Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,240 --> 00:00:28,080
Smoking is injurious to helth
Smoking Causes Cancer
2
00:00:28,310 --> 00:00:32,010
Consumption of Alcoholic Injurious To helth
3
00:01:57,760 --> 00:02:03,060
www.1TamilMV.gs
4
00:04:44,950 --> 00:04:46,380
O' Lord Krishna, be with me.
5
00:05:16,250 --> 00:05:17,590
I think I haven't put salt in it.
6
00:05:17,740 --> 00:05:19,190
Okay, let me put some.
7
00:05:23,100 --> 00:05:24,110
O' I have put salt twice.
8
00:05:25,180 --> 00:05:26,180
I'll give it to him.
9
00:05:27,840 --> 00:05:28,840
Ishan,
10
00:05:29,130 --> 00:05:30,380
Your bulls eye is ready.
11
00:05:30,970 --> 00:05:32,630
You are not health conscious
these days.
12
00:05:32,910 --> 00:05:34,310
Go only after eating the bulls eye.
13
00:05:46,600 --> 00:05:47,840
Your breakfast is ready.
14
00:05:48,110 --> 00:05:49,950
See, this is Gautham.
15
00:05:50,000 --> 00:05:53,190
A loving, caring and a respectful
young guy.
16
00:05:53,610 --> 00:05:54,770
He is a techie.
17
00:05:54,920 --> 00:05:55,750
Not just an ordinary techie.
18
00:05:55,960 --> 00:05:57,340
But an extraordinary techie.
19
00:06:00,990 --> 00:06:01,990
Eat it.
20
00:06:03,560 --> 00:06:04,560
Looks good.
21
00:06:06,510 --> 00:06:07,760
Otherwise, no need for it.
22
00:06:07,790 --> 00:06:08,910
Why simply...
23
00:06:08,940 --> 00:06:09,940
Eat it.
24
00:06:12,470 --> 00:06:13,340
Salt...
25
00:06:13,410 --> 00:06:14,410
What happened?
26
00:06:16,060 --> 00:06:17,880
I think I put excess pepper in it.
27
00:06:18,000 --> 00:06:19,000
- What is more?
- Pepper.
28
00:06:21,940 --> 00:06:22,630
Hello.
29
00:06:23,950 --> 00:06:25,120
Tell me, Sir.
30
00:06:43,870 --> 00:06:44,810
So sad...
31
00:06:44,830 --> 00:06:45,930
Going in the hot sun?
32
00:06:46,840 --> 00:06:48,820
Like you, I don't have a Benz
to wait for me.
33
00:06:48,900 --> 00:06:50,000
See if my tie is okay.
34
00:06:50,020 --> 00:06:51,030
- Isn't it okay?
- Yes.
35
00:06:51,490 --> 00:06:52,660
Okay, please...
36
00:06:52,690 --> 00:06:53,690
Bye, bye...
37
00:06:54,160 --> 00:06:55,160
Hey.
38
00:07:01,260 --> 00:07:02,380
He is Ishan.
39
00:07:03,050 --> 00:07:05,160
Though he travels in luxury cars,
40
00:07:05,200 --> 00:07:07,370
he is so down-to-earth.
41
00:07:07,920 --> 00:07:10,870
You must see his humbleness
and modesty.
42
00:07:22,160 --> 00:07:23,410
- Dear...
- Yes.
43
00:07:23,790 --> 00:07:25,230
- It has come.
- O, really?
44
00:07:25,530 --> 00:07:26,530
It is awesome.
45
00:07:27,000 --> 00:07:28,120
Not bad, that's all.
46
00:07:28,780 --> 00:07:31,250
My car's colour is better than this.
47
00:07:31,910 --> 00:07:34,410
That car is not as beautiful as
my car.
48
00:07:34,430 --> 00:07:36,220
This is like a white ghost.
49
00:07:36,550 --> 00:07:37,560
I'm not like that.
50
00:07:41,250 --> 00:07:42,380
Keep it with you.
51
00:07:45,270 --> 00:07:46,940
Test drive...?
52
00:07:47,080 --> 00:07:48,480
Let me have a look at it first.
53
00:07:55,300 --> 00:07:56,540
The tyres have been worn out.
54
00:07:58,930 --> 00:07:59,890
Where is the sound from?
55
00:07:59,920 --> 00:08:01,440
If you touch the door, sound
will come.
56
00:08:02,650 --> 00:08:03,580
The tyres are worn out, right?
57
00:08:03,600 --> 00:08:04,420
Oh no, Sir.
58
00:08:04,450 --> 00:08:05,410
Dad will humiliate us.
59
00:08:05,440 --> 00:08:06,620
How many kilometers before
the tyres wear out?
60
00:08:06,650 --> 00:08:07,650
That means?
61
00:08:07,990 --> 00:08:09,650
I asked it because I have about
20 lorries.
62
00:08:09,670 --> 00:08:12,790
After 25,000 kilometers, tyres
must be replaced.
63
00:08:13,410 --> 00:08:14,500
This is Benz, Sir.
64
00:08:14,520 --> 00:08:15,660
Ya, it runs on Tyre, no?
65
00:08:15,770 --> 00:08:16,770
Leave it.
66
00:08:16,870 --> 00:08:18,240
You get inside and see if you
like it.
67
00:08:18,270 --> 00:08:19,040
Come on.
68
00:08:19,060 --> 00:08:20,110
Move your body and come.
69
00:08:21,160 --> 00:08:22,160
Open it for me.
70
00:08:24,540 --> 00:08:25,540
Shucks!
71
00:08:25,960 --> 00:08:26,960
Is this the way to get in?
72
00:08:26,990 --> 00:08:28,530
What rubbish are you doing, mom?
73
00:08:30,500 --> 00:08:31,830
This is not like our car.
74
00:08:31,850 --> 00:08:33,070
Is she going to sleep?
75
00:08:33,820 --> 00:08:35,140
Lift my legs up, girl.
76
00:08:35,160 --> 00:08:36,960
Bad idea that you wore my sandals.
77
00:08:37,150 --> 00:08:39,040
This is the problem of being fat.
78
00:08:39,190 --> 00:08:40,280
Nice, anyway.
79
00:08:40,500 --> 00:08:41,670
Very comfortable to sit.
80
00:08:42,460 --> 00:08:43,700
This is for my daughter.
81
00:08:43,730 --> 00:08:45,270
My bro-in-law will replace
the tyres.
82
00:08:45,300 --> 00:08:46,980
- I guess she is your daughter.
- Yes, yes.
83
00:08:53,230 --> 00:08:55,110
Thank God if I could remove
the wig.
84
00:09:42,090 --> 00:09:44,380
She is Lola Mamachan Mathew.
85
00:09:44,760 --> 00:09:46,230
Friends call her 'Lola'.
86
00:09:46,450 --> 00:09:47,130
Look?.
87
00:09:47,180 --> 00:09:48,520
No patience at all.
88
00:09:48,540 --> 00:09:49,580
She is a go-getter.
89
00:09:49,820 --> 00:09:51,410
A manly girl.
90
00:09:52,370 --> 00:09:53,370
Sir.
91
00:10:01,070 --> 00:10:01,750
Thank You.
92
00:10:01,770 --> 00:10:02,840
Hey!
93
00:10:03,080 --> 00:10:05,130
Who came first today? You or me?
94
00:10:05,750 --> 00:10:06,810
Anyway, it is not me, Sir.
95
00:10:06,840 --> 00:10:08,760
I thought that I'm first.
96
00:10:08,790 --> 00:10:10,520
Okay, come early every day
like this.
97
00:10:10,820 --> 00:10:11,820
Yes.
98
00:10:11,950 --> 00:10:13,320
Sir, one minute.
99
00:10:13,940 --> 00:10:15,900
I have been waiting for sometime
to tell you this.
100
00:10:16,080 --> 00:10:17,590
If you go back in time,
101
00:10:17,630 --> 00:10:19,070
you would look like actor
Prem Nazir.
102
00:10:19,750 --> 00:10:21,030
The very same frameless glasses.
103
00:10:21,450 --> 00:10:22,800
The same mustache.
104
00:10:23,120 --> 00:10:24,200
But your fatty tummy.
105
00:10:25,030 --> 00:10:26,040
You must reduce it a bit.
106
00:10:26,190 --> 00:10:27,620
If so, I'll learn some Yoga.
107
00:10:27,640 --> 00:10:28,640
Excellent, Sir.
108
00:10:29,020 --> 00:10:30,020
Okay, walk.
109
00:10:30,700 --> 00:10:31,430
Good morning, Sir.
110
00:10:31,450 --> 00:10:33,050
- Good morning, Sir.
- Good morning, Sir.
111
00:10:33,270 --> 00:10:34,360
Good morning.
112
00:10:34,380 --> 00:10:35,620
- Good morning, Sir.
- Sit. Sit.
113
00:10:36,920 --> 00:10:38,330
- Good morning, Sir.
- Good morning.
114
00:10:39,130 --> 00:10:40,580
Hey, come here.
115
00:10:41,360 --> 00:10:42,550
When everyone wishes me good morning,
116
00:10:42,580 --> 00:10:43,750
if you walk with me,
117
00:10:43,780 --> 00:10:45,190
they will think that the 'good
morning' is for you.
118
00:10:45,210 --> 00:10:46,420
'Good morning' is actually for me.
119
00:10:46,440 --> 00:10:47,390
Good morning, Sir.
120
00:10:47,420 --> 00:10:49,060
Yeah, Good morning.
121
00:10:49,300 --> 00:10:50,750
One more repeat. Good morning.
122
00:10:51,470 --> 00:10:52,470
Good morning.
123
00:10:55,500 --> 00:10:56,950
- Good morning, Sir.
- Good morning.
124
00:10:57,330 --> 00:10:58,930
- Good morning, Sir.
- Good morning, Sir.
125
00:10:59,160 --> 00:11:00,830
- Good morning, Sir.
- Good morning.
126
00:11:03,390 --> 00:11:04,300
- Stefy.
- Sir...
127
00:11:04,320 --> 00:11:05,780
Come to my own cabin.
128
00:11:05,800 --> 00:11:06,800
Yes, Sir.
129
00:11:08,690 --> 00:11:09,750
Stefy girl...
130
00:11:10,310 --> 00:11:11,310
Go, my dear.
131
00:11:14,870 --> 00:11:15,880
Lola is calling.
132
00:11:17,880 --> 00:11:19,110
What's up, Lolakutty?
133
00:11:19,230 --> 00:11:20,530
Hey, Surya has come.
134
00:11:20,590 --> 00:11:21,510
Really?
135
00:11:21,540 --> 00:11:23,260
He'd rang me up in the morning.
136
00:11:23,660 --> 00:11:25,400
It seems he went to Himalaya
and...
137
00:11:25,430 --> 00:11:26,320
One minute.
138
00:11:26,370 --> 00:11:27,760
Mix IPA into it.
139
00:11:28,670 --> 00:11:29,830
Not that, IPA.
140
00:11:29,850 --> 00:11:31,300
- IPA?
- IPL?
Download By www.1TamilMV.gs
141
00:11:31,669 --> 00:11:33,422
Hello, sorry...
I was taking here.
141
00:11:33,440 --> 00:11:35,130
It seems he went to Himalaya
for a trip,
142
00:11:35,160 --> 00:11:36,850
and he has come back all crazy.
143
00:11:36,880 --> 00:11:38,620
He has promised to meet us today.
144
00:11:38,700 --> 00:11:40,410
But, what's your program in the
evening?
145
00:11:40,590 --> 00:11:42,990
I feel like escaping to somewhere far.
146
00:11:43,120 --> 00:11:45,460
I'm not able to handle this head
breaking assignments.
147
00:11:45,560 --> 00:11:47,320
My intelligence is not enough
to complete it.
148
00:11:48,210 --> 00:11:50,520
Don't you our dirty Boss, Thomas
Pokalakkadan?
149
00:11:51,170 --> 00:11:53,220
It's today I got to know all of that
idiot's life story.
150
00:11:54,440 --> 00:11:56,730
He was doing Pokala (tobacco) business
in the town.
151
00:11:57,000 --> 00:11:58,860
That's how he got the name
'Pokalakkadan'.
152
00:11:59,380 --> 00:12:00,380
He...
153
00:12:00,510 --> 00:12:03,060
He married a nurse working
in America.
154
00:12:03,400 --> 00:12:04,500
When the nurse went
back to America,
155
00:12:04,520 --> 00:12:06,200
she married another English man
in America.
156
00:12:06,430 --> 00:12:08,490
He was around 80 years old.
157
00:12:08,700 --> 00:12:10,630
And he died after sometime.
158
00:12:11,120 --> 00:12:13,140
Thus, the IT company that the
English man owned,
159
00:12:13,160 --> 00:12:14,480
came into the hands of this lady.
160
00:12:15,270 --> 00:12:17,820
It's for stopping this idiot Pokalakkadan
from going to America,
161
00:12:17,850 --> 00:12:19,380
that she started this IT firm here.
162
00:12:19,690 --> 00:12:22,590
Working here at this stupid firm,
all of us got torn away.
163
00:12:24,100 --> 00:12:25,290
So sad, no?
164
00:12:26,740 --> 00:12:27,890
Sir, why are you here?
165
00:12:27,920 --> 00:12:29,480
I'm here for attending my
death rituals.
166
00:12:29,850 --> 00:12:32,260
So, you have found out everything
about me.
167
00:12:32,730 --> 00:12:34,960
Now, you will be finding another
job for you, right?
168
00:12:34,990 --> 00:12:35,990
I don't know, Sir.
169
00:12:36,760 --> 00:12:38,510
Avail the remaining salary after
deducting the canteen bill,
170
00:12:38,540 --> 00:12:39,910
and get lost from here at
the earliest.
171
00:12:39,930 --> 00:12:42,170
There are a lot of IT people
roaming around outside,
172
00:12:42,200 --> 00:12:43,760
who don't know how to respect
those who give them food.
173
00:12:43,780 --> 00:12:45,380
- I'll hire any one of them.
- Sir...
174
00:12:45,520 --> 00:12:46,530
Get out.
175
00:12:47,050 --> 00:12:48,210
Can you pass my bag?
176
00:12:48,990 --> 00:12:50,150
His damn bag and belongings.
177
00:12:51,760 --> 00:12:53,310
- Thank you, Sir.
- Get lost, you!
178
00:12:56,010 --> 00:12:56,860
- Sreenu.
- Yes, Sir.
179
00:12:56,970 --> 00:12:58,480
Come to my own cabin.
180
00:12:59,310 --> 00:13:00,310
Come on.
181
00:13:00,850 --> 00:13:01,850
Lolakutty...
182
00:13:02,130 --> 00:13:03,130
Do you know something?
183
00:13:03,430 --> 00:13:04,590
I just lost my job.
184
00:13:04,630 --> 00:13:05,640
Lost the job?
185
00:13:06,640 --> 00:13:08,060
You must give me a treat, okay?
186
00:13:08,340 --> 00:13:09,980
You can joke about it.
187
00:13:10,210 --> 00:13:12,010
I'll miss many things over here.
188
00:13:12,950 --> 00:13:15,340
Anyway, until you find a job,
you are free.
189
00:13:15,410 --> 00:13:16,410
Awesome!
190
00:13:16,990 --> 00:13:19,280
We will meet in the evening.
191
00:13:19,920 --> 00:13:20,920
Okay, see you.
192
00:13:24,320 --> 00:13:26,060
Now Where you from? Like, really?
193
00:13:26,080 --> 00:13:27,430
I don't know what came first, though.
194
00:13:28,240 --> 00:13:28,580
So.
195
00:13:28,610 --> 00:13:29,280
Ok Ok.
196
00:13:29,850 --> 00:13:30,490
Okay.
197
00:13:32,020 --> 00:13:33,020
Hey, man.
198
00:13:34,740 --> 00:13:35,740
This is Job.
199
00:13:35,860 --> 00:13:39,740
Job's cafeteria is the main hangout
place of his friends.
200
00:13:39,770 --> 00:13:41,510
The hub of naughtiness and craziness.
201
00:13:43,550 --> 00:13:45,060
Hi.This Is My Friend.
Nice Meet You
202
00:13:45,080 --> 00:13:45,820
Job.
203
00:13:46,060 --> 00:13:47,740
Job. jobless
204
00:13:49,090 --> 00:13:50,180
You may sit there.
205
00:13:51,000 --> 00:13:52,000
Who is she?
206
00:13:52,490 --> 00:13:53,610
She is from some Balcon states.
207
00:13:53,630 --> 00:13:55,330
I've told you already that,
Indonesia, Chinese,
208
00:13:55,350 --> 00:13:56,360
Japan are allowed...
209
00:13:56,380 --> 00:13:57,820
These type of girls can't be
allowed here.
210
00:13:57,850 --> 00:13:59,820
She will take the pulp out of us.
Warn you!
211
00:13:59,850 --> 00:14:01,490
But it is India who is taking
her out.
212
00:14:01,810 --> 00:14:02,710
It's me who is taking her.
213
00:14:02,740 --> 00:14:03,620
Then, take her and go.
214
00:14:03,640 --> 00:14:05,150
Don't talk and sit here for long.
215
00:14:05,170 --> 00:14:06,430
Drink coffee and get going.
216
00:14:08,470 --> 00:14:09,620
So, that's your problem.
217
00:14:09,990 --> 00:14:11,610
Otherwise, I'll play another song
that you hate.
218
00:14:11,640 --> 00:14:12,640
I can't stand this.
219
00:14:56,810 --> 00:14:58,070
Call the police.
220
00:14:58,170 --> 00:14:59,090
You didn't loose any gold, no?
221
00:14:59,120 --> 00:15:00,720
If you thrash him like this,
he will die.
222
00:15:02,120 --> 00:15:03,100
Hey, hey...
223
00:15:03,120 --> 00:15:04,290
The chain is still there around
her neck.
224
00:15:04,320 --> 00:15:05,520
- Then, why this mess?
- Chain?
225
00:15:06,480 --> 00:15:07,820
Do you know what she has done?
226
00:15:07,890 --> 00:15:10,190
He caught her private parts when
there was no one around.
227
00:15:10,220 --> 00:15:11,980
Don't neck yourself into trouble the
moment you are here.
228
00:15:12,000 --> 00:15:13,000
Come with me.
229
00:15:13,220 --> 00:15:14,250
What about my bike?
230
00:15:14,270 --> 00:15:15,370
Take it and come.
231
00:15:16,340 --> 00:15:17,350
This guy...
232
00:15:19,150 --> 00:15:20,310
His damn chain.
233
00:15:28,320 --> 00:15:29,330
He is Surya.
234
00:15:29,590 --> 00:15:31,220
Surya Deva Narayan.
235
00:15:31,770 --> 00:15:33,390
He is not a moral police.
236
00:15:33,490 --> 00:15:35,300
But, if there is a problem, he will
interfere.
237
00:15:35,370 --> 00:15:36,650
He will definitely interfere in it.
238
00:15:37,040 --> 00:15:38,620
He loves to travel.
239
00:15:39,070 --> 00:15:41,380
In fact, adventurous travel.
240
00:15:46,370 --> 00:15:48,430
Hey, I'll tell the matter.
241
00:15:49,010 --> 00:15:51,340
Far away, on the lap of Himalaya...
242
00:15:51,400 --> 00:15:53,740
A place where there is snow,
and chilling cold.
243
00:15:53,930 --> 00:15:54,920
Isn't it so?
244
00:15:54,940 --> 00:15:55,940
Nope.
245
00:15:56,840 --> 00:15:57,760
No?
246
00:15:58,520 --> 00:16:00,410
Then, is it Chirapunji?
247
00:16:01,090 --> 00:16:03,750
A place that has a temperature
about 45 degree.
248
00:16:04,070 --> 00:16:05,250
Even in such a hot temperature,
249
00:16:05,270 --> 00:16:06,590
this place feels to be so cool.
250
00:16:06,760 --> 00:16:07,760
Who will feel the cool?
251
00:16:07,790 --> 00:16:08,590
Hey, shut up.
252
00:16:08,700 --> 00:16:09,710
Literally heaven.
253
00:16:09,950 --> 00:16:10,950
Which is that place?
254
00:16:11,110 --> 00:16:12,110
Adimaly.
255
00:16:13,880 --> 00:16:16,680
♪ Is it the moon at Adimaly? ♪
256
00:16:16,730 --> 00:16:17,730
That's not it, dear.
257
00:16:18,480 --> 00:16:19,480
Khajuraho.
258
00:16:20,440 --> 00:16:21,440
One fine day,
259
00:16:21,470 --> 00:16:23,310
I felt like going for a solo trip
to Himalaya.
260
00:16:23,580 --> 00:16:24,660
I took my bike and set off.
261
00:16:25,060 --> 00:16:26,500
I got a nice company from Mysore.
262
00:16:27,050 --> 00:16:28,060
A nice guy.
263
00:16:28,320 --> 00:16:29,330
His name is Charley.
264
00:16:29,530 --> 00:16:30,990
We are nothing compared to him.
265
00:16:31,020 --> 00:16:32,810
Maybe, you are nothing in front
of him.
266
00:16:32,840 --> 00:16:33,890
But we are great, okay?
267
00:16:33,910 --> 00:16:35,130
Let me complete it.
268
00:16:35,320 --> 00:16:37,240
We have explored many places
together.
269
00:16:37,950 --> 00:16:39,060
Finally, after chilling a lot,
270
00:16:39,090 --> 00:16:40,470
we reached Madhya Pradesh.
271
00:16:40,660 --> 00:16:41,660
Was he a guide?
272
00:16:42,110 --> 00:16:44,130
If you keep on making fun of me,
I stop here.
273
00:16:44,410 --> 00:16:45,880
You tell the remaining.
274
00:16:45,910 --> 00:16:47,080
Go on.
275
00:16:47,110 --> 00:16:48,380
If you are planing to spoil it,
I won't tell.
276
00:16:48,410 --> 00:16:49,410
No, you tell.
277
00:16:50,020 --> 00:16:52,530
Khajuraho in Madhya Pradesh.
278
00:16:52,650 --> 00:16:54,140
Khajuraho famous for sex idols.
279
00:16:54,160 --> 00:16:55,200
Shut your mouth, girl.
280
00:16:55,740 --> 00:16:57,420
- I've studied in school.
- Social studies.
281
00:16:58,340 --> 00:17:01,350
When we were hanging out
in Khajuraho,
282
00:17:01,720 --> 00:17:03,180
Charlie took me to a village.
283
00:17:05,070 --> 00:17:07,850
We saw a bunch of girls, like
Angels from heaven...
284
00:17:08,610 --> 00:17:10,500
That Mahabharatha's serial set, right?
285
00:17:10,530 --> 00:17:11,880
He has seen some shooting
over there.
286
00:17:11,900 --> 00:17:13,000
That's not the thing.
287
00:17:13,020 --> 00:17:14,510
When he went to Mysore,
288
00:17:14,530 --> 00:17:15,990
he happened to smoke some weed.
289
00:17:16,010 --> 00:17:17,440
- And lost his mind.
- Charley.
290
00:17:17,460 --> 00:17:18,550
Charley.
291
00:17:19,100 --> 00:17:21,230
If this is the case, I won't narrate
the story.
292
00:17:21,260 --> 00:17:22,890
- Do whatever you like.
- Hey, come on.
293
00:17:22,910 --> 00:17:24,800
- Don't cross with us.
- You don't believe me, no?
294
00:17:24,830 --> 00:17:26,410
You need not believe what I'm saying.
But watch it.
295
00:17:26,440 --> 00:17:28,040
You don't believe me, no?
Watch it.
296
00:17:28,080 --> 00:17:29,450
- Watch it.
- Let me see.
297
00:17:57,140 --> 00:17:58,700
Don't fill desires in us, bro.
298
00:18:00,600 --> 00:18:01,540
Look at the girls.
299
00:18:02,230 --> 00:18:03,380
This is just a sample.
300
00:18:04,380 --> 00:18:05,570
The story is yet to begin.
301
00:18:05,960 --> 00:18:07,580
I met a beautiful girl over there.
302
00:18:08,550 --> 00:18:10,130
Her name is Chandini.
303
00:18:11,240 --> 00:18:14,580
♪ Looking at the cupid, who is
immortal and divine. ♪
304
00:18:14,600 --> 00:18:17,580
♪ My heart overflows like a river. ♪
305
00:18:17,950 --> 00:18:21,760
♪ Adorned in beautiful red clothes. ♪
306
00:18:22,310 --> 00:18:23,900
According to their customs,
307
00:18:24,300 --> 00:18:27,290
They married Chandini to me.
308
00:18:33,800 --> 00:18:36,640
♪ The rock turned into a woman. ♪
309
00:18:36,700 --> 00:18:39,990
♪ She is my soul mate. ♪
310
00:18:40,460 --> 00:18:46,490
♪ Her eyes are sharp like arrows. ♪
311
00:18:46,560 --> 00:18:49,820
♪ Her lips are a reservoir of honey. ♪
312
00:18:49,980 --> 00:18:53,310
♪ She dances and seduces me. ♪
313
00:18:53,340 --> 00:18:56,490
♪ With love... ♪
314
00:18:56,510 --> 00:18:59,940
♪ All through the worldly life. ♪
315
00:18:59,970 --> 00:19:06,800
♪ She pours down love in the garden
of my heart. ♪
316
00:19:06,820 --> 00:19:09,820
♪ The rock turned into a woman. ♪
317
00:19:09,840 --> 00:19:13,090
♪ She is my soul mate. ♪
318
00:19:13,630 --> 00:19:20,150
♪ Her eyes are sharp like arrows. ♪
319
00:19:47,440 --> 00:19:53,520
♪ You caress my curly hair... ♪
320
00:19:53,550 --> 00:20:00,150
♪ Like a breeze in the lovely night. ♪
321
00:20:00,760 --> 00:20:08,760
♪ I wake up on the rose bed, like
a fresh tune. ♪
322
00:20:09,030 --> 00:20:12,750
♪ And I flow with ecstasy... ♪
323
00:20:12,770 --> 00:20:16,250
♪ My thoughts are filled with you. ♪
324
00:20:16,280 --> 00:20:20,020
♪ My heart is filled with you. ♪
325
00:20:20,050 --> 00:20:23,270
♪ The aroma of season, love, lust... ♪
326
00:20:23,290 --> 00:20:26,500
♪ I coalesce in you, step by step... ♪
327
00:20:26,520 --> 00:20:29,310
♪ The rock turned into a woman. ♪
328
00:20:29,340 --> 00:20:32,680
♪ She is my soul mate. ♪
329
00:20:33,030 --> 00:20:39,160
♪ Her eyes are sharp like arrows. ♪
330
00:20:39,180 --> 00:20:42,550
♪ Her lips are a reservoir of honey. ♪
331
00:20:42,580 --> 00:20:45,830
♪ She dances and seduces me. ♪
332
00:20:45,860 --> 00:20:49,160
♪ With love... ♪
333
00:20:49,180 --> 00:20:52,440
♪ All through the worldly life. ♪
334
00:20:52,460 --> 00:20:59,080
♪ She pours down love in the garden
of my heart. ♪
335
00:20:59,110 --> 00:21:02,400
♪ With love... ♪
336
00:21:02,430 --> 00:21:05,710
♪ All through the worldly life. ♪
337
00:21:05,740 --> 00:21:13,360
♪ She pours down love in the garden
of my heart. ♪
338
00:21:29,980 --> 00:21:32,130
A honeymoon that lasted for
about 2 weeks.
339
00:21:33,260 --> 00:21:34,700
Like a Devadasi system.
340
00:21:36,790 --> 00:21:38,010
And I returned after that.
341
00:22:21,080 --> 00:22:23,720
Divorce in two weeks of marriage.
342
00:22:23,980 --> 00:22:24,980
Awesome.
343
00:22:25,510 --> 00:22:26,510
That was the end of it.
344
00:22:27,980 --> 00:22:29,500
Nobody is going to come for me.
345
00:22:30,670 --> 00:22:32,190
Once they become the wife of somebody,
346
00:22:32,620 --> 00:22:34,540
they will start doing their hereditary
business.
347
00:22:34,590 --> 00:22:36,680
- Hereditary...?
- Hereditary business means?
348
00:22:36,710 --> 00:22:38,230
Something that means
family honour...
349
00:22:38,360 --> 00:22:39,370
A system of...
350
00:22:39,520 --> 00:22:41,710
- Devadasi...
- Yes, Devadasi family...
351
00:22:41,740 --> 00:22:43,720
I'm not able to believe it.
352
00:22:43,880 --> 00:22:45,210
Can you find such places in
this new era?
353
00:22:45,230 --> 00:22:46,800
We need to explore India in villages.
354
00:22:46,870 --> 00:22:47,870
Villages...?
355
00:22:48,910 --> 00:22:50,950
Hey, didn't you feel like going
back again?
356
00:22:51,010 --> 00:22:51,750
Yes, of course.
357
00:22:52,000 --> 00:22:53,010
I'm not able to forget...
358
00:22:54,890 --> 00:22:56,540
That's a special feeling.
359
00:22:56,580 --> 00:22:58,630
I haven't had such a special
experience ever before.
360
00:22:59,490 --> 00:23:00,200
Nice.
361
00:23:00,230 --> 00:23:01,380
I lost myself.
362
00:23:07,120 --> 00:23:10,090
Divorce in two weeks is impossible.
363
00:23:12,200 --> 00:23:14,480
As it is him who said it, we can't
just ignore it as well.
364
00:23:15,870 --> 00:23:16,870
Damn it.
365
00:23:18,520 --> 00:23:19,530
Is it 1 AM?
366
00:23:21,370 --> 00:23:22,370
Let me see.
367
00:23:28,320 --> 00:23:29,470
Didn't you sleep yet?
368
00:23:29,490 --> 00:23:30,490
Nope.
369
00:23:31,450 --> 00:23:32,450
How will I sleep?
370
00:23:32,890 --> 00:23:33,900
This is awesome.
371
00:23:34,190 --> 00:23:35,850
Variety of chics, isn't it, dude?
372
00:23:35,870 --> 00:23:37,110
Would he be exaggerating things?
373
00:23:37,130 --> 00:23:37,850
No chance.
374
00:23:37,870 --> 00:23:38,910
When he narrated the story,
375
00:23:38,930 --> 00:23:40,730
couldn't you see his feelings inside
his eyes?
376
00:23:41,180 --> 00:23:42,190
It must be true.
377
00:23:42,210 --> 00:23:43,840
Oh.
378
00:23:44,870 --> 00:23:46,040
Shall we go to Khajuraho?
379
00:23:46,280 --> 00:23:48,430
No doubt we will go there.
380
00:23:48,590 --> 00:23:49,830
Even if it is for inquiring about it,
381
00:23:49,850 --> 00:23:51,160
we will definitely go there.
382
00:23:51,180 --> 00:23:52,380
See this, Madhya Pradesh...
383
00:23:53,490 --> 00:23:55,320
Madhya Pradesh honeymoon.
384
00:24:00,840 --> 00:24:02,050
See who is calling.
385
00:24:02,080 --> 00:24:03,080
Lolakutty.
386
00:24:03,700 --> 00:24:04,490
Hello.
387
00:24:04,510 --> 00:24:06,590
I know that you wouldn't
sleep today.
388
00:24:06,750 --> 00:24:08,280
Okay, but why are you not sleeping?
389
00:24:08,340 --> 00:24:10,150
Er... that is...
390
00:24:10,550 --> 00:24:13,300
I had been browsing the internet to
see if what Surya said is right.
391
00:24:13,570 --> 00:24:14,580
He is telling the truth.
392
00:24:14,800 --> 00:24:16,230
I found a few related topics.
393
00:24:16,550 --> 00:24:17,710
All of them seem to be fishy.
394
00:24:18,000 --> 00:24:20,510
A guy over here is googling the
entire Khajuraho from here.
395
00:24:21,360 --> 00:24:22,360
I felt so.
396
00:24:23,350 --> 00:24:24,860
Shall we plan a trip?
397
00:24:25,300 --> 00:24:26,310
I'll confirm it tomorrow.
398
00:24:26,480 --> 00:24:27,480
Good night.
399
00:24:28,710 --> 00:24:30,850
Wife for rent in Madhya Pradesh.
400
00:24:31,560 --> 00:24:32,980
Dadicha Paratta.
401
00:24:33,010 --> 00:24:34,020
Do you know what it is?
402
00:24:34,670 --> 00:24:35,670
Get lost.
403
00:24:35,820 --> 00:24:37,720
I'm all stoned up hearing all these.
404
00:24:38,270 --> 00:24:39,270
I'm going.
405
00:24:40,380 --> 00:24:41,380
Good night.
406
00:24:41,540 --> 00:24:42,550
Good night.
407
00:24:45,410 --> 00:24:46,630
Let me download it first.
408
00:24:46,650 --> 00:24:48,120
And set Madhya Pradesh up.
409
00:24:54,740 --> 00:24:55,740
Angel.
410
00:24:57,520 --> 00:24:58,740
Join petition for divorce.
411
00:24:59,180 --> 00:25:00,390
The file has been accepted.
412
00:25:01,450 --> 00:25:02,450
I know.
413
00:25:03,360 --> 00:25:04,510
I'll also get it soon.
414
00:25:05,450 --> 00:25:06,450
3 months.
415
00:25:18,460 --> 00:25:19,470
Idea is fine.
416
00:25:19,860 --> 00:25:21,360
I liked Khajuraho.
417
00:25:22,620 --> 00:25:23,810
But I can't make it.
418
00:25:24,780 --> 00:25:28,260
The proceedings of my divorce is
going to be in 2 weeks.
419
00:25:29,040 --> 00:25:30,360
If I get rid of the relationship,
420
00:25:31,420 --> 00:25:32,430
I'm free to go anywhere.
421
00:25:32,460 --> 00:25:34,490
Job, without you, the trip will
not be fun.
422
00:25:34,730 --> 00:25:35,660
Told you, no?
423
00:25:35,700 --> 00:25:37,370
I want to get rid of that item,
and the case,
424
00:25:37,390 --> 00:25:38,550
and sell the shop.
425
00:25:38,570 --> 00:25:40,850
After that, I'll come even to Bay of
Bengal with you guys.
426
00:25:41,000 --> 00:25:42,330
Okay, then we shall go without him.
427
00:25:42,350 --> 00:25:44,710
We can go to Bay of Bengal after
we are back from Khajuraho.
428
00:25:45,300 --> 00:25:47,200
Bay of Bengal trip will get late, no?
429
00:25:48,080 --> 00:25:49,270
How many days will this trip take?
430
00:25:49,300 --> 00:25:51,160
- This trip will take...
- at least 10 days.
431
00:25:51,190 --> 00:25:52,080
10 days is not enough.
432
00:25:52,100 --> 00:25:53,070
It will take more than that.
433
00:25:53,100 --> 00:25:55,090
11,12, 13 days.. Minimum.
434
00:25:55,210 --> 00:25:56,400
Maybe more than that also.
435
00:25:56,430 --> 00:25:57,430
Okay.
436
00:25:57,660 --> 00:25:58,910
Let me think about it.
437
00:25:58,940 --> 00:25:59,940
Okay, think.
438
00:26:00,310 --> 00:26:01,430
You need not come, bro.
439
00:26:01,450 --> 00:26:02,870
- We will go.
- That's too bad.
440
00:26:02,890 --> 00:26:03,860
His divorce is more important.
441
00:26:03,880 --> 00:26:05,270
Let him complete it first.
442
00:26:05,290 --> 00:26:06,270
Let's go without him.
443
00:26:06,290 --> 00:26:08,110
And we will go to Bay of Bengal
after we come back.
444
00:26:08,130 --> 00:26:09,940
Too bad that you are going
without me.
445
00:26:10,440 --> 00:26:11,810
How could you be so cruel?
446
00:26:11,840 --> 00:26:12,880
It means you want to come.
447
00:26:14,480 --> 00:26:16,360
If so, let's make a travel plan.
448
00:26:16,380 --> 00:26:17,310
A low budget trip.
449
00:26:17,380 --> 00:26:18,930
1500 per day per person.
450
00:26:18,950 --> 00:26:20,400
Accommodation and petrol included.
451
00:26:20,640 --> 00:26:21,880
Just 1500 rupees?
452
00:26:22,120 --> 00:26:23,330
Let's try, dude.
453
00:26:23,550 --> 00:26:24,590
That's enough. That's fun.
454
00:26:24,720 --> 00:26:26,400
If so, our route should be.
455
00:26:26,420 --> 00:26:28,210
Wayanad, Mysore, Hoogly,
456
00:26:28,230 --> 00:26:29,550
Indore, Khajuraho.
457
00:26:29,660 --> 00:26:31,610
- Going via. Indoor?
- It is an awesome route.
458
00:26:32,170 --> 00:26:33,710
If so, I could meet my father too.
459
00:26:33,740 --> 00:26:34,740
Best!
460
00:26:34,860 --> 00:26:36,840
If so, you may go there and
settle over there.
461
00:26:56,370 --> 00:26:57,820
Hey.
462
00:26:58,090 --> 00:26:59,100
Did you take condoms?
463
00:26:59,180 --> 00:27:00,510
I have taken 2 packets of it.
464
00:27:01,020 --> 00:27:02,940
Don't ask for condoms to me, okay?
465
00:27:03,530 --> 00:27:04,820
Why do you need a water bottle?
466
00:27:05,430 --> 00:27:06,440
Mixage.
467
00:27:06,670 --> 00:27:07,670
Okay.
468
00:27:18,470 --> 00:27:24,520
KHAJURAHO DREAMS.
469
00:27:41,150 --> 00:27:45,490
♪ Like a never ending river. ♪
470
00:27:45,960 --> 00:27:50,300
♪ We flow together to a far off place. ♪
471
00:27:50,790 --> 00:27:55,160
♪ No days, no nights. ♪
472
00:27:55,450 --> 00:28:00,250
♪ We are exploring the world. ♪
473
00:28:09,840 --> 00:28:15,900
♪ In the wind and the pouring rain. ♪
474
00:28:19,490 --> 00:28:27,490
♪ We chit chat and enjoy without
bothering anything around. ♪
475
00:28:28,860 --> 00:28:33,580
♪ Like migrating birds who camp
at a place. ♪
476
00:28:33,670 --> 00:28:38,460
♪ We resume our journey after
a small pause. ♪
477
00:28:38,490 --> 00:28:43,250
♪ We swing on the branches where
smile bloom in abundance. ♪
478
00:28:43,270 --> 00:28:47,790
♪ We swim together in the stream
of happiness. ♪
479
00:28:47,820 --> 00:28:52,630
♪ O' streets, cities... ♪
480
00:28:52,650 --> 00:28:57,300
♪ We continue our journey through
this way. ♪
481
00:28:57,330 --> 00:29:02,140
♪ O' streets, cities... ♪
482
00:29:02,170 --> 00:29:07,570
♪ We continue our journey through
this way. ♪
483
00:29:07,590 --> 00:29:12,330
♪ Like a never ending river. ♪
484
00:29:12,350 --> 00:29:17,140
♪ We flow together to a far off place. ♪
485
00:29:17,160 --> 00:29:21,950
♪ No days, no nights. ♪
486
00:29:21,970 --> 00:29:25,820
♪ We are exploring the world. ♪
487
00:29:46,460 --> 00:29:49,810
♪ We are bonded together with love. ♪
488
00:29:49,830 --> 00:29:51,190
Sir, this is your room.
489
00:29:51,210 --> 00:29:53,080
♪ True friendships. ♪
490
00:29:53,110 --> 00:29:54,640
Do we need this room?
491
00:29:54,660 --> 00:29:55,950
Nice smell.
492
00:29:57,040 --> 00:29:58,470
Bug bite is for sure.
493
00:29:58,770 --> 00:30:00,050
Just a matter of one night.
494
00:30:00,080 --> 00:30:01,010
We will adjust with this room.
495
00:30:01,100 --> 00:30:03,610
No, we will buy it for ourselves.
(♪ Background music Playing ♪)
496
00:30:05,180 --> 00:30:10,240
♪ Let's move to the shore. ♪
497
00:30:10,270 --> 00:30:14,760
♪ Let's reach out to our dreams. ♪
498
00:30:14,790 --> 00:30:21,610
♪ In the wind and the pouring rain. ♪
499
00:30:24,250 --> 00:30:31,270
♪ We chit chat and enjoy without
bothering anything around. ♪
500
00:30:40,670 --> 00:30:42,920
I feel nostalgic being here, dear.
501
00:30:43,070 --> 00:30:44,340
Were you studying in a college here?
502
00:30:44,450 --> 00:30:45,440
Come.
503
00:30:45,460 --> 00:30:47,090
Let's eat food and then resume
our trip.
504
00:30:48,510 --> 00:30:50,260
Will you get rice and fish curry here?
505
00:30:50,620 --> 00:30:52,330
In Dhabas, only roti and
naan will be there.
506
00:30:52,350 --> 00:30:53,630
Will they serve fish curry along
with it?
507
00:30:53,650 --> 00:30:54,660
Salmon fish.
508
00:30:56,380 --> 00:30:57,380
Dhaba.
509
00:30:58,550 --> 00:30:59,560
Brother.
510
00:31:02,840 --> 00:31:03,700
What is available here to eat?
511
00:31:03,720 --> 00:31:05,130
Good morning, brother.
512
00:31:06,650 --> 00:31:07,550
Only 250rs for that.
513
00:31:07,570 --> 00:31:08,660
What would you like to eat?
514
00:31:08,690 --> 00:31:10,540
I'd like to eat Channa roast,
515
00:31:10,570 --> 00:31:11,440
This is good.
516
00:31:11,460 --> 00:31:12,550
Batura is there?
517
00:31:12,580 --> 00:31:13,690
This is also nice.
518
00:31:14,210 --> 00:31:16,820
There is a magical thing over here.
519
00:31:17,680 --> 00:31:19,290
Actually, it is a local thing.
520
00:31:19,870 --> 00:31:20,670
That's awesome.
521
00:31:20,700 --> 00:31:22,180
Don't know if it is toddy or arrack.
522
00:31:22,570 --> 00:31:23,880
- Naku Madyada.
- What would you like to have?
523
00:31:24,030 --> 00:31:25,280
Naku Madyada (Laughing weed).
524
00:31:25,850 --> 00:31:27,040
It is a local stuff.
525
00:31:27,060 --> 00:31:28,320
Is it something to drink?
526
00:31:28,430 --> 00:31:29,480
It is for drinking.
527
00:31:29,510 --> 00:31:31,460
If you consume it, you will
start laughing.
528
00:31:31,520 --> 00:31:32,440
It's not about the intoxication.
529
00:31:32,470 --> 00:31:34,120
You won't be able to stop laughing.
530
00:31:34,590 --> 00:31:36,940
If you drink it, you will start
laughing.
531
00:31:36,970 --> 00:31:37,970
That's it.
532
00:31:38,620 --> 00:31:41,000
Give us 4 pots of it.
533
00:31:41,310 --> 00:31:42,550
It's served in a pot.
534
00:31:42,580 --> 00:31:44,190
Give 1 pot each to all of us.
535
00:31:44,210 --> 00:31:45,810
5 pots.
536
00:31:46,400 --> 00:31:47,320
For all of you?
537
00:31:47,350 --> 00:31:48,890
Yes, 5 pots.
538
00:31:48,910 --> 00:31:50,840
Laughing weed.
We will rock it, bro.
539
00:31:50,890 --> 00:31:52,520
Pot is fine with you, right?
540
00:31:52,560 --> 00:31:53,860
Do you want it in a bottle?
541
00:31:54,190 --> 00:31:55,790
You may start drinking it.
I'll join you.
542
00:31:55,870 --> 00:31:58,180
We will rock it.
We will laugh like hell.
543
00:31:59,760 --> 00:32:00,920
Laughing weed.
544
00:32:01,210 --> 00:32:02,250
Here it is.
545
00:32:02,320 --> 00:32:03,540
Take it.
546
00:32:04,390 --> 00:32:05,390
Give it to me.
547
00:32:06,150 --> 00:32:07,770
Hi, guys.
548
00:32:07,820 --> 00:32:09,660
We are in a Dhaba right now.
549
00:32:09,780 --> 00:32:11,790
Today's specialty is the item
that you see now.
550
00:32:11,810 --> 00:32:13,710
It's name is laughing weed.
551
00:32:14,270 --> 00:32:15,850
It's specialty is that,
552
00:32:15,880 --> 00:32:17,440
if you consume it,
553
00:32:17,760 --> 00:32:20,770
of you consume it, you won't be
able to stop laughing.
554
00:32:20,790 --> 00:32:22,950
Are you shooting this to post it
on social media?
555
00:32:22,980 --> 00:32:23,920
You must definitely post it.
556
00:32:23,950 --> 00:32:25,140
As it is an illegal thing,
557
00:32:25,160 --> 00:32:26,790
the police will keep you in jail
for sometime.
558
00:32:26,810 --> 00:32:28,600
- So, shouldn't I post it?
- Delete it.
559
00:32:29,190 --> 00:32:30,260
Okay, then I'm not posting it.
560
00:32:30,280 --> 00:32:32,740
This way, you will post your honeymoon
also in the social media.
561
00:32:32,760 --> 00:32:34,340
For now, you click a selfie.
562
00:32:34,370 --> 00:32:35,380
This is awesome spirit.
563
00:32:35,400 --> 00:32:36,760
This is superb, man.
564
00:32:36,870 --> 00:32:38,410
- Take our selfie.
- Let's be happy with a selfie.
565
00:32:38,550 --> 00:32:39,760
- Cheers.
- Cheers.
566
00:32:39,790 --> 00:32:41,430
- Cheers.
- Okay, take the picture.
567
00:32:41,550 --> 00:32:45,390
♪ Bacground Music Playing ♪
568
00:32:57,070 --> 00:32:58,070
What's this?
569
00:33:00,450 --> 00:33:01,450
Keep it there.
570
00:33:08,720 --> 00:33:09,720
It is nice.
571
00:33:10,410 --> 00:33:11,410
Good to drink.
572
00:33:18,800 --> 00:33:20,070
Do you feel like laughing?
573
00:33:21,720 --> 00:33:22,900
- What about you?
- No.
574
00:33:22,990 --> 00:33:23,790
No.
575
00:33:23,820 --> 00:33:25,080
Do You feel like laughing?
576
00:33:25,160 --> 00:33:25,990
No.
577
00:33:26,010 --> 00:33:27,010
Hey, Ishan.
578
00:33:27,770 --> 00:33:28,810
Do you feel like laughing?
579
00:33:29,670 --> 00:33:30,810
No, I won't do it.
580
00:33:46,370 --> 00:33:48,160
We need one more.
581
00:33:58,000 --> 00:33:59,400
Who are they?
582
00:33:59,710 --> 00:34:01,090
They are from Kerala.
583
00:34:02,020 --> 00:34:04,030
Alas! I can't do it anymore.
584
00:34:04,050 --> 00:34:05,680
Don't make us laugh.
585
00:34:20,050 --> 00:34:21,290
What is the joke over here?
586
00:34:31,840 --> 00:34:33,120
Don't thrash him.
587
00:34:38,940 --> 00:34:39,910
Please...
588
00:34:39,930 --> 00:34:42,660
He is a big guy.
You will be in trouble.
589
00:34:42,690 --> 00:34:43,900
Leave it, bro.
590
00:34:43,920 --> 00:34:45,450
We will die from getting thrashed.
591
00:34:50,210 --> 00:34:52,550
Leave him, man.
592
00:34:52,880 --> 00:34:54,130
Get lost, man.
593
00:35:06,390 --> 00:35:07,390
Run!
594
00:35:08,060 --> 00:35:09,030
Leave me.
595
00:35:09,150 --> 00:35:10,500
Hold her.
596
00:35:11,360 --> 00:35:12,820
Take the vehicle.
597
00:35:13,610 --> 00:35:14,870
Run, all of you.
598
00:35:30,830 --> 00:35:32,770
100-110 speed is what took
us here now.
599
00:35:32,870 --> 00:35:35,030
Thank God that we reached
here safely.
600
00:35:36,140 --> 00:35:38,210
Will we be able to return that way?
601
00:35:38,450 --> 00:35:39,240
Will it be a problem?
602
00:35:39,260 --> 00:35:40,160
God knows.
603
00:35:40,250 --> 00:35:41,330
Why are you getting scared?
604
00:35:41,490 --> 00:35:42,490
I'm there, no?
605
00:35:42,640 --> 00:35:44,260
We will never go that way.
606
00:35:44,740 --> 00:35:46,450
I'll defend the hit like this.
607
00:35:46,690 --> 00:35:48,130
There is no problem.
608
00:35:48,150 --> 00:35:49,160
Want some tea?
609
00:35:49,290 --> 00:35:50,570
One tea for me?
610
00:35:50,600 --> 00:35:52,200
- 1,2,3... 3 will do.
- I don't want tea.
611
00:35:52,390 --> 00:35:53,230
Okay, Sir.
612
00:35:53,320 --> 00:35:54,740
Oh.How hot is this?
613
00:35:55,150 --> 00:35:56,160
Will it be good?
614
00:35:56,800 --> 00:35:58,080
Hello, brothers...
615
00:35:59,220 --> 00:36:00,660
How many kilometers to Belgaum?
616
00:36:01,520 --> 00:36:03,400
If it were towards vazhakulam , I could have said
617
00:36:03,430 --> 00:36:04,610
Belgaum...
618
00:36:06,180 --> 00:36:07,350
Hey..
619
00:36:07,670 --> 00:36:09,030
Spread your legs.
620
00:36:09,450 --> 00:36:10,270
Get lost.
621
00:36:10,320 --> 00:36:11,330
Underneath your legs.
622
00:36:14,990 --> 00:36:15,990
84.
623
00:36:16,150 --> 00:36:17,440
Thank you.
624
00:36:17,460 --> 00:36:18,470
Bye.
625
00:36:18,690 --> 00:36:19,910
Bye.
626
00:36:20,080 --> 00:36:21,650
They are Malayalis.
627
00:36:21,700 --> 00:36:22,900
Yes, KL... the vehicle number.
628
00:36:37,710 --> 00:36:39,110
Surround the vehicle from all sides.
629
00:36:39,140 --> 00:36:40,140
This is that vehicle, no?
630
00:36:40,280 --> 00:36:41,280
Catch him.
631
00:36:45,530 --> 00:36:46,440
Stop the vehicle.
632
00:36:46,510 --> 00:36:47,520
Come on.
633
00:36:48,610 --> 00:36:49,960
Get down from the vehicle.
634
00:36:50,350 --> 00:36:51,350
Stop there.
635
00:36:53,370 --> 00:36:54,410
Run!
636
00:36:57,570 --> 00:36:58,740
- Leave me.
- Get down.
637
00:36:58,850 --> 00:37:00,320
I'm innocent, Sir.
638
00:37:00,350 --> 00:37:02,340
This is the family who asked us the
way to Belgaum.
639
00:37:02,360 --> 00:37:03,410
Look if the kid is okay.
640
00:37:07,070 --> 00:37:07,920
Hold the leg.
641
00:37:07,940 --> 00:37:09,000
Take care of his head.
642
00:37:09,450 --> 00:37:11,610
It's okay, keep your legs as it is
comfortable for you.
643
00:37:12,220 --> 00:37:13,190
My kid.
644
00:37:13,210 --> 00:37:14,810
She is safe. Don't worry.
645
00:37:24,610 --> 00:37:25,610
Dear...
646
00:37:28,720 --> 00:37:29,940
Get into the vehicle.
647
00:37:30,430 --> 00:37:31,530
Keep your legs on it.
648
00:37:31,560 --> 00:37:33,180
Oh, sister...
649
00:37:33,350 --> 00:37:35,130
Be careful.
650
00:37:41,500 --> 00:37:43,340
This is an emergency.
651
00:37:54,760 --> 00:37:55,760
Call doctor.
652
00:37:56,690 --> 00:37:57,700
Sister.
653
00:37:58,030 --> 00:37:59,260
Sister, please help.
654
00:37:59,280 --> 00:38:00,640
Sister, please take them fast.
655
00:38:00,700 --> 00:38:01,710
Please.
656
00:38:02,270 --> 00:38:03,630
- Medicine.
- One minute.
657
00:38:03,670 --> 00:38:04,680
Will give now.
658
00:38:08,040 --> 00:38:09,050
2000 rupees.
659
00:38:21,450 --> 00:38:22,390
Friends...
660
00:38:22,570 --> 00:38:24,390
We will have to pitch the tent
somewhere here.
661
00:38:24,580 --> 00:38:25,580
What happened?
662
00:38:26,110 --> 00:38:27,550
All of our cash was spent in the
hospital, no?
663
00:38:27,570 --> 00:38:28,620
Awesome!
664
00:38:28,760 --> 00:38:29,760
What's happening?
665
00:38:30,710 --> 00:38:31,710
Is it over?
666
00:38:33,220 --> 00:38:34,490
Sing a Carnatic song.
667
00:38:35,750 --> 00:38:37,360
We got delayed because of him.
668
00:38:37,560 --> 00:38:39,510
Did you and Charlie pitch a tent
on your way?
669
00:38:40,020 --> 00:38:41,790
Dude, this is nothing.
670
00:38:42,710 --> 00:38:45,380
My journey with Charley, no?
671
00:38:45,800 --> 00:38:48,230
It was a tent of 5000 square feet.
672
00:38:48,560 --> 00:38:49,560
What else to say?
673
00:38:49,590 --> 00:38:50,670
It's not about the tent.
674
00:38:50,700 --> 00:38:52,200
The entire journey is thrilling.
675
00:38:53,170 --> 00:38:55,940
We never took a room for rent.
676
00:38:56,140 --> 00:38:58,030
Then, how did you poo and pee?
677
00:38:58,060 --> 00:38:59,190
We would go somewhere.
678
00:38:59,210 --> 00:39:01,170
Sometimes, in any open land,
or else near a dam...
679
00:39:01,200 --> 00:39:02,560
We poo anywhere that is available.
680
00:39:02,620 --> 00:39:04,080
After all, pooing is important,
not the place.
681
00:39:04,100 --> 00:39:05,500
Among us,
682
00:39:05,530 --> 00:39:07,560
only he will be able to adjust
with Charley.
683
00:39:07,920 --> 00:39:09,680
Were we fallen down to Earth
along with rain?
684
00:39:27,330 --> 00:39:28,480
Wow!
685
00:39:28,510 --> 00:39:29,760
What a beautiful view!
686
00:39:32,750 --> 00:39:33,860
Nice spot.
687
00:39:34,380 --> 00:39:35,660
Good that we didn't rent a room.
688
00:39:37,210 --> 00:39:38,210
Hey, Job.
689
00:39:38,900 --> 00:39:39,760
Look at the view.
690
00:39:39,780 --> 00:39:40,910
- What is it?
- Mountains.
691
00:39:45,180 --> 00:39:46,190
Wow!
692
00:39:50,100 --> 00:39:50,890
Wow.
693
00:39:50,950 --> 00:39:52,220
If there was Dam...
694
00:39:52,740 --> 00:39:54,140
- What's this?
- Going to play guitar?
695
00:39:54,160 --> 00:39:55,920
No, I took guitar to take a picture.
Nice, no?
696
00:39:55,950 --> 00:39:57,190
In the background...
697
00:39:57,210 --> 00:39:58,390
It will be good, no?
698
00:40:04,060 --> 00:40:05,060
Stop.
699
00:40:05,230 --> 00:40:07,190
Yesterday's accident is there in
the newspaper.
700
00:40:07,310 --> 00:40:08,440
Let me see.
701
00:40:09,760 --> 00:40:10,760
Inside.
702
00:40:11,810 --> 00:40:12,810
Look at this.
703
00:40:12,840 --> 00:40:15,680
Youngsters caught car jacking
gangsters.
704
00:40:16,020 --> 00:40:17,750
This story behind the accident is
not what we think.
705
00:40:17,770 --> 00:40:19,970
We hospitalized a family yesterday, right?
706
00:40:19,990 --> 00:40:21,770
That accident was created, it seems.
707
00:40:21,790 --> 00:40:22,710
Give it to me.
708
00:40:22,740 --> 00:40:23,520
Not that, but the apples.
709
00:40:23,540 --> 00:40:24,450
Let's go fast.
710
00:40:24,480 --> 00:40:26,240
I want to GO LIVE before they
move the car.
711
00:40:26,480 --> 00:40:27,480
Come on.
712
00:40:34,300 --> 00:40:36,880
Hello, today is not a Good morning.
713
00:40:36,920 --> 00:40:39,260
The car that you see met with
an accident
714
00:40:39,280 --> 00:40:42,140
on the road, 60 kms before
reaching Bhopal.
715
00:40:42,170 --> 00:40:43,630
Including a child,
716
00:40:43,660 --> 00:40:45,330
there were 3 people in the car.
717
00:40:45,350 --> 00:40:47,140
As we were going to Khajuraho...
718
00:40:47,910 --> 00:40:49,270
Hey, come here.
719
00:40:49,450 --> 00:40:50,570
Come in front of the camera.
720
00:40:51,860 --> 00:40:52,940
Everyone is there, no?
721
00:40:52,970 --> 00:40:55,470
Yesterday, we had admitted the
people in the car to a hospital.
722
00:40:55,500 --> 00:40:57,240
Luckily, all of them are safe.
723
00:40:57,260 --> 00:40:59,320
But, it was when we reached
the hospital that
724
00:40:59,350 --> 00:41:01,090
we came to know the shocking truth.
725
00:41:01,110 --> 00:41:03,050
This accident was created, it seems.
726
00:41:03,080 --> 00:41:06,040
It was habitual highway offenders
who were behind the accident.
727
00:41:06,680 --> 00:41:07,310
Do you see this?
728
00:41:07,340 --> 00:41:08,870
This is a big news all over
the place.
729
00:41:08,890 --> 00:41:11,890
What we want to tell you through
this social media is that,
730
00:41:11,920 --> 00:41:13,270
if you are traveling somewhere,
731
00:41:13,310 --> 00:41:15,550
just try to avoid night driving
with family.
732
00:41:15,580 --> 00:41:17,230
That too, on highways.
733
00:41:17,250 --> 00:41:18,610
Especially, after 1 o'clock.
734
00:41:18,630 --> 00:41:19,650
Very dangerous.
735
00:41:19,670 --> 00:41:20,940
If at all you are traveling somewhere,
736
00:41:20,970 --> 00:41:22,560
stay back somewhere at night,
737
00:41:22,590 --> 00:41:24,580
and proceed your trip the next
day morning.
738
00:41:24,690 --> 00:41:25,940
Because it is safe and good.
739
00:41:25,970 --> 00:41:27,960
That's it. Thank you, guys.
740
00:41:28,220 --> 00:41:29,140
It's over. We shall go.
741
00:41:29,160 --> 00:41:30,500
Good that you went LIVE.
742
00:41:30,520 --> 00:41:32,600
Now then, Malayalis wouldn't
travel at night.
743
00:41:32,620 --> 00:41:33,380
Why so?
744
00:41:33,410 --> 00:41:39,200
♪ In the wind and the pouring rain. ♪
745
00:41:42,800 --> 00:41:49,680
♪ We chit chat and enjoy without
bothering anything around. ♪
746
00:41:52,260 --> 00:41:56,960
♪ Like migrating birds who camp
at a place. ♪
747
00:41:56,980 --> 00:42:01,900
♪ We resume our journey after
a small pause. ♪
748
00:42:01,920 --> 00:42:06,620
♪ We swing on the branches where
smile bloom in abundance. ♪
749
00:42:06,650 --> 00:42:11,190
♪ We swim together in the stream
of happiness. ♪
750
00:42:11,220 --> 00:42:15,350
♪ O' streets, cities... ♪
751
00:42:15,890 --> 00:42:20,680
♪ We continue our journey through
this way. ♪
752
00:42:20,700 --> 00:42:25,220
♪ O' streets, cities... ♪
753
00:42:25,610 --> 00:42:30,090
♪ We continue our journey through
this way. ♪
754
00:42:30,300 --> 00:42:34,840
♪ O' streets, cities... ♪
755
00:42:35,130 --> 00:42:39,910
♪ We continue our journey through
this way. ♪
756
00:42:39,940 --> 00:42:44,180
♪ O' streets, cities... ♪
757
00:42:44,750 --> 00:42:50,480
♪ We continue our journey through
this way. ♪
758
00:42:53,990 --> 00:42:55,020
We shall wait here.
759
00:42:55,880 --> 00:42:56,880
Pull over.
760
00:43:00,150 --> 00:43:00,920
Yes, Job.
761
00:43:00,940 --> 00:43:01,870
Where have you reached?
762
00:43:01,890 --> 00:43:02,750
Isham hasn't come yet.
763
00:43:02,780 --> 00:43:04,470
We are waiting for him.
764
00:43:05,080 --> 00:43:06,320
We will come after he joins us.
765
00:43:06,340 --> 00:43:07,350
Okay, come fast.
766
00:43:07,820 --> 00:43:08,830
Okay, okay.
767
00:43:09,160 --> 00:43:09,950
What an Avatar is he?
768
00:43:09,980 --> 00:43:11,410
He goes missing all of a sudden.
769
00:43:11,790 --> 00:43:13,160
He is a little devil.
770
00:43:13,190 --> 00:43:14,730
Can't predict when he would appear.
771
00:43:14,770 --> 00:43:19,560
♪ O' streets, cities... ♪
772
00:43:19,590 --> 00:43:22,540
♪ We continue our journey through
this way. ♪
773
00:43:22,730 --> 00:43:24,070
Look! He is coming.
774
00:43:24,350 --> 00:43:25,740
Again an English girl.
775
00:43:26,510 --> 00:43:27,430
Who is with him?
776
00:43:27,460 --> 00:43:29,280
From where is he finding
such girls?
777
00:43:29,390 --> 00:43:30,410
Where is the English girl from?
778
00:43:30,440 --> 00:43:31,870
I saw her at that cigarette shop.
779
00:43:33,060 --> 00:43:34,210
Join you at the juice shop.
780
00:43:34,480 --> 00:43:35,430
Won't you come there?
781
00:43:35,450 --> 00:43:36,800
- Go.
- You like juice, no?
782
00:43:37,560 --> 00:43:38,210
Hello, Hello
783
00:43:38,360 --> 00:43:39,360
Hai!
784
00:43:39,430 --> 00:43:40,430
Bye.
785
00:43:41,140 --> 00:43:42,320
Get on the bike.
786
00:43:43,760 --> 00:43:48,560
♪ O' streets, cities... ♪
787
00:43:48,580 --> 00:43:53,700
♪ We continue our journey through
this way. ♪
788
00:44:08,570 --> 00:44:09,570
Hey.
789
00:44:09,750 --> 00:44:10,430
Yes.
790
00:44:10,460 --> 00:44:11,220
Ishan.
791
00:44:11,240 --> 00:44:12,240
Yes, man.
792
00:44:13,880 --> 00:44:15,830
What use waiting for him keeping
our mouth wide open?
793
00:44:16,240 --> 00:44:18,140
If we resume our journey, we will
reach Khajuraho right away.
794
00:44:18,160 --> 00:44:19,660
We will go now itself to Khajuraho.
795
00:44:19,690 --> 00:44:21,280
Oh, what an alacrity!
796
00:44:21,310 --> 00:44:22,500
Don't we have to go?
797
00:44:22,620 --> 00:44:23,620
Hey.
798
00:44:23,690 --> 00:44:25,420
Let's go to Khajuraho via. Indore.
799
00:44:25,600 --> 00:44:27,950
If so, I can meet my father,
and go.
800
00:44:28,040 --> 00:44:28,930
Nice idea.
801
00:44:28,960 --> 00:44:30,310
Let him go and meet his father.
802
00:44:30,340 --> 00:44:31,990
We shall go to Khajuraho without him.
803
00:44:32,310 --> 00:44:34,430
Why don't we first meet his dad,
then go to Khajuraho?
804
00:44:34,730 --> 00:44:36,190
Any problem if we deviate
our plan?
805
00:44:36,220 --> 00:44:37,580
Is it for meeting his father that
we have come here?
806
00:44:37,600 --> 00:44:39,120
Why are you getting angry
for that?
807
00:44:39,830 --> 00:44:41,130
Let's meet him, and then go.
808
00:44:58,770 --> 00:45:00,340
Dear, I'm hungry.
809
00:45:00,370 --> 00:45:01,590
- Let's eat something.
- Okay.
810
00:45:02,880 --> 00:45:04,850
Didn't you see that bike
coming this way?
811
00:45:04,880 --> 00:45:05,610
My god.
812
00:45:05,650 --> 00:45:06,850
It is just miss.
813
00:45:06,880 --> 00:45:09,190
Let me call my father.
814
00:45:09,820 --> 00:45:11,140
If so, I can meet him on the way.
815
00:45:12,250 --> 00:45:13,180
Let's see.
816
00:45:13,770 --> 00:45:14,770
Gautham.
817
00:45:15,100 --> 00:45:16,530
I'm getting angry, okay?
818
00:45:16,750 --> 00:45:18,310
You have been saying it since
we planned the trip.
819
00:45:18,340 --> 00:45:19,800
That you want to see your father.
820
00:45:20,070 --> 00:45:21,170
Dear Gautham,
821
00:45:21,190 --> 00:45:23,450
Why do you feel like seeing a father
who hasn't cared about
822
00:45:23,470 --> 00:45:24,880
you or your mother until now?
823
00:45:24,910 --> 00:45:27,030
At least, has he bothered to ask
if you are alive or not?
824
00:45:27,810 --> 00:45:29,550
Meet you father, and come.
825
00:45:29,570 --> 00:45:30,570
Problem solved, no?
826
00:45:31,350 --> 00:45:33,290
You won't understand my feelings.
827
00:45:33,900 --> 00:45:35,290
Oh, is it?
828
00:45:35,600 --> 00:45:37,950
If he is staying somewhere near,
go meet him.
829
00:45:44,090 --> 00:45:45,450
Let him speak to his father first.
830
00:45:45,830 --> 00:45:46,960
Should we send him alone?
831
00:45:46,980 --> 00:45:48,100
Shall we along with him?
832
00:45:51,000 --> 00:45:52,390
- Ishan.
- Yes.
833
00:45:55,140 --> 00:45:56,730
It is just 2-3 kms from here.
834
00:45:56,800 --> 00:45:58,300
He will send the location now.
835
00:45:58,320 --> 00:45:59,770
Let's go and meet him.
836
00:45:59,790 --> 00:46:00,780
Shall we go?
837
00:46:00,810 --> 00:46:02,130
- Ya, we will go.
- Okay.
838
00:46:02,530 --> 00:46:03,560
Okay, let's go.
839
00:46:12,930 --> 00:46:15,950
It will be difficult for him to find
his real son among us.
840
00:46:21,800 --> 00:46:22,800
Son...
841
00:46:24,510 --> 00:46:25,510
See...
842
00:46:26,090 --> 00:46:27,090
Gautham.
843
00:46:35,190 --> 00:46:36,190
Come on.
844
00:46:36,540 --> 00:46:38,200
Dad, he is Job.
845
00:46:38,230 --> 00:46:39,400
- Hello.
- Ishan.
846
00:46:39,590 --> 00:46:40,560
- Hello.
- Surya.
847
00:46:40,580 --> 00:46:41,610
- Hello.
- Hi.
848
00:46:41,990 --> 00:46:42,990
Greetings.
849
00:46:43,130 --> 00:46:44,220
- Come.
- Come inside.
850
00:46:44,240 --> 00:46:45,690
Come inside, all of you.
851
00:46:50,160 --> 00:46:51,160
Eat it.
852
00:46:51,750 --> 00:46:53,860
Special dish, made for you.
853
00:46:54,500 --> 00:46:55,500
Eat it.
854
00:46:55,610 --> 00:46:56,610
Dad,
855
00:47:00,260 --> 00:47:01,000
A little will do.
856
00:47:01,210 --> 00:47:02,830
- Eat, my dear.
- Enough.
857
00:47:03,400 --> 00:47:05,000
- Take the dal curry for them.
- Okay.
858
00:47:15,700 --> 00:47:16,700
Okay, all set.
859
00:47:22,000 --> 00:47:23,240
What's this?
860
00:48:19,530 --> 00:48:21,770
See if there is any food on
my beard?
861
00:48:24,940 --> 00:48:27,090
You could stay here for a day.
862
00:48:27,680 --> 00:48:28,740
Next time, Dad.
863
00:48:29,400 --> 00:48:30,600
Anyway, you come to our place.
864
00:48:30,950 --> 00:48:31,890
Take them also.
865
00:48:32,780 --> 00:48:33,790
I'll definitely come.
866
00:48:34,100 --> 00:48:36,590
It's now that I feel some courage.
867
00:48:41,110 --> 00:48:42,110
I'm going.
868
00:48:47,670 --> 00:48:49,050
- Bye.
- Bye.
869
00:48:49,160 --> 00:48:50,430
- Okay, uncle.
- Bye.
870
00:48:50,450 --> 00:48:51,970
There was a bike here, no?
871
00:48:51,990 --> 00:48:53,000
It is here.
872
00:48:58,380 --> 00:48:59,380
Gautham.
873
00:49:01,330 --> 00:49:02,410
You ride the bike.
874
00:49:06,590 --> 00:49:07,590
Bye, uncle.
875
00:49:09,380 --> 00:49:10,490
- Bye.
- Bye.
876
00:49:11,320 --> 00:49:12,160
Bye.
877
00:49:44,270 --> 00:49:45,780
Some relations are like this.
878
00:49:46,960 --> 00:49:48,480
You must forgive and forget
the past.
879
00:49:50,250 --> 00:49:52,030
Only a strong person can say sorry.
880
00:49:53,030 --> 00:49:54,790
Even a stronger person to forgive.
881
00:49:55,530 --> 00:49:56,530
Gautham.
882
00:49:58,310 --> 00:49:59,540
You are stronger.
883
00:50:09,960 --> 00:50:11,050
They have reached.
884
00:50:11,200 --> 00:50:12,200
Let's go.
885
00:50:12,590 --> 00:50:13,590
Let's go?
886
00:50:13,740 --> 00:50:14,750
Yes, go...
887
00:50:38,650 --> 00:50:39,870
We reached Khajuraho, my boy.
888
00:50:39,890 --> 00:50:41,210
We reached Khajuraho, my girl.
889
00:50:42,660 --> 00:50:43,850
All of you take your bag.
890
00:50:43,980 --> 00:50:45,700
Won't you come after you are
done with phone calls?
891
00:50:45,720 --> 00:50:47,930
He is not interested to visit
the temple.
892
00:50:48,030 --> 00:50:49,480
I wonder why did he has
come here.
893
00:50:50,600 --> 00:50:52,790
This is Khajuraho temple that I have
been telling you.
894
00:50:53,160 --> 00:50:55,790
Dude, there are sculptures everywhere here.
895
00:50:56,710 --> 00:50:59,430
he doesn't want to see this,
896
00:50:59,570 --> 00:51:01,850
You could say there are foreigners.
897
00:51:02,280 --> 00:51:05,530
♪ Background music playing ♪
898
00:51:21,640 --> 00:51:24,430
♪ The entire world sings. ♪
899
00:51:24,580 --> 00:51:27,430
♪ The sky, the Earth, and the
universe... ♪
900
00:51:27,450 --> 00:51:33,120
♪ It's time for you and me to
coalesce. ♪
901
00:51:33,140 --> 00:51:35,840
♪ The entire world sings. ♪
902
00:51:35,860 --> 00:51:38,710
♪ The sky, the Earth, and the universe... ♪
903
00:51:38,730 --> 00:51:44,410
♪ It's time for you and me to
coalesce. ♪
904
00:51:44,430 --> 00:51:49,570
♪ The entire world sings. ♪
905
00:51:50,250 --> 00:51:55,530
♪ Your love is my story. ♪
906
00:51:55,560 --> 00:52:00,690
♪ It narrates the story of your
youthful mind and body. ♪
907
00:52:00,740 --> 00:52:03,610
♪ I weaved the beads of dreams
together... ♪
908
00:52:03,690 --> 00:52:06,640
♪ I want to listen to some
fresh music... ♪
909
00:52:06,670 --> 00:52:12,520
♪ I can feel the soothing pleasant tune
of Shehnai all around. ♪
910
00:52:12,550 --> 00:52:18,130
♪ Slowly, my heart fly up in the
sky, with love. ♪
911
00:52:18,160 --> 00:52:23,820
♪ Come, and colour my dreams,
O' my love... ♪
912
00:52:23,850 --> 00:52:29,450
♪ Slowly, my heart fly up in the
sky, with love. ♪
913
00:52:29,470 --> 00:52:32,650
♪ Come, and colour my dreams,
O' my love... ♪
914
00:52:32,680 --> 00:52:34,140
Before coming to khajuraho.
915
00:52:34,280 --> 00:52:37,960
Everybody feels that.
Khajuraho is the expression of sex.
916
00:52:38,180 --> 00:52:38,490
But.
917
00:52:38,530 --> 00:52:44,640
More than sex. It is expression of deep love
submission & subline
918
00:52:44,860 --> 00:52:47,430
In continuation of this beautiful sculptures
919
00:52:47,460 --> 00:52:49,380
♪ Slowly, my heart fly up in the
sky, with love. ♪
920
00:52:49,400 --> 00:52:51,760
I would like to show you.
Something very special of khajuraho
921
00:52:51,970 --> 00:52:53,670
♪ Come, and colour my dreams,
O' my love... ♪
922
00:52:53,690 --> 00:52:55,380
That is the tipition of
the beauty of women
923
00:52:57,330 --> 00:52:58,300
Don't you see this?
924
00:52:58,330 --> 00:52:59,570
The guide says that,
925
00:52:59,590 --> 00:53:01,880
these sculptures and idols the
hard work of
926
00:53:01,910 --> 00:53:03,310
numerous sculptures,
927
00:53:03,340 --> 00:53:06,160
working all day long for years.
928
00:53:06,180 --> 00:53:09,020
♪ If I meet my beloved... ♪
929
00:53:09,050 --> 00:53:14,580
♪ I'll sacrifice the entire universe
for you. ♪
930
00:53:14,610 --> 00:53:17,490
♪ I eagerly search for you, ♪
931
00:53:17,510 --> 00:53:20,230
♪ ...that my eyelashes start
falling off. ♪
932
00:53:20,270 --> 00:53:25,550
♪ The aroma of our love spread
all over the universe. ♪
933
00:53:25,580 --> 00:53:31,040
♪ When I see you, the light in
my eyes brighten... ♪
934
00:53:31,070 --> 00:53:36,730
♪ Come, my love, let me keep
you in my eyes. ♪
935
00:53:36,760 --> 00:53:39,370
♪ I weaved the beads of dreams
together... ♪
936
00:53:39,390 --> 00:53:42,550
♪ I want to listen to some
fresh music... ♪
937
00:53:42,580 --> 00:53:46,120
♪ I can feel the soothing pleasant tune
of Shehnai all around. ♪
938
00:53:46,330 --> 00:53:47,640
Do you see her?
939
00:53:48,370 --> 00:53:50,740
♪ Background music playing ♪
940
00:53:50,890 --> 00:53:52,330
Hey, Romeo.
941
00:53:52,520 --> 00:53:53,780
Sick of love.
942
00:53:53,870 --> 00:53:56,090
Shall we follow her and find where she is going?
(♪ Background music playing ♪)
943
00:53:56,140 --> 00:53:57,720
Ya, ya.
(♪ Background music playing ♪)
944
00:53:57,740 --> 00:53:59,420
The villagers will stamp you to death.
(♪ Background music playing ♪)
945
00:53:59,770 --> 00:54:00,830
Let's go?
(♪ Background music playing ♪)
946
00:54:00,850 --> 00:54:01,820
Go where?
(♪ Background music playing ♪)
947
00:54:01,840 --> 00:54:03,210
To the village you have been telling us.
(♪ Background music playing ♪)
948
00:54:03,230 --> 00:54:04,330
Me?
(♪ Background music playing ♪)
949
00:54:04,400 --> 00:54:05,400
Go where?
(♪ Background music playing ♪)
950
00:54:05,480 --> 00:54:06,750
(♪ Background music playing ♪)
951
00:54:06,780 --> 00:54:08,240
You only told us about a village, no?
(♪ Background music playing ♪)
952
00:54:08,260 --> 00:54:09,930
A village in Khajuraho.
953
00:54:10,610 --> 00:54:12,460
Village! We will go.
954
00:54:12,500 --> 00:54:13,640
We will go.
955
00:54:13,730 --> 00:54:15,030
- Then, take us.
- Come.
956
00:54:15,150 --> 00:54:16,030
Come on.
957
00:54:16,050 --> 00:54:17,390
Why do you seem disinterested?
958
00:54:18,710 --> 00:54:19,860
My plan didn't work out.
959
00:54:21,530 --> 00:54:23,200
How will I find her now?
960
00:54:27,340 --> 00:54:29,000
Hold it. I'll come now.
961
00:54:29,540 --> 00:54:32,230
In the temple of Kandariya temple
in Khajuraho...
962
00:54:32,310 --> 00:54:33,740
- Sir, your name?
- Gautham.
963
00:54:33,760 --> 00:54:34,800
Gautham Sir.
964
00:54:35,200 --> 00:54:36,210
- Surya.
- Surya.
965
00:54:36,690 --> 00:54:38,090
- Lola.
- Lola Mam.
966
00:54:38,260 --> 00:54:40,000
Hearty greetings from Dyan Chand.
967
00:54:41,280 --> 00:54:43,600
Sir, which language are you
comfortable with?
968
00:54:43,620 --> 00:54:45,490
Hindi, English, Telugu, Marathi,
Malayalam?
969
00:54:45,510 --> 00:54:46,440
Malayalam.
970
00:54:46,460 --> 00:54:47,850
I don't know Malayalam, Sir.
971
00:54:47,990 --> 00:54:49,120
Then, talk in Hindi.
972
00:54:49,240 --> 00:54:50,240
Sir, I'm a guide, no?
973
00:54:50,270 --> 00:54:51,310
I can talk only like this.
974
00:54:51,340 --> 00:54:52,120
What to do?
975
00:54:52,160 --> 00:54:53,690
Sir, here, you know...
976
00:54:53,710 --> 00:54:56,420
This is a place of wealth, Dharma,
lust and salvation.
977
00:54:56,450 --> 00:54:57,580
If you go inside...
978
00:54:58,040 --> 00:54:59,330
We saw everything.
979
00:55:00,210 --> 00:55:01,210
Sir...
980
00:55:01,290 --> 00:55:03,550
The most beautiful erotic
sculptures in the world
981
00:55:03,570 --> 00:55:04,740
is here, Sir.
982
00:55:05,100 --> 00:55:06,110
Shall we go and see them?
983
00:55:08,100 --> 00:55:10,210
The girl he is looking for
is in the tractor.
984
00:55:10,460 --> 00:55:11,700
Which village is she from?
985
00:55:11,770 --> 00:55:13,470
She is from our village, Mahilwar.
986
00:55:13,530 --> 00:55:14,350
Mahilwar.
987
00:55:14,880 --> 00:55:16,280
That's the village.
Let's go there.
988
00:55:16,730 --> 00:55:18,130
Okay, then let's go there.
989
00:55:18,150 --> 00:55:23,340
♪ Your love is my story. ♪
990
00:55:23,530 --> 00:55:28,590
♪ It narrates the story of your
youthful mind and body. ♪
991
00:55:28,840 --> 00:55:31,630
♪ I weaved the beads of dreams
together... ♪
992
00:55:31,650 --> 00:55:34,400
♪ I want to listen to some
fresh music... ♪
993
00:55:34,660 --> 00:55:40,590
♪ I can feel the soothing pleasant tune
of Shehnai all around. ♪
994
00:55:40,750 --> 00:55:46,190
♪ Slowly, my heart flies up in the
sky, with love. ♪
995
00:55:46,450 --> 00:55:51,780
♪ Come, and colour my dreams,
O' my love... ♪
996
00:55:52,210 --> 00:55:57,850
♪ Slowly, my heart flies up in the
sky, with love. ♪
997
00:55:57,880 --> 00:56:03,230
♪ Come, and colour my dreams,
O' my love... ♪
998
00:56:08,460 --> 00:56:10,090
Is this it? Look.
999
00:56:10,680 --> 00:56:11,950
He is Midhun Yadav.
1000
00:56:14,580 --> 00:56:16,060
Block officer of this place.
(♪ Background music playing ♪)
1001
00:56:16,630 --> 00:56:18,340
It is the people over here who started calling him,
(♪ Background music playing ♪)
1002
00:56:18,360 --> 00:56:19,190
'Mittu Bhai'.
(♪ Background music playing ♪)
1003
00:56:19,720 --> 00:56:21,780
Now, he is Mittu Bhai for everyone.
(♪ Background music playing ♪)
1004
00:56:21,810 --> 00:56:23,750
(♪ Background music playing ♪)
1005
00:56:23,780 --> 00:56:26,270
He has been here only for the
past 3 years.
1006
00:56:26,610 --> 00:56:28,890
But he is like a God to everyone.
1007
00:56:31,460 --> 00:56:33,970
(♪ Background music playing ♪)
1008
00:56:33,990 --> 00:56:37,220
If he tells something, that is the last word.
(♪ Background music playing ♪)
1009
00:56:38,390 --> 00:56:39,530
Don't you want to explore the place?
(♪ Background music playing ♪)
1010
00:56:39,550 --> 00:56:40,670
Let's go.
1011
00:56:40,710 --> 00:56:41,590
Okay, let's go.
1012
00:56:41,610 --> 00:56:42,680
Teach them well.
1013
00:56:42,830 --> 00:56:46,030
♪ I eagerly search for you, ♪
1014
00:56:46,060 --> 00:56:48,450
♪ ...that my eyelashes start
falling off. ♪
1015
00:56:48,470 --> 00:56:53,720
♪ The aroma of our love spread
all over the universe. ♪
1016
00:56:53,750 --> 00:56:58,310
♪ When I see you, the light in
my eyes brighten... ♪
1017
00:56:58,520 --> 00:56:59,710
Okay, bye.
1018
00:56:59,730 --> 00:57:05,140
♪ Come, my love, let me keep
you in my eyes. ♪
1019
00:57:05,190 --> 00:57:07,740
♪ I weaved the beads of dreams
together... ♪
1020
00:57:07,770 --> 00:57:10,930
♪ I want to listen to some
fresh music... ♪
1021
00:57:10,960 --> 00:57:16,910
♪ I can feel the soothing pleasant tune
of Shehnai all around. ♪
1022
00:57:16,940 --> 00:57:22,530
♪ Slowly, my heart flies up in the
sky, with love. ♪
1023
00:57:22,560 --> 00:57:27,830
♪ Come, and colour my dreams,
O' my love... ♪
1024
00:57:28,100 --> 00:57:33,740
♪ Slowly, my heart flies up in the
sky, with love. ♪
1025
00:57:33,760 --> 00:57:39,570
♪ Come, and colour my dreams,
O' my love... ♪
1026
00:57:39,870 --> 00:57:41,240
Show me your girl, okay?
1027
00:57:41,270 --> 00:57:42,210
You confuse her with someone else.
1028
00:57:42,780 --> 00:57:43,880
You be here.
1029
00:57:43,900 --> 00:57:45,540
I'll talk to the Sarpanch,
1030
00:57:45,710 --> 00:57:47,050
and get ready your stay.
1031
00:57:47,460 --> 00:57:48,570
- Do whatever you like.
- Okay, bro.
1032
00:57:48,590 --> 00:57:49,690
If he goes, nothing will work out.
1033
00:57:49,720 --> 00:57:50,990
I'll deal with it.
1034
00:57:58,960 --> 00:57:59,960
Sujapalji.
1035
00:58:00,030 --> 00:58:01,030
Greetings.
1036
00:58:01,060 --> 00:58:01,970
What's it Dyan Chand?
1037
00:58:01,990 --> 00:58:03,290
They have come from Kerala.
1038
00:58:03,590 --> 00:58:04,720
To explore our village.
1039
00:58:04,970 --> 00:58:06,160
Is Sarpanchji inside?
1040
00:58:06,880 --> 00:58:07,690
Come inside.
1041
00:58:07,710 --> 00:58:08,380
Okay.
1042
00:58:08,400 --> 00:58:09,400
Stop there.
1043
00:58:09,510 --> 00:58:11,170
Inside?
1044
00:58:11,200 --> 00:58:12,240
Please let him inside too.
1045
00:58:13,100 --> 00:58:14,310
- Go.
- Come in.
1046
00:58:14,690 --> 00:58:16,140
Oh, is this the village?
1047
00:58:16,220 --> 00:58:19,150
Too bad that we drove all the way
to such a poverty.
1048
00:58:19,600 --> 00:58:21,180
We are not going to settle here, no?
1049
00:58:21,200 --> 00:58:22,210
It's just for a few days.
1050
00:58:22,520 --> 00:58:23,800
- Chill.
- Where are the colours?
1051
00:58:23,930 --> 00:58:24,620
Yes, true.
1052
00:58:24,640 --> 00:58:25,880
You need not look for colours. (Girls)
1053
00:58:25,910 --> 00:58:27,120
But we can.
1054
00:58:32,310 --> 00:58:33,420
Please come, Sarpanchji.
1055
00:58:34,980 --> 00:58:37,430
Sarpanchji, those people came
along with him.
1056
00:58:38,240 --> 00:58:39,340
Who is this colour?
1057
00:58:39,850 --> 00:58:42,010
She must be her sister.
The girl who he married.
1058
00:58:42,320 --> 00:58:43,330
Sujapal,
1059
00:58:43,460 --> 00:58:45,070
- Show them the house.
- Okay.
1060
00:58:45,180 --> 00:58:47,030
- Be with them all the time.
- Okay.
1061
00:58:47,290 --> 00:58:48,880
Didn't you get any water front resort?
1062
00:58:48,910 --> 00:58:51,180
- Possible to buy a wi-fi router?
- No range here.
1063
00:58:51,490 --> 00:58:53,450
- No range here.
- Do you get a wi-fi router here?
1064
00:58:53,680 --> 00:58:56,040
No, they will fit a satellite itself on
the roof top for us.
1065
00:59:03,540 --> 00:59:04,540
Go.
1066
00:59:04,600 --> 00:59:05,610
Come with me.
1067
00:59:07,480 --> 00:59:08,220
Hi.
1068
00:59:08,240 --> 00:59:08,990
Come on.
1069
00:59:09,020 --> 00:59:10,030
What's your name?
1070
00:59:10,080 --> 00:59:11,790
Sujapala Devanaga Maurya.
1071
00:59:11,820 --> 00:59:13,000
Can you make it short?
1072
00:59:13,020 --> 00:59:14,110
We will call you Sasi.
1073
00:59:14,320 --> 00:59:15,310
Sasi.
1074
00:59:15,340 --> 00:59:16,030
Okay.
1075
00:59:16,050 --> 00:59:16,860
Sasi is good. Right?
1076
00:59:16,880 --> 00:59:17,620
Tell him.
1077
00:59:17,640 --> 00:59:20,740
We will call you Sasi.
[Speaking in Hindi]
1078
00:59:20,870 --> 00:59:21,700
Okay?
1079
00:59:21,830 --> 00:59:22,840
Sasi man.
1080
00:59:23,520 --> 00:59:24,600
Take it from him and open it.
1081
00:59:24,620 --> 00:59:25,720
- Dyan Chand.
- Yes.
1082
00:59:26,350 --> 00:59:27,930
- What are you doing?
- Hey, bro.
1083
00:59:28,920 --> 00:59:30,570
Give me the key.
1084
00:59:32,670 --> 00:59:33,300
So sad.
1085
00:59:33,330 --> 00:59:34,510
- Open it.
- Is he mad?
1086
00:59:34,540 --> 00:59:35,390
It is far above.
1087
00:59:35,510 --> 00:59:37,060
Can't he ask him to open the door?
1088
00:59:37,790 --> 00:59:39,220
Don't play with it.
1089
00:59:40,310 --> 00:59:41,860
This is Sarpanchji's guest house.
1090
00:59:42,520 --> 00:59:44,270
It has all the facilities.
1091
00:59:44,680 --> 00:59:46,210
What on earth is this? Yuck!
1092
00:59:46,240 --> 00:59:47,810
It seems like a store room.
1093
00:59:47,840 --> 00:59:48,690
It is very big.
1094
00:59:48,710 --> 00:59:50,110
Isn't it okay for you?
1095
00:59:50,130 --> 00:59:51,590
Don't talk for 10 minutes.
1096
00:59:52,240 --> 00:59:53,120
What?
1097
00:59:53,150 --> 00:59:55,160
We will have peace of mind, if you
could shut your mouth.
1098
00:59:55,180 --> 00:59:57,000
We are traveled a long way here.
1099
00:59:57,020 --> 00:59:58,090
Don't you have any sympathy
for us?
1100
00:59:58,120 --> 00:59:59,480
Can't understand what he
is saying.
1101
00:59:59,950 --> 01:00:00,730
Dude,
1102
01:00:00,750 --> 01:00:03,040
there is no attached bathroom here.
1103
01:00:03,240 --> 01:00:04,710
- Attached bathroom?
- Yes.
1104
01:00:04,910 --> 01:00:06,350
This place is full of open air.
1105
01:00:06,380 --> 01:00:08,200
So, people here are also full
of open air.
1106
01:00:08,230 --> 01:00:09,230
Open air?
1107
01:00:09,700 --> 01:00:10,730
If so, I'll rock it, man.
1108
01:00:10,750 --> 01:00:11,880
I just need a leaf.
1109
01:00:13,080 --> 01:00:16,800
Given 500 rupees to him, he will
bring us everything we need.
1110
01:00:16,830 --> 01:00:17,830
Shucks!
1111
01:00:18,130 --> 01:00:19,130
Misers!
1112
01:00:19,240 --> 01:00:20,090
What did you say?
1113
01:00:20,120 --> 01:00:21,240
Hey, nothing. Thanks.
1114
01:00:21,270 --> 01:00:22,470
Thanks, it seems.
1115
01:00:22,940 --> 01:00:25,070
1000 rupees is there.
Buy everything and come.
1116
01:00:25,600 --> 01:00:27,110
- Where is your house?
- Kottayam.
1117
01:00:29,200 --> 01:00:30,230
I'd ran away from my place.
1118
01:00:30,310 --> 01:00:31,450
Finally, got locked up here.
1119
01:00:32,240 --> 01:00:33,660
Who did you stab to death
before coming here?
1120
01:00:33,690 --> 01:00:34,570
Nothing like that.
1121
01:00:34,630 --> 01:00:35,950
- Will you give an extra of 1000 rupees?
- For what?
1122
01:00:35,980 --> 01:00:36,990
So that I can take care of my
family too.
1123
01:00:37,020 --> 01:00:37,940
We will give it later.
1124
01:00:37,970 --> 01:00:39,790
First, let's do something else.
1125
01:00:39,810 --> 01:00:40,930
Will you take our bag and come?
1126
01:00:40,960 --> 01:00:42,530
Should I take? Okay.
1127
01:00:42,550 --> 01:00:43,280
Come with me.
1128
01:00:43,310 --> 01:00:44,680
You must give 10 rupees extra
for it, okay?
1129
01:00:48,470 --> 01:00:49,470
Let's go?
1130
01:00:52,490 --> 01:00:53,850
- What's wrong with you?
- Nothing.
1131
01:00:53,950 --> 01:00:55,200
- Want to pee?
- Nope.
1132
01:01:31,860 --> 01:01:32,870
Greetings.
1133
01:01:33,330 --> 01:01:34,800
- Hi, Midhun Yadav.
- Please come.
1134
01:01:36,280 --> 01:01:38,270
Greetings.
1135
01:01:39,060 --> 01:01:40,260
Please sit.
1136
01:01:42,700 --> 01:01:44,590
Greeting to all the villagers.
1137
01:01:45,640 --> 01:01:47,940
We are here representing the company.
1138
01:01:48,420 --> 01:01:50,590
We are here to uplift you
in all realms of life.
1139
01:01:50,690 --> 01:01:51,690
And...
1140
01:01:52,610 --> 01:01:54,300
We believe that, we can contribute
to the well being
1141
01:01:54,320 --> 01:01:56,240
of the people of this village.
1142
01:01:56,990 --> 01:01:58,390
Happy that you are there
with us.
1143
01:01:58,500 --> 01:02:01,800
It's my duty and passion to help
you out,
1144
01:02:01,840 --> 01:02:04,000
by taking advantage of this opportunity.
1145
01:02:04,560 --> 01:02:05,680
Do you understand?
1146
01:02:06,090 --> 01:02:08,250
Hope all of you will be with us.
1147
01:02:08,280 --> 01:02:10,640
Thank you.
1148
01:02:12,080 --> 01:02:13,080
Let's go.
1149
01:02:16,610 --> 01:02:17,570
Greetings.
1150
01:02:17,620 --> 01:02:18,760
They have come from Kerala.
1151
01:02:18,800 --> 01:02:19,850
They are students.
1152
01:02:19,880 --> 01:02:21,290
They are here to do a project.
1153
01:02:21,490 --> 01:02:22,890
Hello, I'm Midhun Yadav.
1154
01:02:23,450 --> 01:02:24,310
Half Malayali.
1155
01:02:24,330 --> 01:02:26,230
Born and brought up here in
Madhya Pradesh.
1156
01:02:26,250 --> 01:02:28,280
I will come to Kerala in 2010.
1157
01:02:28,410 --> 01:02:30,030
He 'had come'...
That's what he meant.
1158
01:02:30,080 --> 01:02:31,280
He is Mahesh Manjarekkar.
1159
01:02:31,310 --> 01:02:33,280
MD of Agro high-tech group
farming company.
1160
01:02:33,310 --> 01:02:34,460
This is Jiani.
1161
01:02:34,480 --> 01:02:35,700
Abroad consultant.
1162
01:02:35,750 --> 01:02:37,150
I think you are on the right time.
1163
01:02:37,290 --> 01:02:39,160
Started looking for girls, huh?
1164
01:02:39,480 --> 01:02:41,080
You should study about this village.
1165
01:02:41,690 --> 01:02:43,040
Okay, enjoy.
1166
01:02:43,270 --> 01:02:44,700
It's a transformation period.
1167
01:02:44,980 --> 01:02:46,970
It's a good time for farmers.
1168
01:02:46,990 --> 01:02:48,990
They will become rich under
the company.
1169
01:02:49,020 --> 01:02:50,480
Big houses will come.
1170
01:02:50,780 --> 01:02:51,930
Nice Malayalam.
1171
01:02:51,960 --> 01:02:53,000
Yeah.
1172
01:02:53,030 --> 01:02:54,350
Okay, have a great day.
1173
01:02:54,420 --> 01:02:55,950
Okay. Come on, let's go.
1174
01:02:56,940 --> 01:02:58,070
He understood the matter.
1175
01:02:58,960 --> 01:02:59,850
Hi bro.
1176
01:02:59,870 --> 01:03:00,870
Any help?
1177
01:03:01,120 --> 01:03:02,450
Ask me.
[Speaking poor Malayalam]
1178
01:03:02,470 --> 01:03:03,830
- I'll help.
- He will help, it seems.
1179
01:03:03,950 --> 01:03:05,800
I can't stand with his Malayalam.
Ask him.
1180
01:03:05,860 --> 01:03:07,420
Are you saying that I must
tolerate him?
1181
01:03:08,170 --> 01:03:10,120
- What's the problem?
- Nothing.
1182
01:03:10,310 --> 01:03:11,320
Okay.
1183
01:03:11,850 --> 01:03:13,300
- Nice guy.
- Yes, he is nice.
1184
01:03:13,970 --> 01:03:15,350
Can't see colours here?
1185
01:03:16,250 --> 01:03:18,110
There are colours.
I'll set one up for you.
1186
01:03:18,380 --> 01:03:20,590
Not me. He will set up a colour
(girl) for you.
1187
01:03:20,960 --> 01:03:21,870
Will get you a ginger candy.
1188
01:03:21,900 --> 01:03:22,770
Ginger candy! Nice!
1189
01:03:22,810 --> 01:03:24,370
He looks like having bitten ginger.
1190
01:03:24,550 --> 01:03:25,350
Come on.
1191
01:03:25,460 --> 01:03:27,920
Don't lean on the wall, being upset.
1192
01:03:36,770 --> 01:03:37,500
guy?
1193
01:03:40,000 --> 01:03:40,780
Hey.
1194
01:03:41,270 --> 01:03:42,620
Why are you sitting alone here?
1195
01:03:44,430 --> 01:03:44,980
Simply.
1196
01:03:45,000 --> 01:03:45,830
Simply?
1197
01:03:45,850 --> 01:03:47,990
I see a change in you the moment
you came here.
1198
01:03:48,250 --> 01:03:49,250
Any problem?
1199
01:03:49,420 --> 01:03:50,430
No, nothing.
1200
01:03:50,550 --> 01:03:51,700
- Are you sure?
- Yes.
1201
01:03:51,750 --> 01:03:53,550
Tell me the truth.
Are you into anything fishy over here?
1202
01:03:53,600 --> 01:03:54,610
No, I'm not...
1203
01:03:54,630 --> 01:03:56,000
I... er...
1204
01:03:56,290 --> 01:03:57,360
- Sure?
- Yes.
1205
01:03:58,840 --> 01:04:00,600
Come. Enough of sitting alone.
1206
01:04:00,810 --> 01:04:01,820
- I...
- Come on.
1207
01:04:02,230 --> 01:04:03,480
We need to make Chappatis.
1208
01:04:03,510 --> 01:04:04,510
Come and help.
1209
01:04:18,920 --> 01:04:21,520
Turn over the chappati.
1210
01:04:24,620 --> 01:04:26,390
Why is he sitting like a fuseless bulb?
1211
01:04:26,410 --> 01:04:27,810
I've been noticing it since we
reached here.
1212
01:04:27,840 --> 01:04:28,630
Hey.
1213
01:04:28,730 --> 01:04:29,670
What's it, man?
1214
01:04:29,690 --> 01:04:31,080
You seem to be so silence since
we came here.
1215
01:04:31,110 --> 01:04:32,180
- What happened?
- Hey.
1216
01:04:32,200 --> 01:04:33,740
Is it about Chandini?
1217
01:04:33,820 --> 01:04:34,450
No.
1218
01:04:35,010 --> 01:04:36,010
That's not the matter.
1219
01:04:36,280 --> 01:04:37,290
Then?
1220
01:04:40,080 --> 01:04:40,790
You know...
1221
01:04:41,110 --> 01:04:42,120
I...
1222
01:04:42,680 --> 01:04:44,090
I want to tell something...
1223
01:04:45,660 --> 01:04:47,800
tell something to you.
1224
01:04:49,650 --> 01:04:51,550
Get up. Have all of them get up.
1225
01:04:51,580 --> 01:04:52,450
Get up.
1226
01:04:52,470 --> 01:04:53,800
Get up, quick.
1227
01:04:53,920 --> 01:04:55,420
Come with us.
1228
01:04:55,440 --> 01:04:56,960
- We haven't done anything, Sir.
- Go.
1229
01:04:57,000 --> 01:04:58,930
Make it fast.
1230
01:04:59,470 --> 01:05:01,170
We will come after grinding Chutney.
1231
01:05:01,250 --> 01:05:02,610
Won't you let us eat Chappati?
1232
01:05:02,640 --> 01:05:04,750
Walk with us instead of talking.
1233
01:05:04,930 --> 01:05:06,340
Hey.
1234
01:05:06,880 --> 01:05:08,390
Sir, he is the one who took us here.
1235
01:05:08,420 --> 01:05:09,770
He is the guy.
1236
01:05:09,800 --> 01:05:11,240
How dare you teach us?
1237
01:05:11,260 --> 01:05:12,700
Sir... sir...
1238
01:05:12,720 --> 01:05:13,900
Does he know everything?
1239
01:05:13,920 --> 01:05:15,440
I don't know anything, Sir.
1240
01:05:15,460 --> 01:05:16,050
Leave him.
1241
01:05:16,070 --> 01:05:17,100
I don't know anything.
1242
01:05:17,130 --> 01:05:18,910
What is this for?
1243
01:05:18,930 --> 01:05:20,110
Take everyone and come.
1244
01:05:20,760 --> 01:05:21,870
Take him with you.
1245
01:05:21,900 --> 01:05:22,710
Take him.
1246
01:05:22,730 --> 01:05:23,850
Should I take the vehicle?
1247
01:05:24,420 --> 01:05:25,420
Make it fast.
1248
01:05:26,320 --> 01:05:27,460
What the hell is this?
1249
01:05:28,490 --> 01:05:29,980
It was good if we had worn
a Kurtha.
1250
01:05:34,430 --> 01:05:35,450
Will you order the food?
1251
01:05:35,560 --> 01:05:36,570
Swiggy.
1252
01:08:03,840 --> 01:08:04,840
There sits Ambedkar.
1253
01:08:08,730 --> 01:08:10,550
They told that they will let us go.
1254
01:08:10,590 --> 01:08:12,110
But we must prove that we
are students.
1255
01:08:12,180 --> 01:08:13,240
We will show the card to them.
1256
01:08:13,270 --> 01:08:14,670
I have only RC card with me.
1257
01:08:14,700 --> 01:08:15,700
Nice.
1258
01:08:16,630 --> 01:08:18,060
Hey.
1259
01:08:18,080 --> 01:08:19,940
If it goes missing, they will file
another case.
1260
01:08:19,960 --> 01:08:21,730
First, find a way to get out of here.
1261
01:08:22,290 --> 01:08:24,170
If you have any contacts here, ask
them to call.
1262
01:08:24,200 --> 01:08:26,210
Call Madhya Pradesh people.
1263
01:08:26,230 --> 01:08:27,580
Shall I tell you a truth?
1264
01:08:27,610 --> 01:08:28,620
What's it?
1265
01:08:28,670 --> 01:08:30,940
I'm coming to Khajuraho for
the first time.
1266
01:08:31,490 --> 01:08:33,550
Coming for the first time to Khajuraho?
1267
01:08:34,430 --> 01:08:35,400
You knew about this, right?
1268
01:08:35,450 --> 01:08:37,010
I had such a feeling.
1269
01:08:37,220 --> 01:08:38,050
Bloody...
1270
01:08:38,080 --> 01:08:39,360
This is a police station.
1271
01:08:41,130 --> 01:08:42,090
Pass it to me.
1272
01:08:42,110 --> 01:08:44,420
I know the place only from the stories and
videos that Charlie...
1273
01:08:44,450 --> 01:08:45,980
Charlie's dad's... [Swearing]
1274
01:08:46,300 --> 01:08:47,690
Understand what I'm going
to say...
1275
01:08:48,120 --> 01:08:49,370
Complete it, let's hear.
1276
01:08:50,080 --> 01:08:51,710
When you listened to the story
that Charlie narrated,
1277
01:08:51,740 --> 01:08:52,740
didn't you feel a thing?
1278
01:08:52,760 --> 01:08:53,950
Crap!
1279
01:08:53,970 --> 01:08:54,920
No way did I feel anything.
1280
01:08:54,950 --> 01:08:56,420
Will they spare us if we say
that we are here
1281
01:08:56,440 --> 01:08:57,360
to safeguard their customs?
1282
01:08:57,380 --> 01:08:58,450
They won't let us go.
1283
01:08:58,470 --> 01:09:00,260
I feel terrible looking at his face.
1284
01:09:00,350 --> 01:09:01,350
Hey.
1285
01:09:02,010 --> 01:09:03,300
Sir is calling all of you.
1286
01:09:06,000 --> 01:09:07,000
Hey.
1287
01:09:07,960 --> 01:09:09,570
Are you Mittu Bhai's people?
1288
01:09:09,870 --> 01:09:10,870
Yes.
1289
01:09:10,980 --> 01:09:12,900
You should have told it earlier.
1290
01:09:13,240 --> 01:09:15,080
We were forcefully brought here
before we could say it.
1291
01:09:15,100 --> 01:09:16,780
Can I take them?
1292
01:09:16,800 --> 01:09:17,800
Of course.
1293
01:09:20,390 --> 01:09:21,500
There is no problem.
1294
01:09:21,520 --> 01:09:23,290
- Thank you, Sir.
- Thank you, Sir.
1295
01:09:23,410 --> 01:09:25,300
An anonymous phone call.
1296
01:09:25,620 --> 01:09:27,140
That you are not students,
1297
01:09:27,160 --> 01:09:29,060
but people belonging to leftist
Maoist group.
1298
01:09:29,080 --> 01:09:31,320
Oh, we are people who grind 'Ari Mav'.
(Means rice floor)
1299
01:09:31,860 --> 01:09:33,000
Now, the problem is solved.
1300
01:09:33,020 --> 01:09:34,980
If my people interfere, everything
is solved.
1301
01:09:36,710 --> 01:09:41,040
We have come to see the beautiful
girls of this place.
1302
01:09:41,720 --> 01:09:43,660
Very beautiful.
1303
01:09:43,680 --> 01:09:46,110
Actually, he is the most beautiful
among all of us.
1304
01:09:46,130 --> 01:09:47,170
Okay, shall I go then?
1305
01:09:47,190 --> 01:09:48,070
See you in the evening.
1306
01:09:48,090 --> 01:09:49,300
I have work in the office.
1307
01:09:49,330 --> 01:09:50,460
Okay.
1308
01:09:51,150 --> 01:09:52,050
Bye, Mittu Bhai.
1309
01:09:52,620 --> 01:09:53,800
He is a lovely man.
1310
01:09:53,990 --> 01:09:55,010
Even I felt so.
1311
01:09:55,040 --> 01:09:56,040
Lovely man.
1312
01:09:59,330 --> 01:10:00,490
Hey, I'm famished.
1313
01:10:00,520 --> 01:10:02,050
Let me go and drink some tea.
1314
01:10:02,670 --> 01:10:03,700
Do you want anything?
1315
01:10:05,340 --> 01:10:07,410
Bro, one tea.
1316
01:10:07,560 --> 01:10:08,160
Okay.
1317
01:10:08,180 --> 01:10:09,180
2 buns.
1318
01:10:09,590 --> 01:10:10,590
Take it.
1319
01:10:13,940 --> 01:10:14,940
Hey, Job.
1320
01:10:15,270 --> 01:10:16,490
Angel among the buns.
1321
01:10:16,520 --> 01:10:17,480
It's your dad among the buns.
1322
01:10:17,510 --> 01:10:19,230
Angel is sitting among the buns.
1323
01:10:20,050 --> 01:10:21,230
Look at his happiness.
1324
01:10:23,760 --> 01:10:24,760
Hey.
1325
01:10:25,270 --> 01:10:27,000
Hey, don't run away.
1326
01:10:27,180 --> 01:10:28,760
Hey, how come you are here?
1327
01:10:28,790 --> 01:10:29,570
Don't overact.
1328
01:10:29,600 --> 01:10:30,730
They'll understand that it is
our plan.
1329
01:10:30,760 --> 01:10:32,210
Bring him here.
1330
01:10:32,340 --> 01:10:33,530
Now, what is the plan?
1331
01:10:33,580 --> 01:10:35,740
I've been planning Khajuraho trip
for months.
1332
01:10:36,060 --> 01:10:37,420
It's now I could execute it.
1333
01:10:37,710 --> 01:10:40,460
There is a solo painting exhibition
at Ernakulam in November.
1334
01:10:40,590 --> 01:10:41,490
Body and soul.
1335
01:10:41,520 --> 01:10:42,520
That's the theme.
1336
01:10:42,790 --> 01:10:45,750
Haven't you heard of erotic
sculptures in Khajuraho?
1337
01:10:45,770 --> 01:10:47,150
Ya, we have heard of it.
1338
01:10:47,180 --> 01:10:48,580
A collage of those. That's all.
1339
01:10:48,600 --> 01:10:49,770
Hope it doesn't flop.
1340
01:10:50,730 --> 01:10:51,490
I won't come.
1341
01:10:51,520 --> 01:10:52,350
He is coming.
1342
01:10:52,380 --> 01:10:53,460
Don't cry.
1343
01:10:53,600 --> 01:10:54,570
Why the hell are you crying?
1344
01:10:54,600 --> 01:10:55,500
You enjoy.
1345
01:10:57,070 --> 01:10:58,230
Don't make a scene over here.
1346
01:11:02,040 --> 01:11:02,970
Why are you here?
1347
01:11:03,130 --> 01:11:04,150
Why is she here?
1348
01:11:04,180 --> 01:11:05,540
She has come to paint.
1349
01:11:05,560 --> 01:11:08,170
Is there any house construction
going on here?
1350
01:11:08,200 --> 01:11:09,950
I've come for my own purpose.
1351
01:11:09,980 --> 01:11:10,960
Not for seeing you.
1352
01:11:10,980 --> 01:11:13,600
Couldn't you go somewhere else to
fulfill your own purpose?
1353
01:11:13,620 --> 01:11:14,750
Khajuraho happens to be here.
1354
01:11:14,770 --> 01:11:16,140
Do you have any problem with it?
1355
01:11:16,170 --> 01:11:17,030
It's okay.
1356
01:11:17,060 --> 01:11:18,350
She has come for a collage.
1357
01:11:18,380 --> 01:11:19,260
What?
1358
01:11:19,290 --> 01:11:20,060
Don't spoil our trip.
1359
01:11:20,080 --> 01:11:22,080
- To paint.
- Let them talk.
1360
01:11:23,100 --> 01:11:24,240
Leave the place as soon as you
finish painting.
1361
01:11:24,270 --> 01:11:25,600
I'll definitely go back.
1362
01:11:25,730 --> 01:11:26,710
Why are you bursting out
for that?
1363
01:11:26,740 --> 01:11:28,050
Do whatever crap you want,
and leave.
1364
01:11:28,070 --> 01:11:29,390
Get lost, you demoness.
1365
01:11:29,490 --> 01:11:30,500
Get lost.
1366
01:11:31,780 --> 01:11:32,590
Hey.
1367
01:11:32,620 --> 01:11:33,750
I can't walk.
1368
01:11:33,770 --> 01:11:34,420
Come on.
1369
01:11:34,440 --> 01:11:35,440
Job.
1370
01:11:35,540 --> 01:11:36,430
What's it?
1371
01:11:36,540 --> 01:11:37,390
Stop there.
1372
01:11:37,410 --> 01:11:38,690
It's such a shame cry like this.
1373
01:11:41,660 --> 01:11:43,240
I'm going to Manjarekkar.
1374
01:11:43,770 --> 01:11:44,800
There is meeting today.
1375
01:11:45,690 --> 01:11:47,880
Farmers will get good cash.
1376
01:11:48,370 --> 01:11:50,950
Agro group farming company will
make this village rich.
1377
01:11:51,900 --> 01:11:53,240
That's my dream.
1378
01:11:53,880 --> 01:11:55,370
People over here are so good.
1379
01:11:55,740 --> 01:11:56,920
They love everyone.
1380
01:11:57,230 --> 01:11:59,410
We also have started liking
the place.
1381
01:11:59,510 --> 01:12:01,140
Even if we came here with
a bad intention,
1382
01:12:01,160 --> 01:12:02,840
if we hadn't come, we would
have missed it.
1383
01:12:03,910 --> 01:12:05,860
Isn't the Marriage and divorce
thing of this place real?
1384
01:12:06,040 --> 01:12:07,400
Yes, it is a real thing.
1385
01:12:07,470 --> 01:12:09,160
You need not seek to know
more of it.
1386
01:12:09,250 --> 01:12:10,870
It's just for knowledge.
1387
01:12:10,900 --> 01:12:12,000
Okay, see you.
1388
01:12:12,030 --> 01:12:13,040
- Okay.
- Bye.
1389
01:12:22,600 --> 01:12:25,020
When the farming land of the farmers
are taken over by the company,
1390
01:12:25,040 --> 01:12:26,150
is the company going to do farming?
1391
01:12:26,170 --> 01:12:26,920
Yes.
1392
01:12:26,940 --> 01:12:29,010
The farming land of the farmers will
be taken over by the company.
1393
01:12:29,030 --> 01:12:30,390
They will use good fertilizers.
1394
01:12:30,570 --> 01:12:31,680
The yield will be more.
1395
01:12:31,870 --> 01:12:33,660
The farmers will get good profit.
1396
01:12:34,660 --> 01:12:37,350
The duty of procuring the land for
the company is on me.
1397
01:12:39,060 --> 01:12:40,320
I have some doubts.
1398
01:12:41,320 --> 01:12:42,990
I have some doubt. Please come.
1399
01:12:46,460 --> 01:12:48,280
Such farming should come in
our place too.
1400
01:12:48,840 --> 01:12:50,450
There is no farming in Kerala.
1401
01:12:50,790 --> 01:12:52,050
Everything is imported from
other states.
1402
01:12:52,070 --> 01:12:53,420
Is everything imported?
1403
01:12:54,770 --> 01:12:56,400
You be careful.
1404
01:12:56,840 --> 01:12:58,090
What doubt is she asking him?
1405
01:12:58,250 --> 01:12:59,250
Mittu Bhaiyya.
1406
01:13:00,260 --> 01:13:01,260
Hi.
1407
01:13:06,230 --> 01:13:09,320
He could call him something else
rather than Mittu Bhai.
1408
01:13:09,340 --> 01:13:10,450
Dingan is a nice name for him.
1409
01:13:11,180 --> 01:13:12,180
Yes, true.
1410
01:13:13,150 --> 01:13:14,150
You know,
1411
01:13:14,900 --> 01:13:16,660
Midhun is superb.
1412
01:13:16,820 --> 01:13:18,090
Socially committed.
1413
01:13:18,110 --> 01:13:19,560
Why do you bother if he is
committed or single?
1414
01:13:19,590 --> 01:13:21,360
Get into the vehicle instead of
narrating stories.
1415
01:13:21,380 --> 01:13:22,080
Get lost.
1416
01:13:33,310 --> 01:13:34,870
Is it real?
1417
01:13:34,900 --> 01:13:36,410
Yes, it is a Devadasi concept.
1418
01:13:37,070 --> 01:13:41,130
[An old Malayalam song]
1419
01:13:41,180 --> 01:13:42,020
Cheers.
1420
01:13:42,050 --> 01:13:43,660
I have already told these stories
to him.
1421
01:13:43,680 --> 01:13:44,690
How do you set it up?
1422
01:13:44,800 --> 01:13:45,980
I'll set up a girl for you.
1423
01:13:46,010 --> 01:13:47,230
It will take some time.
1424
01:13:47,340 --> 01:13:49,120
First, you must find a girl.
1425
01:13:49,730 --> 01:13:51,410
But she should like you.
1426
01:13:51,690 --> 01:13:53,180
Only then, the girl will be married
to you.
1427
01:13:53,280 --> 01:13:54,760
So, the consent of one party is
not enough.
1428
01:13:54,780 --> 01:13:55,780
Correct.
1429
01:13:56,130 --> 01:13:57,790
Is there any short cut for it?
1430
01:13:57,930 --> 01:13:59,420
It is me who is there to help you.
1431
01:13:59,510 --> 01:14:00,590
Let me drink one more peg.
1432
01:14:01,150 --> 01:14:01,880
Look.
1433
01:14:01,910 --> 01:14:03,590
Today onwards, you are our
Sasi Uncle.
1434
01:14:03,610 --> 01:14:04,610
Okay?
1435
01:14:05,000 --> 01:14:06,640
Can we call you Sasi uncle?
1436
01:14:06,670 --> 01:14:07,620
With respect?
1437
01:14:07,640 --> 01:14:08,870
Don't call me 'Dad'. That's all.
1438
01:14:09,160 --> 01:14:10,230
Have you applied scent on
your body?
1439
01:14:10,250 --> 01:14:11,560
- No.
- Athar?
1440
01:14:11,620 --> 01:14:12,470
It is deodorant.
1441
01:14:12,500 --> 01:14:14,530
Girls here don't like such
foul smells.
1442
01:14:14,640 --> 01:14:15,850
- Hear me?
- Surya Sir.
1443
01:14:16,700 --> 01:14:17,900
- Try this.
- Is it good?
1444
01:14:18,140 --> 01:14:19,480
Just try it.
1445
01:14:19,500 --> 01:14:20,520
It is a different feel.
1446
01:14:20,540 --> 01:14:21,980
An oil will be applied on your body.
1447
01:14:22,380 --> 01:14:23,730
A cool oil.
1448
01:14:25,900 --> 01:14:27,170
That's a wonderful feeling.
1449
01:14:27,240 --> 01:14:28,520
What feeling is that?
1450
01:14:28,540 --> 01:14:29,370
I don't know.
1451
01:14:29,390 --> 01:14:30,790
But there is a song that starts
with Deo...
1452
01:14:30,810 --> 01:14:34,000
[Song starting with 'Deo']
1453
01:14:34,020 --> 01:14:35,020
So sad.
1454
01:14:54,950 --> 01:14:55,950
Got burned?
1455
01:14:56,030 --> 01:14:57,240
Yes, burn... ed.
1456
01:14:57,410 --> 01:14:58,290
No...
1457
01:14:58,420 --> 01:14:59,540
It is goosebumps.
1458
01:15:00,470 --> 01:15:02,650
Why did you have to give the
smoke to him?
1459
01:15:02,680 --> 01:15:03,680
What?
1460
01:15:04,150 --> 01:15:05,110
Do you want it?
1461
01:15:05,130 --> 01:15:06,560
No, I don't.
That's what I'm telling now.
1462
01:15:07,860 --> 01:15:13,260
[Singing old Malayalam movie songs]
1463
01:15:18,280 --> 01:15:19,280
Hey.
1464
01:15:22,380 --> 01:15:23,010
What is this?
1465
01:15:24,990 --> 01:15:26,670
It's name is 'Namkeen Rubica'.
(Scramberry)
1466
01:15:27,270 --> 01:15:28,430
Namkeen Rubica?
1467
01:15:28,610 --> 01:15:29,620
What's your name?
1468
01:15:29,850 --> 01:15:31,370
My name is Mamtha.
1469
01:15:31,420 --> 01:15:32,990
Mamtha Kulkarni?
1470
01:15:33,290 --> 01:15:34,150
No.
1471
01:15:34,280 --> 01:15:35,210
Will you give me some?
1472
01:15:35,240 --> 01:15:36,460
I'm taking this to our shop.
1473
01:15:36,480 --> 01:15:37,640
Give some to me, no?
1474
01:15:37,880 --> 01:15:38,760
Give some to me.
1475
01:15:38,780 --> 01:15:39,660
How much?
1476
01:15:39,800 --> 01:15:40,800
2 rupees.
1477
01:15:46,080 --> 01:15:47,290
Where is your house?
1478
01:15:47,310 --> 01:15:48,720
I don't have money right now.
1479
01:15:48,770 --> 01:15:49,970
Give me 2 rupees.
1480
01:15:50,000 --> 01:15:52,070
I don't have the purse with me.
1481
01:15:52,930 --> 01:15:54,110
What a language is this?
1482
01:15:54,460 --> 01:15:55,240
Okay.
1483
01:15:55,770 --> 01:15:56,770
Do you want some?
1484
01:15:57,210 --> 01:15:58,480
- Eat some.
- No.
1485
01:15:58,530 --> 01:15:59,530
Eat some.
1486
01:16:00,310 --> 01:16:01,310
Eat some, no?
1487
01:16:03,970 --> 01:16:04,970
Is it good?
1488
01:16:05,270 --> 01:16:06,270
What is it made of?
1489
01:16:06,300 --> 01:16:08,080
We make it with love.
1490
01:16:08,230 --> 01:16:09,090
With love?
1491
01:16:09,230 --> 01:16:10,120
Yes.
1492
01:16:10,140 --> 01:16:11,600
We dip it in sunlight,
1493
01:16:11,620 --> 01:16:13,310
put some masalas,
1494
01:16:14,160 --> 01:16:16,070
mix taste in it,
1495
01:16:16,100 --> 01:16:17,660
and make it with a lot of love.
1496
01:16:17,680 --> 01:16:18,690
Good.
1497
01:16:19,320 --> 01:16:20,830
But I don't have money with me.
1498
01:16:20,850 --> 01:16:22,200
I'll give it next time, okay?
1499
01:16:22,290 --> 01:16:24,510
Don't you have a credit book
with you?
1500
01:16:25,260 --> 01:16:26,100
Okay, go.
1501
01:16:26,270 --> 01:16:27,470
I'll give the money next time.
1502
01:16:30,470 --> 01:16:31,340
You go.
1503
01:16:31,370 --> 01:16:32,380
Okay, go.
1504
01:16:32,450 --> 01:16:33,450
Okay.
1505
01:16:34,040 --> 01:16:35,040
Okay.
1506
01:16:38,980 --> 01:16:40,580
Buy the place if you want.
1507
01:16:40,600 --> 01:16:41,990
You have captured enough of
the place.
1508
01:16:42,010 --> 01:16:43,680
- It's a waste.
- No, it is not.
1509
01:16:43,780 --> 01:16:45,830
- You are acting too much.
- You may build a house here...
1510
01:16:45,930 --> 01:16:47,140
Fresh cow dung.
1511
01:16:47,370 --> 01:16:48,370
Phew!
1512
01:16:48,600 --> 01:16:49,320
What phew?
1513
01:16:49,350 --> 01:16:50,970
Cow dung is of great demand here.
1514
01:16:50,990 --> 01:16:52,500
If anyone sees it, he will take it.
1515
01:16:53,650 --> 01:16:54,640
- Bath scene.
- Oh, is it?
1516
01:16:54,660 --> 01:16:55,510
Where are they going?
1517
01:16:55,540 --> 01:16:56,420
How do you know that?
1518
01:16:56,450 --> 01:16:58,640
The clothes wouldn't be for sale, no?
In the forest...
1519
01:16:59,300 --> 01:17:00,840
Ho! It's too hot.
1520
01:17:00,890 --> 01:17:01,750
Shall we take a bath?
1521
01:17:01,790 --> 01:17:03,070
You need not take bath now.
1522
01:17:03,100 --> 01:17:04,100
I'm going to take bath.
1523
01:17:04,560 --> 01:17:05,800
It is because of the heat.
1524
01:17:05,830 --> 01:17:07,440
You have not taken bath in
two days.
1525
01:17:07,700 --> 01:17:08,990
You also come with me.
Let's take bath together.
1526
01:17:09,020 --> 01:17:10,110
I'll definitely come.
1527
01:17:10,130 --> 01:17:11,610
Come.
Don't you have to take bath?
1528
01:17:11,650 --> 01:17:12,660
Come on.
1529
01:17:13,610 --> 01:17:14,610
Beautiful place, no?
1530
01:17:16,400 --> 01:17:16,920
Really.
1531
01:17:16,950 --> 01:17:17,810
We can fry chicken (look girls)
from here.
1532
01:17:17,830 --> 01:17:19,540
Move, give me way.
1533
01:17:19,930 --> 01:17:21,150
- I'll come now.
- Where are you running to?
1534
01:17:21,170 --> 01:17:22,170
Hey.
1535
01:17:27,710 --> 01:17:29,330
When did he reach?
1536
01:17:31,430 --> 01:17:32,820
Go and take bath.
1537
01:17:32,970 --> 01:17:33,970
Idiot!
1538
01:17:34,000 --> 01:17:36,000
- Job has already started chilling.
- Go and enjoy.
1539
01:17:36,430 --> 01:17:39,680
He started chilling before us.
1540
01:17:39,940 --> 01:17:41,210
Now then, I don't want to go.
1541
01:17:42,140 --> 01:17:43,560
- When did he reach here?
- Go.
1542
01:17:43,580 --> 01:17:45,320
He is so lucky.
1543
01:17:47,640 --> 01:17:48,390
Hey.
1544
01:17:48,430 --> 01:17:49,660
This is too bad.
1545
01:17:49,680 --> 01:17:50,570
Took bath without us, eh?
1546
01:17:50,600 --> 01:17:51,420
Take me also.
1547
01:17:51,560 --> 01:17:52,350
Hold my hand.
1548
01:17:52,530 --> 01:17:53,580
Come out of the water.
1549
01:17:55,250 --> 01:17:56,800
The turban is theirs.
Give it to them.
1550
01:17:56,900 --> 01:17:58,020
It looks nice.
1551
01:17:58,940 --> 01:18:00,640
Happy when you disturbed
their bath?
1552
01:18:01,280 --> 01:18:02,410
Is the soap box yours?
1553
01:18:02,500 --> 01:18:04,260
The soap box is theirs.
I'll give it to them.
1554
01:18:12,030 --> 01:18:13,030
I feel so cold.
1555
01:18:16,110 --> 01:18:17,250
Is it too cold?
1556
01:18:17,780 --> 01:18:18,950
Where are you going?
1557
01:18:19,420 --> 01:18:20,420
Where are you going?
1558
01:18:21,300 --> 01:18:22,380
I've some programs.
1559
01:18:22,640 --> 01:18:23,640
What program?
1560
01:18:25,220 --> 01:18:26,880
No, no, we need to party.
1561
01:18:26,950 --> 01:18:28,270
Hey, we need to get rid of
the cold, no?
1562
01:18:28,290 --> 01:18:29,800
Let him do whatever he needs.
1563
01:18:29,820 --> 01:18:31,510
Hey, there is a Khajuraho item.
1564
01:18:31,530 --> 01:18:32,990
Don't go. Come inside.
1565
01:18:33,360 --> 01:18:34,030
Come.
1566
01:18:35,310 --> 01:18:37,310
They don't know difference
between Rum and Whiskey.
1567
01:18:37,880 --> 01:18:39,810
They are a shame to Malayalis.
1568
01:18:47,690 --> 01:18:49,290
They need not drink Whiskey.
1569
01:18:49,370 --> 01:18:50,650
It's too big to hide.
1570
01:18:50,680 --> 01:18:51,690
I'll take it while going.
1571
01:18:55,800 --> 01:18:57,560
I'm fit drinking 6 pegs.
1572
01:19:01,160 --> 01:19:02,160
Cheers!
1573
01:19:02,520 --> 01:19:04,420
People of this place booze
in the morning.
1574
01:19:04,450 --> 01:19:05,670
Don't they have to go for job?
1575
01:19:05,700 --> 01:19:06,800
That's their main job.
1576
01:19:07,520 --> 01:19:08,520
Drink it.
1577
01:19:09,230 --> 01:19:10,240
Blow it over, and drink.
1578
01:19:10,350 --> 01:19:11,860
Let people think that it is
black tea.
1579
01:19:12,360 --> 01:19:13,640
Hey, man.
1580
01:19:14,010 --> 01:19:16,350
Is it for drinking this you have
come here?
1581
01:19:20,110 --> 01:19:20,880
Use it.
1582
01:19:21,050 --> 01:19:22,450
It will give you more fun.
1583
01:19:23,070 --> 01:19:24,810
Bro, God bless you, bro.
1584
01:19:25,270 --> 01:19:27,180
Light it for me. Lighter...
1585
01:19:27,320 --> 01:19:28,490
- Dear.
- This is good.
1586
01:19:30,350 --> 01:19:31,710
Hey, bro... bro...
1587
01:19:31,930 --> 01:19:33,060
You sit up.
1588
01:19:33,110 --> 01:19:34,110
No, dear.
1589
01:19:34,190 --> 01:19:35,700
The people of this place sit
like this only.
1590
01:19:35,790 --> 01:19:36,890
Blow it over, and drink.
1591
01:19:36,920 --> 01:19:38,580
Let me try too. Give me a puff.
1592
01:19:38,640 --> 01:19:40,390
Hey, I'll show you a painting.
1593
01:19:40,730 --> 01:19:41,730
How is this?
1594
01:19:42,050 --> 01:19:43,450
What has she drawn?
1595
01:19:43,470 --> 01:19:44,820
Wow! Amazing.
1596
01:19:45,070 --> 01:19:46,580
Like two bulls eye ready to eat.
1597
01:19:47,900 --> 01:19:48,910
Show it like this.
1598
01:19:49,100 --> 01:19:50,410
Chopped chillies.
1599
01:19:50,440 --> 01:19:51,660
The pan is hot now.
1600
01:19:51,700 --> 01:19:54,090
Two bulls eye has been ready
to eat.
1601
01:19:54,140 --> 01:19:55,380
If you turn it upside down,
1602
01:19:55,410 --> 01:19:56,590
we can eat it.
1603
01:19:56,830 --> 01:19:57,720
Really?
1604
01:19:57,840 --> 01:19:58,840
Get lost.
1605
01:19:58,920 --> 01:20:00,160
He is such a dark guy.
1606
01:20:00,190 --> 01:20:03,760
You know only one thing.
Tea shop and food.
1607
01:20:03,790 --> 01:20:05,500
Don't you know anything else?
No other thoughts.
1608
01:20:05,520 --> 01:20:06,620
Food.
1609
01:20:06,660 --> 01:20:08,850
Food is the biggest thing in
the world.
1610
01:20:08,870 --> 01:20:10,310
Life is not just about food,
1611
01:20:10,340 --> 01:20:11,470
but many other things.
1612
01:20:11,490 --> 01:20:12,760
Why don't you understand that?
1613
01:20:12,790 --> 01:20:14,540
Don't you know anything else
other than painting?
1614
01:20:14,560 --> 01:20:15,880
- When are they getting divorced?
- Ya, I know.
1615
01:20:15,910 --> 01:20:17,140
What else do you know
other than food?
1616
01:20:17,170 --> 01:20:19,130
Have you ever cooked a bulls eye
for me?
1617
01:20:19,630 --> 01:20:20,710
Have you ever let me cook one?
1618
01:20:20,730 --> 01:20:21,820
Who told you that this is
a bulls eye?
1619
01:20:21,840 --> 01:20:22,750
Only you have told so.
1620
01:20:22,770 --> 01:20:23,640
Not any one of them.
1621
01:20:23,670 --> 01:20:25,550
To understand this, you need
some creativity...
1622
01:20:25,570 --> 01:20:26,390
Imagination...
1623
01:20:26,420 --> 01:20:28,530
No use saying this to a dump
person.
1624
01:20:28,650 --> 01:20:29,910
You'd better understand it.
1625
01:20:30,210 --> 01:20:32,070
A person with no trace of creativity
has come to see Khajuraho.
1626
01:20:32,100 --> 01:20:34,340
[Singing old malyalam Movie Song]
1627
01:20:34,500 --> 01:20:35,830
Don't make the scene dark.
1628
01:20:35,850 --> 01:20:36,940
That's too bad.
1629
01:20:36,970 --> 01:20:38,840
Why don't you support me?
1630
01:20:39,000 --> 01:20:41,270
If she doesn't have the talent,
I should tell her, no?
1631
01:20:46,550 --> 01:20:47,550
Hey, look at her.
1632
01:20:55,430 --> 01:20:56,620
She is Hemavathi.
1633
01:20:56,960 --> 01:21:00,140
Daughter of Chandravarma Raghuvamshi,
the Grama Pramukh.
1634
01:21:00,300 --> 01:21:01,220
It's better to say that,
1635
01:21:01,240 --> 01:21:03,370
she is the sister of Harichandra
Raghuvamshi.
1636
01:21:04,090 --> 01:21:04,840
Who are they?
1637
01:21:04,940 --> 01:21:05,940
Yes, Ji.
1638
01:21:06,070 --> 01:21:07,370
Harichandra Raghuvamshi.
1639
01:21:09,290 --> 01:21:10,590
The Grama Pradhan of this place.
1640
01:21:10,960 --> 01:21:12,580
He is very dangerous.
1641
01:21:14,260 --> 01:21:15,780
Are you able to pronounce his name?
1642
01:21:17,500 --> 01:21:18,750
Hari... Hari...
1643
01:21:18,780 --> 01:21:19,790
Harimuraleeravam?
1644
01:21:20,330 --> 01:21:21,250
Can't say it, no?
1645
01:21:21,340 --> 01:21:22,660
That's because the booze is good.
1646
01:21:23,030 --> 01:21:23,870
That is...
1647
01:21:23,900 --> 01:21:25,230
This Harichandra Raghuvamshi, no?
1648
01:21:25,380 --> 01:21:27,150
He is the only person in here who
has seen the world
1649
01:21:27,170 --> 01:21:28,230
beyond Khajuraho.
1650
01:21:28,260 --> 01:21:29,750
He is the last word of this place.
1651
01:21:30,320 --> 01:21:31,490
He is a landlord.
1652
01:21:31,530 --> 01:21:33,830
Means, the Magalassery Neelakandan (hero)
of this place.
1653
01:21:34,630 --> 01:21:35,750
If we are good.
1654
01:21:35,850 --> 01:21:36,530
No matter.
1655
01:21:36,550 --> 01:21:37,720
Otherwise Mundakkal Shekaran. (Villain)
1656
01:21:37,740 --> 01:21:39,850
But, you must see him.
1657
01:21:40,140 --> 01:21:40,660
For what?
1658
01:21:40,680 --> 01:21:41,570
Just see him.
1659
01:21:41,590 --> 01:21:42,440
He has a gun with him.
1660
01:21:42,460 --> 01:21:43,720
Even the police have gun.
1661
01:21:43,740 --> 01:21:44,660
But their guns don't work.
1662
01:22:10,830 --> 01:22:12,090
Didn't I tell you yesterday about him?
1663
01:22:12,110 --> 01:22:14,170
Hemavathi's brother, Harichandra
Raghuvamshi.
1664
01:22:14,510 --> 01:22:15,470
The man having a gun.
1665
01:22:15,500 --> 01:22:16,720
That's him.
1666
01:22:16,840 --> 01:22:17,850
My brother-in-law.
1667
01:22:19,220 --> 01:22:20,220
My brother is here?
1668
01:22:21,910 --> 01:22:22,910
I'll come now.
1669
01:22:30,060 --> 01:22:31,100
Bro...
1670
01:22:33,830 --> 01:22:35,470
- Do you want to marry her itself?
- Nice.
1671
01:22:36,230 --> 01:22:37,410
Looking at her figure...
1672
01:22:37,450 --> 01:22:40,600
your honeymoon will be colourful.
1673
01:22:40,620 --> 01:22:41,580
Who is gonna make it colourful?
(Means spoil)
1674
01:22:41,600 --> 01:22:42,780
Vamshi, without doubt.
1675
01:22:49,600 --> 01:22:50,400
Bro.
1676
01:22:50,790 --> 01:22:51,380
One for me too.
1677
01:22:53,420 --> 01:22:54,330
Spread it on the hand, right?
1678
01:22:56,500 --> 01:22:57,740
Is your hand as big as a JCB?
1679
01:22:57,760 --> 01:22:58,850
Why do dig a lot of it?
1680
01:22:58,900 --> 01:22:59,850
I need to spread everywhere, no?
1681
01:22:59,880 --> 01:23:01,020
It's enough to take bath.
1682
01:23:01,050 --> 01:23:02,770
Taking bath will not give out
the smell, no?
1683
01:23:05,160 --> 01:23:06,000
Nobody is there.
1684
01:23:08,600 --> 01:23:09,600
What if she comes?
1685
01:23:09,620 --> 01:23:10,820
What if they kill you?
1686
01:23:10,850 --> 01:23:11,700
What?
1687
01:23:11,720 --> 01:23:12,790
Dark.
1688
01:23:13,410 --> 01:23:14,410
Tea.
1689
01:23:15,120 --> 01:23:16,980
Hope you have mixed soap
powder in his tea.
1690
01:23:21,790 --> 01:23:22,650
Angel.
1691
01:23:24,770 --> 01:23:25,910
How is your dad?
1692
01:23:26,350 --> 01:23:29,000
Dad is... okay.
1693
01:23:29,030 --> 01:23:30,670
Couldn't you take him to another
hospital?
1694
01:23:31,110 --> 01:23:32,820
I don't see the need for it.
1695
01:23:32,840 --> 01:23:34,600
If you had taken him to a
mental hospital,
1696
01:23:34,630 --> 01:23:36,000
his madness would have healed
by now.
1697
01:23:36,030 --> 01:23:37,320
I would have saved from this
ordeal too.
1698
01:23:37,350 --> 01:23:38,480
He is bloody mad.
1699
01:23:38,510 --> 01:23:39,510
Hey.
1700
01:23:45,230 --> 01:23:46,330
What did you have to poke her?
1701
01:23:46,360 --> 01:23:47,360
Oh, my goodness!
1702
01:23:48,830 --> 01:23:49,830
He is here.
1703
01:23:49,860 --> 01:23:51,430
Dude, where are you going?
1704
01:23:52,490 --> 01:23:54,380
Going where at this late hour?
1705
01:23:54,410 --> 01:23:55,380
Looks like a bad scene.
1706
01:23:55,410 --> 01:23:56,420
- Am I right?
- Yes.
1707
01:23:57,560 --> 01:23:58,560
Hey.
1708
01:23:59,140 --> 01:24:00,150
You know where I'm going.
1709
01:24:01,510 --> 01:24:03,000
Do you get to see him here?
1710
01:24:04,400 --> 01:24:05,700
The last day I saw him, was the
day we reached here.
1711
01:24:05,730 --> 01:24:06,930
I haven't seen him afterwards.
1712
01:24:08,590 --> 01:24:09,320
Bye.
1713
01:24:09,420 --> 01:24:11,060
Let him explore everything.
1714
01:24:13,660 --> 01:24:15,770
Where is he going all the time?
1715
01:24:44,470 --> 01:24:46,180
Hey, dear Surya...
1716
01:24:46,580 --> 01:24:47,580
Where are you going?
1717
01:24:48,110 --> 01:24:49,690
- Where are you going?
- To fetch water.
1718
01:24:49,720 --> 01:24:51,130
Where else will I go with
the pots?
1719
01:24:51,150 --> 01:24:53,040
- I'd filled the pots.
- Look inside.
1720
01:24:53,180 --> 01:24:54,410
No water in it.
1721
01:24:54,710 --> 01:24:55,710
No water?
1722
01:24:56,310 --> 01:24:57,230
Have some responsibility.
1723
01:24:57,260 --> 01:24:58,380
But, I'd filled water in it.
1724
01:25:30,090 --> 01:25:31,740
Filling water from here is
forbidden.
1725
01:25:32,070 --> 01:25:33,510
Don't you understand what
I'm saying?
1726
01:25:33,790 --> 01:25:34,800
Go from here.
1727
01:25:34,870 --> 01:25:35,870
Brother.
1728
01:25:35,970 --> 01:25:36,970
Leave him.
1729
01:25:39,820 --> 01:25:40,820
Okay.
1730
01:25:44,320 --> 01:25:45,320
Hemavathi.
1731
01:25:47,440 --> 01:25:48,720
What's your name?
1732
01:25:51,460 --> 01:25:52,460
Hemavathi.
1733
01:25:55,510 --> 01:25:56,510
Shucks.
1734
01:26:04,780 --> 01:26:07,210
[Singing old malyalam Movie Song]
1735
01:26:08,510 --> 01:26:09,570
Wow.
1736
01:26:09,600 --> 01:26:10,770
You are looking cute.
1737
01:26:10,800 --> 01:26:12,650
Leela, how is my beautiful nails?
1738
01:26:12,760 --> 01:26:14,410
Leela is your grandma.
1739
01:26:15,290 --> 01:26:16,910
The villagers are here to attack us.
Run.
1740
01:26:18,790 --> 01:26:19,910
Was it you?
1741
01:26:23,310 --> 01:26:24,340
Where is the water in one pot?
1742
01:26:24,370 --> 01:26:25,190
Here it is.
1743
01:26:25,250 --> 01:26:26,240
What about the other pot?
1744
01:26:26,260 --> 01:26:27,310
That is this water.
1745
01:26:28,300 --> 01:26:29,330
This is not what you think.
1746
01:26:29,350 --> 01:26:32,130
This is his trick to see Raghuvamshi's
sister.
1747
01:26:32,490 --> 01:26:35,090
The bullets in his double barrel gun
will pierce your chest, okay?
1748
01:26:35,120 --> 01:26:37,180
If so, I'll let it pierce my heart
with joy.
1749
01:26:37,210 --> 01:26:39,130
Then, we will carry your coffin
on our shoulders.
1750
01:26:39,820 --> 01:26:40,820
Keep it up.
1751
01:26:42,050 --> 01:26:43,050
Thank you.
1752
01:26:43,260 --> 01:26:44,360
Are you coming to the temple?
1753
01:26:44,380 --> 01:26:45,290
Not now.
1754
01:26:45,310 --> 01:26:46,410
Where is your brother?
1755
01:26:46,430 --> 01:26:47,820
- At the shop.
- Okay.
1756
01:26:50,460 --> 01:26:52,220
Where do you get this
flower from?
1757
01:26:52,240 --> 01:26:53,240
From my house.
1758
01:26:53,280 --> 01:26:54,450
Who is that girl?
1759
01:26:54,740 --> 01:26:56,590
She is Midhun's fiance'.
1760
01:26:56,790 --> 01:26:57,970
Let's go to the temple.
1761
01:26:58,730 --> 01:27:00,590
It's their marriage after two days.
1762
01:27:00,660 --> 01:27:01,880
That is a big celebration.
1763
01:27:02,040 --> 01:27:03,720
Hey, shall we go and meet her?
1764
01:27:04,280 --> 01:27:05,740
Come, let's go and meet her.
1765
01:27:05,770 --> 01:27:07,010
His fiance' no?
1766
01:27:07,040 --> 01:27:08,550
Let's go and talk to her.
1767
01:27:08,580 --> 01:27:10,170
I'm not coming.
1768
01:27:10,190 --> 01:27:11,620
Let him be here.
We shall go and meet her.
1769
01:27:11,650 --> 01:27:12,450
No interest in it?
1770
01:27:12,470 --> 01:27:13,630
You are crazy.
1771
01:27:17,740 --> 01:27:19,730
I don't like the idiots who have
married,
1772
01:27:19,760 --> 01:27:21,440
and the idiots who are going
to marry.
1773
01:27:21,470 --> 01:27:22,470
Why so?
1774
01:27:23,100 --> 01:27:25,210
You will understand it only when
you get married.
1775
01:27:25,560 --> 01:27:26,570
That's true.
1776
01:27:28,410 --> 01:27:29,760
You don't know about it.
1777
01:27:30,000 --> 01:27:31,370
Marriage is a risky job.
1778
01:27:47,720 --> 01:27:54,520
♪ It is the festival of Khajuraho. ♪
1779
01:28:09,100 --> 01:28:12,660
♪ We sing and dance, all night long. ♪
1780
01:28:12,790 --> 01:28:16,300
♪ The groom has come out to take
the procession. ♪
1781
01:28:16,320 --> 01:28:19,690
♪ The girl who spills the beauty of
the place of Shiva. ♪
1782
01:28:19,710 --> 01:28:23,300
♪ Isn't it the precious moment of
marriage? ♪
1783
01:28:23,410 --> 01:28:25,060
♪ Let's hold our breath and sit tight. ♪
1784
01:28:25,090 --> 01:28:26,750
♪ Keeping our head open. ♪
1785
01:28:26,770 --> 01:28:30,310
♪ Let's fill our hearts with happiness. ♪
1786
01:28:30,340 --> 01:28:32,170
♪ These moments... ♪
1787
01:28:32,200 --> 01:28:33,920
♪ Precious moments... ♪
1788
01:28:33,940 --> 01:28:37,080
♪ Come, let's get along and celebrate. ♪
1789
01:28:37,110 --> 01:28:44,620
♪ We celebrate the moment with
trumpet and percussion. ♪
1790
01:28:44,650 --> 01:28:53,430
♪ It is the festival of Khajuraho. ♪
1791
01:29:27,430 --> 01:29:30,960
♪ We need percussion and good tunes. ♪
1792
01:29:30,980 --> 01:29:34,410
♪ Smile must bloom on the lips. ♪
1793
01:29:34,430 --> 01:29:38,160
♪ My eyes are unable to blink
seeing the beauty. ♪
1794
01:29:38,190 --> 01:29:41,160
♪ My mind becomes restless. ♪
1795
01:29:41,180 --> 01:29:45,190
♪ The sunshine that swing on the
tips of clouds. ♪
1796
01:29:45,210 --> 01:29:48,520
♪ Do you feel like coming down on
the Earth and join us? ♪
1797
01:29:48,550 --> 01:29:52,110
♪ The charming flower buds have flavoured
the river with their essence. ♪
1798
01:29:52,130 --> 01:29:55,690
♪ The secret that sweet eyes reveal,
do not hide it from me.
1799
01:29:55,720 --> 01:30:01,800
♪ The entire village has been decorated
like a new bride. ♪
1800
01:30:02,960 --> 01:30:10,960
♪ It is the festival of Khajuraho. ♪
1801
01:30:30,700 --> 01:30:33,080
Can anyone fall in love so fast?
1802
01:30:33,560 --> 01:30:35,340
Are you really serious?
1803
01:30:36,510 --> 01:30:38,090
Yes, I'm serious.
1804
01:30:38,560 --> 01:30:41,000
Haven't you heard like...
Love at first sight?
1805
01:30:41,180 --> 01:30:42,360
My dear,
1806
01:30:42,380 --> 01:30:44,760
Don't make me laugh, and walk me
to heaven.
1807
01:30:44,830 --> 01:30:47,230
First of all, I'm not able to digest this.
1808
01:30:48,020 --> 01:30:50,790
Altogether, there is a thrill in this.
1809
01:30:51,040 --> 01:30:52,380
I'll talk to her.
1810
01:30:52,650 --> 01:30:54,570
Let's talk to your parents and fix
your marriage.
1811
01:30:54,690 --> 01:30:58,210
I don't think my family will accept
this relationship.
1812
01:30:58,230 --> 01:30:58,980
Best.
1813
01:30:59,050 --> 01:31:00,030
Do one thing.
1814
01:31:00,050 --> 01:31:03,620
You settle here in the name,
'Suryadeva Reghuvamshi'.
1815
01:31:03,850 --> 01:31:04,850
That's better.
1816
01:31:05,050 --> 01:31:06,160
So, I'm going.
1817
01:31:06,190 --> 01:31:07,690
You stand here and dream.
1818
01:31:07,720 --> 01:31:09,040
I'll lie down and dream.
1819
01:31:09,840 --> 01:31:11,120
I wonder what's going to happen.
1820
01:31:21,800 --> 01:31:22,810
Now onwards,
1821
01:31:23,060 --> 01:31:24,940
Agro High-tech Group Farming company,
1822
01:31:25,300 --> 01:31:27,360
will do farming for you all.
1823
01:31:27,780 --> 01:31:30,810
Like you have promised earlier,
1824
01:31:32,220 --> 01:31:36,090
you have to sign the agreement for it.
1825
01:31:38,030 --> 01:31:39,030
Son...
1826
01:31:39,710 --> 01:31:40,850
Please explain it to them.
1827
01:31:48,950 --> 01:31:50,600
Do you have faith in us?
1828
01:31:51,490 --> 01:31:52,520
If so,
1829
01:31:52,550 --> 01:31:54,460
we are there with you for
everything.
1830
01:31:54,550 --> 01:31:57,350
And you need not worry about anything.
1831
01:31:57,920 --> 01:32:03,500
We have learnt A to Z about
this company.
1832
01:32:04,020 --> 01:32:07,150
All these documents are true
and valid.
1833
01:32:07,690 --> 01:32:10,530
We have checked it thoroughly.
1834
01:32:10,830 --> 01:32:13,160
These are the 'documents for development'.
1835
01:32:13,450 --> 01:32:14,460
Isn't it?
1836
01:32:14,990 --> 01:32:17,110
We need to bring develop
to our village.
1837
01:32:17,760 --> 01:32:21,360
That is why we have associated
with this company.
1838
01:32:21,750 --> 01:32:23,880
Those who know how to sign,
1839
01:32:23,970 --> 01:32:26,300
must sign in these papers.
1840
01:32:26,430 --> 01:32:28,450
Those who want to hand print
your sign,
1841
01:32:28,480 --> 01:32:29,620
you can do that.
1842
01:32:30,140 --> 01:32:32,100
Do you understand what I'm saying?
1843
01:32:32,130 --> 01:32:34,960
Come here, one by one,
1844
01:32:34,990 --> 01:32:37,020
and sign in these papers.
1845
01:32:42,290 --> 01:32:43,260
Sign here.
1846
01:32:44,770 --> 01:32:45,770
Here.
1847
01:32:46,900 --> 01:32:47,900
Take it.
1848
01:32:53,150 --> 01:32:54,150
Please come.
1849
01:33:10,410 --> 01:33:11,800
Our big boss has come.
1850
01:33:14,100 --> 01:33:15,460
Oh, the High-tech Company is here.
1851
01:33:16,220 --> 01:33:17,230
- Hello.
- Hi, sir.
1852
01:33:17,770 --> 01:33:18,780
Come.
1853
01:33:20,740 --> 01:33:21,750
Ram Ram ji. [Greetings]
1854
01:33:21,790 --> 01:33:22,530
Ram Ram ji.
1855
01:33:22,560 --> 01:33:23,780
- How are you?
- Great.
1856
01:33:23,850 --> 01:33:24,860
Please come.
1857
01:33:25,230 --> 01:33:26,640
Please sit here.
1858
01:33:26,670 --> 01:33:27,880
- Hi, how are you?
- Good.
1859
01:33:27,910 --> 01:33:29,390
- Please sit.
- Everyone's has come?
1860
01:33:29,660 --> 01:33:30,490
Be careful.
1861
01:33:30,520 --> 01:33:31,510
Big boss...
1862
01:33:31,540 --> 01:33:32,610
Like some tea or coffee?
1863
01:33:32,640 --> 01:33:33,520
No, thanks.
1864
01:33:33,550 --> 01:33:35,390
Everything is fine, no?
1865
01:33:35,880 --> 01:33:36,880
Yes, of course.
1866
01:33:37,710 --> 01:33:39,760
We have the blessings of the
Goddess Shiravalli.
1867
01:33:39,810 --> 01:33:42,490
The people of our village would
never break their promise.
1868
01:33:43,100 --> 01:33:44,750
The people are lovely.
1869
01:33:44,770 --> 01:33:47,330
We also treat them like our family.
1870
01:33:47,350 --> 01:33:48,230
So...
1871
01:33:49,800 --> 01:33:52,480
They have vested their
faith in us.
1872
01:33:52,500 --> 01:33:53,510
And we... upon you.
1873
01:33:54,580 --> 01:33:56,490
Please don't break the trust
that we have on you.
1874
01:33:56,520 --> 01:33:57,530
No, never.
1875
01:33:58,810 --> 01:34:01,070
Is there an election today?
1876
01:34:01,780 --> 01:34:03,080
That's not an election.
1877
01:34:03,100 --> 01:34:04,390
Midhun was talking about this
yesterday.
1878
01:34:04,410 --> 01:34:07,120
Today, the farmers will sign the
company's agreement.
1879
01:34:07,480 --> 01:34:09,630
According to this agreement,
1880
01:34:09,660 --> 01:34:11,820
this company will do farming
directly on 2470 farm lands,
1881
01:34:11,850 --> 01:34:13,490
in three villages of Khajuraho.
1882
01:34:13,690 --> 01:34:15,940
Ie. Both combined farming and
marketing.
1883
01:34:15,960 --> 01:34:17,740
A new marketing strategy.
1884
01:34:18,200 --> 01:34:20,060
Oh, our country has developed a lot.
1885
01:34:20,640 --> 01:34:21,820
It's going to be an agricultural
revolution here.
1886
01:34:21,850 --> 01:34:22,740
Not my words.
1887
01:34:22,760 --> 01:34:23,760
But of Sasietan.
1888
01:34:24,400 --> 01:34:25,220
Poor people.
1889
01:34:25,240 --> 01:34:26,310
Let them turn their life around.
1890
01:34:26,340 --> 01:34:27,470
Yes, true.
1891
01:34:29,310 --> 01:34:31,030
There is our missing friend.
1892
01:34:32,480 --> 01:34:33,790
He is sweet talking with her.
1893
01:34:34,380 --> 01:34:36,060
Maybe he is listening to English songs.
1894
01:34:38,390 --> 01:34:40,030
Hey, let's go sweet talk.
1895
01:34:40,060 --> 01:34:41,200
- Come on.
- What?
1896
01:34:41,240 --> 01:34:42,250
Just come.
1897
01:36:08,210 --> 01:36:10,130
Let's start the return trip
early in the morning.
1898
01:36:11,560 --> 01:36:13,140
Have you decided to go back?
1899
01:36:13,320 --> 01:36:14,830
Are you not going back?
1900
01:36:14,890 --> 01:36:15,910
You'd better go.
1901
01:36:16,410 --> 01:36:17,590
We will start tomorrow morning.
1902
01:36:17,610 --> 01:36:18,700
Go back at the earliest.
1903
01:36:18,720 --> 01:36:19,530
Yeah, yes.
1904
01:36:19,560 --> 01:36:20,650
Goes without saying.
1905
01:36:21,570 --> 01:36:23,020
Did you take Hemavathi on the bike?
1906
01:36:23,050 --> 01:36:24,250
- Yes.
- Is it so?
1907
01:36:24,280 --> 01:36:25,310
Awesome!
1908
01:36:25,480 --> 01:36:26,600
Raghuvamshi saw that.
1909
01:36:26,680 --> 01:36:27,650
You are in trouble.
1910
01:36:27,670 --> 01:36:29,260
He has asked me to take you
in front of him.
1911
01:36:29,280 --> 01:36:31,380
He has got a thorth with him.
Thorth... (means towel)
1912
01:36:31,400 --> 01:36:33,500
It's not a thorth, but a thokku (Gun)
that he has.
1913
01:36:33,530 --> 01:36:35,720
He will chop you into pieces
with it.
1914
01:36:36,200 --> 01:36:37,560
- Are we in trouble?
- Yes, already.
1915
01:36:37,580 --> 01:36:39,660
Fall on his feet and seek apology.
1916
01:36:39,690 --> 01:36:41,300
He wouldn't kill us, no?
1917
01:36:41,320 --> 01:36:42,320
Nice question.
1918
01:36:42,740 --> 01:36:43,630
Let me go and meet him.
1919
01:36:43,650 --> 01:36:44,870
That's a good idea.
1920
01:36:45,560 --> 01:36:48,240
He has asked me to take
all of you.
1921
01:36:48,270 --> 01:36:49,280
Come, all of you.
1922
01:36:49,300 --> 01:36:50,150
Why does he want to see
all of us?
1923
01:36:50,180 --> 01:36:52,090
You here? There was a short
of one person.
1924
01:36:52,520 --> 01:36:54,330
Come, he might be calling you
to eat Panipuri.
1925
01:36:54,350 --> 01:36:55,830
- Now, I get it.
- Let's eat Panipuri.
1926
01:36:56,290 --> 01:36:58,280
If we take the bag, we could go
that way.
1927
01:37:27,890 --> 01:37:28,970
He kept the gun back on the wall.
1928
01:37:29,000 --> 01:37:30,000
Move a bit.
1929
01:37:30,020 --> 01:37:31,870
Can Dyanchand die from
a gun shot?
1930
01:37:31,970 --> 01:37:33,460
- But, I can.
- Why did you hide until this time?
1931
01:37:33,490 --> 01:37:35,230
If he shoots, I'll die.
1932
01:37:40,200 --> 01:37:41,390
Come on.
1933
01:37:41,420 --> 01:37:43,370
Oh, got scared for nothing.
1934
01:37:44,630 --> 01:37:45,630
Hello.
1935
01:37:46,510 --> 01:37:47,510
Please come.
1936
01:37:47,730 --> 01:37:48,740
Please sit.
1937
01:37:48,880 --> 01:37:49,880
Please sit.
1938
01:37:54,990 --> 01:37:57,540
We have been waiting for
this moment.
1939
01:37:57,810 --> 01:37:59,850
There is a custom in our village.
1940
01:38:00,350 --> 01:38:03,920
If our daughters, or sisters like a boy,
1941
01:38:05,130 --> 01:38:07,800
we gift the life that she dreams.
1942
01:38:08,840 --> 01:38:11,340
Her happiness is our happiness.
1943
01:38:11,600 --> 01:38:14,670
So, we agree to your wish.
1944
01:38:14,690 --> 01:38:16,390
And we welcome you to our family.
1945
01:38:19,800 --> 01:38:20,810
Daughter-in-law...
1946
01:38:21,650 --> 01:38:23,260
What is the next custom?
1947
01:38:23,320 --> 01:38:24,160
No idea.
1948
01:38:24,210 --> 01:38:25,730
- Let's see what it is.
- Hey, bride groom...
1949
01:38:25,760 --> 01:38:26,980
He she comes.
1950
01:38:27,020 --> 01:38:28,780
This is our custom.
1951
01:38:29,300 --> 01:38:30,300
Here, she comes to you.
1952
01:38:30,330 --> 01:38:31,600
Hey, get up.
1953
01:38:31,630 --> 01:38:32,640
Okay.
1954
01:38:37,030 --> 01:38:38,740
This is our custom.
1955
01:38:40,680 --> 01:38:41,850
Surya, please come here.
1956
01:38:43,190 --> 01:38:44,190
Hema...
1957
01:38:44,220 --> 01:38:45,230
Come here.
1958
01:38:50,340 --> 01:38:51,670
- Nice.
- Are you feeling shy?
1959
01:38:54,090 --> 01:38:55,530
Please come forward, Surya.
1960
01:38:55,560 --> 01:38:57,480
It's us, who are calling your friend.
1961
01:38:57,500 --> 01:38:59,080
It is for completing the custom.
1962
01:38:59,200 --> 01:39:01,220
No one take your friend away.
1963
01:39:01,610 --> 01:39:02,500
Please come, son.
1964
01:39:02,530 --> 01:39:03,970
Hey, Surya...
1965
01:39:04,150 --> 01:39:06,660
This is not for taking to
your house.
1966
01:39:07,080 --> 01:39:08,300
Give it to her.
1967
01:39:08,320 --> 01:39:10,700
Hey, give it to her.
1968
01:39:13,090 --> 01:39:14,670
Don't behave like culture less people.
1969
01:39:14,770 --> 01:39:16,880
This is our custom, brother.
1970
01:39:17,700 --> 01:39:19,840
Your custom is so wonderful too.
1971
01:39:26,600 --> 01:39:28,140
- What's that?
- Maybe, this too is their custom.
1972
01:39:28,170 --> 01:39:30,910
Bhagoria festival is going on
these days.
1973
01:39:31,980 --> 01:39:33,900
Girls of this place reveal their wish.
1974
01:39:34,090 --> 01:39:35,590
Hey, naughty bride groom...
1975
01:39:36,400 --> 01:39:38,390
Surya Bhai, congrats.
1976
01:39:38,730 --> 01:39:40,610
Marriage will be conducted on
the Full moon day.
1977
01:39:40,750 --> 01:39:42,380
Things are getting serious, dude.
1978
01:39:42,400 --> 01:39:43,590
Shall I inform this to your family?
1979
01:39:43,620 --> 01:39:44,770
- Yes.
- No need for that.
1980
01:39:45,570 --> 01:39:46,790
I'll take her home.
1981
01:39:46,820 --> 01:39:49,060
You are catching trouble, bro.
1982
01:39:51,380 --> 01:39:52,760
Next round.
1983
01:39:53,480 --> 01:39:55,680
[Playing cards]
1984
01:39:56,980 --> 01:39:57,980
Are you sitting here?
1985
01:39:58,030 --> 01:39:59,290
All of you, come outside.
1986
01:39:59,310 --> 01:40:00,250
What's the matter?
1987
01:40:00,280 --> 01:40:02,240
When he called, I thought it
was any fish seller.
1988
01:40:03,450 --> 01:40:05,470
No body believed the story that
I narrated, no?
1989
01:40:05,500 --> 01:40:06,270
No.
1990
01:40:06,300 --> 01:40:07,170
Are you listening to me?
1991
01:40:07,200 --> 01:40:08,350
- What's it?
- Keep it there and come.
1992
01:40:08,370 --> 01:40:10,260
- I'm going to win the game.
- Hey, just come with me.
1993
01:40:10,280 --> 01:40:11,330
Crappy game.
1994
01:40:11,360 --> 01:40:12,580
Come, I'll show you something.
1995
01:40:12,610 --> 01:40:13,700
Tell us what it is.
1996
01:40:13,730 --> 01:40:14,990
Keep the cards there, and come.
1997
01:40:15,020 --> 01:40:16,220
Just tell us the matter.
1998
01:40:16,240 --> 01:40:17,680
He is happy to have
spoiled the game.
1999
01:40:44,360 --> 01:40:45,360
Look at it.
2000
01:40:45,590 --> 01:40:47,040
Isn't it exactly what I told you?
2001
01:40:47,270 --> 01:40:49,170
I suspect if you have come
here before.
2002
01:40:49,870 --> 01:40:51,500
I swear I haven't come before.
2003
01:40:52,000 --> 01:40:52,930
I don't think so.
2004
01:40:52,960 --> 01:40:54,720
When you go to a place, you
must know its culture.
2005
01:40:54,750 --> 01:40:55,480
Hear me?
2006
01:40:55,780 --> 01:40:57,360
Will he be banished from this place?
2007
01:40:57,390 --> 01:40:58,940
Who knows that?
2008
01:40:59,630 --> 01:41:00,640
Ram! Ram!
2009
01:41:00,870 --> 01:41:01,880
Go, all of you.
2010
01:41:02,280 --> 01:41:04,050
Go, go, go...
2011
01:41:05,660 --> 01:41:07,620
- Let's go.
- Will you abandon her like this?
2012
01:41:07,850 --> 01:41:09,370
I'll take her home.
2013
01:41:09,720 --> 01:41:12,220
Okay, let's go.
2014
01:41:15,910 --> 01:41:17,130
What a dirty custom?
2015
01:41:18,480 --> 01:41:20,510
Marriage and divorce.
What a tragedy!
2016
01:41:20,540 --> 01:41:22,920
Didn't you know about this
custom before?
2017
01:41:22,950 --> 01:41:25,960
Village, no? I expected a strong
marital relationship here.
2018
01:41:26,410 --> 01:41:27,330
Will you abandon her?
2019
01:41:27,350 --> 01:41:29,000
No way! She is going to be
my wife forever.
2020
01:41:29,030 --> 01:41:30,710
- Then, what about the custom?
- Yuck.
2021
01:41:30,730 --> 01:41:31,990
Yuck! Was it him?
2022
01:41:32,020 --> 01:41:33,090
What custom you are talking about?
2023
01:41:33,110 --> 01:41:34,250
Who are you going to abandon?
2024
01:41:34,280 --> 01:41:35,420
- What the heck!
- Sorry.
2025
01:41:35,660 --> 01:41:36,640
Dear Job sir.
2026
01:41:36,660 --> 01:41:38,250
I want to tell something to you.
2027
01:41:38,450 --> 01:41:40,470
You have some misunderstanding
about this place.
2028
01:41:41,860 --> 01:41:43,130
Didn't you abandon your wife?
2029
01:41:43,210 --> 01:41:44,980
That's just a custom.
2030
01:41:45,450 --> 01:41:47,950
They are just following it like
a Devadasi system.
2031
01:41:47,980 --> 01:41:49,160
Back, in Tamilnadu...
2032
01:41:49,240 --> 01:41:51,430
People go to Kasi as pilgrimage...
2033
01:41:51,460 --> 01:41:53,100
But, they are not actually
going to Kasi.
2034
01:41:53,130 --> 01:41:54,600
Then, are they going to Kodaikanal?
2035
01:41:54,630 --> 01:41:56,130
We had seen in Google, no?
2036
01:41:56,160 --> 01:41:58,590
Ance... Ancestral job...?
2037
01:41:58,610 --> 01:42:00,630
That is no more since ages.
2038
01:42:01,030 --> 01:42:03,250
When you marry girl from this tribe,
2039
01:42:03,280 --> 01:42:05,440
the one who marries her, must
live here. That's all.
2040
01:42:05,460 --> 01:42:06,840
So, his stay has been confirmed.
2041
01:42:06,870 --> 01:42:07,750
I'll take her home.
2042
01:42:07,780 --> 01:42:09,080
He doesn't have a go-back.
2043
01:42:09,100 --> 01:42:10,040
He is grounded.
2044
01:42:10,060 --> 01:42:11,480
Ask him where he got it stitched.
2045
01:42:11,500 --> 01:42:12,540
Stitch one for you too.
2046
01:42:12,560 --> 01:42:14,020
Don't ask for it.
I have only two of it.
2047
01:42:14,050 --> 01:42:15,920
Job sir, the money I borrowed
from you...
2048
01:42:15,940 --> 01:42:16,800
That's okay.
2049
01:42:16,820 --> 01:42:18,980
I was going to say that I don't
have any money to give.
2050
01:42:20,820 --> 01:42:21,860
My situation is pathetic.
2051
01:42:21,890 --> 01:42:23,530
I'm not able to deceive anyone
these days.
2052
01:42:23,640 --> 01:42:25,130
What are they talking about?
2053
01:42:25,160 --> 01:42:26,480
Come here.
2054
01:42:26,500 --> 01:42:28,650
I'll clear all of your doubts.
2055
01:42:28,670 --> 01:42:29,680
I'll show you something.
2056
01:42:31,440 --> 01:42:32,680
I'll anyway take her home.
2057
01:42:32,710 --> 01:42:33,710
Look at it.
2058
01:42:34,580 --> 01:42:36,390
This is a custom of this village.
2059
01:42:36,490 --> 01:42:38,450
They came back, and will
live happily.
2060
01:42:38,470 --> 01:42:39,480
Look at them.
2061
01:42:43,840 --> 01:42:45,900
This is just a custom of this place.
2062
01:42:46,080 --> 01:42:47,870
No one has to stay back here expecting
a girl for a few days.
2063
01:42:47,900 --> 01:42:48,940
To bad.
2064
01:42:48,960 --> 01:42:50,920
Let me fill some petrol in my
bike and go back.
2065
01:42:50,950 --> 01:42:52,020
Don't go.
2066
01:42:58,530 --> 01:42:59,530
Angel...
2067
01:42:59,880 --> 01:43:00,880
One minute.
2068
01:43:03,770 --> 01:43:04,730
What's wrong?
2069
01:43:04,900 --> 01:43:06,510
Come, there is a problem.
2070
01:43:06,540 --> 01:43:07,450
What about them?
2071
01:43:07,480 --> 01:43:08,490
Hey, come here...
2072
01:43:08,520 --> 01:43:09,760
- But...
- I'll tell you the matter.
2073
01:43:11,050 --> 01:43:12,060
Will I get beaten up?
2074
01:43:12,320 --> 01:43:13,330
That's sure.
2075
01:43:14,250 --> 01:43:15,260
Didn't I tell you...
2076
01:43:15,290 --> 01:43:17,280
that this is the time of Bhagoria
festival.
2077
01:43:17,830 --> 01:43:20,150
When a girl throws a red flag
on a guy,
2078
01:43:20,440 --> 01:43:22,000
she is considered to have chosen
her life partner.
2079
01:43:22,020 --> 01:43:23,170
That's the custom.
2080
01:43:25,610 --> 01:43:27,400
Sir, his wife...
2081
01:43:30,250 --> 01:43:31,260
Oh!
2082
01:43:31,790 --> 01:43:32,800
You tell me.
2083
01:43:34,710 --> 01:43:36,510
Tell them that he is your husband.
2084
01:43:42,240 --> 01:43:43,410
He is no one to me.
2085
01:43:44,630 --> 01:43:45,630
He is in trouble.
2086
01:43:47,780 --> 01:43:48,780
Angel...
2087
01:43:55,420 --> 01:43:57,210
So, the decision has been made.
2088
01:43:59,260 --> 01:44:02,480
We will make arrangements for
your marriage soon.
2089
01:44:02,950 --> 01:44:04,170
The matter is closed.
2090
01:44:04,320 --> 01:44:05,900
Okay? Happy?
2091
01:44:06,000 --> 01:44:08,060
Told you, they will conduct
his marriage.
2092
01:44:09,010 --> 01:44:10,450
Ask them to conduct my
marriage too.
2093
01:44:10,470 --> 01:44:11,480
Shut up.
2094
01:44:12,240 --> 01:44:13,240
Get going.
2095
01:44:13,590 --> 01:44:14,600
Shall I go?
2096
01:44:14,930 --> 01:44:17,290
But... how... my...
2097
01:44:19,240 --> 01:44:20,330
I'm fed up with him.
2098
01:44:20,360 --> 01:44:22,120
Till now, I didn't have a reason
for divorce.
2099
01:44:22,300 --> 01:44:23,430
Now, there is a reason.
2100
01:44:23,700 --> 01:44:26,200
Can anyone drop me at the
railway station?
2101
01:44:26,230 --> 01:44:28,360
Dear Angel, we will find a solution.
2102
01:44:28,380 --> 01:44:30,020
Let the sun rise first.
2103
01:44:30,050 --> 01:44:31,530
What solution are you
going to find?
2104
01:44:31,810 --> 01:44:33,950
- You saw it with your eyes, no?
- Repeating the same again...
2105
01:44:33,970 --> 01:44:35,320
I'll drop her and come.
2106
01:44:36,750 --> 01:44:37,760
Who pulled it up?
2107
01:44:39,370 --> 01:44:41,410
Hey, call her back.
2108
01:44:41,440 --> 01:44:43,100
I had gone to eat scramberry.
2109
01:44:43,280 --> 01:44:44,980
Oh, were you actually gone to
eat scramberry?
2110
01:44:45,000 --> 01:44:47,410
Yes, I went there only to eat
salted scramberry.
2111
01:44:52,320 --> 01:44:53,250
Please come inside.
2112
01:44:53,270 --> 01:44:54,500
No, I'll stay here.
2113
01:44:54,520 --> 01:44:55,760
Don't you trust me?
2114
01:44:55,800 --> 01:44:57,510
I don't want trust, but only
scramberry.
2115
01:44:57,540 --> 01:44:58,660
Come inside, please.
2116
01:44:58,690 --> 01:45:00,000
I'll give you scramberries.
2117
01:45:00,030 --> 01:45:01,750
- No, but...
- I'll give them to you, dear.
2118
01:45:01,770 --> 01:45:03,600
Don't you trust me?
2119
01:45:03,620 --> 01:45:05,050
- Come inside.
- This girl.
2120
01:45:05,090 --> 01:45:07,140
I'll give you salted scramberries.
2121
01:45:07,170 --> 01:45:08,420
Please come inside.
2122
01:45:09,260 --> 01:45:10,270
Come inside.
2123
01:45:26,010 --> 01:45:26,980
Come inside, please.
2124
01:45:27,000 --> 01:45:28,220
You may take them outside.
2125
01:45:28,240 --> 01:45:29,530
No, you come inside.
2126
01:45:30,220 --> 01:45:31,830
You have to come with me.
2127
01:45:31,850 --> 01:45:33,000
I could come inside,
2128
01:45:33,030 --> 01:45:35,100
- but I'm afraid if you will bite me.
- Don't hesitate to come.
2129
01:45:35,130 --> 01:45:36,910
Don't you trust me?
2130
01:45:36,930 --> 01:45:38,030
Yes, I do.
2131
01:45:38,060 --> 01:45:39,060
Then, come inside.
2132
01:45:42,540 --> 01:45:43,780
Is it your room?
2133
01:45:43,880 --> 01:45:45,550
Yes, you like it?
2134
01:45:46,510 --> 01:45:47,510
Yes, it is good.
2135
01:46:07,310 --> 01:46:08,120
Stop for a while.
2136
01:46:19,280 --> 01:46:20,780
I like you a lot.
2137
01:46:21,810 --> 01:46:22,820
Like?
2138
01:46:23,130 --> 01:46:24,140
Yes.
2139
01:46:32,760 --> 01:46:34,760
So, you were telling the truth that,
you went to eat scramberries.
2140
01:46:35,100 --> 01:46:37,300
Yes, I had gone there, to eat
scramberries.
2141
01:46:43,180 --> 01:46:44,190
Gautham.
2142
01:46:46,600 --> 01:46:47,840
Shall we go back?
2143
01:46:50,130 --> 01:46:51,340
Initially, I was excited to hear
about the place
2144
01:46:51,560 --> 01:46:52,660
and its customs.
2145
01:46:54,140 --> 01:46:56,710
A village, totally unheard and unknown.
2146
01:46:57,160 --> 01:46:58,170
Also their culture.
2147
01:46:59,180 --> 01:47:02,850
But, I'm not able to connect
with anything of here.
2148
01:47:07,140 --> 01:47:08,020
This will not workout.
2149
01:47:13,070 --> 01:47:15,600
What excited me was the
videos that he showed,
2150
01:47:15,870 --> 01:47:17,310
and the stories he narrated.
2151
01:47:18,060 --> 01:47:19,380
Just a wish to see them directly.
2152
01:47:19,750 --> 01:47:20,760
That's all I had.
2153
01:47:21,690 --> 01:47:22,410
But...
2154
01:47:23,270 --> 01:47:24,060
Now, I'm happy.
2155
01:47:25,290 --> 01:47:27,390
This journey gave a lot of
memories to me.
2156
01:47:28,600 --> 01:47:30,840
Now, I feel that I have a lot of
loving people around me.
2157
01:47:33,160 --> 01:47:34,310
A turn in life.
2158
01:47:34,790 --> 01:47:36,300
After going home,
2159
01:47:36,320 --> 01:47:38,360
I want to call my father, and
ask them to come home.
2160
01:47:43,470 --> 01:47:46,310
I actually hadn't given a thought about it,
when we started the journey.
2161
01:47:47,100 --> 01:47:49,590
But now, I feel a bit guilty.
2162
01:47:49,610 --> 01:47:50,210
Why?
2163
01:47:51,370 --> 01:47:53,910
My NRI parents have given me
a lot of freedom.
2164
01:47:54,800 --> 01:47:57,780
I feel that I'm misusing it a bit.
2165
01:48:00,100 --> 01:48:01,420
There's no one to defeat in life.
2166
01:48:03,930 --> 01:48:05,810
But now, I have a self-realization now.
2167
01:48:08,470 --> 01:48:10,300
A feeling to turn inwards.
2168
01:48:12,150 --> 01:48:14,160
And I really want to settle
everything in place.
2169
01:48:18,440 --> 01:48:20,730
Do you feel that I'm becoming
more matured?
2170
01:48:24,860 --> 01:48:25,590
A little...
2171
01:48:39,070 --> 01:48:40,230
How long it will take?
2172
01:48:42,000 --> 01:48:43,050
Matter of life, no?
2173
01:48:43,080 --> 01:48:44,200
It will take some time.
2174
01:48:44,510 --> 01:48:47,950
- Okay.
- Hey.
2175
01:48:48,460 --> 01:48:50,320
Hemavathi says that she will come
with you.
2176
01:48:51,570 --> 01:48:52,750
Without getting married?
2177
01:48:53,490 --> 01:48:54,630
After marriage,
2178
01:48:54,650 --> 01:48:56,530
his brother wouldn't allow him
to go outside.
2179
01:48:57,000 --> 01:48:59,090
The girls in this place is forbidden
to go outside.
2180
01:48:59,390 --> 01:49:02,630
She knows that, there is a world
outside this village.
2181
01:49:02,920 --> 01:49:03,820
Simple.
2182
01:49:03,850 --> 01:49:05,220
She wants to explore the world
wit him, it seems.
2183
01:49:05,240 --> 01:49:06,540
Tell something that is practical.
2184
01:49:06,560 --> 01:49:07,290
It is practical.
2185
01:49:08,130 --> 01:49:09,920
If she is ready to come with
me tonight,
2186
01:49:10,260 --> 01:49:11,170
I'll take her with me.
2187
01:49:11,690 --> 01:49:13,080
There are laws in this country,
2188
01:49:13,310 --> 01:49:14,900
for consenting adults to live
together.
2189
01:49:15,630 --> 01:49:18,460
If so, he will sign as witness
for your marriage.
2190
01:49:19,830 --> 01:49:20,960
I'll also be a witness.
2191
01:49:21,470 --> 01:49:22,840
We are going tonight.
2192
01:49:23,040 --> 01:49:24,050
Will you come with us?
2193
01:49:24,840 --> 01:49:25,850
I'll come for sure.
2194
01:49:26,030 --> 01:49:27,040
Broski...
2195
01:49:27,450 --> 01:49:28,640
Did you learn Hindi?
2196
01:49:28,920 --> 01:49:30,220
Listen, you carry on.
2197
01:49:30,250 --> 01:49:31,650
Let me drop her home.
2198
01:49:31,680 --> 01:49:33,160
Call Ishan and tell him
2199
01:49:33,190 --> 01:49:34,550
that we are going tonight.
2200
01:49:34,570 --> 01:49:35,950
Ishan? Who's that?
2201
01:49:35,970 --> 01:49:37,510
Wasn't there a guy with us
on the bike?
2202
01:49:37,540 --> 01:49:39,410
Oh, yeah, got him.
2203
01:49:46,580 --> 01:49:47,580
Shucks!
2204
01:49:47,780 --> 01:49:49,310
I'm not getting Ishan on the call.
2205
01:49:50,610 --> 01:49:52,750
His phone is out of the network
since yesterday.
2206
01:49:52,770 --> 01:49:53,630
He isn't available.
2207
01:49:53,660 --> 01:49:55,390
Can't he tell us before going
anywhere?
2208
01:49:55,500 --> 01:49:56,890
You need not get tense.
2209
01:49:56,920 --> 01:49:59,850
I know where Ishan is.
2210
01:50:01,390 --> 01:50:05,900
♪ Background music playing ♪
2211
01:50:40,990 --> 01:50:42,940
He is still the same old sugar
boy that we know.
2212
01:50:42,960 --> 01:50:44,140
He hasn't changed at all.
2213
01:50:44,160 --> 01:50:45,070
Don't delay.
2214
01:50:45,100 --> 01:50:46,420
He will scoot from there also.
2215
01:50:46,500 --> 01:50:47,780
We won't be able to even find
a trace of him.
2216
01:50:47,810 --> 01:50:48,810
You may go.
2217
01:50:49,150 --> 01:50:50,290
You be here, okay?
2218
01:50:50,310 --> 01:50:51,580
We will get him.
2219
01:51:04,380 --> 01:51:05,390
Isn't this the house?
2220
01:51:05,770 --> 01:51:07,130
I think this is the house.
2221
01:51:07,160 --> 01:51:09,450
I remember Ishan showing this
house to me.
2222
01:51:09,470 --> 01:51:10,480
Let's go and see.
2223
01:51:22,920 --> 01:51:24,570
Shall we ring the bell?
2224
01:51:24,900 --> 01:51:27,100
No, what if Mahesh Manjrekar is
all alone in this house?
2225
01:51:27,550 --> 01:51:28,760
You do one thing.
2226
01:51:29,250 --> 01:51:30,260
Go this way.
2227
01:51:30,460 --> 01:51:31,500
- I'll go this way.
- Okay.
2228
01:52:10,850 --> 01:52:12,480
Yes, I'm done with the assignment.
2229
01:52:13,450 --> 01:52:15,360
No matter what happens, we
have to make it.
2230
01:52:16,320 --> 01:52:17,330
We have to do it.
2231
01:52:18,460 --> 01:52:19,130
Yes, yes...
2232
01:52:20,620 --> 01:52:21,330
Don't worry.
2233
01:52:22,340 --> 01:52:23,980
Nothing can come on between,
you know.
2234
01:52:26,030 --> 01:52:27,390
We will make it happen.
2235
01:52:27,420 --> 01:52:29,240
I'll make it sure, it happens, you know.
2236
01:52:29,850 --> 01:52:30,860
Yes.
2237
01:52:31,430 --> 01:52:32,430
I guarantee you.
2238
01:52:48,650 --> 01:52:49,650
Jiani.
2239
01:53:07,610 --> 01:53:08,750
Don't worry, man.
2240
01:53:08,970 --> 01:53:10,870
The agreement is executed by all.
2241
01:53:10,990 --> 01:53:13,320
Including our great-great.
2242
01:53:13,430 --> 01:53:15,050
Harichandra Raghuvamshi.
2243
01:53:16,370 --> 01:53:17,400
Ya, of course.
2244
01:53:17,430 --> 01:53:19,840
The company can start the Ariel
spray at anytime.
2245
01:53:20,320 --> 01:53:21,520
Believe me, man.
2246
01:53:21,890 --> 01:53:23,320
Yes, as per plan.
2247
01:53:24,140 --> 01:53:26,630
Now, I'm giving a printout
to Midhun,
2248
01:53:26,650 --> 01:53:27,660
the block officer.
2249
01:53:29,370 --> 01:53:34,760
Ya, we are using Monocrotophos
Triphylarin and Dichlor.
2250
01:53:34,800 --> 01:53:35,830
Yes, yes...
2251
01:53:35,880 --> 01:53:36,890
Monochrotophos...
2252
01:53:43,120 --> 01:53:44,460
Monochrotophos!
2253
01:53:44,860 --> 01:53:46,990
It is a banned in Maharashtra.
2254
01:53:47,360 --> 01:53:48,930
This is a pesticide that has
taken the lives
2255
01:53:48,960 --> 01:53:50,210
of a lot of people in Maharashtra.
2256
01:53:50,360 --> 01:53:52,280
Then, this Triphylarin.
2257
01:53:52,530 --> 01:53:54,230
This is banned all over India.
2258
01:53:54,430 --> 01:53:56,810
It should never be sprayed
in the area.
2259
01:53:57,360 --> 01:53:59,250
If the normal guideline value
is crossed,
2260
01:53:59,280 --> 01:54:00,370
it will cause danger.
2261
01:54:04,320 --> 01:54:05,320
Everything is fine.
2262
01:54:05,530 --> 01:54:07,150
Everything is going nicely here.
2263
01:54:08,310 --> 01:54:09,580
mmm,
Ya.
2264
01:54:12,030 --> 01:54:12,840
Yes.
2265
01:54:19,330 --> 01:54:20,330
Don't worry.
2266
01:54:20,390 --> 01:54:21,730
I'll fly within days.
2267
01:54:21,920 --> 01:54:24,260
Before that, I'll punish him.
2268
01:54:25,210 --> 01:54:26,480
I won't let him go.
2269
01:54:26,930 --> 01:54:27,940
Bloody!
2270
01:55:33,430 --> 01:55:35,850
When I saw you guys, I had a
feeling that you are trouble.
2271
01:55:36,430 --> 01:55:39,910
That's why I ordered to lock
you guys up.
2272
01:55:40,530 --> 01:55:41,530
Understood?
2273
01:55:46,420 --> 01:55:47,430
But...
2274
01:55:47,960 --> 01:55:51,000
you guys escaped.
2275
01:55:51,630 --> 01:55:54,700
This time, you will not escape
from my hands.
2276
01:55:55,440 --> 01:55:57,500
Romeo, you are finished.
2277
01:56:14,400 --> 01:56:16,120
- Jenni, you come.
- No, you go.
2278
01:56:16,140 --> 01:56:17,150
I'll be safe.
2279
01:56:17,180 --> 01:56:18,530
- Are you sure?
- Yes.
2280
01:56:23,410 --> 01:56:24,500
I'll talk to him.
2281
01:56:24,530 --> 01:56:26,260
Please listen to me, brother.
2282
01:56:26,340 --> 01:56:27,300
Get lost.
2283
01:56:27,320 --> 01:56:28,590
- Brother, please listen to me.
- Brother, I...
2284
01:56:28,610 --> 01:56:30,860
Please leave him, brother.
2285
01:56:31,360 --> 01:56:32,270
Brother...
2286
01:56:32,290 --> 01:56:34,150
What did you think about us?
2287
01:56:34,540 --> 01:56:37,370
That you can easily get away
with our tradition,
2288
01:56:37,400 --> 01:56:41,110
culture, and customs, and
scoot from here?
2289
01:56:41,990 --> 01:56:42,620
Brother...
2290
01:56:42,650 --> 01:56:44,360
How dare you get away with
our girl?
2291
01:56:44,390 --> 01:56:46,300
I don't know how did you
dare to do it.
2292
01:56:46,320 --> 01:56:47,290
Don't do anything to him, brother.
2293
01:56:47,320 --> 01:56:49,680
How did you have the courage
to get away with our girl?
2294
01:56:52,280 --> 01:56:54,210
Brother, please listen to me.
2295
01:56:54,240 --> 01:56:55,750
Shush!
2296
01:56:56,080 --> 01:56:57,840
Brother, please leave him.
2297
01:56:58,330 --> 01:57:00,910
What is it that we didn't do
for you?
2298
01:57:01,010 --> 01:57:02,460
We welcomed you with
praying hands.
2299
01:57:02,870 --> 01:57:04,760
Kept the Pagdi on your feet.
2300
01:57:04,780 --> 01:57:07,900
And you have given this in return.
2301
01:57:08,360 --> 01:57:09,370
Brother...
2302
01:57:09,400 --> 01:57:11,790
There is only one thing to do...
2303
01:57:11,900 --> 01:57:13,450
Brother... please...
2304
01:57:13,470 --> 01:57:15,120
with you people.
2305
01:57:15,150 --> 01:57:16,550
Brother, please...
2306
01:57:16,570 --> 01:57:18,220
Don't do anything to him.
2307
01:57:18,240 --> 01:57:19,540
Please brother...
2308
01:57:19,560 --> 01:57:21,510
I'm sorry for what we have done.
2309
01:57:21,830 --> 01:57:23,380
Leave him, brother.
2310
01:57:23,410 --> 01:57:24,840
Get lost!
2311
01:57:25,850 --> 01:57:27,600
Brother, please forgive us.
2312
01:57:27,620 --> 01:57:29,020
Leave us alone.
2313
01:57:29,040 --> 01:57:30,220
Brother...
2314
01:57:30,240 --> 01:57:31,470
I'm telling you to leave me.
2315
01:57:31,490 --> 01:57:34,110
Please brother, don't do
anything to him.
2316
01:57:34,830 --> 01:57:35,840
Brother...
2317
01:57:37,170 --> 01:57:38,180
Bhaiyya...
2318
01:57:38,240 --> 01:57:39,320
Please brother...
2319
01:57:40,680 --> 01:57:41,680
Brother...
2320
01:57:49,390 --> 01:57:52,570
If my sister hadn't loved you,
2321
01:57:52,890 --> 01:57:55,300
I wouldn't have spared your life.
2322
01:57:55,520 --> 01:57:57,950
Now, this moment...
2323
01:57:58,430 --> 01:58:00,150
Leave this village right now.
2324
01:58:15,530 --> 01:58:16,830
Monocrotophos.
2325
01:58:17,220 --> 01:58:20,680
A lot of farmers in Maharashtra have died
because of this pesticide.
2326
01:58:20,910 --> 01:58:23,280
The company is going to use this pesticide
2327
01:58:23,310 --> 01:58:25,450
so as to improve the crop yield.
2328
01:58:25,470 --> 01:58:26,870
Triphylarin.
2329
01:58:26,890 --> 01:58:28,210
That too, using Arial spray.
2330
01:58:28,430 --> 01:58:29,800
What could we do about it?
2331
01:58:29,980 --> 01:58:31,850
Dear, we should do something
about it.
2332
01:58:31,870 --> 01:58:33,570
Otherwise, that village will be no more.
2333
01:58:34,430 --> 01:58:35,440
Look at this.
2334
01:58:37,040 --> 01:58:40,020
All the pesticides that the company is
going to use,
2335
01:58:40,100 --> 01:58:41,850
are above the guideline value.
2336
01:58:42,600 --> 01:58:44,720
Look at what happened in Kasaragod.
2337
01:59:03,130 --> 01:59:05,550
Those poor people are still
striking for justice.
2338
01:59:06,110 --> 01:59:08,060
They know only to love others.
2339
01:59:08,200 --> 01:59:10,290
They wouldn't understand the
deceit behind this.
2340
01:59:10,930 --> 01:59:13,440
The company is victimizing
them for its benefit.
2341
01:59:13,920 --> 01:59:16,200
How can you just close your
eyes towards this?
2342
01:59:17,350 --> 01:59:18,760
What she says is right.
2343
01:59:19,240 --> 01:59:20,530
Social media is there, no?
2344
01:59:20,560 --> 01:59:21,840
Let's give it a try.
2345
01:59:22,490 --> 01:59:23,440
That's good.
2346
01:59:23,460 --> 01:59:24,710
What if it worksout?
2347
01:59:24,910 --> 01:59:26,550
I'm sure that this is going to
be a hit.
2348
01:59:27,860 --> 01:59:28,860
Hi.
2349
01:59:29,110 --> 01:59:31,230
This is Khajuraho temple in
Madhya Pradesh.
2350
01:59:31,860 --> 01:59:34,370
Khajuraho, that grabbed world
wide attention,
2351
01:59:34,500 --> 01:59:36,810
for its intricate sculptures,
2352
01:59:36,830 --> 01:59:38,950
and has been placed in the UNESCO
world heritage list.
2353
01:59:39,140 --> 01:59:42,160
The amazing temples that were
built during 11th century,
2354
01:59:42,210 --> 01:59:44,740
and the rural people who are
good at heart,
2355
01:59:44,850 --> 01:59:47,000
have a culture, and a heritage.
2356
01:59:47,110 --> 01:59:48,810
I'm doing this video,
2357
01:59:48,870 --> 01:59:52,110
to reveal a shocking news,
about a big problem
2358
01:59:52,230 --> 01:59:53,710
that this very blessed ecology,
2359
01:59:53,730 --> 01:59:55,480
and the 4 villages that it
contains,
2360
01:59:55,500 --> 01:59:56,920
are going to face.
2361
02:00:03,280 --> 02:00:05,320
Primafacie, we will understand that
2362
02:00:05,350 --> 02:00:07,110
the main income of this village
is framing.
2363
02:00:07,150 --> 02:00:09,120
The poor farmers of this place
depend on farming
2364
02:00:09,150 --> 02:00:11,320
to make both ends meet.
2365
02:00:11,350 --> 02:00:13,460
I feel terrible that they are
going to face
2366
02:00:13,490 --> 02:00:15,170
such a big danger.
2367
02:00:15,230 --> 02:00:16,320
The reason is,
2368
02:00:16,530 --> 02:00:19,080
The company that you see on
the board is behind all these.
2369
02:00:19,410 --> 02:00:20,420
That Si...
2370
02:00:20,830 --> 02:00:23,030
For pocketing a huge benefit in
a short span of time,
2371
02:00:23,060 --> 02:00:26,380
the company made an agreement
with the framers of this place,
2372
02:00:26,400 --> 02:00:28,440
for group farming.
2373
02:00:28,470 --> 02:00:29,970
They pocketed the land area,
2374
02:00:30,000 --> 02:00:31,960
by promising that, the yield is
going to multiply.
2375
02:00:32,110 --> 02:00:33,980
It is the responsibility of each
and every person
2376
02:00:34,000 --> 02:00:35,280
to stop this upcoming tragedy.
2377
02:00:35,380 --> 02:00:37,120
So, please share this video,
2378
02:00:37,140 --> 02:00:38,770
and let all others be aware of
the matter.
2379
02:00:38,790 --> 02:00:41,940
We must save these poor villagers.
2380
02:00:48,590 --> 02:00:50,650
The youngsters who went for a trip
from Kochi to Khajuraho
2381
02:00:50,670 --> 02:00:51,880
get world wide attention.
2382
02:00:51,920 --> 02:00:54,190
They, who arrived to see Khajuraho temple
in Madhya Pradesh,
2383
02:00:54,220 --> 02:00:56,240
become the savior of a farming village.
2384
02:00:56,390 --> 02:00:59,720
They saved the place from Agro group
farming company.
2385
02:00:59,990 --> 02:01:02,330
The youngsters reported on the illegal
usage of harmful pesticides,
2386
02:01:02,360 --> 02:01:03,810
by Agro group farming company,
2387
02:01:03,830 --> 02:01:06,110
in the social media, and helped
to stop it.
2388
02:01:06,140 --> 02:01:08,140
By stopping illegal usage of
harmful pesticides,
2389
02:01:08,160 --> 02:01:09,700
they turned out to be the savior
of the village.
2390
02:01:09,720 --> 02:01:11,670
The Madhya Pradesh government
appreciated them.
2391
02:01:40,640 --> 02:01:41,890
This is our decision.
2392
02:01:42,540 --> 02:01:44,340
We annul the agreement
2393
02:01:44,490 --> 02:01:47,060
made with High-tech Agro Group
Farming Company,
2394
02:01:47,230 --> 02:01:49,880
without any further discussion.
2395
02:01:50,110 --> 02:01:52,480
The pesticide will not be used
in the villages,
2396
02:01:52,890 --> 02:01:54,960
before taking into consideration
the environmental impact,
2397
02:01:55,210 --> 02:01:57,810
and before scientifically testing
it for ecological impact.
2398
02:01:58,080 --> 02:02:02,800
Actions will be taken against
faulty officials.
2399
02:02:02,990 --> 02:02:05,870
Sir, what happened to the company's
MD, Mahesh Manjrekar?
2400
02:02:05,900 --> 02:02:08,000
Mahesh Manjrekar will be prosecuted.
2401
02:02:08,020 --> 02:02:09,660
We will prosecute him.
2402
02:02:09,680 --> 02:02:11,410
- Sir...
- Anymore questions?
2403
02:02:11,800 --> 02:02:16,270
The government will take action
against the defaulters.
2404
02:02:16,460 --> 02:02:17,600
Oh, God.
2405
02:02:47,260 --> 02:02:48,580
Move, move!
2406
02:02:49,710 --> 02:02:50,790
- Jai Hind, sir.
- Jai Hind.
2407
02:02:52,130 --> 02:02:53,120
Greetings.
2408
02:02:54,050 --> 02:02:55,060
Hey, get up.
2409
02:02:57,570 --> 02:02:58,640
Hello, sir.
2410
02:03:02,980 --> 02:03:04,440
Namaste. [Greetings]
2411
02:03:04,460 --> 02:03:05,360
Hello, sir.
2412
02:03:05,390 --> 02:03:06,300
Hello, sir.
2413
02:03:09,350 --> 02:03:10,790
Hi, how are you?
2414
02:03:12,770 --> 02:03:14,270
All of you, please sit.
2415
02:03:14,520 --> 02:03:15,510
Sit, all of you.
2416
02:03:16,050 --> 02:03:17,120
Hello...
2417
02:03:18,850 --> 02:03:20,420
Respected minister,
2418
02:03:20,650 --> 02:03:23,870
Thank you for coming to our
small village.
2419
02:03:24,860 --> 02:03:27,230
I extend my immense gratitude
to our minister,
2420
02:03:28,470 --> 02:03:32,370
for giving us some time from
his busy schedule.
2421
02:03:33,690 --> 02:03:35,980
I don't want to waste his time.
2422
02:03:36,630 --> 02:03:39,550
I invite him to address the
gathering.
2423
02:03:40,600 --> 02:03:41,600
Please come, sir.
2424
02:03:44,910 --> 02:03:45,740
Please come.
2425
02:03:47,250 --> 02:03:49,730
Greetings to one and all.
2426
02:03:51,680 --> 02:03:57,550
These guys have saved the village
from a very big danger.
2427
02:03:59,910 --> 02:04:01,170
You had one more friend, no?
2428
02:04:01,630 --> 02:04:02,670
Where is he?
2429
02:04:02,790 --> 02:04:04,020
He is coming.
2430
02:04:04,510 --> 02:04:06,200
He will come.
2431
02:04:06,770 --> 02:04:08,110
No problem.
2432
02:04:08,140 --> 02:04:09,110
He might come.
2433
02:04:09,200 --> 02:04:12,490
I congratulate them deep
from my heart.
2434
02:04:13,980 --> 02:04:16,020
On behalf of my government.
2435
02:04:19,640 --> 02:04:20,650
Please come.
2436
02:04:23,370 --> 02:04:24,930
- Well done, son.
- Thank you.
2437
02:04:30,300 --> 02:04:31,430
Good job.
2438
02:04:32,880 --> 02:04:33,900
Jai Hind.
2439
02:04:35,900 --> 02:04:36,730
Okay.
2440
02:04:37,040 --> 02:04:38,120
- Hello, sir.
- We shall go.
2441
02:04:39,190 --> 02:04:40,530
Searched for Ishan everywhere.
2442
02:04:40,550 --> 02:04:41,370
I didn't find him.
2443
02:04:41,400 --> 02:04:42,940
It's okay. I'll be his proxy.
2444
02:04:51,080 --> 02:04:53,350
- Hey.
- Where were you?
2445
02:04:53,500 --> 02:04:55,170
Don't you see me?
2446
02:04:55,250 --> 02:04:57,180
- Did you carry her off?
- Of course.
2447
02:04:58,440 --> 02:05:00,240
Ishanji, I have heard a lot
about you.
2448
02:05:02,210 --> 02:05:03,360
Even though you were not there
for the program,
2449
02:05:03,390 --> 02:05:05,030
- everything is set, no?
- Yeah, all set.
2450
02:05:05,050 --> 02:05:06,080
Of course.
2451
02:05:23,390 --> 02:05:24,440
Live happily.
2452
02:05:50,420 --> 02:05:51,360
How are you, brother?
2453
02:05:51,810 --> 02:05:52,730
All good?
2454
02:05:53,130 --> 02:05:55,180
I didn't see you on the day the
minister had come.
2455
02:05:55,210 --> 02:05:56,810
- I was a little busy.
- No problem.
2456
02:05:56,970 --> 02:05:58,090
Greetings.
2457
02:05:58,590 --> 02:05:59,640
Greetings.
2458
02:05:59,660 --> 02:06:02,390
I haven't committed a mistake
knowingly.
2459
02:06:02,510 --> 02:06:04,520
An officer can do nothing.
2460
02:06:05,030 --> 02:06:07,170
The government dismissed me
from the service.
2461
02:06:07,750 --> 02:06:10,140
I'll do farming and live my life.
2462
02:06:11,100 --> 02:06:12,860
But I feel sad only for one thing.
2463
02:06:14,780 --> 02:06:17,180
I am not allowed to take her
with me.
2464
02:06:17,930 --> 02:06:19,220
That's the custom of this place.
2465
02:06:21,830 --> 02:06:23,670
I cannot take her with me.
2466
02:06:26,050 --> 02:06:26,930
Where...
2467
02:06:28,130 --> 02:06:29,740
Where do you want to take her?
2468
02:06:32,320 --> 02:06:33,610
Who is stopping you, brother?
2469
02:06:37,210 --> 02:06:39,160
Like how we are sending Hemavathi
with him,
2470
02:06:39,210 --> 02:06:40,680
we can send her too with you.
2471
02:06:44,050 --> 02:06:46,890
We don't have any difference
these two.
2472
02:06:47,060 --> 02:06:48,930
Both are equal for us.
2473
02:06:50,470 --> 02:06:51,510
Brothers...
2474
02:06:52,570 --> 02:06:56,710
The old customs of the village
may change, or not.
2475
02:06:58,810 --> 02:07:01,810
So, let's allow them to go with
their men.
2476
02:07:01,830 --> 02:07:02,920
Now on...
2477
02:07:03,350 --> 02:07:07,150
any person, before marriage or
after marriage,
2478
02:07:07,440 --> 02:07:09,720
can move out of the village for
their happiness.
2479
02:07:09,810 --> 02:07:11,010
Let them go.
2480
02:07:12,580 --> 02:07:13,830
Live your life.
2481
02:07:13,860 --> 02:07:15,730
- Come with me.
- Nice man.
2482
02:07:16,500 --> 02:07:17,500
ok, Lets Go
2483
02:07:18,350 --> 02:07:19,470
We are leaving, Sasi bro.
2484
02:07:19,490 --> 02:07:20,330
Okay.
2485
02:07:21,040 --> 02:07:22,350
- Feel great.
- Let's go?
2486
02:07:23,020 --> 02:07:24,070
Go happily.
2487
02:07:24,090 --> 02:07:25,440
Listen carefully.
2488
02:07:25,470 --> 02:07:27,110
Take care while sitting on
the bike.
2489
02:07:57,480 --> 02:08:04,640
Family Court.
2490
02:08:09,080 --> 02:08:09,950
Hey, guys.
2491
02:08:09,980 --> 02:08:11,490
They are parting ways now.
2492
02:08:11,520 --> 02:08:12,920
They know their difficulties better.
2493
02:08:12,940 --> 02:08:14,490
You know, living together...
2494
02:08:14,740 --> 02:08:15,750
That's what's going to happen.
2495
02:08:15,780 --> 02:08:16,850
I feel something fishy.
2496
02:08:16,870 --> 02:08:18,860
Are you able to follow me,
Hemavathi?
2497
02:08:19,770 --> 02:08:20,780
What?
2498
02:08:21,140 --> 02:08:22,740
- What?
- Nothing.
2499
02:08:28,770 --> 02:08:32,010
No more misunderstandings and
incompatibility.
2500
02:08:32,360 --> 02:08:36,080
Job and Angel decide to continue
the journey of life together.
2501
02:08:36,430 --> 02:08:38,550
You did it, congrats dear.
2502
02:08:39,150 --> 02:08:40,530
That's cool, bro.
2503
02:08:40,600 --> 02:08:41,550
High five.
2504
02:08:41,570 --> 02:08:42,890
Shall we plan the next trip?
2505
02:08:42,910 --> 02:08:44,240
Before that, let me go for
a trip with her.
2506
02:08:44,260 --> 02:08:45,560
We have some plans.
2507
02:08:45,860 --> 02:08:49,970
♪ O' streets, cities... ♪
2508
02:08:50,520 --> 02:08:54,810
♪ We continue our journey through
this way. ♪
2509
02:08:55,470 --> 02:08:59,800
♪ O' streets, cities... ♪
2510
02:09:00,230 --> 02:09:05,370
♪ We continue our journey through
this way. ♪
2511
02:09:05,650 --> 02:09:09,820
♪ Like a never ending river. ♪
2512
02:09:10,360 --> 02:09:14,640
♪ We flow together to a far off place. ♪
2513
02:09:15,180 --> 02:09:19,610
♪ No days, no nights. ♪
2514
02:09:19,980 --> 02:09:24,360
♪ We are exploring the world. ♪
2515
02:09:44,480 --> 02:09:48,740
♪ We are bonded together with love. ♪
2516
02:09:49,250 --> 02:09:53,200
♪ True friendships. ♪
2517
02:09:54,070 --> 02:09:58,190
♪ From the side of the road, the paths ♪
2518
02:09:58,990 --> 02:10:03,140
♪ bring many sweet wishes ♪
2519
02:10:03,620 --> 02:10:08,440
♪ Let's move to the shore. ♪
2520
02:10:08,460 --> 02:10:12,690
♪ Let's reach out to our dreams. ♪
2521
02:10:12,720 --> 02:10:19,300
♪ In the wind and the pouring rain. ♪
2522
02:10:22,540 --> 02:10:30,560
♪ We chit chat and enjoy without
bothering anything around. ♪
2523
02:10:31,670 --> 02:10:36,370
♪ Like migrating birds who camp
at a place. ♪
2524
02:10:36,390 --> 02:10:41,310
♪ We resume our journey after
a small pause. ♪
2525
02:10:41,330 --> 02:10:46,030
♪ We swing on the branches where
smile bloom in abundance. ♪
2526
02:10:46,060 --> 02:10:50,600
♪ We swim together in the stream
of happiness. ♪
2527
02:10:50,630 --> 02:10:54,760
♪ O' streets, cities... ♪
2528
02:10:55,300 --> 02:11:00,090
♪ We continue our journey through
this way. ♪
172179
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.