,460 Village! We will go. 954 00:54:12,500 --> 00:54:13,640 We will go. 955 00:54:13,730 --> 00:54:15,030 - Then, take us. - Come. 956 00:54:15,150 --> 00:54:16,030 Come on. 957 00:54:16,050 --> 00:54:17,390 Why do you seem disinterested? 958 00:54:18,710 --> 00:54:19,860 My plan didn't work out. 959 00:54:21,530 --> 00:54:23,200 How will I find her now? 960 00:54:27,340 --> 00:54:29,000 Hold it. I'll come now. 961 00:54:29,540 --> 00:54:32,230 In the temple of Kandariya temple in Khajuraho... 962 00:54:32,310 --> 00:54:33,740 - Sir, your name? - Gautham. 963 00:54:33,760 --> 00:54:34,800 Gautham Sir. 964 00:54:35,200 --> 00:54:36,210 - Surya. - Surya. 965 00:54:36,690 --> 00:54:38,090 - Lola. - Lola Mam. 966 00:54:38,260 --> 00:54:40,000 Hearty greetings from Dyan Chand. 967 00:54:41,280 --> 00:54:43,600 Sir, which language are you comfortable with? 968 00:54:43,620 --> 00:54:45,490 Hindi, English, Telugu, Marathi, Malayalam? 969 00:54:45,510 --> 00:54:46,440 Malayalam. 970 00:54:46,460 --> 00:54:47,850 I don't know Malayalam, Sir. 971 00:54:47,990 --> 00:54:49,120 Then, talk in Hindi. 972 00:54:49,240 --> 00:54:50,240 Sir, I'm a guide, no? 973 00:54:50,270 --> 00:54:51,310 I can talk only like this. 974 00:54:51,340 --> 00:54:52,120 What to do? 975 00:54:52,160 --> 00:54:53,690 Sir, here, you know... 976 00:54:53,710 --> 00:54:56,420 This is a place of wealth, Dharma, lust and salvation. 977 00:54:56,450 --> 00:54:57,580 If you go inside... 978 00:54:58,040 --> 00:54:59,330 We saw everything. 979 00:55:00,210 --> 00:55:01,210 Sir... 980 00:55:01,290 --> 00:55:03,550 The most beautiful erotic sculptures in the world 981 00:55:03,570 --> 00:55:04,740 is here, Sir. 982 00:55:05,100 --> 00:55:06,110 Shall we go and see them? 983 00:55:08,100 --> 00:55:10,210 The girl he is looking for is in the tractor. 984 00:55:10,460 --> 00:55:11,700 Which village is she from? 985 00:55:11,770 --> 00:55:13,470 She is from our village, Mahilwar. 986 00:55:13,530 --> 00:55:14,350 Mahilwar. 987 00:55:14,880 --> 00:55:16,280 That's the village. Let's go there. 988 00:55:16,730 --> 00:55:18,130 Okay, then let's go there. 989 00:55:18,150 --> 00:55:23,340 ♪ Your love is my story. ♪ 990 00:55:23,530 --> 00:55:28,590 ♪ It narrates the story of your youthful mind and body. ♪ 991 00:55:28,840 --> 00:55:31,630 ♪ I weaved the beads of dreams together... ♪ 992 00:55:31,650 --> 00:55:34,400 ♪ I want to listen to some fresh music... ♪ 993 00:55:34,660 --> 00:55:40,590 ♪ I can feel the soothing pleasant tune of Shehnai all around. ♪ 994 00:55:40,750 --> 00:55:46,190 ♪ Slowly, my heart flies up in the sky, with love. ♪ 995 00:55:46,450 --> 00:55:51,780 ♪ Come, and colour my dreams, O' my love... ♪ 996 00:55:52,210 --> 00:55:57,850 ♪ Slowly, my heart flies up in the sky, with love. ♪ 997 00:55:57,880 --> 00:56:03,230 ♪ Come, and colour my dreams, O' my love... ♪ 998 00:56:08,460 --> 00:56:10,090 Is this it? Look. 999 00:56:10,680 --> 00:56:11,950 He is Midhun Yadav. 1000 00:56:14,580 --> 00:56:16,060 Block officer of this place. (♪ Background music playing ♪) 1001 00:56:16,630 --> 00:56:18,340 It is the people over here who started calling him, (♪ Background music playing ♪) 1002 00:56:18,360 --> 00:56:19,190 'Mittu Bhai'. (♪ Background music playing ♪) 1003 00:56:19,720 --> 00:56:21,780 Now, he is Mittu Bhai for everyone. (♪ Background music playing ♪) 1004 00:56:21,810 --> 00:56:23,750 (♪ Background music playing ♪) 1005 00:56:23,780 --> 00:56:26,270 He has been here only for the past 3 years. 1006 00:56:26,610 --> 00:56:28,890 But he is like a God to everyone. 1007 00:56:31,460 --> 00:56:33,970 (♪ Background music playing ♪) 1008 00:56:33,990 --> 00:56:37,220 If he tells something, that is the last word. (♪ Background music playing ♪) 1009 00:56:38,390 --> 00:56:39,530 Don't you want to explore the place? (♪ Background music playing ♪) 1010 00:56:39,550 --> 00:56:40,670 Let's go. 1011 00:56:40,710 --> 00:56:41,590 Okay, let's go. 1012 00:56:41,610 --> 00:56:42,680 Teach them well. 1013 00:56:42,830 --> 00:56:46,030 ♪ I eagerly search for you, ♪ 1014 00:56:46,060 --> 00:56:48,450 ♪ ...that my eyelashes start falling off. ♪ 1015 00:56:48,470 --> 00:56:53,720 ♪ The aroma of our love spread all over the universe. ♪ 1016 00:56:53,750 --> 00:56:58,310 ♪ When I see you, the light in my eyes brighten... ♪ 1017 00:56:58,520 --> 00:56:59,710 Okay, bye. 1018 00:56:59,730 --> 00:57:05,140 ♪ Come, my love, let me keep you in my eyes. ♪ 1019 00:57:05,190 --> 00:57:07,740 ♪ I weaved the beads of dreams together... ♪ 1020 00:57:07,770 --> 00:57:10,930 ♪ I want to listen to some fresh music... ♪ 1021 00:57:10,960 --> 00:57:16,910 ♪ I can feel the soothing pleasant tune of Shehnai all around. ♪ 1022 00:57:16,940 --> 00:57:22,530 ♪ Slowly, my heart flies up in the sky, with love. ♪ 1023 00:57:22,560 --> 00:57:27,830 ♪ Come, and colour my dreams, O' my love... ♪ 1024 00:57:28,100 --> 00:57:33,740 ♪ Slowly, my heart flies up in the sky, with love. ♪ 1025 00:57:33,760 --> 00:57:39,570 ♪ Come, and colour my dreams, O' my love... ♪ 1026 00:57:39,870 --> 00:57:41,240 Show me your girl, okay? 1027 00:57:41,270 --> 00:57:42,210 You confuse her with someone else. 1028 00:57:42,780 --> 00:57:43,880 You be here. 1029 00:57:43,900 --> 00:57:45,540 I'll talk to the Sarpanch, 1030 00:57:45,710 --> 00:57:47,050 and get ready your stay. 1031 00:57:47,460 --> 00:57:48,570 - Do whatever you like. - Okay, bro. 1032 00:57:48,590 --> 00:57:49,690 If he goes, nothing will work out. 1033 00:57:49,720 --> 00:57:50,990 I'll deal with it. 1034 00:57:58,960 --> 00:57:59,960 Sujapalji. 1035 00:58:00,030 --> 00:58:01,030 Greetings. 1036 00:58:01,060 --> 00:58:01,970 What's it Dyan Chand? 1037 00:58:01,990 --> 00:58:03,290 They have come from Kerala. 1038 00:58:03,590 --> 00:58:04,720 To explore our village. 1039 00:58:04,970 --> 00:58:06,160 Is Sarpanchji inside? 1040 00:58:06,880 --> 00:58:07,690 Come inside. 1041 00:58:07,710 --> 00:58:08,380 Okay. 1042 00:58:08,400 --> 00:58:09,400 Stop there. 1043 00:58:09,510 --> 00:58:11,170 Inside? 1044 00:58:11,200 --> 00:58:12,240 Please let him inside too. 1045 00:58:13,100 --> 00:58:14,310 - Go. - Come in. 1046 00:58:14,690 --> 00:58:16,140 Oh, is this the village? 1047 00:58:16,220 --> 00:58:19,150 Too bad that we drove all the way to such a poverty. 1048 00:58:19,600 --> 00:58:21,180 We are not going to settle here, no? 1049 00:58:21,200 --> 00:58:22,210 It's just for a few days. 1050 00:58:22,520 --> 00:58:23,800 - Chill. - Where are the colours? 1051 00:58:23,930 --> 00:58:24,620 Yes, true. 1052 00:58:24,640 --> 00:58:25,880 You need not look for colours. (Girls) 1053 00:58:25,910 --> 00:58:27,120 But we can. 1054 00:58:32,310 --> 00:58:33,420 Please come, Sarpanchji. 1055 00:58:34,980 --> 00:58:37,430 Sarpanchji, those people came along with him. 1056 00:58:38,240 --> 00:58:39,340 Who is this colour? 1057 00:58:39,850 --> 00:58:42,010 She must be her sister. The girl who he married. 1058 00:58:42,320 --> 00:58:43,330 Sujapal, 1059 00:58:43,460 --> 00:58:45,070 - Show them the house. - Okay. 1060 00:58:45,180 --> 00:58:47,030 - Be with them all the time. - Okay. 1061 00:58:47,290 --> 00:58:48,880 Didn't you get any water front resort? 1062 00:58:48,910 --> 00:58:51,180 - Possible to buy a wi-fi router? - No range here. 1063 00:58:51,490 --> 00:58:53,450 - No range here. - Do you get a wi-fi router here? 1064 00:58:53,680 --> 00:58:56,040 No, they will fit a satellite itself on the roof top for us. 1065 00:59:03,540 --> 00:59:04,540 Go. 1066 00:59:04,600 --> 00:59:05,610 Come with me. 1067 00:59:07,480 --> 00:59:08,220 Hi. 1068 00:59:08,240 --> 00:59:08,990 Come on. 1069 00:59:09,020 --> 00:59:10,030 What's your name? 1070 00:59:10,080 --> 00:59:11,790 Sujapala Devanaga Maurya. 1071 00:59:11,820 --> 00:59:13,000 Can you make it short? 1072 00:59:13,020 --> 00:59:14,110 We will call you Sasi. 1073 00:59:14,320 --> 00:59:15,310 Sasi. 1074 00:59:15,340 --> 00:59:16,030 Okay. 1075 00:59:16,050 --> 00:59:16,860 Sasi is good. Right? 1076 00:59:16,880 --> 00:59:17,620 Tell him. 1077 00:59:17,640 --> 00:59:20,740 We will call you Sasi. [Speaking in Hindi] 1078 00:59:20,870 --> 00:59:21,700 Okay? 1079 00:59:21,830 --> 00:59:22,840 Sasi man. 1080 00:59:23,520 --> 00:59:24,600 Take it from him and open it. 1081 00:59:24,620 --> 00:59:25,720 - Dyan Chand. - Yes. 1082 00:59:26,350 --> 00:59:27,930 - What are you doing? - Hey, bro. 1083 00:59:28,920 --> 00:59:30,570 Give me the key. 1084 00:59:32,670 --> 00:59:33,300 So sad. 1085 00:59:33,330 --> 00:59:34,510 - Open it. - Is he mad? 1086 00:59:34,540 --> 00:59:35,390 It is far above. 1087 00:59:35,510 --> 00:59:37,060 Can't he ask him to open the door? 1088 00:59:37,790 --> 00:59:39,220 Don't play with it. 1089 00:59:40,310 --> 00:59:41,860 This is Sarpanchji's guest house. 1090 00:59:42,520 --> 00:59:44,270 It has all the facilities. 1091 00:59:44,680 --> 00:59:46,210 What on earth is this? Yuck! 1092 00:59:46,240 --> 00:59:47,810 It seems like a store room. 1093 00:59:47,840 --> 00:59:48,690 It is very big. 1094 00:59:48,710 --> 00:59:50,110 Isn't it okay for you? 1095 00:59:50,130 --> 00:59:51,590 Don't talk for 10 minutes. 1096 00:59:52,240 --> 00:59:53,120 What? 1097 00:59:53,150 --> 00:59:55,160 We will have peace of mind, if you could shut your mouth. 1098 00:59:55,180 --> 00:59:57,000 We are traveled a long way here. 1099 00:59:57,020 --> 00:59:58,090 Don't you have any sympathy for us? 1100 00:59:58,120 --> 00:59:59,480 Can't understand what he is saying. 1101 00:59:59,950 --> 01:00:00,730 Dude, 1102 01:00:00,750 --> 01:00:03,040 there is no attached bathroom here. 1103 01:00:03,240 --> 01:00:04,710 - Attached bathroom? - Yes. 1104 01:00:04,910 --> 01:00:06,350 This place is full of open air. 1105 01:00:06,380 --> 01:00:08,200 So, people here are also full of open air. 1106 01:00:08,230 --> 01:00:09,230 Open air? 1107 01:00:09,700 --> 01:00:10,730 If so, I'll rock it, man. 1108 01:00:10,750 --> 01:00:11,880 I just need a leaf. 1109 01:00:13,080 --> 01:00:16,800 Given 500 rupees to him, he will bring us everything we need. 1110 01:00:16,830 --> 01:00:17,830 Shucks! 1111 01:00:18,130 --> 01:00:19,130 Misers! 1112 01:00:19,240 --> 01:00:20,090 What did you say? 1113 01:00:20,120 --> 01:00:21,240 Hey, nothing. Thanks. 1114 01:00:21,270 --> 01:00:22,470 Thanks, it seems. 1115 01:00:22,940 --> 01:00:25,070 1000 rupees is there. Buy everything and come. 1116 01:00:25,600 --> 01:00:27,110 - Where is your house? - Kottayam. 1117 01:00:29,200 --> 01:00:30,230 I'd ran away from my place. 1118 01:00:30,310 --> 01:00:31,450 Finally, got locked up here. 1119 01:00:32,240 --> 01:00:33,660 Who did you stab to death before coming here? 1120 01:00:33,690 --> 01:00:34,570 Nothing like that. 1121 01:00:34,630 --> 01:00:35,950 - Will you give an extra of 1000 rupees? - For what? 1122 01:00:35,980 --> 01:00:36,990 So that I can take care of my family too. 1123 01:00:37,020 --> 01:00:37,940 We will give it later. 1124 01:00:37,970 --> 01:00:39,790 First, let's do something else. 1125 01:00:39,810 --> 01:00:40,930 Will you take our bag and come? 1126 01:00:40,960 --> 01:00:42,530 Should I take? Okay. 1127 01:00:42,550 --> 01:00:43,280 Come with me. 1128 01:00:43,310 --> 01:00:44,680 You must give 10 rupees extra for it, okay? 1129 01:00:48,470 --> 01:00:49,470 Let's go? 1130 01:00:52,490 --> 01:00:53,850 - What's wrong with you? - Nothing. 1131 01:00:53,950 --> 01:00:55,200 - Want to pee? - Nope. 1132 01:01:31,860 --> 01:01:32,870 Greetings. 1133 01:01:33,330 --> 01:01:34,800 - Hi, Midhun Yadav. - Please come. 1134 01:01:36,280 --> 01:01:38,270 Greetings. 1135 01:01:39,060 --> 01:01:40,260 Please sit. 1136 01:01:42,700 --> 01:01:44,590 Greeting to all the villagers. 1137 01:01:45,640 --> 01:01:47,940 We are here representing the company. 1138 01:01:48,420 --> 01:01:50,590 We are here to uplift you in all realms of life. 1139 01:01:50,690 --> 01:01:51,690 And... 1140 01:01:52,610 --> 01:01:54,300 We believe that, we can contribute to the well being 1141 01:01:54,320 --> 01:01:56,240 of the people of this village. 1142 01:01:56,990 --> 01:01:58,390 Happy that you are there with us. 1143 01:01:58,500 --> 01:02:01,800 It's my duty and passion to help you out, 1144 01:02:01,840 --> 01:02:04,000 by taking advantage of this opportunity. 1145 01:02:04,560 --> 01:02:05,680 Do you understand? 1146 01:02:06,090 --> 01:02:08,250 Hope all of you will be with us. 1147 01:02:08,280 --> 01:02:10,640 Thank you. 1148 01:02:12,080 --> 01:02:13,080 Let's go. 1149 01:02:16,610 --> 01:02:17,570 Greetings. 1150 01:02:17,620 --> 01:02:18,760 They have come from Kerala. 1151 01:02:18,800 --> 01:02:19,850 They are students. 1152 01:02:19,880 --> 01:02:21,290 They are here to do a project. 1153 01:02:21,490 --> 01:02:22,890 Hello, I'm Midhun Yadav. 1154 01:02:23,450 --> 01:02:24,310 Half Malayali. 1155 01:02:24,330 --> 01:02:26,230 Born and brought up here in Madhya Pradesh. 1156 01:02:26,250 --> 01:02:28,280 I will come to Kerala in 2010. 1157 01:02:28,410 --> 01:02:30,030 He 'had come'... That's what he meant. 1158 01:02:30,080 --> 01:02:31,280 He is Mahesh Manjarekkar. 1159 01:02:31,310 --> 01:02:33,280 MD of Agro high-tech group farming company. 1160 01:02:33,310 --> 01:02:34,460 This is Jiani. 1161 01:02:34,480 --> 01:02:35,700 Abroad consultant. 1162 01:02:35,750 --> 01:02:37,150 I think you are on the right time. 1163 01:02:37,290 --> 01:02:39,160 Started looking for girls, huh? 1164 01:02:39,480 --> 01:02:41,080 You should study about this village. 1165 01:02:41,690 --> 01:02:43,040 Okay, enjoy. 1166 01:02:43,270 --> 01:02:44,700 It's a transformation period. 1167 01:02:44,980 --> 01:02:46,970 It's a good time for farmers. 1168 01:02:46,990 --> 01:02:48,990 They will become rich under the company. 1169 01:02:49,020 --> 01:02:50,480 Big houses will come. 1170 01:02:50,780 --> 01:02:51,930 Nice Malayalam. 1171 01:02:51,960 --> 01:02:53,000 Yeah. 1172 01:02:53,030 --> 01:02:54,350 Okay, have a great day. 1173 01:02:54,420 --> 01:02:55,950 Okay. Come on, let's go. 1174 01:02:56,940 --> 01:02:58,070 He understood the matter. 1175 01:02:58,960 --> 01:02:59,850 Hi bro. 1176 01:02:59,870 --> 01:03:00,870 Any help? 1177 01:03:01,120 --> 01:03:02,450 Ask me. [Speaking poor Malayalam] 1178 01:03:02,470 --> 01:03:03,830 - I'll help. - He will help, it seems. 1179 01:03:03,950 --> 01:03:05,800 I can't stand with his Malayalam. Ask him. 1180 01:03:05,860 --> 01:03:07,420 Are you saying that I must tolerate him? 1181 01:03:08,170 --> 01:03:10,120 - What's the problem? - Nothing. 1182 01:03:10,310 --> 01:03:11,320 Okay. 1183 01:03:11,850 --> 01:03:13,300 - Nice guy. - Yes, he is nice. 1184 01:03:13,970 --> 01:03:15,350 Can't see colours here? 1185 01:03:16,250 --> 01:03:18,110 There are colours. I'll set one up for you. 1186 01:03:18,380 --> 01:03:20,590 Not me. He will set up a colour (girl) for you. 1187 01:03:20,960 --> 01:03:21,870 Will get you a ginger candy. 1188 01:03:21,900 --> 01:03:22,770 Ginger candy! Nice! 1189 01:03:22,810 --> 01:03:24,370 He looks like having bitten ginger. 1190 01:03:24,550 --> 01:03:25,350 Come on. 1191 01:03:25,460 --> 01:03:27,920 Don't lean on the wall, being upset. 1192 01:03:36,770 --> 01:03:37,500 guy? 1193 01:03:40,000 --> 01:03:40,780 Hey. 1194 01:03:41,270 --> 01:03:42,620 Why are you sitting alone here? 1195 01:03:44,430 --> 01:03:44,980 Simply. 1196 01:03:45,000 --> 01:03:45,830 Simply? 1197 01:03:45,850 --> 01:03:47,990 I see a change in you the moment you came here. 1198 01:03:48,250 --> 01:03:49,250 Any problem? 1199 01:03:49,420 --> 01:03:50,430 No, nothing. 1200 01:03:50,550 --> 01:03:51,700 - Are you sure? - Yes. 1201 01:03:51,750 --> 01:03:53,550 Tell me the truth. Are you into anything fishy over here? 1202 01:03:53,600 --> 01:03:54,610 No, I'm not... 1203 01:03:54,630 --> 01:03:56,000 I... er... 1204 01:03:56,290 --> 01:03:57,360 - Sure? - Yes. 1205 01:03:58,840 --> 01:04:00,600 Come. Enough of sitting alone. 1206 01:04:00,810 --> 01:04:01,820 - I... - Come on. 1207 01:04:02,230 --> 01:04:03,480 We need to make Chappatis. 1208 01:04:03,510 --> 01:04:04,510 Come and help. 1209 01:04:18,920 --> 01:04:21,520 Turn over the chappati. 1210 01:04:24,620 --> 01:04:26,390 Why is he sitting like a fuseless bulb? 1211 01:04:26,410 --> 01:04:27,810 I've been noticing it since we reached here. 1212 01:04:27,840 --> 01:04:28,630 Hey. 1213 01:04:28,730 --> 01:04:29,670 What's it, man? 1214 01:04:29,690 --> 01:04:31,080 You seem to be so silence since we came here. 1215 01:04:31,110 --> 01:04:32,180 - What happened? - Hey. 1216 01:04:32,200 --> 01:04:33,740 Is it about Chandini? 1217 01:04:33,820 --> 01:04:34,450 No. 1218 01:04:35,010 --> 01:04:36,010 That's not the matter. 1219 01:04:36,280 --> 01:04:37,290 Then? 1220 01:04:40,080 --> 01:04:40,790 You know... 1221 01:04:41,110 --> 01:04:42,120 I... 1222 01:04:42,680 --> 01:04:44,090 I want to tell something... 1223 01:04:45,660 --> 01:04:47,800 tell something to you. 1224 01:04:49,650 --> 01:04:51,550 Get up. Have all of them get up. 1225 01:04:51,580 --> 01:04:52,450 Get up. 1226 01:04:52,470 --> 01:04:53,800 Get up, quick. 1227 01:04:53,920 --> 01:04:55,420 Come with us. 1228 01:04:55,440 --> 01:04:56,960 - We haven't done anything, Sir. - Go. 1229 01:04:57,000 --> 01:04:58,930 Make it fast. 1230 01:04:59,470 --> 01:05:01,170 We will come after grinding Chutney. 1231 01:05:01,250 --> 01:05:02,610 Won't you let us eat Chappati? 1232 01:05:02,640 --> 01:05:04,750 Walk with us instead of talking. 1233 01:05:04,930 --> 01:05:06,340 Hey. 1234 01:05:06,880 --> 01:05:08,390 Sir, he is the one who took us here. 1235 01:05:08,420 --> 01:05:09,770 He is the guy. 1236 01:05:09,800 --> 01:05:11,240 How dare you teach us? 1237 01:05:11,260 --> 01:05:12,700 Sir... sir... 1238 01:05:12,720 --> 01:05:13,900 Does he know everything? 1239 01:05:13,920 --> 01:05:15,440 I don't know anything, Sir. 1240 01:05:15,460 --> 01:05:16,050 Leave him. 1241 01:05:16,070 --> 01:05:17,100 I don't know anything. 1242 01:05:17,130 --> 01:05:18,910 What is this for? 1243 01:05:18,930 --> 01:05:20,110 Take everyone and come. 1244 01:05:20,760 --> 01:05:21,870 Take him with you. 1245 01:05:21,900 --> 01:05:22,710 Take him. 1246 01:05:22,730 --> 01:05:23,850 Should I take the vehicle? 1247 01:05:24,420 --> 01:05:25,420 Make it fast. 1248 01:05:26,320 --> 01:05:27,460 What the hell is this? 1249 01:05:28,490 --> 01:05:29,980 It was good if we had worn a Kurtha. 1250 01:05:34,430 --> 01:05:35,450 Will you order the food? 1251 01:05:35,560 --> 01:05:36,570 Swiggy. 1252 01:08:03,840 --> 01:08:04,840 There sits Ambedkar. 1253 01:08:08,730 --> 01:08:10,550 They told that they will let us go. 1254 01:08:10,590 --> 01:08:12,110 But we must prove that we are students. 1255 01:08:12,180 --> 01:08:13,240 We will show the card to them. 1256 01:08:13,270 --> 01:08:14,670 I have only RC card with me. 1257 01:08:14,700 --> 01:08:15,700 Nice. 1258 01:08:16,630 --> 01:08:18,060 Hey. 1259 01:08:18,080 --> 01:08:19,940 If it goes missing, they will file another case. 1260 01:08:19,960 --> 01:08:21,730 First, find a way to get out of here. 1261 01:08:22,290 --> 01:08:24,170 If you have any contacts here, ask them to call. 1262 01:08:24,200 --> 01:08:26,210 Call Madhya Pradesh people. 1263 01:08:26,230 --> 01:08:27,580 Shall I tell you a truth? 1264 01:08:27,610 --> 01:08:28,620 What's it? 1265 01:08:28,670 --> 01:08:30,940 I'm coming to Khajuraho for the first time. 1266 01:08:31,490 --> 01:08:33,550 Coming for the first time to Khajuraho? 1267 01:08:34,430 --> 01:08:35,400 You knew about this, right? 1268 01:08:35,450 --> 01:08:37,010 I had such a feeling. 1269 01:08:37,220 --> 01:08:38,050 Bloody... 1270 01:08:38,080 --> 01:08:39,360 This is a police station. 1271 01:08:41,130 --> 01:08:42,090 Pass it to me. 1272 01:08:42,110 --> 01:08:44,420 I know the place only from the stories and videos that Charlie... 1273 01:08:44,450 --> 01:08:45,980 Charlie's dad's... [Swearing] 1274 01:08:46,300 --> 01:08:47,690 Understand what I'm going to say... 1275 01:08:48,120 --> 01:08:49,370 Complete it, let's hear. 1276 01:08:50,080 --> 01:08:51,710 When you listened to the story that Charlie narrated, 1277 01:08:51,740 --> 01:08:52,740 didn't you feel a thing? 1278 01:08:52,760 --> 01:08:53,950 Crap! 1279 01:08:53,970 --> 01:08:54,920 No way did I feel anything. 1280 01:08:54,950 --> 01:08:56,420 Will they spare us if we say that we are here 1281 01:08:56,440 --> 01:08:57,360 to safeguard their customs? 1282 01:08:57,380 --> 01:08:58,450 They won't let us go. 1283 01:08:58,470 --> 01:09:00,260 I feel terrible looking at his face. 1284 01:09:00,350 --> 01:09:01,350 Hey. 1285 01:09:02,010 --> 01:09:03,300 Sir is calling all of you. 1286 01:09:06,000 --> 01:09:07,000 Hey. 1287 01:09:07,960 --> 01:09:09,570 Are you Mittu Bhai's people? 1288 01:09:09,870 --> 01:09:10,870 Yes. 1289 01:09:10,980 --> 01:09:12,900 You should have told it earlier. 1290 01:09:13,240 --> 01:09:15,080 We were forcefully brought here before we could say it. 1291 01:09:15,100 --> 01:09:16,780 Can I take them? 1292 01:09:16,800 --> 01:09:17,800 Of course. 1293 01:09:20,390 --> 01:09:21,500 There is no problem. 1294 01:09:21,520 --> 01:09:23,290 - Thank you, Sir. - Thank you, Sir. 1295 01:09:23,410 --> 01:09:25,300 An anonymous phone call. 1296 01:09:25,620 --> 01:09:27,140 That you are not students, 1297 01:09:27,160 --> 01:09:29,060 but people belonging to leftist Maoist group. 1298 01:09:29,080 --> 01:09:31,320 Oh, we are people who grind 'Ari Mav'. (Means rice floor) 1299 01:09:31,860 --> 01:09:33,000 Now, the problem is solved. 1300 01:09:33,020 --> 01:09:34,980 If my people interfere, everything is solved. 1301 01:09:36,710 --> 01:09:41,040 We have come to see the beautiful girls of this place. 1302 01:09:41,720 --> 01:09:43,660 Very beautiful. 1303 01:09:43,680 --> 01:09:46,110 Actually, he is the most beautiful among all of us. 1304 01:09:46,130 --> 01:09:47,170 Okay, shall I go then? 1305 01:09:47,190 --> 01:09:48,070 See you in the evening. 1306 01:09:48,090 --> 01:09:49,300 I have work in the office. 1307 01:09:49,330 --> 01:09:50,460 Okay. 1308 01:09:51,150 --> 01:09:52,050 Bye, Mittu Bhai. 1309 01:09:52,620 --> 01:09:53,800 He is a lovely man. 1310 01:09:53,990 --> 01:09:55,010 Even I felt so. 1311 01:09:55,040 --> 01:09:56,040 Lovely man. 1312 01:09:59,330 --> 01:10:00,490 Hey, I'm famished. 1313 01:10:00,520 --> 01:10:02,050 Let me go and drink some tea. 1314 01:10:02,670 --> 01:10:03,700 Do you want anything? 1315 01:10:05,340 --> 01:10:07,410 Bro, one tea. 1316 01:10:07,560 --> 01:10:08,160 Okay. 1317 01:10:08,180 --> 01:10:09,180 2 buns. 1318 01:10:09,590 --> 01:10:10,590 Take it. 1319 01:10:13,940 --> 01:10:14,940 Hey, Job. 1320 01:10:15,270 --> 01:10:16,490 Angel among the buns. 1321 01:10:16,520 --> 01:10:17,480 It's your dad among the buns. 1322 01:10:17,510 --> 01:10:19,230 Angel is sitting among the buns. 1323 01:10:20,050 --> 01:10:21,230 Look at his happiness. 1324 01:10:23,760 --> 01:10:24,760 Hey. 1325 01:10:25,270 --> 01:10:27,000 Hey, don't run away. 1326 01:10:27,180 --> 01:10:28,760 Hey, how come you are here? 1327 01:10:28,790 --> 01:10:29,570 Don't overact. 1328 01:10:29,600 --> 01:10:30,730 They'll understand that it is our plan. 1329 01:10:30,760 --> 01:10:32,210 Bring him here. 1330 01:10:32,340 --> 01:10:33,530 Now, what is the plan? 1331 01:10:33,580 --> 01:10:35,740 I've been planning Khajuraho trip for months. 1332 01:10:36,060 --> 01:10:37,420 It's now I could execute it. 1333 01:10:37,710 --> 01:10:40,460 There is a solo painting exhibition at Ernakulam in November. 1334 01:10:40,590 --> 01:10:41,490 Body and soul. 1335 01:10:41,520 --> 01:10:42,520 That's the theme. 1336 01:10:42,790 --> 01:10:45,750 Haven't you heard of erotic sculptures in Khajuraho? 1337 01:10:45,770 --> 01:10:47,150 Ya, we have heard of it. 1338 01:10:47,180 --> 01:10:48,580 A collage of those. That's all. 1339 01:10:48,600 --> 01:10:49,770 Hope it doesn't flop. 1340 01:10:50,730 --> 01:10:51,490 I won't come. 1341 01:10:51,520 --> 01:10:52,350 He is coming. 1342 01:10:52,380 --> 01:10:53,460 Don't cry. 1343 01:10:53,600 --> 01:10:54,570 Why the hell are you crying? 1344 01:10:54,600 --> 01:10:55,500 You enjoy. 1345 01:10:57,070 --> 01:10:58,230 Don't make a scene over here. 1346 01:11:02,040 --> 01:11:02,970 Why are you here? 1347 01:11:03,130 --> 01:11:04,150 Why is she here? 1348 01:11:04,180 --> 01:11:05,540 She has come to paint. 1349 01:11:05,560 --> 01:11:08,170 Is there any house construction going on here? 1350 01:11:08,200 --> 01:11:09,950 I've come for my own purpose. 1351 01:11:09,980 --> 01:11:10,960 Not for seeing you. 1352 01:11:10,980 --> 01:11:13,600 Couldn't you go somewhere else to fulfill your own purpose? 1353 01:11:13,620 --> 01:11:14,750 Khajuraho happens to be here. 1354 01:11:14,770 --> 01:11:16,140 Do you have any problem with it? 1355 01:11:16,170 --> 01:11:17,030 It's okay. 1356 01:11:17,060 --> 01:11:18,350 She has come for a collage. 1357 01:11:18,380 --> 01:11:19,260 What? 1358 01:11:19,290 --> 01:11:20,060 Don't spoil our trip. 1359 01:11:20,080 --> 01:11:22,080 - To paint. - Let them talk. 1360 01:11:23,100 --> 01:11:24,240 Leave the place as soon as you finish painting. 1361 01:11:24,270 --> 01:11:25,600 I'll definitely go back. 1362 01:11:25,730 --> 01:11:26,710 Why are you bursting out for that? 1363 01:11:26,740 --> 01:11:28,050 Do whatever crap you want, and leave. 1364 01:11:28,070 --> 01:11:29,390 Get lost, you demoness. 1365 01:11:29,490 --> 01:11:30,500 Get lost. 1366 01:11:31,780 --> 01:11:32,590 Hey. 1367 01:11:32,620 --> 01:11:33,750 I can't walk. 1368 01:11:33,770 --> 01:11:34,420 Come on. 1369 01:11:34,440 --> 01:11:35,440 Job. 1370 01:11:35,540 --> 01:11:36,430 What's it? 1371 01:11:36,540 --> 01:11:37,390 Stop there. 1372 01:11:37,410 --> 01:11:38,690 It's such a shame cry like this. 1373 01:11:41,660 --> 01:11:43,240 I'm going to Manjarekkar. 1374 01:11:43,770 --> 01:11:44,800 There is meeting today. 1375 01:11:45,690 --> 01:11:47,880 Farmers will get good cash. 1376 01:11:48,370 --> 01:11:50,950 Agro group farming company will make this village rich. 1377 01:11:51,900 --> 01:11:53,240 That's my dream. 1378 01:11:53,880 --> 01:11:55,370 People over here are so good. 1379 01:11:55,740 --> 01:11:56,920 They love everyone. 1380 01:11:57,230 --> 01:11:59,410 We also have started liking the place. 1381 01:11:59,510 --> 01:12:01,140 Even if we came here with a bad intention, 1382 01:12:01,160 --> 01:12:02,840 if we hadn't come, we would have missed it. 1383 01:12:03,910 --> 01:12:05,860 Isn't the Marriage and divorce thing of this place real? 1384 01:12:06,040 --> 01:12:07,400 Yes, it is a real thing. 1385 01:12:07,470 --> 01:12:09,160 You need not seek to know more of it. 1386 01:12:09,250 --> 01:12:10,870 It's just for knowledge. 1387 01:12:10,900 --> 01:12:12,000 Okay, see you. 1388 01:12:12,030 --> 01:12:13,040 - Okay. - Bye. 1389 01:12:22,600 --> 01:12:25,020 When the farming land of the farmers are taken over by the company, 1390 01:12:25,040 --> 01:12:26,150 is the company going to do farming? 1391 01:12:26,170 --> 01:12:26,920 Yes. 1392 01:12:26,940 --> 01:12:29,010 The farming land of the farmers will be taken over by the company. 1393 01:12:29,030 --> 01:12:30,390 They will use good fertilizers. 1394 01:12:30,570 --> 01:12:31,680 The yield will be more. 1395 01:12:31,870 --> 01:12:33,660 The farmers will get good profit. 1396 01:12:34,660 --> 01:12:37,350 The duty of procuring the land for the company is on me. 1397 01:12:39,060 --> 01:12:40,320 I have some doubts. 1398 01:12:41,320 --> 01:12:42,990 I have some doubt. Please come. 1399 01:12:46,460 --> 01:12:48,280 Such farming should come in our place too. 1400 01:12:48,840 --> 01:12:50,450 There is no farming in Kerala. 1401 01:12:50,790 --> 01:12:52,050 Everything is imported from other states. 1402 01:12:52,070 --> 01:12:53,420 Is everything imported? 1403 01:12:54,770 --> 01:12:56,400 You be careful. 1404 01:12:56,840 --> 01:12:58,090 What doubt is she asking him? 1405 01:12:58,250 --> 01:12:59,250 Mittu Bhaiyya. 1406 01:13:00,260 --> 01:13:01,260 Hi. 1407 01:13:06,230 --> 01:13:09,320 He could call him something else rather than Mittu Bhai. 1408 01:13:09,340 --> 01:13:10,450 Dingan is a nice name for him. 1409 01:13:11,180 --> 01:13:12,180 Yes, true. 1410 01:13:13,150 --> 01:13:14,150 You know, 1411 01:13:14,900 --> 01:13:16,660 Midhun is superb. 1412 01:13:16,820 --> 01:13:18,090 Socially committed. 1413 01:13:18,110 --> 01:13:19,560 Why do you bother if he is committed or single? 1414 01:13:19,590 --> 01:13:21,360 Get into the vehicle instead of narrating stories. 1415 01:13:21,380 --> 01:13:22,080 Get lost. 1416 01:13:33,310 --> 01:13:34,870 Is it real? 1417 01:13:34,900 --> 01:13:36,410 Yes, it is a Devadasi concept. 1418 01:13:37,070 --> 01:13:41,130 [An old Malayalam song] 1419 01:13:41,180 --> 01:13:42,020 Cheers. 1420 01:13:42,050 --> 01:13:43,660 I have already told these stories to him. 1421 01:13:43,680 --> 01:13:44,690 How do you set it up? 1422 01:13:44,800 --> 01:13:45,980 I'll set up a girl for you. 1423 01:13:46,010 --> 01:13:47,230 It will take some time. 1424 01:13:47,340 --> 01:13:49,120 First, you must find a girl. 1425 01:13:49,730 --> 01:13:51,410 But she should like you. 1426 01:13:51,690 --> 01:13:53,180 Only then, the girl will be married to you. 1427 01:13:53,280 --> 01:13:54,760 So, the consent of one party is not enough. 1428 01:13:54,780 --> 01:13:55,780 Correct. 1429 01:13:56,130 --> 01:13:57,790 Is there any short cut for it? 1430 01:13:57,930 --> 01:13:59,420 It is me who is there to help you. 1431 01:13:59,510 --> 01:14:00,590 Let me drink one more peg. 1432 01:14:01,150 --> 01:14:01,880 Look. 1433 01:14:01,910 --> 01:14:03,590 Today onwards, you are our Sasi Uncle. 1434 01:14:03,610 --> 01:14:04,610 Okay? 1435 01:14:05,000 --> 01:14:06,640 Can we call you Sasi uncle? 1436 01:14:06,670 --> 01:14:07,620 With respect? 1437 01:14:07,640 --> 01:14:08,870 Don't call me 'Dad'. That's all. 1438 01:14:09,160 --> 01:14:10,230 Have you applied scent on your body? 1439 01:14:10,250 --> 01:14:11,560 - No. - Athar? 1440 01:14:11,620 --> 01:14:12,470 It is deodorant. 1441 01:14:12,500 --> 01:14:14,530 Girls here don't like such foul smells. 1442 01:14:14,640 --> 01:14:15,850 - Hear me? - Surya Sir. 1443 01:14:16,700 --> 01:14:17,900 - Try this. - Is it good? 1444 01:14:18,140 --> 01:14:19,480 Just try it. 1445 01:14:19,500 --> 01:14:20,520 It is a different feel. 1446 01:14:20,540 --> 01:14:21,980 An oil will be applied on your body. 1447 01:14:22,380 --> 01:14:23,730 A cool oil. 1448 01:14:25,900 --> 01:14:27,170 That's a wonderful feeling. 1449 01:14:27,240 --> 01:14:28,520 What feeling is that? 1450 01:14:28,540 --> 01:14:29,370 I don't know. 1451 01:14:29,390 --> 01:14:30,790 But there is a song that starts with Deo... 1452 01:14:30,810 --> 01:14:34,000 [Song starting with 'Deo'] 1453 01:14:34,020 --> 01:14:35,020 So sad. 1454 01:14:54,950 --> 01:14:55,950 Got burned? 1455 01:14:56,030 --> 01:14:57,240 Yes, burn... ed. 1456 01:14:57,410 --> 01:14:58,290 No... 1457 01:14:58,420 --> 01:14:59,540 It is goosebumps. 1458 01:15:00,470 --> 01:15:02,650 Why did you have to give the smoke to him? 1459 01:15:02,680 --> 01:15:03,680 What? 1460 01:15:04,150 --> 01:15:05,110 Do you want it? 1461 01:15:05,130 --> 01:15:06,560 No, I don't. That's what I'm telling now. 1462 01:15:07,860 --> 01:15:13,260 [Singing old Malayalam movie songs] 1463 01:15:18,280 --> 01:15:19,280 Hey. 1464 01:15:22,380 --> 01:15:23,010 What is this? 1465 01:15:24,990 --> 01:15:26,670 It's name is 'Namkeen Rubica'. (Scramberry) 1466 01:15:27,270 --> 01:15:28,430 Namkeen Rubica? 1467 01:15:28,610 --> 01:15:29,620 What's your name? 1468 01:15:29,850 --> 01:15:31,370 My name is Mamtha. 1469 01:15:31,420 --> 01:15:32,990 Mamtha Kulkarni? 1470 01:15:33,290 --> 01:15:34,150 No. 1471 01:15:34,280 --> 01:15:35,210 Will you give me some? 1472 01:15:35,240 --> 01:15:36,460 I'm taking this to our shop. 1473 01:15:36,480 --> 01:15:37,640 Give some to me, no? 1474 01:15:37,880 --> 01:15:38,760 Give some to me. 1475 01:15:38,780 --> 01:15:39,660 How much? 1476 01:15:39,800 --> 01:15:40,800 2 rupees. 1477 01:15:46,080 --> 01:15:47,290 Where is your house? 1478 01:15:47,310 --> 01:15:48,720 I don't have money right now. 1479 01:15:48,770 --> 01:15:49,970 Give me 2 rupees. 1480 01:15:50,000 --> 01:15:52,070 I don't have the purse with me. 1481 01:15:52,930 --> 01:15:54,110 What a language is this? 1482 01:15:54,460 --> 01:15:55,240 Okay. 1483 01:15:55,770 --> 01:15:56,770 Do you want some? 1484 01:15:57,210 --> 01:15:58,480 - Eat some. - No. 1485 01:15:58,530 --> 01:15:59,530 Eat some. 1486 01:16:00,310 --> 01:16:01,310 Eat some, no? 1487 01:16:03,970 --> 01:16:04,970 Is it good? 1488 01:16:05,270 --> 01:16:06,270 What is it made of? 1489 01:16:06,300 --> 01:16:08,080 We make it with love. 1490 01:16:08,230 --> 01:16:09,090 With love? 1491 01:16:09,230 --> 01:16:10,120 Yes. 1492 01:16:10,140 --> 01:16:11,600 We dip it in sunlight, 1493 01:16:11,620 --> 01:16:13,310 put some masalas, 1494 01:16:14,160 --> 01:16:16,070 mix taste in it, 1495 01:16:16,100 --> 01:16:17,660 and make it with a lot of love. 1496 01:16:17,680 --> 01:16:18,690 Good. 1497 01:16:19,320 --> 01:16:20,830 But I don't have money with me. 1498 01:16:20,850 --> 01:16:22,200 I'll give it next time, okay? 1499 01:16:22,290 --> 01:16:24,510 Don't you have a credit book with you? 1500 01:16:25,260 --> 01:16:26,100 Okay, go. 1501 01:16:26,270 --> 01:16:27,470 I'll give the money next time. 1502 01:16:30,470 --> 01:16:31,340 You go. 1503 01:16:31,370 --> 01:16:32,380 Okay, go. 1504 01:16:32,450 --> 01:16:33,450 Okay. 1505 01:16:34,040 --> 01:16:35,040 Okay. 1506 01:16:38,980 --> 01:16:40,580 Buy the place if you want. 1507 01:16:40,600 --> 01:16:41,990 You have captured enough of the place. 1508 01:16:42,010 --> 01:16:43,680 - It's a waste. - No, it is not. 1509 01:16:43,780 --> 01:16:45,830 - You are acting too much. - You may build a house here... 1510 01:16:45,930 --> 01:16:47,140 Fresh cow dung. 1511 01:16:47,370 --> 01:16:48,370 Phew! 1512 01:16:48,600 --> 01:16:49,320 What phew? 1513 01:16:49,350 --> 01:16:50,970 Cow dung is of great demand here. 1514 01:16:50,990 --> 01:16:52,500 If anyone sees it, he will take it. 1515 01:16:53,650 --> 01:16:54,640 - Bath scene. - Oh, is it? 1516 01:16:54,660 --> 01:16:55,510 Where are they going? 1517 01:16:55,540 --> 01:16:56,420 How do you know that? 1518 01:16:56,450 --> 01:16:58,640 The clothes wouldn't be for sale, no? In the forest... 1519 01:16:59,300 --> 01:17:00,840 Ho! It's too hot. 1520 01:17:00,890 --> 01:17:01,750 Shall we take a bath? 1521 01:17:01,790 --> 01:17:03,070 You need not take bath now. 1522 01:17:03,100 --> 01:17:04,100 I'm going to take bath. 1523 01:17:04,560 --> 01:17:05,800 It is because of the heat. 1524 01:17:05,830 --> 01:17:07,440 You have not taken bath in two days. 1525 01:17:07,700 --> 01:17:08,990 You also come with me. Let's take bath together. 1526 01:17:09,020 --> 01:17:10,110 I'll definitely come. 1527 01:17:10,130 --> 01:17:11,610 Come. Don't you have to take bath? 1528 01:17:11,650 --> 01:17:12,660 Come on. 1529 01:17:13,610 --> 01:17:14,610 Beautiful place, no? 1530 01:17:16,400 --> 01:17:16,920 Really. 1531 01:17:16,950 --> 01:17:17,810 We can fry chicken (look girls) from here. 1532 01:17:17,830 --> 01:17:19,540 Move, give me way. 1533 01:17:19,930 --> 01:17:21,150 - I'll come now. - Where are you running to? 1534 01:17:21,170 --> 01:17:22,170 Hey. 1535 01:17:27,710 --> 01:17:29,330 When did he reach? 1536 01:17:31,430 --> 01:17:32,820 Go and take bath. 1537 01:17:32,970 --> 01:17:33,970 Idiot! 1538 01:17:34,000 --> 01:17:36,000 - Job has already started chilling. - Go and enjoy. 1539 01:17:36,430 --> 01:17:39,680 He started chilling before us. 1540 01:17:39,940 --> 01:17:41,210 Now then, I don't want to go. 1541 01:17:42,140 --> 01:17:43,560 - When did he reach here? - Go. 1542 01:17:43,580 --> 01:17:45,320 He is so lucky. 1543 01:17:47,640 --> 01:17:48,390 Hey. 1544 01:17:48,430 --> 01:17:49,660 This is too bad. 1545 01:17:49,680 --> 01:17:50,570 Took bath without us, eh? 1546 01:17:50,600 --> 01:17:51,420 Take me also. 1547 01:17:51,560 --> 01:17:52,350 Hold my hand. 1548 01:17:52,530 --> 01:17:53,580 Come out of the water. 1549 01:17:55,250 --> 01:17:56,800 The turban is theirs. Give it to them. 1550 01:17:56,900 --> 01:17:58,020 It looks nice. 1551 01:17:58,940 --> 01:18:00,640 Happy when you disturbed their bath? 1552 01:18:01,280 --> 01:18:02,410 Is the soap box yours? 1553 01:18:02,500 --> 01:18:04,260 The soap box is theirs. I'll give it to them. 1554 01:18:12,030 --> 01:18:13,030 I feel so cold. 1555 01:18:16,110 --> 01:18:17,250 Is it too cold? 1556 01:18:17,780 --> 01:18:18,950 Where are you going? 1557 01:18:19,420 --> 01:18:20,420 Where are you going? 1558 01:18:21,300 --> 01:18:22,380 I've some programs. 1559 01:18:22,640 --> 01:18:23,640 What program? 1560 01:18:25,220 --> 01:18:26,880 No, no, we need to party. 1561 01:18:26,950 --> 01:18:28,270 Hey, we need to get rid of the cold, no? 1562 01:18:28,290 --> 01:18:29,800 Let him do whatever he needs. 1563 01:18:29,820 --> 01:18:31,510 Hey, there is a Khajuraho item. 1564 01:18:31,530 --> 01:18:32,990 Don't go. Come inside. 1565 01:18:33,360 --> 01:18:34,030 Come. 1566 01:18:35,310 --> 01:18:37,310 They don't know difference between Rum and Whiskey. 1567 01:18:37,880 --> 01:18:39,810 They are a shame to Malayalis. 1568 01:18:47,690 --> 01:18:49,290 They need not drink Whiskey. 1569 01:18:49,370 --> 01:18:50,650 It's too big to hide. 1570 01:18:50,680 --> 01:18:51,690 I'll take it while going. 1571 01:18:55,800 --> 01:18:57,560 I'm fit drinking 6 pegs. 1572 01:19:01,160 --> 01:19:02,160 Cheers! 1573 01:19:02,520 --> 01:19:04,420 People of this place booze in the morning. 1574 01:19:04,450 --> 01:19:05,670 Don't they have to go for job? 1575 01:19:05,700 --> 01:19:06,800 That's their main job. 1576 01:19:07,520 --> 01:19:08,520 Drink it. 1577 01:19:09,230 --> 01:19:10,240 Blow it over, and drink. 1578 01:19:10,350 --> 01:19:11,860 Let people think that it is black tea. 1579 01:19:12,360 --> 01:19:13,640 Hey, man. 1580 01:19:14,010 --> 01:19:16,350 Is it for drinking this you have come here? 1581 01:19:20,110 --> 01:19:20,880 Use it. 1582 01:19:21,050 --> 01:19:22,450 It will give you more fun. 1583 01:19:23,070 --> 01:19:24,810 Bro, God bless you, bro. 1584 01:19:25,270 --> 01:19:27,180 Light it for me. Lighter... 1585 01:19:27,320 --> 01:19:28,490 - Dear. - This is good. 1586 01:19:30,350 --> 01:19:31,710 Hey, bro... bro... 1587 01:19:31,930 --> 01:19:33,060 You sit up. 1588 01:19:33,110 --> 01:19:34,110 No, dear. 1589 01:19:34,190 --> 01:19:35,700 The people of this place sit like this only. 1590 01:19:35,790 --> 01:19:36,890 Blow it over, and drink. 1591 01:19:36,920 --> 01:19:38,580 Let me try too. Give me a puff. 1592 01:19:38,640 --> 01:19:40,390 Hey, I'll show you a painting. 1593 01:19:40,730 --> 01:19:41,730 How is this? 1594 01:19:42,050 --> 01:19:43,450 What has she drawn? 1595 01:19:43,470 --> 01:19:44,820 Wow! Amazing. 1596 01:19:45,070 --> 01:19:46,580 Like two bulls eye ready to eat. 1597 01:19:47,900 --> 01:19:48,910 Show it like this. 1598 01:19:49,100 --> 01:19:50,410 Chopped chillies. 1599 01:19:50,440 --> 01:19:51,660 The pan is hot now. 1600 01:19:51,700 --> 01:19:54,090 Two bulls eye has been ready to eat. 1601 01:19:54,140 --> 01:19:55,380 If you turn it upside down, 1602 01:19:55,410 --> 01:19:56,590 we can eat it. 1603 01:19:56,830 --> 01:19:57,720 Really? 1604 01:19:57,840 --> 01:19:58,840 Get lost. 1605 01:19:58,920 --> 01:20:00,160 He is such a dark guy. 1606 01:20:00,190 --> 01:20:03,760 You know only one thing. Tea shop and food. 1607 01:20:03,790 --> 01:20:05,500 Don't you know anything else? No other thoughts. 1608 01:20:05,520 --> 01:20:06,620 Food. 1609 01:20:06,660 --> 01:20:08,850 Food is the biggest thing in the world. 1610 01:20:08,870 --> 01:20:10,310 Life is not just about food, 1611 01:20:10,340 --> 01:20:11,470 but many other things. 1612 01:20:11,490 --> 01:20:12,760 Why don't you understand that? 1613 01:20:12,790 --> 01:20:14,540 Don't you know anything else other than painting? 1614 01:20:14,560 --> 01:20:15,880 - When are they getting divorced? - Ya, I know. 1615 01:20:15,910 --> 01:20:17,140 What else do you know other than food? 1616 01:20:17,170 --> 01:20:19,130 Have you ever cooked a bulls eye for me? 1617 01:20:19,630 --> 01:20:20,710 Have you ever let me cook one? 1618 01:20:20,730 --> 01:20:21,820 Who told you that this is a bulls eye? 1619 01:20:21,840 --> 01:20:22,750 Only you have told so. 1620 01:20:22,770 --> 01:20:23,640 Not any one of them. 1621 01:20:23,670 --> 01:20:25,550 To understand this, you need some creativity... 1622 01:20:25,570 --> 01:20:26,390 Imagination... 1623 01:20:26,420 --> 01:20:28,530 No use saying this to a dump person. 1624 01:20:28,650 --> 01:20:29,910 You'd better understand it. 1625 01:20:30,210 --> 01:20:32,070 A person with no trace of creativity has come to see Khajuraho. 1626 01:20:32,100 --> 01:20:34,340 [Singing old malyalam Movie Song] 1627 01:20:34,500 --> 01:20:35,830 Don't make the scene dark. 1628 01:20:35,850 --> 01:20:36,940 That's too bad. 1629 01:20:36,970 --> 01:20:38,840 Why don't you support me? 1630 01:20:39,000 --> 01:20:41,270 If she doesn't have the talent, I should tell her, no? 1631 01:20:46,550 --> 01:20:47,550 Hey, look at her. 1632 01:20:55,430 --> 01:20:56,620 She is Hemavathi. 1633 01:20:56,960 --> 01:21:00,140 Daughter of Chandravarma Raghuvamshi, the Grama Pramukh. 1634 01:21:00,300 --> 01:21:01,220 It's better to say that, 1635 01:21:01,240 --> 01:21:03,370 she is the sister of Harichandra Raghuvamshi. 1636 01:21:04,090 --> 01:21:04,840 Who are they? 1637 01:21:04,940 --> 01:21:05,940 Yes, Ji. 1638 01:21:06,070 --> 01:21:07,370 Harichandra Raghuvamshi. 1639 01:21:09,290 --> 01:21:10,590 The Grama Pradhan of this place. 1640 01:21:10,960 --> 01:21:12,580 He is very dangerous. 1641 01:21:14,260 --> 01:21:15,780 Are you able to pronounce his name? 1642 01:21:17,500 --> 01:21:18,750 Hari... Hari... 1643 01:21:18,780 --> 01:21:19,790 Harimuraleeravam? 1644 01:21:20,330 --> 01:21:21,250 Can't say it, no? 1645 01:21:21,340 --> 01:21:22,660 That's because the booze is good. 1646 01:21:23,030 --> 01:21:23,870 That is... 1647 01:21:23,900 --> 01:21:25,230 This Harichandra Raghuvamshi, no? 1648 01:21:25,380 --> 01:21:27,150 He is the only person in here who has seen the world 1649 01:21:27,170 --> 01:21:28,230 beyond Khajuraho. 1650 01:21:28,260 --> 01:21:29,750 He is the last word of this place. 1651 01:21:30,320 --> 01:21:31,490 He is a landlord. 1652 01:21:31,530 --> 01:21:33,830 Means, the Magalassery Neelakandan (hero) of this place. 1653 01:21:34,630 --> 01:21:35,750 If we are good. 1654 01:21:35,850 --> 01:21:36,530 No matter. 1655 01:21:36,550 --> 01:21:37,720 Otherwise Mundakkal Shekaran. (Villain) 1656 01:21:37,740 --> 01:21:39,850 But, you must see him. 1657 01:21:40,140 --> 01:21:40,660 For what? 1658 01:21:40,680 --> 01:21:41,570 Just see him. 1659 01:21:41,590 --> 01:21:42,440 He has a gun with him. 1660 01:21:42,460 --> 01:21:43,720 Even the police have gun. 1661 01:21:43,740 --> 01:21:44,660 But their guns don't work. 1662 01:22:10,830 --> 01:22:12,090 Didn't I tell you yesterday about him? 1663 01:22:12,110 --> 01:22:14,170 Hemavathi's brother, Harichandra Raghuvamshi. 1664 01:22:14,510 --> 01:22:15,470 The man having a gun. 1665 01:22:15,500 --> 01:22:16,720 That's him. 1666 01:22:16,840 --> 01:22:17,850 My brother-in-law. 1667 01:22:19,220 --> 01:22:20,220 My brother is here? 1668 01:22:21,910 --> 01:22:22,910 I'll come now. 1669 01:22:30,060 --> 01:22:31,100 Bro... 1670 01:22:33,830 --> 01:22:35,470 - Do you want to marry her itself? - Nice. 1671 01:22:36,230 --> 01:22:37,410 Looking at her figure... 1672 01:22:37,450 --> 01:22:40,600 your honeymoon will be colourful. 1673 01:22:40,620 --> 01:22:41,580 Who is gonna make it colourful? (Means spoil) 1674 01:22:41,600 --> 01:22:42,780 Vamshi, without doubt. 1675 01:22:49,600 --> 01:22:50,400 Bro. 1676 01:22:50,790 --> 01:22:51,380 One for me too. 1677 01:22:53,420 --> 01:22:54,330 Spread it on the hand, right? 1678 01:22:56,500 --> 01:22:57,740 Is your hand as big as a JCB? 1679 01:22:57,760 --> 01:22:58,850 Why do dig a lot of it? 1680 01:22:58,900 --> 01:22:59,850 I need to spread everywhere, no? 1681 01:22:59,880 --> 01:23:01,020 It's enough to take bath. 1682 01:23:01,050 --> 01:23:02,770 Taking bath will not give out the smell, no? 1683 01:23:05,160 --> 01:23:06,000 Nobody is there. 1684 01:23:08,600 --> 01:23:09,600 What if she comes? 1685 01:23:09,620 --> 01:23:10,820 What if they kill you? 1686 01:23:10,850 --> 01:23:11,700 What? 1687 01:23:11,720 --> 01:23:12,790 Dark. 1688 01:23:13,410 --> 01:23:14,410 Tea. 1689 01:23:15,120 --> 01:23:16,980 Hope you have mixed soap powder in his tea. 1690 01:23:21,790 --> 01:23:22,650 Angel. 1691 01:23:24,770 --> 01:23:25,910 How is your dad? 1692 01:23:26,350 --> 01:23:29,000 Dad is... okay. 1693 01:23:29,030 --> 01:23:30,670 Couldn't you take him to another hospital? 1694 01:23:31,110 --> 01:23:32,820 I don't see the need for it. 1695 01:23:32,840 --> 01:23:34,600 If you had taken him to a mental hospital, 1696 01:23:34,630 --> 01:23:36,000 his madness would have healed by now. 1697 01:23:36,030 --> 01:23:37,320 I would have saved from this ordeal too. 1698 01:23:37,350 --> 01:23:38,480 He is bloody mad. 1699 01:23:38,510 --> 01:23:39,510 Hey. 1700 01:23:45,230 --> 01:23:46,330 What did you have to poke her? 1701 01:23:46,360 --> 01:23:47,360 Oh, my goodness! 1702 01:23:48,830 --> 01:23:49,830 He is here. 1703 01:23:49,860 --> 01:23:51,430 Dude, where are you going? 1704 01:23:52,490 --> 01:23:54,380 Going where at this late hour? 1705 01:23:54,410 --> 01:23:55,380 Looks like a bad scene. 1706 01:23:55,410 --> 01:23:56,420 - Am I right? - Yes. 1707 01:23:57,560 --> 01:23:58,560 Hey. 1708 01:23:59,140 --> 01:24:00,150 You know where I'm going. 1709 01:24:01,510 --> 01:24:03,000 Do you get to see him here? 1710 01:24:04,400 --> 01:24:05,700 The last day I saw him, was the day we reached here. 1711 01:24:05,730 --> 01:24:06,930 I haven't seen him afterwards. 1712 01:24:08,590 --> 01:24:09,320 Bye. 1713 01:24:09,420 --> 01:24:11,060 Let him explore everything. 1714 01:24:13,660 --> 01:24:15,770 Where is he going all the time? 1715 01:24:44,470 --> 01:24:46,180 Hey, dear Surya... 1716 01:24:46,580 --> 01:24:47,580 Where are you going? 1717 01:24:48,110 --> 01:24:49,690 - Where are you going? - To fetch water. 1718 01:24:49,720 --> 01:24:51,130 Where else will I go with the pots? 1719 01:24:51,150 --> 01:24:53,040 - I'd filled the pots. - Look inside. 1720 01:24:53,180 --> 01:24:54,410 No water in it. 1721 01:24:54,710 --> 01:24:55,710 No water? 1722 01:24:56,310 --> 01:24:57,230 Have some responsibility. 1723 01:24:57,260 --> 01:24:58,380 But, I'd filled water in it. 1724 01:25:30,090 --> 01:25:31,740 Filling water from here is forbidden. 1725 01:25:32,070 --> 01:25:33,510 Don't you understand what I'm saying? 1726 01:25:33,790 --> 01:25:34,800 Go from here. 1727 01:25:34,870 --> 01:25:35,870 Brother. 1728 01:25:35,970 --> 01:25:36,970 Leave him. 1729 01:25:39,820 --> 01:25:40,820 Okay. 1730 01:25:44,320 --> 01:25:45,320 Hemavathi. 1731 01:25:47,440 --> 01:25:48,720 What's your name? 1732 01:25:51,460 --> 01:25:52,460 Hemavathi. 1733 01:25:55,510 --> 01:25:56,510 Shucks. 1734 01:26:04,780 --> 01:26:07,210 [Singing old malyalam Movie Song] 1735 01:26:08,510 --> 01:26:09,570 Wow. 1736 01:26:09,600 --> 01:26:10,770 You are looking cute. 1737 01:26:10,800 --> 01:26:12,650 Leela, how is my beautiful nails? 1738 01:26:12,760 --> 01:26:14,410 Leela is your grandma. 1739 01:26:15,290 --> 01:26:16,910 The villagers are here to attack us. Run. 1740 01:26:18,790 --> 01:26:19,910 Was it you? 1741 01:26:23,310 --> 01:26:24,340 Where is the water in one pot? 1742 01:26:24,370 --> 01:26:25,190 Here it is. 1743 01:26:25,250 --> 01:26:26,240 What about the other pot? 1744 01:26:26,260 --> 01:26:27,310 That is this water. 1745 01:26:28,300 --> 01:26:29,330 This is not what you think. 1746 01:26:29,350 --> 01:26:32,130 This is his trick to see Raghuvamshi's sister. 1747 01:26:32,490 --> 01:26:35,090 The bullets in his double barrel gun will pierce your chest, okay? 1748 01:26:35,120 --> 01:26:37,180 If so, I'll let it pierce my heart with joy. 1749 01:26:37,210 --> 01:26:39,130 Then, we will carry your coffin on our shoulders. 1750 01:26:39,820 --> 01:26:40,820 Keep it up. 1751 01:26:42,050 --> 01:26:43,050 Thank you. 1752 01:26:43,260 --> 01:26:44,360 Are you coming to the temple? 1753 01:26:44,380 --> 01:26:45,290 Not now. 1754 01:26:45,310 --> 01:26:46,410 Where is your brother? 1755 01:26:46,430 --> 01:26:47,820 - At the shop. - Okay. 1756 01:26:50,460 --> 01:26:52,220 Where do you get this flower from? 1757 01:26:52,240 --> 01:26:53,240 From my house. 1758 01:26:53,280 --> 01:26:54,450 Who is that girl? 1759 01:26:54,740 --> 01:26:56,590 She is Midhun's fiance'. 1760 01:26:56,790 --> 01:26:57,970 Let's go to the temple. 1761 01:26:58,730 --> 01:27:00,590 It's their marriage after two days. 1762 01:27:00,660 --> 01:27:01,880 That is a big celebration. 1763 01:27:02,040 --> 01:27:03,720 Hey, shall we go and meet her? 1764 01:27:04,280 --> 01:27:05,740 Come, let's go and meet her. 1765 01:27:05,770 --> 01:27:07,010 His fiance' no? 1766 01:27:07,040 --> 01:27:08,550 Let's go and talk to her. 1767 01:27:08,580 --> 01:27:10,170 I'm not coming. 1768 01:27:10,190 --> 01:27:11,620 Let him be here. We shall go and meet her. 1769 01:27:11,650 --> 01:27:12,450 No interest in it? 1770 01:27:12,470 --> 01:27:13,630 You are crazy. 1771 01:27:17,740 --> 01:27:19,730 I don't like the idiots who have married, 1772 01:27:19,760 --> 01:27:21,440 and the idiots who are going to marry. 1773 01:27:21,470 --> 01:27:22,470 Why so? 1774 01:27:23,100 --> 01:27:25,210 You will understand it only when you get married. 1775 01:27:25,560 --> 01:27:26,570 That's true. 1776 01:27:28,410 --> 01:27:29,760 You don't know about it. 1777 01:27:30,000 --> 01:27:31,370 Marriage is a risky job. 1778 01:27:47,720 --> 01:27:54,520 ♪ It is the festival of Khajuraho. ♪ 1779 01:28:09,100 --> 01:28:12,660 ♪ We sing and dance, all night long. ♪ 1780 01:28:12,790 --> 01:28:16,300 ♪ The groom has come out to take the procession. ♪ 1781 01:28:16,320 --> 01:28:19,690 ♪ The girl who spills the beauty of the place of Shiva. ♪ 1782 01:28:19,710 --> 01:28:23,300 ♪ Isn't it the precious moment of marriage? ♪ 1783 01:28:23,410 --> 01:28:25,060 ♪ Let's hold our breath and sit tight. ♪ 1784 01:28:25,090 --> 01:28:26,750 ♪ Keeping our head open. ♪ 1785 01:28:26,770 --> 01:28:30,310 ♪ Let's fill our hearts with happiness. ♪ 1786 01:28:30,340 --> 01:28:32,170 ♪ These moments... ♪ 1787 01:28:32,200 --> 01:28:33,920 ♪ Precious moments... ♪ 1788 01:28:33,940 --> 01:28:37,080 ♪ Come, let's get along and celebrate. ♪ 1789 01:28:37,110 --> 01:28:44,620 ♪ We celebrate the moment with trumpet and percussion. ♪ 1790 01:28:44,650 --> 01:28:53,430 ♪ It is the festival of Khajuraho. ♪ 1791 01:29:27,430 --> 01:29:30,960 ♪ We need percussion and good tunes. ♪ 1792 01:29:30,980 --> 01:29:34,410 ♪ Smile must bloom on the lips. ♪ 1793 01:29:34,430 --> 01:29:38,160 ♪ My eyes are unable to blink seeing the beauty. ♪ 1794 01:29:38,190 --> 01:29:41,160 ♪ My mind becomes restless. ♪ 1795 01:29:41,180 --> 01:29:45,190 ♪ The sunshine that swing on the tips of clouds. ♪ 1796 01:29:45,210 --> 01:29:48,520 ♪ Do you feel like coming down on the Earth and join us? ♪ 1797 01:29:48,550 --> 01:29:52,110 ♪ The charming flower buds have flavoured the river with their essence. ♪ 1798 01:29:52,130 --> 01:29:55,690 ♪ The secret that sweet eyes reveal, do not hide it from me. 1799 01:29:55,720 --> 01:30:01,800 ♪ The entire village has been decorated like a new bride. ♪ 1800 01:30:02,960 --> 01:30:10,960 ♪ It is the festival of Khajuraho. ♪ 1801 01:30:30,700 --> 01:30:33,080 Can anyone fall in love so fast? 1802 01:30:33,560 --> 01:30:35,340 Are you really serious? 1803 01:30:36,510 --> 01:30:38,090 Yes, I'm serious. 1804 01:30:38,560 --> 01:30:41,000 Haven't you heard like... Love at first sight? 1805 01:30:41,180 --> 01:30:42,360 My dear, 1806 01:30:42,380 --> 01:30:44,760 Don't make me laugh, and walk me to heaven. 1807 01:30:44,830 --> 01:30:47,230 First of all, I'm not able to digest this. 1808 01:30:48,020 --> 01:30:50,790 Altogether, there is a thrill in this. 1809 01:30:51,040 --> 01:30:52,380 I'll talk to her. 1810 01:30:52,650 --> 01:30:54,570 Let's talk to your parents and fix your marriage. 1811 01:30:54,690 --> 01:30:58,210 I don't think my family will accept this relationship. 1812 01:30:58,230 --> 01:30:58,980 Best. 1813 01:30:59,050 --> 01:31:00,030 Do one thing. 1814 01:31:00,050 --> 01:31:03,620 You settle here in the name, 'Suryadeva Reghuvamshi'. 1815 01:31:03,850 --> 01:31:04,850 That's better. 1816 01:31:05,050 --> 01:31:06,160 So, I'm going. 1817 01:31:06,190 --> 01:31:07,690 You stand here and dream. 1818 01:31:07,720 --> 01:31:09,040 I'll lie down and dream. 1819 01:31:09,840 --> 01:31:11,120 I wonder what's going to happen. 1820 01:31:21,800 --> 01:31:22,810 Now onwards, 1821 01:31:23,060 --> 01:31:24,940 Agro High-tech Group Farming company, 1822 01:31:25,300 --> 01:31:27,360 will do farming for you all. 1823 01:31:27,780 --> 01:31:30,810 Like you have promised earlier, 1824 01:31:32,220 --> 01:31:36,090 you have to sign the agreement for it. 1825 01:31:38,030 --> 01:31:39,030 Son... 1826 01:31:39,710 --> 01:31:40,850 Please explain it to them. 1827 01:31:48,950 --> 01:31:50,600 Do you have faith in us? 1828 01:31:51,490 --> 01:31:52,520 If so, 1829 01:31:52,550 --> 01:31:54,460 we are there with you for everything. 1830 01:31:54,550 --> 01:31:57,350 And you need not worry about anything. 1831 01:31:57,920 --> 01:32:03,500 We have learnt A to Z about this company. 1832 01:32:04,020 --> 01:32:07,150 All these documents are true and valid. 1833 01:32:07,690 --> 01:32:10,530 We have checked it thoroughly. 1834 01:32:10,830 --> 01:32:13,160 These are the 'documents for development'. 1835 01:32:13,450 --> 01:32:14,460 Isn't it? 1836 01:32:14,990 --> 01:32:17,110 We need to bring develop to our village. 1837 01:32:17,760 --> 01:32:21,360 That is why we have associated with this company. 1838 01:32:21,750 --> 01:32:23,880 Those who know how to sign, 1839 01:32:23,970 --> 01:32:26,300 must sign in these papers. 1840 01:32:26,430 --> 01:32:28,450 Those who want to hand print your sign, 1841 01:32:28,480 --> 01:32:29,620 you can do that. 1842 01:32:30,140 --> 01:32:32,100 Do you understand what I'm saying? 1843 01:32:32,130 --> 01:32:34,960 Come here, one by one, 1844 01:32:34,990 --> 01:32:37,020 and sign in these papers. 1845 01:32:42,290 --> 01:32:43,260 Sign here. 1846 01:32:44,770 --> 01:32:45,770 Here. 1847 01:32:46,900 --> 01:32:47,900 Take it. 1848 01:32:53,150 --> 01:32:54,150 Please come. 1849 01:33:10,410 --> 01:33:11,800 Our big boss has come. 1850 01:33:14,100 --> 01:33:15,460 Oh, the High-tech Company is here. 1851 01:33:16,220 --> 01:33:17,230 - Hello. - Hi, sir. 1852 01:33:17,770 --> 01:33:18,780 Come. 1853 01:33:20,740 --> 01:33:21,750 Ram Ram ji. [Greetings] 1854 01:33:21,790 --> 01:33:22,530 Ram Ram ji. 1855 01:33:22,560 --> 01:33:23,780 - How are you? - Great. 1856 01:33:23,850 --> 01:33:24,860 Please come. 1857 01:33:25,230 --> 01:33:26,640 Please sit here. 1858 01:33:26,670 --> 01:33:27,880 - Hi, how are you? - Good. 1859 01:33:27,910 --> 01:33:29,390 - Please sit. - Everyone's has come? 1860 01:33:29,660 --> 01:33:30,490 Be careful. 1861 01:33:30,520 --> 01:33:31,510 Big boss... 1862 01:33:31,540 --> 01:33:32,610 Like some tea or coffee? 1863 01:33:32,640 --> 01:33:33,520 No, thanks. 1864 01:33:33,550 --> 01:33:35,390 Everything is fine, no? 1865 01:33:35,880 --> 01:33:36,880 Yes, of course. 1866 01:33:37,710 --> 01:33:39,760 We have the blessings of the Goddess Shiravalli. 1867 01:33:39,810 --> 01:33:42,490 The people of our village would never break their promise. 1868 01:33:43,100 --> 01:33:44,750 The people are lovely. 1869 01:33:44,770 --> 01:33:47,330 We also treat them like our family. 1870 01:33:47,350 --> 01:33:48,230 So... 1871 01:33:49,800 --> 01:33:52,480 They have vested their faith in us. 1872 01:33:52,500 --> 01:33:53,510 And we... upon you. 1873 01:33:54,580 --> 01:33:56,490 Please don't break the trust that we have on you. 1874 01:33:56,520 --> 01:33:57,530 No, never. 1875 01:33:58,810 --> 01:34:01,070 Is there an election today? 1876 01:34:01,780 --> 01:34:03,080 That's not an election. 1877 01:34:03,100 --> 01:34:04,390 Midhun was talking about this yesterday. 1878 01:34:04,410 --> 01:34:07,120 Today, the farmers will sign the company's agreement. 1879 01:34:07,480 --> 01:34:09,630 According to this agreement, 1880 01:34:09,660 --> 01:34:11,820 this company will do farming directly on 2470 farm lands, 1881 01:34:11,850 --> 01:34:13,490 in three villages of Khajuraho. 1882 01:34:13,690 --> 01:34:15,940 Ie. Both combined farming and marketing. 1883 01:34:15,960 --> 01:34:17,740 A new marketing strategy. 1884 01:34:18,200 --> 01:34:20,060 Oh, our country has developed a lot. 1885 01:34:20,640 --> 01:34:21,820 It's going to be an agricultural revolution here. 1886 01:34:21,850 --> 01:34:22,740 Not my words. 1887 01:34:22,760 --> 01:34:23,760 But of Sasietan. 1888 01:34:24,400 --> 01:34:25,220 Poor people. 1889 01:34:25,240 --> 01:34:26,310 Let them turn their life around. 1890 01:34:26,340 --> 01:34:27,470 Yes, true. 1891 01:34:29,310 --> 01:34:31,030 There is our missing friend. 1892 01:34:32,480 --> 01:34:33,790 He is sweet talking with her. 1893 01:34:34,380 --> 01:34:36,060 Maybe he is listening to English songs. 1894 01:34:38,390 --> 01:34:40,030 Hey, let's go sweet talk. 1895 01:34:40,060 --> 01:34:41,200 - Come on. - What? 1896 01:34:41,240 --> 01:34:42,250 Just come. 1897 01:36:08,210 --> 01:36:10,130 Let's start the return trip early in the morning. 1898 01:36:11,560 --> 01:36:13,140 Have you decided to go back? 1899 01:36:13,320 --> 01:36:14,830 Are you not going back? 1900 01:36:14,890 --> 01:36:15,910 You'd better go. 1901 01:36:16,410 --> 01:36:17,590 We will start tomorrow morning. 1902 01:36:17,610 --> 01:36:18,700 Go back at the earliest. 1903 01:36:18,720 --> 01:36:19,530 Yeah, yes. 1904 01:36:19,560 --> 01:36:20,650 Goes without saying. 1905 01:36:21,570 --> 01:36:23,020 Did you take Hemavathi on the bike? 1906 01:36:23,050 --> 01:36:24,250 - Yes. - Is it so? 1907 01:36:24,280 --> 01:36:25,310 Awesome! 1908 01:36:25,480 --> 01:36:26,600 Raghuvamshi saw that. 1909 01:36:26,680 --> 01:36:27,650 You are in trouble. 1910 01:36:27,670 --> 01:36:29,260 He has asked me to take you in front of him. 1911 01:36:29,280 --> 01:36:31,380 He has got a thorth with him. Thorth... (means towel) 1912 01:36:31,400 --> 01:36:33,500 It's not a thorth, but a thokku (Gun) that he has. 1913 01:36:33,530 --> 01:36:35,720 He will chop you into pieces with it. 1914 01:36:36,200 --> 01:36:37,560 - Are we in trouble? - Yes, already. 1915 01:36:37,580 --> 01:36:39,660 Fall on his feet and seek apology. 1916 01:36:39,690 --> 01:36:41,300 He wouldn't kill us, no? 1917 01:36:41,320 --> 01:36:42,320 Nice question. 1918 01:36:42,740 --> 01:36:43,630 Let me go and meet him. 1919 01:36:43,650 --> 01:36:44,870 That's a good idea. 1920 01:36:45,560 --> 01:36:48,240 He has asked me to take all of you. 1921 01:36:48,270 --> 01:36:49,280 Come, all of you. 1922 01:36:49,300 --> 01:36:50,150 Why does he want to see all of us? 1923 01:36:50,180 --> 01:36:52,090 You here? There was a short of one person. 1924 01:36:52,520 --> 01:36:54,330 Come, he might be calling you to eat Panipuri. 1925 01:36:54,350 --> 01:36:55,830 - Now, I get it. - Let's eat Panipuri. 1926 01:36:56,290 --> 01:36:58,280 If we take the bag, we could go that way. 1927 01:37:27,890 --> 01:37:28,970 He kept the gun back on the wall. 1928 01:37:29,000 --> 01:37:30,000 Move a bit. 1929 01:37:30,020 --> 01:37:31,870 Can Dyanchand die from a gun shot? 1930 01:37:31,970 --> 01:37:33,460 - But, I can. - Why did you hide until this time? 1931 01:37:33,490 --> 01:37:35,230 If he shoots, I'll die. 1932 01:37:40,200 --> 01:37:41,390 Come on. 1933 01:37:41,420 --> 01:37:43,370 Oh, got scared for nothing. 1934 01:37:44,630 --> 01:37:45,630 Hello. 1935 01:37:46,510 --> 01:37:47,510 Please come. 1936 01:37:47,730 --> 01:37:48,740 Please sit. 1937 01:37:48,880 --> 01:37:49,880 Please sit. 1938 01:37:54,990 --> 01:37:57,540 We have been waiting for this moment. 1939 01:37:57,810 --> 01:37:59,850 There is a custom in our village. 1940 01:38:00,350 --> 01:38:03,920 If our daughters, or sisters like a boy, 1941 01:38:05,130 --> 01:38:07,800 we gift the life that she dreams. 1942 01:38:08,840 --> 01:38:11,340 Her happiness is our happiness. 1943 01:38:11,600 --> 01:38:14,670 So, we agree to your wish. 1944 01:38:14,690 --> 01:38:16,390 And we welcome you to our family. 1945 01:38:19,800 --> 01:38:20,810 Daughter-in-law... 1946 01:38:21,650 --> 01:38:23,260 What is the next custom? 1947 01:38:23,320 --> 01:38:24,160 No idea. 1948 01:38:24,210 --> 01:38:25,730 - Let's see what it is. - Hey, bride groom... 1949 01:38:25,760 --> 01:38:26,980 He she comes. 1950 01:38:27,020 --> 01:38:28,780 This is our custom. 1951 01:38:29,300 --> 01:38:30,300 Here, she comes to you. 1952 01:38:30,330 --> 01:38:31,600 Hey, get up. 1953 01:38:31,630 --> 01:38:32,640 Okay. 1954 01:38:37,030 --> 01:38:38,740 This is our custom. 1955 01:38:40,680 --> 01:38:41,850 Surya, please come here. 1956 01:38:43,190 --> 01:38:44,190 Hema... 1957 01:38:44,220 --> 01:38:45,230 Come here. 1958 01:38:50,340 --> 01:38:51,670 - Nice. - Are you feeling shy? 1959 01:38:54,090 --> 01:38:55,530 Please come forward, Surya. 1960 01:38:55,560 --> 01:38:57,480 It's us, who are calling your friend. 1961 01:38:57,500 --> 01:38:59,080 It is for completing the custom. 1962 01:38:59,200 --> 01:39:01,220 No one take your friend away. 1963 01:39:01,610 --> 01:39:02,500 Please come, son. 1964 01:39:02,530 --> 01:39:03,970 Hey, Surya... 1965 01:39:04,150 --> 01:39:06,660 This is not for taking to your house. 1966 01:39:07,080 --> 01:39:08,300 Give it to her. 1967 01:39:08,320 --> 01:39:10,700 Hey, give it to her. 1968 01:39:13,090 --> 01:39:14,670 Don't behave like culture less people. 1969 01:39:14,770 --> 01:39:16,880 This is our custom, brother. 1970 01:39:17,700 --> 01:39:19,840 Your custom is so wonderful too. 1971 01:39:26,600 --> 01:39:28,140 - What's that? - Maybe, this too is their custom. 1972 01:39:28,170 --> 01:39:30,910 Bhagoria festival is going on these days. 1973 01:39:31,980 --> 01:39:33,900 Girls of this place reveal their wish. 1974 01:39:34,090 --> 01:39:35,590 Hey, naughty bride groom... 1975 01:39:36,400 --> 01:39:38,390 Surya Bhai, congrats. 1976 01:39:38,730 --> 01:39:40,610 Marriage will be conducted on the Full moon day. 1977 01:39:40,750 --> 01:39:42,380 Things are getting serious, dude. 1978 01:39:42,400 --> 01:39:43,590 Shall I inform this to your family? 1979 01:39:43,620 --> 01:39:44,770 - Yes. - No need for that. 1980 01:39:45,570 --> 01:39:46,790 I'll take her home. 1981 01:39:46,820 --> 01:39:49,060 You are catching trouble, bro. 1982 01:39:51,380 --> 01:39:52,760 Next round. 1983 01:39:53,480 --> 01:39:55,680 [Playing cards] 1984 01:39:56,980 --> 01:39:57,980 Are you sitting here? 1985 01:39:58,030 --> 01:39:59,290 All of you, come outside. 1986 01:39:59,310 --> 01:40:00,250 What's the matter? 1987 01:40:00,280 --> 01:40:02,240 When he called, I thought it was any fish seller. 1988 01:40:03,450 --> 01:40:05,470 No body believed the story that I narrated, no? 1989 01:40:05,500 --> 01:40:06,270 No. 1990 01:40:06,300 --> 01:40:07,170 Are you listening to me? 1991 01:40:07,200 --> 01:40:08,350 - What's it? - Keep it there and come. 1992 01:40:08,370 --> 01:40:10,260 - I'm going to win the game. - Hey, just come with me. 1993 01:40:10,280 --> 01:40:11,330 Crappy game. 1994 01:40:11,360 --> 01:40:12,580 Come, I'll show you something. 1995 01:40:12,610 --> 01:40:13,700 Tell us what it is. 1996 01:40:13,730 --> 01:40:14,990 Keep the cards there, and come. 1997 01:40:15,020 --> 01:40:16,220 Just tell us the matter. 1998 01:40:16,240 --> 01:40:17,680 He is happy to have spoiled the game. 1999 01:40:44,360 --> 01:40:45,360 Look at it. 2000 01:40:45,590 --> 01:40:47,040 Isn't it exactly what I told you? 2001 01:40:47,270 --> 01:40:49,170 I suspect if you have come here before. 2002 01:40:49,870 --> 01:40:51,500 I swear I haven't come before. 2003 01:40:52,000 --> 01:40:52,930 I don't think so. 2004 01:40:52,960 --> 01:40:54,720 When you go to a place, you must know its culture. 2005 01:40:54,750 --> 01:40:55,480 Hear me? 2006 01:40:55,780 --> 01:40:57,360 Will he be banished from this place? 2007 01:40:57,390 --> 01:40:58,940 Who knows that? 2008 01:40:59,630 --> 01:41:00,640 Ram! Ram! 2009 01:41:00,870 --> 01:41:01,880 Go, all of you. 2010 01:41:02,280 --> 01:41:04,050 Go, go, go... 2011 01:41:05,660 --> 01:41:07,620 - Let's go. - Will you abandon her like this? 2012 01:41:07,850 --> 01:41:09,370 I'll take her home. 2013 01:41:09,720 --> 01:41:12,220 Okay, let's go. 2014 01:41:15,910 --> 01:41:17,130 What a dirty custom? 2015 01:41:18,480 --> 01:41:20,510 Marriage and divorce. What a tragedy! 2016 01:41:20,540 --> 01:41:22,920 Didn't you know about this custom before? 2017 01:41:22,950 --> 01:41:25,960 Village, no? I expected a strong marital relationship here. 2018 01:41:26,410 --> 01:41:27,330 Will you abandon her? 2019 01:41:27,350 --> 01:41:29,000 No way! She is going to be my wife forever. 2020 01:41:29,030 --> 01:41:30,710 - Then, what about the custom? - Yuck. 2021 01:41:30,730 --> 01:41:31,990 Yuck! Was it him? 2022 01:41:32,020 --> 01:41:33,090 What custom you are talking about? 2023 01:41:33,110 --> 01:41:34,250 Who are you going to abandon? 2024 01:41:34,280 --> 01:41:35,420 - What the heck! - Sorry. 2025 01:41:35,660 --> 01:41:36,640 Dear Job sir. 2026 01:41:36,660 --> 01:41:38,250 I want to tell something to you. 2027 01:41:38,450 --> 01:41:40,470 You have some misunderstanding about this place. 2028 01:41:41,860 --> 01:41:43,130 Didn't you abandon your wife? 2029 01:41:43,210 --> 01:41:44,980 That's just a custom. 2030 01:41:45,450 --> 01:41:47,950 They are just following it like a Devadasi system. 2031 01:41:47,980 --> 01:41:49,160 Back, in Tamilnadu... 2032 01:41:49,240 --> 01:41:51,430 People go to Kasi as pilgrimage... 2033 01:41:51,460 --> 01:41:53,100 But, they are not actually going to Kasi. 2034 01:41:53,130 --> 01:41:54,600 Then, are they going to Kodaikanal? 2035 01:41:54,630 --> 01:41:56,130 We had seen in Google, no? 2036 01:41:56,160 --> 01:41:58,590 Ance... Ancestral job...? 2037 01:41:58,610 --> 01:42:00,630 That is no more since ages. 2038 01:42:01,030 --> 01:42:03,250 When you marry girl from this tribe, 2039 01:42:03,280 --> 01:42:05,440 the one who marries her, must live here. That's all. 2040 01:42:05,460 --> 01:42:06,840 So, his stay has been confirmed. 2041 01:42:06,870 --> 01:42:07,750 I'll take her home. 2042 01:42:07,780 --> 01:42:09,080 He doesn't have a go-back. 2043 01:42:09,100 --> 01:42:10,040 He is grounded. 2044 01:42:10,060 --> 01:42:11,480 Ask him where he got it stitched. 2045 01:42:11,500 --> 01:42:12,540 Stitch one for you too. 2046 01:42:12,560 --> 01:42:14,020 Don't ask for it. I have only two of it. 2047 01:42:14,050 --> 01:42:15,920 Job sir, the money I borrowed from you... 2048 01:42:15,940 --> 01:42:16,800 That's okay. 2049 01:42:16,820 --> 01:42:18,980 I was going to say that I don't have any money to give. 2050 01:42:20,820 --> 01:42:21,860 My situation is pathetic. 2051 01:42:21,890 --> 01:42:23,530 I'm not able to deceive anyone these days. 2052 01:42:23,640 --> 01:42:25,130 What are they talking about? 2053 01:42:25,160 --> 01:42:26,480 Come here. 2054 01:42:26,500 --> 01:42:28,650 I'll clear all of your doubts. 2055 01:42:28,670 --> 01:42:29,680 I'll show you something. 2056 01:42:31,440 --> 01:42:32,680 I'll anyway take her home. 2057 01:42:32,710 --> 01:42:33,710 Look at it. 2058 01:42:34,580 --> 01:42:36,390 This is a custom of this village. 2059 01:42:36,490 --> 01:42:38,450 They came back, and will live happily. 2060 01:42:38,470 --> 01:42:39,480 Look at them. 2061 01:42:43,840 --> 01:42:45,900 This is just a custom of this place. 2062 01:42:46,080 --> 01:42:47,870 No one has to stay back here expecting a girl for a few days. 2063 01:42:47,900 --> 01:42:48,940 To bad. 2064 01:42:48,960 --> 01:42:50,920 Let me fill some petrol in my bike and go back. 2065 01:42:50,950 --> 01:42:52,020 Don't go. 2066 01:42:58,530 --> 01:42:59,530 Angel... 2067 01:42:59,880 --> 01:43:00,880 One minute. 2068 01:43:03,770 --> 01:43:04,730 What's wrong? 2069 01:43:04,900 --> 01:43:06,510 Come, there is a problem. 2070 01:43:06,540 --> 01:43:07,450 What about them? 2071 01:43:07,480 --> 01:43:08,490 Hey, come here... 2072 01:43:08,520 --> 01:43:09,760 - But... - I'll tell you the matter. 2073 01:43:11,050 --> 01:43:12,060 Will I get beaten up? 2074 01:43:12,320 --> 01:43:13,330 That's sure. 2075 01:43:14,250 --> 01:43:15,260 Didn't I tell you... 2076 01:43:15,290 --> 01:43:17,280 that this is the time of Bhagoria festival. 2077 01:43:17,830 --> 01:43:20,150 When a girl throws a red flag on a guy, 2078 01:43:20,440 --> 01:43:22,000 she is considered to have chosen her life partner. 2079 01:43:22,020 --> 01:43:23,170 That's the custom. 2080 01:43:25,610 --> 01:43:27,400 Sir, his wife... 2081 01:43:30,250 --> 01:43:31,260 Oh! 2082 01:43:31,790 --> 01:43:32,800 You tell me. 2083 01:43:34,710 --> 01:43:36,510 Tell them that he is your husband. 2084 01:43:42,240 --> 01:43:43,410 He is no one to me. 2085 01:43:44,630 --> 01:43:45,630 He is in trouble. 2086 01:43:47,780 --> 01:43:48,780 Angel... 2087 01:43:55,420 --> 01:43:57,210 So, the decision has been made. 2088 01:43:59,260 --> 01:44:02,480 We will make arrangements for your marriage soon. 2089 01:44:02,950 --> 01:44:04,170 The matter is closed. 2090 01:44:04,320 --> 01:44:05,900 Okay? Happy? 2091 01:44:06,000 --> 01:44:08,060 Told you, they will conduct his marriage. 2092 01:44:09,010 --> 01:44:10,450 Ask them to conduct my marriage too. 2093 01:44:10,470 --> 01:44:11,480 Shut up. 2094 01:44:12,240 --> 01:44:13,240 Get going. 2095 01:44:13,590 --> 01:44:14,600 Shall I go? 2096 01:44:14,930 --> 01:44:17,290 But... how... my... 2097 01:44:19,240 --> 01:44:20,330 I'm fed up with him. 2098 01:44:20,360 --> 01:44:22,120 Till now, I didn't have a reason for divorce. 2099 01:44:22,300 --> 01:44:23,430 Now, there is a reason. 2100 01:44:23,700 --> 01:44:26,200 Can anyone drop me at the railway station? 2101 01:44:26,230 --> 01:44:28,360 Dear Angel, we will find a solution. 2102 01:44:28,380 --> 01:44:30,020 Let the sun rise first. 2103 01:44:30,050 --> 01:44:31,530 What solution are you going to find? 2104 01:44:31,810 --> 01:44:33,950 - You saw it with your eyes, no? - Repeating the same again... 2105 01:44:33,970 --> 01:44:35,320 I'll drop her and come. 2106 01:44:36,750 --> 01:44:37,760 Who pulled it up? 2107 01:44:39,370 --> 01:44:41,410 Hey, call her back. 2108 01:44:41,440 --> 01:44:43,100 I had gone to eat scramberry. 2109 01:44:43,280 --> 01:44:44,980 Oh, were you actually gone to eat scramberry? 2110 01:44:45,000 --> 01:44:47,410 Yes, I went there only to eat salted scramberry. 2111 01:44:52,320 --> 01:44:53,250 Please come inside. 2112 01:44:53,270 --> 01:44:54,500 No, I'll stay here. 2113 01:44:54,520 --> 01:44:55,760 Don't you trust me? 2114 01:44:55,800 --> 01:44:57,510 I don't want trust, but only scramberry. 2115 01:44:57,540 --> 01:44:58,660 Come inside, please. 2116 01:44:58,690 --> 01:45:00,000 I'll give you scramberries. 2117 01:45:00,030 --> 01:45:01,750 - No, but... - I'll give them to you, dear. 2118 01:45:01,770 --> 01:45:03,600 Don't you trust me? 2119 01:45:03,620 --> 01:45:05,050 - Come inside. - This girl. 2120 01:45:05,090 --> 01:45:07,140 I'll give you salted scramberries. 2121 01:45:07,170 --> 01:45:08,420 Please come inside. 2122 01:45:09,260 --> 01:45:10,270 Come inside. 2123 01:45:26,010 --> 01:45:26,980 Come inside, please. 2124 01:45:27,000 --> 01:45:28,220 You may take them outside. 2125 01:45:28,240 --> 01:45:29,530 No, you come inside. 2126 01:45:30,220 --> 01:45:31,830 You have to come with me. 2127 01:45:31,850 --> 01:45:33,000 I could come inside, 2128 01:45:33,030 --> 01:45:35,100 - but I'm afraid if you will bite me. - Don't hesitate to come. 2129 01:45:35,130 --> 01:45:36,910 Don't you trust me? 2130 01:45:36,930 --> 01:45:38,030 Yes, I do. 2131 01:45:38,060 --> 01:45:39,060 Then, come inside. 2132 01:45:42,540 --> 01:45:43,780 Is it your room? 2133 01:45:43,880 --> 01:45:45,550 Yes, you like it? 2134 01:45:46,510 --> 01:45:47,510 Yes, it is good. 2135 01:46:07,310 --> 01:46:08,120 Stop for a while. 2136 01:46:19,280 --> 01:46:20,780 I like you a lot. 2137 01:46:21,810 --> 01:46:22,820 Like? 2138 01:46:23,130 --> 01:46:24,140 Yes. 2139 01:46:32,760 --> 01:46:34,760 So, you were telling the truth that, you went to eat scramberries. 2140 01:46:35,100 --> 01:46:37,300 Yes, I had gone there, to eat scramberries. 2141 01:46:43,180 --> 01:46:44,190 Gautham. 2142 01:46:46,600 --> 01:46:47,840 Shall we go back? 2143 01:46:50,130 --> 01:46:51,340 Initially, I was excited to hear about the place 2144 01:46:51,560 --> 01:46:52,660 and its customs. 2145 01:46:54,140 --> 01:46:56,710 A village, totally unheard and unknown. 2146 01:46:57,160 --> 01:46:58,170 Also their culture. 2147 01:46:59,180 --> 01:47:02,850 But, I'm not able to connect with anything of here. 2148 01:47:07,140 --> 01:47:08,020 This will not workout. 2149 01:47:13,070 --> 01:47:15,600 What excited me was the videos that he showed, 2150 01:47:15,870 --> 01:47:17,310 and the stories he narrated. 2151 01:47:18,060 --> 01:47:19,380 Just a wish to see them directly. 2152 01:47:19,750 --> 01:47:20,760 That's all I had. 2153 01:47:21,690 --> 01:47:22,410 But... 2154 01:47:23,270 --> 01:47:24,060 Now, I'm happy. 2155 01:47:25,290 --> 01:47:27,390 This journey gave a lot of memories to me. 2156 01:47:28,600 --> 01:47:30,840 Now, I feel that I have a lot of loving people around me. 2157 01:47:33,160 --> 01:47:34,310 A turn in life. 2158 01:47:34,790 --> 01:47:36,300 After going home, 2159 01:47:36,320 --> 01:47:38,360 I want to call my father, and ask them to come home. 2160 01:47:43,470 --> 01:47:46,310 I actually hadn't given a thought about it, when we started the journey. 2161 01:47:47,100 --> 01:47:49,590 But now, I feel a bit guilty. 2162 01:47:49,610 --> 01:47:50,210 Why? 2163 01:47:51,370 --> 01:47:53,910 My NRI parents have given me a lot of freedom. 2164 01:47:54,800 --> 01:47:57,780 I feel that I'm misusing it a bit. 2165 01:48:00,100 --> 01:48:01,420 There's no one to defeat in life. 2166 01:48:03,930 --> 01:48:05,810 But now, I have a self-realization now. 2167 01:48:08,470 --> 01:48:10,300 A feeling to turn inwards. 2168 01:48:12,150 --> 01:48:14,160 And I really want to settle everything in place. 2169 01:48:18,440 --> 01:48:20,730 Do you feel that I'm becoming more matured? 2170 01:48:24,860 --> 01:48:25,590 A little... 2171 01:48:39,070 --> 01:48:40,230 How long it will take? 2172 01:48:42,000 --> 01:48:43,050 Matter of life, no? 2173 01:48:43,080 --> 01:48:44,200 It will take some time. 2174 01:48:44,510 --> 01:48:47,950 - Okay. - Hey. 2175 01:48:48,460 --> 01:48:50,320 Hemavathi says that she will come with you. 2176 01:48:51,570 --> 01:48:52,750 Without getting married? 2177 01:48:53,490 --> 01:48:54,630 After marriage, 2178 01:48:54,650 --> 01:48:56,530 his brother wouldn't allow him to go outside. 2179 01:48:57,000 --> 01:48:59,090 The girls in this place is forbidden to go outside. 2180 01:48:59,390 --> 01:49:02,630 She knows that, there is a world outside this village. 2181 01:49:02,920 --> 01:49:03,820 Simple. 2182 01:49:03,850 --> 01:49:05,220 She wants to explore the world wit him, it seems. 2183 01:49:05,240 --> 01:49:06,540 Tell something that is practical. 2184 01:49:06,560 --> 01:49:07,290 It is practical. 2185 01:49:08,130 --> 01:49:09,920 If she is ready to come with me tonight, 2186 01:49:10,260 --> 01:49:11,170 I'll take her with me. 2187 01:49:11,690 --> 01:49:13,080 There are laws in this country, 2188 01:49:13,310 --> 01:49:14,900 for consenting adults to live together. 2189 01:49:15,630 --> 01:49:18,460 If so, he will sign as witness for your marriage. 2190 01:49:19,830 --> 01:49:20,960 I'll also be a witness. 2191 01:49:21,470 --> 01:49:22,840 We are going tonight. 2192 01:49:23,040 --> 01:49:24,050 Will you come with us? 2193 01:49:24,840 --> 01:49:25,850 I'll come for sure. 2194 01:49:26,030 --> 01:49:27,040 Broski... 2195 01:49:27,450 --> 01:49:28,640 Did you learn Hindi? 2196 01:49:28,920 --> 01:49:30,220 Listen, you carry on. 2197 01:49:30,250 --> 01:49:31,650 Let me drop her home. 2198 01:49:31,680 --> 01:49:33,160 Call Ishan and tell him 2199 01:49:33,190 --> 01:49:34,550 that we are going tonight. 2200 01:49:34,570 --> 01:49:35,950 Ishan? Who's that? 2201 01:49:35,970 --> 01:49:37,510 Wasn't there a guy with us on the bike? 2202 01:49:37,540 --> 01:49:39,410 Oh, yeah, got him. 2203 01:49:46,580 --> 01:49:47,580 Shucks! 2204 01:49:47,780 --> 01:49:49,310 I'm not getting Ishan on the call. 2205 01:49:50,610 --> 01:49:52,750 His phone is out of the network since yesterday. 2206 01:49:52,770 --> 01:49:53,630 He isn't available. 2207 01:49:53,660 --> 01:49:55,390 Can't he tell us before going anywhere? 2208 01:49:55,500 --> 01:49:56,890 You need not get tense. 2209 01:49:56,920 --> 01:49:59,850 I know where Ishan is. 2210 01:50:01,390 --> 01:50:05,900 ♪ Background music playing ♪ 2211 01:50:40,990 --> 01:50:42,940 He is still the same old sugar boy that we know. 2212 01:50:42,960 --> 01:50:44,140 He hasn't changed at all. 2213 01:50:44,160 --> 01:50:45,070 Don't delay. 2214 01:50:45,100 --> 01:50:46,420 He will scoot from there also. 2215 01:50:46,500 --> 01:50:47,780 We won't be able to even find a trace of him. 2216 01:50:47,810 --> 01:50:48,810 You may go. 2217 01:50:49,150 --> 01:50:50,290 You be here, okay? 2218 01:50:50,310 --> 01:50:51,580 We will get him. 2219 01:51:04,380 --> 01:51:05,390 Isn't this the house? 2220 01:51:05,770 --> 01:51:07,130 I think this is the house. 2221 01:51:07,160 --> 01:51:09,450 I remember Ishan showing this house to me. 2222 01:51:09,470 --> 01:51:10,480 Let's go and see. 2223 01:51:22,920 --> 01:51:24,570 Shall we ring the bell? 2224 01:51:24,900 --> 01:51:27,100 No, what if Mahesh Manjrekar is all alone in this house? 2225 01:51:27,550 --> 01:51:28,760 You do one thing. 2226 01:51:29,250 --> 01:51:30,260 Go this way. 2227 01:51:30,460 --> 01:51:31,500 - I'll go this way. - Okay. 2228 01:52:10,850 --> 01:52:12,480 Yes, I'm done with the assignment. 2229 01:52:13,450 --> 01:52:15,360 No matter what happens, we have to make it. 2230 01:52:16,320 --> 01:52:17,330 We have to do it. 2231 01:52:18,460 --> 01:52:19,130 Yes, yes... 2232 01:52:20,620 --> 01:52:21,330 Don't worry. 2233 01:52:22,340 --> 01:52:23,980 Nothing can come on between, you know. 2234 01:52:26,030 --> 01:52:27,390 We will make it happen. 2235 01:52:27,420 --> 01:52:29,240 I'll make it sure, it happens, you know. 2236 01:52:29,850 --> 01:52:30,860 Yes. 2237 01:52:31,430 --> 01:52:32,430 I guarantee you. 2238 01:52:48,650 --> 01:52:49,650 Jiani. 2239 01:53:07,610 --> 01:53:08,750 Don't worry, man. 2240 01:53:08,970 --> 01:53:10,870 The agreement is executed by all. 2241 01:53:10,990 --> 01:53:13,320 Including our great-great. 2242 01:53:13,430 --> 01:53:15,050 Harichandra Raghuvamshi. 2243 01:53:16,370 --> 01:53:17,400 Ya, of course. 2244 01:53:17,430 --> 01:53:19,840 The company can start the Ariel spray at anytime. 2245 01:53:20,320 --> 01:53:21,520 Believe me, man. 2246 01:53:21,890 --> 01:53:23,320 Yes, as per plan. 2247 01:53:24,140 --> 01:53:26,630 Now, I'm giving a printout to Midhun, 2248 01:53:26,650 --> 01:53:27,660 the block officer. 2249 01:53:29,370 --> 01:53:34,760 Ya, we are using Monocrotophos Triphylarin and Dichlor. 2250 01:53:34,800 --> 01:53:35,830 Yes, yes... 2251 01:53:35,880 --> 01:53:36,890 Monochrotophos... 2252 01:53:43,120 --> 01:53:44,460 Monochrotophos! 2253 01:53:44,860 --> 01:53:46,990 It is a banned in Maharashtra. 2254 01:53:47,360 --> 01:53:48,930 This is a pesticide that has taken the lives 2255 01:53:48,960 --> 01:53:50,210 of a lot of people in Maharashtra. 2256 01:53:50,360 --> 01:53:52,280 Then, this Triphylarin. 2257 01:53:52,530 --> 01:53:54,230 This is banned all over India. 2258 01:53:54,430 --> 01:53:56,810 It should never be sprayed in the area. 2259 01:53:57,360 --> 01:53:59,250 If the normal guideline value is crossed, 2260 01:53:59,280 --> 01:54:00,370 it will cause danger. 2261 01:54:04,320 --> 01:54:05,320 Everything is fine. 2262 01:54:05,530 --> 01:54:07,150 Everything is going nicely here. 2263 01:54:08,310 --> 01:54:09,580 mmm, Ya. 2264 01:54:12,030 --> 01:54:12,840 Yes. 2265 01:54:19,330 --> 01:54:20,330 Don't worry. 2266 01:54:20,390 --> 01:54:21,730 I'll fly within days. 2267 01:54:21,920 --> 01:54:24,260 Before that, I'll punish him. 2268 01:54:25,210 --> 01:54:26,480 I won't let him go. 2269 01:54:26,930 --> 01:54:27,940 Bloody! 2270 01:55:33,430 --> 01:55:35,850 When I saw you guys, I had a feeling that you are trouble. 2271 01:55:36,430 --> 01:55:39,910 That's why I ordered to lock you guys up. 2272 01:55:40,530 --> 01:55:41,530 Understood? 2273 01:55:46,420 --> 01:55:47,430 But... 2274 01:55:47,960 --> 01:55:51,000 you guys escaped. 2275 01:55:51,630 --> 01:55:54,700 This time, you will not escape from my hands. 2276 01:55:55,440 --> 01:55:57,500 Romeo, you are finished. 2277 01:56:14,400 --> 01:56:16,120 - Jenni, you come. - No, you go. 2278 01:56:16,140 --> 01:56:17,150 I'll be safe. 2279 01:56:17,180 --> 01:56:18,530 - Are you sure? - Yes. 2280 01:56:23,410 --> 01:56:24,500 I'll talk to him. 2281 01:56:24,530 --> 01:56:26,260 Please listen to me, brother. 2282 01:56:26,340 --> 01:56:27,300 Get lost. 2283 01:56:27,320 --> 01:56:28,590 - Brother, please listen to me. - Brother, I... 2284 01:56:28,610 --> 01:56:30,860 Please leave him, brother. 2285 01:56:31,360 --> 01:56:32,270 Brother... 2286 01:56:32,290 --> 01:56:34,150 What did you think about us? 2287 01:56:34,540 --> 01:56:37,370 That you can easily get away with our tradition, 2288 01:56:37,400 --> 01:56:41,110 culture, and customs, and scoot from here? 2289 01:56:41,990 --> 01:56:42,620 Brother... 2290 01:56:42,650 --> 01:56:44,360 How dare you get away with our girl? 2291 01:56:44,390 --> 01:56:46,300 I don't know how did you dare to do it. 2292 01:56:46,320 --> 01:56:47,290 Don't do anything to him, brother. 2293 01:56:47,320 --> 01:56:49,680 How did you have the courage to get away with our girl? 2294 01:56:52,280 --> 01:56:54,210 Brother, please listen to me. 2295 01:56:54,240 --> 01:56:55,750 Shush! 2296 01:56:56,080 --> 01:56:57,840 Brother, please leave him. 2297 01:56:58,330 --> 01:57:00,910 What is it that we didn't do for you? 2298 01:57:01,010 --> 01:57:02,460 We welcomed you with praying hands. 2299 01:57:02,870 --> 01:57:04,760 Kept the Pagdi on your feet. 2300 01:57:04,780 --> 01:57:07,900 And you have given this in return. 2301 01:57:08,360 --> 01:57:09,370 Brother... 2302 01:57:09,400 --> 01:57:11,790 There is only one thing to do... 2303 01:57:11,900 --> 01:57:13,450 Brother... please... 2304 01:57:13,470 --> 01:57:15,120 with you people. 2305 01:57:15,150 --> 01:57:16,550 Brother, please... 2306 01:57:16,570 --> 01:57:18,220 Don't do anything to him. 2307 01:57:18,240 --> 01:57:19,540 Please brother... 2308 01:57:19,560 --> 01:57:21,510 I'm sorry for what we have done. 2309 01:57:21,830 --> 01:57:23,380 Leave him, brother. 2310 01:57:23,410 --> 01:57:24,840 Get lost! 2311 01:57:25,850 --> 01:57:27,600 Brother, please forgive us. 2312 01:57:27,620 --> 01:57:29,020 Leave us alone. 2313 01:57:29,040 --> 01:57:30,220 Brother... 2314 01:57:30,240 --> 01:57:31,470 I'm telling you to leave me. 2315 01:57:31,490 --> 01:57:34,110 Please brother, don't do anything to him. 2316 01:57:34,830 --> 01:57:35,840 Brother... 2317 01:57:37,170 --> 01:57:38,180 Bhaiyya... 2318 01:57:38,240 --> 01:57:39,320 Please brother... 2319 01:57:40,680 --> 01:57:41,680 Brother... 2320 01:57:49,390 --> 01:57:52,570 If my sister hadn't loved you, 2321 01:57:52,890 --> 01:57:55,300 I wouldn't have spared your life. 2322 01:57:55,520 --> 01:57:57,950 Now, this moment... 2323 01:57:58,430 --> 01:58:00,150 Leave this village right now. 2324 01:58:15,530 --> 01:58:16,830 Monocrotophos. 2325 01:58:17,220 --> 01:58:20,680 A lot of farmers in Maharashtra have died because of this pesticide. 2326 01:58:20,910 --> 01:58:23,280 The company is going to use this pesticide 2327 01:58:23,310 --> 01:58:25,450 so as to improve the crop yield. 2328 01:58:25,470 --> 01:58:26,870 Triphylarin. 2329 01:58:26,890 --> 01:58:28,210 That too, using Arial spray. 2330 01:58:28,430 --> 01:58:29,800 What could we do about it? 2331 01:58:29,980 --> 01:58:31,850 Dear, we should do something about it. 2332 01:58:31,870 --> 01:58:33,570 Otherwise, that village will be no more. 2333 01:58:34,430 --> 01:58:35,440 Look at this. 2334 01:58:37,040 --> 01:58:40,020 All the pesticides that the company is going to use, 2335 01:58:40,100 --> 01:58:41,850 are above the guideline value. 2336 01:58:42,600 --> 01:58:44,720 Look at what happened in Kasaragod. 2337 01:59:03,130 --> 01:59:05,550 Those poor people are still striking for justice. 2338 01:59:06,110 --> 01:59:08,060 They know only to love others. 2339 01:59:08,200 --> 01:59:10,290 They wouldn't understand the deceit behind this. 2340 01:59:10,930 --> 01:59:13,440 The company is victimizing them for its benefit. 2341 01:59:13,920 --> 01:59:16,200 How can you just close your eyes towards this? 2342 01:59:17,350 --> 01:59:18,760 What she says is right. 2343 01:59:19,240 --> 01:59:20,530 Social media is there, no? 2344 01:59:20,560 --> 01:59:21,840 Let's give it a try. 2345 01:59:22,490 --> 01:59:23,440 That's good. 2346 01:59:23,460 --> 01:59:24,710 What if it worksout? 2347 01:59:24,910 --> 01:59:26,550 I'm sure that this is going to be a hit. 2348 01:59:27,860 --> 01:59:28,860 Hi. 2349 01:59:29,110 --> 01:59:31,230 This is Khajuraho temple in Madhya Pradesh. 2350 01:59:31,860 --> 01:59:34,370 Khajuraho, that grabbed world wide attention, 2351 01:59:34,500 --> 01:59:36,810 for its intricate sculptures, 2352 01:59:36,830 --> 01:59:38,950 and has been placed in the UNESCO world heritage list. 2353 01:59:39,140 --> 01:59:42,160 The amazing temples that were built during 11th century, 2354 01:59:42,210 --> 01:59:44,740 and the rural people who are good at heart, 2355 01:59:44,850 --> 01:59:47,000 have a culture, and a heritage. 2356 01:59:47,110 --> 01:59:48,810 I'm doing this video, 2357 01:59:48,870 --> 01:59:52,110 to reveal a shocking news, about a big problem 2358 01:59:52,230 --> 01:59:53,710 that this very blessed ecology, 2359 01:59:53,730 --> 01:59:55,480 and the 4 villages that it contains, 2360 01:59:55,500 --> 01:59:56,920 are going to face. 2361 02:00:03,280 --> 02:00:05,320 Primafacie, we will understand that 2362 02:00:05,350 --> 02:00:07,110 the main income of this village is framing. 2363 02:00:07,150 --> 02:00:09,120 The poor farmers of this place depend on farming 2364 02:00:09,150 --> 02:00:11,320 to make both ends meet. 2365 02:00:11,350 --> 02:00:13,460 I feel terrible that they are going to face 2366 02:00:13,490 --> 02:00:15,170 such a big danger. 2367 02:00:15,230 --> 02:00:16,320 The reason is, 2368 02:00:16,530 --> 02:00:19,080 The company that you see on the board is behind all these. 2369 02:00:19,410 --> 02:00:20,420 That Si... 2370 02:00:20,830 --> 02:00:23,030 For pocketing a huge benefit in a short span of time, 2371 02:00:23,060 --> 02:00:26,380 the company made an agreement with the framers of this place, 2372 02:00:26,400 --> 02:00:28,440 for group farming. 2373 02:00:28,470 --> 02:00:29,970 They pocketed the land area, 2374 02:00:30,000 --> 02:00:31,960 by promising that, the yield is going to multiply. 2375 02:00:32,110 --> 02:00:33,980 It is the responsibility of each and every person 2376 02:00:34,000 --> 02:00:35,280 to stop this upcoming tragedy. 2377 02:00:35,380 --> 02:00:37,120 So, please share this video, 2378 02:00:37,140 --> 02:00:38,770 and let all others be aware of the matter. 2379 02:00:38,790 --> 02:00:41,940 We must save these poor villagers. 2380 02:00:48,590 --> 02:00:50,650 The youngsters who went for a trip from Kochi to Khajuraho 2381 02:00:50,670 --> 02:00:51,880 get world wide attention. 2382 02:00:51,920 --> 02:00:54,190 They, who arrived to see Khajuraho temple in Madhya Pradesh, 2383 02:00:54,220 --> 02:00:56,240 become the savior of a farming village. 2384 02:00:56,390 --> 02:00:59,720 They saved the place from Agro group farming company. 2385 02:00:59,990 --> 02:01:02,330 The youngsters reported on the illegal usage of harmful pesticides, 2386 02:01:02,360 --> 02:01:03,810 by Agro group farming company, 2387 02:01:03,830 --> 02:01:06,110 in the social media, and helped to stop it. 2388 02:01:06,140 --> 02:01:08,140 By stopping illegal usage of harmful pesticides, 2389 02:01:08,160 --> 02:01:09,700 they turned out to be the savior of the village. 2390 02:01:09,720 --> 02:01:11,670 The Madhya Pradesh government appreciated them. 2391 02:01:40,640 --> 02:01:41,890 This is our decision. 2392 02:01:42,540 --> 02:01:44,340 We annul the agreement 2393 02:01:44,490 --> 02:01:47,060 made with High-tech Agro Group Farming Company, 2394 02:01:47,230 --> 02:01:49,880 without any further discussion. 2395 02:01:50,110 --> 02:01:52,480 The pesticide will not be used in the villages, 2396 02:01:52,890 --> 02:01:54,960 before taking into consideration the environmental impact, 2397 02:01:55,210 --> 02:01:57,810 and before scientifically testing it for ecological impact. 2398 02:01:58,080 --> 02:02:02,800 Actions will be taken against faulty officials. 2399 02:02:02,990 --> 02:02:05,870 Sir, what happened to the company's MD, Mahesh Manjrekar? 2400 02:02:05,900 --> 02:02:08,000 Mahesh Manjrekar will be prosecuted. 2401 02:02:08,020 --> 02:02:09,660 We will prosecute him. 2402 02:02:09,680 --> 02:02:11,410 - Sir... - Anymore questions? 2403 02:02:11,800 --> 02:02:16,270 The government will take action against the defaulters. 2404 02:02:16,460 --> 02:02:17,600 Oh, God. 2405 02:02:47,260 --> 02:02:48,580 Move, move! 2406 02:02:49,710 --> 02:02:50,790 - Jai Hind, sir. - Jai Hind. 2407 02:02:52,130 --> 02:02:53,120 Greetings. 2408 02:02:54,050 --> 02:02:55,060 Hey, get up. 2409 02:02:57,570 --> 02:02:58,640 Hello, sir. 2410 02:03:02,980 --> 02:03:04,440 Namaste. [Greetings] 2411 02:03:04,460 --> 02:03:05,360 Hello, sir. 2412 02:03:05,390 --> 02:03:06,300 Hello, sir. 2413 02:03:09,350 --> 02:03:10,790 Hi, how are you? 2414 02:03:12,770 --> 02:03:14,270 All of you, please sit. 2415 02:03:14,520 --> 02:03:15,510 Sit, all of you. 2416 02:03:16,050 --> 02:03:17,120 Hello... 2417 02:03:18,850 --> 02:03:20,420 Respected minister, 2418 02:03:20,650 --> 02:03:23,870 Thank you for coming to our small village. 2419 02:03:24,860 --> 02:03:27,230 I extend my immense gratitude to our minister, 2420 02:03:28,470 --> 02:03:32,370 for giving us some time from his busy schedule. 2421 02:03:33,690 --> 02:03:35,980 I don't want to waste his time. 2422 02:03:36,630 --> 02:03:39,550 I invite him to address the gathering. 2423 02:03:40,600 --> 02:03:41,600 Please come, sir. 2424 02:03:44,910 --> 02:03:45,740 Please come. 2425 02:03:47,250 --> 02:03:49,730 Greetings to one and all. 2426 02:03:51,680 --> 02:03:57,550 These guys have saved the village from a very big danger. 2427 02:03:59,910 --> 02:04:01,170 You had one more friend, no? 2428 02:04:01,630 --> 02:04:02,670 Where is he? 2429 02:04:02,790 --> 02:04:04,020 He is coming. 2430 02:04:04,510 --> 02:04:06,200 He will come. 2431 02:04:06,770 --> 02:04:08,110 No problem. 2432 02:04:08,140 --> 02:04:09,110 He might come. 2433 02:04:09,200 --> 02:04:12,490 I congratulate them deep from my heart. 2434 02:04:13,980 --> 02:04:16,020 On behalf of my government. 2435 02:04:19,640 --> 02:04:20,650 Please come. 2436 02:04:23,370 --> 02:04:24,930 - Well done, son. - Thank you. 2437 02:04:30,300 --> 02:04:31,430 Good job. 2438 02:04:32,880 --> 02:04:33,900 Jai Hind. 2439 02:04:35,900 --> 02:04:36,730 Okay. 2440 02:04:37,040 --> 02:04:38,120 - Hello, sir. - We shall go. 2441 02:04:39,190 --> 02:04:40,530 Searched for Ishan everywhere. 2442 02:04:40,550 --> 02:04:41,370 I didn't find him. 2443 02:04:41,400 --> 02:04:42,940 It's okay. I'll be his proxy. 2444 02:04:51,080 --> 02:04:53,350 - Hey. - Where were you? 2445 02:04:53,500 --> 02:04:55,170 Don't you see me? 2446 02:04:55,250 --> 02:04:57,180 - Did you carry her off? - Of course. 2447 02:04:58,440 --> 02:05:00,240 Ishanji, I have heard a lot about you. 2448 02:05:02,210 --> 02:05:03,360 Even though you were not there for the program, 2449 02:05:03,390 --> 02:05:05,030 - everything is set, no? - Yeah, all set. 2450 02:05:05,050 --> 02:05:06,080 Of course. 2451 02:05:23,390 --> 02:05:24,440 Live happily. 2452 02:05:50,420 --> 02:05:51,360 How are you, brother? 2453 02:05:51,810 --> 02:05:52,730 All good? 2454 02:05:53,130 --> 02:05:55,180 I didn't see you on the day the minister had come. 2455 02:05:55,210 --> 02:05:56,810 - I was a little busy. - No problem. 2456 02:05:56,970 --> 02:05:58,090 Greetings. 2457 02:05:58,590 --> 02:05:59,640 Greetings. 2458 02:05:59,660 --> 02:06:02,390 I haven't committed a mistake knowingly. 2459 02:06:02,510 --> 02:06:04,520 An officer can do nothing. 2460 02:06:05,030 --> 02:06:07,170 The government dismissed me from the service. 2461 02:06:07,750 --> 02:06:10,140 I'll do farming and live my life. 2462 02:06:11,100 --> 02:06:12,860 But I feel sad only for one thing. 2463 02:06:14,780 --> 02:06:17,180 I am not allowed to take her with me. 2464 02:06:17,930 --> 02:06:19,220 That's the custom of this place. 2465 02:06:21,830 --> 02:06:23,670 I cannot take her with me. 2466 02:06:26,050 --> 02:06:26,930 Where... 2467 02:06:28,130 --> 02:06:29,740 Where do you want to take her? 2468 02:06:32,320 --> 02:06:33,610 Who is stopping you, brother? 2469 02:06:37,210 --> 02:06:39,160 Like how we are sending Hemavathi with him, 2470 02:06:39,210 --> 02:06:40,680 we can send her too with you. 2471 02:06:44,050 --> 02:06:46,890 We don't have any difference these two. 2472 02:06:47,060 --> 02:06:48,930 Both are equal for us. 2473 02:06:50,470 --> 02:06:51,510 Brothers... 2474 02:06:52,570 --> 02:06:56,710 The old customs of the village may change, or not. 2475 02:06:58,810 --> 02:07:01,810 So, let's allow them to go with their men. 2476 02:07:01,830 --> 02:07:02,920 Now on... 2477 02:07:03,350 --> 02:07:07,150 any person, before marriage or after marriage, 2478 02:07:07,440 --> 02:07:09,720 can move out of the village for their happiness. 2479 02:07:09,810 --> 02:07:11,010 Let them go. 2480 02:07:12,580 --> 02:07:13,830 Live your life. 2481 02:07:13,860 --> 02:07:15,730 - Come with me. - Nice man. 2482 02:07:16,500 --> 02:07:17,500 ok, Lets Go 2483 02:07:18,350 --> 02:07:19,470 We are leaving, Sasi bro. 2484 02:07:19,490 --> 02:07:20,330 Okay. 2485 02:07:21,040 --> 02:07:22,350 - Feel great. - Let's go? 2486 02:07:23,020 --> 02:07:24,070 Go happily. 2487 02:07:24,090 --> 02:07:25,440 Listen carefully. 2488 02:07:25,470 --> 02:07:27,110 Take care while sitting on the bike. 2489 02:07:57,480 --> 02:08:04,640 Family Court. 2490 02:08:09,080 --> 02:08:09,950 Hey, guys. 2491 02:08:09,980 --> 02:08:11,490 They are parting ways now. 2492 02:08:11,520 --> 02:08:12,920 They know their difficulties better. 2493 02:08:12,940 --> 02:08:14,490 You know, living together... 2494 02:08:14,740 --> 02:08:15,750 That's what's going to happen. 2495 02:08:15,780 --> 02:08:16,850 I feel something fishy. 2496 02:08:16,870 --> 02:08:18,860 Are you able to follow me, Hemavathi? 2497 02:08:19,770 --> 02:08:20,780 What? 2498 02:08:21,140 --> 02:08:22,740 - What? - Nothing. 2499 02:08:28,770 --> 02:08:32,010 No more misunderstandings and incompatibility. 2500 02:08:32,360 --> 02:08:36,080 Job and Angel decide to continue the journey of life together. 2501 02:08:36,430 --> 02:08:38,550 You did it, congrats dear. 2502 02:08:39,150 --> 02:08:40,530 That's cool, bro. 2503 02:08:40,600 --> 02:08:41,550 High five. 2504 02:08:41,570 --> 02:08:42,890 Shall we plan the next trip? 2505 02:08:42,910 --> 02:08:44,240 Before that, let me go for a trip with her. 2506 02:08:44,260 --> 02:08:45,560 We have some plans. 2507 02:08:45,860 --> 02:08:49,970 ♪ O' streets, cities... ♪ 2508 02:08:50,520 --> 02:08:54,810 ♪ We continue our journey through this way. ♪ 2509 02:08:55,470 --> 02:08:59,800 ♪ O' streets, cities... ♪ 2510 02:09:00,230 --> 02:09:05,370 ♪ We continue our journey through this way. ♪ 2511 02:09:05,650 --> 02:09:09,820 ♪ Like a never ending river. ♪ 2512 02:09:10,360 --> 02:09:14,640 ♪ We flow together to a far off place. ♪ 2513 02:09:15,180 --> 02:09:19,610 ♪ No days, no nights. ♪ 2514 02:09:19,980 --> 02:09:24,360 ♪ We are exploring the world. ♪ 2515 02:09:44,480 --> 02:09:48,740 ♪ We are bonded together with love. ♪ 2516 02:09:49,250 --> 02:09:53,200 ♪ True friendships. ♪ 2517 02:09:54,070 --> 02:09:58,190 ♪ From the side of the road, the paths ♪ 2518 02:09:58,990 --> 02:10:03,140 ♪ bring many sweet wishes ♪ 2519 02:10:03,620 --> 02:10:08,440 ♪ Let's move to the shore. ♪ 2520 02:10:08,460 --> 02:10:12,690 ♪ Let's reach out to our dreams. ♪ 2521 02:10:12,720 --> 02:10:19,300 ♪ In the wind and the pouring rain. ♪ 2522 02:10:22,540 --> 02:10:30,560 ♪ We chit chat and enjoy without bothering anything around. ♪ 2523 02:10:31,670 --> 02:10:36,370 ♪ Like migrating birds who camp at a place. ♪ 2524 02:10:36,390 --> 02:10:41,310 ♪ We resume our journey after a small pause. ♪ 2525 02:10:41,330 --> 02:10:46,030 ♪ We swing on the branches where smile bloom in abundance. ♪ 2526 02:10:46,060 --> 02:10:50,600 ♪ We swim together in the stream of happiness. ♪ 2527 02:10:50,630 --> 02:10:54,760 ♪ O' streets, cities... ♪ 2528 02:10:55,300 --> 02:11:00,090 ♪ We continue our journey through this way. ♪ 172179

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.