All language subtitles for Hotel - S01E02 - Blackout
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,999 --> 00:01:46,800
Thank you.
2
00:02:33,770 --> 00:02:34,790
I'll tell you what, Senator.
3
00:02:35,570 --> 00:02:38,910
I'll put a hold on the presidential
suite if you'd sad and throw in your
4
00:02:39,530 --> 00:02:40,530
Western White House.
5
00:02:40,770 --> 00:02:41,870
That's not a bad idea.
6
00:02:43,050 --> 00:02:44,410
Thanks for everything. My pleasure.
7
00:02:44,810 --> 00:02:45,810
Bye.
8
00:02:51,350 --> 00:02:52,570
Good morning, Mr. Myers.
9
00:02:53,530 --> 00:02:56,130
Don's got a great promo for the Tony
Bennett gig in February.
10
00:02:56,330 --> 00:02:57,550
Try this. A major event.
11
00:02:57,840 --> 00:03:01,240
Take over a couple of cable cars with
Tony, his backup singers, the band. It's
12
00:03:01,240 --> 00:03:03,040
parade. You know what?
13
00:03:03,300 --> 00:03:04,320
I love a parade.
14
00:03:04,520 --> 00:03:05,520
It's a natural, am I right?
15
00:03:05,700 --> 00:03:07,400
Well, if Tony can take it, I can take
it.
16
00:03:15,320 --> 00:03:16,320
Mrs.
17
00:03:17,000 --> 00:03:18,860
Cabot, I'm sorry.
18
00:03:19,640 --> 00:03:20,660
Good morning, David.
19
00:03:22,020 --> 00:03:24,480
Enthusiasm is appreciated, but grace is
preferred.
20
00:03:25,600 --> 00:03:26,600
Absolutely.
21
00:03:26,760 --> 00:03:27,760
I'll remember that.
22
00:03:42,340 --> 00:03:43,340
Here we are.
23
00:03:44,300 --> 00:03:46,860
Everything all right with your suite,
Mr. Fielding? All right, very
24
00:03:46,940 --> 00:03:47,839
thank you. Good, good.
25
00:03:47,840 --> 00:03:49,140
Where can I find a house phone?
26
00:03:49,420 --> 00:03:50,480
Oh, around the desk, sir.
27
00:03:50,900 --> 00:03:51,900
Thank you.
28
00:03:57,550 --> 00:04:00,730
Practically ran over Mrs. Cabot just
now. After a great fact.
29
00:04:01,110 --> 00:04:03,590
You know, for sisters, she and Mrs.
Trent don't look at all alike.
30
00:04:03,830 --> 00:04:07,930
That's because they're not. They're
sisters -in -law. She knew my name.
31
00:04:08,450 --> 00:04:11,290
You know, somebody told me that if she
meets you once, she never forgets you.
32
00:04:11,970 --> 00:04:13,670
Not going to get away with much, are we?
33
00:04:14,690 --> 00:04:15,690
See you later.
34
00:04:17,209 --> 00:04:18,690
Hello, this is for Cabot Sweet.
35
00:04:29,070 --> 00:04:31,410
Hi there. It's me, Sweeney. 3 .37?
36
00:04:31,830 --> 00:04:33,210
Yes, Mr. Sweeney.
37
00:04:33,510 --> 00:04:36,490
I see you've survived another night of
loneliness. Well, it wasn't easy.
38
00:04:36,770 --> 00:04:38,690
It was an empty king -size bed. Oh,
terrifying.
39
00:04:39,470 --> 00:04:42,370
Maybe a phone call to your wife will
help the pain go away. Okay.
40
00:04:42,650 --> 00:04:44,810
But you'll be sorry when I fling myself
out a window.
41
00:04:47,590 --> 00:04:50,510
Hi. Room 508, the put in the television.
42
00:04:50,750 --> 00:04:54,630
He settled up with a check. I suggested
that he try changing the channel next
43
00:04:54,630 --> 00:04:55,690
time. Thank God.
44
00:04:56,350 --> 00:04:58,150
Oh, I'm down. Maybe I need to go.
45
00:05:08,810 --> 00:05:12,050
We can guarantee 200 rooms for the 16th
and 17th.
46
00:05:12,830 --> 00:05:15,170
After that, there are no more open
blocks.
47
00:05:16,510 --> 00:05:19,410
Mm -hmm. I can have a confirmation for
you in the mail this afternoon.
48
00:05:21,110 --> 00:05:22,110
Bye, Mr. Walsh.
49
00:05:23,610 --> 00:05:26,910
Two -seven is holding for you. I think
it's pretty charming.
50
00:05:34,630 --> 00:05:35,710
Yes, hello.
51
00:05:36,350 --> 00:05:37,350
Hi, Princess.
52
00:05:39,050 --> 00:05:40,050
you get them?
53
00:05:40,230 --> 00:05:41,230
Uh -huh.
54
00:05:41,990 --> 00:05:42,990
They're lovely.
55
00:05:44,030 --> 00:05:45,150
They're all lovely.
56
00:05:46,290 --> 00:05:48,270
But I'd appreciate knowing who you are.
57
00:05:48,590 --> 00:05:50,530
We'll get together very soon.
58
00:05:52,250 --> 00:05:53,730
Mr. Sweeney, is this you?
59
00:05:54,730 --> 00:05:55,910
Patient princess.
60
00:05:57,370 --> 00:05:59,650
Look, I really don't like this cat and
mouse.
61
00:06:00,490 --> 00:06:01,810
I need a mouse.
62
00:06:02,470 --> 00:06:04,030
I'd be nicer to the cat.
63
00:06:26,600 --> 00:06:28,020
If TD's truck again.
64
00:06:28,260 --> 00:06:29,700
Should only happen to me.
65
00:06:30,380 --> 00:06:31,380
He's thick.
66
00:06:32,240 --> 00:06:35,480
If he were normal, he wouldn't be hiding
behind flowers and telephones.
67
00:06:35,880 --> 00:06:37,900
Probably too shy, too short.
68
00:06:38,380 --> 00:06:39,580
Guy can't handle rejection.
69
00:06:41,340 --> 00:06:42,600
Just don't fence with him.
70
00:06:43,000 --> 00:06:44,300
He'll get bored and go away.
71
00:06:46,480 --> 00:06:48,640
I'm probably just over -flowered.
72
00:06:50,100 --> 00:06:51,760
Can we not talk about this anymore?
73
00:06:53,720 --> 00:06:54,720
Mom's the word.
74
00:07:01,490 --> 00:07:02,490
Hi,
75
00:07:02,830 --> 00:07:03,529
the boss in?
76
00:07:03,530 --> 00:07:05,070
He's up with Mrs. Cabot.
77
00:07:06,730 --> 00:07:09,990
Is this a private funeral, or can
anybody come?
78
00:07:14,570 --> 00:07:17,570
Sorry. I have to go see Mr. Brenner
about his banquet.
79
00:07:17,950 --> 00:07:19,390
Maybe she's allergic to flowers.
80
00:07:27,390 --> 00:07:28,390
Well, young man.
81
00:07:28,590 --> 00:07:31,630
Yes, sir. Would you be kind enough to
deliver these to Mrs. Cabot?
82
00:07:32,750 --> 00:07:33,790
Mrs. Cabot?
83
00:07:35,050 --> 00:07:36,670
Sure. Any message?
84
00:07:36,950 --> 00:07:38,090
Well, there's a small card inside.
85
00:07:38,750 --> 00:07:39,990
Oh, thank you.
86
00:07:40,670 --> 00:07:41,670
Oh, one other thing.
87
00:07:42,290 --> 00:07:47,230
Would you tell the lady that if she
cares to respond, I can be found in the
88
00:07:47,230 --> 00:07:50,450
across the street about 2 p .m.? Yes,
sir.
89
00:07:51,470 --> 00:07:53,470
I like tulips. So does she.
90
00:08:57,530 --> 00:08:58,530
Hello. Mr.
91
00:08:58,810 --> 00:09:01,310
Brenner. I'm your man, I hope.
92
00:09:03,210 --> 00:09:05,790
Menus. I'm here to discuss the menus for
your banquet.
93
00:09:06,210 --> 00:09:07,870
You are a definite improvement.
94
00:09:09,510 --> 00:09:12,970
Please, come in, said the famished man
to the chef.
95
00:09:14,210 --> 00:09:15,550
Or is it Chef S?
96
00:09:16,810 --> 00:09:20,430
Mr. Brenner, I'm sorry. I just can't do
this right now.
97
00:09:27,370 --> 00:09:29,790
The Psychiatric Association wraps this
Friday.
98
00:09:30,750 --> 00:09:33,430
But we'll still have 80 % occupancy for
the weekend.
99
00:09:33,730 --> 00:09:37,050
There's the ball game and paparazzi at
the opera house.
100
00:09:37,510 --> 00:09:39,010
Oh, has Luciano checked in yet?
101
00:09:39,210 --> 00:09:40,450
Yeah, this morning.
102
00:09:40,710 --> 00:09:42,170
Send him to Rose's for the opening.
103
00:09:42,730 --> 00:09:47,990
And ask him, please, not to sing in the
shower. I understand he shouted at the
104
00:09:47,990 --> 00:09:48,990
tiles last time.
105
00:09:54,090 --> 00:09:55,090
How, uh...
106
00:09:56,620 --> 00:09:59,200
How is the staff taking my reign?
107
00:10:00,340 --> 00:10:07,300
Well, even Laura would give you an A+.
My sister -in -law would love to
108
00:10:07,300 --> 00:10:09,040
be seven people so she could be
everywhere.
109
00:10:10,520 --> 00:10:14,400
You know, when I ran the St. Regis in
London, she called me at least once a
110
00:10:14,400 --> 00:10:19,000
week. You think she's left me out? I get
a pep talk from Rio every day since she
111
00:10:19,000 --> 00:10:20,720
left. It's hard to let go.
112
00:10:21,560 --> 00:10:23,440
But I hear the new hotel is a smash.
113
00:10:24,000 --> 00:10:26,200
Well, with Laura at the helm, could it
be anything else?
114
00:10:26,760 --> 00:10:29,780
So, looks like you're stuck with me for
the next few months.
115
00:10:31,500 --> 00:10:32,900
Excuse me, Mr. Cabot.
116
00:10:33,160 --> 00:10:34,740
A bellman is here with flowers.
117
00:10:35,640 --> 00:10:39,640
All right, Kai, send him in. I think
there's a flower freak loose in the
118
00:10:44,640 --> 00:10:45,640
Hello again.
119
00:10:46,480 --> 00:10:48,780
Hello, Mr. McDermott.
120
00:10:49,120 --> 00:10:50,120
Dave.
121
00:10:51,160 --> 00:10:52,520
Tulip's my favorite.
122
00:10:53,120 --> 00:10:54,120
That's what he said.
123
00:10:54,880 --> 00:10:57,860
He? An older gentleman. Very
distinguished.
124
00:10:58,380 --> 00:11:00,660
At my age, they're always older and
distinguished.
125
00:11:01,180 --> 00:11:03,040
Did this mystery man give a name?
126
00:11:03,500 --> 00:11:04,500
There's a card.
127
00:11:04,600 --> 00:11:05,600
Oh.
128
00:11:11,760 --> 00:11:13,300
Oh, my God.
129
00:11:13,840 --> 00:11:14,840
What is it?
130
00:11:18,900 --> 00:11:20,380
Someone from another lifetime.
131
00:11:33,040 --> 00:11:34,040
Miss Francis' office.
132
00:11:35,340 --> 00:11:36,340
Hold on.
133
00:11:37,460 --> 00:11:38,460
It's for you, Princess.
134
00:11:39,880 --> 00:11:41,320
Uh, take a message.
135
00:11:44,300 --> 00:11:46,500
Miss Francis just stepped out. Any
message?
136
00:11:50,860 --> 00:11:52,600
Mark, let's get one thing straight.
137
00:11:54,280 --> 00:11:56,900
I am not a princess, and I don't like
the reference, okay?
138
00:11:57,600 --> 00:11:58,840
I just said what he said.
139
00:12:00,200 --> 00:12:01,940
I know everybody thinks this is amusing.
140
00:12:02,590 --> 00:12:06,270
But this is a sicko. He is not cute, and
I am not enjoying this one bit.
141
00:12:16,610 --> 00:12:21,790
What time do you have?
142
00:12:23,330 --> 00:12:24,670
You've got 15 minutes.
143
00:12:35,980 --> 00:12:37,400
I thought the blue dress was very nice.
144
00:12:37,980 --> 00:12:39,520
Oh, you like it better than this one.
145
00:12:40,060 --> 00:12:41,100
Well, they're both great.
146
00:12:41,400 --> 00:12:42,540
Yes, but which do you prefer?
147
00:12:43,500 --> 00:12:44,500
From what standpoint?
148
00:12:44,740 --> 00:12:45,860
A man's.
149
00:12:46,800 --> 00:12:49,340
Victoria, I think you look just great in
almost anything.
150
00:12:50,060 --> 00:12:53,340
Almost? Peter, this is not a Supreme
Court decision.
151
00:12:53,620 --> 00:12:55,120
A simple opinion will do.
152
00:12:57,040 --> 00:12:58,040
Okay, this one.
153
00:12:58,260 --> 00:12:59,260
You'll knock him dead.
154
00:13:00,560 --> 00:13:02,800
That is not exactly what I had in mind.
155
00:13:10,540 --> 00:13:11,760
Bill, you got a second? What do you
need?
156
00:13:12,320 --> 00:13:13,700
That girl over there on the couch.
157
00:13:14,640 --> 00:13:15,840
What, are you looking for an
introduction?
158
00:13:16,900 --> 00:13:20,140
She's a little pregnant for that. Well,
not exactly a crime, unless you know
159
00:13:20,140 --> 00:13:21,140
something. I don't.
160
00:13:21,340 --> 00:13:23,980
She's been sitting there for hours, you
know. I don't get the feeling she's
161
00:13:23,980 --> 00:13:24,980
waiting for anyone.
162
00:13:25,020 --> 00:13:26,420
Okay, let me run down a resume.
163
00:13:27,200 --> 00:13:28,200
Don't give her a hard time.
164
00:13:28,900 --> 00:13:31,300
Hey, pal, you're looking at the dip
about a kid.
165
00:13:41,740 --> 00:13:43,220
Yeah? Hi, I'm with the hotel.
166
00:13:43,920 --> 00:13:46,920
I'm, uh, what they used to call in the
old movies, the house dick.
167
00:13:48,140 --> 00:13:49,140
Oh.
168
00:13:49,320 --> 00:13:50,540
I'm waiting for my husband.
169
00:13:51,100 --> 00:13:52,160
Oh, sure, no problem.
170
00:13:52,700 --> 00:13:56,420
Listen, um, if you feel like a little
snack before he shows, maybe the little
171
00:13:56,420 --> 00:13:57,420
guy's hungry.
172
00:13:57,580 --> 00:13:58,580
Little guy?
173
00:13:59,280 --> 00:14:00,600
Oh, he hasn't complained.
174
00:14:02,560 --> 00:14:05,540
They've got these little sandwiches they
serve for tea. Supposing I send a plate
175
00:14:05,540 --> 00:14:06,700
around? Yeah.
176
00:14:15,140 --> 00:14:16,560
Gee, maybe you are complaining.
177
00:14:23,280 --> 00:14:24,780
Christine, would you come in here,
please?
178
00:14:31,480 --> 00:14:33,380
Don't worry, the doctor's touch is very
light today.
179
00:14:47,630 --> 00:14:49,090
Cardinal Flory is arriving at four.
180
00:14:51,490 --> 00:14:52,490
Sit down.
181
00:14:54,310 --> 00:14:55,470
You've got a bad back.
182
00:14:56,210 --> 00:14:57,730
They requested a bed for you.
183
00:14:58,790 --> 00:15:01,510
When Mr. Brinner called, he said you
came by about the menus.
184
00:15:02,170 --> 00:15:03,170
Something happen?
185
00:15:03,470 --> 00:15:06,150
Well, maybe I should have just asked him
if he wanted me for lunch.
186
00:15:06,670 --> 00:15:09,250
I don't know if... Or maybe I should
have just jumped in his bed.
187
00:15:09,750 --> 00:15:12,370
I didn't get the feeling that's what he
was complaining about.
188
00:15:12,570 --> 00:15:13,570
Well, you weren't there.
189
00:15:13,850 --> 00:15:14,850
But I've been there.
190
00:15:15,050 --> 00:15:16,710
Oh, what is that supposed to mean?
191
00:15:18,760 --> 00:15:23,120
Look, I've had my share of female guests
hitting on me, not to mention the
192
00:15:23,120 --> 00:15:25,260
males. It goes with the territory.
193
00:15:30,020 --> 00:15:31,020
It's dumb.
194
00:15:32,160 --> 00:15:37,040
Nothing happened. I... I'm just
overreacting to everything.
195
00:15:40,780 --> 00:15:41,780
Listen.
196
00:15:43,880 --> 00:15:45,280
I think I owe you one.
197
00:15:46,540 --> 00:15:48,660
I've been treating this flower thing a
little too lightly.
198
00:15:48,980 --> 00:15:54,260
He keeps calling and... And now I'm
finding notes.
199
00:15:57,220 --> 00:15:58,220
Peter, I'm scared.
200
00:15:58,760 --> 00:15:59,760
I'll get into it.
201
00:16:00,200 --> 00:16:01,420
I want you to go home.
202
00:16:02,640 --> 00:16:07,760
Now? I have a million things I have to
do. The Cardinal's coming. I'll send him
203
00:16:07,760 --> 00:16:08,760
your blessing.
204
00:16:10,760 --> 00:16:12,000
Forget about this place.
205
00:16:15,820 --> 00:16:17,300
I do have a date tonight.
206
00:16:20,040 --> 00:16:21,160
For him, huh?
207
00:16:21,780 --> 00:16:23,980
Even on a bad day, he's the lucky guy.
208
00:16:34,980 --> 00:16:36,840
Hey. Hey. What?
209
00:16:37,960 --> 00:16:39,840
Isn't that Caroline Darby's little
sister?
210
00:16:40,560 --> 00:16:42,060
Not so little these days.
211
00:16:42,680 --> 00:16:43,680
Hey, you're right.
212
00:16:44,240 --> 00:16:45,239
I thought she looked familiar.
213
00:16:45,240 --> 00:16:47,160
She's been there for hours, sort of
nodding out.
214
00:16:47,940 --> 00:16:50,380
I've got a break coming up. I'll make
sure she's okay. Okay.
215
00:17:15,589 --> 00:17:16,770
Oh, I was afraid you wouldn't come.
216
00:17:22,510 --> 00:17:23,550
Dear Tony.
217
00:17:33,650 --> 00:17:35,690
We were supposed to get married last
night.
218
00:17:36,850 --> 00:17:38,510
I admit the timing isn't great.
219
00:17:39,250 --> 00:17:40,730
Oh, you left him at the altar.
220
00:17:41,750 --> 00:17:42,750
Poor Jeff.
221
00:17:42,850 --> 00:17:44,250
I just couldn't do it.
222
00:17:45,450 --> 00:17:52,290
I could never be sure if he loved me for
me or... Well, he does have a
223
00:17:52,290 --> 00:17:53,910
stake in that little person's future.
224
00:17:55,450 --> 00:17:56,450
Yeah.
225
00:17:56,610 --> 00:18:00,350
Hey, what do you say we get you in off
the street? I've got an open room.
226
00:18:00,750 --> 00:18:01,750
It's paid for.
227
00:18:02,030 --> 00:18:04,330
Change of plans. The man doesn't arrive
until tomorrow.
228
00:18:05,630 --> 00:18:06,489
Come on.
229
00:18:06,490 --> 00:18:10,070
Of course, with double occupancy, there
may be a surcharge.
230
00:18:13,250 --> 00:18:15,090
That was dear pumps.
231
00:18:15,290 --> 00:18:16,290
Oh, Chippy.
232
00:18:16,410 --> 00:18:21,030
He's dressed white, so clean and crisp,
though slightly ruptured.
233
00:18:21,370 --> 00:18:23,970
On those ridiculous red shorts.
234
00:18:24,610 --> 00:18:26,970
Picking up the seat of his trousers.
235
00:18:27,670 --> 00:18:31,310
Feeling about -face and strides out of
the club oblivious to it all.
236
00:18:40,950 --> 00:18:41,950
Forty years.
237
00:18:43,000 --> 00:18:44,820
Not even a card.
238
00:18:46,240 --> 00:18:48,480
Well, I didn't see the point, really.
239
00:18:49,140 --> 00:18:50,140
You were married.
240
00:18:50,440 --> 00:18:51,440
So was I.
241
00:18:52,480 --> 00:18:55,320
Chippy said that he'd seen you, that
he'd told you that muddled through.
242
00:18:55,580 --> 00:18:56,980
I wish I'd heard it from you.
243
00:18:57,880 --> 00:18:58,880
Oh, Vicky.
244
00:18:59,220 --> 00:19:03,060
After two years in that Jerry prison
camp, I was a hell of a mess. Both knees
245
00:19:03,060 --> 00:19:06,300
shot up. I wasn't playing rugger
anymore.
246
00:19:08,140 --> 00:19:09,140
You're married enough.
247
00:19:10,320 --> 00:19:11,320
Yes.
248
00:19:11,720 --> 00:19:12,720
She was a lovely lady.
249
00:19:14,620 --> 00:19:19,040
I thought of phoning her from the
hospital, but then I read that you were
250
00:19:19,040 --> 00:19:21,320
engaged to that Philadelphia chap.
251
00:19:23,160 --> 00:19:24,160
Stephen.
252
00:19:26,680 --> 00:19:28,340
He died five years ago.
253
00:19:29,320 --> 00:19:30,320
Oh.
254
00:19:32,320 --> 00:19:33,320
Thank you, then.
255
00:19:35,060 --> 00:19:38,640
After all these years, both of us alone
again.
256
00:19:39,460 --> 00:19:40,460
Oh, I'm sorry.
257
00:19:41,610 --> 00:19:42,610
Yes, she was lovely.
258
00:19:42,770 --> 00:19:44,410
I really didn't deserve her.
259
00:19:47,130 --> 00:19:50,770
You know, I couldn't believe you still
had this.
260
00:19:51,070 --> 00:19:54,310
Oh, but that's our lucky ticket. That's
the thing that pulled me through the
261
00:19:54,310 --> 00:19:55,310
whole bloody mess.
262
00:19:55,530 --> 00:19:56,950
Why don't people take the ticket?
263
00:19:57,190 --> 00:19:59,410
I don't mean just the starboard that we
won six pounds.
264
00:19:59,830 --> 00:20:03,210
That's the ticket that you held in your
hand and wished us luck.
265
00:20:03,430 --> 00:20:07,470
Wished that we would be together again
like we were that last time.
266
00:20:11,660 --> 00:20:12,660
Must have worked.
267
00:20:19,960 --> 00:20:23,140
Would it amuse you to know that I am in
the Windsor Street?
268
00:20:23,380 --> 00:20:24,880
Oh, comfortable, I hope.
269
00:20:25,180 --> 00:20:27,640
Yes, well, it's not the castle, but it
is quite comfortable.
270
00:20:29,220 --> 00:20:30,340
Will I see you for dinner?
271
00:20:31,240 --> 00:20:35,140
Well, I'm afraid I can't tonight. I've
got some business.
272
00:20:35,940 --> 00:20:37,460
But tomorrow I can be all yours.
273
00:20:37,760 --> 00:20:40,120
Well, I'm happy to hear you've joined
the workforce.
274
00:20:40,560 --> 00:20:44,760
Yes. You were always rather intolerant
of my silver spoon heritage.
275
00:20:45,500 --> 00:20:49,200
The notion of spending one's life as a
gentleman of leisure is a bit decadent.
276
00:20:49,220 --> 00:20:50,280
Let me warn you about something.
277
00:20:50,760 --> 00:20:54,260
The life of commerce is not all it's
cracked up to be.
278
00:20:56,020 --> 00:20:57,020
But you are.
279
00:21:12,320 --> 00:21:13,320
Thanks, Jack.
280
00:21:14,340 --> 00:21:16,300
I guess I've been lousy company.
281
00:21:16,920 --> 00:21:17,940
Who's complaining?
282
00:21:18,940 --> 00:21:19,940
Me.
283
00:21:20,560 --> 00:21:21,560
Constantly.
284
00:21:23,020 --> 00:21:24,200
Another night, okay?
285
00:21:25,460 --> 00:21:26,920
You'll appreciate me more.
286
00:21:27,960 --> 00:21:29,580
I specialize in vulnerability.
287
00:21:37,680 --> 00:21:39,200
Call me when you get tucked in.
288
00:21:44,780 --> 00:21:45,780
Making an obscene call.
289
00:22:15,389 --> 00:22:16,389
Admiral's runner.
290
00:22:17,390 --> 00:22:19,570
Paid £6 .10 to win.
291
00:24:15,400 --> 00:24:16,400
What are you doing?
292
00:24:16,600 --> 00:24:19,120
I tried to call, but your line was out.
I got worried.
293
00:24:19,980 --> 00:24:20,980
What is it?
294
00:24:22,120 --> 00:24:23,120
It's been in my apartment.
295
00:24:24,620 --> 00:24:25,740
Well, pack some things.
296
00:24:25,960 --> 00:24:26,960
You're staying at the hotel.
297
00:24:48,400 --> 00:24:50,080
A Vaughn for a dead princess.
298
00:24:52,240 --> 00:24:53,940
I don't even own that record.
299
00:24:56,040 --> 00:24:57,740
The police checked out the apartment.
300
00:24:58,360 --> 00:24:59,360
The basement.
301
00:24:59,540 --> 00:25:00,540
Oh.
302
00:25:00,900 --> 00:25:02,300
Trespassing to play my stereo.
303
00:25:02,620 --> 00:25:03,900
Not real heavy stuff.
304
00:25:05,320 --> 00:25:09,400
We have to wait until you really... I'm
having your locks changed and gates put
305
00:25:09,400 --> 00:25:10,400
on your windows.
306
00:25:13,020 --> 00:25:14,280
My own little prison.
307
00:25:14,580 --> 00:25:15,580
Do you want to move?
308
00:25:17,070 --> 00:25:21,610
Well, I could change my job, leave the
city, the state.
309
00:25:23,390 --> 00:25:24,390
What does he want?
310
00:25:25,250 --> 00:25:29,550
Power, control, sexual dominance.
311
00:25:30,770 --> 00:25:32,050
You mean rape, don't you?
312
00:25:34,190 --> 00:25:37,530
There'll be a security man with you for
as long as... For as long as what? As
313
00:25:37,530 --> 00:25:38,570
long as it takes.
314
00:25:39,290 --> 00:25:43,450
This is my house, and I promise nothing
will happen to you here.
315
00:25:52,750 --> 00:25:53,750
Thank you.
316
00:26:04,710 --> 00:26:06,670
I guess I was really wiped out.
317
00:26:06,950 --> 00:26:08,470
I slept 12 hours.
318
00:26:08,770 --> 00:26:09,769
Well, take your time.
319
00:26:09,770 --> 00:26:12,190
Our arrival is still delayed and paid
for.
320
00:26:12,590 --> 00:26:13,830
Well, I'll be gone soon.
321
00:26:14,470 --> 00:26:15,470
And thanks.
322
00:26:15,730 --> 00:26:17,850
Sure. I hope everything works out.
323
00:26:22,670 --> 00:26:23,670
announcement, huh?
324
00:26:23,850 --> 00:26:24,850
Okay.
325
00:26:42,470 --> 00:26:43,470
Tony,
326
00:26:45,890 --> 00:26:47,210
I'm sorry to barge in.
327
00:26:47,610 --> 00:26:48,970
Yes, may I help you?
328
00:26:49,530 --> 00:26:50,530
Oh, well...
329
00:26:51,720 --> 00:26:55,580
I must have the wrong... I was looking
for Mr. Fielding.
330
00:26:55,900 --> 00:26:56,980
Oh, yes, he's here.
331
00:26:57,280 --> 00:26:59,540
Well, he isn't really here at the
moment.
332
00:27:00,460 --> 00:27:01,600
And you're Mrs.
333
00:27:01,980 --> 00:27:06,460
Morganson. Darling, do you know where
Tony hid my cufflinks? Now, dear, it's
334
00:27:06,460 --> 00:27:07,460
someone for Tony.
335
00:27:08,640 --> 00:27:12,820
I hope we haven't fouled anything up. It
was his day off. We had so many
336
00:27:12,820 --> 00:27:14,220
errands, we had to prep him into
service.
337
00:27:14,860 --> 00:27:16,120
May I say who came by?
338
00:27:17,500 --> 00:27:19,280
Uh, if you don't mind.
339
00:27:20,590 --> 00:27:22,010
I'd rather it be a surprise.
340
00:27:22,370 --> 00:27:24,290
Tony and I are old friends.
341
00:27:24,650 --> 00:27:25,650
Of course.
342
00:27:34,270 --> 00:27:36,010
Mr. Sweeney, please.
343
00:27:36,330 --> 00:27:38,590
I do not go out with married men.
344
00:27:38,990 --> 00:27:40,990
See, my wife is very understanding.
345
00:27:41,830 --> 00:27:42,830
I'm not.
346
00:27:42,950 --> 00:27:43,950
Goodbye.
347
00:27:45,870 --> 00:27:47,950
I heard you had a rough night.
348
00:27:48,940 --> 00:27:52,020
I thought maybe I could buy you a quiet
dinner or something.
349
00:27:53,160 --> 00:27:55,040
Don, we've been through all of that.
350
00:27:55,980 --> 00:27:57,820
I know, but we've had some great laughs.
351
00:27:58,380 --> 00:27:59,820
And you could use a few right now.
352
00:28:01,240 --> 00:28:02,280
You're very sweet.
353
00:28:02,800 --> 00:28:05,300
But to tell you the truth, you've caught
me at a time when I'm seriously
354
00:28:05,300 --> 00:28:06,400
considering a nunnery.
355
00:28:09,040 --> 00:28:10,040
It's okay.
356
00:28:10,940 --> 00:28:12,940
Well, maybe we'll get together sometime.
357
00:28:14,340 --> 00:28:15,340
Soon.
358
00:29:34,340 --> 00:29:35,340
Hello?
359
00:29:35,700 --> 00:29:36,700
Peter, hi.
360
00:29:36,960 --> 00:29:38,020
No, no, no, I'm in the shower.
361
00:29:39,160 --> 00:29:40,180
The dinner sounds great.
362
00:29:40,480 --> 00:29:41,620
Give me 20 minutes.
363
00:29:42,260 --> 00:29:43,260
Bye.
364
00:31:00,300 --> 00:31:01,400
You remembered.
365
00:31:02,280 --> 00:31:03,280
Everything.
366
00:31:06,200 --> 00:31:06,880
Thank
367
00:31:06,880 --> 00:31:15,600
you,
368
00:31:15,600 --> 00:31:16,600
Kai.
369
00:31:17,580 --> 00:31:18,600
Very dry.
370
00:31:19,360 --> 00:31:21,500
Not too chilled.
371
00:31:23,460 --> 00:31:26,640
I'd say our memories held up rather
well.
372
00:31:27,120 --> 00:31:28,460
If not our hearts.
373
00:31:31,060 --> 00:31:32,100
To recollections?
374
00:31:32,320 --> 00:31:33,380
To expectation.
375
00:31:40,220 --> 00:31:42,460
Well, that cream should take care of the
sting.
376
00:31:43,040 --> 00:31:44,380
Otherwise, nothing permanent.
377
00:31:45,160 --> 00:31:46,160
Thank you, Doctor.
378
00:31:46,660 --> 00:31:49,700
This nut has a real nose for some dead
big games.
379
00:31:50,040 --> 00:31:51,040
I'll stop back later.
380
00:32:01,840 --> 00:32:05,680
Christine, you gotta remember to lock
that door and keep it chained. It was. I
381
00:32:05,680 --> 00:32:08,240
made sure I checked it before I went in
the shower.
382
00:32:09,920 --> 00:32:12,860
Well, run a check on the masters and get
that lock changed right away.
383
00:32:13,420 --> 00:32:15,640
Obviously, somebody knows their way
around this place.
384
00:32:16,240 --> 00:32:17,240
Insider.
385
00:32:18,260 --> 00:32:20,920
I want somebody with Christine 24 hours.
386
00:32:21,240 --> 00:32:22,280
Peter, that's crazy.
387
00:32:23,080 --> 00:32:24,080
So is he.
388
00:32:48,780 --> 00:32:49,820
Tell me about her.
389
00:32:50,720 --> 00:32:51,740
What do you want to know?
390
00:32:52,280 --> 00:32:53,280
Did you love her?
391
00:32:55,940 --> 00:32:56,940
I suppose.
392
00:32:57,940 --> 00:32:59,180
She was very sweet.
393
00:33:00,100 --> 00:33:01,260
She made you forget?
394
00:33:04,780 --> 00:33:05,780
Not everything.
395
00:33:07,660 --> 00:33:12,440
And I rewarded her devotion by being
unfaithful to her every day of our
396
00:33:12,440 --> 00:33:13,440
marriage.
397
00:33:19,020 --> 00:33:20,740
I never stopped thinking about you.
398
00:33:29,100 --> 00:33:30,220
Yeah, Mac, you beat.
399
00:33:31,960 --> 00:33:34,120
I can't do it, man. I got strict orders.
400
00:33:35,400 --> 00:33:36,400
What is it?
401
00:33:37,260 --> 00:33:38,620
607 called for a doctor.
402
00:33:40,420 --> 00:33:41,960
Maybe you better go. It could be
trouble.
403
00:33:43,480 --> 00:33:44,480
I'll be okay.
404
00:33:46,040 --> 00:33:48,360
Okay, Mac, I'll catch you.
405
00:33:52,620 --> 00:33:53,620
Are you sure?
406
00:33:53,780 --> 00:33:54,780
Yeah.
407
00:33:55,260 --> 00:33:59,880
Okay, remember, we have the only keys,
so keep those locks dropped.
408
00:34:19,540 --> 00:34:20,540
Hello?
409
00:34:39,029 --> 00:34:43,489
Security. Take it easy. We'll get you
some help.
410
00:34:50,570 --> 00:34:53,030
Doc Siegler better get on his roller
skates. We got a lady delivering.
411
00:34:53,750 --> 00:34:55,310
Uh -huh. Roll the paramedics.
412
00:35:01,470 --> 00:35:02,470
Try to breathe.
413
00:35:03,410 --> 00:35:04,410
Don't fight it.
414
00:35:05,550 --> 00:35:07,290
Christine, Billy, you okay?
415
00:35:08,710 --> 00:35:09,710
Good.
416
00:35:10,750 --> 00:35:11,950
I'm going to be a few minutes.
417
00:35:37,070 --> 00:35:38,970
Last time I saw her, she said she was
going home.
418
00:35:39,190 --> 00:35:42,170
Boy, am I glad you called. I've been
crazed looking for her.
419
00:35:43,330 --> 00:35:47,530
Well, we're getting married tonight,
whether she likes it or not.
420
00:35:50,770 --> 00:35:51,770
Six, please.
421
00:35:53,430 --> 00:35:54,430
Hi, Doctor. Hello, Megan.
422
00:35:54,910 --> 00:35:55,910
What a night.
423
00:35:55,970 --> 00:35:58,570
I haven't even had dinner yet, and I've
got a woman in labor on six.
424
00:36:14,860 --> 00:36:15,860
Oh.
425
00:37:21,049 --> 00:37:25,610
Blackout teams confined to 6, 7, and 8.
We have two elevators out between
426
00:37:25,610 --> 00:37:30,110
floors. What about the emergency forms?
We have contact. There's no panic.
427
00:37:30,390 --> 00:37:31,390
Get Mrs. Cabot.
428
00:37:31,650 --> 00:37:32,650
Yeah.
429
00:37:33,970 --> 00:37:37,810
Well, where the hell are the backups?
Why haven't they kicked in?
430
00:37:38,790 --> 00:37:39,790
Stay on it.
431
00:37:40,630 --> 00:37:41,730
We need a flashlight.
432
00:37:42,330 --> 00:37:43,330
Mrs. Cabot, sweet.
433
00:37:50,760 --> 00:37:53,220
It looks like the landlady has pulled
the plug.
434
00:37:53,480 --> 00:37:56,520
I believe we're having our very own
blitz.
435
00:37:57,040 --> 00:37:58,040
Excuse me.
436
00:37:58,320 --> 00:38:00,000
Mr. McDermott is on the line.
437
00:38:00,340 --> 00:38:03,540
Yes, I think he wants me to know we're
having an electrical problem.
438
00:38:03,760 --> 00:38:04,760
Top three floors.
439
00:38:06,240 --> 00:38:10,820
Uh, Kai, you tell him I appreciate his
concern, but I wisely invested in
440
00:38:10,820 --> 00:38:11,820
candles.
441
00:38:16,720 --> 00:38:19,780
You know, I find this rather ironic.
442
00:38:20,470 --> 00:38:23,210
Yes? Our last night in the Blitz,
remember?
443
00:38:23,470 --> 00:38:24,650
We had no power then.
444
00:38:25,270 --> 00:38:28,210
And even the batteries of the shortwave
went flat.
445
00:38:29,090 --> 00:38:30,370
We lost the music.
446
00:38:31,190 --> 00:38:33,610
And you harmed him, we danced anyway.
447
00:38:36,890 --> 00:38:38,410
Any special requests?
448
00:38:39,570 --> 00:38:42,050
I leave that to the band leader.
449
00:39:07,950 --> 00:39:09,130
We're not ready. But he is.
450
00:39:13,850 --> 00:39:15,950
I was downstairs when the call came in.
451
00:39:17,870 --> 00:39:19,430
The girl from the office? Where's the
doctor?
452
00:39:20,210 --> 00:39:21,410
I don't know. I just went upstairs.
453
00:39:22,170 --> 00:39:25,590
Well, I'm deputizing you official
midwife while I go find her. Oh, no.
454
00:39:26,770 --> 00:39:27,770
Hurry, will you?
455
00:39:40,200 --> 00:39:41,720
Dean, it's me, Don Walden. You okay?
456
00:39:43,020 --> 00:39:44,420
Don, what are you doing here?
457
00:39:44,800 --> 00:39:46,080
You need to ask me to check on you.
458
00:39:50,520 --> 00:39:53,020
Don, I was so scared. What happened to
all the light?
459
00:39:53,680 --> 00:39:54,680
It's okay.
460
00:39:56,120 --> 00:39:57,320
No need to be frightened.
461
00:39:58,980 --> 00:39:59,980
Friendship.
462
00:40:28,750 --> 00:40:32,170
Come on now, Christine. I'm feeling
awfully rejected and I don't like it.
463
00:40:32,830 --> 00:40:33,830
What do you want?
464
00:40:34,510 --> 00:40:36,410
I thought that was obvious.
465
00:40:42,630 --> 00:40:43,630
Come on, Princess.
466
00:40:44,150 --> 00:40:45,870
We'll go to the ball whether you like it
or not.
467
00:41:19,720 --> 00:41:20,720
Where are you, Princess?
468
00:41:42,940 --> 00:41:43,940
Okay, Don.
469
00:41:46,320 --> 00:41:48,160
How are you with the lights on, huh?
470
00:41:49,130 --> 00:41:52,850
How are you without all your flowers and
telephones to hide behind?
471
00:41:57,210 --> 00:42:02,230
You can't have me.
472
00:42:09,510 --> 00:42:11,070
If I can't, nobody will.
473
00:42:35,080 --> 00:42:36,840
I think we've seen the last of the fall
flowers.
474
00:42:58,040 --> 00:42:59,040
Congratulations,
475
00:43:01,260 --> 00:43:02,260
Doctor.
476
00:43:04,090 --> 00:43:05,770
It's another Jeff, like you said.
477
00:43:06,810 --> 00:43:08,610
I've got a few other things to say.
478
00:43:09,770 --> 00:43:10,970
To say you love me.
479
00:43:14,610 --> 00:43:15,650
Oh, I do.
480
00:43:16,010 --> 00:43:17,130
I love you.
481
00:43:25,650 --> 00:43:29,630
I've been looking forward to this night
for so many years.
482
00:43:31,270 --> 00:43:33,110
Disappointed? Oh, no.
483
00:43:34,120 --> 00:43:35,660
You don't know what it's meant to me.
484
00:43:36,440 --> 00:43:37,440
And me.
485
00:43:38,360 --> 00:43:39,360
But you're sad.
486
00:43:40,260 --> 00:43:42,400
Sad that we can't get the 40 years back.
487
00:43:43,940 --> 00:43:45,680
Sad that we'll never see each other
again.
488
00:43:46,480 --> 00:43:47,480
Oh, don't say that.
489
00:43:48,060 --> 00:43:49,280
It's true, isn't it?
490
00:43:52,000 --> 00:43:53,820
I thought of you so often.
491
00:43:54,820 --> 00:43:57,240
My handsome R .A .F. Flyer.
492
00:43:58,040 --> 00:43:59,940
So dashing in his uniform.
493
00:44:00,280 --> 00:44:01,280
So proud.
494
00:44:02,920 --> 00:44:08,780
I'm afraid the image has become a bit
tarnished, as well as the brass.
495
00:44:09,300 --> 00:44:10,300
Not to me.
496
00:44:12,500 --> 00:44:14,380
I love you, Tony Fielding.
497
00:44:15,460 --> 00:44:16,460
Oh, Victoria.
498
00:44:17,600 --> 00:44:18,840
I've always loved you.
499
00:44:20,460 --> 00:44:21,460
But?
500
00:44:24,040 --> 00:44:26,640
Other obligations.
501
00:44:30,760 --> 00:44:32,120
Don't mind your...
502
00:44:34,290 --> 00:44:40,230
Success, my inheritance, intimidates
you? No, no, no, of course not.
503
00:44:41,250 --> 00:44:46,530
You could leave your business, stay
here, help me run mine.
504
00:44:48,650 --> 00:44:52,450
No, I... You see, I'm...
505
00:44:52,450 --> 00:44:58,090
So many people depend on me.
506
00:45:04,170 --> 00:45:05,170
There's someone else.
507
00:45:06,470 --> 00:45:07,470
Your wife.
508
00:45:07,970 --> 00:45:09,330
She's still alive, isn't she?
509
00:45:11,790 --> 00:45:12,790
Yes.
510
00:45:13,630 --> 00:45:14,630
Yes, it's true.
511
00:45:15,810 --> 00:45:16,810
I'm so sorry.
512
00:45:21,610 --> 00:45:24,350
She's done so much for me. I couldn't
hurt her.
513
00:45:25,470 --> 00:45:26,790
No, I wouldn't think so.
514
00:45:27,570 --> 00:45:31,690
I suppose you must live by some code of
ethics.
515
00:45:32,940 --> 00:45:36,500
If we don't have that, what... what do
we have?
516
00:45:38,780 --> 00:45:39,940
Our pride.
517
00:45:42,140 --> 00:45:43,140
Yes.
518
00:45:43,600 --> 00:45:44,600
Our pride.
519
00:45:48,440 --> 00:45:51,540
Would a little ethics prevent you from
kissing me goodbye?
520
00:46:33,100 --> 00:46:34,100
Good morning.
521
00:46:36,580 --> 00:46:37,780
It is a good morning.
522
00:46:42,440 --> 00:46:45,200
I don't want you to think I've been
checking up on you.
523
00:46:46,180 --> 00:46:50,240
Well, I'm not your mother, but with that
power... Peter, please, just say it.
524
00:46:51,620 --> 00:46:54,380
Well, I thought you should know that Mr.
525
00:46:55,840 --> 00:46:57,980
Fielding may not be everything he
pretends to be.
526
00:46:59,420 --> 00:47:00,420
Oh, but he is.
527
00:47:02,410 --> 00:47:05,610
Tony Fielding is everything he pretends
to be.
35568
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.