All language subtitles for Hotel - S01E08 - Confrontations
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:27,159 --> 00:02:30,340
Tom, try and keep everyone together and
look after the luggage, all right? Got
2
00:02:30,340 --> 00:02:31,340
it, Russ.
3
00:02:35,860 --> 00:02:37,680
Good morning, sir. Can I help you?
Morning.
4
00:02:38,040 --> 00:02:39,160
American Service Organization.
5
00:02:39,380 --> 00:02:41,320
I believe we have reservations for a
dozen rooms.
6
00:02:44,640 --> 00:02:45,640
Mark,
7
00:02:49,180 --> 00:02:50,880
will you take care of your boy, please?
8
00:03:02,410 --> 00:03:03,570
Ride to Dodge City, kid.
9
00:03:03,870 --> 00:03:05,910
Don't want you hurting yourself before
you get there.
10
00:03:07,230 --> 00:03:08,690
Leave my child alone, please.
11
00:03:22,170 --> 00:03:25,530
Well, Mr. McDermott, I was just on my
way to see you. Oh?
12
00:03:25,970 --> 00:03:27,450
What do I owe the honor? Mrs.
13
00:03:27,810 --> 00:03:30,310
Kropatsky. Would you like to kick in for
going away, President?
14
00:03:30,590 --> 00:03:31,590
Okay.
15
00:03:31,870 --> 00:03:35,790
I know it seems like only yesterday, but
40 years have whizzed by and Mrs. G's
16
00:03:35,790 --> 00:03:38,610
ready to turn in her vacuum cleaner. 40
years of housekeeping.
17
00:03:39,110 --> 00:03:40,410
A lot of dirty linen.
18
00:03:41,250 --> 00:03:42,730
By the way, Mrs.
19
00:03:43,170 --> 00:03:46,430
Cabot says she'll match whatever you
come up with.
20
00:03:46,770 --> 00:03:47,770
Fantastic.
21
00:03:48,950 --> 00:03:52,570
Wait a second. How did Mrs. Cabot know
that we were collecting for a present?
22
00:03:52,790 --> 00:03:54,250
How does Mrs. Cabot know anything?
23
00:03:54,530 --> 00:03:55,530
And everything.
24
00:03:55,870 --> 00:03:58,570
So Friday's Bon Voyage Day for Mrs.
Grabowski.
25
00:03:59,200 --> 00:04:02,100
If you want to use my office to crack a
bottle of champagne, be my guest.
26
00:04:02,480 --> 00:04:03,480
Okay, champagne.
27
00:04:03,720 --> 00:04:04,860
I'll alert the freeloaders.
28
00:04:06,860 --> 00:04:07,859
Enjoy your steak.
29
00:04:07,860 --> 00:04:08,980
Thank you, kind young lady.
30
00:04:11,140 --> 00:04:13,460
Darling, how much is all this going to
cost?
31
00:04:15,300 --> 00:04:18,220
How long have we been married, honey?
Long enough for you to know better.
32
00:04:18,860 --> 00:04:19,860
Don't care.
33
00:04:20,540 --> 00:04:25,120
Would you believe we've been putting up
with each other for 35 years?
34
00:04:25,920 --> 00:04:28,820
Come on, I can spot a pair of newlyweds
a mile away.
35
00:04:29,340 --> 00:04:30,340
What'd I tell you?
36
00:04:31,020 --> 00:04:33,820
This one's been a long time coming,
honey.
37
00:04:38,700 --> 00:04:41,360
Andrea, please come along. Weather's
becoming impatient.
38
00:04:45,680 --> 00:04:48,540
I think trips really take it out of me.
I'm just exhausted.
39
00:04:50,160 --> 00:04:51,420
Mrs. Harlow, the Goldfield.
40
00:04:51,760 --> 00:04:54,280
Oh, yes, Mrs. Goldfield, your suite has
already been prepared.
41
00:04:55,080 --> 00:04:56,680
And this came in for you last night.
42
00:05:02,100 --> 00:05:03,720
I'm in San Francisco.
43
00:05:03,980 --> 00:05:05,080
Mother's going to see to everything.
44
00:05:11,360 --> 00:05:12,360
Thank you, Megan.
45
00:05:14,280 --> 00:05:17,760
I'm sorry for the inconvenience, Mr.
Slocum. I don't know how you were sure
46
00:05:17,760 --> 00:05:18,760
changed one room.
47
00:05:19,080 --> 00:05:21,260
Just as long as everything is
straightened out.
48
00:05:22,160 --> 00:05:24,260
They'll give you your new room
assignment down at the desk.
49
00:05:28,720 --> 00:05:29,780
Oh, we were just finishing.
50
00:05:30,660 --> 00:05:33,180
Mr. Slocum, I'd like you to meet Mr.
Griffin, hotel security.
51
00:05:34,140 --> 00:05:36,300
Mr. Slocum's group is holding their
regional convention.
52
00:05:37,440 --> 00:05:41,120
If you have any problem at all, Mr.
Griffin... Thanks, but we have
53
00:05:41,120 --> 00:05:42,120
under control.
54
00:05:48,820 --> 00:05:50,880
Nothing like a friendly face to start
the day.
55
00:05:52,120 --> 00:05:53,120
I mean...
56
00:06:03,840 --> 00:06:04,840
Charming old hotel.
57
00:06:05,900 --> 00:06:07,760
Reminds me of the Collingwood back in
St. Louis.
58
00:06:12,240 --> 00:06:16,860
We can unpack later, but I've got some
things to do. In the meantime, would you
59
00:06:16,860 --> 00:06:18,880
like a sandwich or a cold drink?
60
00:06:22,740 --> 00:06:25,860
Tell you what, why don't you take a look
through the guidebook while I'm gone
61
00:06:25,860 --> 00:06:28,080
and pick out some place you'd like to
see.
62
00:06:43,440 --> 00:06:44,960
I studied her file very carefully.
63
00:06:46,060 --> 00:06:47,880
It's an extremely difficult case.
64
00:06:48,880 --> 00:06:51,120
It wouldn't have come this far if it
hadn't been.
65
00:06:51,720 --> 00:06:54,160
But I've had excellent reports about
your institute.
66
00:06:54,540 --> 00:06:55,540
Thank you.
67
00:06:56,500 --> 00:07:01,440
Given her history, Mrs. Schofield, I'm
recommending a very aggressive course of
68
00:07:01,440 --> 00:07:02,440
therapy.
69
00:07:02,700 --> 00:07:08,240
Drugs, intensive interaction with my
staff, hypnotherapy, and possibly
70
00:07:08,240 --> 00:07:10,280
electroshock treatments.
71
00:07:12,039 --> 00:07:13,039
Shock treatments?
72
00:07:14,380 --> 00:07:15,760
Isn't that a bit archaic?
73
00:07:16,020 --> 00:07:20,120
Not at all. They are a drastic measure,
I agree, but the way we do them now
74
00:07:20,120 --> 00:07:22,000
isn't nearly as primitive as it once
was.
75
00:07:26,320 --> 00:07:29,040
How long do you think this course of
treatment will take, Doctor?
76
00:07:29,680 --> 00:07:31,680
Six months, a year, maybe longer.
77
00:07:33,660 --> 00:07:36,900
Andrea's never been away from home
before. I don't know how she'll cope
78
00:07:36,900 --> 00:07:37,900
me.
79
00:07:38,300 --> 00:07:40,280
Well, one day she's going to be on her
own.
80
00:07:41,820 --> 00:07:43,900
Perhaps it's time she started learning
what it's like.
81
00:08:15,950 --> 00:08:17,090
He doesn't like to play games.
82
00:08:18,110 --> 00:08:19,110
Andrea!
83
00:08:21,210 --> 00:08:22,210
Andrea!
84
00:08:30,110 --> 00:08:31,110
Andrea!
85
00:08:58,690 --> 00:08:59,690
Excuse me.
86
00:08:59,910 --> 00:09:00,910
Excuse me.
87
00:09:04,550 --> 00:09:09,070
Oh, I'm sorry. I didn't realize this was
your private elevator.
88
00:09:10,590 --> 00:09:12,410
Oh, I'm sorry. It was an accident.
89
00:09:12,890 --> 00:09:14,290
That wasn't no accident.
90
00:09:14,990 --> 00:09:16,490
Your boy looks upset, Russ.
91
00:09:17,020 --> 00:09:20,340
Well, that's because the old boy doesn't
hear so good. I got good ears.
92
00:09:20,620 --> 00:09:22,620
Then you would have heard us say it was
an accident.
93
00:09:23,160 --> 00:09:25,920
You know, people like you should have
insurance for this sort of thing.
94
00:09:45,770 --> 00:09:46,830
accident at all.
95
00:09:47,870 --> 00:09:49,290
Wasn't anything of the kind.
96
00:09:54,250 --> 00:09:57,550
I'm sorry I kept you waiting. I had some
difficulty with the booking.
97
00:09:58,570 --> 00:10:01,490
My daughter's disappearance is more than
a little difficulty.
98
00:10:03,030 --> 00:10:06,910
Security is doing everything they can to
locate your daughter, Mrs. Schofield.
99
00:10:07,270 --> 00:10:09,610
It's just that she's never done anything
like this before.
100
00:10:10,310 --> 00:10:14,350
But I understand Andrea is, what, 20, 21
years old?
101
00:10:14,730 --> 00:10:16,430
Age has nothing to do with it.
102
00:10:18,190 --> 00:10:19,810
My daughter is not well.
103
00:10:22,090 --> 00:10:23,830
No one seems to understand that.
104
00:10:25,350 --> 00:10:27,630
I'm sorry I didn't realize she was ill.
105
00:10:28,890 --> 00:10:32,830
But the more you can tell us about
Andrea, the better our chances of
106
00:10:32,830 --> 00:10:33,830
her.
107
00:10:38,650 --> 00:10:42,110
My daughter suffers from hysterical
aphasia.
108
00:10:44,810 --> 00:10:46,450
You don't know what that means, do you?
109
00:10:48,030 --> 00:10:49,150
No, not exactly.
110
00:10:50,810 --> 00:10:52,310
My daughter can't talk.
111
00:10:55,610 --> 00:10:58,970
The words get trapped in her head.
112
00:11:01,290 --> 00:11:03,230
She's been like that for ten years now.
113
00:11:05,110 --> 00:11:07,490
But she can take care of herself, can't
she?
114
00:11:09,870 --> 00:11:12,630
Do you think if she could, I'd be as
upset as I am?
115
00:11:14,280 --> 00:11:17,240
My daughter is helpless as a child.
116
00:11:57,230 --> 00:12:00,030
Thank you.
117
00:13:38,810 --> 00:13:42,210
Roger, please, we need you. You booked
him in here, Miss Francis.
118
00:13:42,570 --> 00:13:45,790
All right, all right, I don't
understand. What is the problem? What's
119
00:13:46,030 --> 00:13:48,350
I went in there once, Miss McDermott.
That's enough.
120
00:13:48,810 --> 00:13:50,330
Meaning what? You don't want to serve
them?
121
00:13:50,630 --> 00:13:52,790
Not when people treat you like they did.
122
00:13:56,990 --> 00:13:57,990
Who's in there?
123
00:13:58,130 --> 00:13:59,550
The American Service Organization.
124
00:14:00,130 --> 00:14:01,130
Open bar?
125
00:14:01,470 --> 00:14:04,090
Yeah. Maybe they had one too many before
lunch.
126
00:14:06,540 --> 00:14:08,940
steal our jobs and destroy our
neighborhoods.
127
00:14:09,940 --> 00:14:14,760
We've stood by long enough while our
strengths have been diluted by the
128
00:14:14,760 --> 00:14:16,920
of inferior races.
129
00:14:18,000 --> 00:14:22,380
This country can no longer be a haven
for the criminals of the world.
130
00:14:23,480 --> 00:14:28,760
We've got to come to our senses and send
them back to where they came from and
131
00:14:28,760 --> 00:14:32,000
give this country back to the people it
belongs to.
132
00:14:32,780 --> 00:14:33,780
White!
133
00:14:34,220 --> 00:14:35,220
Native!
134
00:14:36,600 --> 00:14:39,600
Americans, like you and like me.
135
00:15:01,240 --> 00:15:03,920
How the hell could we allow them in?
That's what I want to know.
136
00:15:04,400 --> 00:15:06,180
A group of bigots wants to book rooms.
137
00:15:06,760 --> 00:15:08,660
We should have said thanks, but no
thanks.
138
00:15:09,000 --> 00:15:10,360
It wasn't that simple.
139
00:15:10,640 --> 00:15:12,320
To say sorry we're all booked up?
140
00:15:12,580 --> 00:15:14,320
They used another name, Peter.
141
00:15:14,680 --> 00:15:16,520
The American Service Organization.
142
00:15:17,060 --> 00:15:20,180
Yes, obviously a cover so the people in
the booking office wouldn't pick up on
143
00:15:20,180 --> 00:15:21,139
them.
144
00:15:21,140 --> 00:15:22,140
Excuse me, boss.
145
00:15:22,480 --> 00:15:23,780
Billy has his hands full.
146
00:15:24,200 --> 00:15:25,200
What's the problem?
147
00:15:25,240 --> 00:15:28,520
Downstairs. We have visitors, and I
don't think he'll want to roll out the
148
00:15:28,520 --> 00:15:29,520
carpet.
149
00:15:44,430 --> 00:15:48,390
But you can't demonstrate in here. How
can you defend them? It's you they're
150
00:15:48,390 --> 00:15:49,390
after, man.
151
00:15:51,890 --> 00:15:53,550
They're all getting it from both sides.
152
00:15:53,830 --> 00:15:56,390
You can't really blame them. Well, they
can do anything they want outside.
153
00:15:56,670 --> 00:15:57,670
You don't need them.
154
00:15:59,370 --> 00:16:00,370
Quiet!
155
00:16:01,390 --> 00:16:02,410
Please! Quiet!
156
00:16:04,370 --> 00:16:06,810
What the hell are the knights doing in
here anyway?
157
00:16:07,130 --> 00:16:08,550
Some kind of a regional convention.
158
00:16:09,030 --> 00:16:10,210
And nobody told me?
159
00:16:10,690 --> 00:16:12,110
Thanks. Come on, Billy.
160
00:16:12,450 --> 00:16:15,290
We just found out ourselves. It isn't
changing.
161
00:16:15,630 --> 00:16:17,890
Wipe out hate before it's too late.
162
00:16:18,150 --> 00:16:20,490
Wipe out hate before it's too late.
163
00:16:20,930 --> 00:16:22,490
Do we hold it down, please?
164
00:16:23,170 --> 00:16:25,350
The man said hold it down.
165
00:16:25,910 --> 00:16:28,310
Down and out is the only way, mister.
166
00:16:30,190 --> 00:16:32,430
Peter McDermott, manager of the St.
Gregory.
167
00:16:33,079 --> 00:16:37,040
I sympathize with your protest, but
you're doing it in the wrong place.
168
00:16:37,040 --> 00:16:39,160
no right place to stop racism.
169
00:16:39,580 --> 00:16:43,280
You don't understand. We didn't invite
this group in here.
170
00:16:43,480 --> 00:16:45,900
We don't condone discrimination of any
kind.
171
00:16:46,720 --> 00:16:48,820
Then throw them out on the street where
they belong.
172
00:16:49,080 --> 00:16:50,080
Now! Now!
173
00:16:50,300 --> 00:16:52,700
We do that, we'll be guilty of the same
thing they are.
174
00:16:53,780 --> 00:16:58,560
You want us to leave, you're going to
have to drag us out. That's right. Drag
175
00:16:58,560 --> 00:16:59,560
out.
176
00:17:00,520 --> 00:17:01,700
That can be arranged.
177
00:17:03,630 --> 00:17:05,410
But you'll be doing exactly what they
want.
178
00:17:05,730 --> 00:17:06,750
Giving them publicity.
179
00:17:07,430 --> 00:17:08,770
They're anti -American.
180
00:17:09,210 --> 00:17:10,410
Don't you think I know that?
181
00:17:10,730 --> 00:17:14,349
Like I said, if you use their tactics,
you'll be giving them what they want.
182
00:17:28,770 --> 00:17:30,290
All right, let's move it out tonight.
183
00:17:32,860 --> 00:17:36,200
Let's not give the Knights anything to
write home about. We can be just as
184
00:17:36,200 --> 00:17:37,200
effective on the street.
185
00:17:39,940 --> 00:17:40,420
What's
186
00:17:40,420 --> 00:17:48,880
going
187
00:17:48,880 --> 00:17:49,859
on?
188
00:17:49,860 --> 00:17:53,020
Apparently the Knights of the Flaming
Sword are registered here in the hotel.
189
00:17:53,300 --> 00:17:54,680
You've got to be kidding.
190
00:17:55,260 --> 00:17:57,600
They passed themselves off as some
charity group.
191
00:17:57,920 --> 00:17:59,460
It's home charity begins at home.
192
00:18:01,080 --> 00:18:02,340
How do you feel about it?
193
00:18:04,430 --> 00:18:07,130
More things change, more things stay the
same.
194
00:18:14,330 --> 00:18:16,370
Some people like vinegar with their
fries.
195
00:18:16,990 --> 00:18:18,930
But I think ketchup makes a lot more
sense.
196
00:18:23,990 --> 00:18:24,990
Yeah.
197
00:18:25,710 --> 00:18:27,090
I'm not much of a talker either.
198
00:18:28,770 --> 00:18:30,170
Words can get in the way sometimes.
199
00:18:32,430 --> 00:18:33,510
Do you live around here?
200
00:18:37,000 --> 00:18:38,000
You're not lost, are you?
201
00:18:39,520 --> 00:18:40,680
You should have said something.
202
00:18:43,820 --> 00:18:50,800
You mean you had... And I thought
203
00:18:50,800 --> 00:18:52,220
you were the shy, silent type.
204
00:19:01,080 --> 00:19:02,320
Sorry, I never learned to sign.
205
00:19:03,460 --> 00:19:04,460
My name's Michael.
206
00:19:27,020 --> 00:19:28,020
All right, guys, now listen.
207
00:19:28,460 --> 00:19:32,560
If another reporter calls, just say we
have no comment to make at this time.
208
00:19:32,560 --> 00:19:33,560
understand?
209
00:19:33,640 --> 00:19:34,760
All right, thank you.
210
00:19:36,680 --> 00:19:37,680
Hi.
211
00:19:38,300 --> 00:19:41,200
That phone has been ringing nonstop
since I came in.
212
00:19:41,400 --> 00:19:43,240
The media's all over us like a tent
already.
213
00:19:43,900 --> 00:19:48,400
You know, the last thing I want is for
the public to think we condone a group
214
00:19:48,400 --> 00:19:49,299
like that.
215
00:19:49,300 --> 00:19:51,060
Why not tell the Knights we need the
rooms?
216
00:19:51,760 --> 00:19:53,140
Everything's been paid for in advance.
217
00:19:53,920 --> 00:19:55,440
Too bad the check didn't bounce.
218
00:19:55,900 --> 00:19:58,020
We're a private hotel. We can throw them
out if we want.
219
00:19:58,560 --> 00:19:59,800
I'd like nothing better.
220
00:20:00,580 --> 00:20:02,960
But there's also the First Amendment to
be considered.
221
00:20:03,780 --> 00:20:08,620
And even if it doesn't apply to my
hotel, the spirit of the Constitution
222
00:20:08,620 --> 00:20:09,620
to me.
223
00:20:09,800 --> 00:20:11,620
We have a contract with these people.
224
00:20:12,480 --> 00:20:18,980
Now, until the Knights break the law,
they are our guests and must be treated
225
00:20:18,980 --> 00:20:21,500
accordingly. And I'll have to protect
them, right?
226
00:20:22,100 --> 00:20:25,360
I know how difficult this must be for
you, Billy.
227
00:20:25,880 --> 00:20:27,300
But what choice do we have?
228
00:20:27,840 --> 00:20:31,900
Playing nursemaid to a bunch of bigots.
Who bait you as often as they can.
229
00:20:34,900 --> 00:20:37,540
Don't you forget what they're really
after.
230
00:20:39,080 --> 00:20:40,080
I know.
231
00:20:41,020 --> 00:20:42,380
They're going to be very disappointed.
232
00:20:43,860 --> 00:20:46,700
Because if they're looking to make
headlines, they're not going to find
233
00:20:46,700 --> 00:20:47,700
here.
234
00:21:00,650 --> 00:21:02,970
We haven't had a chance to meet, Peter
McDermott.
235
00:21:03,390 --> 00:21:04,710
I managed the St. Gregory.
236
00:21:05,570 --> 00:21:06,850
Oh, are you the welcome wagon?
237
00:21:07,950 --> 00:21:11,070
I just thought you should know what's
going on. The streets are swarming with
238
00:21:11,070 --> 00:21:13,470
demonstrators. Well, that's your
problem, not mine.
239
00:21:13,950 --> 00:21:15,990
After all, we're the paying customers
around here, remember?
240
00:21:16,590 --> 00:21:18,570
You took our money in good faith, didn't
you?
241
00:21:18,790 --> 00:21:20,290
Probably under false pretenses.
242
00:21:21,810 --> 00:21:25,190
Now, you're not thinking of violating
our fundamental rights, are you?
243
00:21:26,190 --> 00:21:29,410
That wouldn't be very good publicity for
your hotel, my friend.
244
00:21:30,010 --> 00:21:32,830
You have no rights in this hotel. This
is private property.
245
00:21:33,290 --> 00:21:36,950
So even though I give you the right to
peaceably assemble, I don't like what
246
00:21:36,950 --> 00:21:37,950
stand for, Slocum.
247
00:21:38,970 --> 00:21:40,190
So I'd be real careful.
248
00:21:49,650 --> 00:21:52,250
The department's doing all they can,
Mrs. Schofield.
249
00:21:52,450 --> 00:21:53,450
I appreciate that.
250
00:21:53,570 --> 00:21:54,570
We'll keep you posted.
251
00:21:54,650 --> 00:21:55,529
Thank you.
252
00:21:55,530 --> 00:21:57,490
You have Andrea's photograph, don't you?
253
00:21:57,790 --> 00:21:58,810
Couple of dozen copies.
254
00:22:00,140 --> 00:22:01,820
Don't worry. She'll turn up.
255
00:22:02,320 --> 00:22:03,680
Probably just got lost.
256
00:22:04,600 --> 00:22:06,220
Thank you, Inspector Nunez.
257
00:22:09,180 --> 00:22:10,180
Thank you.
258
00:22:17,440 --> 00:22:18,900
They find her.
259
00:22:22,720 --> 00:22:28,440
And if they don't, I know Andrea can't
talk.
260
00:22:29,160 --> 00:22:30,500
But she's a grown woman.
261
00:22:31,760 --> 00:22:33,300
That's what frightens me.
262
00:22:34,740 --> 00:22:37,380
She's a grown woman with the mind of a
child.
263
00:22:42,240 --> 00:22:48,260
Maybe I'm overprotective, but... She's
all I've got.
264
00:22:57,450 --> 00:23:00,650
The Knights of the Flaming Souls are
having a convention here.
265
00:23:00,930 --> 00:23:02,210
Really? I haven't seen anyone.
266
00:23:02,530 --> 00:23:03,530
Well, I have.
267
00:23:04,950 --> 00:23:08,510
You think a couple of old folks like us
could have a nightcap?
268
00:23:09,590 --> 00:23:11,850
My Aunt Sarah warned me about you.
269
00:23:12,070 --> 00:23:16,970
She said, Carrie, that man doesn't have
anything to offer you but a bumpy ride.
270
00:23:17,730 --> 00:23:19,050
Aunt Sarah's wrong.
271
00:23:19,530 --> 00:23:22,690
I'm offering you a little smooth
sailing.
272
00:23:39,409 --> 00:23:41,770
Looks like real high steppers, don't
they?
273
00:23:43,750 --> 00:23:47,790
Why don't we just go upstairs and get
some rest?
274
00:23:48,130 --> 00:23:49,130
I'm plenty rested.
275
00:23:49,530 --> 00:23:50,530
Waitress?
276
00:23:50,830 --> 00:23:52,250
I don't think they said high enough.
277
00:23:52,530 --> 00:23:53,670
I sure smell something.
278
00:23:55,360 --> 00:23:56,380
Maybe we're downwind.
279
00:24:01,800 --> 00:24:03,420
Get security down here right away.
280
00:24:04,200 --> 00:24:07,240
Don't you want one of those whiskey
sours that you like so well?
281
00:24:08,200 --> 00:24:10,120
It's getting late. Why don't we just go
upstairs?
282
00:24:11,200 --> 00:24:12,200
Just a bit.
283
00:24:14,760 --> 00:24:17,560
You look so beautiful tonight, Carrie.
284
00:24:20,240 --> 00:24:22,320
You think I'll go pick her up on the
street?
285
00:24:23,560 --> 00:24:25,120
Wonder how much he's paying for the
privilege.
286
00:24:26,880 --> 00:24:29,340
I wouldn't give that old hooker two
bits.
287
00:24:31,320 --> 00:24:34,620
I'm sure your mammy taught you better
manners than that.
288
00:24:35,060 --> 00:24:36,920
After she pulled you out of the garbage.
289
00:24:41,680 --> 00:24:45,500
I would have to teach this old Tom a
little respect.
290
00:24:46,320 --> 00:24:47,320
Don't look.
291
00:24:47,520 --> 00:24:50,640
Easy, buddy.
292
00:24:53,710 --> 00:24:54,710
Hotel security, remember?
293
00:24:57,670 --> 00:25:00,850
Look, maybe you've had too much to
drink, huh? Have a call me tonight.
294
00:25:01,190 --> 00:25:04,270
Looks like we stumbled into a watermelon
patch. I'm asking.
295
00:25:04,490 --> 00:25:05,490
You're real nice.
296
00:25:06,590 --> 00:25:07,590
Come on, Russ.
297
00:25:11,190 --> 00:25:14,630
You're gonna be real sorry you mouthed
off to me.
298
00:25:26,410 --> 00:25:27,630
I was a theater major at Berkeley.
299
00:25:28,230 --> 00:25:29,350
I still have another year.
300
00:25:30,570 --> 00:25:31,850
But the folks didn't approve.
301
00:25:33,390 --> 00:25:35,070
They wanted a doctorate, not a mine.
302
00:25:35,630 --> 00:25:36,710
Told me it was on my own.
303
00:25:37,810 --> 00:25:40,950
So, now, I pass the hat.
304
00:25:43,650 --> 00:25:45,090
It's getting late. I guess you want to
get back.
305
00:25:46,570 --> 00:25:49,650
Won't they worry? We don't want the fuzz
on our tail.
306
00:25:50,950 --> 00:25:52,030
You want me to call for you?
307
00:26:00,330 --> 00:26:02,430
Well, maybe it's time you start sticking
up for yourself.
308
00:26:03,490 --> 00:26:06,070
Well, tell him you got a hot date.
309
00:26:14,790 --> 00:26:17,770
This Mongolian beef is to die for.
310
00:26:19,030 --> 00:26:20,030
Not bad.
311
00:26:20,710 --> 00:26:22,010
$186 .23.
312
00:26:24,150 --> 00:26:28,210
Plus Mrs. Cabot's match, that's almost
$400. Mrs. Grabowski will love it.
313
00:26:31,810 --> 00:26:35,470
Ten dollars for every year spent at the
St. Gregory plus a gold locket.
314
00:26:36,550 --> 00:26:37,670
Is that what it's all about?
315
00:26:38,430 --> 00:26:40,150
I don't think it's what you get when you
leave.
316
00:26:40,430 --> 00:26:42,910
I think it's what you get every day when
you're here. Really?
317
00:26:44,570 --> 00:26:47,990
Well, today the St. Gregory let me play
Halloween with the creeps in the sheets.
318
00:26:48,450 --> 00:26:49,710
I don't get much from that.
319
00:26:50,610 --> 00:26:51,730
They snuck in.
320
00:26:52,130 --> 00:26:53,130
You know that?
321
00:26:53,270 --> 00:26:54,990
Is anybody helping to sneak them out?
322
00:26:55,590 --> 00:26:57,230
I feel really badly about that.
323
00:26:57,510 --> 00:26:58,510
You know something?
324
00:26:59,190 --> 00:27:00,650
I don't really feel anything at all.
325
00:27:04,040 --> 00:27:05,040
Check that.
326
00:27:05,740 --> 00:27:07,020
I do feel something.
327
00:27:08,960 --> 00:27:09,960
Guilty.
328
00:27:10,260 --> 00:27:11,260
Guilty about what?
329
00:27:13,100 --> 00:27:15,660
Christine, nothing like this has ever
happened to me before.
330
00:27:16,000 --> 00:27:19,660
No one's ever called me names. No one's
ever made me wish I could wash off the
331
00:27:19,660 --> 00:27:20,660
color.
332
00:27:20,720 --> 00:27:22,100
It's never happened to me either.
333
00:27:22,360 --> 00:27:23,360
You're not black.
334
00:27:28,100 --> 00:27:29,100
I'm sorry.
335
00:27:29,920 --> 00:27:31,120
I, uh...
336
00:27:31,820 --> 00:27:35,080
I'm really angry with myself right now,
and I'm just looking for some place to
337
00:27:35,080 --> 00:27:36,019
dump it.
338
00:27:36,020 --> 00:27:38,240
You've never had a nightmare so you
can't have a dream?
339
00:27:40,080 --> 00:27:41,820
Maybe I just don't want to get involved.
340
00:27:43,020 --> 00:27:47,500
You know, if you don't feel anything,
maybe you can pretend it's not
341
00:27:48,780 --> 00:27:49,980
It is happening.
342
00:27:51,620 --> 00:27:52,940
And I feel it.
343
00:27:54,840 --> 00:27:56,000
It's very painful.
344
00:28:04,520 --> 00:28:05,520
Hi, Ms. Schofield.
345
00:28:05,720 --> 00:28:06,720
My name's Michael.
346
00:28:07,100 --> 00:28:09,160
I'm a friend of Andrea's. She wants you
to know she's okay.
347
00:28:10,200 --> 00:28:11,220
What have you done with her?
348
00:28:11,680 --> 00:28:12,680
Haven't done anything to her.
349
00:28:13,240 --> 00:28:15,280
We've just had a very nice day together,
that's all.
350
00:28:16,220 --> 00:28:18,500
You tell me where she is, I'll come and
get her immediately.
351
00:28:19,360 --> 00:28:20,360
She wants to come and get you.
352
00:28:27,760 --> 00:28:29,640
Who's this Dr. Tilstrom she's so afraid
of?
353
00:28:30,010 --> 00:28:32,690
Look, I want you to know the police are
looking for her. You're going to be in
354
00:28:32,690 --> 00:28:34,430
very big trouble if you don't bring her
back here.
355
00:28:36,030 --> 00:28:38,290
I'm sorry, Ms. Schofield, but Andrea
wants to stay.
356
00:28:38,930 --> 00:28:40,130
We'll call you in the morning, okay?
357
00:28:40,630 --> 00:28:41,910
No, that's not okay.
358
00:28:42,190 --> 00:28:43,790
You bring her back here where she
belongs.
359
00:28:44,570 --> 00:28:45,570
I can't do that.
360
00:28:46,390 --> 00:28:47,390
Sorry.
361
00:28:48,950 --> 00:28:54,330
I don't think I made a friend.
362
00:29:18,730 --> 00:29:19,830
You all right, darling?
363
00:29:21,750 --> 00:29:24,270
Nothing ever changes, does it?
364
00:29:24,530 --> 00:29:26,230
You got to put it out of your head.
365
00:29:26,570 --> 00:29:28,930
Let it go before it twists you up
inside.
366
00:29:30,090 --> 00:29:33,890
World keeps turning and everything stays
the same.
367
00:29:34,290 --> 00:29:37,470
Nice don't mean nothing, honey. Folks
laugh at them.
368
00:29:38,110 --> 00:29:39,790
I can't laugh no more, Carrie.
369
00:29:39,990 --> 00:29:40,990
Oh, yes, you can.
370
00:29:41,030 --> 00:29:42,030
That's your gift.
371
00:29:42,210 --> 00:29:43,850
Don't you go losing it on me.
372
00:29:44,770 --> 00:29:47,590
Tomorrow we'll pack up and check in
somewhere else.
373
00:29:47,950 --> 00:29:49,670
No, no, no.
374
00:29:49,950 --> 00:29:54,310
I won't go shuffling off like a dog with
his tail between his legs.
375
00:29:54,550 --> 00:29:56,590
I did that 40 years ago.
376
00:29:57,410 --> 00:30:00,390
No one's going to make me sit in the
back of the bus no more.
377
00:30:03,230 --> 00:30:04,230
That's history.
378
00:30:29,550 --> 00:30:30,550
It's me, Michael.
379
00:30:31,290 --> 00:30:32,850
Just a bad dream, that's all.
380
00:30:34,010 --> 00:30:35,090
Nothing's going to happen to you.
381
00:30:45,250 --> 00:30:46,930
You never did that before, did you?
382
00:31:29,080 --> 00:31:32,800
Yeah. I drafted a statement for the
press clarifying the hotel's position.
383
00:31:33,440 --> 00:31:34,359
How's it look?
384
00:31:34,360 --> 00:31:35,620
Well, it may satisfy them.
385
00:31:36,420 --> 00:31:38,140
But I don't know what I'm going to do
about the guests.
386
00:31:38,520 --> 00:31:39,580
Why? Are you getting complaints?
387
00:31:40,240 --> 00:31:41,560
Bad news travels fast.
388
00:31:42,700 --> 00:31:44,840
Well, you can give me Billy outside the
bank with him.
389
00:31:45,420 --> 00:31:47,920
Listen, anything you might suggest we
tell him about the Knights?
390
00:31:49,160 --> 00:31:51,280
Tell him the Knights may fall soon.
391
00:31:51,800 --> 00:31:53,060
Here you go, Mr. McKinnon.
392
00:31:53,540 --> 00:31:54,540
Billy,
393
00:31:55,120 --> 00:31:56,860
you better keep your eyes open.
394
00:31:57,340 --> 00:31:58,119
What's up?
395
00:31:58,120 --> 00:32:01,320
Well, things suddenly get very quiet
outside. You may have company soon.
396
00:32:02,100 --> 00:32:03,940
I'll get Peterson to check with the guy
at the rear.
397
00:32:04,300 --> 00:32:05,300
Okay.
398
00:32:09,240 --> 00:32:10,980
Peterson, I think you better check out
the back.
399
00:32:31,489 --> 00:32:33,610
Gentlemen, everything is under control.
400
00:32:34,490 --> 00:32:37,850
No problem. Look, I don't need no jungle
bunny fighting my battles. All right,
401
00:32:37,930 --> 00:32:40,670
no problem. Maybe you didn't hear what I
just said. I heard what you said.
402
00:32:41,330 --> 00:32:46,590
Well, aren't you a brave black buck? I
suggest that you drop the lid on your
403
00:32:46,590 --> 00:32:47,590
toilet mouth.
404
00:32:51,750 --> 00:32:54,830
I'm going to get you, boy.
405
00:32:55,290 --> 00:32:56,370
Right where it hurts.
406
00:33:46,390 --> 00:33:48,270
Anyone ever tell you you're terrific?
407
00:33:54,530 --> 00:33:58,430
Clarence is going to love this little
table card we bought her. But I like the
408
00:33:58,430 --> 00:33:59,430
-shirt better.
409
00:33:59,550 --> 00:34:01,770
91 and ready for third.
410
00:34:04,990 --> 00:34:09,810
Oh, Lord have mercy.
411
00:34:13,389 --> 00:34:14,389
Magnificent.
412
00:34:31,500 --> 00:34:34,239
I'm not letting no night riders run me
out of town.
413
00:35:32,190 --> 00:35:33,190
Hey!
414
00:35:35,010 --> 00:35:36,830
You're the kid her mother talked to.
Yeah?
415
00:35:37,070 --> 00:35:39,210
Must be your lucky day. Anyone else a
fresh charge?
416
00:35:40,030 --> 00:35:42,490
Look, let me go along. Look, quit while
you're ahead.
417
00:35:47,270 --> 00:35:50,110
I won't let your mother put you away.
I'll find a way to stop her.
418
00:35:59,790 --> 00:36:00,790
Look, I know what you're thinking.
419
00:36:01,290 --> 00:36:02,850
I'm sorry I lost my head.
420
00:36:03,330 --> 00:36:04,990
You just got there before I did.
421
00:36:05,390 --> 00:36:07,470
I went down to his level.
422
00:36:07,670 --> 00:36:08,970
And it really bugs me.
423
00:36:10,390 --> 00:36:13,090
Guest in 314, Mrs. Fisk. She's on the
phone.
424
00:36:13,570 --> 00:36:16,030
Something about her husband and the
night. I'm on my way.
425
00:36:19,830 --> 00:36:20,830
Peter.
426
00:36:21,490 --> 00:36:24,090
Why can't we just... Yeah, go on.
427
00:36:24,970 --> 00:36:25,970
Why can't we what?
428
00:36:27,330 --> 00:36:28,830
I could use a good suggestion.
429
00:36:30,980 --> 00:36:35,140
Believe me, Inspector Nunez, I'll be
keeping a much closer watch on her from
430
00:36:35,140 --> 00:36:36,920
on. Glad to help, Mrs. Schofield.
431
00:36:37,220 --> 00:36:38,220
Thank you.
432
00:36:54,400 --> 00:36:55,700
How could you put me...
433
00:37:01,770 --> 00:37:03,450
Don't you know how much I love you?
434
00:37:08,230 --> 00:37:09,230
No.
435
00:37:10,090 --> 00:37:11,550
You're not my prisoner.
436
00:37:13,010 --> 00:37:14,410
You never have been.
437
00:37:15,510 --> 00:37:19,210
You're my daughter, and I just want to
protect you.
438
00:37:23,230 --> 00:37:25,030
You're all I care about.
439
00:37:26,950 --> 00:37:28,350
You're my whole life.
440
00:37:32,430 --> 00:37:33,890
No, I'm not lying to you.
441
00:37:34,590 --> 00:37:36,210
I have never lied to you.
442
00:37:38,470 --> 00:37:43,490
I just want to do what's best, and Dr.
443
00:37:43,810 --> 00:37:45,430
Tillstrom thinks that he can help you.
444
00:37:47,090 --> 00:37:51,050
Andrea, he's our last chance.
445
00:37:51,710 --> 00:37:53,990
We've been to every other clinic in the
country.
446
00:38:01,900 --> 00:38:02,900
Look at me.
447
00:38:06,140 --> 00:38:07,140
I've asked Dr.
448
00:38:07,320 --> 00:38:09,020
Tillstrom to take you on as a patient.
449
00:38:09,340 --> 00:38:11,360
He's going to be here later on this
evening.
450
00:38:11,980 --> 00:38:13,780
I know he can help you.
451
00:38:32,680 --> 00:38:33,920
He just took some people up to their
room.
452
00:38:34,260 --> 00:38:35,740
Oh, wait. Glad you're here.
453
00:38:36,320 --> 00:38:39,240
I owe you... Four dollars.
454
00:38:40,480 --> 00:38:41,480
You do?
455
00:38:41,500 --> 00:38:42,540
That's what you gave me for Mrs.
456
00:38:42,840 --> 00:38:43,840
Grabowski's going away.
457
00:38:44,280 --> 00:38:45,280
I don't get it.
458
00:38:45,360 --> 00:38:46,319
You haven't heard?
459
00:38:46,320 --> 00:38:47,320
She's not going.
460
00:38:47,640 --> 00:38:49,100
Can't stand the thought of retiring.
461
00:38:49,640 --> 00:38:51,000
Well, why don't we have the party
anyway?
462
00:38:52,160 --> 00:38:53,160
We can't do that.
463
00:38:54,960 --> 00:38:55,839
Can we?
464
00:38:55,840 --> 00:38:56,840
Why not?
465
00:38:56,960 --> 00:38:58,660
It's the start of her second 40 years.
466
00:38:59,140 --> 00:39:02,020
Listen, when Dave gets back, send him up
to Mr. McD's office right away.
467
00:39:08,750 --> 00:39:10,490
will make good on the damage, Miss Fisk.
468
00:39:12,110 --> 00:39:13,110
Doesn't matter.
469
00:39:14,470 --> 00:39:15,950
Things can be replaced.
470
00:39:17,310 --> 00:39:18,310
People can.
471
00:39:21,130 --> 00:39:23,010
Did Mr. Fisk say where he was going?
472
00:39:24,130 --> 00:39:25,550
You don't know, my darling.
473
00:39:26,530 --> 00:39:30,310
You keep pushing and pushing and
something's bound to snap.
474
00:39:30,950 --> 00:39:32,370
I don't know what he's going to do.
475
00:39:34,130 --> 00:39:35,210
Well, I'll find him.
476
00:39:39,600 --> 00:39:41,720
nothing's going to happen to your
husband.
477
00:39:43,060 --> 00:39:44,060
Promise you.
478
00:39:45,940 --> 00:39:49,800
So that they know what white supremacy
is all about.
479
00:39:54,240 --> 00:39:54,860
Not
480
00:39:54,860 --> 00:40:02,060
only
481
00:40:02,060 --> 00:40:05,400
do you talk garbage, now you look like a
fool.
482
00:40:08,460 --> 00:40:09,460
Stop it!
483
00:40:10,400 --> 00:40:13,300
We'll teach you a little respect. We'll
teach you a little manners.
484
00:40:15,240 --> 00:40:18,160
If you boys want to make any more
trouble, you can do it out on the
485
00:40:18,740 --> 00:40:21,360
You got it all wrong, my friend. Our
bill is paid in full.
486
00:40:21,580 --> 00:40:22,580
We're not going anywhere.
487
00:40:23,100 --> 00:40:25,920
I hate to disappoint you, but you've
overstayed your welcome.
488
00:40:26,140 --> 00:40:27,420
The law is on our side.
489
00:40:27,700 --> 00:40:28,700
What law is that?
490
00:40:29,060 --> 00:40:30,120
The law of the jungle?
491
00:40:30,860 --> 00:40:35,540
Two chambermaids saw you break into 314,
and you were warned this is private
492
00:40:35,540 --> 00:40:39,000
property. The law doesn't cover
vandalism, Slocum.
493
00:40:41,080 --> 00:40:45,060
This is not a big refund. That's because
you did such a good job trashing that
494
00:40:45,060 --> 00:40:46,060
room.
495
00:40:47,400 --> 00:40:49,480
I don't like anything about you, Slocum.
496
00:40:50,640 --> 00:40:54,600
I don't like that bed sheet you're
wearing, and I don't like the ugly
497
00:40:54,600 --> 00:40:56,020
say. Do something about it.
498
00:40:56,500 --> 00:40:57,500
We already have.
499
00:41:00,300 --> 00:41:03,700
Not only have we sent you packing, we
even packed it for you.
500
00:41:06,190 --> 00:41:12,890
gonna stop us we're getting bigger and
stronger every day maybe so but most
501
00:41:12,890 --> 00:41:16,490
people see you for what you really are
scared little men with big mouths and
502
00:41:16,490 --> 00:41:20,350
empty threats selling hate don't take
much smart
503
00:41:20,350 --> 00:41:26,490
damn fool sir
504
00:41:26,490 --> 00:41:29,590
but i like your style
505
00:41:40,750 --> 00:41:42,570
I didn't honestly think this was the
best thing.
506
00:41:43,590 --> 00:41:44,910
I wouldn't be doing it.
507
00:41:56,550 --> 00:41:58,430
Is this the young man you were with?
508
00:42:00,830 --> 00:42:02,010
Andre, it's going to be all right.
509
00:42:02,350 --> 00:42:03,590
I'll make your mother understand.
510
00:42:03,910 --> 00:42:04,910
Understand what?
511
00:42:05,750 --> 00:42:08,270
That she can just run off whenever she
feels like it?
512
00:42:08,530 --> 00:42:09,530
Andre isn't sick.
513
00:42:10,040 --> 00:42:12,160
Just because she doesn't talk doesn't
mean she's sick.
514
00:42:12,480 --> 00:42:14,820
Andrea has not uttered a word in ten
years.
515
00:42:15,360 --> 00:42:18,960
You meet her on the street and you think
you know everything about her? I know
516
00:42:18,960 --> 00:42:22,120
that putting her in institution isn't
the answer. Andrea speaks to me, not
517
00:42:22,120 --> 00:42:23,400
words, but she speaks.
518
00:42:23,820 --> 00:42:27,760
Do you honestly think that you can take
care of my daughter and solve all of her
519
00:42:27,760 --> 00:42:30,560
problems by being a street actor?
520
00:42:33,180 --> 00:42:38,460
You're a very naive young man, and
you're certainly not thinking of Andrea.
521
00:42:38,460 --> 00:42:39,460
thought I was.
522
00:42:42,270 --> 00:42:43,189
What is it?
523
00:42:43,190 --> 00:42:44,230
What are you trying to say?
524
00:42:52,270 --> 00:42:53,270
A car.
525
00:42:56,990 --> 00:42:59,670
She's in a car with... Who are you with?
526
00:43:02,050 --> 00:43:03,050
Her father.
527
00:43:06,330 --> 00:43:09,390
There was... Something coming?
528
00:43:10,290 --> 00:43:11,290
Another car.
529
00:43:11,600 --> 00:43:16,720
That's it. And then your father swerved,
lost control of the wheel.
530
00:43:21,160 --> 00:43:22,160
A crash.
531
00:43:26,140 --> 00:43:31,600
He was... I don't understand.
532
00:43:35,160 --> 00:43:38,400
He was... He was unconscious.
533
00:43:41,800 --> 00:43:46,020
and you couldn't get him to come too
that's what the police said
534
00:43:46,020 --> 00:43:52,680
someone else rescuers
535
00:43:52,680 --> 00:43:58,760
pulling you out of the car but before
they could get to your father
536
00:43:58,760 --> 00:44:04,700
oh god andrea
537
00:44:04,700 --> 00:44:06,660
an explosion
538
00:44:18,880 --> 00:44:20,360
Flames. You saw him.
539
00:44:23,360 --> 00:44:25,160
You saw your father burned to death.
540
00:45:19,530 --> 00:45:20,690
Set, Mr. and Mrs. Fisk.
541
00:45:21,030 --> 00:45:22,070
Compliments of the St. Gregory.
542
00:45:22,630 --> 00:45:23,850
This one's on the house.
543
00:45:24,450 --> 00:45:25,450
Enjoy your stay.
544
00:45:30,710 --> 00:45:31,950
Second honeymoon.
545
00:45:32,970 --> 00:45:34,330
Here we come.
546
00:45:35,250 --> 00:45:36,250
Yes?
547
00:45:40,070 --> 00:45:41,070
Room service.
548
00:45:41,950 --> 00:45:42,950
Don't answer, darling.
549
00:45:43,290 --> 00:45:44,430
We didn't order anything.
550
00:45:45,270 --> 00:45:48,390
Look, honey, we can't spend the rest of
our life being afraid.
551
00:45:57,360 --> 00:45:58,360
done a mistake.
552
00:46:03,320 --> 00:46:07,800
I told you I liked your style.
553
00:46:09,140 --> 00:46:11,620
It wouldn't be right if you didn't join
us.
554
00:46:11,860 --> 00:46:12,860
That's right.
555
00:46:15,880 --> 00:46:17,180
Better? Lovely.
556
00:46:26,090 --> 00:46:27,810
One should never stop believing in
miracles.
557
00:46:28,770 --> 00:46:31,370
Well, you waited ten years. I guess it
was time.
558
00:46:32,690 --> 00:46:33,690
You can say that.
559
00:46:35,430 --> 00:46:36,430
Yes.
560
00:46:37,210 --> 00:46:39,210
You come and see me.
561
00:46:40,950 --> 00:46:42,390
No one's going to keep you away.
562
00:47:03,560 --> 00:47:09,100
Got to earn my... Thank you.
563
00:47:10,960 --> 00:47:11,960
Michael.
564
00:47:16,040 --> 00:47:17,040
Thank you.
565
00:47:17,540 --> 00:47:19,280
No, Mrs. Caulfield, thank you.
566
00:47:37,960 --> 00:47:38,960
all of a sudden?
567
00:47:40,220 --> 00:47:42,140
You know, people really talk too much.
568
00:47:43,140 --> 00:47:44,540
You trying to tell me something?
569
00:47:46,200 --> 00:47:47,200
No.
570
00:47:47,520 --> 00:47:50,460
It's just that there's so much more you
can learn by just watching people.
571
00:47:51,780 --> 00:47:52,860
Turn off the sound?
572
00:47:53,600 --> 00:47:54,600
Watch the pictures?
573
00:47:55,320 --> 00:47:56,320
Yeah.
574
00:47:57,200 --> 00:47:58,900
Would you like to...
575
00:47:58,900 --> 00:48:05,680
I'd love to.
41112
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.