All language subtitles for Hotel - S01E03 - Choices
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:20,190 --> 00:02:23,050
Ready? Oh, yeah. Here's that fix -it
place on Jack London Road.
2
00:02:23,590 --> 00:02:24,890
Yeah, they're pretty cheap.
3
00:02:25,110 --> 00:02:27,450
Yeah, just tell them to spark the light
and the toast doesn't pop up.
4
00:02:28,330 --> 00:02:29,330
Whoa.
5
00:02:34,390 --> 00:02:35,390
Waiting to stress.
6
00:02:37,090 --> 00:02:38,090
Let me give you a hand.
7
00:02:38,350 --> 00:02:40,030
Oh, dear. I could use several, couldn't
I?
8
00:02:40,350 --> 00:02:41,350
I'm so late.
9
00:02:41,610 --> 00:02:44,010
Let me guess. Miss Golden Coast Contest,
right?
10
00:02:44,230 --> 00:02:46,450
Right. Which way do I go? Oh, just
follow me.
11
00:02:53,480 --> 00:02:54,480
The toaster.
12
00:02:54,940 --> 00:02:55,940
Later.
13
00:03:00,260 --> 00:03:02,320
Roberto, here's a list of all the room
numbers.
14
00:03:02,620 --> 00:03:05,000
Please make sure every girl gets
complimentary flowers.
15
00:03:05,580 --> 00:03:07,320
Even the ones who don't make the final?
16
00:03:08,640 --> 00:03:10,460
Especially the ones who don't make the
final.
17
00:03:13,620 --> 00:03:14,680
Okay, who's next?
18
00:03:15,160 --> 00:03:17,260
Miranda Hardwick, Seattle, Washington.
19
00:03:17,880 --> 00:03:19,440
Well, that's my kind of town.
20
00:03:21,040 --> 00:03:24,320
This is a rehearsal, Miranda, so... Why
don't you show me how they boogie in the
21
00:03:24,320 --> 00:03:25,320
great northwest?
22
00:03:26,560 --> 00:03:27,560
Ready?
23
00:05:03,080 --> 00:05:04,640
Did you like the extra turn I worked in?
24
00:05:05,360 --> 00:05:06,360
Yes.
25
00:05:07,020 --> 00:05:12,320
Well, I just don't see the point right
now, honey, of changing or adding
26
00:05:12,320 --> 00:05:13,540
anything. Okay?
27
00:05:14,080 --> 00:05:15,780
I thought it was good.
28
00:05:16,300 --> 00:05:17,300
Oh, it was.
29
00:05:17,380 --> 00:05:18,380
It was real good.
30
00:05:19,200 --> 00:05:25,240
But next time, fix yourself an image in
your mind that you want of yourself
31
00:05:25,240 --> 00:05:28,840
dancing. This way you can draw upon it
any time you need it.
32
00:05:30,060 --> 00:05:31,480
Do you know what I'm talking about?
33
00:05:36,640 --> 00:05:37,640
That's my darling.
34
00:05:38,460 --> 00:05:39,520
Hey, perfection.
35
00:05:40,160 --> 00:05:41,460
That's our only standard, right?
36
00:05:41,840 --> 00:05:42,840
Huh?
37
00:05:43,180 --> 00:05:44,180
That's water?
38
00:05:44,420 --> 00:05:45,420
I've got to go change.
39
00:05:53,860 --> 00:05:55,200
Here you are, sir. Thank you.
40
00:06:03,840 --> 00:06:05,220
Yes, sir. What can I do for you?
41
00:06:07,419 --> 00:06:08,419
Anything you like.
42
00:06:11,260 --> 00:06:15,320
My name's Frank Vance. I'm going to need
a small safe deposit box.
43
00:06:15,820 --> 00:06:18,020
Yes, Mr. Vance. If you'll just sign
this, please.
44
00:06:20,360 --> 00:06:21,380
Call me Squire.
45
00:06:22,440 --> 00:06:24,660
I'll call you Mr. Vance. I think it's
safer.
46
00:06:26,500 --> 00:06:28,840
Will my things be safe with you?
47
00:06:31,700 --> 00:06:32,700
Julie?
48
00:06:32,960 --> 00:06:34,680
We haven't lost anything all morning.
49
00:06:35,720 --> 00:06:36,740
I think I have.
50
00:06:37,000 --> 00:06:38,000
What's that?
51
00:06:38,620 --> 00:06:39,620
My heart.
52
00:06:40,900 --> 00:06:42,020
I'll get you a key.
53
00:06:50,180 --> 00:06:52,960
Victoria? Hello, Peter. Welcome home.
54
00:06:53,340 --> 00:06:55,520
It's good to be inside these old walls
again.
55
00:06:55,780 --> 00:06:56,780
How was Chicago?
56
00:06:57,280 --> 00:06:58,340
Windy and cold.
57
00:06:58,760 --> 00:07:03,180
Though I believe my speech didn't warm
them up. What did I tell you?
58
00:07:03,560 --> 00:07:04,560
Need anything?
59
00:07:04,820 --> 00:07:06,900
Yeah. A hot bath.
60
00:07:07,640 --> 00:07:09,360
And one of Kai's foie gras salad.
61
00:07:10,560 --> 00:07:12,900
Oh, Roberto says his parents are coming
to visit.
62
00:07:13,700 --> 00:07:14,700
Really?
63
00:07:15,080 --> 00:07:16,560
Yes, sir. As a matter of fact, tomorrow.
64
00:07:17,120 --> 00:07:19,960
I assured him we'd do our best to give
them a memorable day.
65
00:07:20,360 --> 00:07:23,120
Oh, Mrs. Scuttle, is that really
necessary? Oh, of course it is.
66
00:07:23,520 --> 00:07:26,540
If we don't take care of our own, who
will? Now, isn't that so, Peter?
67
00:07:28,300 --> 00:07:29,560
It is if you say so.
68
00:07:33,200 --> 00:07:34,540
You want to let me in the vault, Philip?
69
00:07:42,600 --> 00:07:43,940
He forgot the secret handshake.
70
00:07:48,300 --> 00:07:49,300
Hey, Alvin.
71
00:07:49,460 --> 00:07:51,200
How's it coming? You almost done?
72
00:07:51,460 --> 00:07:53,580
You want it fast, kid, or you want it
good?
73
00:07:54,620 --> 00:07:55,620
I want both.
74
00:08:05,580 --> 00:08:07,720
Billy! Hey, Billy!
75
00:08:07,980 --> 00:08:08,980
How you doing?
76
00:08:09,640 --> 00:08:12,260
I've been asking around about you, man.
Nobody seemed to know where you hung
77
00:08:12,260 --> 00:08:12,859
your hat.
78
00:08:12,860 --> 00:08:13,860
And here you are.
79
00:08:14,500 --> 00:08:15,500
Yeah, I work here.
80
00:08:16,380 --> 00:08:17,380
Security.
81
00:08:18,720 --> 00:08:19,720
Security, you?
82
00:08:20,460 --> 00:08:22,000
Yes, what are you doing here, Squire?
83
00:08:22,740 --> 00:08:24,180
Stashing my Rolex, baby.
84
00:08:24,760 --> 00:08:27,840
You don't know the kind of thieves they
got running around out there. No
85
00:08:27,840 --> 00:08:28,840
reflection on your hotel.
86
00:08:33,900 --> 00:08:34,940
That's what I call work.
87
00:08:41,159 --> 00:08:42,340
Are you Mr. Patrick?
88
00:08:43,299 --> 00:08:44,560
Me? No.
89
00:08:45,560 --> 00:08:46,760
I'm Miranda's mother.
90
00:08:47,540 --> 00:08:48,540
Oh.
91
00:08:49,580 --> 00:08:50,580
She's lovely.
92
00:08:51,000 --> 00:08:53,000
Yes. They're all lovely.
93
00:08:54,060 --> 00:08:56,240
Yes, well, that is the idea, isn't it?
94
00:09:23,370 --> 00:09:27,750
I'm Barbara Hardwick, Miranda's mother.
Oh, Mrs. Hardwick, it's a pleasure. I
95
00:09:27,750 --> 00:09:32,770
was just complimenting Miranda on her
style and beauty, but I see that they
96
00:09:32,770 --> 00:09:33,770
both inherited.
97
00:09:34,610 --> 00:09:36,070
What a lovely thing to say.
98
00:09:36,430 --> 00:09:37,770
Thank you. Well, it's the truth.
99
00:09:38,650 --> 00:09:39,650
Mr. Rhodes.
100
00:09:39,710 --> 00:09:43,150
Yes. We're going to need the judges over
there for a group shot, please. Sure,
101
00:09:43,250 --> 00:09:44,950
I'll be right with you. You will excuse
me.
102
00:09:45,450 --> 00:09:48,070
Miranda, until later.
103
00:09:55,720 --> 00:09:56,720
I hope you were nice to him.
104
00:09:57,100 --> 00:09:59,560
And we both know how nice he'd like me
to be, don't we, Mother?
105
00:10:00,140 --> 00:10:01,380
Oh, don't be foolish, baby.
106
00:10:02,160 --> 00:10:06,080
Garrett Rhodes is a very respected
stockbroker and a very married man.
107
00:10:07,100 --> 00:10:09,060
Maybe you should tell him that, not me.
108
00:10:11,440 --> 00:10:15,880
It's not going to do any harm to be nice
to one of the judges, now is it?
109
00:10:17,700 --> 00:10:18,700
Huh?
110
00:10:19,740 --> 00:10:20,740
No.
111
00:10:20,960 --> 00:10:21,960
Come on.
112
00:10:22,200 --> 00:10:23,200
Hungry?
113
00:10:39,310 --> 00:10:41,590
Change of style since we shared a cell,
Billy.
114
00:10:42,090 --> 00:10:45,250
Remember? Two bunks, a can, six feet
square.
115
00:10:50,810 --> 00:10:51,930
Why are you here, Squire?
116
00:10:53,250 --> 00:10:55,770
You know, Billy, your needle's stuck in
the same groove.
117
00:10:56,150 --> 00:10:57,890
That's because I'm hung with the old
records.
118
00:10:59,790 --> 00:11:02,650
Come on, let me buy you a drink. You got
the time? Later, man. The bar ain't
119
00:11:02,650 --> 00:11:03,650
going anywhere.
120
00:11:04,850 --> 00:11:06,210
All right, here it is.
121
00:11:07,150 --> 00:11:09,110
I got a mighty tidy business deal
working.
122
00:11:10,050 --> 00:11:11,390
I'm nearly tapped, Billy.
123
00:11:12,070 --> 00:11:14,670
And I'm calling in an old market.
124
00:11:16,050 --> 00:11:18,570
Well, I think you sat in at the wrong
table, Squire.
125
00:11:18,810 --> 00:11:19,810
Fellow owes me.
126
00:11:19,990 --> 00:11:20,990
Time to collect.
127
00:11:22,450 --> 00:11:23,630
Man's got to pay his debt.
128
00:11:24,610 --> 00:11:25,610
Am I right, Billy?
129
00:11:40,490 --> 00:11:41,490
you want the Murrieta suite?
130
00:11:41,850 --> 00:11:43,050
It's expensive, you know.
131
00:11:43,430 --> 00:11:47,130
Well, I was thinking I can work double
shift and overtime for a while until
132
00:11:47,130 --> 00:11:47,929
paid off.
133
00:11:47,930 --> 00:11:50,210
Forget the double shifts. I got an in
with the owner.
134
00:11:50,450 --> 00:11:51,950
I think I can get you a break.
135
00:11:53,310 --> 00:11:54,630
Thanks, Mr. McDermott.
136
00:11:54,850 --> 00:11:58,790
You see, my parents have dreamed about
flying north to see me for years.
137
00:11:59,470 --> 00:12:01,430
I want them to have everything first
class.
138
00:12:01,830 --> 00:12:03,230
We'll take good care of them, Roberto.
139
00:12:03,570 --> 00:12:05,330
You just enjoy being with each other.
140
00:12:06,270 --> 00:12:07,270
You know...
141
00:12:08,300 --> 00:12:10,920
My folks put up with a lot for me when I
was a kid.
142
00:12:12,700 --> 00:12:14,760
I'd like them to know I turned out okay.
143
00:12:16,120 --> 00:12:17,120
They'll know.
144
00:12:18,120 --> 00:12:19,140
I love my work.
145
00:12:19,600 --> 00:12:20,760
Don't misunderstand me.
146
00:12:21,440 --> 00:12:25,840
But if you happen to bump into them or
something, well,
147
00:12:25,960 --> 00:12:30,900
they don't know I'm just a bellman.
148
00:12:36,500 --> 00:12:37,500
Now? Now.
149
00:12:41,210 --> 00:12:44,650
Your friend, Miss Butterfingers.
150
00:12:47,390 --> 00:12:48,670
Hello?
151
00:12:49,470 --> 00:12:50,610
Aaron?
152
00:12:51,450 --> 00:12:52,730
Yeah?
153
00:12:54,090 --> 00:12:55,370
Now?
154
00:12:56,290 --> 00:12:58,590
No, I can't.
155
00:12:59,790 --> 00:13:03,770
Okay. Okay. Sure.
156
00:13:09,740 --> 00:13:10,740
I don't put her suitcase.
157
00:13:11,820 --> 00:13:12,820
She can't.
158
00:13:13,320 --> 00:13:15,560
If you need any help, I'll send the bomb
squad.
159
00:13:19,900 --> 00:13:20,940
Damn it, Squire.
160
00:13:22,740 --> 00:13:24,740
I'm not forgetting I owe you, man.
161
00:13:26,040 --> 00:13:27,760
But you're a professional thief,
brother.
162
00:13:28,020 --> 00:13:29,940
And I want to know what's going down in
my house.
163
00:13:30,580 --> 00:13:32,680
It's not the way you think, Billy.
164
00:13:33,620 --> 00:13:35,140
I'm clean as a whistle, man.
165
00:13:36,620 --> 00:13:39,780
I'm buying myself a bar. I was hoping
you'd kick in with me.
166
00:13:41,280 --> 00:13:42,820
That's a good tale, Squire.
167
00:13:43,060 --> 00:13:44,560
I wish I could believe that.
168
00:13:45,460 --> 00:13:46,460
So believe it.
169
00:13:47,980 --> 00:13:51,740
You know, I always said you'd make it on
the outside. I'm glad you didn't make a
170
00:13:51,740 --> 00:13:52,740
liar out of me.
171
00:13:52,860 --> 00:13:53,860
So am I.
172
00:13:54,340 --> 00:13:56,180
Because I wasn't going anyplace in the
joy.
173
00:13:58,600 --> 00:14:01,240
And now the St. Gregory's home.
174
00:14:01,700 --> 00:14:02,700
That's where it's at.
175
00:14:03,900 --> 00:14:04,900
C 'est la vie.
176
00:14:06,060 --> 00:14:09,600
Maybe we can find another gig to work
together. Oh, come on, man.
177
00:14:09,920 --> 00:14:12,260
Why don't you stop talking all this
bull, squad?
178
00:14:12,960 --> 00:14:15,140
It's the same game with you, man.
179
00:14:15,400 --> 00:14:16,400
Hey.
180
00:14:19,700 --> 00:14:20,700
Billy?
181
00:14:21,340 --> 00:14:22,340
You need me?
182
00:14:26,240 --> 00:14:27,240
I'm sorry.
183
00:14:27,520 --> 00:14:28,660
You surprised me.
184
00:14:28,980 --> 00:14:30,880
I need you to cover for Charlie
Robinson.
185
00:14:31,720 --> 00:14:34,780
Now? He turned his ankle on the service
stairs.
186
00:14:35,240 --> 00:14:36,940
Now go ahead, Bill. We'll talk later.
187
00:14:38,680 --> 00:14:39,680
You know it.
188
00:14:41,640 --> 00:14:42,640
Nice meeting you.
189
00:15:07,660 --> 00:15:08,660
Miranda. It's me, Gary.
190
00:15:08,720 --> 00:15:11,900
Don't worry. I love the way you move.
191
00:15:13,040 --> 00:15:15,120
Not worried. I thought I was alone,
that's all.
192
00:15:16,020 --> 00:15:17,800
You're going to make the finals. I can
see that.
193
00:15:18,260 --> 00:15:19,260
Thank you.
194
00:15:19,420 --> 00:15:21,600
I've been making the finals since I was
three years old.
195
00:15:21,960 --> 00:15:23,740
Little Miss Eisenhower Park, 1968.
196
00:15:24,980 --> 00:15:27,440
Do you know what I find the most
interesting part of the finals?
197
00:15:27,700 --> 00:15:29,140
The interviews with the judges.
198
00:15:29,560 --> 00:15:33,360
As an example, last year I asked this
one girl if she thought there was a
199
00:15:33,360 --> 00:15:34,360
generation gap.
200
00:15:36,000 --> 00:15:37,060
She didn't think so.
201
00:15:37,630 --> 00:15:38,630
She won the title.
202
00:15:40,350 --> 00:15:45,670
I've got to go. My mother's waiting for
me. I ask interesting questions, and I
203
00:15:45,670 --> 00:15:46,670
like interesting answers.
204
00:15:48,450 --> 00:15:49,830
Oh, excuse us.
205
00:15:50,550 --> 00:15:52,130
Well, at least now you'll be able to see
yourself.
206
00:15:53,830 --> 00:15:57,070
Miss Francis, can I speak to you?
207
00:15:58,630 --> 00:16:02,230
I hope my answers please you, Mr.
Rhodes.
208
00:16:03,230 --> 00:16:04,230
So do I.
209
00:16:10,600 --> 00:16:11,600
Something wrong?
210
00:16:11,860 --> 00:16:12,860
Oh, no.
211
00:16:12,940 --> 00:16:15,280
I just wanted to ask you what you do
around here.
212
00:16:17,240 --> 00:16:18,240
Oh.
213
00:16:19,380 --> 00:16:22,500
Well, I'm the hotel liaison with the
beauty pageant.
214
00:16:23,000 --> 00:16:24,900
I get to be beautiful vicariously.
215
00:16:25,260 --> 00:16:27,280
Are you kidding? You should be in the
competition.
216
00:16:27,960 --> 00:16:29,220
You'd walk away with the crown.
217
00:16:29,740 --> 00:16:32,560
Well, I must confess, I did enter a
beauty contest once.
218
00:16:32,920 --> 00:16:34,060
Miss Oklahoma City.
219
00:16:34,860 --> 00:16:35,860
Really? Did you win?
220
00:16:37,240 --> 00:16:38,240
Hardly.
221
00:16:38,440 --> 00:16:40,360
It was just something different to try.
222
00:16:41,200 --> 00:16:44,840
I did a lot of crazy things before I
really found what I wanted. So you like
223
00:16:44,840 --> 00:16:45,840
your job.
224
00:16:46,580 --> 00:16:47,720
It's a wonderful opportunity.
225
00:16:48,920 --> 00:16:49,920
That's great.
226
00:16:52,000 --> 00:16:53,660
I've only ever done one thing.
227
00:16:55,000 --> 00:16:56,000
And what's that?
228
00:16:57,020 --> 00:16:58,020
Nothing.
229
00:17:06,000 --> 00:17:07,000
Hi, Julie.
230
00:17:07,140 --> 00:17:08,140
Hi, Hal.
231
00:17:08,220 --> 00:17:09,680
Another shipment of the crown jewels?
232
00:17:10,119 --> 00:17:11,119
Yeah.
233
00:17:18,579 --> 00:17:21,940
You going
234
00:17:21,940 --> 00:17:28,460
to be with us a while?
235
00:17:28,940 --> 00:17:30,040
Until Sunday night.
236
00:17:30,300 --> 00:17:31,300
The red -eye.
237
00:17:50,250 --> 00:17:53,450
Did you get a chance to check out
Charlie Robinson's corridor? I'm on my
238
00:17:53,450 --> 00:17:55,690
was working with Alvin in the vault.
What about room 714?
239
00:17:56,850 --> 00:18:01,510
714? Yeah, Mr. Fazio's evidently on his
third bottle of brandy. Credit manager
240
00:18:01,510 --> 00:18:03,050
asked you to check it out this
afternoon.
241
00:18:06,030 --> 00:18:07,030
I'm sorry.
242
00:18:07,590 --> 00:18:10,430
I spent the whole day in the vault. And
letting everything else slide?
243
00:18:12,770 --> 00:18:15,050
I just don't want anyone breaking into
it, that's all.
244
00:18:16,870 --> 00:18:19,390
Room 714, I'm near already. Billy,
what's going on?
245
00:18:20,399 --> 00:18:23,380
Nothing to do with that friend of yours,
is it, Mr... Vance. Vance.
246
00:18:25,320 --> 00:18:27,140
Just a guy I knew a long time ago.
247
00:18:28,200 --> 00:18:30,940
A long time ago. You don't have to worry
about it.
248
00:18:31,160 --> 00:18:32,160
I wasn't.
249
00:18:32,640 --> 00:18:33,640
Till now.
250
00:18:41,820 --> 00:18:42,820
Room 714.
251
00:18:43,060 --> 00:18:44,060
I'm gone.
252
00:18:51,240 --> 00:18:52,680
We've had a stroke of brilliance here.
253
00:18:53,400 --> 00:18:55,660
Why don't we stay here and stay
regularly one more week?
254
00:18:55,920 --> 00:18:56,920
Let's have a holiday.
255
00:18:56,960 --> 00:18:57,960
Do you mean it?
256
00:18:58,260 --> 00:19:00,460
God, if I don't take a break, old age
will set in.
257
00:19:01,240 --> 00:19:03,420
That's enough about old age. Thank you
very much.
258
00:19:03,660 --> 00:19:05,280
You are not old. You look wonderful.
259
00:19:06,400 --> 00:19:10,540
Well, let's just say I'm not Miss
Washington State 1963 anymore.
260
00:19:11,580 --> 00:19:14,600
I think you should get married again.
261
00:19:15,940 --> 00:19:18,240
Honey, I wouldn't get married again if
you paid me.
262
00:19:19,080 --> 00:19:20,180
Why would I want to?
263
00:19:20,480 --> 00:19:21,840
We're doing okay, aren't we?
264
00:19:27,300 --> 00:19:29,420
I'm sorry if you thought I was
interfering this afternoon.
265
00:19:31,220 --> 00:19:32,660
It takes work, I know.
266
00:19:32,940 --> 00:19:37,600
I just wish I didn't have to be so damn
beautiful all the time. Well, then Mr.
267
00:19:37,740 --> 00:19:39,620
Rose wouldn't have singled you out,
would he?
268
00:19:40,140 --> 00:19:42,700
That animated adenoid? He made a pass at
me.
269
00:19:43,400 --> 00:19:46,300
How'd you handle him?
270
00:19:46,640 --> 00:19:47,760
I walked away, of course.
271
00:19:47,980 --> 00:19:48,980
It's a lech.
272
00:19:52,400 --> 00:19:56,500
Honey, I don't think this is the time to
alienate one of the judges, do you?
273
00:19:58,040 --> 00:19:59,520
You don't understand, Mother.
274
00:19:59,720 --> 00:20:01,020
He likes to touch me.
275
00:20:01,860 --> 00:20:04,680
Is that what you want? Do I need to
devote that badly?
276
00:20:05,700 --> 00:20:07,260
I know a little bit about this.
277
00:20:08,720 --> 00:20:11,900
I had five years of your father's
wandering hands.
278
00:20:12,860 --> 00:20:14,500
I learned a little bit too late.
279
00:20:15,380 --> 00:20:18,960
You have to use men before they use you.
280
00:20:19,160 --> 00:20:20,160
My mistake.
281
00:20:20,540 --> 00:20:23,780
Maybe I should go back there and say,
I'm sorry, I didn't mean to offend you.
282
00:20:23,780 --> 00:20:24,780
whatever you want.
283
00:20:25,480 --> 00:20:26,720
Is that what you're telling me?
284
00:20:28,980 --> 00:20:32,420
Miranda, I'm talking to you about being
a beauty queen.
285
00:20:33,300 --> 00:20:35,300
That's what every little girl wants.
286
00:20:36,100 --> 00:20:39,120
And she wishes she had been when she
gets older.
287
00:20:40,600 --> 00:20:41,860
Is that what you wish, Mother?
288
00:20:43,140 --> 00:20:45,620
Honey, this is your big chance.
289
00:20:46,600 --> 00:20:47,860
Don't throw this away.
290
00:20:49,710 --> 00:20:50,710
For both of us.
291
00:21:08,530 --> 00:21:11,690
The word on the street is that you're
going to score.
292
00:21:12,810 --> 00:21:14,610
I figure that means to St. Gregory.
293
00:21:15,410 --> 00:21:16,410
Do me a favor.
294
00:21:17,270 --> 00:21:19,880
I remember all the... times we went
through in the joint.
295
00:21:20,740 --> 00:21:24,820
When you start acting the man, it really
hurts, you know?
296
00:21:26,320 --> 00:21:27,840
I remember too, Squire.
297
00:21:29,220 --> 00:21:31,140
I remember a dude coming at me with a
blade.
298
00:21:32,420 --> 00:21:35,520
I remember the brother who put himself
between me and my maker.
299
00:21:38,080 --> 00:21:40,960
But I can't let you put yourself between
me and the St. Gregory.
300
00:21:41,900 --> 00:21:43,280
Walk away, Squire.
301
00:21:44,440 --> 00:21:45,440
Walk away.
302
00:21:46,440 --> 00:21:47,440
I hear you, Billy.
303
00:21:48,270 --> 00:21:52,530
But you can't sit there and tell Squire
that if I was to cut you a slice, only
304
00:21:52,530 --> 00:21:56,610
if I was there, that you wouldn't mind
looking the other way.
305
00:21:59,130 --> 00:22:00,710
I won't help you, Squire.
306
00:22:01,930 --> 00:22:04,970
And it's dangerous to improvise,
brother. You taught me that.
307
00:22:07,910 --> 00:22:10,870
A whiskey, baby, and don't be stingy.
308
00:22:11,510 --> 00:22:12,510
Julie.
309
00:22:12,990 --> 00:22:15,830
What are you two guys up to? Getting
into the party spirit?
310
00:22:16,510 --> 00:22:19,570
Would you introduce me to this marvelous
woman, Billy?
311
00:22:21,410 --> 00:22:25,890
Julie Gillette, Squire Vance. I
remember. How are you, Squire?
312
00:22:26,130 --> 00:22:28,230
I think the sun just came out.
313
00:22:29,630 --> 00:22:30,950
And the wolf with it?
314
00:22:31,670 --> 00:22:35,370
The wolf only comes out with a full
moon, baby.
315
00:22:35,930 --> 00:22:37,430
That's not all you're full of.
316
00:22:37,810 --> 00:22:39,570
Everybody doubts my intentions.
317
00:22:40,050 --> 00:22:41,050
I don't believe it.
318
00:22:41,850 --> 00:22:43,910
Maybe your mask has slipped, Squire.
319
00:22:45,610 --> 00:22:47,030
What do you say, lovely lady?
320
00:22:47,450 --> 00:22:48,930
Ready to show me around the town?
321
00:22:49,210 --> 00:22:53,730
I'd love to, but the fellow I'm supposed
to meet, I think he'd find you a bit of
322
00:22:53,730 --> 00:22:54,730
a crowd.
323
00:22:55,310 --> 00:22:56,970
Charming, but a crowd.
324
00:23:28,200 --> 00:23:29,200
Oh, hello, Miranda.
325
00:23:29,380 --> 00:23:31,540
I'm glad you called.
326
00:23:32,720 --> 00:23:35,140
Come on in. We'll rehearse your
interview.
327
00:24:47,310 --> 00:24:48,770
What? I can't hear you.
328
00:24:50,490 --> 00:24:53,470
I said the night is... with a friend.
329
00:24:56,210 --> 00:24:57,210
Oh.
330
00:25:01,670 --> 00:25:02,670
Peter.
331
00:25:04,470 --> 00:25:05,470
Good morning.
332
00:25:06,310 --> 00:25:07,590
You and me, possibly.
333
00:25:08,290 --> 00:25:12,810
However, I just ran into Billy Griffin,
and he looks as if he hasn't slept in a
334
00:25:12,810 --> 00:25:14,550
week. That's a long story.
335
00:25:17,900 --> 00:25:20,600
I have lots of time. I live over this
door.
336
00:25:23,340 --> 00:25:23,980
You
337
00:25:23,980 --> 00:25:34,200
know,
338
00:25:36,940 --> 00:25:40,320
I'm so jumpy thinking about my folks
arriving.
339
00:25:40,560 --> 00:25:45,840
I wrote and told them I was an executive
here.
340
00:25:47,500 --> 00:25:48,640
You think you should be honest with
them?
341
00:25:49,180 --> 00:25:53,020
If my mother discovers I'm nothing but a
bellman, it'll break her heart.
342
00:25:53,960 --> 00:25:56,720
Roberto, you're not just a bellman.
343
00:25:56,980 --> 00:25:58,540
You're a bellman at the St. Gregory.
344
00:26:01,560 --> 00:26:05,300
Am I boring you? No, no. It's just what
I'm doing at 9 o 'clock.
345
00:26:05,740 --> 00:26:10,440
We can finish the tale some other time,
huh? Go on. You were telling me about
346
00:26:10,440 --> 00:26:11,440
the first time.
347
00:26:11,900 --> 00:26:12,900
Right, okay.
348
00:26:13,290 --> 00:26:16,210
Well, the first time this dude from the
neighborhood was telling you about
349
00:26:16,210 --> 00:26:20,470
cutting me into the action, he said to
me as a kid, it's going to be simple. He
350
00:26:20,470 --> 00:26:25,390
said either both of us will grab the
cash and have $50 apiece in our pockets,
351
00:26:25,390 --> 00:26:26,390
we'll be in jail.
352
00:26:28,870 --> 00:26:30,830
You and Billy, you could be brothers.
353
00:26:32,650 --> 00:26:34,950
Well, we were like brothers in the
joint.
354
00:26:36,510 --> 00:26:39,790
I think it's really terrific that you
were both able to start life over again.
355
00:26:42,000 --> 00:26:43,020
I'm working on it.
356
00:26:43,620 --> 00:26:46,620
Come on, this is sounding like a soap
opera. A bad one, isn't it?
357
00:26:47,500 --> 00:26:48,840
You're a sweet guy, Squire.
358
00:26:51,440 --> 00:26:52,440
I gotta hustle.
359
00:26:54,000 --> 00:26:55,040
I get off at four.
360
00:27:04,280 --> 00:27:07,260
I found out your friend Vance is in need
of a credit history.
361
00:27:08,400 --> 00:27:11,380
Is it possible he's an alumnus of your
old alma mater?
362
00:27:12,160 --> 00:27:16,720
Look, I told you I won't let him pull
anything in the St. Gregory.
363
00:27:17,160 --> 00:27:18,160
By yourself?
364
00:27:18,600 --> 00:27:23,480
You're going to watch over the vault,
the jewelry cases, Mrs. Cabot's safe,
365
00:27:23,480 --> 00:27:24,480
payroll truck?
366
00:27:25,260 --> 00:27:27,640
I think it's time you stopped playing
Lone Ranger.
367
00:27:30,780 --> 00:27:33,760
Look, Squire was more than just a
cellmate.
368
00:27:34,140 --> 00:27:35,180
He won.
369
00:27:51,230 --> 00:27:55,370
Benign. Come on, baby, a little
something, huh? You gotta keep up your
370
00:27:58,270 --> 00:28:01,730
Remember when I was 13 and I stopped
playing the piano?
371
00:28:02,030 --> 00:28:03,030
You were very good.
372
00:28:05,950 --> 00:28:07,030
I gave it up.
373
00:28:07,280 --> 00:28:09,320
because it was interfering with
cheerleading practice.
374
00:28:11,360 --> 00:28:14,340
And now I'm trying to become the biggest
cheerleader of them all.
375
00:28:16,360 --> 00:28:19,500
I would hardly express it that way,
honey.
376
00:28:20,100 --> 00:28:22,700
This is what we wanted, isn't it?
377
00:28:24,980 --> 00:28:26,620
I spent the night with Garrett Rhodes.
378
00:28:28,800 --> 00:28:30,520
I slept with the damn judge.
379
00:28:32,100 --> 00:28:33,340
That's what you wanted, wasn't it?
380
00:28:34,000 --> 00:28:35,400
That's what you wanted, isn't it?
381
00:28:49,680 --> 00:28:50,680
What do you think, Kai?
382
00:28:50,860 --> 00:28:54,980
I think it will do nicely, madame. I
appreciate this, Mrs. Keppel, but I
383
00:28:54,980 --> 00:28:56,420
think... Oh, there's no bother at all.
384
00:28:56,660 --> 00:29:02,520
You see, management personnel at this
hotel just doesn't wear double knit,
385
00:29:02,580 --> 00:29:04,360
Roberto. How did you know?
386
00:29:05,740 --> 00:29:06,740
Hector told me.
387
00:29:07,220 --> 00:29:08,260
Well, he was worried.
388
00:29:08,640 --> 00:29:12,480
He was worried that I might fire you for
passing yourself off as an executive.
389
00:29:13,140 --> 00:29:14,860
So you won't tell Mr. McDermott?
390
00:29:15,420 --> 00:29:16,460
Not if you don't.
391
00:29:22,730 --> 00:29:24,870
Well, for God's sakes, where have you
been, Miranda?
392
00:29:25,930 --> 00:29:27,850
I just assume we not talk right now.
393
00:29:33,310 --> 00:29:36,310
I don't understand this. How could you
do such a thing?
394
00:29:36,570 --> 00:29:38,790
How could I do such a thing? Yes.
395
00:29:39,170 --> 00:29:42,070
I seem to remember you saying, be nice
to him, Miranda.
396
00:29:44,110 --> 00:29:48,650
I meant for you to be nice to one of the
judges so he wouldn't favor any of the
397
00:29:48,650 --> 00:29:51,990
other girls. I did not mean for you to
sleep with him.
398
00:29:52,480 --> 00:29:54,620
Terrific. I've disappointed you again.
399
00:29:55,180 --> 00:29:59,520
I think you're refusing to take
responsibility for your own behavior,
400
00:30:01,340 --> 00:30:02,420
You know something, Mother?
401
00:30:02,880 --> 00:30:03,880
You're right.
402
00:30:04,420 --> 00:30:07,520
I haven't taken responsibility for my
own life since I was three.
403
00:30:07,960 --> 00:30:10,700
All my life, I've been parading my body
to please you.
404
00:30:11,220 --> 00:30:14,540
To please me. But I never could. You're
never satisfied.
405
00:30:14,980 --> 00:30:16,380
I'm never good enough for you.
406
00:30:17,040 --> 00:30:19,460
Well, I was plenty good enough for you
last night.
407
00:30:22,760 --> 00:30:26,880
All I ever wanted in life was for you to
be a beautiful young woman. I'm bored
408
00:30:26,880 --> 00:30:28,500
with being beautiful. I'm sick of it.
409
00:30:28,860 --> 00:30:30,460
And that's not all I am anyway.
410
00:30:31,660 --> 00:30:35,160
What is it that you want, Miranda? Do
you want to end up like me?
411
00:30:36,120 --> 00:30:38,120
With a lousy little typing job?
412
00:30:38,880 --> 00:30:44,000
Always wishing that you... Maybe you'd
like to marry the first guy that comes
413
00:30:44,000 --> 00:30:46,460
along and tells you all the pretty
little things in life that you'd like to
414
00:30:46,460 --> 00:30:48,080
hear. Is that what you want?
415
00:30:48,380 --> 00:30:50,620
I live in hotel rooms, Mother. With you.
416
00:30:51,260 --> 00:30:52,260
That's worse than being alone.
417
00:30:54,280 --> 00:30:55,480
Be honest, Mother.
418
00:30:56,000 --> 00:30:58,320
This is your fantasy, not mine.
419
00:31:07,900 --> 00:31:08,900
What?
420
00:31:10,220 --> 00:31:13,660
Roberto, you are in charge of all this?
421
00:31:14,160 --> 00:31:16,940
Well, not all of it, Mother.
422
00:31:17,340 --> 00:31:18,340
Oh.
423
00:31:22,429 --> 00:31:23,429
Got a minute, Julie?
424
00:31:23,750 --> 00:31:24,750
Sure.
425
00:31:27,030 --> 00:31:28,030
Hey.
426
00:31:30,730 --> 00:31:31,730
What's up?
427
00:31:33,010 --> 00:31:34,830
Well, listen.
428
00:31:35,530 --> 00:31:38,110
Do yourself a favor. Stay away from
Squire Ferris.
429
00:31:38,670 --> 00:31:39,850
I thought he was your friend.
430
00:31:40,210 --> 00:31:41,250
You don't know this guy.
431
00:31:42,070 --> 00:31:43,070
And you do?
432
00:31:44,910 --> 00:31:45,910
He's a thief.
433
00:31:46,150 --> 00:31:49,170
I think he might try something here. You
know, I didn't expect this of you,
434
00:31:49,210 --> 00:31:52,510
Billy. Squire's been through hard times,
but he's got his act together now.
435
00:31:53,750 --> 00:31:55,270
Doesn't he deserve a second chance?
436
00:31:55,810 --> 00:31:56,810
Not to hurt you.
437
00:31:57,430 --> 00:31:58,430
Or me.
438
00:31:59,870 --> 00:32:02,170
Julie, I'm just telling you what I know.
439
00:32:02,590 --> 00:32:04,170
And you've done all you can, haven't
you?
440
00:32:09,070 --> 00:32:12,050
I'm so glad they had this book. I've
been wanting it for weeks. Great.
441
00:32:12,910 --> 00:32:13,709
Thanks, David.
442
00:32:13,710 --> 00:32:14,710
Sure.
443
00:32:20,919 --> 00:32:23,660
Honey, you look great.
444
00:32:25,140 --> 00:32:29,720
And by the time we got to the fix -it
store, they were closed.
445
00:32:30,160 --> 00:32:31,160
We?
446
00:32:31,400 --> 00:32:36,000
Well, Sharon needed a lift to the
library, and I was on my way to the
447
00:32:36,160 --> 00:32:37,680
so... You want to talk for breakfast?
448
00:32:38,240 --> 00:32:39,460
Go to McDonald's.
449
00:32:50,540 --> 00:32:52,100
I thought security was my
responsibility.
450
00:32:52,600 --> 00:32:54,780
Everything under this roof is my
responsibility.
451
00:32:55,340 --> 00:32:56,680
I think you've forgotten that.
452
00:32:57,120 --> 00:32:58,440
It's Squire Vance, isn't it?
453
00:32:58,980 --> 00:33:00,420
I want to know what you owe him.
454
00:33:00,640 --> 00:33:01,860
Who says I owe him?
455
00:33:02,360 --> 00:33:05,420
Ever since he walked into this hotel,
you've been talking to me out of the
456
00:33:05,420 --> 00:33:07,820
of your mouth. Maybe you think I own the
keys to the vault.
457
00:33:08,580 --> 00:33:10,240
Well, you said it. I didn't.
458
00:33:12,300 --> 00:33:14,540
You still think of me as an ex -con,
don't you?
459
00:33:15,080 --> 00:33:17,740
You think Squire snaps his fingers and I
run back to him.
460
00:33:17,940 --> 00:33:19,420
I think he thinks that.
461
00:33:19,760 --> 00:33:21,840
But do you think I'd help him rob the
St. Gregory?
462
00:33:22,440 --> 00:33:23,700
No, I don't.
463
00:33:24,420 --> 00:33:26,940
But I'd be a damn fool if I left the key
in the lock.
464
00:34:00,720 --> 00:34:03,720
Going without sleep is one thing, but a
body has to eat, eh, Mr. Griffin?
465
00:34:04,020 --> 00:34:06,460
I'm sorry, Mrs. Cabot. Oh, no, no, no,
it's all right.
466
00:34:06,880 --> 00:34:08,780
I like a kitchen raid myself now and
again.
467
00:34:10,920 --> 00:34:11,920
What is that?
468
00:34:13,580 --> 00:34:14,600
That's a peasant omelet.
469
00:34:16,020 --> 00:34:19,540
A peasant omelet, Mr. Griffin, is made
with potatoes, not onions.
470
00:34:20,360 --> 00:34:21,639
Whose omelet is this, anyway?
471
00:34:21,940 --> 00:34:22,940
Do it yourself.
472
00:34:24,060 --> 00:34:26,600
You didn't come down here to raid the
fridge, did you, Mrs. Cabot?
473
00:34:27,480 --> 00:34:28,600
You came looking for me.
474
00:34:29,449 --> 00:34:30,469
You flatter yourself.
475
00:34:31,150 --> 00:34:32,150
I'm sorry.
476
00:34:32,230 --> 00:34:33,230
But you're right.
477
00:34:34,469 --> 00:34:38,070
I hope your instincts are as good when
it comes to dealing with Mr. Vance.
478
00:34:39,409 --> 00:34:40,730
You know about that, huh?
479
00:34:41,610 --> 00:34:42,610
Figures.
480
00:34:43,090 --> 00:34:46,389
I'm concerned, Mr. Griffin, for you.
481
00:34:48,469 --> 00:34:49,510
I'll handle it.
482
00:34:50,130 --> 00:34:51,429
Oh, I'm sure.
483
00:34:53,850 --> 00:34:58,470
I just hope you remember that, uh,
today,
484
00:35:01,710 --> 00:35:02,710
It's all that matters.
485
00:35:03,970 --> 00:35:04,970
Yesterday's gone.
486
00:35:06,290 --> 00:35:07,650
And no one owns tomorrow.
487
00:35:16,850 --> 00:35:22,710
Squire Vance took a knife in the gut to
save my life, Mrs. Cabot.
488
00:35:24,730 --> 00:35:25,750
It's what I own.
489
00:35:27,650 --> 00:35:30,950
He's the reason that for me, there is a
tomorrow.
490
00:35:48,400 --> 00:35:51,020
I want you to follow the new queen all
the way down the aisle, all right? The
491
00:35:51,020 --> 00:35:54,440
thermostat was shorting the coil, and
the clip spring on the riser
492
00:35:55,400 --> 00:35:56,960
Are you going to be here all day?
493
00:35:57,340 --> 00:35:58,680
Oh, sorry.
494
00:35:59,320 --> 00:36:00,320
Thanks, Shannon.
495
00:36:00,400 --> 00:36:03,840
I never would have thought you could do
something like this. Oh, I do stereos,
496
00:36:03,840 --> 00:36:06,000
too. Oh, keep that in mind.
497
00:36:09,060 --> 00:36:10,060
Hello,
498
00:36:11,000 --> 00:36:15,240
David. Christine, I was just, uh... I
think Megan's looking for you.
499
00:36:18,990 --> 00:36:22,610
Has anyone been down to fix the shower?
Oh, I've been meaning to, but I'm still
500
00:36:22,610 --> 00:36:23,610
on this toaster.
501
00:36:26,430 --> 00:36:27,430
Hello, Miranda.
502
00:36:29,510 --> 00:36:30,870
Is everything okay?
503
00:36:33,190 --> 00:36:35,190
Miss Francis, can I ask you a question?
504
00:36:36,250 --> 00:36:37,250
Shoot.
505
00:36:37,910 --> 00:36:39,530
How did you get to do what you do?
506
00:36:40,730 --> 00:36:42,710
I saw an ad in The Classified.
507
00:36:43,170 --> 00:36:45,810
The Classified? A hundred people must
have seen that ad.
508
00:36:46,090 --> 00:36:48,470
And they were all lined up in the
corridor when I got here.
509
00:36:48,780 --> 00:36:50,080
I'd freak out. I did.
510
00:36:50,380 --> 00:36:51,380
For a minute.
511
00:36:52,020 --> 00:36:53,560
Then I don't know what came over me.
512
00:36:53,820 --> 00:36:56,000
But I wanted this job so badly.
513
00:36:56,600 --> 00:37:00,440
I grabbed Peter McDermott's lunch tray
from the room service waiter, wheeled it
514
00:37:00,440 --> 00:37:04,180
into the executive suite, and just kind
of acted as if I belonged.
515
00:37:04,520 --> 00:37:05,520
Pretty smart.
516
00:37:06,580 --> 00:37:07,780
Chalk it up to desperation.
517
00:37:08,820 --> 00:37:10,780
I'd think it's impossible and then give
up.
518
00:37:11,260 --> 00:37:17,260
Well, sometimes if you think of six
impossible things before breakfast, one
519
00:37:17,260 --> 00:37:18,260
them might come true.
520
00:37:18,620 --> 00:37:20,340
You'll be great. Thank you.
521
00:37:43,220 --> 00:37:45,960
I fear this is the end of La Grande
Illusia.
522
00:37:47,230 --> 00:37:51,130
Madame Robert, I'm sorry to intrude with
your parents here.
523
00:37:52,810 --> 00:37:55,390
But I really need you to sign these.
524
00:37:56,730 --> 00:37:58,170
Sign? Me?
525
00:37:58,490 --> 00:38:02,170
Well, the contractors have to have your
approval before they can go ahead with
526
00:38:02,170 --> 00:38:03,170
the work on the new wing.
527
00:38:04,970 --> 00:38:07,110
Oh, of course.
528
00:38:07,710 --> 00:38:08,710
Yes.
529
00:38:18,120 --> 00:38:22,820
There you go. And tell the architect
that I give him a call in the morning,
530
00:38:23,040 --> 00:38:27,560
What? Oh, sure. Thanks, Roberto. I don't
know how we'd manage without him.
531
00:38:27,760 --> 00:38:28,780
Excuse the interruption.
532
00:38:33,120 --> 00:38:39,800
Ladies and
533
00:38:39,800 --> 00:38:42,820
gentlemen, your host for tonight's
ceremonies, Mr.
534
00:38:43,080 --> 00:38:43,879
R .B.
535
00:38:43,880 --> 00:38:44,880
Archer!
536
00:38:51,850 --> 00:38:55,710
Thank you very much. And welcome again
to the St. Gregory Hotel and the
537
00:38:55,710 --> 00:38:57,530
of this year's Miss Golden Coast.
538
00:38:57,770 --> 00:39:01,750
And without any further delays, let's
meet tonight's 12 finalists.
539
00:39:54,280 --> 00:39:57,060
And I don't believe we could achieve
world peace without it.
540
00:40:02,720 --> 00:40:03,720
Thank you, Miranda.
541
00:40:04,440 --> 00:40:05,860
We've enjoyed your answers.
542
00:40:06,240 --> 00:40:08,280
Now, do you have any questions for the
judges?
543
00:40:09,980 --> 00:40:11,800
I have a question for Mr. Rhodes.
544
00:40:12,760 --> 00:40:16,040
Could you tell me why you enjoy being a
judge in a beauty contest?
545
00:40:18,240 --> 00:40:22,680
As you know, Miranda, I... I, uh...
546
00:40:22,940 --> 00:40:28,580
I'm a firm believer in closing the
generation gap, and I'm... I'm dedicated
547
00:40:28,580 --> 00:40:29,580
doing my bit.
548
00:40:31,220 --> 00:40:35,220
I know Mr. Rhodes won't mind if I share
with everyone something he told me
549
00:40:35,220 --> 00:40:36,220
earlier.
550
00:40:38,700 --> 00:40:41,600
This is Mr. Rhodes' last appearance as a
judge.
551
00:40:42,400 --> 00:40:45,160
Personal considerations make it
impossible for him to continue.
552
00:40:47,120 --> 00:40:49,860
I know we'd all like to thank him for
his dedication.
553
00:41:31,140 --> 00:41:34,560
How did you know? I get a coffee break
in 15 minutes.
554
00:41:35,260 --> 00:41:36,260
It's a date.
555
00:41:36,960 --> 00:41:40,200
Hey, Julie, look, let me in the vault. I
miss my Rolex.
556
00:41:40,480 --> 00:41:42,280
Sure thing. As soon as the other guy
comes out.
557
00:41:42,700 --> 00:41:46,920
House rule, one visitor at a time. Oh,
come on, baby. You mean I won't get to
558
00:41:46,920 --> 00:41:49,060
see the crowning of Miss Golden Coast?
559
00:41:49,600 --> 00:41:50,600
All right, Squire.
560
00:41:53,500 --> 00:41:55,660
I really need to get into the vault,
Julie.
561
00:41:57,840 --> 00:42:00,720
Squire, don't be like this. You don't
want to give me the wrong idea, do you?
562
00:42:04,500 --> 00:42:05,500
Open up, okay?
563
00:42:08,020 --> 00:42:09,020
Tell you what.
564
00:42:09,220 --> 00:42:11,020
I'll buzz Billy to come and take you in.
565
00:42:24,780 --> 00:42:28,400
Now, ladies and gentlemen, to present
our winner, Mr.
566
00:42:28,640 --> 00:42:29,920
George Christie.
567
00:42:39,000 --> 00:42:43,400
It's a great pleasure to be here
tonight, ladies and gentlemen, and it is
568
00:42:43,400 --> 00:42:47,060
privilege to present Miss Golden Coast,
1983,
569
00:42:48,040 --> 00:42:50,000
Miranda Hardwick.
570
00:43:23,370 --> 00:43:25,790
It ain't the job of a courier to be a
hero, my man.
571
00:43:26,550 --> 00:43:27,550
Give me the gun.
572
00:43:29,550 --> 00:43:34,550
You lousy... Sounds like I just fell off
your pedestal, baby. Give me that.
573
00:43:37,690 --> 00:43:38,690
Hey.
574
00:43:44,110 --> 00:43:46,110
I warned you not to improvise, quiet.
575
00:43:46,450 --> 00:43:50,270
Hey, Billy, there's two million dollars
with a blank industrial certificate in
576
00:43:50,270 --> 00:43:51,270
here, man.
577
00:43:51,359 --> 00:43:54,140
Fresh from the printers. All we have to
do is write our names on the dotted
578
00:43:54,140 --> 00:43:56,360
line. What? You gonna play commando?
579
00:43:57,280 --> 00:43:58,560
We used to be friends, my brother.
580
00:43:59,320 --> 00:44:01,060
There was two other guys, Squire.
581
00:44:01,800 --> 00:44:05,160
Now all I see is a pretty face and a
pretty mouth, and I'm pretty sick of
582
00:44:05,160 --> 00:44:06,380
of them. I'll catch you later, man.
583
00:45:02,410 --> 00:45:05,270
Now you be sure and stay out of the sun,
because the suntan looks good, except
584
00:45:05,270 --> 00:45:06,270
around the eye.
585
00:45:09,230 --> 00:45:10,390
Sure you want it this way?
586
00:45:11,630 --> 00:45:12,810
I want $10 ,000.
587
00:45:13,990 --> 00:45:17,030
I don't know how or where, but I'm going
to make it work for me.
588
00:45:22,810 --> 00:45:25,450
Luna, you wanted it more than I did.
589
00:45:36,590 --> 00:45:37,590
I'm sorry, baby.
590
00:45:39,490 --> 00:45:42,310
I'm so sorry it took me so long to
understand.
591
00:45:47,150 --> 00:45:48,190
You have to go.
592
00:45:50,030 --> 00:45:51,570
I have to live my own life.
593
00:46:06,030 --> 00:46:07,030
I do love you.
594
00:46:09,890 --> 00:46:10,890
Oh, baby.
595
00:46:31,630 --> 00:46:33,150
You're a lucky lady, Mrs. Kendall.
596
00:46:33,770 --> 00:46:36,410
I just hope someday I meet a man as
sweet as your Dave.
597
00:46:36,710 --> 00:46:41,710
I mean, you weren't really after...
Dave? You thought I was... Why, he's a
598
00:46:41,710 --> 00:46:42,710
married man.
599
00:46:42,930 --> 00:46:43,930
Yeah, he is.
600
00:46:44,990 --> 00:46:46,070
Goodbye. Bye.
601
00:47:20,520 --> 00:47:21,580
I was just thinking about the choir.
602
00:47:22,760 --> 00:47:26,560
You know, it's terrible when life
doesn't live up to your dreams.
603
00:47:27,340 --> 00:47:28,660
I know a lot about that.
604
00:47:34,200 --> 00:47:38,420
Billy, what in the hell ever possessed
you to jump Vance while he was holding
605
00:47:38,420 --> 00:47:42,600
that cannon? I don't know. Anything
to... Maybe a bit of the old
606
00:47:42,600 --> 00:47:43,600
show.
607
00:47:44,420 --> 00:47:46,440
Well, I'm sorry I ever doubted you.
608
00:47:50,280 --> 00:47:51,280
You were right.
609
00:47:51,500 --> 00:47:58,000
The Lone Ranger Cutler. By the way, Mrs.
Cabot wanted to know if you were
610
00:47:58,000 --> 00:47:59,000
available for lunch.
611
00:47:59,560 --> 00:48:00,740
We got a staff meeting?
612
00:48:01,080 --> 00:48:02,860
Just you.
613
00:48:03,340 --> 00:48:07,200
Said something about wanting to fix you
an authentic peasant something.
43556
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.