All language subtitles for Hotel - S01E05 - Secrets

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,290 --> 00:00:10,290 you 2 00:01:38,540 --> 00:01:39,540 Okay. 3 00:02:33,030 --> 00:02:33,929 Where's Amy? 4 00:02:33,930 --> 00:02:35,050 Oh, she's hiding. 5 00:02:42,670 --> 00:02:43,670 Gotcha. 6 00:02:45,230 --> 00:02:46,230 Honey, don't run. 7 00:02:46,690 --> 00:02:48,650 I don't know where she gets all that energy. 8 00:02:49,430 --> 00:02:52,570 Where can I find the executive offices? Right up those stairs to the mezzanine. 9 00:02:52,690 --> 00:02:53,690 You can't miss it. 10 00:02:53,710 --> 00:02:54,710 Thank you. 11 00:02:54,970 --> 00:02:57,770 Hi. Hi. Can I help you? Yes, thanks, Mr. and Mrs. James. 12 00:02:58,350 --> 00:02:59,350 And Amy. 13 00:03:02,730 --> 00:03:04,190 Your designer is fabulous. 14 00:03:04,550 --> 00:03:05,550 Wait till you see the line. 15 00:03:16,430 --> 00:03:17,430 Isn't this neat? 16 00:03:18,000 --> 00:03:19,940 Yeah, Mom. That's your room over there, honey. 17 00:03:21,940 --> 00:03:22,940 Is there a TV? 18 00:03:23,340 --> 00:03:25,820 Two of them. One plays odd channels, the other even. 19 00:03:26,300 --> 00:03:27,300 Really, I swear. 20 00:03:27,680 --> 00:03:28,680 Where are you going? 21 00:03:30,020 --> 00:03:31,020 She's addicted. 22 00:03:31,500 --> 00:03:34,260 She's got a dozen cartoon a day habit. I can see it in her eyes. 23 00:03:34,500 --> 00:03:36,280 Thanks very much. Thank you. Enjoy your stay. 24 00:03:37,120 --> 00:03:38,120 Carol? 25 00:03:44,040 --> 00:03:46,320 Yes, darling? Do you remember to bring the restaurant guide? 26 00:03:46,980 --> 00:03:49,120 Yeah. I think it's in here somewhere. 27 00:03:50,540 --> 00:03:52,960 Voila. Does that mean we're having French? 28 00:03:53,360 --> 00:03:55,680 Oh, I think that's a wonderful idea. 29 00:03:56,060 --> 00:03:57,060 You do, huh? 30 00:03:57,200 --> 00:03:57,899 Mm -hmm. 31 00:03:57,900 --> 00:04:00,660 What about that charming little restaurant in Berkeley? 32 00:04:02,040 --> 00:04:03,120 Chez Panisse? 33 00:04:03,420 --> 00:04:04,420 Mm -hmm. 34 00:04:04,680 --> 00:04:08,500 Maybe the hotel could get us reservations. 35 00:04:09,060 --> 00:04:11,500 Oh, and maybe the hotel could get us a babysitter. 36 00:04:11,760 --> 00:04:12,760 I want to go, too. 37 00:04:12,940 --> 00:04:15,780 All right. Not tonight, sweet pea. 38 00:04:16,880 --> 00:04:17,880 Oh, it's not fair. 39 00:04:18,820 --> 00:04:21,220 Life can be awfully tough on an eight -year -old, you know that? 40 00:04:21,740 --> 00:04:22,980 Nine in two months. 41 00:04:23,740 --> 00:04:24,860 They can get us a sitter. 42 00:04:25,180 --> 00:04:26,180 Oh, yeah, great. 43 00:04:26,240 --> 00:04:27,880 Two months. Two months. 44 00:04:28,720 --> 00:04:29,720 Three days. 45 00:04:31,160 --> 00:04:32,340 Four hours. 46 00:04:32,940 --> 00:04:36,420 And 17 seconds, and I gotcha. 47 00:04:38,880 --> 00:04:41,580 That would be just fine. And seven o 'clock is perfect. 48 00:04:41,860 --> 00:04:43,020 Thank you very much. 49 00:04:43,260 --> 00:04:44,260 Bye -bye. 50 00:04:49,040 --> 00:04:50,040 Thank you very much. 51 00:04:53,360 --> 00:04:54,360 Pete. 52 00:04:55,540 --> 00:04:58,400 I don't believe it. Hey, how you doing? 53 00:04:58,760 --> 00:05:01,500 Guys, as a matter of fact, are these dips off the moon? 54 00:05:01,920 --> 00:05:05,920 Wait a minute. That's been quite that long, has it? Five years isn't last 55 00:05:06,180 --> 00:05:07,180 You look great. 56 00:05:07,500 --> 00:05:10,920 Oh, thanks. Hey, you're doing all right for yourself here, aren't you? It keeps 57 00:05:10,920 --> 00:05:12,260 me off the streets. How about you? 58 00:05:13,280 --> 00:05:14,920 Well, things have been better. 59 00:05:15,660 --> 00:05:16,920 Come on, let me buy you a drink. 60 00:05:17,360 --> 00:05:18,820 Great. That's the best offer I've had all year. 61 00:05:19,220 --> 00:05:20,480 That's good to see you. You too. 62 00:05:33,840 --> 00:05:35,400 Here you are, Mr. McDermott. Anything else? 63 00:05:35,840 --> 00:05:36,840 No, thanks, Harry. 64 00:05:38,380 --> 00:05:39,380 Thank you. 65 00:05:39,920 --> 00:05:41,660 Are you talking to anybody about this? 66 00:05:41,980 --> 00:05:43,320 Well, that's why I'm here in San Francisco. 67 00:05:45,610 --> 00:05:46,770 I can't go it alone anymore. 68 00:05:48,810 --> 00:05:50,110 I wish I could help you. 69 00:05:51,110 --> 00:05:52,350 We all go through changes. 70 00:05:53,810 --> 00:05:55,030 I guess maybe it's my turn. 71 00:05:59,190 --> 00:06:01,630 Oh, come on, Peter. It's not the end of the world. You know I know what I'm 72 00:06:01,630 --> 00:06:02,630 doing. 73 00:06:02,990 --> 00:06:03,990 Sure you do. 74 00:06:05,710 --> 00:06:07,010 So, what do you think of our hotel? 75 00:06:09,370 --> 00:06:10,970 Well, there's only one St. Gregory. 76 00:06:11,530 --> 00:06:13,650 Looks like you really found your niche, didn't you? 77 00:06:14,160 --> 00:06:15,160 I think so. 78 00:06:16,620 --> 00:06:18,080 I thought you had, too. 79 00:06:20,580 --> 00:06:21,580 Yeah. 80 00:06:37,060 --> 00:06:39,620 You look ravishing, Mrs. Jamison. 81 00:06:40,520 --> 00:06:42,440 Why, thank you, Mr. Jamison. 82 00:06:43,240 --> 00:06:44,900 You look rather ravishing yourself. 83 00:06:46,120 --> 00:06:47,280 I love you. 84 00:06:50,080 --> 00:06:51,080 Bill. 85 00:06:57,320 --> 00:07:02,160 You know, darling, it was very dear of you to have Amy with us. 86 00:07:02,620 --> 00:07:04,440 It's not your usual honeymoon, huh? 87 00:07:05,100 --> 00:07:08,160 She's my girl now, too. I'm very happy with the package. 88 00:07:08,540 --> 00:07:10,280 I'm going to go, too. Please, please. 89 00:07:10,500 --> 00:07:12,850 I'll change real fast. Tomorrow night, I promise. 90 00:07:13,430 --> 00:07:15,310 Right on time. 91 00:07:18,970 --> 00:07:21,570 Mrs. Jameson? Yeah. Hi, Hank Miller. Hello. 92 00:07:22,810 --> 00:07:25,490 And you must be the Amy everybody's talking about. 93 00:07:26,310 --> 00:07:27,310 You're from the hotel? 94 00:07:27,890 --> 00:07:30,190 Yes. Now, don't worry. I'm very experienced. 95 00:07:30,490 --> 00:07:32,410 I'm sure Amy and I'll get along just fine. 96 00:07:32,670 --> 00:07:33,670 You play games? 97 00:07:33,930 --> 00:07:37,770 Well, sure. Did you ever hear of a babysitter who didn't? I even bring my 98 00:07:37,910 --> 00:07:38,910 Now, watch this. 99 00:07:39,050 --> 00:07:40,050 Turn it on up here. 100 00:07:40,510 --> 00:07:42,550 Press that little button. Here, you've got your flippers. 101 00:07:44,050 --> 00:07:45,050 Yeah. 102 00:07:46,010 --> 00:07:47,010 Come on. 103 00:07:48,830 --> 00:07:51,770 Let me tell you that Mrs. Cabot is one tough lady. 104 00:07:52,430 --> 00:07:53,430 Deal fall through? 105 00:07:53,870 --> 00:07:57,550 Turn this down flat. And we're talking an excess of 50 million. 106 00:08:02,110 --> 00:08:03,370 Hold that elevator, please. 107 00:08:11,880 --> 00:08:13,140 Did you plan on retaining the structure? 108 00:08:13,440 --> 00:08:14,460 No, tear it down. 109 00:08:14,700 --> 00:08:16,320 St. Gregory's past his prime anyway. 110 00:08:17,020 --> 00:08:18,020 What's your idea? 111 00:08:18,740 --> 00:08:23,740 Fifty -story skyscraper right on this spot. Pet house, condo, shopping mall, 112 00:08:23,740 --> 00:08:24,740 the amenities. 113 00:08:24,840 --> 00:08:26,100 Remind me to show you the plan. 114 00:08:26,940 --> 00:08:28,520 Stale, it's a great old hotel. 115 00:08:32,080 --> 00:08:35,140 When it comes to an investment, you can't get sentimental. 116 00:08:39,159 --> 00:08:40,780 What about soul -searching? 117 00:08:41,440 --> 00:08:43,260 You're looking at a guy who's cornered the market. 118 00:08:43,539 --> 00:08:45,120 I suppose you know what you're doing. 119 00:08:45,340 --> 00:08:46,420 No, I didn't say that. 120 00:08:47,260 --> 00:08:49,340 Thanks, Peter. Thanks for dinner. Good to see you, Ted. 121 00:08:49,640 --> 00:08:51,700 Give me a bus tomorrow. I sure will. Bye -bye. 122 00:08:53,800 --> 00:08:54,800 Six, Peter? 123 00:08:55,260 --> 00:08:56,260 Six. 124 00:09:28,430 --> 00:09:29,430 Good night. 125 00:09:34,830 --> 00:09:35,350 Good 126 00:09:35,350 --> 00:09:48,570 night, 127 00:09:48,570 --> 00:09:49,570 Carol. 128 00:09:50,270 --> 00:09:51,990 Mom, do I really have to? 129 00:09:52,250 --> 00:09:53,990 Get me in trouble with your folks. 130 00:09:54,250 --> 00:09:55,250 Come on, scootch down. 131 00:10:02,380 --> 00:10:03,580 You're not gonna leave, are you? 132 00:10:04,280 --> 00:10:05,280 I'll be right outside. 133 00:11:09,420 --> 00:11:11,760 You need a plumber. Yeah, I called. I thought you were him. 134 00:11:12,720 --> 00:11:13,960 Hey, look, maybe I can help. 135 00:11:14,180 --> 00:11:15,159 Oh, please. 136 00:11:15,160 --> 00:11:16,660 I hope I didn't get your stuff wet. 137 00:11:17,180 --> 00:11:18,700 Yeah, that's my feet. 138 00:11:25,740 --> 00:11:27,780 There, Megan, I'm not imagining it. 139 00:11:28,020 --> 00:11:29,560 Sixty -story skyscraper. 140 00:11:30,680 --> 00:11:32,900 Sixty -story skyscraper right where we're standing. 141 00:11:33,180 --> 00:11:34,180 All of us out of work. 142 00:11:34,580 --> 00:11:35,900 How much time do we have? 143 00:11:36,180 --> 00:11:38,640 Plans are all drawn up. It sounds like they're really moving on this. 144 00:11:39,120 --> 00:11:40,420 Maybe we should pick up the want ads. 145 00:11:40,660 --> 00:11:42,020 Maybe we should pick up some aspirin. 146 00:11:45,480 --> 00:11:46,480 Fine. 147 00:11:50,460 --> 00:11:51,460 Guess what? 148 00:11:52,620 --> 00:11:54,000 I think it'll be all right. 149 00:11:55,060 --> 00:11:56,280 Yeah, tomorrow morning's fine. 150 00:11:58,820 --> 00:12:01,400 Well, that ought to hold it. 151 00:12:01,780 --> 00:12:03,080 Till the cavalry gets here. 152 00:12:04,180 --> 00:12:07,540 Thank you very much, Mr., uh... 153 00:12:08,829 --> 00:12:09,990 Lawrence. Chad Lawrence. 154 00:12:10,630 --> 00:12:11,630 Jerry Howland. 155 00:12:13,270 --> 00:12:14,270 Night again. 156 00:12:15,390 --> 00:12:17,310 You know, for a plumber, you got great legs. 157 00:12:21,810 --> 00:12:22,810 Look, 158 00:12:24,350 --> 00:12:29,690 instead of me sending you a bill, why don't we negotiate over breakfast? How 159 00:12:29,690 --> 00:12:30,690 does that sound? 160 00:12:31,830 --> 00:12:33,090 Sounds like a reasonable settlement. 161 00:12:33,570 --> 00:12:34,870 All right, I'll call you in the morning. 162 00:13:09,580 --> 00:13:10,580 What's the matter? 163 00:13:10,960 --> 00:13:12,620 She was all right when we came in. 164 00:13:12,860 --> 00:13:13,940 Must be a nightmare. 165 00:13:16,260 --> 00:13:17,260 Mommy! 166 00:13:21,580 --> 00:13:22,580 Mommy! 167 00:13:23,140 --> 00:13:24,140 Mommy! 168 00:13:26,160 --> 00:13:27,580 What's the matter, honey? 169 00:13:27,960 --> 00:13:30,880 Oh, Mommy. Are you having a bad dream, baby? 170 00:13:31,600 --> 00:13:32,600 No. 171 00:13:34,220 --> 00:13:38,320 Oh, nightmares can be so awful and scary, but your mommy's here, and she's 172 00:13:38,320 --> 00:13:39,520 to make the monsters go away. 173 00:14:07,760 --> 00:14:08,760 What's going on here? 174 00:14:09,000 --> 00:14:10,320 Who touched you, Amy? 175 00:14:11,540 --> 00:14:14,540 You don't mean that you... Amy, who did this to you? 176 00:14:15,100 --> 00:14:16,079 No one. 177 00:14:16,080 --> 00:14:17,180 I don't know. 178 00:14:20,720 --> 00:14:21,720 Honey? 179 00:14:24,020 --> 00:14:25,020 Tell me now. 180 00:14:26,240 --> 00:14:27,620 Was it the babysitter? 181 00:14:59,280 --> 00:15:00,640 Mr. Jameson, who the hell are you? 182 00:15:00,940 --> 00:15:02,520 Peter McDermott, hotel manager. 183 00:15:02,740 --> 00:15:05,380 I came as quick as I could. Yes, and you're a little late. 184 00:15:05,580 --> 00:15:08,700 Do you know what that babysitter of yours did to my little girl? 185 00:15:09,060 --> 00:15:12,340 That's what I hope to find out. What is to find out? 186 00:15:14,200 --> 00:15:15,200 Ask him. 187 00:15:16,960 --> 00:15:18,000 How is she, Doc? 188 00:15:18,540 --> 00:15:19,600 Well, she's resting now. 189 00:15:20,480 --> 00:15:23,060 He didn't hurt her, did he? 190 00:15:25,260 --> 00:15:26,540 Not physically, no. 191 00:15:28,110 --> 00:15:29,390 She's a very frightened girl. 192 00:15:29,670 --> 00:15:31,070 I gave her a mild sedative. 193 00:15:31,890 --> 00:15:34,030 You do know whose fault this is, don't you? 194 00:15:34,650 --> 00:15:35,589 Trust me, Mr. 195 00:15:35,590 --> 00:15:36,930 Jameson, we'll get to the bottom of it. 196 00:15:37,350 --> 00:15:38,350 Trust you? 197 00:15:38,830 --> 00:15:42,310 That's the first mistake we made when you sent that pervert up here. 198 00:15:42,910 --> 00:15:45,730 I'm available if you need me. I'll be back in the morning. 199 00:15:48,650 --> 00:15:51,890 We have to report this within 48 hours, you know. Wait a minute. 200 00:15:53,350 --> 00:15:54,650 What's the conspiracy here? 201 00:15:55,130 --> 00:15:56,810 You find the kid, you pick up the kid. 202 00:15:57,480 --> 00:15:59,540 I sent a security man over to his apartment. 203 00:15:59,940 --> 00:16:01,040 Hank Miller's not home. 204 00:16:01,240 --> 00:16:04,080 Oh, for God's sake, of course he's not home. He's taken off somewhere. 205 00:16:04,360 --> 00:16:06,320 We don't really know anything for sure. 206 00:16:07,500 --> 00:16:08,500 We know it. 207 00:16:09,720 --> 00:16:10,720 Amy knows it. 208 00:16:12,600 --> 00:16:14,380 Believe me, Mr. Jameson, Mrs. 209 00:16:14,580 --> 00:16:17,020 Jameson, nothing's going to be swept under the rug. 210 00:16:17,980 --> 00:16:19,880 There's got to be some kind of an explanation. 211 00:16:21,220 --> 00:16:22,220 Explanation? 212 00:16:24,480 --> 00:16:26,340 He molested our baby. 213 00:16:29,640 --> 00:16:31,280 You want to try to explain that? 214 00:16:50,280 --> 00:16:54,080 Everything okay? 215 00:16:54,560 --> 00:16:55,580 Not really. 216 00:16:58,069 --> 00:16:59,190 Need a shoulder to cry on? 217 00:17:00,850 --> 00:17:04,609 I booked out the ballroom for two weeks for redecorating. Now the hotel doesn't 218 00:17:04,609 --> 00:17:06,109 want to spend the money till the new fiscal year. 219 00:17:09,790 --> 00:17:13,530 Well, it's cheaper to make new than fix up the old, huh? 220 00:17:14,030 --> 00:17:15,030 That's true. 221 00:17:19,130 --> 00:17:21,790 So, what do you figure on doing when you're not at the St. Gregory anymore? 222 00:17:22,630 --> 00:17:24,310 Well, I never really thought about it. 223 00:17:25,190 --> 00:17:27,109 Guess I can't imagine myself any place else. 224 00:17:27,520 --> 00:17:32,340 We need not much call for security in a parking lot. 225 00:17:34,720 --> 00:17:37,020 Mostly depend on guard dogs for that sort of thing. 226 00:17:39,200 --> 00:17:42,320 But they do need somebody to tell the dogs what to do. 227 00:17:55,200 --> 00:17:56,280 Ladies, watch where. 228 00:17:56,650 --> 00:17:58,370 A world of glamour and excitement. 229 00:18:00,670 --> 00:18:02,390 Anyway, that's what I'm doing in San Francisco. 230 00:18:03,950 --> 00:18:05,410 Don't tell me you're in menswear. 231 00:18:05,650 --> 00:18:08,010 Oh, no, just what's on my back. 232 00:18:08,390 --> 00:18:10,010 You wear it pretty well. Thank you. 233 00:18:10,630 --> 00:18:13,530 Well, I've been working with a landscape architect the last couple of months. 234 00:18:14,110 --> 00:18:16,330 Which explains the healthy outdoor look. 235 00:18:16,970 --> 00:18:19,990 Not to mention the dirt underneath the fingernails. 236 00:18:22,790 --> 00:18:23,850 You got a lot to do today? 237 00:18:25,350 --> 00:18:26,630 I gave myself the day off. 238 00:18:27,990 --> 00:18:28,990 You? 239 00:18:30,970 --> 00:18:32,310 Just an appointment later on. 240 00:18:32,990 --> 00:18:33,990 Thank you. 241 00:18:34,470 --> 00:18:35,990 I really owe you this. 242 00:18:36,270 --> 00:18:37,270 Now, wait a minute. 243 00:18:38,010 --> 00:18:41,430 What's French toast without somebody sweet to go with it? 244 00:18:42,990 --> 00:18:44,310 I didn't say that, did I? 245 00:18:44,530 --> 00:18:45,530 I didn't say that. 246 00:18:52,010 --> 00:18:53,010 I, um... 247 00:18:56,110 --> 00:18:57,110 I like you. 248 00:18:58,730 --> 00:18:59,850 I like you a lot, Jerry. 249 00:19:26,670 --> 00:19:28,830 I was at a party at the frat house the night of the day over. 250 00:19:29,770 --> 00:19:31,110 You want to tell me what happened? 251 00:19:32,290 --> 00:19:33,289 At the party? 252 00:19:33,290 --> 00:19:34,730 Don't get smart with me, Hank. 253 00:19:36,510 --> 00:19:38,770 I'm sorry, Mr. McDermott, but I don't know what you're talking about. 254 00:19:40,090 --> 00:19:41,870 Last night, the little Jameson girl. 255 00:19:42,750 --> 00:19:44,290 Something happened to her? Don't you know? 256 00:19:46,150 --> 00:19:47,150 She was molested. 257 00:19:47,630 --> 00:19:48,630 What? 258 00:19:49,350 --> 00:19:50,350 But how? 259 00:19:50,490 --> 00:19:53,370 I mean... She says you're the one who did it. 260 00:20:11,880 --> 00:20:13,440 Don't you want to eat your wolf honey? 261 00:20:14,320 --> 00:20:15,420 It looks so good. 262 00:20:17,880 --> 00:20:18,880 I'm not hungry. 263 00:20:20,920 --> 00:20:22,480 May I be excused now? 264 00:20:23,600 --> 00:20:24,600 Yes. 265 00:20:34,940 --> 00:20:36,800 I want you to call the police, Bill. 266 00:20:37,180 --> 00:20:40,000 The hotel is not going to do anything, and you know it. 267 00:20:40,540 --> 00:20:43,200 Carol McDermott said... McDermott wasn't there. 268 00:20:43,580 --> 00:20:46,360 He doesn't know what that man did to my baby. 269 00:20:47,860 --> 00:20:49,340 Look at how she's acting. 270 00:20:50,360 --> 00:20:53,880 I feel so, so helpless. 271 00:20:57,780 --> 00:20:59,540 I called Lou this morning. 272 00:21:00,740 --> 00:21:02,140 He had some good advice. 273 00:21:03,500 --> 00:21:07,760 Lou? Lou is a lawyer, not a psychiatrist. 274 00:21:08,060 --> 00:21:09,060 I don't care, but... 275 00:21:09,390 --> 00:21:13,110 If we press charges, he feels it's only going to be more destructive to Amy. 276 00:21:15,430 --> 00:21:17,930 Don't you think that the damage has already been done? 277 00:21:18,250 --> 00:21:20,530 But a court proceeding can drag on for months. 278 00:21:21,950 --> 00:21:27,030 She'll have to give all sorts of depositions. There'll be endless 279 00:21:28,810 --> 00:21:30,530 Relive the grisly details of it. 280 00:21:31,190 --> 00:21:32,550 Why put her through that? 281 00:21:32,810 --> 00:21:33,810 She's suffered enough. 282 00:21:38,600 --> 00:21:43,200 You want me to sit back and pretend it didn't happen, Phil? I can't do that. 283 00:21:44,180 --> 00:21:45,180 Yes. 284 00:21:47,460 --> 00:21:48,600 I'll be right down. 285 00:21:49,540 --> 00:21:50,840 They found the babysitter. 286 00:21:55,580 --> 00:21:59,940 Hello. You're the lady executive, huh? Well, I started business about three 287 00:21:59,940 --> 00:22:00,940 years ago. 288 00:22:01,020 --> 00:22:02,020 Great. 289 00:22:02,340 --> 00:22:03,340 Oh, hi. 290 00:22:03,580 --> 00:22:05,740 Hi. Sorry to inconvenience you. 291 00:22:06,440 --> 00:22:08,340 The plumber will be down in about an hour. 292 00:22:08,840 --> 00:22:13,840 Oh, I, uh... Say, uh, can I offer you a little high ground till the water's 293 00:22:13,840 --> 00:22:14,840 received? 294 00:22:15,760 --> 00:22:17,100 Sure. Come on. 295 00:22:27,060 --> 00:22:28,540 You're sure that's what she said? 296 00:22:28,820 --> 00:22:32,040 Of course I am. Now, why would a chambermaid lie? 297 00:22:32,640 --> 00:22:35,180 Well, this is such a wonderful old hotel. 298 00:22:36,120 --> 00:22:38,120 You know, people have just no sense of tradition. 299 00:22:38,540 --> 00:22:39,540 Tearing down the St. 300 00:22:39,740 --> 00:22:41,480 Gregory. Isn't that incredible? 301 00:22:42,120 --> 00:22:44,920 What do you think they'll do with these marvelous fixtures? 302 00:22:45,200 --> 00:22:48,700 Probably auction them off. Oh, could we bid on those wonderful sconces in the 303 00:22:48,700 --> 00:22:51,180 Carlisle room? They'd be just perfect in the den. 304 00:22:52,680 --> 00:22:54,540 Amy's lying, Mr. McDermott. She's got to be. 305 00:22:55,340 --> 00:22:58,680 I want to believe you, Hank, but I just can't buy it. The little girl would just 306 00:22:58,680 --> 00:23:02,800 make all this up. But it's not true. I just about raised my kid sister. I'm not 307 00:23:02,800 --> 00:23:03,539 a freak. 308 00:23:03,540 --> 00:23:06,720 That's your word, not mine. Yeah, but only a freak does something like this. 309 00:23:06,900 --> 00:23:10,380 Hank, you may have a problem. No, the only problem I got is getting you to 310 00:23:10,380 --> 00:23:12,540 believe me. Mr. McFarland could ruin my life. 311 00:23:12,740 --> 00:23:17,320 You know what you did to that child. Look, I swear I never touched her. Mr. 312 00:23:17,580 --> 00:23:18,580 Jamison, let it go. 313 00:23:20,340 --> 00:23:21,700 This isn't getting us anywhere. 314 00:23:22,120 --> 00:23:23,720 You better get a good lawyer, Buster. 315 00:23:24,120 --> 00:23:25,160 Because I'm not through with you. 316 00:23:25,620 --> 00:23:26,620 Not with either one of you. 317 00:23:27,300 --> 00:23:28,600 Not by a long shot. 318 00:23:33,780 --> 00:23:34,780 Okay. 319 00:23:42,800 --> 00:23:43,800 Here you go. 320 00:23:45,460 --> 00:23:46,460 Thank you very much. 321 00:24:02,030 --> 00:24:03,030 I don't want you to think. 322 00:24:03,190 --> 00:24:04,210 I'm not thinking anything. 323 00:24:06,510 --> 00:24:07,590 That's how nice it is. 324 00:24:10,490 --> 00:24:11,490 I'm sorry. 325 00:24:13,490 --> 00:24:17,490 I'm sorry too. I shouldn't have... Please. 326 00:24:21,830 --> 00:24:22,830 Can I see you later? 327 00:24:50,540 --> 00:24:55,900 Your Excellency father I guess we have a lot to talk about Yes, we do 328 00:24:55,900 --> 00:25:16,580 Who 329 00:25:16,580 --> 00:25:18,200 that pretty little girl in the mirror 330 00:25:22,830 --> 00:25:23,830 How about a smile? 331 00:25:25,570 --> 00:25:28,170 You know how much your daddy and I love you, don't you? 332 00:25:29,550 --> 00:25:30,550 Daddy's in heaven. 333 00:25:34,610 --> 00:25:36,590 But you have a new daddy now, honey. 334 00:25:37,510 --> 00:25:40,170 And he loves you so very much. 335 00:25:42,810 --> 00:25:44,430 Are we going to go home soon? 336 00:25:47,770 --> 00:25:48,770 You want to? 337 00:25:51,310 --> 00:25:52,310 I don't know. 338 00:25:55,450 --> 00:25:57,730 What would you like to do when Daddy gets back? 339 00:25:58,190 --> 00:25:59,790 Should we go to Fisherman's Wharf? 340 00:26:01,350 --> 00:26:02,530 Where'd he go, anyway? 341 00:26:02,910 --> 00:26:04,150 He looked awful mad. 342 00:26:05,190 --> 00:26:07,210 Is the babysitter going to get punished? 343 00:26:08,790 --> 00:26:11,350 That's what Daddy's taking care of right now, honey. 344 00:26:23,050 --> 00:26:25,750 Six months is a long time to be away from your parish, Chad. 345 00:26:26,630 --> 00:26:29,750 Well, I needed this sabbatical, Your Excellency. I'm sure you did. 346 00:26:30,290 --> 00:26:33,090 But you can't imagine the number of inquiries we've had. 347 00:26:33,650 --> 00:26:35,570 Your parishioners want to know when you're coming back. 348 00:26:36,570 --> 00:26:37,870 I just don't know yet. 349 00:26:38,670 --> 00:26:42,070 The Archdiocese thinks very highly of all you've accomplished. 350 00:26:43,710 --> 00:26:44,790 Think I'm being selfish? 351 00:26:47,030 --> 00:26:48,250 I guess maybe I am. 352 00:26:50,320 --> 00:26:53,360 I just need something for myself, something the church can't give me. 353 00:26:53,900 --> 00:26:54,900 What is it? 354 00:26:56,140 --> 00:26:57,820 What is it you're looking for, Father? 355 00:26:59,360 --> 00:27:00,360 A wife? 356 00:27:01,340 --> 00:27:02,340 Family? 357 00:27:02,980 --> 00:27:05,400 I'm a man, but I've experienced so little. 358 00:27:06,360 --> 00:27:08,860 I don't even know what the outside world is like anymore. 359 00:27:10,680 --> 00:27:11,880 Is it someone you've met? 360 00:27:12,460 --> 00:27:13,460 A woman? 361 00:27:14,700 --> 00:27:15,700 No. 362 00:27:16,520 --> 00:27:17,520 No. 363 00:27:18,960 --> 00:27:20,200 I've never even been with a woman. 364 00:27:20,960 --> 00:27:23,940 We all go through doubts. I'm only human. 365 00:27:24,980 --> 00:27:27,160 I found that I have needs. I have desires. 366 00:27:28,280 --> 00:27:30,580 I just can't keep denying them. 367 00:27:31,780 --> 00:27:33,320 Are you questioning your faith? 368 00:27:34,260 --> 00:27:35,260 No. 369 00:27:35,960 --> 00:27:38,720 No, my belief in God is as strong as it's ever been. 370 00:27:40,720 --> 00:27:42,480 It's my commitment to the church. 371 00:27:43,460 --> 00:27:44,640 I want to honor it. 372 00:27:45,180 --> 00:27:47,720 I want to, but I just don't know if I can. 373 00:28:02,670 --> 00:28:03,730 It's terrific, McDevitt. 374 00:28:04,290 --> 00:28:05,610 You just let him walk away. 375 00:28:06,410 --> 00:28:09,570 I'm not the police. I can't hold Hank Miller against his will. 376 00:28:09,790 --> 00:28:10,790 So what did he say? 377 00:28:11,410 --> 00:28:14,390 Well, he hasn't changed his story. He said he put her to bed and that was it. 378 00:28:15,110 --> 00:28:16,110 Put her to bed? 379 00:28:16,770 --> 00:28:18,030 Or got into bed? 380 00:28:18,550 --> 00:28:21,330 Look, it was a terrible thing that happened to your daughter. 381 00:28:22,150 --> 00:28:23,150 But it was a felony. 382 00:28:23,860 --> 00:28:25,220 I have to call the authorities. 383 00:28:25,420 --> 00:28:28,140 I can't put her through that. I don't want a bunch of strangers to cross 384 00:28:28,140 --> 00:28:30,000 -examine her. Well, what do you want, Mr. 385 00:28:30,240 --> 00:28:32,000 Jameson? You can't have it both ways. 386 00:28:32,580 --> 00:28:34,500 I get the feeling you're protecting that kid. 387 00:28:34,820 --> 00:28:39,500 If Hank Miller did it, the hotel would take responsibility. All I want is 388 00:28:39,500 --> 00:28:40,500 best for my little girl. 389 00:28:41,960 --> 00:28:43,300 Will you allow me to talk to her? 390 00:28:43,960 --> 00:28:44,960 What for? 391 00:28:45,100 --> 00:28:46,460 She's the one who told us what happened. 392 00:28:46,860 --> 00:28:49,340 I just want to hear it from her, in her own words. 393 00:28:49,780 --> 00:28:51,040 I'll be very gentle with her. 394 00:28:54,570 --> 00:28:55,850 Let me talk to my wife about it. 395 00:29:03,270 --> 00:29:07,650 No one's trying to pressure you, Father, but the church needs men like you. 396 00:29:08,870 --> 00:29:09,950 Even if I live a lie? 397 00:29:10,810 --> 00:29:11,970 We all have our doubts. 398 00:29:13,570 --> 00:29:14,910 I did when I was your age. 399 00:29:16,090 --> 00:29:17,470 It's something we learn to live with. 400 00:29:19,430 --> 00:29:23,090 Yes, but how can I tell other people how to run their lives? I mean, I can't 401 00:29:23,090 --> 00:29:24,090 even run my own. 402 00:29:24,880 --> 00:29:26,080 Don't be so hard on yourself. 403 00:29:27,080 --> 00:29:32,340 No one asked you to be a saint, but you are a priest, and a very good one. 404 00:29:34,660 --> 00:29:35,660 Thank you. 405 00:29:36,160 --> 00:29:37,160 Thank you very much. 406 00:29:38,320 --> 00:29:40,000 God understands your torment. 407 00:29:41,220 --> 00:29:43,680 If you ask, he'll help. 408 00:29:58,480 --> 00:30:00,740 If you think I don't know what's going on, I'm with security. 409 00:30:01,200 --> 00:30:02,700 Then it's true, isn't it? 410 00:30:03,180 --> 00:30:04,700 They're going to tear down the hotel. 411 00:30:04,960 --> 00:30:07,780 But not because of termites. You want to know the real story? 412 00:30:08,520 --> 00:30:11,360 The owners are in a bar and their mortgage to the penthouse. 413 00:30:11,720 --> 00:30:13,020 They're out, the bank's in. 414 00:30:13,220 --> 00:30:16,720 Why aren't they going to keep it open? The land is too valuable, sweetheart. 415 00:30:16,800 --> 00:30:18,580 They're going to auction it off to the highest bidder. 416 00:30:18,780 --> 00:30:19,800 There go our jobs. 417 00:30:20,320 --> 00:30:21,540 Not to mention the neighborhood. 418 00:30:32,270 --> 00:30:33,470 Is he going to be punished? 419 00:30:34,210 --> 00:30:36,850 Well, Hank can't be punished until we know everything that's happened. 420 00:30:37,250 --> 00:30:38,370 Are you a detective? 421 00:30:41,670 --> 00:30:43,610 There's not detectives on TV. 422 00:30:43,990 --> 00:30:45,150 But I like monsters. 423 00:30:45,390 --> 00:30:46,570 They're my favorite. 424 00:30:47,330 --> 00:30:48,870 Sometimes it's fun to be scared. 425 00:30:49,090 --> 00:30:51,470 But when it's for real, it's not so fun anymore. 426 00:30:52,610 --> 00:30:53,610 No. 427 00:30:54,810 --> 00:30:58,510 That's why it's important to tell me just what happened last night. 428 00:30:59,230 --> 00:31:00,230 Okay? 429 00:31:05,000 --> 00:31:06,000 It was late. 430 00:31:06,180 --> 00:31:07,680 I should have been asleep. 431 00:31:08,420 --> 00:31:09,600 Only I wasn't. 432 00:31:10,400 --> 00:31:11,880 I was watching TV. 433 00:31:12,820 --> 00:31:14,180 That's when he came in. 434 00:31:14,460 --> 00:31:17,280 He said the monster was making too much noise. 435 00:31:18,240 --> 00:31:19,720 So he turned it off. 436 00:31:21,700 --> 00:31:26,280 Then he... He... You know. 437 00:31:27,900 --> 00:31:29,020 That's all right, Amy. 438 00:31:29,480 --> 00:31:30,640 It's taking time. 439 00:31:31,520 --> 00:31:32,700 He made me... 440 00:31:33,080 --> 00:31:34,560 Those things I told my mommy. 441 00:31:34,900 --> 00:31:37,500 I didn't want to, but I was afraid. 442 00:31:38,280 --> 00:31:39,360 I know you were. 443 00:31:40,540 --> 00:31:41,640 But it's over now. 444 00:31:42,240 --> 00:31:43,620 And he won't do it again? 445 00:31:43,860 --> 00:31:44,860 No, he won't. 446 00:31:46,200 --> 00:31:48,100 But wasn't he afraid you'd tell on him? 447 00:31:48,420 --> 00:31:54,020 He made me promise not to, so I... So you what? 448 00:31:55,800 --> 00:31:57,500 I don't want to talk about it. 449 00:31:57,960 --> 00:31:58,960 That's all right. 450 00:31:59,820 --> 00:32:00,820 It's real good. 451 00:32:01,420 --> 00:32:04,020 On TV, bad people always get punished. 452 00:32:04,340 --> 00:32:05,400 In real life, too. 453 00:32:46,440 --> 00:32:47,440 I'm here, Mommy. 454 00:32:47,560 --> 00:32:49,700 What were you doing in there, honey? 455 00:32:49,980 --> 00:32:51,600 You had me so frightened. 456 00:32:52,560 --> 00:32:53,920 I didn't know you were there. 457 00:32:55,180 --> 00:32:56,400 It's all right, sweetheart. 458 00:32:57,440 --> 00:32:59,340 No one is going to hurt you. 459 00:33:00,300 --> 00:33:01,740 Was it wrong what he did? 460 00:33:03,000 --> 00:33:04,340 Yes, it was, honey. 461 00:33:05,500 --> 00:33:08,780 But I am never going to leave you alone with a stranger again. 462 00:33:09,740 --> 00:33:10,740 I promise. 463 00:33:12,300 --> 00:33:13,580 You love me, Mommy. 464 00:33:18,190 --> 00:33:19,310 Of course I love you. 465 00:33:19,870 --> 00:33:21,530 I love you so much. 466 00:33:23,550 --> 00:33:25,010 And you'll be right here? 467 00:33:29,770 --> 00:33:31,350 Yes, baby. 468 00:33:31,870 --> 00:33:33,590 I'll be right here with you. 469 00:33:34,850 --> 00:33:35,870 I promise. 470 00:33:40,810 --> 00:33:42,290 Thanks for a lovely evening. 471 00:33:42,990 --> 00:33:44,550 Well, I'm glad you're not still angry. 472 00:33:44,850 --> 00:33:46,050 I wasn't really angry. 473 00:33:47,240 --> 00:33:49,440 Thought we were rushing into something. 474 00:33:50,460 --> 00:33:51,860 I hear that fools do. 475 00:33:54,000 --> 00:33:56,540 You know, I'm leaving tomorrow. 476 00:33:58,700 --> 00:33:59,700 Oh? 477 00:34:02,420 --> 00:34:05,240 Well, maybe we could share one more pancake. 478 00:34:06,640 --> 00:34:07,640 I'd like that. 479 00:34:11,980 --> 00:34:13,980 Well, good night. 480 00:36:22,880 --> 00:36:25,480 I just don't get it. We use Hank a lot. 481 00:36:26,740 --> 00:36:28,320 Plenty of compliments. Hi, Dave. 482 00:36:28,780 --> 00:36:31,480 Never a complaint? I don't think Amy's making it up. 483 00:36:32,460 --> 00:36:35,080 Why? Children are very active imaginations. 484 00:36:35,280 --> 00:36:38,980 Yeah, but being molested isn't something a kid just dreams up on her own. 485 00:36:40,880 --> 00:36:44,300 You know, hundreds of people pass through my life every day. You get a 486 00:36:44,300 --> 00:36:45,460 sense about who they are. 487 00:36:46,580 --> 00:36:49,280 This was a nice lady. That guy's a deadbeat. 488 00:36:50,320 --> 00:36:52,360 Someone's got a problem. Someone else is lying. 489 00:36:52,620 --> 00:36:54,760 Are you beginning to think maybe you were wrong about Hank? 490 00:36:55,740 --> 00:36:56,740 Maybe. 491 00:36:57,380 --> 00:37:00,720 Peter, people who do this kind of thing are very sick. 492 00:37:01,400 --> 00:37:03,540 But they also are very clever. 493 00:37:04,440 --> 00:37:07,400 Yeah, but something's been bugging me. Something Amy said. 494 00:37:07,740 --> 00:37:09,260 You know, something's been bugging me, too. 495 00:37:09,560 --> 00:37:13,060 Everybody's going around saying... Megan, you got a copy of yesterday's 496 00:37:13,060 --> 00:37:16,200 No, the day before yesterday. Oh, there's junk down here. 497 00:37:19,610 --> 00:37:20,610 Here you go. 498 00:37:20,750 --> 00:37:22,330 Thank you. About the rumor. 499 00:37:55,630 --> 00:37:56,630 Thank you. 500 00:38:44,560 --> 00:38:46,080 You won't believe what I just heard. 501 00:38:46,620 --> 00:38:48,760 All the time they told me they didn't want to sell. 502 00:38:49,240 --> 00:38:51,220 They were just holding out for a better offer. 503 00:38:51,580 --> 00:38:53,640 You think they plan to tear it down? Sure. 504 00:38:53,840 --> 00:38:55,740 It's sitting on top of an earthquake bolt. 505 00:39:01,460 --> 00:39:02,460 Morning. 506 00:39:09,460 --> 00:39:10,460 Come here. 507 00:39:12,200 --> 00:39:13,520 Jerry, what's the matter? 508 00:39:14,860 --> 00:39:17,220 I wouldn't want you to be caught in a compromising position. 509 00:39:18,240 --> 00:39:19,240 Father. 510 00:39:33,340 --> 00:39:34,340 Bill, we're back. 511 00:39:34,580 --> 00:39:35,580 I'm in here. 512 00:39:38,420 --> 00:39:40,520 I thought we weren't leaving until Sunday. 513 00:39:40,860 --> 00:39:43,060 Well, I just don't think there's any point in staying. 514 00:39:43,720 --> 00:39:45,580 We can still have lots of fun at home. 515 00:39:46,240 --> 00:39:47,240 That way, Amy. 516 00:39:49,300 --> 00:39:51,580 You remember that little pup you wanted? 517 00:39:57,200 --> 00:40:00,820 I thought if I took her shopping that it would take her mind off of it for a 518 00:40:00,820 --> 00:40:01,820 minute. 519 00:40:01,900 --> 00:40:04,500 Oh, Phil, I just don't know how to help her. 520 00:40:17,840 --> 00:40:18,840 Excuse me. 521 00:40:19,020 --> 00:40:21,740 Has Miss Howland checked out yet? Room 607. 522 00:40:24,400 --> 00:40:27,300 Uh, no, sir. Mrs. Howland won't be leaving until this afternoon. 523 00:40:53,580 --> 00:40:55,400 I'm sorry, I'm not looking for company. 524 00:40:56,760 --> 00:40:57,760 I wasn't either. 525 00:40:59,260 --> 00:41:00,260 This is Howland. 526 00:41:02,420 --> 00:41:03,700 I'm just lucky enough to find it. 527 00:41:11,620 --> 00:41:14,640 Oh, don't forget to check the bathroom, Phil. I don't want to leave anything 528 00:41:14,640 --> 00:41:15,640 behind. 529 00:41:17,400 --> 00:41:19,280 Amy? What are you doing here? 530 00:41:19,740 --> 00:41:20,738 Get away! 531 00:41:20,740 --> 00:41:22,880 Tell them the truth. You know I didn't hurt you. 532 00:41:23,440 --> 00:41:24,178 Go away. 533 00:41:24,180 --> 00:41:29,060 Make him go away, Mommy. Get out. What are you doing here? I want Amy to tell 534 00:41:29,060 --> 00:41:30,640 the truth. You got off easy, Miller. 535 00:41:30,900 --> 00:41:34,680 You don't push your luck. Get your hands off of me. I didn't do anything. Get 536 00:41:34,680 --> 00:41:36,920 security. I was on my way. You didn't touch her. 537 00:41:37,740 --> 00:41:39,620 I never touched her. Get out of here. 538 00:41:40,920 --> 00:41:44,080 How can you let that man keep bothering us after what he did? 539 00:41:44,340 --> 00:41:45,340 He didn't do it. 540 00:41:47,060 --> 00:41:48,060 Did he, Amy? 541 00:41:50,740 --> 00:41:52,440 You must be desperate, McDermott. 542 00:41:53,070 --> 00:41:54,070 Don't you push me. 543 00:41:54,770 --> 00:41:56,830 I'll sue the St. Gregory for every nickel they have. 544 00:41:57,190 --> 00:41:59,550 I think you're the one who's desperate, Mr. Jameson. 545 00:42:00,450 --> 00:42:02,090 What is he talking about, Phil? 546 00:42:02,890 --> 00:42:05,990 We have a plane to catch. I can stand around listening to this. Come on. You 547 00:42:05,990 --> 00:42:07,150 want me to tell her or will you? 548 00:42:11,090 --> 00:42:12,710 I didn't say anything bad. 549 00:42:13,090 --> 00:42:14,090 Honest. 550 00:42:15,570 --> 00:42:18,610 Amy said she was watching a monster movie when Hank came into the room. 551 00:42:19,210 --> 00:42:20,230 According to the paper... 552 00:42:20,640 --> 00:42:22,820 The only horror movie started at 12 .30. 553 00:42:24,540 --> 00:42:28,800 But the babysitter had left by 11. I don't understand this. 554 00:42:53,900 --> 00:42:56,980 Amy was so afraid of losing your love, she had to go along with the lie. 555 00:44:02,589 --> 00:44:03,589 Looking for something. 556 00:44:06,010 --> 00:44:07,210 Is that why you're not wearing a ring? 557 00:44:09,970 --> 00:44:11,830 After we met, I didn't put it back on. 558 00:44:14,050 --> 00:44:17,170 I've wanted to walk away from the marriage, but I can't. 559 00:44:18,770 --> 00:44:20,150 Something always holds me back. 560 00:44:21,730 --> 00:44:23,790 I guess they call that responsibility. 561 00:44:27,670 --> 00:44:30,450 You know, you're not the only one that wants to shrug it off. 562 00:44:31,820 --> 00:44:33,360 Is that the way you feel about the church? 563 00:44:35,800 --> 00:44:36,800 Father Lawrence. 564 00:44:37,760 --> 00:44:38,760 Holy man. 565 00:44:39,680 --> 00:44:40,680 Mr. Lawrence. 566 00:44:42,400 --> 00:44:43,400 Just a man. 567 00:44:46,740 --> 00:44:48,240 A very special man. 568 00:45:17,130 --> 00:45:18,130 Say goodbye to him. 569 00:45:26,310 --> 00:45:28,730 Carol, please, let me speak to you. 570 00:45:34,130 --> 00:45:36,650 Honey, you go over there and wait with the luggage. I'll be right there. 571 00:45:37,290 --> 00:45:38,290 Amy? 572 00:45:48,520 --> 00:45:49,980 Don't walk out on me like this, Carol. 573 00:45:52,320 --> 00:45:56,380 I'll get help. I'll do anything that you ask. 574 00:45:59,760 --> 00:46:02,060 If Amy doesn't testify, there won't be a case. 575 00:46:02,520 --> 00:46:03,520 She'll testify. 576 00:46:07,620 --> 00:46:09,560 You wouldn't put her through that. You wouldn't do it. 577 00:46:11,080 --> 00:46:12,500 She'll do whatever she has to. 578 00:46:15,060 --> 00:46:17,420 This isn't going to happen to some other little girl. 579 00:46:35,000 --> 00:46:40,320 Well you have my number if you ever get to New York You know you showed me 580 00:46:40,320 --> 00:46:44,580 something about myself Jerry It's a part of me that I don't think I can deny 581 00:46:44,580 --> 00:46:45,580 anymore. 582 00:46:46,340 --> 00:46:47,400 I Won't forget that 583 00:47:07,980 --> 00:47:10,080 I get the feeling you've made some kind of decision. 584 00:47:15,700 --> 00:47:18,620 Yeah, I would say a definite maybe. 585 00:47:19,260 --> 00:47:21,260 Am I going to have to get used to you without your collar? 586 00:47:22,260 --> 00:47:24,320 I don't know. You think you can teach me how to knot a tie? 587 00:47:25,120 --> 00:47:26,120 What are friends for? 588 00:47:37,759 --> 00:47:40,860 Okay, hold it. Everyone quiet down for a minute. 589 00:47:41,640 --> 00:47:44,420 All these rumors you've been hearing, none of them are true. 590 00:47:45,420 --> 00:47:50,080 No one has any intentions of selling this hotel. No one wants to tear it 591 00:47:50,480 --> 00:47:52,520 We're not sitting on an earthquake fault. 592 00:47:52,760 --> 00:47:56,440 And there's not a termite in San Francisco who has the nerve to chew on 593 00:47:56,560 --> 00:47:57,560 Gregory. 594 00:47:57,840 --> 00:47:59,560 It's business as usual, okay? 595 00:48:00,320 --> 00:48:06,620 So whoever started the rumor... What about the radioactive... 596 00:48:06,830 --> 00:48:08,610 What? Nothing, sir. 597 00:48:09,990 --> 00:48:13,490 Miss McDermott, someone told me there's uranium... 41114

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.