All language subtitles for Hotel - S01E01 - Hotel (pilot)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,550 --> 00:00:06,550 Thank you. 2 00:01:47,560 --> 00:01:48,560 You broke my heart 3 00:03:30,800 --> 00:03:33,500 His Majesty Fernando, King of Portugal. 4 00:03:33,800 --> 00:03:35,820 Welcome back to the St. Gregory, Your Majesty. 5 00:03:36,520 --> 00:03:38,780 I hope you stay with us. We'll be a pleasant one. 6 00:03:39,500 --> 00:03:43,420 Our owner, Mrs. Trent, hopes you'll be able to dine with her in the penthouse 7 00:03:43,420 --> 00:03:44,900 suite at your convenience. 8 00:03:45,700 --> 00:03:49,720 Oh, give Mrs. Trent my best wishes. I look forward to seeing her again. 9 00:03:56,960 --> 00:03:58,860 Royal Suite, King Fernando of Portugal. 10 00:04:00,329 --> 00:04:04,550 Beverly Hills, St. Gregory here. Listen, we have an overflow for the ADA today. 11 00:04:07,930 --> 00:04:13,230 Phone in from Mr. Paul Newman. 12 00:04:14,170 --> 00:04:17,870 Arriving on the 27th. Request surprise birthday party for Mrs. Newman. 13 00:04:19,070 --> 00:04:22,650 I'm sorry, sir, but this card expired six years ago. 14 00:04:22,970 --> 00:04:24,630 Do you have something that's just a bit more up to date? 15 00:04:25,090 --> 00:04:26,090 Can I help you, sir? 16 00:04:26,310 --> 00:04:28,870 Oh, hi. Yeah, um, a room. 17 00:04:29,780 --> 00:04:30,780 Quiet one. 18 00:04:31,520 --> 00:04:33,100 I'm afraid I don't have a reservation. 19 00:04:33,540 --> 00:04:34,540 Well, I think. 20 00:04:38,380 --> 00:04:40,060 Well, your luck. Last minute cancellation. 21 00:04:40,720 --> 00:04:43,580 How long do you plan on staying with us, Mr... Stanton. 22 00:04:43,980 --> 00:04:46,720 Charles Stanton. I'm not quite sure. 23 00:04:47,640 --> 00:04:48,640 Home address? 24 00:04:49,440 --> 00:04:50,480 This hotel, I guess. 25 00:05:05,870 --> 00:05:07,750 Max, are you sure you want to stay here? 26 00:05:07,990 --> 00:05:11,810 Of course. The St. Gregory is one of the finest hotels in the world. I just 27 00:05:11,810 --> 00:05:15,590 thought you might like to try this new place I read about. It's real modern. 28 00:05:15,590 --> 00:05:19,330 can drive right up to the 14th floor and park outside your door, and they have 29 00:05:19,330 --> 00:05:23,590 these machines with hot water coming out of the wall. You can make your own 30 00:05:23,590 --> 00:05:26,930 instant coffee for nothing. My dear, at the St. Gregory, you'll have instant 31 00:05:26,930 --> 00:05:27,930 everything. 32 00:05:28,330 --> 00:05:29,970 Anything in the world you want. 33 00:05:35,340 --> 00:05:38,140 Max, honey, you check in and I'll be with you in a minute. 34 00:05:46,740 --> 00:05:48,420 Mr. McDermott. Judy. 35 00:05:49,280 --> 00:05:52,320 It's great to see you again. You look wonderful. Oh, thanks. 36 00:05:53,000 --> 00:05:58,260 Mr. McDermott, I'm here with a friend of mine, a real good friend. We're sort of 37 00:05:58,260 --> 00:05:59,260 engaged. 38 00:06:00,280 --> 00:06:01,280 That's beautiful. 39 00:06:01,300 --> 00:06:02,360 I'm happy for you. 40 00:06:02,730 --> 00:06:04,750 I think it's going to work out real well. 41 00:06:05,650 --> 00:06:09,230 Only, Mr. McDermott, it wasn't my idea to stay here. 42 00:06:09,790 --> 00:06:13,810 It's just that Max always stays here. I mean, he wouldn't stay anyplace else. 43 00:06:13,910 --> 00:06:17,670 Well, he thinks I'm the greatest thing since sliced bread. 44 00:06:18,590 --> 00:06:21,170 He doesn't know I used to be a waitress here. 45 00:06:21,790 --> 00:06:23,470 You were a waitress here? 46 00:06:24,790 --> 00:06:26,430 My memory must be slipping. 47 00:06:27,490 --> 00:06:29,610 You're a beautiful guy, Mr. McDermott. 48 00:06:39,560 --> 00:06:42,180 El Torme opens in the Carlisle the night after tomorrow. 49 00:06:42,700 --> 00:06:46,080 So when he arrives, complimentary flowers, fresh fruit, the works. 50 00:06:46,360 --> 00:06:50,220 Got it. And I have the beer tickets for the Tri -State Oil Group. Good. 51 00:06:50,720 --> 00:06:53,820 What's this about videocassettes for the Dosser kids? They're arriving this 52 00:06:53,820 --> 00:06:56,480 afternoon, room 310, home wing. 53 00:06:57,140 --> 00:07:01,380 Are they VIPs? The Dossers run a grocery store in Milwaukee. They've saved for 54 00:07:01,380 --> 00:07:02,860 years for the vacation of a lifetime. 55 00:07:03,160 --> 00:07:04,360 So I'll give them the royal treatment. 56 00:07:05,100 --> 00:07:09,600 And by the way, the last time King Fernando stayed with us, one of the new 57 00:07:09,600 --> 00:07:13,600 service people told him he couldn't order potatoes de jeunesse after 11 p 58 00:07:13,660 --> 00:07:16,840 King Fernando, potatoes de jeunesse, anytime. 59 00:07:23,680 --> 00:07:25,000 Good morning, Peter. 60 00:07:26,900 --> 00:07:28,320 Won't you come and sit down? 61 00:07:34,480 --> 00:07:37,580 Peter, we've always been honest with each other, correct? 62 00:07:38,700 --> 00:07:40,780 You have your job and I have mine. 63 00:07:40,980 --> 00:07:45,800 And your job is to manage my hotel, and you do it brilliantly. 64 00:07:46,520 --> 00:07:48,520 And that is why I never interfere. 65 00:07:48,800 --> 00:07:49,840 Of course not. 66 00:07:50,240 --> 00:07:56,040 This new security man you've hired, you told me he was knowledgeable and 67 00:07:56,040 --> 00:08:02,560 experienced in the crime area. But you didn't say in what crime area. 68 00:08:03,020 --> 00:08:04,020 He was experienced. 69 00:08:04,840 --> 00:08:10,360 An ex -convict working in our security program? 70 00:08:10,960 --> 00:08:15,340 Mrs. Trent, the St. Gregory is a big, rich target. We have the best security 71 00:08:15,340 --> 00:08:16,520 systems in the world. 72 00:08:16,820 --> 00:08:19,260 But we need someone who thinks one step ahead. 73 00:08:19,800 --> 00:08:22,920 Billy Farrell's been with us two months. He hasn't let us down. 74 00:08:23,340 --> 00:08:24,740 And you're sure he won't? 75 00:08:25,880 --> 00:08:27,360 All you can do is trust me. 76 00:08:27,840 --> 00:08:29,460 But he's a bit young, isn't he? 77 00:08:29,740 --> 00:08:31,660 But you see, that's the brilliance in hiring him. 78 00:08:31,930 --> 00:08:34,230 Who would ever suspect him as being a security man? 79 00:08:34,570 --> 00:08:36,190 As I said, I never interfere. 80 00:08:37,929 --> 00:08:39,870 But this time, I'm going to. 81 00:08:40,770 --> 00:08:44,790 I know I'm not your mother, but you could use one. 82 00:08:45,850 --> 00:08:48,270 Peter, you work day and night. 83 00:08:48,830 --> 00:08:49,930 Are you happy? 84 00:08:50,490 --> 00:08:52,630 I will be happy when I get a new assistant. 85 00:08:53,070 --> 00:08:55,990 It seems that Betty Johnson's baby arrived a month early. 86 00:08:56,230 --> 00:08:58,870 We've taken out an ad, and I've got some new applicants today. 87 00:08:59,870 --> 00:09:05,820 Well... Better hire the best you always say that and I'm always right 88 00:09:37,440 --> 00:09:38,299 Excuse me. 89 00:09:38,300 --> 00:09:40,440 Tell me where to apply for the assistant manager's position. 90 00:09:40,780 --> 00:09:42,680 Yeah, Mr. McDermott's office. That's the name? 91 00:09:50,460 --> 00:09:51,460 Thank you. 92 00:10:05,550 --> 00:10:07,350 I just got a call from the mayor's office. 93 00:10:07,730 --> 00:10:11,250 Can you accommodate them for a private brunch service for 12 women tomorrow? 94 00:10:11,770 --> 00:10:14,650 We'll need... Victor, what's Billy doing here? 95 00:10:15,770 --> 00:10:18,450 Are we so short of help, our security has to serve lunch? 96 00:10:18,690 --> 00:10:19,890 You think it was my idea? 97 00:10:20,090 --> 00:10:22,850 Okay. Which one of you guys ordered the eight beef? 98 00:10:23,610 --> 00:10:25,150 Does anything on here look good? 99 00:10:25,990 --> 00:10:29,310 Waiter, I ordered the sausages with the potatoes. 100 00:10:30,290 --> 00:10:32,430 Spuds and links. I knew I forgot something. 101 00:10:33,230 --> 00:10:36,890 Listen, I'm going to level with you. I know sausages look good, but have you 102 00:10:36,890 --> 00:10:38,110 ever seen what they put into them? 103 00:10:41,250 --> 00:10:43,290 My apologies, Your Majesty. 104 00:10:43,770 --> 00:10:44,870 A small mix -up. 105 00:10:45,310 --> 00:10:46,750 Ben, take care of the king. 106 00:10:48,210 --> 00:10:50,330 That is the king of Portugal. 107 00:10:50,730 --> 00:10:51,790 What are you doing here? 108 00:10:52,110 --> 00:10:55,330 You have to moonlight for tips. We don't pay you enough working security. 109 00:10:55,610 --> 00:10:56,750 I'm on a case, boss. 110 00:10:57,170 --> 00:10:58,490 Staking out a silver thief. 111 00:10:59,210 --> 00:11:01,650 I think I got him now. See that dude in the pinstripes? 112 00:11:05,320 --> 00:11:06,320 the chief of police. 113 00:11:08,420 --> 00:11:09,420 So whose part? 114 00:11:30,400 --> 00:11:32,300 This is Langley with a nice surprise. 115 00:11:33,070 --> 00:11:35,350 I know you don't like to be surprised, Peter. 116 00:11:36,190 --> 00:11:40,010 It's sort of a last -minute drop -in. Your reservationist people thought they 117 00:11:40,010 --> 00:11:42,750 could find something. Oh, no problem. We'll always find something for the 118 00:11:42,750 --> 00:11:43,750 Langleys. 119 00:11:43,970 --> 00:11:45,630 Just Mrs. Langley this time. 120 00:11:45,970 --> 00:11:48,150 My husband couldn't get away. 121 00:11:48,890 --> 00:11:49,890 I see. 122 00:11:50,570 --> 00:11:51,710 And you can relax. 123 00:11:52,690 --> 00:11:56,370 It's not your responsibility to enforce the 7th Commandment. 124 00:11:57,390 --> 00:11:59,450 When I found out about the... 125 00:11:59,790 --> 00:12:02,550 Parade of women that Bob's been bringing here over the years. 126 00:12:03,930 --> 00:12:06,250 I decided to find out what I'd been missing. 127 00:12:08,470 --> 00:12:11,230 What better place to find out than St. Gregory? 128 00:12:12,230 --> 00:12:13,730 Are you sure that's what you want? 129 00:12:14,290 --> 00:12:15,750 Maybe that's why I came here. 130 00:12:16,890 --> 00:12:18,570 To find out what I want. 131 00:12:21,930 --> 00:12:24,630 Mr. and Mrs. LeMaster, rooms 16, 12, and 14. 132 00:12:24,910 --> 00:12:26,350 Megan. I'm sorry, have we met? 133 00:12:26,570 --> 00:12:30,110 I've got to talk to you. You have guests? You're busy as usual. Megan, I 134 00:12:30,110 --> 00:12:33,550 all worked out. What do you have worked out? Ten minutes with my husband in a 135 00:12:33,550 --> 00:12:34,550 broom closet. Shh, Megan. 136 00:12:35,050 --> 00:12:36,750 I love you. And I love you. 137 00:12:37,250 --> 00:12:39,110 Only loving somebody isn't always enough. 138 00:12:39,570 --> 00:12:42,030 You have to do something about it every once in a while. 139 00:12:42,270 --> 00:12:42,609 I know. 140 00:12:42,610 --> 00:12:44,030 We haven't made love in weeks. 141 00:12:44,310 --> 00:12:48,090 I know. We haven't even been at home together at the same time in weeks. I 142 00:12:48,210 --> 00:12:49,210 I know. 143 00:12:50,570 --> 00:12:54,170 I know, I know. I'm trying to work out a ship change. Dave, we're always trying. 144 00:12:54,670 --> 00:12:58,210 You trying to hold down this job and go to law school. You trying to make a 145 00:12:58,210 --> 00:13:00,490 career. Do you know what's coming up in three days? 146 00:13:01,270 --> 00:13:02,290 Our first anniversary. 147 00:13:02,970 --> 00:13:04,690 Are we even going to have that together? 148 00:13:05,310 --> 00:13:06,590 Honey, it'll work out. 149 00:13:07,550 --> 00:13:08,550 I love you. 150 00:13:08,950 --> 00:13:12,210 Good. Carry my bag to a taxi sometime and tell me about it. 151 00:13:14,710 --> 00:13:16,270 Mr. Danny? Mr. Danny? 152 00:13:16,650 --> 00:13:17,670 You've got a problem. 153 00:13:18,510 --> 00:13:19,510 Problem? 154 00:13:19,660 --> 00:13:23,460 Hi, I'm Mark Denning. How can I help you? Hi, I'm Karen Donnelly. 155 00:13:24,120 --> 00:13:28,120 I'm a singer. I'm supposed to appear in the Carlisle Room starting the night 156 00:13:28,120 --> 00:13:28,919 after tomorrow. 157 00:13:28,920 --> 00:13:33,380 I thought Mel Torme was booked in. Yes, and Miss Donnelly's not with Mr. Torme. 158 00:13:33,440 --> 00:13:36,320 And I checked with the entertainment desk and they don't know anything about 159 00:13:36,320 --> 00:13:37,960 her. Who made the booking for you? 160 00:13:38,200 --> 00:13:41,780 Well, my agent did. He reserved a room all paid for. It was part of the deal. 161 00:13:42,120 --> 00:13:43,440 We don't have a room booking either. 162 00:13:45,380 --> 00:13:46,380 This agent? 163 00:13:46,600 --> 00:13:47,760 Oh, uh, yeah. 164 00:13:48,830 --> 00:13:50,510 Jack Moore? He's from New York. 165 00:13:51,650 --> 00:13:52,650 He's a town scout. 166 00:13:53,130 --> 00:13:54,970 He heard me sing in Miami Beach. Ruby? 167 00:13:55,370 --> 00:13:56,370 Piano bar? 168 00:13:56,430 --> 00:13:58,110 Then he gave me a personal audition. 169 00:14:00,190 --> 00:14:01,650 Have you tried calling Mr. Moore? 170 00:14:02,150 --> 00:14:03,610 All I got was an answering service. 171 00:14:04,090 --> 00:14:06,910 Now, I know everything will be cleared up as soon as you reach him. 172 00:14:07,170 --> 00:14:08,830 Well, we'll keep trying, Mr. Moore. 173 00:14:10,230 --> 00:14:11,510 Meanwhile, how about some dinner? 174 00:14:12,710 --> 00:14:14,650 Well, I didn't bring a lot of money. 175 00:14:15,610 --> 00:14:16,610 Compliments of the house. 176 00:14:17,070 --> 00:14:18,070 Well, thank you. 177 00:14:18,540 --> 00:14:20,300 They said the St. Gregory was special. 178 00:14:20,640 --> 00:14:25,200 You can leave your bags in the luggage room until... until we can locate Mr. 179 00:14:25,260 --> 00:14:28,360 Moore. Oh, my bags. I left them outside. 180 00:14:28,600 --> 00:14:29,600 I'll be right back. 181 00:14:36,660 --> 00:14:38,400 Uh, excuse me, sir. 182 00:14:38,600 --> 00:14:40,580 I had two red bags sitting right here. 183 00:14:42,820 --> 00:14:46,380 You mean those red bags? 184 00:15:44,680 --> 00:15:48,560 Is that for Mr. McDermott? Yes, ma 'am, it is. Thank you. He doesn't want to be 185 00:15:48,560 --> 00:15:50,240 disturbed. But... Okay. 186 00:15:50,940 --> 00:15:51,940 Thank you. 187 00:15:54,180 --> 00:15:55,800 The party in the Parisian room. 188 00:15:56,020 --> 00:15:57,200 Uh, Van Doren Academy. 189 00:15:57,520 --> 00:16:02,020 Rich kids' school, dinner dance, lots of parents teach the chaperones. A piece 190 00:16:02,020 --> 00:16:03,020 of cake. 191 00:16:03,260 --> 00:16:06,660 Well, keep your eye on it. That kind of cake can end up giving us a stomachache. 192 00:16:07,720 --> 00:16:09,000 Your lunch, Mr. McDermott. 193 00:17:02,350 --> 00:17:03,350 Excuse me. 194 00:17:04,170 --> 00:17:07,089 I'm afraid Mr. McDermott won't be conducting interviews today. 195 00:17:10,210 --> 00:17:14,730 However, if you'd like to leave your resume, he might be contacting you later 196 00:17:14,730 --> 00:17:15,730 this week. 197 00:18:02,440 --> 00:18:03,440 How's it going, Wayne? 198 00:18:04,220 --> 00:18:06,380 Where's your date, man? Here's your real major league box. 199 00:18:06,700 --> 00:18:07,700 Lay off Eric, okay? 200 00:18:08,760 --> 00:18:12,220 Just trying to take care of my friend here. Here he's got the ladies all 201 00:18:12,400 --> 00:18:15,720 Come on, Eric. I don't want to miss the dance. 202 00:18:17,160 --> 00:18:24,080 Bobby, I'm just going to go home and watch TV. The Knicks are playing 203 00:18:24,080 --> 00:18:24,819 the Sixers. 204 00:18:24,820 --> 00:18:28,180 Wayne, don't let that jerk get to you, okay? 205 00:18:29,120 --> 00:18:30,180 This is your night. 206 00:19:01,390 --> 00:19:02,390 Mr. McDermott? 207 00:19:02,610 --> 00:19:03,970 Do us both a favor. 208 00:19:04,690 --> 00:19:06,570 Why don't you go home and watch the late show? 209 00:19:08,310 --> 00:19:10,370 I just stopped by for a drink. 210 00:19:11,530 --> 00:19:13,110 That's not breaking house rules. 211 00:19:24,050 --> 00:19:26,950 Dallas, 3, 12, 4, 9 o 'clock. 212 00:19:49,640 --> 00:19:50,640 Thank you. 213 00:19:51,780 --> 00:19:53,600 They've traced Karen Donnelly's luggage. 214 00:19:53,940 --> 00:19:54,940 Great. Where is it? 215 00:19:55,380 --> 00:19:56,460 Kuala Lumpur. 216 00:19:56,940 --> 00:19:57,940 Where's that? 217 00:19:58,140 --> 00:19:59,140 It's in the Far East. 218 00:20:00,020 --> 00:20:02,200 Well, actually, the Far East isn't that far. 219 00:20:02,680 --> 00:20:05,960 I hear that Kuala Lumpur is a very cosmopolitan city. 220 00:20:06,320 --> 00:20:08,440 I'm sure we'll have your bags back in the next flight. 221 00:20:08,680 --> 00:20:09,700 You see, you don't understand. 222 00:20:10,120 --> 00:20:11,520 Everything is in those bags. 223 00:20:12,020 --> 00:20:14,140 My clothes, even my purse. 224 00:20:15,040 --> 00:20:18,220 My mother said to me, don't carry it on me. Muggers might get me. 225 00:20:18,570 --> 00:20:19,570 Great, huh? 226 00:20:21,050 --> 00:20:22,050 Oh, no. 227 00:20:22,330 --> 00:20:25,050 My gowns are in there. What am I going to wear when I go up there to sing? 228 00:20:25,890 --> 00:20:28,130 Well, actually, there's a problem with that, too. 229 00:20:28,910 --> 00:20:29,910 I'm not going to sing? 230 00:20:30,250 --> 00:20:32,250 Karen, we keep calling Mr. Moore's service. 231 00:20:32,710 --> 00:20:34,370 He still hasn't picked up his messages. 232 00:20:35,030 --> 00:20:36,590 Well, I'm sure he does a lot of traveling. 233 00:20:37,010 --> 00:20:40,070 Listen, when he gets into his office... Karen, there is no office. 234 00:20:40,890 --> 00:20:41,890 The message service? 235 00:20:42,470 --> 00:20:43,470 Well, that's it. 236 00:20:44,070 --> 00:20:45,950 No one there has ever seen Mr. Moore. 237 00:20:48,300 --> 00:20:50,480 I hate to say this, but... I know what you're going to say. 238 00:20:51,240 --> 00:20:52,240 I've been had. 239 00:20:52,700 --> 00:20:54,260 You think I haven't thought of that? 240 00:20:55,180 --> 00:21:01,100 Listen, a guy hears a girl sing in a cocktail lounge, put stars in her eyes, 241 00:21:01,100 --> 00:21:02,100 she went for it. 242 00:21:02,940 --> 00:21:04,080 I know what you're thinking. 243 00:21:04,700 --> 00:21:06,880 I did go for it. Want to know why? 244 00:21:07,460 --> 00:21:08,460 Because I can sing. 245 00:21:09,020 --> 00:21:10,020 I can. 246 00:21:10,420 --> 00:21:11,420 Thanks for everything. 247 00:21:14,080 --> 00:21:17,540 Where are you going to go? 248 00:21:20,309 --> 00:21:23,270 Well, I'll call my mom and she'll send me enough money to hold on. 249 00:21:24,550 --> 00:21:26,570 Listen, you don't have to worry about it. Well, I am worried. 250 00:21:27,310 --> 00:21:28,510 Like, where are you going to stay tonight? 251 00:21:29,350 --> 00:21:32,450 Well, I can't stay here because you probably don't have any room. 252 00:21:33,330 --> 00:21:35,130 Not now. We just filled our last vacancy. 253 00:21:36,070 --> 00:21:37,070 Well, it doesn't matter. 254 00:21:37,410 --> 00:21:38,710 I couldn't afford one anyway. 255 00:21:39,130 --> 00:21:40,130 Oh, wait a minute. 256 00:21:41,510 --> 00:21:42,950 I just thought of a room. 257 00:21:43,830 --> 00:21:45,210 The presidential suite. 258 00:21:46,750 --> 00:21:47,830 We owed it to her. 259 00:21:48,720 --> 00:21:50,640 Well, it's just until we can locate her agent. 260 00:21:51,160 --> 00:21:53,000 Maybe we did louse up the booking. 261 00:21:53,600 --> 00:21:55,820 And maybe she is the next Linda Ronstadt. 262 00:21:56,800 --> 00:22:01,300 And maybe your agent isn't some New York con artist who hustled her into a 263 00:22:01,300 --> 00:22:03,580 bedroom audition and told her he'd make her a star. 264 00:22:03,800 --> 00:22:08,600 And maybe I ought to stop giving aptitude tests to my management staff 265 00:22:08,600 --> 00:22:09,680 giving sanity tests. 266 00:22:10,140 --> 00:22:14,220 Well, the agents are phony, but she isn't. How do you know that? 267 00:22:14,540 --> 00:22:15,920 Did you audition her, too? 268 00:22:16,250 --> 00:22:19,110 Oh, that's not my style. You ought to know that. You're getting a little 269 00:22:19,110 --> 00:22:21,050 up, aren't you? Al, give him an orange juice, straight. 270 00:22:23,630 --> 00:22:25,010 So how do you know she's for real? 271 00:22:25,290 --> 00:22:26,290 I just know. 272 00:22:27,710 --> 00:22:28,750 I'll tell you what I know. 273 00:22:29,890 --> 00:22:33,010 I know a lovesick guest relations director when I see one. 274 00:22:33,970 --> 00:22:35,390 That's silly. I just met the lady. 275 00:22:35,670 --> 00:22:37,170 Yeah, I know. It never happens that way. 276 00:22:37,590 --> 00:22:40,990 Mark, you're on dangerous ground. 277 00:22:42,090 --> 00:22:43,590 You're losing your objectivity. 278 00:22:44,320 --> 00:22:45,880 That's fatal for a hotel man. 279 00:22:46,180 --> 00:22:49,940 A presidential suite? If this were any other hotel, you'd be out on the bricks. 280 00:22:50,320 --> 00:22:52,000 Well, I'll pay for the suite. Out of what? 281 00:22:52,220 --> 00:22:53,560 Your next decade's salary? 282 00:22:56,800 --> 00:23:01,440 You know, the only thing saving you and her is you got a boss who's almost as 283 00:23:01,440 --> 00:23:02,440 crazy as you are. 284 00:23:29,740 --> 00:23:30,940 Aren't you going to invite me in? 285 00:23:31,560 --> 00:23:32,560 Yeah, sure. 286 00:23:32,700 --> 00:23:33,700 Come on in. 287 00:23:39,680 --> 00:23:46,680 This is the 288 00:23:46,680 --> 00:23:48,060 Knicks and the 76ers. 289 00:23:48,480 --> 00:23:51,120 The Knicks have this great forward, Trucks Robinson. 290 00:23:51,960 --> 00:23:55,800 He's a little light on offensive rebounds, but he's a great shooter. 291 00:23:56,940 --> 00:23:58,220 Everybody says he's... 292 00:23:58,480 --> 00:24:02,200 No debouchure, but how often do you get another debouchure, right? 293 00:24:03,000 --> 00:24:06,100 Wayne, I'm not really very big on spectators for it. 294 00:24:09,600 --> 00:24:10,680 I like to play. 295 00:24:11,960 --> 00:24:13,460 Yeah, great. So do I. 296 00:24:16,020 --> 00:24:18,100 Well, why don't you just tell me what you like? 297 00:24:19,340 --> 00:24:20,340 I'm here to please. 298 00:24:59,660 --> 00:25:00,639 from me, did you? 299 00:25:00,640 --> 00:25:04,780 You forgot to pay the gardener. You left the grass unmowed. Wouldn't take out 300 00:25:04,780 --> 00:25:08,880 the trash. Send a check immediately, or do I have to ask my lawyer to talk to 301 00:25:08,880 --> 00:25:10,320 you? Hello, Elizabeth. 302 00:25:10,660 --> 00:25:11,840 Nice to talk to you, too. 303 00:25:12,320 --> 00:25:16,560 Charles, my lawyer will include a list of all obligations in the divorce 304 00:25:16,560 --> 00:25:19,840 agreement. All those that I can take you to court on. 305 00:25:20,240 --> 00:25:24,380 Elizabeth, I have no intention of neglecting my responsibilities. I never 306 00:25:24,740 --> 00:25:25,860 Check was mailed yesterday. 307 00:25:27,980 --> 00:25:28,980 Check's in the mail. 308 00:25:29,580 --> 00:25:31,280 One of the three famous lies. 309 00:25:31,780 --> 00:25:32,980 But I should have known. 310 00:25:33,360 --> 00:25:35,400 You never had much imagination, did you? 311 00:25:36,420 --> 00:25:39,340 I told my accounts to give you everything you and the children need. 312 00:25:39,540 --> 00:25:40,540 Haven't I always? 313 00:25:41,220 --> 00:25:43,020 Elizabeth, we have two beautiful daughters. 314 00:25:43,560 --> 00:25:45,620 For their sake, why can't we be civilized? 315 00:25:45,980 --> 00:25:47,820 You had two daughters, Charles. 316 00:25:48,860 --> 00:25:51,620 You were as ineffectual a father as you were a husband. 317 00:26:12,620 --> 00:26:14,600 So have Bobby and the guys set up for Wayne? 318 00:26:15,580 --> 00:26:17,420 Yeah, I heard. They hit you for a donation? 319 00:26:17,740 --> 00:26:18,840 I tipped in a few bucks. 320 00:26:20,620 --> 00:26:22,720 Man, Wayne isn't the trick. You guys are. 321 00:26:23,340 --> 00:26:25,540 You pay, Wayne collects. Real business heads. 322 00:26:25,900 --> 00:26:28,640 Hey, it's his first time. Just trying to help the man out. 323 00:26:31,180 --> 00:26:32,840 So how about trying to help yourselves out? 324 00:26:35,260 --> 00:26:36,260 What do you mean? 325 00:26:37,640 --> 00:26:40,000 Well, you all bought stock in Wayne's little venture, right? 326 00:26:41,950 --> 00:26:43,370 Don't you think you're entitled to a dividend? 327 00:26:46,490 --> 00:26:47,490 So what do you think? 328 00:26:48,250 --> 00:26:49,530 Sorry you missed the ballgame? 329 00:26:50,990 --> 00:26:53,590 I really... I want to thank you. 330 00:26:55,870 --> 00:26:57,710 No one's ever said that to me before. 331 00:27:02,410 --> 00:27:05,210 Why don't you go on downstairs to your party? I could make a phone call. 332 00:27:20,810 --> 00:27:22,190 Hi, Donna. Yeah, it's Carol. 333 00:27:23,570 --> 00:27:24,750 Oh, I'm over at the St. Gregory. 334 00:27:24,950 --> 00:27:27,930 I think I'm just going to hang out here for a while downstairs and see if I can 335 00:27:27,930 --> 00:27:30,050 catch some jazz in the Charleston room or something. 336 00:27:31,430 --> 00:27:32,430 Okay. 337 00:27:32,890 --> 00:27:33,890 Thanks. 338 00:27:46,090 --> 00:27:47,310 It's Wayne. I forgot something. 339 00:27:52,240 --> 00:27:53,240 Who are you? 340 00:27:53,740 --> 00:27:56,940 Friends of Wayne. They're just throwing a little party. Sorry, the party's over. 341 00:27:57,160 --> 00:27:58,160 Not for us. 342 00:28:00,600 --> 00:28:03,520 Forget it. I'm not into that kind of thing. Look, I told you. 343 00:28:03,840 --> 00:28:04,880 We're having a party. 344 00:28:29,480 --> 00:28:30,700 It's so beautiful here. 345 00:28:33,060 --> 00:28:35,900 Everything is beautiful where you are. 346 00:28:38,100 --> 00:28:42,340 Max, there are things you don't know about me and my life. Are there? 347 00:28:43,040 --> 00:28:45,040 I can't imagine they're very important. 348 00:28:45,460 --> 00:28:49,920 Max. I know that since you came into my life, my life has been precious. 349 00:28:50,740 --> 00:28:51,740 Let's live it. 350 00:28:56,620 --> 00:28:57,920 Mr. McDermott. 351 00:28:58,410 --> 00:28:59,389 We have a problem. 352 00:28:59,390 --> 00:29:00,930 We've got a phone call from King Fernando. 353 00:29:01,250 --> 00:29:04,050 Don't tell me you still can't get any potatoes Dijonais. 354 00:29:04,310 --> 00:29:05,710 He can't get any sleep. 355 00:29:05,950 --> 00:29:07,470 There's a riot going on over there. 356 00:29:07,690 --> 00:29:09,930 I don't treat everybody here like a king except a king. 357 00:29:10,330 --> 00:29:13,130 The floor above the royal suite. The Dallas suite, I checked. 358 00:29:13,490 --> 00:29:16,730 And I phoned. It's busy, probably off the hook. Who's in the Dallas suite? 359 00:29:17,110 --> 00:29:21,930 Robert Gobernale, I checked. Bobby Gobernale. Well, he's not up there. I 360 00:29:21,930 --> 00:29:22,930 saw him at the dance. 361 00:29:23,210 --> 00:29:24,710 Well, somebody's in that room. 362 00:30:11,470 --> 00:30:13,110 Carol, what happened? 363 00:30:16,430 --> 00:30:17,430 Nothing. 364 00:30:19,030 --> 00:30:20,330 It was nothing. 365 00:30:23,030 --> 00:30:24,770 I want to call him. 366 00:30:25,170 --> 00:30:26,170 Call him. 367 00:30:29,110 --> 00:30:33,170 Billy, call the house doctor and get an ambulance. 368 00:30:44,040 --> 00:30:46,500 I swear, Mr. McD, we didn't know anything about it. 369 00:30:46,980 --> 00:30:49,040 I've known you and your families for a lot of years. 370 00:30:49,500 --> 00:30:50,500 I want the truth. 371 00:30:50,960 --> 00:30:52,020 It is the truth. 372 00:30:52,760 --> 00:30:56,020 Look, we just wanted Wayne to have a good time, that's all. 373 00:30:56,700 --> 00:30:59,760 So it was wrong. We were stupid, but we didn't know it was going to turn out 374 00:30:59,760 --> 00:31:01,580 like this. We didn't even know those guys were up there. 375 00:31:02,140 --> 00:31:03,140 Who are they? 376 00:31:03,500 --> 00:31:04,500 Mr. McDermott. 377 00:31:04,740 --> 00:31:07,900 We can't snitch, but we'll get him. That's a promise. 378 00:31:08,280 --> 00:31:09,400 Who are you going to get, man? 379 00:31:16,500 --> 00:31:19,620 I don't want to see you around here till you grow up, if that's possible. 380 00:31:27,820 --> 00:31:29,720 Looks like the boys are a little bit excited, huh? 381 00:31:30,380 --> 00:31:32,000 You and your friends were up in that suite. 382 00:31:32,660 --> 00:31:33,660 So? 383 00:31:34,020 --> 00:31:35,020 It's dance night. 384 00:31:39,080 --> 00:31:41,760 Look, we got a little noise. We broke a couple of glasses. We'll pay for the 385 00:31:41,760 --> 00:31:45,080 damages. You think that's going to buy you and your buddies out of a rape 386 00:31:45,080 --> 00:31:47,400 charge? Who are you going to sell that to, man? 387 00:31:48,480 --> 00:31:49,940 The lady plays for pay. 388 00:31:50,620 --> 00:31:51,780 She doesn't like the game. 389 00:31:52,400 --> 00:31:54,200 Maybe she ought to see you about a waitress job. 390 00:31:54,760 --> 00:31:57,140 Or maybe you're just a little sorry you didn't get any action, is that it? 391 00:32:00,960 --> 00:32:01,960 What are you going to do, man? 392 00:32:02,720 --> 00:32:03,820 You're going to teach me a lesson? 393 00:32:08,600 --> 00:32:10,180 You can't be as dumb as you look. 394 00:32:10,740 --> 00:32:12,940 What do they pay you here, $40 ,000, $50 ,000 a year? 395 00:32:13,520 --> 00:32:16,900 My father drops that much in this hotel's bank account every month on his 396 00:32:16,900 --> 00:32:17,900 -of -town clients. 397 00:32:18,760 --> 00:32:22,060 And I don't think he'd appreciate the hired help pushing his son around, do 398 00:32:23,340 --> 00:32:24,340 Get out of here. 399 00:32:25,200 --> 00:32:26,260 Okay, Mr. Manager. 400 00:32:27,540 --> 00:32:28,540 Anything you say. 401 00:32:33,400 --> 00:32:35,800 Man needs an attitude adjustment real bad. 402 00:32:36,400 --> 00:32:38,480 Well, he's gonna have plenty of time to get one. 403 00:32:39,300 --> 00:32:40,600 Are you gonna lay this on the police? 404 00:32:41,480 --> 00:32:43,000 Are raping assault against the law? 405 00:32:43,300 --> 00:32:45,060 Look, I know he's a mean dude. 406 00:32:45,300 --> 00:32:48,660 I think it'd straighten his mind out real good if somebody ran over him a 407 00:32:48,660 --> 00:32:49,880 times with a semi -rig. 408 00:32:50,420 --> 00:32:54,100 But let's face it, this woman did not come in here for a brainstorming session 409 00:32:54,100 --> 00:32:55,460 with the Kuwaiti trade delegation. 410 00:32:55,820 --> 00:32:57,200 She didn't come here to get raped. 411 00:32:57,840 --> 00:32:59,200 You think she's going to the cops? 412 00:32:59,880 --> 00:33:01,860 Lay a hooker's word up against a rich kid? 413 00:33:02,060 --> 00:33:04,580 So we just let him get away with it, huh? Oh, that don't sit good. 414 00:33:05,140 --> 00:33:06,140 You want justice. 415 00:33:06,780 --> 00:33:08,000 Something wrong with that, Billy? 416 00:33:08,500 --> 00:33:11,860 Justice is what gets you ten years hard time when you could have copped a plea 417 00:33:11,860 --> 00:33:13,580 and got out in six months. Justice. 418 00:33:14,860 --> 00:33:16,500 It's a dangerous game, boss. 419 00:33:26,860 --> 00:33:28,240 You dance great. 420 00:33:28,620 --> 00:33:30,400 I always loved to dance. 421 00:33:30,980 --> 00:33:32,660 I never made time for it. 422 00:33:33,900 --> 00:33:38,220 Shall I ask the piano player to lighten it up a bit? I wouldn't mind lightening 423 00:33:38,220 --> 00:33:39,220 it up a bit. 424 00:33:40,260 --> 00:33:42,160 But I know a better place for it. 425 00:34:37,159 --> 00:34:38,159 Hi. 426 00:34:38,300 --> 00:34:39,580 Do you mind if I join you? 427 00:34:40,820 --> 00:34:42,060 No, no, that's fine. 428 00:34:43,080 --> 00:34:45,120 Miss, another cherry? 429 00:34:45,659 --> 00:34:47,360 Another cherry for the lady, please. 430 00:34:52,650 --> 00:34:53,650 You like jazz? 431 00:34:54,350 --> 00:34:55,350 I'm afraid not. 432 00:34:55,969 --> 00:34:57,890 The taste I never quite cultivated. 433 00:34:58,490 --> 00:35:00,110 That's one of those minor tastes, anyway. 434 00:35:01,190 --> 00:35:04,050 The main thing is not to neglect your mate. 435 00:35:04,950 --> 00:35:06,070 What do you mean? 436 00:35:06,650 --> 00:35:09,150 Look, we're both adults. We don't have to play games, do we? 437 00:35:09,530 --> 00:35:12,770 A beautiful woman like you checks into the hotel for a weekend. 438 00:35:13,330 --> 00:35:15,190 Comes down to the bar. Hello. 439 00:35:16,250 --> 00:35:19,070 Just happens to leave a wedding ring in the room. 440 00:35:22,540 --> 00:35:24,620 You're a real Sherlock Holmes, aren't you? 441 00:35:25,620 --> 00:35:27,300 No, I've just been around, that's all. 442 00:35:27,560 --> 00:35:28,560 Have you? Yeah. 443 00:35:29,180 --> 00:35:33,260 It seems to be every married woman's fantasy is to escape for a weekend to a 444 00:35:33,260 --> 00:35:34,400 place like St. 445 00:35:35,340 --> 00:35:42,040 Gregory, away from the boring house, the boring husband, the boring sex. 446 00:35:43,020 --> 00:35:44,140 That's why you came here. 447 00:35:44,900 --> 00:35:46,340 It's what you want, right? 448 00:35:47,120 --> 00:35:48,700 You're absolutely right. 449 00:35:49,540 --> 00:35:51,140 It is what I want. 450 00:35:53,580 --> 00:35:54,600 But not with you. 451 00:35:58,780 --> 00:36:02,240 Thank you. We'll run a tab. I don't think you got my message. Oh, yes, I did 452 00:36:02,240 --> 00:36:05,240 your message. Across the room, the way you looked at me with those eyes. I've 453 00:36:05,240 --> 00:36:06,240 changed my mind. 454 00:36:06,540 --> 00:36:08,460 What is it? Some kind of tease or something? Linda? 455 00:36:09,300 --> 00:36:11,260 Linda? It is you. 456 00:36:12,160 --> 00:36:14,060 Charles Stanton, PTA meeting, remember? 457 00:36:14,860 --> 00:36:18,080 My wife and you, your kids and ours, the same carpool? 458 00:36:18,880 --> 00:36:20,360 Yes, of course. 459 00:36:21,490 --> 00:36:24,310 I'm sorry I didn't recognize you. Won't you join us? 460 00:36:24,750 --> 00:36:27,230 Amazing running into someone you know like this. You don't mind. 461 00:36:27,490 --> 00:36:28,490 Oh, no. 462 00:36:28,530 --> 00:36:29,930 Well, how's George? 463 00:36:30,890 --> 00:36:34,110 Still playing the same impossible golf game? Just awful. 464 00:36:34,390 --> 00:36:36,070 I have to tell you what happened Sunday. 465 00:36:36,650 --> 00:36:39,110 I'd love to hear all about it. Be my guest, pal. 466 00:36:46,510 --> 00:36:50,210 Sorry, I didn't mean to eavesdrop. I just... 467 00:36:50,520 --> 00:36:51,520 couldn't help overhearing. 468 00:36:52,080 --> 00:36:53,480 Thought you might use your help. 469 00:36:53,760 --> 00:36:54,760 Thank you. 470 00:36:54,940 --> 00:36:56,200 You're a real gentleman. 471 00:36:57,340 --> 00:36:58,340 I'm Charles. 472 00:36:59,440 --> 00:37:00,440 I'm Claire. 473 00:37:02,040 --> 00:37:04,920 You, um, staying at the hotel? 474 00:37:06,180 --> 00:37:08,120 Yeah, for a few days. And you? 475 00:37:08,400 --> 00:37:09,400 Mm -hmm. 476 00:37:11,900 --> 00:37:15,720 Maybe we'll, um, see each other again sometime. 477 00:37:16,680 --> 00:37:17,680 That would be nice. 478 00:37:19,540 --> 00:37:20,540 Well, 479 00:37:27,820 --> 00:37:29,420 Good night, Charles. 480 00:37:53,040 --> 00:37:55,180 Mr. McCormick, I'm glad I found you. 481 00:37:55,520 --> 00:37:58,600 Ella Fitzgerald is confirmed for the Carlisle Room right after Mr. Torme's 482 00:37:58,600 --> 00:38:02,480 engagement. And I've roughed out this letter to the American Psychological 483 00:38:02,480 --> 00:38:05,240 Association, pitching to St. Gregory for the next convention. 484 00:38:05,620 --> 00:38:06,680 I hope I can take a look at it. 485 00:38:08,920 --> 00:38:09,920 Okay. 486 00:38:10,520 --> 00:38:11,520 Great. 487 00:38:17,100 --> 00:38:18,100 Who is she? 488 00:38:18,760 --> 00:38:20,340 I don't know. One of the new PR assistants. 489 00:38:20,700 --> 00:38:22,060 I didn't know we were hiring any. 490 00:38:22,620 --> 00:38:25,460 Which brings up another little point. I was supposed to be interviewing for my 491 00:38:25,460 --> 00:38:27,640 assistant yesterday. Where are all the applicants? 492 00:38:28,400 --> 00:38:29,540 I thought you'd seen them. 493 00:38:30,080 --> 00:38:31,080 Want me to check it out? 494 00:38:32,160 --> 00:38:33,580 No, I'll handle it later. 495 00:39:06,620 --> 00:39:10,280 This isn't your turf. You can't bust me here. I just came to see how you are. 496 00:39:11,300 --> 00:39:13,360 Why? To give me the wages of sin lecture? 497 00:39:14,480 --> 00:39:16,240 I came to tell you I'm on your side. 498 00:39:16,640 --> 00:39:18,520 What the hell are you going to do for me? 499 00:39:19,600 --> 00:39:22,020 You really want to do something. Why don't you pay the hospital bill? 500 00:39:22,420 --> 00:39:24,880 The hooker's union doesn't have a group medical plan, you know? 501 00:39:25,300 --> 00:39:27,060 The hotel is taking care of the bill. 502 00:39:32,640 --> 00:39:34,680 I'm not asking for any favors from you. 503 00:39:36,580 --> 00:39:40,100 I'll pay you back, cash or trade, whatever you want. I'll tell you what I 504 00:39:40,460 --> 00:39:44,100 I want you to press charges against the people who did this to you. Press 505 00:39:44,100 --> 00:39:45,220 charges? Mm -hmm. 506 00:39:46,020 --> 00:39:47,020 Good God. 507 00:39:49,400 --> 00:39:52,240 Boy, did the precinct really have a great time with that one. 508 00:39:52,800 --> 00:39:53,860 Carol, I'll back you. 509 00:39:54,240 --> 00:39:55,420 Who's asking you? 510 00:39:55,720 --> 00:40:00,720 I have my body. Whenever it's back in working order, you can take your shot at 511 00:40:00,720 --> 00:40:02,740 it, whatever the bill comes to. 512 00:40:03,020 --> 00:40:04,280 Carol. Leave me alone! 513 00:40:05,420 --> 00:40:09,160 I am a hooker, and sometimes I am a punching bag for punks. 514 00:40:09,460 --> 00:40:12,780 But one thing I'm not, I am not anybody's cause. 515 00:40:13,440 --> 00:40:15,520 I am not here to make you feel good. 516 00:40:16,000 --> 00:40:18,900 So just leave me alone. Just get out and leave me alone. 517 00:40:19,780 --> 00:40:21,940 I am not asking for anything from you. 518 00:40:41,100 --> 00:40:44,540 Well, if it isn't Mr. Stanton of the PTA standard. 519 00:40:46,120 --> 00:40:50,340 I'm constantly pacing the lobby and the bars in case you need to be rescued 520 00:40:50,340 --> 00:40:52,340 again. Once was enough, thank you. 521 00:40:52,980 --> 00:40:53,980 You're going out? 522 00:40:54,020 --> 00:40:56,060 Yes. Why don't you join me? 523 00:40:56,880 --> 00:40:58,180 I'd like that very much. 524 00:41:02,520 --> 00:41:05,000 I didn't know we had anybody staying in the presidential suite. 525 00:41:05,580 --> 00:41:06,580 Hmm. 526 00:41:08,970 --> 00:41:09,970 Karen Donnelly. 527 00:41:10,150 --> 00:41:11,950 Gotta be a VIP, whoever she is. 528 00:41:12,330 --> 00:41:13,330 Better get on the ball. 529 00:41:13,690 --> 00:41:15,810 Okay, have the usual confit up. The work's back. 530 00:41:32,290 --> 00:41:33,290 Crown Room. 531 00:41:33,390 --> 00:41:37,130 Luncheon reservations for two, please. And would you see if you can get a... 532 00:41:37,130 --> 00:41:38,390 seats for the ball game tonight. 533 00:41:38,990 --> 00:41:39,990 The best available. 534 00:41:40,650 --> 00:41:41,650 Thank you. 535 00:41:44,350 --> 00:41:45,550 All these activities. 536 00:41:46,090 --> 00:41:48,150 I don't know if I can keep up with you. 537 00:41:48,610 --> 00:41:51,430 We're only here once. I want to do everything with you. 538 00:42:07,150 --> 00:42:08,750 I finally got a hold of Dr. Moskowitz. 539 00:42:09,050 --> 00:42:13,610 He agreed to give us a psychologist convention if we can guarantee 150 rooms 540 00:42:13,610 --> 00:42:14,610 the Grand Ballroom. 541 00:42:14,630 --> 00:42:17,230 I'll have to juggle a few things around, but I think we can pull it off. 542 00:42:18,410 --> 00:42:19,410 Here's your lunch. 543 00:42:20,430 --> 00:42:23,290 Turkey on rye and a bowl of chowder. 544 00:42:23,550 --> 00:42:27,350 I know you didn't order that, but I got this inside tip from Louisa's soup chef. 545 00:42:27,530 --> 00:42:28,530 It's sensational. 546 00:42:29,090 --> 00:42:33,210 You know, since you're so familiar with our operations, I think you can help me 547 00:42:33,210 --> 00:42:34,210 figure something out. 548 00:42:34,610 --> 00:42:35,610 What's that? 549 00:42:36,850 --> 00:42:39,110 Well, I haven't had any luck finding my new assistant. 550 00:42:39,650 --> 00:42:42,990 In fact, I haven't had any applicants at all. 551 00:42:43,650 --> 00:42:44,650 Any idea why? 552 00:42:45,490 --> 00:42:48,190 Uh, actually, I'm working on it. 553 00:42:48,630 --> 00:42:50,870 It's hard to get just the right person. 554 00:42:51,410 --> 00:42:53,150 And just what is the right person? 555 00:42:54,390 --> 00:42:58,330 Well, you don't want someone who comes in with all kinds of superficial stuff. 556 00:42:59,210 --> 00:43:01,130 Experience, degrees, that kind of thing. 557 00:43:01,670 --> 00:43:05,150 What you want is someone who can just move in and take over the job. 558 00:43:05,790 --> 00:43:07,710 Someone with guts who cares. 559 00:43:08,770 --> 00:43:11,390 Somebody who wants this job more than anything in the world. 560 00:43:11,910 --> 00:43:12,970 Who'll give it everything. 561 00:43:15,090 --> 00:43:17,410 You know, that kind of a person is hard to find. 562 00:43:18,870 --> 00:43:19,868 Real hard. 563 00:43:19,870 --> 00:43:21,390 But you will keep working on it. 564 00:43:24,490 --> 00:43:25,490 Yes, sir. 565 00:43:27,350 --> 00:43:31,630 And I'd certainly like to have him or her in here by tomorrow. 566 00:43:33,710 --> 00:43:34,710 Right. 567 00:43:34,920 --> 00:43:35,920 Thank you. 568 00:43:53,020 --> 00:43:59,740 You got a problem, eh? 569 00:44:00,160 --> 00:44:01,160 A problem? 570 00:44:01,180 --> 00:44:03,980 A problem would be a blessing what I have is a dead party over there. 571 00:44:04,880 --> 00:44:06,000 That's a security problem? 572 00:44:06,700 --> 00:44:10,140 Call the Charleston room. Tell Sam Johnson. Let's bring a couple of 573 00:44:10,140 --> 00:44:11,140 live and things up. 574 00:44:11,340 --> 00:44:15,760 Billy, when I say a dead party, what I mean is that a person that was once with 575 00:44:15,760 --> 00:44:17,100 us no longer is. 576 00:44:17,800 --> 00:44:21,080 You mean somebody walked out stiff to you with a check? Please, if that person 577 00:44:21,080 --> 00:44:24,120 had been able to walk out, we would not have a problem. 578 00:44:25,460 --> 00:44:27,100 Are you saying that... Exactly. 579 00:44:27,700 --> 00:44:29,160 Dead. Keeled over. 580 00:44:30,160 --> 00:44:32,180 Unfortunately, no one is aware of the situation. 581 00:44:32,840 --> 00:44:33,840 Not yet. 582 00:44:33,920 --> 00:44:37,920 Hector, let's find out what the man ate and who else ate. 583 00:44:45,920 --> 00:44:48,500 He just put his fork down and went. 584 00:44:49,620 --> 00:44:52,040 I thought maybe he didn't like the Spanish omelet. 585 00:44:52,260 --> 00:44:55,260 I checked with the captain. Six of the other guests had the Spanish omelet. 586 00:44:55,300 --> 00:44:56,300 They're all alive. 587 00:44:56,600 --> 00:44:59,860 Great. We can put that in the next brochure. Six out of seven people ate 588 00:44:59,860 --> 00:45:00,860 Spanish omelet and lived. 589 00:45:01,240 --> 00:45:02,820 I don't think it's what he ate. 590 00:45:03,200 --> 00:45:04,640 He had a bad heart. 591 00:45:05,360 --> 00:45:09,180 I guess... I guess he knew he didn't have much time. 592 00:45:09,860 --> 00:45:11,980 He wanted to do everything, you know. 593 00:45:12,260 --> 00:45:13,980 He loved to have fun. 594 00:45:14,780 --> 00:45:16,920 I know this is a big shock for you. 595 00:45:17,860 --> 00:45:18,860 I'm really sorry. 596 00:45:20,000 --> 00:45:22,240 But we're going to have to be careful how we handle this. 597 00:45:22,900 --> 00:45:23,900 Yeah, sure. 598 00:45:24,520 --> 00:45:25,520 What do you mean? 599 00:45:26,160 --> 00:45:29,540 Well, your Max was a class dude. It wouldn't be right hauling him off in 600 00:45:29,540 --> 00:45:30,540 of all these folks. 601 00:45:30,750 --> 00:45:34,350 I know that's why I put his sunglasses on, so nobody would notice. 602 00:45:35,450 --> 00:45:37,270 Well, there's only one more thing we can do for him. 603 00:45:37,710 --> 00:45:38,710 Anything. 604 00:45:39,590 --> 00:45:41,890 Would you mind just staying with him till lunch is over? 605 00:45:43,610 --> 00:45:44,750 The other guest, you understand? 606 00:45:45,910 --> 00:45:46,910 Sure. 607 00:45:47,510 --> 00:45:49,170 He was such a nice man. 608 00:45:49,670 --> 00:45:53,290 He was going to marry me, take me all over the world. 609 00:45:53,930 --> 00:45:57,590 He said I kept him young, made life worth living. 610 00:45:58,830 --> 00:46:00,230 I guess it didn't do so good. 611 00:46:01,350 --> 00:46:02,350 No, you're wrong. 612 00:46:03,270 --> 00:46:04,270 He was happy. 613 00:46:04,630 --> 00:46:05,750 He died happy. 614 00:46:06,270 --> 00:46:07,430 Isn't that what it's all about? 615 00:46:08,150 --> 00:46:09,150 Yeah. 616 00:46:47,690 --> 00:46:50,410 They sent all these people in here and said it was on the house. 617 00:46:51,450 --> 00:46:52,450 Karen. 618 00:46:53,270 --> 00:46:56,770 Listen, I know, I know. If they catch me in here, they'll send a firing squad. 619 00:46:57,430 --> 00:46:58,490 After both of us. 620 00:47:00,790 --> 00:47:01,790 So why'd you do it? 621 00:47:02,870 --> 00:47:04,090 You needed a place to stay. 622 00:47:04,870 --> 00:47:06,350 You know you don't owe me anything. 623 00:47:06,790 --> 00:47:07,790 We're the St. Gregory. 624 00:47:08,730 --> 00:47:10,030 We take care of our people. 625 00:47:11,190 --> 00:47:12,190 Oh, why? 626 00:47:17,040 --> 00:47:18,040 You're kidding. 627 00:47:18,140 --> 00:47:21,060 No, no, really. Ever since I was a kid, I always wanted to be a magician. 628 00:47:21,640 --> 00:47:22,740 You are a magician. 629 00:47:23,140 --> 00:47:25,800 You made that jerk in the hotel disappear last night. 630 00:47:27,600 --> 00:47:28,720 No, you're the magician. 631 00:47:29,260 --> 00:47:31,940 An hour ago, I was down at the dumps depressed. 632 00:47:33,320 --> 00:47:34,600 Now I'm really enjoying myself. 633 00:47:35,640 --> 00:47:36,640 Me too, Charles. 634 00:47:37,700 --> 00:47:39,340 You know, I feel as if I've known you. 635 00:47:39,800 --> 00:47:40,800 Oh, dear. 636 00:47:41,460 --> 00:47:43,420 That's a horrible cliché, isn't it? 637 00:47:44,650 --> 00:47:46,970 Another thing I forgot to tell you. I love cliches. 638 00:47:49,530 --> 00:47:55,950 What? I was just thinking of all those movies I've seen where two strangers 639 00:47:55,950 --> 00:47:56,950 and have a romance. 640 00:47:58,790 --> 00:47:59,890 Oh, is that what we're doing? 641 00:48:00,190 --> 00:48:01,350 I certainly hope so. 642 00:48:01,930 --> 00:48:06,430 But it's usually in a gondola in Venice or a handsome cab through Central Park. 643 00:48:06,590 --> 00:48:07,590 But a cable car. 644 00:48:08,690 --> 00:48:09,850 You don't like cable cars? 645 00:48:10,170 --> 00:48:13,150 I love cable cars. I adore cable cars. 646 00:48:21,520 --> 00:48:22,740 I couldn't help it. 647 00:48:23,240 --> 00:48:25,080 Well, what did she do? Hold a gun to your head? 648 00:48:25,620 --> 00:48:27,780 Oh, she kissed me. 649 00:48:28,320 --> 00:48:31,820 Oh, don't tell me. After that, everything just went blank. Well, it's 650 00:48:31,820 --> 00:48:32,820 explain. 651 00:48:34,100 --> 00:48:35,900 Mark. Oh, come on, Mr. McD. 652 00:48:36,620 --> 00:48:38,500 I've never done anything like this before. 653 00:48:41,060 --> 00:48:43,100 It's just that I'm... I know. 654 00:48:43,530 --> 00:48:44,530 You're in love. 655 00:48:44,550 --> 00:48:45,650 I don't know what I am. 656 00:48:46,250 --> 00:48:49,330 I'll tell you what you are. You're the guest relations director of this hotel, 657 00:48:49,410 --> 00:48:50,430 and you got a job to do. 658 00:48:50,850 --> 00:48:52,750 I just can't turn her out into the streets. 659 00:48:53,010 --> 00:48:54,010 Really? 660 00:48:55,110 --> 00:48:58,590 You still think she's a phony, don't you? Well, I'd love to believe she 661 00:48:58,670 --> 00:48:59,670 Well, she can sing. 662 00:48:59,870 --> 00:49:01,050 Oh, she sing for you? 663 00:49:01,790 --> 00:49:02,790 Not exactly. 664 00:49:03,610 --> 00:49:04,610 Yeah, I'll go on. 665 00:49:04,950 --> 00:49:08,310 She says her voice is a little shaky from all the tension. I'm sure it is. 666 00:49:09,170 --> 00:49:10,490 Can't we just give her a chance? 667 00:49:11,340 --> 00:49:14,960 Mel Torme is going to be here all this month. Maybe he'll audition our first 668 00:49:14,960 --> 00:49:16,360 show, if you ask him. 669 00:49:16,780 --> 00:49:20,680 Come on, what have you got to lose? Mr. McDermott, Channel 12 News is doing a 670 00:49:20,680 --> 00:49:23,160 feature story on the best hotels in the city and they want to shoot here 671 00:49:23,160 --> 00:49:24,360 tonight. Tonight? 672 00:49:24,780 --> 00:49:27,340 They want the city lights, the glamour and ambiance. 673 00:49:28,520 --> 00:49:30,500 The publicity is too good to turn down. 674 00:49:31,040 --> 00:49:32,040 Tell them okay. 675 00:49:32,540 --> 00:49:34,600 Oh, and they want to shoot in the presidential suite. 676 00:49:39,940 --> 00:49:43,460 I'm sorry that St. Gregory doesn't inconvenience its guests. 677 00:49:54,580 --> 00:49:56,800 Indeed, a hooker who gets raped. 678 00:49:57,100 --> 00:50:00,120 There's no way I can tell that to the D .A. He'll take my badge. 679 00:50:00,660 --> 00:50:03,720 Tell the D .A. to read the statute book. Is the lady going to make a complaint? 680 00:50:04,040 --> 00:50:05,300 No, I told you. 681 00:50:05,900 --> 00:50:09,320 She thinks nobody gives a damn. Maybe she's right. Well, Lou, I give a damn. 682 00:50:09,940 --> 00:50:11,040 And you used to. 683 00:50:11,900 --> 00:50:16,360 Once upon a time... Peter, it's too early for violin music. Let me give you 684 00:50:16,360 --> 00:50:17,360 advice. 685 00:50:17,740 --> 00:50:19,600 Run your business, let me run mine. 686 00:50:19,800 --> 00:50:20,800 Let her run hers. 687 00:50:21,320 --> 00:50:24,580 Let a bunch of punks just get away with it until the next time they want to have 688 00:50:24,580 --> 00:50:27,100 a little fun. I can't file a complaint without a charge. 689 00:50:27,540 --> 00:50:28,540 I'll get one. 690 00:50:31,680 --> 00:50:34,740 Some people have a real talent for self -destruction. 691 00:50:36,620 --> 00:50:39,220 How are you doing this? I mean, have you got something going with the lady? 692 00:50:40,040 --> 00:50:43,480 Sorry for asking. That's why cops don't make a lot of friends. But what is this 693 00:50:43,480 --> 00:50:44,480 whole thing to you? 694 00:50:45,940 --> 00:50:47,460 It happened in my hotel. 695 00:50:47,960 --> 00:50:49,580 It's Mrs. Trent's hotel. 696 00:50:50,040 --> 00:50:53,780 And are you so sure she's going to appreciate this little crusade of yours? 697 00:50:53,780 --> 00:50:54,780 lady you're defending. 698 00:50:55,340 --> 00:50:59,220 I kind of doubt that she's on Mrs. Trent's honor roll of distinguished 699 00:50:59,640 --> 00:51:02,240 This is my problem, not hers. Right. 700 00:51:02,640 --> 00:51:05,740 So drop it, Peter. I am warning you, drop it. 701 00:51:06,330 --> 00:51:08,390 You're gonna get your butt nailed to the wall 702 00:51:08,390 --> 00:51:22,870 When 703 00:51:22,870 --> 00:51:31,610 I 704 00:51:31,610 --> 00:51:35,840 found out about my husband what he was doing And with whom? 705 00:51:36,360 --> 00:51:37,680 Lots of whoms. 706 00:51:38,460 --> 00:51:42,280 I didn't know what to do or what to feel. 707 00:51:43,200 --> 00:51:48,540 First I was hurt and angry and frightened. 708 00:51:50,120 --> 00:51:51,120 Right. 709 00:51:52,180 --> 00:51:53,180 Scared to death. 710 00:51:54,420 --> 00:51:58,600 I thought if my husband didn't want me anymore, anybody else? 711 00:52:00,300 --> 00:52:02,780 They came to St. Gregory's to find out, right? 712 00:52:05,160 --> 00:52:06,400 Seems so cheap, doesn't it? 713 00:52:07,080 --> 00:52:09,180 Come on, Claire, nothing you could ever do would be cheap. 714 00:52:11,240 --> 00:52:12,920 Wanting to be loved is something we all need. 715 00:52:15,440 --> 00:52:18,100 New Charles, what do you need? 716 00:52:20,680 --> 00:52:21,680 I'm not sure. 717 00:52:23,600 --> 00:52:27,160 I think I'd like to know why I feel that everything has failed after all these 718 00:52:27,160 --> 00:52:28,160 years. 719 00:52:28,680 --> 00:52:31,220 Why am I here alone in a hotel room? 720 00:52:33,390 --> 00:52:34,550 You don't have to be alone. 721 00:52:36,010 --> 00:52:37,130 Oh, is that an invitation? 722 00:52:38,550 --> 00:52:40,010 It's whatever you want it to be. 723 00:52:41,030 --> 00:52:43,430 Look, you're here, I'm here. 724 00:52:43,650 --> 00:52:44,870 We've had a great time. 725 00:52:45,470 --> 00:52:46,830 On Monday, I'll be gone. 726 00:52:48,150 --> 00:52:50,590 We could be together until then, if you want to. 727 00:52:51,970 --> 00:52:52,970 Who wouldn't? 728 00:52:53,510 --> 00:52:55,370 My husband, for one. He's a fool. 729 00:52:55,770 --> 00:52:56,790 So is your wife. 730 00:53:10,220 --> 00:53:13,100 If you're here to give me another lecture, you're wasting your breath. 731 00:53:13,380 --> 00:53:15,140 I'm here to take you up on your offer. 732 00:53:15,660 --> 00:53:17,380 You did make me an offer, remember? 733 00:53:18,860 --> 00:53:21,900 Well, I was wondering how long it would take for you to come around. 734 00:53:23,420 --> 00:53:28,080 Let's see. The hospital bill was $1 ,200 and change, so I figure 12 hours and 735 00:53:28,080 --> 00:53:29,080 we're even, okay? 736 00:53:29,580 --> 00:53:30,720 My place is right upstairs. 737 00:53:32,220 --> 00:53:33,360 No, that won't do. 738 00:53:33,600 --> 00:53:35,040 Not for what I had in mind. 739 00:53:35,440 --> 00:53:37,480 And just what did you have in mind? 740 00:53:39,509 --> 00:53:40,509 Ride in my car? 741 00:53:43,310 --> 00:53:44,690 Whatever turns you on. 742 00:54:01,730 --> 00:54:03,410 Isn't this just a little bit public? 743 00:54:04,050 --> 00:54:05,050 Not for me. 744 00:54:05,770 --> 00:54:06,850 Well, you are pinky. 745 00:54:57,800 --> 00:54:59,280 Well, you're really weird, you know. 746 00:55:00,340 --> 00:55:03,480 Men pay good money to spend time with me, and you, you don't do anything. 747 00:55:04,800 --> 00:55:05,800 What's your problem? 748 00:55:06,740 --> 00:55:07,900 What do you really want? 749 00:55:08,540 --> 00:55:11,360 Why, aren't you having a good time? Oh, come on, you could have taken out a 750 00:55:11,360 --> 00:55:13,020 hundred different women. Why me? 751 00:55:13,720 --> 00:55:17,000 You don't care about me. You're just sore because somebody got away with 752 00:55:17,000 --> 00:55:18,020 something in your hotel. 753 00:55:20,220 --> 00:55:25,380 It's an ego trip for you, rescuing hookers, making them feel like... Like 754 00:55:29,240 --> 00:55:30,240 Like I was somebody? 755 00:55:33,260 --> 00:55:36,020 If you're waiting for me to cry, you're going to have a long wait. 756 00:55:37,480 --> 00:55:40,400 I am what I am, so don't try to change me or save me, okay? 757 00:55:40,980 --> 00:55:42,660 Carol, you were raped in my hotel. 758 00:55:43,300 --> 00:55:46,420 They took something from both of us, and with or without you, I'm going to get 759 00:55:46,420 --> 00:55:47,420 it back. Why? 760 00:55:47,610 --> 00:55:49,990 Why do you care? It's over. Just let it alone. 761 00:55:50,370 --> 00:55:54,110 I'm not talking about somebody stealing your purse. It was rape. I get raped 762 00:55:54,110 --> 00:55:57,870 twice a day at least. Oh, come off it. You do what you do because you want to, 763 00:55:57,910 --> 00:55:59,930 because maybe you think it's the only way you can survive. 764 00:56:00,150 --> 00:56:03,750 But nobody can do that to another human being and get away with it. Is that what 765 00:56:03,750 --> 00:56:04,549 I am? 766 00:56:04,550 --> 00:56:05,710 A human being? 767 00:56:06,230 --> 00:56:07,149 Look at me. 768 00:56:07,150 --> 00:56:08,570 I am a trash can. 769 00:56:08,930 --> 00:56:10,490 I get what nobody else wants. 770 00:56:11,330 --> 00:56:13,850 Okay, now that we both know what you are, let's forget it. 771 00:56:15,980 --> 00:56:17,080 Come on, I'll take you home. 772 00:56:17,300 --> 00:56:21,320 Never mind, I'll get a cab. Carol, don't do this. And don't let them do this to 773 00:56:21,320 --> 00:56:24,940 you. Let me help you. Why? Why do you care so damn much? 774 00:56:25,380 --> 00:56:28,900 Because I like hot dogs. Because I like teddy bears. I like you. 775 00:56:29,940 --> 00:56:31,760 They will crucify me. 776 00:56:32,360 --> 00:56:33,700 I'm not going to let them do that. 777 00:56:35,320 --> 00:56:37,540 I just don't want to be hurt anymore. 778 00:56:38,420 --> 00:56:41,340 How in God's name can they hurt you any more than they have? 779 00:56:55,240 --> 00:56:56,240 I'm working things out. 780 00:56:56,300 --> 00:56:58,340 Is that good news, bad, or a positive maybe? 781 00:56:58,580 --> 00:57:00,040 I'm off for maybe ten more minutes. 782 00:57:00,280 --> 00:57:03,380 I have to be back on in three hours. Plenty of time, plenty of time. We'll 783 00:57:03,380 --> 00:57:06,360 a taxi, be home in half an hour, and that'll give... Want to take these bags 784 00:57:06,360 --> 00:57:09,300 to room 411? The old wing? Mr. and Mrs. Wells are waiting at the elevator. 785 00:57:09,560 --> 00:57:10,560 Sure, Pete. 786 00:57:10,800 --> 00:57:13,800 This is the last check -in. Five more minutes, and we're off. 787 00:57:14,260 --> 00:57:15,260 I'll wait outside. 788 00:57:15,400 --> 00:57:16,680 I love you. Me too. 789 00:57:17,000 --> 00:57:18,000 Think sexy thoughts. 790 00:57:32,299 --> 00:57:34,860 Thank you very much, sir. If you want anything, just call. 791 00:57:37,280 --> 00:57:41,000 Oh, wait a second. This isn't our room. We're supposed to have a view room. Hey, 792 00:57:41,060 --> 00:57:43,760 who cares? I've been flying all day. I don't care what's out the window. 793 00:57:44,140 --> 00:57:48,000 I don't like being pushed around, Herman. The people at the front desk 794 00:57:48,000 --> 00:57:50,520 is a view room, and a view room is what we're going to get. 795 00:57:51,400 --> 00:57:55,160 Excuse me, would you be so kind as to go downstairs to the front desk and get us 796 00:57:55,160 --> 00:57:56,240 the room that we ordered? 797 00:57:56,500 --> 00:57:57,500 Yes, ma 'am. 798 00:57:58,100 --> 00:57:59,100 Thank you very much. 799 00:58:15,240 --> 00:58:18,260 No. In prison, they put two convicts in a room this size. 800 00:58:18,680 --> 00:58:21,920 And they'd be taking hostages. I want to sleep. I just want to sleep. 801 00:58:22,280 --> 00:58:24,280 You're not sleeping in here. Now, come on. 802 00:58:24,700 --> 00:58:25,700 Will you come on? 803 00:58:26,960 --> 00:58:27,960 Come on. 804 00:58:40,020 --> 00:58:41,100 What shall we drink to? 805 00:58:42,460 --> 00:58:44,160 We've both shed a lot of tears. 806 00:58:44,600 --> 00:58:46,040 Trying to make other people happy. 807 00:58:47,080 --> 00:58:48,480 You're to no more tears. 808 00:58:50,600 --> 00:58:51,600 No more tears. 809 00:59:01,900 --> 00:59:07,460 You know, when I was younger, 810 00:59:08,800 --> 00:59:13,640 I was always worried about my next move. 811 00:59:15,240 --> 00:59:18,540 and now still worried about my next move 812 00:59:18,540 --> 00:59:28,620 i 813 00:59:28,620 --> 00:59:34,100 want you to make 814 00:59:55,080 --> 00:59:56,080 I disappoint you. 815 00:59:57,540 --> 00:59:58,540 Charles. 816 01:00:01,340 --> 01:00:03,240 I'm as scared as you are. 817 01:00:24,970 --> 01:00:26,730 We've both been in the dark long enough. 818 01:00:32,890 --> 01:00:36,890 What is it this time? To all, you're ruining my life. 819 01:00:46,590 --> 01:00:48,410 I asked for twin beds. 820 01:00:48,610 --> 01:00:49,569 No, no, please. 821 01:00:49,570 --> 01:00:54,150 When I travel, I get very restless, and I'm a very sensitive sleeper, and I need 822 01:00:54,150 --> 01:00:54,959 my own bed. 823 01:00:54,960 --> 01:00:55,779 Take the bed. 824 01:00:55,780 --> 01:01:00,420 Take the bed. I'll sleep on the floor. Herman, for $150 a night, my husband is 825 01:01:00,420 --> 01:01:03,540 not sleeping on the floor, okay? I want another room. You want another room? 826 01:01:03,740 --> 01:01:06,560 Yes, I want another room. Go ahead, take another room. Herman. Take my bed, too. 827 01:01:06,940 --> 01:01:08,960 Take my watch. Take my wallet. 828 01:01:09,240 --> 01:01:10,860 Here, take my jacket. 829 01:01:11,160 --> 01:01:13,900 Herman, you're going to have a heart attack. It'll be a relief. I'll get some 830 01:01:13,900 --> 01:01:16,240 rest, and tomorrow I'm going to join a modest family like my brother. 831 01:01:16,750 --> 01:01:17,750 I saw this movie, Gandhi. 832 01:01:17,950 --> 01:01:21,010 Oh, he turned the other cheek. Right. Took both of them. Everybody came up 833 01:01:21,010 --> 01:01:21,749 a smile. 834 01:01:21,750 --> 01:01:24,230 I'm going to tell you something. Gandhi would have traveled with her. He would 835 01:01:24,230 --> 01:01:25,230 have gone crazy. 836 01:01:26,270 --> 01:01:30,250 He likes this room. 837 01:01:35,670 --> 01:01:36,670 Megan. 838 01:01:36,930 --> 01:01:37,930 Megan. 839 01:01:38,950 --> 01:01:39,950 Megan. 840 01:01:40,170 --> 01:01:41,170 I'm sorry. 841 01:01:41,470 --> 01:01:42,770 I have to go back on duty. 842 01:01:43,090 --> 01:01:44,370 Megan. Sorry. 843 01:02:12,680 --> 01:02:13,680 I have a complaint. 844 01:02:33,000 --> 01:02:34,840 A little late to be working, isn't it? 845 01:02:36,300 --> 01:02:37,720 Oh, hi, Mr. McDermott. 846 01:02:38,420 --> 01:02:41,500 I don't mind. Some of this stuff needs attention right away. 847 01:02:42,670 --> 01:02:43,950 It's like finding a new assistant. 848 01:02:44,390 --> 01:02:45,390 How are you doing? 849 01:02:47,190 --> 01:02:48,830 I've been checking these resumes. 850 01:02:49,990 --> 01:02:52,530 The right person should be in here somewhere, don't you think? 851 01:02:54,210 --> 01:02:56,930 Ph .D., Cornell School of Hotel Administration. 852 01:02:59,150 --> 01:03:02,670 Ten years, top management, Baron Hotels. I used to go to Cornell. 853 01:03:04,430 --> 01:03:06,030 Gotta get some sleep, don't you think? 854 01:03:06,270 --> 01:03:08,950 Oh, that's okay. I caught some Z's on your couch. 855 01:03:10,010 --> 01:03:11,010 I... 856 01:03:11,680 --> 01:03:12,800 I like to work nights. 857 01:03:14,000 --> 01:03:15,920 You do have a place to sleep, don't you? 858 01:03:17,040 --> 01:03:19,880 Well, sure I do. Who do you think I am? Some kind of wandering derelict? 859 01:03:22,320 --> 01:03:26,480 Besides, you have enough of your own problems. You don't need to be worrying 860 01:03:26,480 --> 01:03:27,480 about me. 861 01:03:30,000 --> 01:03:32,040 Like this bee from the guy in 1209. 862 01:03:33,700 --> 01:03:36,500 Complimentary flowers gave him hay fever. He's threatening to sue. 863 01:03:38,180 --> 01:03:39,180 Is that gratitude? 864 01:03:40,000 --> 01:03:41,000 Why did you do it? 865 01:03:47,950 --> 01:03:48,950 I couldn't compete. 866 01:03:49,970 --> 01:03:51,190 You need somebody special. 867 01:03:53,050 --> 01:03:54,050 I'm sorry. 868 01:03:56,230 --> 01:03:57,390 I'll clean up my desk. 869 01:03:59,170 --> 01:04:02,470 Christine, I think we better talk. 870 01:04:05,030 --> 01:04:06,030 Now. 871 01:04:09,150 --> 01:04:11,210 My mother brought me and my three brothers up. 872 01:04:12,590 --> 01:04:14,050 They got out as soon as they could. 873 01:04:15,570 --> 01:04:16,570 We were real close. 874 01:04:18,060 --> 01:04:20,960 We still are, but there's not much for them in Tarrant, Oklahoma. 875 01:04:22,840 --> 01:04:28,500 For me, dissing out apple pie at the truck stop, fighting off the semi 876 01:04:30,360 --> 01:04:32,160 My mother always wanted me to have better. 877 01:04:33,920 --> 01:04:36,060 Before she died, I promised I'd go for it. 878 01:04:36,600 --> 01:04:37,538 Why here? 879 01:04:37,540 --> 01:04:38,600 Why the St. Gregory? 880 01:04:39,800 --> 01:04:44,400 When I was 17, we took a senior class trip to Dallas. 881 01:04:45,220 --> 01:04:46,760 Stayed at this great old hotel. 882 01:04:47,400 --> 01:04:48,400 The Piedmont? 883 01:04:48,700 --> 01:04:50,920 It was love at first sight. 884 01:04:51,280 --> 01:04:54,620 I went back home to the library and read everything I could about hotels. 885 01:04:55,460 --> 01:04:59,820 How -to books, biographies, management theories, memoirs. 886 01:05:00,900 --> 01:05:02,100 All about this place. 887 01:05:03,860 --> 01:05:07,180 I figured if I was going to shoot for the stars, I might as well shoot for the 888 01:05:07,180 --> 01:05:08,180 St. Gregory. 889 01:05:09,240 --> 01:05:10,260 Look, it's getting late. 890 01:05:10,720 --> 01:05:13,280 Why don't you have them get you a room here for the night? 891 01:05:16,339 --> 01:05:18,240 What do you want me to do about finding a new assistant? 892 01:05:19,700 --> 01:05:23,680 Oh, that's right, my assistant. Well, uh, we'll talk about it tomorrow. 893 01:05:24,000 --> 01:05:25,140 Get yourself some sleep. 894 01:05:31,000 --> 01:05:35,360 Mr. McDermott, you sure do run a fine hotel. 895 01:05:36,200 --> 01:05:37,660 You're not doing too badly yourself. 896 01:06:12,430 --> 01:06:15,790 Make me do all that I never thought I'd do again 897 01:06:15,790 --> 01:06:26,210 Don't 898 01:06:26,210 --> 01:06:32,850 think about that now don't think about anything except up You're 899 01:06:32,850 --> 01:06:39,830 saying he was kidnapped 900 01:06:39,830 --> 01:06:42,730 right out of the room Well, you tell me. What else could it be? 901 01:06:43,110 --> 01:06:44,370 I am hysterical. 902 01:06:44,950 --> 01:06:46,130 I left him out here. 903 01:06:46,670 --> 01:06:50,630 He was watching the television. The ballet was on. I like my Herman to watch 904 01:06:50,630 --> 01:06:55,170 something, you know, educational once in a while. And five minutes later, I came 905 01:06:55,170 --> 01:06:56,350 out. He was gone. 906 01:06:56,810 --> 01:07:00,010 Why do you figure he was kidnapped? He could have just gone for a walk or 907 01:07:00,010 --> 01:07:04,610 something. Young man, you are not listening to me. I specifically 908 01:07:04,610 --> 01:07:05,610 to wait here for me. 909 01:07:05,710 --> 01:07:06,770 And he always listens? 910 01:07:07,090 --> 01:07:08,090 Oh, yes. 911 01:07:08,110 --> 01:07:10,650 One of us has to use some good common sense around here. 912 01:07:13,070 --> 01:07:15,530 Do you know what Herman wanted to be when I first met him? 913 01:07:16,290 --> 01:07:17,610 A baseball player. 914 01:07:18,210 --> 01:07:20,130 I knocked that right out of his head. 915 01:07:20,650 --> 01:07:21,890 I'm sure you did. 916 01:07:22,670 --> 01:07:29,350 Then he wanted to be a musician, a deep -sea fisherman, even a tap dancer. Can 917 01:07:29,350 --> 01:07:30,350 you imagine? 918 01:07:31,130 --> 01:07:34,570 Lucky for my Herman that my father, rest his soul, 919 01:07:35,470 --> 01:07:37,590 agreed to take Herman into the insurance business. 920 01:07:38,250 --> 01:07:40,210 Yes, I'm sure Herman appreciated that. 921 01:07:40,970 --> 01:07:43,290 He knows I know what's best for him. 922 01:07:44,230 --> 01:07:50,610 So you see, if he left this room without even telling me, I can't imagine it 923 01:07:50,610 --> 01:07:52,010 being anything but a kidnapping. 924 01:07:52,410 --> 01:07:53,810 You'd be afraid for it not to be. 925 01:07:54,010 --> 01:07:55,910 What? I said it has to be. 926 01:07:56,110 --> 01:07:59,670 I know. What I'm going to do is I'm going to show you a photograph of my 927 01:08:05,680 --> 01:08:06,680 This is my Herman. 928 01:08:07,860 --> 01:08:13,520 Please find him and bring him home to me. Please go. Go get him. 929 01:08:19,840 --> 01:08:21,680 I'm going to teach him to be kidnapped. 930 01:08:27,399 --> 01:08:30,500 And so you talked her into going to the police? 931 01:08:30,880 --> 01:08:31,880 I had to. 932 01:08:32,279 --> 01:08:33,279 Why? 933 01:08:34,020 --> 01:08:35,020 Because it was right. 934 01:08:36,040 --> 01:08:37,040 Right for whom? 935 01:08:38,000 --> 01:08:42,380 Peter, I didn't hire you to get a space in Gandalf's column. 936 01:08:43,020 --> 01:08:45,479 You know how they play up rape cases. 937 01:08:46,040 --> 01:08:47,939 Our name, who we are. 938 01:08:48,819 --> 01:08:50,580 Doesn't that mean anything to you? 939 01:08:50,840 --> 01:08:52,180 It means everything to me. 940 01:08:52,640 --> 01:08:53,720 That's why I did it. 941 01:08:54,160 --> 01:08:56,200 Well, you did it without consulting me. 942 01:08:57,100 --> 01:08:58,580 We're going to pay for this, Peter. 943 01:08:59,080 --> 01:09:00,220 Believe me, we will. 944 01:09:14,569 --> 01:09:18,790 You're my agent. No. Mr. McDermott talked with Mel Torme. You're going to 945 01:09:18,790 --> 01:09:19,790 audition for him. 946 01:09:19,930 --> 01:09:21,029 Oh, my God. 947 01:09:22,790 --> 01:09:25,130 Oh, what if he doesn't like me? He's going to love you. 948 01:09:25,649 --> 01:09:30,830 Who wouldn't? When I was a kid, people used to say, be glad you're pretty. 949 01:09:31,090 --> 01:09:32,689 Pretty is better than smart. 950 01:09:33,850 --> 01:09:36,050 I'd give up pretty any day not to be dumb. 951 01:09:36,710 --> 01:09:37,970 Judy, you're not dumb. 952 01:09:38,290 --> 01:09:40,830 I make dumb people look smart. 953 01:09:42,350 --> 01:09:45,770 The year before last, I fell in love. I was ready to get married. 954 01:09:46,590 --> 01:09:49,729 He had to serve ten years for making off with the company funds. 955 01:09:50,890 --> 01:09:53,890 Yeah. And then last year, there was this guy. 956 01:09:54,109 --> 01:09:56,410 He really wanted to get me into the movies. 957 01:09:57,010 --> 01:10:00,450 It turns out he owned a shopping mall theater in Tarzana. 958 01:10:03,170 --> 01:10:04,990 And then this year was different. 959 01:10:05,250 --> 01:10:08,570 You know, me and Max, he cared about me. 960 01:10:09,750 --> 01:10:11,190 And I cared about him. 961 01:10:13,070 --> 01:10:14,930 That we dropped dead over an omelet. 962 01:10:16,150 --> 01:10:18,850 It's a joke. Somebody's playing a joke on me. 963 01:10:19,850 --> 01:10:21,750 Mr. McDermott, could I ask you a favor? 964 01:10:22,250 --> 01:10:23,390 Sure, anything you want. 965 01:10:23,790 --> 01:10:28,270 Well, you know, I never wanted Max's money. I didn't want him to think that's 966 01:10:28,270 --> 01:10:30,850 why I wanted to be with him. I always paid my own way. 967 01:10:31,410 --> 01:10:35,650 So what I'm saying is I need to pay my own way back home. And I used to be a 968 01:10:35,650 --> 01:10:37,990 waitress a week or two. I figure I could make the fare. 969 01:10:38,390 --> 01:10:39,590 Well, you don't have to do that. 970 01:10:39,910 --> 01:10:40,910 It's what I do. 971 01:10:41,950 --> 01:10:43,430 Well, maybe that's the trouble. 972 01:10:43,930 --> 01:10:45,290 I forgot what I do. 973 01:10:47,150 --> 01:10:48,310 Lady, you got the job. 974 01:10:48,730 --> 01:10:49,730 Oh, thank you. 975 01:10:51,270 --> 01:10:52,270 Sorry. 976 01:10:53,050 --> 01:10:56,970 You said you were looking for me. Megan, I did it. Without me. 977 01:10:57,580 --> 01:11:00,780 No kidding. I found a place for us to be together tomorrow night, our 978 01:11:00,780 --> 01:11:04,160 anniversary. Dave, we're both on call tomorrow night. We have to be here at 979 01:11:04,160 --> 01:11:07,440 hotel. You know a better place to spend an anniversary. 980 01:11:08,280 --> 01:11:11,440 Dave, I'm your wife. I don't want ten minutes in the linen closet. 981 01:11:12,040 --> 01:11:16,180 It's our anniversary, and I want to feel like a queen. You are a queen, and I 982 01:11:16,180 --> 01:11:18,140 found us a royal palace. 983 01:11:20,220 --> 01:11:21,740 The Peking Suite. 984 01:11:22,200 --> 01:11:23,360 The Peking Suite? 985 01:11:23,900 --> 01:11:25,000 We'll lose our jobs. 986 01:11:25,610 --> 01:11:28,150 Our jobs. They'll throw us in jail. Nobody's going to know. 987 01:11:28,390 --> 01:11:32,590 Dave, Barbara Walters is booked in there. She's changed her plans. She's 988 01:11:32,590 --> 01:11:34,310 going to show up until the middle of the week. 989 01:11:34,530 --> 01:11:37,130 The suite's going to be empty tomorrow night. 990 01:11:37,910 --> 01:11:39,490 All night. 991 01:11:45,090 --> 01:11:46,630 Lulu's back in town. 992 01:11:47,530 --> 01:11:49,250 Lulu's back in town. 993 01:11:50,530 --> 01:11:54,170 Lulu's back in town. 994 01:12:07,140 --> 01:12:08,480 You must be Karen. 995 01:12:09,500 --> 01:12:10,500 Yes, 996 01:12:10,760 --> 01:12:13,520 sir. Well, let's hear you sing. 997 01:12:36,520 --> 01:12:37,660 Did you find Mr. Wells yet? 998 01:12:38,440 --> 01:12:39,820 Disappeared, boss. He looked everywhere. 999 01:12:40,620 --> 01:12:42,380 So what's Mrs. Wells doing? 1000 01:12:43,080 --> 01:12:44,080 Making plans. 1001 01:12:44,420 --> 01:12:46,840 Plan A, if I don't find Herman, he'll break my leg. 1002 01:12:47,140 --> 01:12:49,460 Plan B, if I do find Herman, he'll break his leg. 1003 01:12:50,280 --> 01:12:52,500 So you really don't think he's been kidnapped? 1004 01:12:53,520 --> 01:12:56,080 Kidnapped? Boss, he's hiding. 1005 01:12:58,900 --> 01:13:00,360 Bill. Peter. 1006 01:13:00,820 --> 01:13:02,960 I heard the lady's sentence. 1007 01:13:03,360 --> 01:13:04,360 And? 1008 01:13:05,430 --> 01:13:09,010 There's no way I can let her open my show, Mel. It's important. 1009 01:13:09,310 --> 01:13:11,410 Well, I'm sorry, pal, but you gotta understand one thing. 1010 01:13:11,930 --> 01:13:12,930 This is a girl. 1011 01:13:13,150 --> 01:13:14,310 No, don't be sorry. 1012 01:13:15,610 --> 01:13:17,030 You did everything you could. 1013 01:13:17,590 --> 01:13:18,750 You got me an audition. 1014 01:13:20,170 --> 01:13:21,410 I'm grateful for that. 1015 01:13:23,950 --> 01:13:25,350 So I better get going, okay? 1016 01:13:25,570 --> 01:13:27,550 Mr. McDermott wants you to stay till tomorrow. 1017 01:13:28,110 --> 01:13:31,190 Why? Well, he'd like you to see Mel Torme's show tonight. 1018 01:13:31,490 --> 01:13:32,490 As his guest. 1019 01:13:33,690 --> 01:13:34,690 Will you go with me? 1020 01:13:35,150 --> 01:13:36,089 You know I will. 1021 01:13:36,090 --> 01:13:37,090 Thanks. 1022 01:13:39,310 --> 01:13:42,390 I told you what you did might have serious repercussions. 1023 01:13:43,050 --> 01:13:44,130 Well, they've started. 1024 01:13:45,070 --> 01:13:46,070 The newspapers? 1025 01:13:46,670 --> 01:13:47,670 Worth. 1026 01:13:48,370 --> 01:13:52,410 Bradford Seavers, the boy's father, is on his way up here. 1027 01:13:52,650 --> 01:13:55,470 And I'm sure he's bringing a lawsuit with him. 1028 01:13:56,130 --> 01:13:58,610 If my resignation will help, you'll have it. 1029 01:13:59,210 --> 01:14:02,390 Well, I might just take you up on that. 1030 01:14:10,280 --> 01:14:11,280 Mr. Stevens? 1031 01:14:11,620 --> 01:14:15,580 Mr. Stevens, this is Peter McDermott. Yes, I know. My son was arrested on a 1032 01:14:15,580 --> 01:14:16,860 complaint instigated by you. 1033 01:14:17,140 --> 01:14:19,500 Yes, that's what happens to people who commit rape. 1034 01:14:19,960 --> 01:14:23,620 McDermott, neither my son nor anyone else will stand trial on these 1035 01:14:23,620 --> 01:14:27,020 charges, but you will face charges for defamation and false arrest. 1036 01:14:28,360 --> 01:14:31,260 You know, Mr. Trent, I blame you for this whole situation. How could you let 1037 01:14:31,260 --> 01:14:31,999 this happen? 1038 01:14:32,000 --> 01:14:32,898 I agree. 1039 01:14:32,900 --> 01:14:34,180 It's inexcusable. 1040 01:14:35,220 --> 01:14:37,740 Well, have you got to take appropriate measures? 1041 01:14:38,570 --> 01:14:39,790 You can count on that. 1042 01:14:41,410 --> 01:14:47,050 I'll have my lawyers call and we'll... Your lawyers would be better occupied in 1043 01:14:47,050 --> 01:14:50,650 keeping your son from getting what he so richly deserves. 1044 01:14:51,490 --> 01:14:54,490 You mean you take this man's side? You condone his actions? 1045 01:14:54,850 --> 01:14:57,790 He acted impulsively and without authority. 1046 01:14:58,150 --> 01:14:59,290 But he cares. 1047 01:15:02,090 --> 01:15:04,450 What do you care about, Mr. Severs? 1048 01:15:05,190 --> 01:15:07,130 Making more money than you can spend? 1049 01:15:08,509 --> 01:15:11,450 Throwing your money around to get your son off the hook? 1050 01:15:12,250 --> 01:15:17,530 Or do you care enough to be a real father to teach your son about honor? 1051 01:15:18,350 --> 01:15:19,790 Do you care about that? 1052 01:15:22,530 --> 01:15:23,690 I care. 1053 01:15:24,950 --> 01:15:28,790 Well, I'll give you a chance to prove it. 1054 01:15:32,270 --> 01:15:34,490 Mr. Lee, would you send Miss Terry in? 1055 01:15:37,160 --> 01:15:38,660 I sent a car for her. 1056 01:15:39,240 --> 01:15:40,980 The minute Mr. Sievers phoned. 1057 01:15:47,360 --> 01:15:48,360 Come in, Carol. 1058 01:15:49,960 --> 01:15:50,960 Mrs. Pratt. 1059 01:15:53,500 --> 01:15:56,220 Carol, this is Eric Sievers' father. 1060 01:16:00,040 --> 01:16:01,740 What do you want, Mr. Sievers? 1061 01:16:05,100 --> 01:16:06,700 It's what I usually ask my customers. 1062 01:16:08,820 --> 01:16:10,440 What do you want, Mr. Severs? 1063 01:16:11,280 --> 01:16:13,320 You want me to drop the charges, don't you? 1064 01:16:15,780 --> 01:16:17,380 I was afraid not to once. 1065 01:16:39,340 --> 01:16:40,840 My son did was wrong. 1066 01:16:43,680 --> 01:16:44,820 But he is my son. 1067 01:16:49,880 --> 01:16:55,600 He will face the charge against him, and I will be at his side. 1068 01:17:16,200 --> 01:17:17,880 Carol, you came to my hotel. 1069 01:17:18,920 --> 01:17:20,700 I don't approve of your purpose. 1070 01:17:21,700 --> 01:17:24,660 But you did come here, and you should have been safe. 1071 01:17:25,580 --> 01:17:30,100 And so, for what it's worth, I offer you my apologies, too. 1072 01:17:30,780 --> 01:17:32,420 You'll have to get legal counsel. 1073 01:17:33,720 --> 01:17:35,440 You may be liable for a lawsuit. 1074 01:17:36,600 --> 01:17:38,400 Lawyers make me nervous, Mrs. Trent. 1075 01:17:38,720 --> 01:17:40,660 I don't go to court unless I have to. 1076 01:17:44,780 --> 01:17:46,720 You still have a couple of hours left. 1077 01:17:47,440 --> 01:17:50,340 If you ever want to collect, let me know. 1078 01:18:01,560 --> 01:18:06,180 It seems you have quite a friendly relationship. 1079 01:18:07,080 --> 01:18:08,680 Just carrying out your wishes. 1080 01:18:09,040 --> 01:18:10,040 My wishes? 1081 01:18:10,560 --> 01:18:14,440 You always said that St. Gregory is a place where everyone who comes here... 1082 01:18:14,560 --> 01:18:15,560 It's special. 1083 01:18:16,460 --> 01:18:18,280 It took some doing to live up to that. 1084 01:18:19,240 --> 01:18:20,740 But I think we came out okay. 1085 01:18:22,140 --> 01:18:23,140 Thanks to you. 1086 01:19:18,070 --> 01:19:19,070 Huh? 1087 01:19:38,790 --> 01:19:40,190 Oh. 1088 01:19:46,280 --> 01:19:47,960 Where did this banjo player come from? 1089 01:19:48,800 --> 01:19:49,880 You mean Riffs? 1090 01:19:51,000 --> 01:19:53,140 Riffs? Phil Riffs McConnell. 1091 01:19:53,720 --> 01:19:54,720 That's his label. 1092 01:19:55,080 --> 01:19:58,200 He came in and asked for a tryout. Pretty good banjo man. 1093 01:19:58,500 --> 01:20:01,780 A little rough around the edges, but he's got talent. 1094 01:20:02,180 --> 01:20:03,180 I'm sure. 1095 01:20:05,060 --> 01:20:06,380 We're going on a road tonight. 1096 01:20:06,900 --> 01:20:07,900 Southwest tour. 1097 01:20:08,100 --> 01:20:09,420 That's with Banjo Country. 1098 01:20:09,700 --> 01:20:10,920 You mean you're taking him with you? 1099 01:20:11,180 --> 01:20:12,620 Any reason not to? 1100 01:20:22,060 --> 01:20:23,060 No reason at all. 1101 01:20:27,640 --> 01:20:29,280 All right, if I take that dinner break now? 1102 01:20:29,580 --> 01:20:32,160 No problem. I'll be on at least a couple more hours. 1103 01:20:32,560 --> 01:20:32,920 No 1104 01:20:32,920 --> 01:20:40,180 problem, 1105 01:20:40,360 --> 01:20:41,700 no problem. It's a checkout. 1106 01:20:42,560 --> 01:20:43,920 See you in the Peking suite. 1107 01:21:31,230 --> 01:21:33,010 Megan? Have you had a birth ready? 1108 01:21:40,750 --> 01:21:45,490 When I was a little girl, I read a story where they tied the hands of the clock 1109 01:21:45,490 --> 01:21:46,690 so tomorrow wouldn't come. 1110 01:21:47,070 --> 01:21:48,070 Then what happened? 1111 01:21:48,950 --> 01:21:50,130 Tomorrow came anyway. 1112 01:21:52,450 --> 01:21:53,690 Tomorrow I go home. 1113 01:21:54,830 --> 01:21:55,830 You want to? 1114 01:21:59,000 --> 01:22:00,080 Please, don't say it. 1115 01:22:01,580 --> 01:22:03,900 We needed each other. Don't make it more difficult. 1116 01:22:06,320 --> 01:22:08,080 Don't say you love me, please. You promise? 1117 01:22:10,980 --> 01:22:11,980 I promise. 1118 01:22:17,240 --> 01:22:18,240 I've done it. 1119 01:22:19,460 --> 01:22:21,040 Don't tell me. The king again, right? 1120 01:22:21,640 --> 01:22:24,860 The air conditioning duct in his room is out of order. It's making a racket. 1121 01:22:25,620 --> 01:22:27,740 Engineering's working on it, but it's going to take all night to fix. 1122 01:22:28,220 --> 01:22:29,480 The king hasn't slept in two days. 1123 01:22:30,060 --> 01:22:31,900 But he's agreed to let us move into another suite. 1124 01:22:32,360 --> 01:22:33,520 Do we have a suite available? 1125 01:22:33,780 --> 01:22:35,180 I checked with the desk. There's one. 1126 01:22:35,480 --> 01:22:36,620 The Peking suite. 1127 01:23:01,740 --> 01:23:02,659 Your Majesty. 1128 01:23:02,660 --> 01:23:03,720 Your Majesty. 1129 01:23:05,500 --> 01:23:06,500 Oh. 1130 01:23:44,659 --> 01:23:47,960 Thank you, ladies and gentlemen. 1131 01:23:49,800 --> 01:23:51,580 Beautiful. All right. 1132 01:23:52,280 --> 01:23:53,340 Thank you so much. 1133 01:23:54,420 --> 01:23:56,340 Listen, I'd like to share something with you tonight. 1134 01:23:56,700 --> 01:23:58,760 Something a little personal. 1135 01:23:59,480 --> 01:24:01,180 A friend of mine asked me to... 1136 01:24:01,530 --> 01:24:05,630 Listened to a young lady sing with the idea that she might be good enough to 1137 01:24:05,630 --> 01:24:06,630 open my show. 1138 01:24:06,730 --> 01:24:10,350 Well, I like to help people because people helped me at the beginning of my 1139 01:24:10,350 --> 01:24:11,350 career. 1140 01:24:11,530 --> 01:24:15,850 Sometimes the best way to help people is to tell them the truth. 1141 01:24:17,090 --> 01:24:22,850 So I've said to my friend, no way I'm going to let that young lady open my 1142 01:24:23,690 --> 01:24:24,690 I'll tell you why. 1143 01:24:25,410 --> 01:24:28,070 If I let that young lady open my show... 1144 01:24:29,000 --> 01:24:32,280 There's no way you're going to let me on the stage afterward, okay? 1145 01:24:32,980 --> 01:24:38,460 So, I've got to let the young lady close my show. Ladies and gentlemen, for the 1146 01:24:38,460 --> 01:24:43,480 first of many, many times, Miss Karen Donnelly, right there. 1147 01:25:06,190 --> 01:25:07,190 Oh, boss. 1148 01:25:07,830 --> 01:25:09,230 Sit up and let her sing. 1149 01:25:39,370 --> 01:25:41,650 Take her for you. 1150 01:26:06,410 --> 01:26:08,830 Mrs. Langley's checking out. Would you send up a bell and please? 1151 01:26:11,070 --> 01:26:12,070 He'll be right up. 1152 01:26:12,450 --> 01:26:13,349 Thank you. 1153 01:26:13,350 --> 01:26:14,390 I guess that's it. 1154 01:26:16,610 --> 01:26:17,610 Looks like it. 1155 01:26:19,570 --> 01:26:20,570 Why are you leaving? 1156 01:26:22,970 --> 01:26:23,970 I've got to. 1157 01:26:25,830 --> 01:26:26,830 You still love him? 1158 01:26:28,830 --> 01:26:29,830 Probably not. 1159 01:26:30,770 --> 01:26:32,090 I know he doesn't love me. 1160 01:26:33,210 --> 01:26:34,210 Then why? 1161 01:26:37,290 --> 01:26:38,990 I married Bob when I was 19. 1162 01:26:40,210 --> 01:26:43,330 I guess because it was the thing to do. 1163 01:26:45,610 --> 01:26:47,510 Maybe it's loyalty. I don't know. 1164 01:26:48,350 --> 01:26:50,830 19 years of marriage. Shouldn't that mean something? 1165 01:26:51,510 --> 01:26:52,570 Shouldn't we mean something? 1166 01:26:53,430 --> 01:26:57,430 I was angry at a philandering husband. You were ending a marriage. 1167 01:27:00,070 --> 01:27:01,570 Is that all this meant to you? 1168 01:27:06,380 --> 01:27:07,660 You made me so happy. 1169 01:27:08,740 --> 01:27:09,960 Claire, I love you. 1170 01:27:10,260 --> 01:27:12,020 You promised. 1171 01:27:24,020 --> 01:27:25,180 Mrs. Langley? Yes. 1172 01:28:34,320 --> 01:28:35,740 It was a lovely lunch. 1173 01:28:36,520 --> 01:28:39,280 See you, Helen. My treat next time. 1174 01:28:39,880 --> 01:28:41,140 Oh, sorry, mister. 1175 01:28:43,720 --> 01:28:46,960 What happened? 1176 01:28:47,980 --> 01:28:49,420 Oh, it's all right. 1177 01:28:49,640 --> 01:28:50,880 It's nothing unusual. 1178 01:28:51,360 --> 01:28:53,820 Just sit still. I'll take care of it. 1179 01:28:55,440 --> 01:29:00,620 There, good as new. 1180 01:29:01,840 --> 01:29:04,860 Except for your soup, I'll get you some more. Oh, no, thank you. 1181 01:29:05,320 --> 01:29:07,000 I didn't really want any. 1182 01:29:07,740 --> 01:29:09,140 Then why did you order it? 1183 01:29:09,560 --> 01:29:16,000 I really wanted some potatoes de jeunesse, but they said that the chef 1184 01:29:16,000 --> 01:29:18,020 them is off today. 1185 01:29:19,600 --> 01:29:21,160 Well, I'll just have to fix that. 1186 01:29:37,040 --> 01:29:38,040 Eric? 1187 01:29:38,680 --> 01:29:39,680 Mark. Hi. 1188 01:29:42,040 --> 01:29:43,040 You're leaving? 1189 01:29:43,340 --> 01:29:45,920 Yeah. Mel Torme got me a date in Hawaii. 1190 01:29:46,140 --> 01:29:47,580 Three weeks at the Kona Pavilion. 1191 01:29:47,980 --> 01:29:48,980 Well, congratulations. 1192 01:29:50,440 --> 01:29:51,440 Thanks. 1193 01:29:52,220 --> 01:29:53,220 For everything. 1194 01:29:53,320 --> 01:29:54,320 I mean it. 1195 01:30:13,710 --> 01:30:14,770 She wasn't even going to say goodbye. 1196 01:30:16,090 --> 01:30:17,090 Welcome to the club. 1197 01:30:20,050 --> 01:30:21,230 Come on, I'll buy you an orange. 1198 01:31:01,520 --> 01:31:03,000 You are a great chef. 1199 01:31:03,340 --> 01:31:04,440 I love to cook. 1200 01:31:05,520 --> 01:31:07,580 What do you do? I mean, for a living. 1201 01:31:08,380 --> 01:31:09,380 I'm a king. 1202 01:31:09,560 --> 01:31:10,560 That's a good job. 1203 01:31:13,280 --> 01:31:14,500 These potatoes. 1204 01:31:15,700 --> 01:31:17,460 Well, there's more where those came from. 1205 01:31:19,140 --> 01:31:20,360 Not where I come from. 1206 01:31:28,560 --> 01:31:34,000 King Fernando wandering sleepless through the corridors, staff going on in 1207 01:31:34,000 --> 01:31:39,280 guest rooms. Mrs. Trent, it was my fault. Megan, who you are so gallantly 1208 01:31:39,280 --> 01:31:44,820 defending, doesn't strike me as someone who does what she doesn't want to do. 1209 01:31:45,200 --> 01:31:46,580 Am I right, Megan? 1210 01:31:47,260 --> 01:31:52,500 Yes. I wanted to... Oh, yes, I know what you wanted to do. 1211 01:31:55,440 --> 01:31:57,660 Do you wish to continue working here? 1212 01:31:58,499 --> 01:31:59,900 Yes, I do. 1213 01:32:00,140 --> 01:32:01,240 We both do. 1214 01:32:02,180 --> 01:32:03,460 This is our life. 1215 01:32:04,040 --> 01:32:06,680 Well, not your whole life, obviously. 1216 01:32:08,820 --> 01:32:11,240 I'm leaving for Los Angeles on business. 1217 01:32:11,700 --> 01:32:17,780 I'll be gone a few days. I don't like leaving my suite without someone in it. 1218 01:32:17,780 --> 01:32:18,780 need houses. 1219 01:32:19,640 --> 01:32:22,420 Do you think you could find a reliable couple? 1220 01:32:25,500 --> 01:32:27,700 You can count on it. 1221 01:32:28,240 --> 01:32:29,840 Trent, we can't thank you enough. 1222 01:32:30,500 --> 01:32:34,280 Don't try. Here are the keys, Peter. 1223 01:32:35,620 --> 01:32:39,640 While I'm away, I wish you all the best. 1224 01:33:00,110 --> 01:33:01,110 You promised. 1225 01:33:01,150 --> 01:33:02,190 I didn't. 1226 01:33:37,640 --> 01:33:39,520 When do you want to start interviewing the new applicants? 1227 01:33:40,780 --> 01:33:41,900 Applicants? For what? 1228 01:33:43,280 --> 01:33:44,280 Your new assistant. 1229 01:33:45,240 --> 01:33:47,040 Why, are you in a hurry to get out of here? 1230 01:33:48,000 --> 01:33:49,920 Has somebody offered you something better? 1231 01:33:51,380 --> 01:33:54,120 I thought you wanted someone right away. Well, yes, I do. 1232 01:33:55,680 --> 01:33:56,680 What do you think? 1233 01:33:56,840 --> 01:33:57,840 You. 1234 01:33:58,400 --> 01:34:00,200 You belong here at the St. Gregory. 1235 01:34:02,140 --> 01:34:03,460 Yes, I do. 1236 01:34:04,180 --> 01:34:05,200 Okay, good. 1237 01:34:06,950 --> 01:34:08,090 Let's see you earn your pay. 1238 01:34:09,610 --> 01:34:10,610 Right, boss. 1239 01:34:11,370 --> 01:34:12,370 Okay. 1240 01:34:12,650 --> 01:34:16,670 King Fernando wants an extra plane ticket home for a lady named Judy 1241 01:34:17,190 --> 01:34:20,470 The Secret Service wants to check out the jelly beans in the presidential 1242 01:34:20,650 --> 01:34:22,870 And there's a busboy stuck in a laundry suit. 1243 01:34:23,110 --> 01:34:24,870 They've worked him down to the third floor. 91039

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.