All language subtitles for Hotel - S01E04 - Charades

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:26,700 --> 00:02:30,700 My turn to curtsy, your turn to battle. No, no, this is your basic foreign 2 00:02:30,700 --> 00:02:32,780 dignitary. Just a simple smile will do. 3 00:02:52,120 --> 00:02:53,079 Yes, sir. 4 00:02:53,080 --> 00:02:54,960 Pitts, Herbert Pitts. 5 00:02:55,420 --> 00:02:56,420 With two Ts. 6 00:02:59,740 --> 00:03:03,500 Oh, I'm sorry, sir. We've just had a large convention check out and 7 00:03:03,500 --> 00:03:04,820 hasn't released your room yet. 8 00:03:05,120 --> 00:03:07,960 Oh, well, that's all right. I know I'm a little early. 9 00:03:08,440 --> 00:03:10,600 Well, it should only be a few minutes if you'll check back. 10 00:03:33,600 --> 00:03:35,720 There's someone named Kramer waiting in your office. 11 00:03:36,420 --> 00:03:37,820 Must be a guy from the IRS. 12 00:03:38,180 --> 00:03:39,240 You're going to wish it was. 13 00:03:39,940 --> 00:03:40,940 It's the FBI. 14 00:03:48,400 --> 00:03:52,240 I'm Peter McDermott. Welcome to St. Gregory. Thank you. May I present my 15 00:03:52,240 --> 00:03:57,100 personal aide, David Levite. I believe you know Mr. Evan Page. Certainly. Good 16 00:03:57,100 --> 00:03:59,680 to see you again. This is my assistant, Christine Francis. 17 00:04:00,000 --> 00:04:01,900 How do you do? How are things at the State Department? 18 00:04:02,220 --> 00:04:04,480 If it were the hotel business, I'd say we're overbooked. 19 00:04:05,400 --> 00:04:08,460 I've asked Christine to personally take care of your needs during your stay with 20 00:04:08,460 --> 00:04:10,740 us. A pleasure, my dear. Thank you. 21 00:04:12,800 --> 00:04:13,200 Who 22 00:04:13,200 --> 00:04:22,380 are 23 00:04:22,380 --> 00:04:23,380 all those people? 24 00:04:23,540 --> 00:04:25,240 An Israeli minister just arrived. 25 00:04:26,640 --> 00:04:27,780 Here we go, Mrs. Troy. 26 00:04:28,040 --> 00:04:29,500 Outside room, lower floor. 27 00:04:29,820 --> 00:04:31,280 It's a bistro. 28 00:04:31,820 --> 00:04:32,820 Oh, I'm sorry. 29 00:04:33,300 --> 00:04:34,300 That's all right. 30 00:04:34,580 --> 00:04:35,740 There's always the possibility. 31 00:04:40,440 --> 00:04:43,600 Listen, could you give us about ten minutes on that room? We're very delayed 32 00:04:43,600 --> 00:04:44,359 this morning. 33 00:04:44,360 --> 00:04:45,360 Yes, that's all right. 34 00:04:45,660 --> 00:04:47,840 Which way is the coffee shop? Just through the arcade. 35 00:04:48,680 --> 00:04:51,920 Would my bags be safe here? Absolutely. Don't you worry. You just have to watch 36 00:04:51,920 --> 00:04:54,580 everything these days. In a minute, they snatch your purse. 37 00:04:57,500 --> 00:04:58,660 How is Mrs. Cabot? 38 00:04:58,880 --> 00:04:59,880 She's fine. 39 00:05:00,160 --> 00:05:01,320 Giving a tight ring on everything. 40 00:05:02,400 --> 00:05:03,540 We could use her at once. 41 00:05:05,300 --> 00:05:06,760 Miss. Pardon me. 42 00:05:07,480 --> 00:05:08,840 Miss, miss. Here you are, sir. 43 00:05:09,060 --> 00:05:11,120 Four rooms and two suites on the top floor. 44 00:05:11,380 --> 00:05:12,660 Lovely entire west wing. 45 00:05:13,220 --> 00:05:14,220 Good. 46 00:05:14,460 --> 00:05:15,800 That will help security. 47 00:05:17,420 --> 00:05:18,420 Miss. 48 00:05:41,550 --> 00:05:42,550 You know who that was? 49 00:05:42,730 --> 00:05:43,730 Who, the minister? 50 00:05:43,830 --> 00:05:47,290 No, the chubby guy in the green suit that was just here. Oh, Mr. 51 00:05:47,610 --> 00:05:50,210 Pitts. Is that the name he gave you, Pitts? 52 00:05:50,430 --> 00:05:51,610 Yeah, Herbert Pitts. 53 00:05:53,030 --> 00:05:54,470 Figures. What does? 54 00:05:55,070 --> 00:05:56,830 That's Howard Potts. 55 00:05:57,110 --> 00:05:58,690 Pitts, Potts, get it? 56 00:05:59,110 --> 00:06:01,070 These guys never use their real names. 57 00:06:01,310 --> 00:06:02,310 They don't? 58 00:06:02,510 --> 00:06:07,150 Sweetheart, Howard Potts is the hotel and cuisine critic for Premier Magazine. 59 00:06:07,890 --> 00:06:10,290 No. Yeah, there's a picture of him inside. 60 00:06:10,970 --> 00:06:12,150 Of course, he had a little more hair then. 61 00:06:13,070 --> 00:06:15,530 You can bet he's going to do a review on the hotel. 62 00:06:16,410 --> 00:06:17,410 What do we do? 63 00:06:17,970 --> 00:06:20,010 Get everyone up on their tiptoes. 64 00:06:20,330 --> 00:06:21,330 Later. 65 00:06:25,090 --> 00:06:26,890 We sifted through the rubble, of course. 66 00:06:27,190 --> 00:06:29,550 We found pieces of photographs of this hotel. 67 00:06:30,090 --> 00:06:34,790 Notes about the routines, a floor plan, and references to the minister and the 68 00:06:34,790 --> 00:06:35,790 press club meeting tonight. 69 00:06:38,650 --> 00:06:40,350 Billy, you beat? 70 00:06:41,260 --> 00:06:42,520 Bill Kramer from the FBI. 71 00:06:43,160 --> 00:06:44,640 Billy Griffin, hotel security. 72 00:06:44,940 --> 00:06:45,940 Mr. Griffin? How are you? 73 00:06:46,240 --> 00:06:49,680 Mr. Kramer believes there's going to be an assassination attempt on the Israeli 74 00:06:49,680 --> 00:06:53,120 minister. There was an explosion in a building in North Beach last night. 75 00:06:53,560 --> 00:06:56,880 Police found evidence of a hit in this hotel and called us in. 76 00:06:58,860 --> 00:07:00,000 So who are we talking about? 77 00:07:00,720 --> 00:07:02,080 A Mideast terrorist group. 78 00:07:03,700 --> 00:07:05,440 No chance our man went up with the fireworks? 79 00:07:06,100 --> 00:07:08,460 Nope. And we don't even know who we're looking for. 80 00:07:10,570 --> 00:07:11,570 It's probably a check. 81 00:07:12,070 --> 00:07:13,130 Have you told the minister? 82 00:07:14,910 --> 00:07:17,130 No. I need your cooperation first. 83 00:07:17,730 --> 00:07:20,110 Of course, you got it. What do you want us to do? 84 00:07:20,690 --> 00:07:21,890 Pressure the minister to cancel. 85 00:07:29,710 --> 00:07:30,710 Thank you. 86 00:07:32,530 --> 00:07:34,070 I was just in the restaurant. 87 00:07:34,350 --> 00:07:35,790 Hector nearly had a coronary. 88 00:07:36,230 --> 00:07:38,390 Someone told him that Howard Potts is in the hotel? 89 00:07:38,610 --> 00:07:39,289 Mm -hmm. 90 00:07:39,290 --> 00:07:40,330 What room did you put him in? 91 00:07:40,690 --> 00:07:41,690 Oh, I didn't yet. 92 00:07:41,710 --> 00:07:46,190 What? Well, he reserved an economy room. The convention is late getting out. 93 00:07:46,430 --> 00:07:49,430 We'll upgrade him. But don't keep him waiting. I can't do that. 94 00:07:49,730 --> 00:07:54,210 We can't give him special treatment just because... I mean, he'd know that we 95 00:07:54,210 --> 00:07:55,089 know, wouldn't he? 96 00:07:55,090 --> 00:07:57,010 Well, if you don't tell, I won't. 97 00:07:59,010 --> 00:08:05,810 Mr. Kramer, living with death threats has become a way of life 98 00:08:05,810 --> 00:08:09,540 for leaders in my part of the world. Sir, we're not talking about a maybe 99 00:08:12,620 --> 00:08:17,100 Would you consider postponing your speech? A different day, different 100 00:08:17,920 --> 00:08:19,540 Anything to upset the plan. 101 00:08:20,540 --> 00:08:23,280 Mr. McDermott, you have security. 102 00:08:24,460 --> 00:08:26,040 Let everyone do his job. 103 00:08:26,680 --> 00:08:30,880 Ever? The minister has never been one to compromise his position. 104 00:08:32,860 --> 00:08:37,200 What he means is, I am a stubborn old... 105 00:08:48,270 --> 00:08:50,790 Say, Claire, if you have another credit card, I can just run it through 106 00:08:50,790 --> 00:08:52,210 telecredits. I'm so embarrassed. 107 00:08:52,790 --> 00:08:56,390 I do apologize for the inconvenience. No, I understand. My husband's always 108 00:08:56,390 --> 00:08:58,250 after me about going over my limit. 109 00:08:58,490 --> 00:09:01,170 Just never bother totaling it up until it's too late. 110 00:09:02,290 --> 00:09:05,490 Tell you what, rather than running the risk, I think I'll just give you a 111 00:09:05,570 --> 00:09:06,570 if that's all right. 112 00:09:06,610 --> 00:09:07,610 It's in the Bay Area. 113 00:09:07,730 --> 00:09:08,730 Oh, that's fine. 114 00:09:24,650 --> 00:09:26,870 I hope this will be satisfactory, Mr. Potts. 115 00:09:27,090 --> 00:09:28,090 Yes. 116 00:09:31,870 --> 00:09:32,910 This is mine? 117 00:09:34,450 --> 00:09:35,450 My goodness. 118 00:09:35,750 --> 00:09:36,750 Yes, sir. 119 00:09:38,730 --> 00:09:41,850 And I don't have to pay anything extra for this? 120 00:09:42,110 --> 00:09:43,110 Of course not. 121 00:09:43,510 --> 00:09:45,270 We never keep our guests waiting. 122 00:09:46,350 --> 00:09:47,690 Enjoy your stay at the St. Gregory. 123 00:09:47,970 --> 00:09:48,970 Thank you. 124 00:09:49,310 --> 00:09:50,750 Wait, please. 125 00:09:59,120 --> 00:10:00,340 Thank you very much. 126 00:10:29,710 --> 00:10:32,490 I'd like some soda water with lemon, please. 127 00:10:32,910 --> 00:10:33,910 Thanks. 128 00:11:00,430 --> 00:11:01,510 May I join you? 129 00:11:02,050 --> 00:11:03,050 Right. 130 00:11:04,430 --> 00:11:07,430 You don't look very happy in your work, sweetheart. 131 00:11:09,350 --> 00:11:10,350 What's your fee? 132 00:11:11,550 --> 00:11:13,590 Your fee, honey, what do you charge? 133 00:11:16,430 --> 00:11:18,270 I'm sorry, you must be mistaken. 134 00:11:21,790 --> 00:11:22,950 Excuse me, I've got to go. 135 00:11:37,230 --> 00:11:41,510 Peter, I believe we're here to dispense hospitality. Now, isn't that the nature 136 00:11:41,510 --> 00:11:42,349 of our business? 137 00:11:42,350 --> 00:11:46,990 Yes, of course. So tell us about shootings, robberies, earthquakes, and 138 00:11:46,990 --> 00:11:48,390 knows how much civil unrest. 139 00:11:48,710 --> 00:11:52,710 I suspect we'll survive this as well. I'm sure, but under the circumstances, I 140 00:11:52,710 --> 00:11:55,230 felt we should allow the press club some say in the decision. 141 00:11:55,530 --> 00:11:59,430 Oh, you know their answer. They might want to postpone out of consideration to 142 00:11:59,430 --> 00:12:00,430 the minister. 143 00:12:01,610 --> 00:12:05,150 That's a little like asking both sides to stop the war while they file their 144 00:12:05,150 --> 00:12:09,460 story. Victoria, we have an obligation to our guests that goes beyond bed and 145 00:12:09,460 --> 00:12:10,800 board. We do. 146 00:12:11,940 --> 00:12:15,540 But the minister's mere presence in this country assumes certain risks. 147 00:12:16,020 --> 00:12:18,640 I know, I know. Everyone is entitled to equal consideration. 148 00:12:19,980 --> 00:12:24,560 We are not going to alter the routine of this hotel because of the actions of 149 00:12:24,560 --> 00:12:25,900 one deranged man. 150 00:12:26,820 --> 00:12:28,640 Otherwise, you might as well board it up. 151 00:12:31,140 --> 00:12:32,140 Peter. 152 00:12:36,460 --> 00:12:38,620 How would my sister -in -law have handled this? 153 00:12:41,220 --> 00:12:42,580 Exactly the same way you did. 154 00:12:48,380 --> 00:12:49,700 Sorry for the delay, ma 'am. 155 00:12:52,920 --> 00:12:54,240 I hope this will be okay. 156 00:12:54,620 --> 00:12:55,620 It'll be fine. 157 00:12:56,840 --> 00:12:57,940 Thank you, young man. 158 00:13:58,830 --> 00:14:04,650 But you understand me. It is very important that we have room 526. Like I 159 00:14:04,650 --> 00:14:07,170 in my letter, not 528, 526. 160 00:14:07,550 --> 00:14:08,630 Okay, let me take a look. 161 00:14:09,390 --> 00:14:12,470 Harry, for goodness sake, who cares? 162 00:14:13,850 --> 00:14:15,470 Ye of little faith. 163 00:14:16,070 --> 00:14:17,870 Okay, I've got 526. 164 00:14:18,150 --> 00:14:19,350 It's being cleaned up now. 165 00:14:20,770 --> 00:14:23,530 To tell you the truth, honey, if it's a little messy, that wouldn't be so 166 00:14:23,530 --> 00:14:24,530 terrible. 167 00:14:33,160 --> 00:14:36,100 Well, I think that probably covers everything. 168 00:14:37,320 --> 00:14:38,320 Very thorough. 169 00:14:38,400 --> 00:14:42,340 I appreciate the hotel's cooperation in this rather unpleasant business. 170 00:14:44,100 --> 00:14:45,100 Oh, yes. 171 00:14:45,520 --> 00:14:50,440 And in tracking down that bottle of Israeli wine, the minister does have a 172 00:14:50,440 --> 00:14:51,820 particular fondness for it. 173 00:14:52,240 --> 00:14:53,400 No problem at all. 174 00:14:53,840 --> 00:14:56,640 As soon as I get back to Washington, I'm going to dash off a letter of 175 00:14:56,640 --> 00:14:57,700 commendation to Mrs. Trent. 176 00:14:58,180 --> 00:15:01,120 I'm recommending both of you for our highest civilian award. 177 00:15:01,960 --> 00:15:02,960 Four stars. 178 00:15:03,000 --> 00:15:04,000 Oh, at least. 179 00:15:04,960 --> 00:15:06,480 Well, I'll be on my way. 180 00:15:06,720 --> 00:15:08,200 Christine. Yes. 181 00:15:09,980 --> 00:15:11,060 I'm eating alone tonight. 182 00:15:12,460 --> 00:15:16,920 Damn boring. I don't suppose you'd care to... Well, I'm not really... It's all 183 00:15:16,920 --> 00:15:19,120 right. I mean, this has nothing to do with God and country. 184 00:15:19,480 --> 00:15:21,380 Just a lonely traveling man. 185 00:15:24,140 --> 00:15:26,280 I'd hate to jeopardize that commendation. 186 00:15:27,300 --> 00:15:28,800 I promise not to take it back. 187 00:15:29,100 --> 00:15:30,900 And I promise to stay on my side of the table. 188 00:15:31,950 --> 00:15:35,450 If you're really nervous about it, there is a security guard outside that door. 189 00:15:39,050 --> 00:15:40,470 You mean here in the suite? 190 00:15:45,530 --> 00:15:46,530 It's creepy. 191 00:15:47,310 --> 00:15:49,610 I still don't know why you dragged me here. 192 00:15:50,670 --> 00:15:52,090 I think I'll go home. 193 00:15:52,330 --> 00:15:53,330 Now relax. 194 00:15:53,370 --> 00:15:54,850 Come on, just take a nice bath. 195 00:15:55,250 --> 00:15:56,250 What relax? 196 00:15:56,730 --> 00:16:00,430 Your husband dies in this very room ten years ago tonight. 197 00:16:01,070 --> 00:16:02,610 And you don't think that's creepy? 198 00:16:04,310 --> 00:16:06,890 You hear that, Morton? You make her nervous. 199 00:16:08,270 --> 00:16:13,110 Look, Irving wants me to marry him, and I just want to see what Morton thinks of 200 00:16:13,110 --> 00:16:14,110 the idea. 201 00:16:14,470 --> 00:16:18,670 You want your dead husband's permission to accept Irving's proposal. 202 00:16:19,110 --> 00:16:20,390 Well, I always trusted Morton. 203 00:16:21,350 --> 00:16:23,710 Harriet, I'm your friend. 204 00:16:24,570 --> 00:16:25,870 Trust me. 205 00:16:26,350 --> 00:16:29,130 You are not rowing with both oars in the water. 206 00:16:29,770 --> 00:16:32,010 We're going to start as soon as Felicity gets here. 207 00:16:32,430 --> 00:16:34,090 Start? Start what? 208 00:16:35,390 --> 00:16:36,390 Felicity who? 209 00:16:36,710 --> 00:16:37,710 It's going to be fine. 210 00:16:42,090 --> 00:16:44,210 Well, get a load of the old State Department. 211 00:16:45,210 --> 00:16:47,390 The State Department's not that old. 212 00:16:48,030 --> 00:16:50,030 Unless you think 38 is over the hill. 213 00:16:50,390 --> 00:16:51,770 You doing research, are you? 214 00:16:53,110 --> 00:16:57,470 I told him I'd clear it with the boss. You know, our policy regarding guests. 215 00:16:58,829 --> 00:17:00,090 Regardless of their politics. 216 00:17:00,350 --> 00:17:02,110 And by the way, what are his politics? 217 00:17:02,770 --> 00:17:08,109 I don't want to sound naive, but he impressed me as an honorable man. 218 00:17:09,230 --> 00:17:13,890 And you're willing to make this personal sacrifice for international relations? 219 00:17:16,089 --> 00:17:22,130 Well, the fact that he's handsome, charming, and intelligent is not 220 00:17:22,130 --> 00:17:23,130 judgment. 221 00:17:23,589 --> 00:17:27,550 To tell you the truth, I think I'd prefer you in the suite with him. 222 00:17:28,300 --> 00:17:31,040 But out of the line of fire, or is that some kind of contradiction? 223 00:17:47,860 --> 00:17:53,020 You'll be relieved to know that the heart attack in 302 was an acute case of 224 00:17:53,020 --> 00:17:54,020 martini poisoning. 225 00:17:54,590 --> 00:17:58,250 Yeah. I guess we better cancel the complimentary champagne, huh? 226 00:18:14,730 --> 00:18:15,730 Hello? 227 00:18:19,530 --> 00:18:20,870 526, please. 228 00:18:21,290 --> 00:18:22,290 Yes? 229 00:18:25,100 --> 00:18:28,080 Hello. Felicity here. Shall I come up? 230 00:18:55,880 --> 00:18:56,880 May I? 231 00:18:57,800 --> 00:18:59,180 Of course. 232 00:19:05,500 --> 00:19:06,440 You 233 00:19:06,440 --> 00:19:12,900 seem a 234 00:19:12,900 --> 00:19:14,500 little nervous. 235 00:19:15,420 --> 00:19:16,420 Joe. 236 00:19:17,060 --> 00:19:18,060 Yeah? 237 00:19:20,800 --> 00:19:23,620 Well, you seem to be alone. 238 00:19:24,330 --> 00:19:25,850 You're a very attractive man. 239 00:19:28,330 --> 00:19:29,870 And you're very kind. 240 00:19:31,750 --> 00:19:38,210 I just thought you might like to... 241 00:19:38,210 --> 00:19:44,310 Might, you know, like 242 00:19:44,310 --> 00:19:46,010 a little entertainment. 243 00:19:49,470 --> 00:19:53,470 Do you mean would I be interested in having sex with you? 244 00:20:00,590 --> 00:20:05,610 How much do you charge for your entertainment? 245 00:20:09,330 --> 00:20:10,410 A hundred dollars. 246 00:20:11,390 --> 00:20:14,170 Well, another time, another place, perhaps. 247 00:20:14,430 --> 00:20:16,890 Right now I have some things I must attend to. 248 00:20:19,150 --> 00:20:22,070 You know, you're an extraordinarily beautiful woman. 249 00:20:22,890 --> 00:20:24,970 You perhaps might allow me a suggestion. 250 00:20:26,650 --> 00:20:29,230 You're not asking nearly enough. 251 00:20:42,890 --> 00:20:43,890 for a little business lady. 252 00:20:46,290 --> 00:20:47,490 We just found some. 253 00:21:19,080 --> 00:21:20,480 They have dinner at your parents' house. 254 00:21:21,000 --> 00:21:22,760 We haven't seen them in two weeks. 255 00:21:22,960 --> 00:21:25,740 What about us? When was the last time we had a night off together? 256 00:21:26,060 --> 00:21:27,120 We see each other every day. 257 00:21:27,720 --> 00:21:31,020 Megan, I'm talking alone, no parents. 258 00:21:31,280 --> 00:21:32,660 You said you liked them. 259 00:21:33,260 --> 00:21:35,780 Well, not enough to give up my only night off. 260 00:21:35,980 --> 00:21:38,580 How insensitive. This is the pit. 261 00:21:39,020 --> 00:21:41,800 Yes? Oh, evening, Mr. Potts. 262 00:21:42,240 --> 00:21:43,240 Pits. 263 00:21:44,440 --> 00:21:45,440 It's a pit. 264 00:21:45,660 --> 00:21:46,660 That's what I say. 265 00:21:56,080 --> 00:21:58,920 Might as well lighten up, Mr. Griffin. We've taken every precaution we can. 266 00:21:59,800 --> 00:22:00,800 Yeah, I guess. 267 00:22:02,540 --> 00:22:03,880 You worked out a route for the minister? 268 00:22:04,540 --> 00:22:07,600 Uh, we can give him the best coverage down the service elevator and through 269 00:22:07,600 --> 00:22:10,180 kitchen. There's a side entrance there to the press room. 270 00:22:10,780 --> 00:22:12,460 Good. Sounds right. 271 00:22:14,240 --> 00:22:15,600 But we're not going to do that, are we? 272 00:22:17,660 --> 00:22:18,660 No. 273 00:22:18,880 --> 00:22:21,640 The last minute, have him go straight down the elevator and right across the 274 00:22:21,640 --> 00:22:22,640 lobby. 275 00:22:55,550 --> 00:22:57,310 Get on over there by the window, will you, lover? 276 00:22:57,610 --> 00:22:59,590 I want to get a good look at what I just bought. 277 00:24:25,639 --> 00:24:27,340 Not bad for an amateur. 278 00:24:28,360 --> 00:24:30,460 This isn't what you agreed to. I said 200. 279 00:24:32,720 --> 00:24:33,720 Come on, honey. 280 00:24:34,920 --> 00:24:37,780 This wasn't exactly a weekend in a mountain cabin, you know. 281 00:24:38,900 --> 00:24:40,620 We expect a quick slam back. 282 00:24:40,860 --> 00:24:45,640 But you said you would. Take the 100 and be thankful for small favors. 283 00:25:00,460 --> 00:25:04,740 I am not certain I agree with all your changes. 284 00:25:05,940 --> 00:25:07,920 You must admit they give it the right tone. 285 00:25:09,220 --> 00:25:11,420 I do not have to admit to anything. 286 00:25:12,660 --> 00:25:16,280 It's the right speech, Jacob. Believe me, you're destined for the history 287 00:25:17,320 --> 00:25:19,680 And what are you destined for? 288 00:25:20,400 --> 00:25:24,300 Dinner with a lovely lady is my most pressing ambition. 289 00:25:26,480 --> 00:25:27,540 I envy you. 290 00:25:28,140 --> 00:25:29,420 I'll see you right after. 291 00:25:30,280 --> 00:25:32,980 Do you remember the strength of your convictions? 292 00:25:34,540 --> 00:25:36,000 Ah, Evan, Evan. 293 00:25:37,060 --> 00:25:40,660 It is so difficult to be brave. 294 00:26:18,480 --> 00:26:19,480 That's what I'm here for? 295 00:26:20,180 --> 00:26:21,500 That's what I was afraid of. 296 00:26:23,000 --> 00:26:24,000 What do you mean? 297 00:26:25,460 --> 00:26:27,840 I'm Peter McDermott, manager of this hotel. 298 00:26:30,440 --> 00:26:31,580 Oh. Yeah. 299 00:26:32,520 --> 00:26:36,000 And I make it my business to know everyone who works at the St. Gregory. 300 00:26:36,540 --> 00:26:40,120 And for some reason, we don't have your social security number on file. 301 00:26:41,420 --> 00:26:42,960 I'm just being friendly. 302 00:26:43,300 --> 00:26:45,320 There's a law against that kind of friendly, Patricia. 303 00:26:47,850 --> 00:26:48,950 How do you know my name? 304 00:26:51,790 --> 00:26:53,570 I think this belongs to you. 305 00:26:54,550 --> 00:26:55,550 Your check. 306 00:26:55,670 --> 00:26:56,670 It bounced. 307 00:26:57,830 --> 00:26:58,830 I'm sorry. 308 00:27:00,170 --> 00:27:02,030 I would have made good on it eventually. 309 00:27:03,230 --> 00:27:04,950 Can I ask you what the problem is? 310 00:27:06,650 --> 00:27:08,130 What difference did it make? 311 00:27:08,750 --> 00:27:10,290 I won't know until I hear. 312 00:27:11,370 --> 00:27:13,570 Besides, I figure you owe me the price of an explanation. 313 00:27:20,650 --> 00:27:27,410 Would you believe, until today, I'd only slept with one man in my whole life. 314 00:27:28,670 --> 00:27:29,670 Yeah. 315 00:27:32,510 --> 00:27:33,710 And where did he go? 316 00:27:34,830 --> 00:27:35,830 With the wind. 317 00:27:36,130 --> 00:27:37,130 You get kids? 318 00:27:38,990 --> 00:27:39,990 Oh, yeah. 319 00:27:40,870 --> 00:27:43,010 And a stack of bills to go with them. 320 00:27:45,630 --> 00:27:46,630 And a house. 321 00:27:46,850 --> 00:27:47,850 It's all mine. 322 00:27:48,300 --> 00:27:50,620 Until Tuesday, when the bank takes over. 323 00:27:52,780 --> 00:27:53,900 And what do you need? 324 00:27:55,440 --> 00:27:56,440 $700. 325 00:27:56,920 --> 00:27:58,400 While we're out on the streets. 326 00:27:59,220 --> 00:28:00,960 You got any particular work skills? 327 00:28:02,080 --> 00:28:06,460 In case you haven't noticed, I haven't even been able to swing the world's 328 00:28:06,460 --> 00:28:07,460 oldest profession. 329 00:28:08,320 --> 00:28:11,000 I mean, say, before you were married. 330 00:28:13,560 --> 00:28:16,880 Before I was married, I was an English major. 331 00:28:17,980 --> 00:28:19,140 Wanted to be a poet. 332 00:28:20,780 --> 00:28:22,720 Until I traded it in for a hot stove. 333 00:28:24,940 --> 00:28:26,780 One course I never took was typing. 334 00:28:30,080 --> 00:28:31,460 It was published once. 335 00:28:32,700 --> 00:28:36,060 One of those little books of poetry you pick up at stationary stores. 336 00:28:39,820 --> 00:28:40,940 Pretty corny stuff. 337 00:28:42,480 --> 00:28:45,900 Anyway, um... You caught me. 338 00:28:46,700 --> 00:28:48,040 Can you recommend a good hotel? 339 00:28:49,700 --> 00:28:50,900 This is a good hotel. 340 00:28:51,520 --> 00:28:52,680 Might as well stay here. 341 00:28:53,900 --> 00:28:55,440 I'm on the hook for the room anyway. 342 00:28:56,900 --> 00:28:57,900 Thanks. 343 00:28:58,560 --> 00:28:59,560 Mr. Manager. 344 00:29:02,680 --> 00:29:09,120 By the way... Are you any good? 345 00:29:10,840 --> 00:29:11,840 At what? 346 00:29:13,080 --> 00:29:14,080 Writing. 347 00:29:14,900 --> 00:29:15,900 Poetry. 348 00:29:31,820 --> 00:29:36,400 This room. This room has such a lovely, warm feeling. 349 00:29:36,920 --> 00:29:39,320 Personally, I feel ridiculous. 350 00:29:40,020 --> 00:29:46,580 Harriet, please ask your friend. Tell her that negative thoughts are to be 351 00:29:46,580 --> 00:29:47,580 avoided. 352 00:29:48,080 --> 00:29:50,560 Sheila. All right. All right. 353 00:29:51,280 --> 00:29:52,280 I'll get it. 354 00:29:56,220 --> 00:29:57,220 Mrs. Gold? 355 00:29:57,380 --> 00:29:59,240 Yes. Thanks a lot. 356 00:30:06,550 --> 00:30:07,550 Supply? 357 00:30:08,270 --> 00:30:09,270 Listen, Harriet. 358 00:30:09,930 --> 00:30:13,390 You and Felicity have a nice chat with Morton. 359 00:30:13,690 --> 00:30:15,310 I'm going down to the lounge. 360 00:30:15,670 --> 00:30:16,950 But you can't leave here. 361 00:30:17,250 --> 00:30:21,550 No, you can't. Everything's got to be the same as it was the night the poor 362 00:30:21,550 --> 00:30:22,570 Morton died. 363 00:30:23,250 --> 00:30:27,450 And you were here. You drove in from Oakland to bring Morton his briefcase, 364 00:30:27,510 --> 00:30:28,510 remember? 365 00:30:29,190 --> 00:30:30,670 Ladies, ladies, please. 366 00:30:31,890 --> 00:30:35,250 I have got to start concentrating. 367 00:30:52,010 --> 00:30:54,130 Excuse me? Yes, sir. My name is Pitts. 368 00:30:54,350 --> 00:30:55,550 I have a reservation. 369 00:30:55,910 --> 00:30:57,190 Mr. Pitts, good evening. 370 00:30:57,390 --> 00:30:59,470 Your table is waiting. Please, follow me. 371 00:31:10,870 --> 00:31:15,290 If I might suggest, sir, the deal is without character this evening. However, 372 00:31:15,550 --> 00:31:17,190 the stand -ups are magnificent. 373 00:31:18,870 --> 00:31:20,330 Don Perignon, 1976. 374 00:31:21,660 --> 00:31:22,659 Enjoy your meal. 375 00:31:22,660 --> 00:31:24,440 Yes. Uh, sir? 376 00:31:29,740 --> 00:31:30,740 That's quite all right, sir. 377 00:31:55,690 --> 00:31:56,589 Hi, it's Julie. 378 00:31:56,590 --> 00:31:57,429 What's up? 379 00:31:57,430 --> 00:32:00,490 A guest called, said something about strange noises in the room below. 380 00:32:00,870 --> 00:32:02,610 I'm a little tied up right now, Julie. 381 00:32:03,150 --> 00:32:04,770 Well, I thought you wanted to check everything out. 382 00:32:06,750 --> 00:32:08,350 You're right, I better. What room is it? 383 00:32:09,250 --> 00:32:10,250 526. 384 00:32:42,060 --> 00:32:43,060 be to God. 385 00:32:44,320 --> 00:32:45,380 Over here, take a seat. 386 00:32:45,820 --> 00:32:48,600 Lady, look, I don't know... It's only going to take a couple of minutes. But I 387 00:32:48,600 --> 00:32:49,600 don't have a couple of minutes. 388 00:32:50,140 --> 00:32:54,560 Look, I don't have... Listen, I just found out there were four people playing 389 00:32:54,560 --> 00:32:57,700 cards here the night that Morton died. We need you to fill in. 390 00:32:58,740 --> 00:33:00,560 Welcome to the Magic Kingdom. 391 00:34:13,770 --> 00:34:16,989 You're an alcoholic, but definitely not lethal. 392 00:34:17,510 --> 00:34:19,290 Then I guess I'm perfectly safe. 393 00:35:02,510 --> 00:35:04,870 I'm surprised you're not going down for the minister's speech. 394 00:35:05,190 --> 00:35:08,970 It's best I'm not there. Too many people feel I have an undue influence over 395 00:35:08,970 --> 00:35:10,110 them. Do you? 396 00:35:10,470 --> 00:35:11,630 Or is that classified? 397 00:35:12,530 --> 00:35:13,670 Thank you, Thomas. That'll be all. 398 00:35:14,130 --> 00:35:15,130 No, not classified. 399 00:35:15,730 --> 00:35:19,090 My father was a career diplomat. He and Benghazi go back a long way. 400 00:35:20,010 --> 00:35:23,450 Dad was instrumental in getting him off his hard -line attitudes. 401 00:35:24,270 --> 00:35:25,270 And you? 402 00:35:27,170 --> 00:35:30,730 I suppose I'm sort of trotting along in the same footsteps. 403 00:35:32,330 --> 00:35:33,330 Peaceful coexistence. 404 00:35:33,690 --> 00:35:36,690 Now, make no mistake about it. The old boy is very much his own man. 405 00:35:37,110 --> 00:35:40,070 I just give him a nudge every once in a while when he looks back over his 406 00:35:40,070 --> 00:35:41,070 shoulder at the past. 407 00:35:43,070 --> 00:35:47,070 Are you married? 408 00:35:54,230 --> 00:35:55,230 Was. 409 00:35:57,970 --> 00:36:00,030 It's not me if I'm beginning to come off like the press. 410 00:36:01,710 --> 00:36:03,690 No, it's not classified either. 411 00:36:05,190 --> 00:36:07,710 But then you knew that before you came up here. 412 00:36:13,210 --> 00:36:15,310 It's coming close for now. 413 00:36:16,230 --> 00:36:17,610 I can see. 414 00:36:18,290 --> 00:36:19,810 I can see. 415 00:36:20,570 --> 00:36:23,530 Morton, can you see him? 416 00:36:23,870 --> 00:36:27,410 Excuse me. I can see dear Morton's face. 417 00:36:28,030 --> 00:36:29,030 God. 418 00:36:30,380 --> 00:36:36,840 He wants me to tell you that he's happy to have died 419 00:36:36,840 --> 00:36:40,240 in the arms of the woman he loved. 420 00:36:40,640 --> 00:36:47,260 He also wants me to tell you that he will be happy if you and Irving 421 00:36:47,260 --> 00:36:48,260 marry. 422 00:36:49,340 --> 00:36:50,340 Wait a minute. 423 00:36:51,680 --> 00:36:55,480 What do you mean in the arms of the woman he loved? I wasn't here. 424 00:36:57,520 --> 00:36:59,740 Oh. Oh, well. 425 00:37:00,360 --> 00:37:02,600 Maybe I misinterpreted the message. 426 00:37:03,500 --> 00:37:09,300 But the only woman who was here all night... You? 427 00:37:12,000 --> 00:37:17,240 Well, I... Maybe he meant... I know exactly what he meant. 428 00:37:18,100 --> 00:37:22,860 He was always groping you, Sheila. Always patting your behind. 429 00:37:23,400 --> 00:37:25,160 Harriet, that was ten years ago. 430 00:37:27,000 --> 00:37:29,160 I don't know what got into me that night. 431 00:37:29,550 --> 00:37:30,550 I swear. 432 00:37:31,250 --> 00:37:32,950 But you know how Morton was. 433 00:37:34,450 --> 00:37:36,090 Such a pushy man. 434 00:37:36,790 --> 00:37:39,490 Oh, I always knew that bum was no good. 435 00:37:45,130 --> 00:37:46,130 Morton. 436 00:37:47,130 --> 00:37:48,130 Morton! 437 00:37:50,250 --> 00:37:51,450 Morton, you're a bum. 438 00:37:51,730 --> 00:37:52,730 You hear me? 439 00:37:54,960 --> 00:37:58,680 Not only am I going to marry Irving, I am never speaking to you again. 440 00:38:01,820 --> 00:38:02,820 Well, 441 00:38:03,240 --> 00:38:08,320 good 442 00:38:08,320 --> 00:38:11,040 evening, Mr. Pitts. 443 00:38:12,060 --> 00:38:16,720 Is everything all right? Oh, yes. Thank you. It's just wonderful. 444 00:38:17,700 --> 00:38:19,360 Any special requests? 445 00:38:20,080 --> 00:38:23,560 An old favorite? No, no, no. I couldn't eat another thing. 446 00:38:24,660 --> 00:38:26,920 I mean a song from the violinist. Oh. 447 00:38:28,940 --> 00:38:30,880 Oh, dear. 448 00:38:31,500 --> 00:38:32,520 Compliments of the chef, sir. 449 00:38:34,920 --> 00:38:36,200 I think I have it. 450 00:38:36,900 --> 00:38:41,280 Could he play I Get No Kick From Champagne? Of course. 451 00:38:42,300 --> 00:38:43,920 Meyer, I get a kick out of you. 452 00:38:44,520 --> 00:38:45,520 So do I. 453 00:39:12,580 --> 00:39:14,000 I don't know. 454 00:39:27,299 --> 00:39:30,180 Hey, Pat, you've got to drop this gig and get back to the precinct. 455 00:39:30,420 --> 00:39:32,040 Tenor Murphy needs you on a tenor wait. 456 00:39:32,980 --> 00:39:37,640 You a cop? No, no, he was just joking. I don't even know him. 457 00:39:38,300 --> 00:39:41,340 What are you doing? I thought you... You thought what? 458 00:39:42,880 --> 00:39:44,020 I thought you understood. 459 00:39:45,880 --> 00:39:49,180 Well, I do. That's why I've been trying to find you. Look, you've got to get 460 00:39:49,180 --> 00:39:51,300 your beauty sleep. You've got a job tomorrow morning. 461 00:39:51,920 --> 00:39:52,920 What? 462 00:39:53,070 --> 00:39:56,250 A friend of mine owns a greeting card company. He's always complaining he 463 00:39:56,250 --> 00:39:57,730 find anybody to write one -liners. 464 00:39:58,510 --> 00:40:00,570 He's willing to give you a try, up to $1 ,100. 465 00:40:03,770 --> 00:40:04,890 Look, Mr. 466 00:40:05,290 --> 00:40:10,910 McDermott, I appreciate this, but what I need, I need by Tuesday. 467 00:40:11,790 --> 00:40:12,790 It's all set. 468 00:40:12,850 --> 00:40:13,850 You'll get an advance. 469 00:40:14,870 --> 00:40:17,410 Look, the guy owes me. I'm just cashing in my chip. 470 00:40:21,710 --> 00:40:22,710 Oh. 471 00:40:24,360 --> 00:40:25,540 I don't know what to say. 472 00:40:25,820 --> 00:40:31,160 How can I... Why don't we just chalk it up to... Poetic justice. 473 00:40:33,500 --> 00:40:34,500 Excuse me. 474 00:40:35,560 --> 00:40:36,560 Hey, where you been? 475 00:40:36,980 --> 00:40:38,600 Getting into the spirit of things. 476 00:40:54,350 --> 00:40:56,390 Who can give me a description of Marjorie Troy? 477 00:40:56,690 --> 00:40:57,750 What is Marjorie Troy? 478 00:40:58,010 --> 00:40:59,390 A lady without an identity. 479 00:40:59,650 --> 00:41:01,630 She ran a routine check on every guest. 480 00:41:02,390 --> 00:41:04,430 Marjorie Troy of San Jose doesn't exist. 481 00:41:05,010 --> 00:41:08,190 Marjorie checks in. Mr. Troy comes in later and gives him a base of operations 482 00:41:08,190 --> 00:41:09,089 at the hotel. 483 00:41:09,090 --> 00:41:10,450 Not bad. You should be with the government. 484 00:41:10,790 --> 00:41:12,630 Thanks. I already did a little time with the government. 485 00:41:12,850 --> 00:41:13,850 I'll go you one better. 486 00:41:15,050 --> 00:41:17,650 I'd say that Mr. and Mrs. Troy are one and the same. 487 00:41:25,390 --> 00:41:27,350 That's it. Nothing really special about her. 488 00:41:27,730 --> 00:41:30,030 She's a very nice lady. Kind of folksy. 489 00:41:32,570 --> 00:41:33,570 Wait a second. 490 00:41:33,950 --> 00:41:34,950 There's something. 491 00:41:36,710 --> 00:41:38,230 Birthmark. Sort of British. 492 00:41:38,490 --> 00:41:39,490 Right here? 493 00:41:40,830 --> 00:41:41,910 You check her room. 494 00:41:56,400 --> 00:41:59,120 I checked out Marjorie's room. Clean as a whistle. Of course. 495 00:41:59,580 --> 00:42:00,760 There's been another development. 496 00:42:01,120 --> 00:42:04,580 I just got a call from the lab. They pieced together some stuff from the 497 00:42:04,580 --> 00:42:05,580 of that explosion. 498 00:42:05,620 --> 00:42:06,620 And? 499 00:42:07,180 --> 00:42:10,740 Indications are that our man was expecting the tight security around 500 00:42:11,240 --> 00:42:12,580 And that it was to his advantage. 501 00:42:13,680 --> 00:42:15,200 Maybe they're after somebody else. 502 00:42:16,300 --> 00:42:17,300 Somebody else? 503 00:42:18,020 --> 00:42:19,020 Who's important? 504 00:42:20,140 --> 00:42:21,140 Page. 505 00:42:26,990 --> 00:42:30,450 I know. I promised I'd stay on my end of the couch. 506 00:42:31,150 --> 00:42:33,930 And no fair changing policies in the middle of negotiations. 507 00:42:34,770 --> 00:42:35,990 Do you ever get to Washington? 508 00:42:37,490 --> 00:42:39,630 Only when I need to review the Bill of Rights. 509 00:42:41,870 --> 00:42:43,490 Well, maybe we'll review them together. 510 00:42:46,670 --> 00:42:48,330 Well, I do like to travel. 511 00:42:49,770 --> 00:42:55,290 I'm serious, Christine. You like Washington. It's an exciting town. 512 00:42:58,540 --> 00:42:59,800 I also like the hotel business. 513 00:43:00,280 --> 00:43:01,700 A hotel's a hotel. 514 00:43:02,580 --> 00:43:06,060 It all depends on who you're sharing a room with. 515 00:43:28,490 --> 00:43:31,850 The hotline. Tell the president his timing is lousy. 516 00:43:37,390 --> 00:43:38,670 Get that for me, will you? 517 00:43:40,190 --> 00:43:41,190 Hello? 518 00:43:49,110 --> 00:43:52,670 Yes? Hi, I'm Larry Black from the Tribune. I was wondering if I could get 519 00:43:52,670 --> 00:43:53,890 couple of quotes from Mr. Page. 520 00:43:54,190 --> 00:43:57,490 Well, he's on the telephone, but I don't think he... 521 00:44:06,320 --> 00:44:08,480 Just a reporter here to write your obituary. 522 00:44:09,500 --> 00:44:11,400 A few parting words. 523 00:44:21,800 --> 00:44:27,560 In the bedroom. 524 00:44:38,730 --> 00:44:44,050 the roof one on top side this creamer here he's made a strike i want this 525 00:44:44,050 --> 00:44:45,050 sealed off 526 00:45:20,940 --> 00:45:23,020 Nobody leaves who in any way fits the description. 527 00:45:23,280 --> 00:45:24,560 Which description is that? 528 00:45:24,820 --> 00:45:26,440 Yeah, we're looking for a man or a woman. 529 00:45:28,280 --> 00:45:29,420 Maybe something in between. 530 00:46:02,760 --> 00:46:06,540 I'm checking out now. I believe Mr. McDermott made some arrangements about 531 00:46:06,540 --> 00:46:09,580 credit. Yes, that's all we're taking care of. Thanks so much. Hi. 532 00:46:10,180 --> 00:46:11,280 Remember me from the bar? 533 00:46:12,080 --> 00:46:14,020 Yes. Any chance of us getting together? 534 00:46:14,820 --> 00:46:16,180 I don't think so. I'm retired. 535 00:46:17,280 --> 00:46:18,540 I could make it work in a while. 536 00:46:19,860 --> 00:46:20,860 I don't know. 537 00:46:22,040 --> 00:46:24,860 We could have a terrific time. I told you, I'm not interested. 538 00:46:25,280 --> 00:46:26,280 No, 539 00:46:26,640 --> 00:46:27,640 I'm really not interested. 540 00:46:28,840 --> 00:46:29,840 Hey, Betty. 541 00:46:30,380 --> 00:46:31,780 I thought you were spoken for. 542 00:46:32,720 --> 00:46:34,600 Sorry, pal. Patty and me made a previous plan. 543 00:46:35,060 --> 00:46:37,780 Well, I didn't mean to cut you out. No hard feelings, all right? 544 00:46:42,900 --> 00:46:43,900 Easy, Marjorie. 545 00:47:04,650 --> 00:47:05,650 How'd you pick him? 546 00:47:06,130 --> 00:47:08,390 I think he showed his hand one too many times. 547 00:47:08,850 --> 00:47:09,850 Well, nice job. 548 00:47:13,150 --> 00:47:19,930 You don't think I can spend the night in that room now, 549 00:47:20,030 --> 00:47:21,210 do you? Oh, Harriet. 550 00:47:22,310 --> 00:47:23,750 I feel so ashamed. 551 00:47:26,170 --> 00:47:27,170 Get it. 552 00:47:27,990 --> 00:47:29,590 You know what I'm going to do? What? 553 00:47:30,370 --> 00:47:32,630 I'm going to spend my honeymoon up there. 554 00:47:34,110 --> 00:47:35,950 Won't Morton just love that? 555 00:47:37,530 --> 00:47:41,830 Mr. McDermott, I'm Herbert Pitt. They told me that you're the manager. 556 00:47:42,050 --> 00:47:46,210 Yes, I am. Well, I just want to thank you and everyone else here for the best 557 00:47:46,210 --> 00:47:48,010 time I've ever had in my whole life. 558 00:47:48,430 --> 00:47:50,850 Well, I'm glad you're enjoying your stay with us, Mr. Pitts. 559 00:47:51,210 --> 00:47:52,209 Oh, yes. 560 00:47:52,210 --> 00:47:54,010 I'm going back to Fresno tomorrow. 561 00:47:54,810 --> 00:47:59,510 And when the guys at the factory read my report, I just know that we'll have our 562 00:47:59,510 --> 00:48:01,830 bowling league convention here next year. 39707

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.