All language subtitles for Hotel - S01E06 - Relative Loss
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,280 --> 00:01:35,440
So,
2
00:02:23,070 --> 00:02:24,690
Hello. Hi, can I help you?
3
00:02:25,050 --> 00:02:29,250
Yes. You have a reservation for Gloria
Beck, Southwest Wine Merchants?
4
00:02:30,050 --> 00:02:32,430
Oh, yes, Miss Beck. Room 727.
5
00:02:33,090 --> 00:02:34,610
You'll be staying with us for two days?
6
00:02:34,870 --> 00:02:37,670
Just long enough to track down a
presumptuous cabernet.
7
00:02:39,130 --> 00:02:42,330
I noticed on your staff registry as I
came in.
8
00:02:43,030 --> 00:02:45,070
Mark Danning. Does he work here?
9
00:02:45,430 --> 00:02:47,170
Mm -hmm. Our guest relations director.
10
00:02:47,470 --> 00:02:48,470
Do you know Mark?
11
00:02:49,210 --> 00:02:50,210
Yes.
12
00:02:51,290 --> 00:02:52,290
Question is...
13
00:02:52,560 --> 00:02:53,560
Will he know me?
14
00:02:55,760 --> 00:02:56,760
He's back.
15
00:03:05,740 --> 00:03:12,320
Okay. We have one box of replacement
keys, invoices, some
16
00:03:12,320 --> 00:03:17,580
folders, and registration cards. Oh,
Holly, your dream come true. I'm just
17
00:03:17,580 --> 00:03:18,800
to serve, moaned Capitan.
18
00:03:19,160 --> 00:03:20,440
Until noon, anyway.
19
00:03:20,990 --> 00:03:23,270
Yeah, that's the trouble with these
graduate intern programs.
20
00:03:23,830 --> 00:03:26,990
They always just get to know you, and
then they ship you off to another part
21
00:03:26,990 --> 00:03:27,990
the hotel.
22
00:03:28,030 --> 00:03:29,610
I've learned so much from you, Megan.
23
00:03:31,170 --> 00:03:35,090
And I want the whole world to know what
I've learned from you.
24
00:03:49,360 --> 00:03:52,800
why at this election I enthusiastically
support Senator Blake Chaffee.
25
00:03:53,080 --> 00:03:56,740
I am confident that Senator Chaffee will
make an outstanding president.
26
00:03:57,440 --> 00:04:00,880
Senator Andrews, your wife's people go
back to James Madison.
27
00:04:01,640 --> 00:04:04,520
Now, word is that they want another
president in the family.
28
00:04:04,840 --> 00:04:07,180
Well, that's why I'm suggesting they
adopt Senator Chaffee.
29
00:04:08,780 --> 00:04:13,400
Then Tom Andrews is definitely out as a
presidential candidate.
30
00:04:13,720 --> 00:04:14,720
Who knows?
31
00:04:15,080 --> 00:04:17,440
Every American boy wants to grow up to
be president.
32
00:04:17,930 --> 00:04:19,709
What about every American girl, Senator?
33
00:04:21,470 --> 00:04:26,230
Folks, you have just heard a news hawk
turn a sly fox into a chauvinist pig.
34
00:04:27,250 --> 00:04:29,790
And that's why we call it the Washington
Zoo.
35
00:04:30,710 --> 00:04:32,190
Thank you very much, everyone.
36
00:04:32,670 --> 00:04:33,730
Yes, thank you.
37
00:04:34,130 --> 00:04:35,330
Lovely seeing you all.
38
00:04:36,350 --> 00:04:38,570
We'll see you tomorrow when the Senator
makes his speech.
39
00:04:39,310 --> 00:04:40,710
Thanks for coming. Thanks, Tom.
40
00:04:41,390 --> 00:04:42,450
Nice to see you again.
41
00:04:43,410 --> 00:04:47,230
Carly, the Senator's on a very tight
schedule. One hour only.
42
00:04:47,530 --> 00:04:48,530
Thanks, Gordy.
43
00:04:51,410 --> 00:04:52,410
Coffee?
44
00:04:52,650 --> 00:04:54,030
Orange juice? Thanks, no.
45
00:04:57,630 --> 00:05:00,470
Well, what does Newswire magazine want
to know?
46
00:05:01,970 --> 00:05:06,830
Senator, it is widely rumored that you
are in the middle of a long -term
47
00:05:07,570 --> 00:05:08,750
Where did that come from?
48
00:05:09,550 --> 00:05:11,670
A highly placed, unnamed source.
49
00:05:12,110 --> 00:05:13,350
May we go off the record?
50
00:05:13,810 --> 00:05:14,810
Please do.
51
00:05:22,640 --> 00:05:25,280
I hope this isn't a move to gain the
women's vote.
52
00:05:27,760 --> 00:05:28,760
Oh, God.
53
00:05:35,640 --> 00:05:37,140
Good morning. Hi.
54
00:05:37,980 --> 00:05:39,900
This one should be an automatic for us.
55
00:05:43,200 --> 00:05:44,820
Iverson Electronic Sales Convention.
56
00:05:45,420 --> 00:05:46,580
We're Iverson Jr.
57
00:05:47,240 --> 00:05:48,159
Iverson Sr.
58
00:05:48,160 --> 00:05:50,740
usually flies out. He's an old friend of
Mrs. Cabot's.
59
00:05:51,050 --> 00:05:52,870
And this year we get Junior.
60
00:05:53,150 --> 00:05:54,049
A new guard.
61
00:05:54,050 --> 00:05:55,790
Play it carefully till we know him
better.
62
00:05:56,690 --> 00:05:59,590
You must have sent out 50 convention
proposals here.
63
00:06:00,170 --> 00:06:01,170
58.
64
00:06:02,410 --> 00:06:04,550
Christine, you got the job. He's off.
65
00:06:04,910 --> 00:06:08,410
Except I've noticed those who stop and
smell the roses usually get trampled
66
00:06:08,410 --> 00:06:09,410
behind.
67
00:06:11,350 --> 00:06:12,350
Not here.
68
00:06:13,110 --> 00:06:14,590
We love our rose garden.
69
00:06:17,390 --> 00:06:18,390
Thanks, Peter.
70
00:06:18,770 --> 00:06:19,770
I needed that.
71
00:06:28,760 --> 00:06:30,960
Ron, let's see the dates on the New York
City Ballet.
72
00:06:34,360 --> 00:06:35,360
Who's that?
73
00:06:38,600 --> 00:06:39,640
We've got the whole floor?
74
00:06:39,880 --> 00:06:40,880
Whole floor.
75
00:06:40,980 --> 00:06:43,180
Well, let's get the computer printout on
this, okay, Ron?
76
00:06:43,560 --> 00:06:45,720
Gloria Beck, Gloria Beck, the wine
buyer.
77
00:06:45,940 --> 00:06:49,000
You know, dark, beautiful, serious.
78
00:06:49,300 --> 00:06:51,880
Oh, I'm hooked. When do I get to see
this? Your hair is odd.
79
00:06:52,300 --> 00:06:53,800
No time like the present.
80
00:07:02,120 --> 00:07:03,780
I'd never forget her if we'd ever met.
81
00:07:04,520 --> 00:07:05,520
Too bad.
82
00:07:05,840 --> 00:07:07,720
I guess you're not who she remembered.
83
00:07:13,860 --> 00:07:15,840
Public or private thought?
84
00:07:16,660 --> 00:07:20,160
Oh, just the usual other woman
questions.
85
00:07:21,480 --> 00:07:23,280
And all the answers are yes.
86
00:07:24,400 --> 00:07:26,460
You will become Mrs. Andrews.
87
00:07:26,960 --> 00:07:29,060
And I will become Mr. President.
88
00:07:32,080 --> 00:07:34,980
Chaffee, this time the party picks you
four years from now.
89
00:07:38,000 --> 00:07:39,700
Does the party know you're getting a
divorce?
90
00:07:40,700 --> 00:07:41,700
Not yet.
91
00:07:43,540 --> 00:07:44,540
Have you told Gwen?
92
00:07:45,680 --> 00:07:46,680
I will.
93
00:07:47,460 --> 00:07:48,700
When I go back home.
94
00:07:51,060 --> 00:07:53,840
Seems I know more about Gwen's future
than she does.
95
00:07:57,080 --> 00:07:58,080
It's rotten.
96
00:08:00,880 --> 00:08:05,820
I mean, Gwen and I have been strangers
for years, but I do care about her.
97
00:08:07,660 --> 00:08:08,660
I know.
98
00:08:14,220 --> 00:08:15,360
God, I love you.
99
00:08:19,580 --> 00:08:25,680
What you love, Senator, is me and
politics.
100
00:08:25,940 --> 00:08:26,980
And now...
101
00:08:27,260 --> 00:08:30,360
You can write that speech everybody's
wanting to hear tomorrow.
102
00:08:34,100 --> 00:08:35,100
Okay.
103
00:08:41,400 --> 00:08:43,980
How badly will the divorce hurt public
opinion?
104
00:08:44,620 --> 00:08:48,660
Well, there'll be damage, but nothing we
can't fix in four years.
105
00:08:49,160 --> 00:08:52,720
If there's one thing I know how to do
well, it's campaign.
106
00:08:54,040 --> 00:08:55,040
I disagree.
107
00:08:57,670 --> 00:08:59,690
There are two things you know how to do
well.
108
00:09:06,370 --> 00:09:08,730
I know I'm going to learn so much from
you, Miss Francis.
109
00:09:09,530 --> 00:09:10,530
It's Christine.
110
00:09:10,730 --> 00:09:13,150
But I'm not sure what I have to teach is
all that exciting.
111
00:09:13,850 --> 00:09:14,850
Are you kidding?
112
00:09:15,090 --> 00:09:17,730
On -the -job training beats anything
they taught me in hotel school.
113
00:09:18,410 --> 00:09:20,610
Aunt Victoria thinks you're a terrific
diplomat.
114
00:09:21,690 --> 00:09:26,090
Diplomacy is just knowing how to say
good dog until you can find a tree.
115
00:09:31,120 --> 00:09:32,120
Isn't he great?
116
00:09:32,480 --> 00:09:33,480
Truly, Christine.
117
00:09:33,920 --> 00:09:36,440
Aunt Victoria never stops talking about
both of them.
118
00:09:37,040 --> 00:09:38,680
Mrs. Cabot is a kind woman.
119
00:09:40,260 --> 00:09:41,260
I've always loved her.
120
00:09:41,680 --> 00:09:43,520
I really want her to be proud of me.
121
00:09:44,540 --> 00:09:45,540
She will be.
122
00:09:46,380 --> 00:09:50,880
Oh, I know how famous your clipboard is
around here. So I thought since we're
123
00:09:50,880 --> 00:09:52,020
working together... Ta -da!
124
00:09:53,380 --> 00:09:54,540
Okay? Okay.
125
00:09:55,640 --> 00:09:56,640
Well, go.
126
00:10:06,890 --> 00:10:09,670
The word Ivey Sr. used was rambunctious.
127
00:10:10,170 --> 00:10:14,010
A man could call his son a lot worse
things than rambunctious. Unfortunately,
128
00:10:14,530 --> 00:10:16,650
he's given to a drastic understatement.
129
00:10:17,750 --> 00:10:21,350
I'm sure we'll get the Iverson
Electronic Convention, as usual.
130
00:10:22,310 --> 00:10:23,310
Coffee's ready.
131
00:10:23,330 --> 00:10:24,370
Oh, thank you, Kyle.
132
00:10:28,090 --> 00:10:29,690
Everything else under control, Peter?
133
00:10:30,190 --> 00:10:31,710
Mr. Kupner checked out.
134
00:10:32,290 --> 00:10:34,410
He apologized for missing a late supper.
135
00:10:35,180 --> 00:10:36,460
It's a Wagner exhaustive.
136
00:10:41,680 --> 00:10:43,240
Senator Andrews is there.
137
00:10:43,780 --> 00:10:45,800
Talk is he may go for the White House.
138
00:10:46,360 --> 00:10:47,920
Oh, not this time.
139
00:10:48,420 --> 00:10:51,000
My Washington friends say it's chappy.
140
00:10:52,560 --> 00:10:53,560
Is that sugar?
141
00:10:55,080 --> 00:10:58,740
Kai is conspiring with Dr. Lowry to keep
me on my diet. Oh.
142
00:10:59,560 --> 00:11:01,520
Now, tell me about my niece.
143
00:11:01,940 --> 00:11:04,280
Polly? Well, everybody likes her.
144
00:11:04,960 --> 00:11:07,540
She's bright, helpful, creative.
145
00:11:07,800 --> 00:11:09,860
I saw that watching her grow up.
146
00:11:10,740 --> 00:11:13,400
I often wonder when she learned it.
147
00:11:14,160 --> 00:11:16,740
Mrs. Cabot, that's sugar.
148
00:11:17,620 --> 00:11:18,620
Oh, yes, Kai.
149
00:11:18,980 --> 00:11:22,260
Mr. McDermott brought his own. He knows
you can't get a grain of the stuff
150
00:11:22,260 --> 00:11:23,260
around here.
151
00:11:29,260 --> 00:11:31,440
Now I see where Hockey gets all the
creativity.
152
00:11:42,410 --> 00:11:46,270
Tom, what's more important, the White
House or our house?
153
00:11:46,590 --> 00:11:47,890
Now, what's that supposed to mean?
154
00:11:48,570 --> 00:11:52,570
Well, I'm not the subtle type, Tom. I
have to say what I feel. Could we really
155
00:11:52,570 --> 00:11:56,430
ever have a home and children while you
were running for the presidency?
156
00:11:56,950 --> 00:12:00,250
Of course we could. Not if you live your
life on an airline schedule.
157
00:12:03,750 --> 00:12:04,750
It's okay.
158
00:12:13,930 --> 00:12:15,330
Blake Chappie just had a heart attack.
159
00:12:15,630 --> 00:12:16,630
Oh, my God.
160
00:12:16,790 --> 00:12:19,990
I just talked with the senator's people.
No way can he make a presidential run.
161
00:12:20,410 --> 00:12:22,950
Well, who else knows about this? Only
the party leadership.
162
00:12:23,230 --> 00:12:24,230
The lid's on tight.
163
00:12:26,710 --> 00:12:27,710
Okay.
164
00:12:27,830 --> 00:12:28,990
Now, what does this do to me?
165
00:12:29,390 --> 00:12:33,830
You get first crack at the nomination,
if you want it. But it's a crash time
166
00:12:33,830 --> 00:12:36,810
schedule. You have to announce yourself
tomorrow, during a speech.
167
00:12:51,440 --> 00:12:55,440
Mr. Iverson, there is no hotel more
appropriate for your sales convention
168
00:12:55,440 --> 00:12:56,219
St. Gregory.
169
00:12:56,220 --> 00:12:57,139
I don't know.
170
00:12:57,140 --> 00:13:00,900
With my father stepping down, I want our
company to project a more contemporary
171
00:13:00,900 --> 00:13:03,320
image. That means a more contemporary
hotel.
172
00:13:04,500 --> 00:13:07,960
Glitz and glass compared to mahogany and
marble?
173
00:13:09,720 --> 00:13:13,240
My instinct tells me your executives
appreciate the personal touch.
174
00:13:13,820 --> 00:13:15,220
Your advantage, Miss Francis.
175
00:13:16,400 --> 00:13:18,540
I'm most interested in your personal
touch.
176
00:13:20,840 --> 00:13:22,320
Why don't we continue this over dinner?
177
00:13:24,480 --> 00:13:25,720
I'm afraid I have plans.
178
00:13:27,300 --> 00:13:28,340
Maybe lunch tomorrow.
179
00:13:29,620 --> 00:13:34,980
Miss Francis, dinner with you might
convince me to keep Iverson Electronics
180
00:13:34,980 --> 00:13:35,980
the St. Gregory.
181
00:13:39,280 --> 00:13:40,280
Excuse me.
182
00:13:40,840 --> 00:13:43,600
Miss Francis, you're needed in banquet
services right away.
183
00:13:45,300 --> 00:13:46,300
I have to go.
184
00:13:46,960 --> 00:13:49,740
I'll call you later, after you've
changed plans.
185
00:13:56,280 --> 00:13:57,580
Anything wrong, Christine?
186
00:13:59,420 --> 00:14:02,120
Just another advanced course in on -the
-job training.
187
00:14:08,720 --> 00:14:12,020
Well, I've got a lot of press releases
to get ready, whichever way we go.
188
00:14:13,700 --> 00:14:15,500
1600 Pennsylvania Avenue, Tom.
189
00:14:15,940 --> 00:14:16,940
We're real close.
190
00:14:24,560 --> 00:14:26,680
I think Gordon or Grant's ever
introducing us.
191
00:14:28,440 --> 00:14:30,520
Well, we'll work it out.
192
00:14:33,700 --> 00:14:35,580
You promised no decision by tomorrow.
193
00:14:36,580 --> 00:14:38,600
This is one you can't table, Senator.
194
00:14:39,900 --> 00:14:44,720
Carly, are you really seriously asking
me to turn down the nomination?
195
00:14:45,240 --> 00:14:47,000
I'm asking you to accept me.
196
00:14:47,220 --> 00:14:48,220
I do.
197
00:14:48,400 --> 00:14:49,720
I will, soon.
198
00:14:50,620 --> 00:14:52,120
That's not what you said this morning.
199
00:14:58,760 --> 00:15:00,220
Don't you understand what just happened?
200
00:15:01,040 --> 00:15:05,540
They're offering me the nomination, but
I just can't overnight... Change wives.
201
00:15:05,740 --> 00:15:07,560
I know it's not an easy choice, Tom.
202
00:15:11,940 --> 00:15:12,940
I love you.
203
00:15:13,900 --> 00:15:16,720
For the first time in my life, I feel
love.
204
00:15:18,560 --> 00:15:20,540
If you'll just wait for me... Can't
wait, Tom.
205
00:15:22,040 --> 00:15:24,760
You have a family. You have children.
When you want them, they're there for
206
00:15:24,820 --> 00:15:25,820
I need that.
207
00:15:26,460 --> 00:15:27,840
I need a family of my own.
208
00:15:43,540 --> 00:15:45,780
Miss Francis office. This is Roy Iverson
Jr.
209
00:15:46,020 --> 00:15:47,280
Is Christine there? Oh, Mr.
210
00:15:47,600 --> 00:15:50,400
Iverson. No, she's not in, but I can
take a message.
211
00:15:51,000 --> 00:15:52,020
When do you expect her?
212
00:15:52,680 --> 00:15:54,780
Oh, within the hour. Would you ask her
to call me?
213
00:15:55,220 --> 00:15:56,220
It's very important.
214
00:15:56,960 --> 00:15:58,320
Yes, I'll be sure she gets it.
215
00:15:59,160 --> 00:16:00,160
Bye.
216
00:16:47,180 --> 00:16:48,800
Will Mrs. Egan be joining you?
217
00:16:51,260 --> 00:16:52,260
Mrs. Egan?
218
00:16:53,600 --> 00:16:57,380
Well, you reserved a double for Mr. and
Mrs. Egan. Will she be joining you?
219
00:16:57,700 --> 00:16:58,780
Oh, yes, yes.
220
00:16:59,040 --> 00:17:00,120
We'll be together.
221
00:17:03,380 --> 00:17:04,380
Later.
222
00:17:05,240 --> 00:17:06,780
Okay, that's room 406.
223
00:17:11,200 --> 00:17:12,200
406.
224
00:17:12,839 --> 00:17:14,200
That is the room you requested.
225
00:17:15,079 --> 00:17:16,079
That's our room?
226
00:17:30,250 --> 00:17:31,690
You left a message. I'm Mark.
227
00:17:32,490 --> 00:17:33,490
Come in.
228
00:17:40,050 --> 00:17:46,230
Do I know you from somewhere?
229
00:17:47,030 --> 00:17:48,030
Well, what do you think?
230
00:17:48,910 --> 00:17:50,290
Well, I think it's a lovely mistake.
231
00:17:50,930 --> 00:17:52,290
But it's still a mistake.
232
00:17:53,150 --> 00:17:55,250
I'm Gloria Beck. I don't make mistakes.
233
00:17:57,050 --> 00:17:59,030
Share a glass of Cabernet with me?
234
00:17:59,350 --> 00:18:00,350
Sure.
235
00:18:02,110 --> 00:18:04,270
You know, I've come a long way to find
it.
236
00:18:05,170 --> 00:18:12,070
Full -bodied, marvelous nose,
voluptuous,
237
00:18:12,090 --> 00:18:14,990
and almost transcendental finish.
238
00:18:16,490 --> 00:18:20,050
Are you describing the wine or yourself?
239
00:18:34,350 --> 00:18:36,950
Better than dipping French fries in blue
cheese dressing. Sure is.
240
00:18:41,950 --> 00:18:43,190
How did you know about that?
241
00:18:44,590 --> 00:18:46,770
Whatever happened to your 61 Chevy?
242
00:18:49,170 --> 00:18:53,650
Are you going to tell me who you are, or
are you going to play mystery woman?
243
00:18:53,990 --> 00:18:56,550
Oh, well, there's nothing mysterious
about me, Mark.
244
00:18:57,890 --> 00:19:01,970
You know, all you have to know is that
I'm friendly.
245
00:19:12,830 --> 00:19:14,730
Beautiful. And very demanding.
246
00:19:24,270 --> 00:19:26,950
Why do I get the feeling of making up
for lost time?
247
00:19:27,470 --> 00:19:28,970
Would you like to make love to me?
248
00:19:30,630 --> 00:19:32,410
You're not anybody that I ever knew.
249
00:19:33,170 --> 00:19:34,170
Personality.
250
00:19:34,450 --> 00:19:35,450
Emotions.
251
00:19:37,290 --> 00:19:38,610
Everything about you is unique.
252
00:19:39,230 --> 00:19:40,970
You didn't answer my question.
253
00:19:41,270 --> 00:19:42,270
And wonderful.
254
00:19:42,970 --> 00:19:43,970
Yeah.
255
00:19:52,070 --> 00:19:54,270
They do not disturb.
256
00:20:09,179 --> 00:20:10,179
Goodbye, Marker.
257
00:20:10,520 --> 00:20:11,540
Hey, wait.
258
00:20:12,900 --> 00:20:15,100
But I asked you to handle Iverson
carefully.
259
00:20:15,880 --> 00:20:17,920
Now you refuse to return his phone
calls?
260
00:20:18,140 --> 00:20:21,000
But I never got a message from Iverson.
He insists you did.
261
00:20:23,040 --> 00:20:24,280
Maybe Holly took it?
262
00:20:25,220 --> 00:20:26,220
Let's find out.
263
00:20:26,720 --> 00:20:29,380
If we got a communications problem, I
want to know about it.
264
00:20:29,760 --> 00:20:32,920
Holly, did you take a message from Roy
Iverson Jr.
265
00:20:33,140 --> 00:20:34,580
today? Yes, I did, Peter.
266
00:20:34,880 --> 00:20:36,480
Well, why didn't you tell me about it?
267
00:20:37,550 --> 00:20:39,790
Well, I put it right there on the spike
with your other messages.
268
00:20:40,590 --> 00:20:41,590
I checked the spike.
269
00:20:50,910 --> 00:20:52,530
I don't know how I could have overlooked
that.
270
00:20:53,270 --> 00:20:54,270
I'll call him right now.
271
00:20:54,710 --> 00:20:57,270
No, not while he's all horns and
rattles. I'll take care of it.
272
00:21:00,430 --> 00:21:01,430
Peter, what can I say?
273
00:21:02,530 --> 00:21:03,530
I'm sorry.
274
00:21:09,550 --> 00:21:11,010
Is there anything I can do to help?
275
00:21:29,310 --> 00:21:32,310
Iverson. Please don't be angry with me
until you've heard me out.
276
00:21:32,750 --> 00:21:33,749
Who's this?
277
00:21:33,750 --> 00:21:34,750
Christine Francis.
278
00:21:36,880 --> 00:21:39,140
I'm very sorry I couldn't change things
tonight.
279
00:21:40,120 --> 00:21:44,620
But if you give me a chance, I'll make
up for it tomorrow.
280
00:21:45,400 --> 00:21:46,500
The personal touch?
281
00:21:48,220 --> 00:21:49,400
The personal touch.
282
00:21:50,360 --> 00:21:53,120
Let's say 11, my sweet, and we can order
lunch later.
283
00:21:54,480 --> 00:21:55,480
Bye.
284
00:22:01,780 --> 00:22:02,940
Still working, Holly?
285
00:22:03,320 --> 00:22:04,440
No, I just got up.
286
00:22:05,450 --> 00:22:06,590
Can I buy you a drink here?
287
00:22:06,950 --> 00:22:09,350
Oh, sorry, I've got a date with Senator
Andrews, eh?
288
00:22:10,130 --> 00:22:11,130
Maybe later.
289
00:22:11,790 --> 00:22:13,310
I'm afraid not tonight, Holly.
290
00:22:13,550 --> 00:22:18,190
Peter, you still think of me as Mrs.
Cabot's young niece, don't you?
291
00:22:18,990 --> 00:22:20,750
Well, you are, aren't you?
292
00:22:28,050 --> 00:22:32,650
Morty, our day on the party machine,
huh? Yeah, finally put my heartburn to
293
00:22:32,650 --> 00:22:33,369
for the evening.
294
00:22:33,370 --> 00:22:34,370
Tell me about it, buddy.
295
00:22:36,520 --> 00:22:37,520
Oh, my God.
296
00:22:43,120 --> 00:22:44,700
My heartburn just woke up.
297
00:22:45,300 --> 00:22:46,480
It's the senator's wife.
298
00:22:46,720 --> 00:22:47,720
Excuse me.
299
00:22:51,440 --> 00:22:52,440
Andrews here.
300
00:23:07,180 --> 00:23:08,180
My wife's on the way up.
301
00:23:09,160 --> 00:23:12,900
Shall I leave or hide in the closet? No,
no more leaving. I'm going to tell her.
302
00:23:13,080 --> 00:23:14,080
I'm going to tell her tonight.
303
00:23:15,120 --> 00:23:17,800
Be gentle with her, Tom. I know how
she's going to feel.
304
00:23:53,860 --> 00:23:54,940
Don't be shocked Peter.
305
00:23:56,260 --> 00:23:58,660
I just want to show you that I've grown
up every place.
306
00:24:01,480 --> 00:24:02,700
Except in your mind.
307
00:24:31,470 --> 00:24:33,190
All dressed up and no place to go.
308
00:24:33,790 --> 00:24:34,810
Except home to bed.
309
00:24:37,190 --> 00:24:40,690
Holly, if we'd done what you thought you
wanted to do... Peter, it is what I
310
00:24:40,690 --> 00:24:42,350
wanted. It would have ruined everything.
311
00:24:42,770 --> 00:24:44,690
Our relationship, your work here.
312
00:24:46,330 --> 00:24:49,590
Yeah, I guess it was a pretty childish
thing to do.
313
00:24:50,190 --> 00:24:52,570
Especially for someone who's trying to
prove she's an adult.
314
00:24:53,510 --> 00:24:55,170
Now that's a very adult observation.
315
00:24:57,150 --> 00:24:58,150
Well, who knows?
316
00:24:58,410 --> 00:25:00,370
Maybe I'll get to be a grown -up after
all.
317
00:25:04,970 --> 00:25:06,830
For you, sir, the veal with the sorrel
sauce.
318
00:25:07,770 --> 00:25:10,550
And shall I keep the chicken Kiev warm
until the lady arrives?
319
00:25:11,410 --> 00:25:12,850
No, no, she's here.
320
00:25:22,790 --> 00:25:23,990
Very good, sir.
321
00:25:48,590 --> 00:25:51,870
I thought I should be with you tomorrow
when you announce your candidacy.
322
00:25:52,390 --> 00:25:57,390
Gwen. Everything we've worked for for so
long is finally happening for you. I
323
00:25:57,390 --> 00:25:58,390
have to tell you something.
324
00:25:59,870 --> 00:26:00,870
Then tell me.
325
00:26:03,230 --> 00:26:04,950
We've always been honest with each
other.
326
00:26:05,470 --> 00:26:06,470
Yes, we have.
327
00:26:11,470 --> 00:26:12,470
I'm in love with someone.
328
00:26:17,960 --> 00:26:22,120
Aren't you supposed to say, I'm in love
with someone else?
329
00:26:23,120 --> 00:26:25,360
And I don't think I've ever been in love
before.
330
00:26:31,320 --> 00:26:32,320
That hurt.
331
00:26:35,040 --> 00:26:37,900
Sorry, I didn't mean to sound like that.
332
00:26:40,740 --> 00:26:42,000
Carly Knight, isn't it?
333
00:26:44,080 --> 00:26:45,080
Potomac Party Line.
334
00:26:46,410 --> 00:26:47,710
I've known for some time.
335
00:26:49,630 --> 00:26:54,210
Gwen, I'm sorry what I just said about
never loving you. That isn't true.
336
00:26:54,790 --> 00:26:57,470
I know we don't have the most passionate
marriage.
337
00:26:58,230 --> 00:27:00,310
But we've built something on our
friendship.
338
00:27:00,910 --> 00:27:02,630
That's the kind of people we are.
339
00:27:03,950 --> 00:27:05,990
You have a chance to be president.
340
00:27:06,650 --> 00:27:09,110
Don't throw it away on some romantic
whim.
341
00:27:09,990 --> 00:27:11,970
Gwen, she gives me life.
342
00:27:15,209 --> 00:27:16,550
That's pretentious bunk.
343
00:27:17,910 --> 00:27:19,050
That's the way I feel.
344
00:27:23,030 --> 00:27:24,030
I see.
345
00:27:25,170 --> 00:27:27,550
And do you feel like going to her now?
346
00:27:30,030 --> 00:27:31,890
I have to get back to work on my speech.
347
00:27:32,350 --> 00:27:34,010
Ah, of course.
348
00:27:35,090 --> 00:27:37,090
The speech everyone's waiting to hear.
349
00:27:39,870 --> 00:27:43,770
Why don't you say, Here stands...
350
00:27:44,170 --> 00:27:50,890
Thomas Andrews, who fell in love and
lost his only chance
351
00:27:50,890 --> 00:27:57,890
to become the great man his wife once
believed
352
00:27:57,890 --> 00:27:58,890
him to be.
353
00:28:10,970 --> 00:28:13,410
Well, do you remember who Gloria was?
354
00:28:13,790 --> 00:28:14,790
I'm working on her.
355
00:28:15,630 --> 00:28:17,070
I swear if you can get it.
356
00:28:34,910 --> 00:28:35,910
Colin.
357
00:28:36,410 --> 00:28:37,730
I told Gwen about us.
358
00:28:48,400 --> 00:28:52,000
What's the story with the mysterious Mr.
Egan? Well, that fellow who ordered two
359
00:28:52,000 --> 00:28:56,620
dinners. And champagne in the bar for
two. And flowers for a non -existent
360
00:28:56,620 --> 00:28:58,260
Memphis Egan. I'll check him out.
361
00:28:58,580 --> 00:29:03,220
Well, I think he's harmless, but I'm not
running a Bellevue ward here. Eleven o
362
00:29:03,220 --> 00:29:04,360
'clock in his suite?
363
00:29:04,900 --> 00:29:10,140
Yes, Mr. Iverson called to say he was
very sorry about yesterday and that this
364
00:29:10,140 --> 00:29:11,140
is strictly business.
365
00:29:11,240 --> 00:29:13,620
He's got some charts that he does not
want to lug around.
366
00:29:14,920 --> 00:29:17,980
Okay. 11 o 'clock, Iverson Street.
367
00:29:19,620 --> 00:29:20,660
Do me a favor.
368
00:29:21,040 --> 00:29:25,160
If I'm not out by 11 .30, send in the
Marines to get me.
369
00:29:33,360 --> 00:29:35,120
I'm sorry if I got you into trouble
yesterday.
370
00:29:36,920 --> 00:29:38,600
Maybe we could just get started.
371
00:29:46,250 --> 00:29:49,330
Chris, I knew you'd be a quick study.
372
00:29:50,910 --> 00:29:52,010
A real quick study.
373
00:29:52,350 --> 00:29:53,730
Mr. Iverson, stop it.
374
00:29:54,310 --> 00:29:55,310
What is it?
375
00:29:56,670 --> 00:29:59,250
What the hell gave you the idea that I
was up here for this?
376
00:29:59,890 --> 00:30:00,890
Chris, come here.
377
00:30:01,470 --> 00:30:02,470
Lady,
378
00:30:03,570 --> 00:30:04,930
I don't like being played for a fool.
379
00:30:05,950 --> 00:30:07,390
Nor do I, Mr.
380
00:30:07,730 --> 00:30:08,730
Iverson.
381
00:30:09,330 --> 00:30:12,130
You walk out that door, sweetheart. You
better find yourself a damn good
382
00:30:12,130 --> 00:30:13,130
retraining program.
383
00:30:29,840 --> 00:30:32,080
Swear, Iverson Jr., I want to speak to
Mrs. Cabot.
384
00:30:32,860 --> 00:30:33,860
Now.
385
00:30:36,860 --> 00:30:39,540
This is a very serious accusation.
386
00:30:43,540 --> 00:30:45,680
But that's all it is, an accusation.
387
00:30:47,540 --> 00:30:50,500
Christine, you understand, I have to ask
you this.
388
00:30:52,460 --> 00:30:54,820
You never offered sexual favors to Mr.
389
00:30:55,040 --> 00:30:57,000
Iverson in return for his company's
business.
390
00:30:57,300 --> 00:30:58,300
No.
391
00:30:58,510 --> 00:31:00,510
Not him, not anyone, ever.
392
00:31:01,130 --> 00:31:03,610
He insists that you called him.
393
00:31:03,850 --> 00:31:04,850
He called me.
394
00:31:05,770 --> 00:31:06,970
Holly took the call.
395
00:31:07,250 --> 00:31:08,250
Is that true, Holly?
396
00:31:09,690 --> 00:31:10,690
Yes.
397
00:31:11,650 --> 00:31:13,590
The first time I met him was yesterday.
398
00:31:13,970 --> 00:31:16,950
He made some rude advances.
399
00:31:17,990 --> 00:31:18,990
Remember, Holly?
400
00:31:19,870 --> 00:31:20,870
I remember.
401
00:31:27,760 --> 00:31:30,080
Puts me in a very delicate position with
Ivy Sr.
402
00:31:31,540 --> 00:31:35,760
Well, his father told you himself his
son was rambunctious. But he is his son,
403
00:31:35,820 --> 00:31:36,820
Peter.
404
00:31:36,880 --> 00:31:41,220
One always makes allowances for family,
even in the face of an unpleasant truth.
405
00:31:41,860 --> 00:31:45,800
His father has to be told, even if it
costs us the Iverson business.
406
00:31:49,880 --> 00:31:51,020
And an old friendship.
407
00:31:52,620 --> 00:31:53,620
But you're right.
408
00:32:01,879 --> 00:32:04,920
Christine, I'm sorry you've had such a
terrible experience.
409
00:32:06,380 --> 00:32:09,160
Mrs. Cabot, thank you for believing me.
410
00:32:14,400 --> 00:32:16,520
I guess I'll get back to work.
411
00:32:17,340 --> 00:32:19,280
Why don't you take the rest of the day
off?
412
00:32:20,100 --> 00:32:21,280
Oh, by all means.
413
00:32:22,300 --> 00:32:23,300
Thank you.
414
00:32:24,080 --> 00:32:25,100
I'll go back with you.
415
00:32:37,420 --> 00:32:38,420
Aunt Victoria?
416
00:32:39,100 --> 00:32:40,100
Yes, Holly.
417
00:32:41,280 --> 00:32:42,380
I'll see you later.
418
00:32:42,620 --> 00:32:43,920
Wait a minute, Holly.
419
00:32:44,340 --> 00:32:45,340
What's the matter?
420
00:32:46,580 --> 00:32:47,580
I can't.
421
00:32:48,320 --> 00:32:49,320
Holly.
422
00:32:50,460 --> 00:32:52,280
I didn't want to say anything.
423
00:32:54,260 --> 00:32:56,880
Holly, tell me this instant what this is
all about.
424
00:32:59,940 --> 00:33:01,620
I lied to protect Christine.
425
00:33:02,360 --> 00:33:06,060
She's the one that called Iverson. She
made the proposition. I heard everything
426
00:33:06,060 --> 00:33:07,240
she said to you.
427
00:33:34,960 --> 00:33:36,020
May I come in, Carly?
428
00:33:37,040 --> 00:33:38,080
Uh, sure.
429
00:33:44,240 --> 00:33:45,240
Want to sit down?
430
00:33:50,280 --> 00:33:51,820
He says he loves you.
431
00:33:52,960 --> 00:33:53,960
I love him.
432
00:33:55,200 --> 00:33:56,220
How much, Carly?
433
00:33:57,480 --> 00:34:00,300
Only enough to keep him or enough to let
him go?
434
00:34:00,800 --> 00:34:01,800
Back to you?
435
00:34:02,000 --> 00:34:04,240
That's not my idea of striking the
Liberty Bell.
436
00:34:05,360 --> 00:34:08,900
I don't have him, and I never will, but
he should be president.
437
00:34:09,679 --> 00:34:14,040
He's trained for it all his life. I
don't want to hurt you, Gwen, but I can
438
00:34:14,040 --> 00:34:15,040
him love.
439
00:34:15,620 --> 00:34:17,900
Don't you know love isn't enough for
some?
440
00:34:19,679 --> 00:34:23,460
If he decides not to run, someday he'll
hate you for it.
441
00:34:24,679 --> 00:34:27,460
If he's a man who can be president, he's
a man who can make a decision.
442
00:34:34,089 --> 00:34:35,110
There's another answer.
443
00:34:37,489 --> 00:34:39,830
Nothing has to change between you.
444
00:34:41,090 --> 00:34:42,330
I can look the other way.
445
00:34:42,889 --> 00:34:45,750
I need more than the key to the back
door of the White House.
446
00:34:46,690 --> 00:34:47,969
The key to the front door?
447
00:34:49,090 --> 00:34:50,870
Should he make you his press secretary?
448
00:34:52,130 --> 00:34:55,830
Can't you see I'm just trying to hold on
to some small part of him? Then what
449
00:34:55,830 --> 00:34:56,830
does that make me?
450
00:34:57,050 --> 00:34:58,490
What do you know, Carly?
451
00:34:58,930 --> 00:35:02,590
I know what I am, but I know I'd never
sell part of the man I love.
452
00:35:09,360 --> 00:35:11,060
I'm sorry, Gwen. I shouldn't have said
that.
453
00:35:12,280 --> 00:35:14,780
I hoped it would never come to this. I
really did.
454
00:35:29,500 --> 00:35:30,500
Glorietta?
455
00:35:31,980 --> 00:35:32,980
It is you.
456
00:35:33,880 --> 00:35:35,780
Well, now you know.
457
00:35:36,840 --> 00:35:37,920
Glorietta Beckenbush.
458
00:35:38,190 --> 00:35:39,190
Basic chemistry.
459
00:35:39,830 --> 00:35:43,310
I changed the name a little. In the
profile, a lot. By at least a hundred
460
00:35:43,310 --> 00:35:44,310
pounds.
461
00:35:45,610 --> 00:35:50,390
You were the senior superlative, and I
was the fat, ugly lab partner.
462
00:35:51,310 --> 00:35:53,630
Outside the lab, you never gave me a
second look.
463
00:35:54,090 --> 00:35:58,010
Well, unless you wanted advice on how to
date one of my pretty girlfriends.
464
00:35:58,330 --> 00:36:01,230
So yesterday was a little revenge for
old time's sake?
465
00:36:03,690 --> 00:36:06,590
Okay, maybe I do deserve to have my sins
catch up with me.
466
00:36:07,720 --> 00:36:11,620
But you know, Gloria DeBeckenbush was
sweet, even if she was a little chubby.
467
00:36:12,000 --> 00:36:14,780
This new Gloria seems to be no better
than the way I used to be.
468
00:36:16,680 --> 00:36:17,940
The way of the world, Mark.
469
00:36:18,980 --> 00:36:20,720
Use before you can be used.
470
00:36:21,700 --> 00:36:22,980
I don't believe that, Gloria.
471
00:36:24,460 --> 00:36:25,760
I never believed that.
472
00:36:30,580 --> 00:36:32,020
But I'm glad you got it together.
473
00:36:32,560 --> 00:36:33,560
Good luck, Gloria.
474
00:36:44,270 --> 00:36:45,530
Iverson was right about one thing.
475
00:36:46,430 --> 00:36:47,990
He said I'd never work here again.
476
00:36:48,870 --> 00:36:50,270
I'm not going to play these games.
477
00:36:50,990 --> 00:36:52,850
Come on, Christine. This is only
temporary.
478
00:36:53,590 --> 00:36:54,590
Is it?
479
00:36:55,270 --> 00:36:58,790
You're the woman who rode the bus all
the way out here from Oklahoma City. Now
480
00:36:58,790 --> 00:37:02,430
you're quitting because a conniving kid
scuffs a little dirt on you? I thought
481
00:37:02,430 --> 00:37:03,590
you had a little more grit than that.
482
00:37:03,850 --> 00:37:04,850
Damn it, Peter.
483
00:37:04,950 --> 00:37:07,630
I could stand up to anything Holly or
Iverson throw at me.
484
00:37:08,330 --> 00:37:11,950
But I will not beg Mrs. Cabot to believe
me. She wants to believe you, but
485
00:37:11,950 --> 00:37:12,950
Holly's her niece.
486
00:37:12,990 --> 00:37:14,650
There's a procedure that has to be
followed.
487
00:37:14,910 --> 00:37:15,848
Procedure? Yeah.
488
00:37:15,850 --> 00:37:18,270
I'm packing my bags and you want to
follow some procedure?
489
00:37:18,650 --> 00:37:19,650
Thanks a lot.
490
00:37:40,490 --> 00:37:41,490
I hope you don't mind.
491
00:37:42,710 --> 00:37:43,890
Oh, no, please, please.
492
00:37:48,910 --> 00:37:54,570
One of life's guilty pleasures, drinking
champagne cocktails in the afternoon.
493
00:37:59,650 --> 00:38:00,690
Would you care to join us?
494
00:38:01,170 --> 00:38:02,450
Oh, no, thanks. I'm fine.
495
00:38:04,570 --> 00:38:05,570
So how are you both doing?
496
00:38:08,910 --> 00:38:10,250
You work with the hotel, don't you?
497
00:38:14,250 --> 00:38:20,390
Well, I suppose I owe you some sort of
an explanation for my rather
498
00:38:20,390 --> 00:38:21,810
odd behavior.
499
00:38:22,430 --> 00:38:23,850
No, no, law's broken.
500
00:38:27,110 --> 00:38:33,570
You see, my wife and I, we spent our
honeymoon here at the St. Gregory 30
501
00:38:33,570 --> 00:38:35,370
ago. This week.
502
00:38:36,550 --> 00:38:38,350
I promised her that...
503
00:38:41,230 --> 00:38:44,510
We would come back here and we would do
the same things that we did then.
504
00:38:46,790 --> 00:38:53,450
Eat the same foods, drink the same fine
wines, dance to the...
505
00:38:53,450 --> 00:39:01,670
Margaret
506
00:39:01,670 --> 00:39:06,930
didn't make it this year.
507
00:39:10,410 --> 00:39:11,550
I lost her a month ago.
508
00:39:14,730 --> 00:39:15,730
I'm sorry.
509
00:39:17,350 --> 00:39:19,190
But I'm keeping my promise to her.
510
00:39:20,890 --> 00:39:23,370
I know that she is here with me.
511
00:39:24,210 --> 00:39:25,210
Somehow.
512
00:39:28,030 --> 00:39:30,990
I can feel her. Mr. Egan.
513
00:39:34,130 --> 00:39:36,750
The St. Gregory is proud to have you
both.
514
00:39:59,080 --> 00:40:00,640
Mark, I'm sorry.
515
00:40:01,440 --> 00:40:02,880
You didn't deserve that.
516
00:40:05,260 --> 00:40:08,940
You were a nice guy in high school, and
you're a nice guy now.
517
00:40:09,600 --> 00:40:13,120
I was an insensitive drunk.
518
00:40:16,340 --> 00:40:20,640
Um, my wine seminar isn't until nine o
'clock.
519
00:40:21,440 --> 00:40:26,000
Would you like to have dinner with an
old lab partner?
520
00:40:27,820 --> 00:40:29,240
Chemistry is my life.
521
00:40:33,400 --> 00:40:39,480
And we, we can show the world our
determination to oppose naked aggression
522
00:40:39,480 --> 00:40:45,840
wherever we find it, but at the same
time show compassion for our own poor
523
00:40:45,840 --> 00:40:47,280
needy here at home.
524
00:40:54,640 --> 00:40:57,520
That, my friends, is where I intended to
end my speech today.
525
00:40:58,400 --> 00:41:01,440
But unfortunately for you, no such luck.
526
00:41:05,340 --> 00:41:09,100
There has been speculation that I might
seek higher office.
527
00:41:13,340 --> 00:41:16,920
Well, today, I arrived at a decision.
528
00:41:19,620 --> 00:41:23,660
A decision...
529
00:41:25,070 --> 00:41:26,390
I wish to share with you.
530
00:41:30,190 --> 00:41:32,210
Peter, I'm really sorry about Christine.
531
00:41:33,670 --> 00:41:36,570
I know it's hard for you to believe, but
she really did make that call.
532
00:41:37,050 --> 00:41:38,830
I just never dreamed she'd lose her job.
533
00:41:40,450 --> 00:41:42,190
I don't know how you'll ever replace
her.
534
00:41:43,190 --> 00:41:46,570
If there's anything I can do... That's
what you're after, isn't it?
535
00:41:49,290 --> 00:41:50,290
Christine's job.
536
00:41:51,730 --> 00:41:53,810
Well... I do have the education and
background.
537
00:41:54,030 --> 00:41:55,270
You're lying about Christine.
538
00:41:58,550 --> 00:42:00,410
Victoria's back from a meeting with the
mayor.
539
00:42:01,650 --> 00:42:03,450
I've asked for a meeting of my own.
540
00:42:05,390 --> 00:42:06,590
Remember what she said.
541
00:42:07,190 --> 00:42:10,890
One makes allowances for family, even in
the face of truth.
542
00:42:15,050 --> 00:42:19,290
People think that politics is just a
matter of the left and the right
543
00:42:19,290 --> 00:42:20,290
each other.
544
00:42:21,260 --> 00:42:27,980
But the real enemy is that jungle in the
middle, that jungle made up of know
545
00:42:27,980 --> 00:42:34,820
-nothings, made up of people without
ideas, of opportunists always chasing
546
00:42:34,820 --> 00:42:35,940
latest opinion polls.
547
00:42:39,280 --> 00:42:46,220
And that is why today I humbly
548
00:42:46,220 --> 00:42:49,680
offer myself as candidate.
549
00:42:51,630 --> 00:42:54,230
For the office of Presidents of the
United States.
550
00:43:11,810 --> 00:43:18,070
Now, exactly what is this about?
551
00:43:18,480 --> 00:43:21,760
Victoria, I believe Holly's lying about
Christine's call to Iverson.
552
00:43:23,980 --> 00:43:25,940
Holly, did you forget to tell me
something?
553
00:43:27,440 --> 00:43:29,440
I didn't forget anything yet, Victoria.
554
00:43:30,320 --> 00:43:33,920
Then, Peter, I think you'd better start
talking.
555
00:43:35,560 --> 00:43:40,120
Well, our new computer phone system
clocks the exact time of any call
556
00:43:40,120 --> 00:43:41,120
anywhere in the hotel.
557
00:43:42,880 --> 00:43:45,660
The call to Iverson's suite was at 8
.15.
558
00:43:46,440 --> 00:43:49,420
Christine, at that time, was meeting
with the banquet services people.
559
00:43:51,340 --> 00:43:52,560
Well, then who made the call?
560
00:43:54,740 --> 00:43:55,740
Tell her, Holly.
561
00:43:57,380 --> 00:43:58,380
Holly?
562
00:44:02,760 --> 00:44:03,980
You made the call, didn't you?
563
00:44:06,440 --> 00:44:08,120
You told Iverson you were Christine.
564
00:44:12,540 --> 00:44:13,620
Holly, I want the truth.
565
00:44:18,440 --> 00:44:20,660
He's just lying to protect Christina,
Victoria.
566
00:44:21,980 --> 00:44:25,660
I know their relationship goes way
beyond professional or... Stop it!
567
00:44:31,140 --> 00:44:34,280
Be very careful about what you say next.
568
00:44:39,800 --> 00:44:42,480
You have to do things like this if
you're going to get ahead.
569
00:44:51,140 --> 00:44:55,240
Peter, I want Christine back on staff
immediately.
570
00:44:57,420 --> 00:44:58,420
Okay.
571
00:45:00,040 --> 00:45:06,940
Holly, if you don't know what you've
done, you are a contemptible,
572
00:45:06,940 --> 00:45:09,580
unfeeling, selfish child.
573
00:45:12,160 --> 00:45:17,560
You know, the only question is whether
you've abandoned the principles I've
574
00:45:17,560 --> 00:45:18,560
tried to teach you.
575
00:45:20,490 --> 00:45:22,990
Or whether you never bothered to learn
them.
576
00:45:26,430 --> 00:45:27,890
Go home, Holly.
577
00:45:29,790 --> 00:45:31,590
Please leave my hotel.
578
00:45:42,210 --> 00:45:43,890
You look pretty good out there, Senator.
579
00:45:44,810 --> 00:45:46,330
You wrote me a fine speech.
580
00:45:49,260 --> 00:45:56,080
I try to hit just that right balance
between humility, confidence, and...
581
00:45:56,080 --> 00:45:57,080
Regret.
582
00:45:58,360 --> 00:45:59,540
Why did you make me do it?
583
00:46:00,020 --> 00:46:01,500
I don't understand you, Carly.
584
00:46:02,680 --> 00:46:07,020
Yeah, well, I understand you, Tom. One
morning you rolled over and you looked
585
00:46:07,020 --> 00:46:10,540
me and thought that if it wasn't for
you, girl, I could have been president.
586
00:46:11,240 --> 00:46:12,700
We never would have survived that.
587
00:46:13,540 --> 00:46:15,200
I won't insult you by denying that.
588
00:46:18,120 --> 00:46:19,900
But I am sorry I made such a mess of
things.
589
00:46:20,760 --> 00:46:23,060
I hurt Gwen, and now I hurt you.
590
00:46:24,640 --> 00:46:25,760
I'm a big girl, Tom.
591
00:46:26,580 --> 00:46:29,420
As for you and Gwen, well, who knows?
592
00:46:30,240 --> 00:46:32,960
Sometimes a fire just starts right up
again.
593
00:46:36,860 --> 00:46:37,860
I love you.
594
00:46:38,500 --> 00:46:39,600
I always will.
595
00:47:12,650 --> 00:47:17,150
Terribly sad that Holly didn't grow up
to be the young woman I hope she'd be.
596
00:47:18,390 --> 00:47:21,090
It's partly her family's fault, partly
mine.
597
00:47:22,290 --> 00:47:23,710
Holly made her own decisions.
598
00:47:24,730 --> 00:47:26,310
You're not responsible for them.
599
00:47:27,790 --> 00:47:29,010
Where will she go now?
600
00:47:29,390 --> 00:47:33,290
Back to her father, probably. If she can
drag my brother away from his
601
00:47:33,290 --> 00:47:35,430
commodities house for longer than lunch.
602
00:47:38,110 --> 00:47:41,270
Well, worse things will go wrong.
603
00:47:42,090 --> 00:47:43,170
I think we'll all survive.
604
00:47:45,170 --> 00:47:46,390
Shall we drink to that?
605
00:47:49,070 --> 00:47:51,030
And to the new computer phone system.
606
00:47:53,050 --> 00:47:55,550
Funny, I don't remember you authorizing
funds for that.
607
00:47:57,290 --> 00:47:58,290
I didn't.
608
00:47:59,370 --> 00:48:00,970
We don't have one, do we, Peter?
609
00:48:01,470 --> 00:48:02,970
No, we don't.
610
00:48:07,030 --> 00:48:10,150
Why, Christine, I do believe your mouth
is open.
43586
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.