All language subtitles for Hijack.S02E07.1080p.WEB.h264-ETHEL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,646 --> 00:01:03,480 おいで 2 00:01:03,564 --> 00:01:05,440 ウソ どうしよう 3 00:01:11,154 --> 00:01:13,866 徒歩じゃ遠くへ行けない 4 00:01:14,199 --> 00:01:15,617 ラングに電話を 5 00:01:15,784 --> 00:01:18,370 しくじったなんて言えない 6 00:01:44,980 --> 00:01:46,106 〈何があった?〉 7 00:01:46,190 --> 00:01:48,150 〈接触したが 逃げられた〉 8 00:01:48,650 --> 00:01:49,651 接触した? 9 00:01:50,068 --> 00:01:51,028 〈指令所へ〉 10 00:01:51,111 --> 00:01:52,237 誰を撃った? 11 00:01:53,238 --> 00:01:55,240 列車はどこだ? 12 00:01:55,324 --> 00:01:57,576 〈死傷者の有無は不明〉 13 00:01:57,659 --> 00:01:58,493 何て? 14 00:01:58,577 --> 00:02:00,120 〈待機しろ〉 15 00:02:05,375 --> 00:02:07,628 〈別の路線に入った〉 16 00:02:08,044 --> 00:02:10,589 〈行き止まりのはずでは?〉 17 00:02:11,673 --> 00:02:15,886 〈ヴォルフが2人を識別し 命中させた〉 18 00:02:15,969 --> 00:02:18,180 〈誰を撃ったか不明よ〉 19 00:02:18,263 --> 00:02:21,391 〈いずれにせよ 残るは1人だ〉 20 00:02:21,475 --> 00:02:24,520 〈列車を見つけ次第 片をつけよう〉 21 00:02:24,603 --> 00:02:25,604 〈クララ〉 22 00:02:31,693 --> 00:02:33,612 〈2600号 応答を〉 23 00:02:34,530 --> 00:02:38,242 〈オットー みんな無事なの?〉 24 00:02:38,325 --> 00:02:39,284 オットー 25 00:02:39,535 --> 00:02:41,703 よせ 答えるな 26 00:02:43,997 --> 00:02:44,998 止めて手当てを 27 00:02:45,082 --> 00:02:45,958 止まるな 28 00:02:47,125 --> 00:02:49,461 撃たれたのは俺じゃない 29 00:02:49,545 --> 00:02:50,420 何でよ 30 00:02:51,505 --> 00:02:52,881 なぜ私を? 31 00:02:53,507 --> 00:02:56,718 俺を狙ったが 外れたんだ 32 00:02:57,135 --> 00:02:59,137 彼らは外さない 33 00:03:01,348 --> 00:03:02,182 もう! 34 00:03:02,266 --> 00:03:03,642 もう無理だ 35 00:03:04,184 --> 00:03:06,478 あと少しで終わる 36 00:03:06,562 --> 00:03:09,898 乗客を降ろし 要求に応じるんだ 37 00:03:14,653 --> 00:03:16,363 マーシャが人質だ 38 00:03:17,739 --> 00:03:19,199 続けるしかない 39 00:03:42,890 --> 00:03:46,393 頭を上げる 空が見えるほどに 40 00:03:48,520 --> 00:03:51,106 行く時は のんびりしない 41 00:03:51,190 --> 00:03:53,525 俺たちは戦う 42 00:03:54,151 --> 00:03:58,697 いつか本当の 自分になる 43 00:03:59,656 --> 00:04:01,992 頭を高く上げろ 44 00:04:02,075 --> 00:04:04,870 拳にキスして 空をつかめ 45 00:04:05,412 --> 00:04:10,000 世界の死を 防ぐには遅い 46 00:04:11,043 --> 00:04:12,711 いつか みんな︱ 47 00:04:15,088 --> 00:04:17,673 そこへたどり着く 48 00:04:32,940 --> 00:04:35,901 ハイジャック 49 00:04:41,698 --> 00:04:42,991 〈列車はどこ?〉 50 00:04:43,075 --> 00:04:46,078 〈駅の手前で切り替え––〉 51 00:04:46,161 --> 00:04:48,872 〈6号線のどこかに〉 52 00:04:49,164 --> 00:04:51,708 〈ではなく 見つけて〉 53 00:04:58,924 --> 00:05:00,968 〈見つけたら彼は殺される〉 54 00:05:01,760 --> 00:05:03,762 〈我々の手に負えない〉 55 00:05:08,517 --> 00:05:09,643 なぜバレた? 56 00:05:11,770 --> 00:05:12,771 教えて 57 00:05:15,691 --> 00:05:16,942 なぜバレたの? 58 00:05:18,026 --> 00:05:21,196 私が敵だと知ったから 撃った 59 00:05:23,574 --> 00:05:24,575 教えて 60 00:05:25,534 --> 00:05:26,451 さあ 61 00:05:27,619 --> 00:05:28,704 どうして? 62 00:05:29,538 --> 00:05:30,789 伝えたんだ 63 00:05:34,001 --> 00:05:35,127 俺たちが 64 00:05:36,003 --> 00:05:37,004 だからだ 65 00:05:38,005 --> 00:05:39,381 仕方なかった 66 00:05:41,383 --> 00:05:42,718 分かるだろ 67 00:05:46,096 --> 00:05:47,014 まったく 68 00:05:48,348 --> 00:05:49,308 クソ! 69 00:05:51,226 --> 00:05:53,312 難しい状況だわ 70 00:05:53,854 --> 00:05:56,273 サムの件は あなたが正しかった 71 00:05:56,815 --> 00:05:58,567 乗客を殺してない? 72 00:05:58,942 --> 00:06:01,153 共犯者がいるようよ 73 00:06:01,528 --> 00:06:05,407 サムは暴力的ではない 強要されてる 74 00:06:05,490 --> 00:06:08,243 どんな情報をつかんでる? 75 00:06:08,577 --> 00:06:10,954 彼はベルリンに誘い込まれた 76 00:06:11,455 --> 00:06:14,333 すべて彼をハメるワナだ 77 00:06:14,416 --> 00:06:17,085 だとしても大勢の命が危ない 78 00:06:18,670 --> 00:06:21,590 次の機会に 特殊部隊が突入する 79 00:06:21,673 --> 00:06:23,926 狙いはサム・ネルソンよ 80 00:06:24,510 --> 00:06:26,845 今は中止する理由がない 81 00:06:26,929 --> 00:06:30,724 操られてる者を殺しても 人命は救えない 82 00:06:30,807 --> 00:06:33,769 なら操ってるのは誰? 83 00:06:34,686 --> 00:06:36,313 証拠を示して 84 00:06:44,238 --> 00:06:46,281 引き渡しはなしか 85 00:06:51,119 --> 00:06:54,122 成功を願え 逃げるチャンスだ 86 00:06:55,624 --> 00:06:56,625 何だと? 87 00:06:58,460 --> 00:07:00,212 お前のためだ 88 00:07:01,964 --> 00:07:04,925 協力すれば自由になれる 89 00:07:11,139 --> 00:07:12,474 外に出てくる 90 00:07:15,978 --> 00:07:17,354 “ベルクマン通り駅” 91 00:07:45,883 --> 00:07:46,925 おしまいだわ 92 00:07:48,468 --> 00:07:49,469 いいや 93 00:07:51,013 --> 00:07:52,848 俺を生かしたいはず 94 00:07:53,015 --> 00:07:55,392 全部は爆破してない 95 00:07:55,475 --> 00:07:58,604 何も問題ないと説得しろ 96 00:08:01,481 --> 00:08:03,442 いいから早く出ろ 97 00:08:09,990 --> 00:08:11,408 奇襲はかわした 98 00:08:12,159 --> 00:08:13,368 誰が撃たれた? 99 00:08:13,952 --> 00:08:14,995 大丈夫だ 100 00:08:15,287 --> 00:08:16,663 本当か? 101 00:08:24,129 --> 00:08:27,966 彼女の声を聞かない限り 失敗と見なし 102 00:08:28,258 --> 00:08:29,468 終わらせる 103 00:08:30,761 --> 00:08:32,888 痕跡は消し去る 104 00:08:33,639 --> 00:08:35,265 マーシャもだ 105 00:08:49,738 --> 00:08:53,075 〝主制御 待機〟 106 00:08:52,783 --> 00:08:53,951 どうだ? 107 00:08:57,538 --> 00:09:01,208 引き渡しはできる 別の場所でね 108 00:09:01,291 --> 00:09:04,837 私の肩に 銃弾を撃ち込めない場所よ 109 00:09:09,716 --> 00:09:11,009 地上に出ろ 110 00:09:11,844 --> 00:09:13,470 標的にされる 111 00:09:13,929 --> 00:09:17,224 大観衆の前なら攻撃しない 112 00:09:19,393 --> 00:09:23,188 確かにそうだ 地上に出られるか? 113 00:09:26,733 --> 00:09:30,654 車両基地がある ブリッツ=ズュート駅だ 114 00:09:30,737 --> 00:09:32,990 そこがいい 行けるか? 115 00:09:33,240 --> 00:09:34,199 やってみる 116 00:09:34,575 --> 00:09:36,368 指令所に伝えろ 117 00:09:36,451 --> 00:09:38,161 いや まだよせ 118 00:09:38,328 --> 00:09:41,707 攻撃されない場所に 着いたら連絡する 119 00:09:42,416 --> 00:09:45,169 向かえ あとはこっちでやる 120 00:09:48,088 --> 00:09:49,047 やあ 121 00:09:49,756 --> 00:09:51,758 どうも 寒いね 122 00:09:53,010 --> 00:09:54,386 何か情報が? 123 00:09:55,721 --> 00:09:58,724 まあね オフレコで頼む 124 00:10:03,770 --> 00:10:07,149 ドイツ警察から 証拠品を借りた 125 00:10:07,232 --> 00:10:09,276 1時間で返す約束だ 126 00:10:09,443 --> 00:10:11,695 1時間かけたら手遅れだ 127 00:10:13,739 --> 00:10:17,159 彼の携帯や パスポートがあります 128 00:10:17,242 --> 00:10:19,912 駅に置かれてたカバンも 129 00:10:20,120 --> 00:10:21,622 例の爆弾か 130 00:10:33,300 --> 00:10:34,301 ドカン 131 00:10:54,655 --> 00:10:55,906 〈勘弁してくれ〉 132 00:11:01,662 --> 00:11:02,746 何なの? 133 00:11:03,997 --> 00:11:05,249 出力が落ちてる 134 00:11:07,209 --> 00:11:08,460 爆破で? 135 00:11:08,836 --> 00:11:09,962 恐らく 136 00:11:10,963 --> 00:11:13,340 それなら調べなきゃ 137 00:11:14,007 --> 00:11:16,301 いや 俺が行く 138 00:11:17,803 --> 00:11:19,012 ちょっと待て 139 00:11:20,681 --> 00:11:21,932 聞いてくれ 140 00:11:22,266 --> 00:11:23,267 何だ? 141 00:11:24,935 --> 00:11:27,354 助けようとしたんだ 142 00:11:27,855 --> 00:11:29,648 誰を助けようと? 143 00:11:47,708 --> 00:11:49,001 お悔やみを 144 00:11:50,210 --> 00:11:51,837 降ろしてくれ 145 00:12:26,788 --> 00:12:29,124 すぐ終わると言ったよな 146 00:12:31,335 --> 00:12:32,461 努力してる 147 00:13:03,951 --> 00:13:05,035 走り続けて 148 00:13:05,118 --> 00:13:08,288 止まったら また攻撃される 149 00:13:08,580 --> 00:13:10,165 俺にどうしろと? 150 00:13:12,793 --> 00:13:13,669 なあ 151 00:13:16,380 --> 00:13:18,841 この列車は2本をつないでる 152 00:13:19,883 --> 00:13:21,343 まあ そうだ 153 00:13:21,426 --> 00:13:23,512 2両ずつが連結されてる 154 00:13:23,595 --> 00:13:27,599 問題は後ろの2両だ 切り離せば走れる 155 00:13:27,850 --> 00:13:30,894 車両を切り離すなんて できる? 156 00:13:34,773 --> 00:13:36,149 できるが 157 00:13:36,984 --> 00:13:38,610 時間がない 158 00:13:40,028 --> 00:13:41,488 なら急ごう 159 00:13:52,749 --> 00:13:54,918 逃げられたと言おう 160 00:13:55,210 --> 00:13:57,838 彼女にバレたら殺せと 161 00:13:57,963 --> 00:14:00,340 逃がした私たちも殺される 162 00:14:00,424 --> 00:14:01,717 見つけなきゃ 163 00:14:05,846 --> 00:14:06,972 どこへ? 164 00:14:07,139 --> 00:14:11,435 助けを呼ぶなら 高い所へ行くはずよ 165 00:14:16,231 --> 00:14:19,484 〈映像は地下鉄の 車両基地です〉 166 00:14:19,568 --> 00:14:24,615 〈ここで今回の事件に 進展が見られるようです〉 167 00:14:25,532 --> 00:14:27,576 〈なぜ こんな情報が?〉 168 00:14:30,078 --> 00:14:32,956 〈何か起きると確信してる〉 169 00:14:33,332 --> 00:14:36,168 〈7号線の ブリッツ=ズュート駅です〉 170 00:14:36,752 --> 00:14:38,504 〈別の路線に移った〉 171 00:14:38,837 --> 00:14:40,714 〈行き先は分かった〉 172 00:14:40,797 --> 00:14:42,966 〈だが攻撃できない〉 173 00:14:44,384 --> 00:14:45,844 〈それが狙いね〉 174 00:14:46,386 --> 00:14:48,472 〈引き渡しを迫ってる〉 175 00:14:49,264 --> 00:14:50,766 〈問題は…〉 176 00:14:52,184 --> 00:14:54,770 〈その前に捕らえられるか〉 177 00:14:54,853 --> 00:14:56,188 〈捕らえたら––〉 178 00:14:57,689 --> 00:14:58,815 〈そのあとは?〉 179 00:15:03,445 --> 00:15:06,281 〈目標は ブリッツ=ズュート駅の西〉 180 00:15:06,365 --> 00:15:07,658 〈展開に備えろ〉 181 00:15:10,869 --> 00:15:12,037 〈行くぞ〉 182 00:15:18,627 --> 00:15:20,546 おい 出発か? 183 00:15:21,088 --> 00:15:23,632 あんたらは ここで指示を待て 184 00:15:27,219 --> 00:15:30,722 〈7号線に沿って 東に向かう〉 185 00:15:30,806 --> 00:15:31,723 〈了解〉 186 00:15:40,858 --> 00:15:42,693 古いのばかりだ 187 00:15:50,909 --> 00:15:51,827 なあ 188 00:15:52,578 --> 00:15:53,787 話せるか? 189 00:15:55,289 --> 00:15:57,374 員同士の話だ 190 00:16:25,819 --> 00:16:27,946 〝壁を取り壊せ〟 191 00:16:26,695 --> 00:16:28,655 情報を すり合わせよう 192 00:16:29,781 --> 00:16:32,492 認識が同じなら成功する 193 00:16:33,952 --> 00:16:34,912 だろ? 194 00:16:37,414 --> 00:16:39,875 対テロ特殊部隊は–– 195 00:16:41,043 --> 00:16:42,419 撤収した? 196 00:16:42,920 --> 00:16:45,464 いや 再展開する 197 00:16:45,756 --> 00:16:47,090 再展開か 198 00:16:49,218 --> 00:16:50,344 場所は? 199 00:16:52,304 --> 00:16:53,889 俺が聞く番だ 200 00:16:55,057 --> 00:16:57,059 なぜマスコミに話した? 201 00:16:58,727 --> 00:17:01,730 “情報共有”を 理解してないな 202 00:17:02,064 --> 00:17:02,898 もういい 203 00:17:02,981 --> 00:17:04,441 何度も電話を 204 00:17:05,483 --> 00:17:06,984 誰と話してる? 205 00:17:08,487 --> 00:17:10,280 諜報員同士だろ 206 00:17:10,364 --> 00:17:11,740 〈リンダー 応答を〉 207 00:17:33,929 --> 00:17:34,847 そうよ 208 00:17:35,180 --> 00:17:36,223 いい子ね 209 00:17:37,516 --> 00:17:38,392 さあ 210 00:18:06,795 --> 00:18:09,715 お願い つながって 211 00:18:18,473 --> 00:18:20,934 間もなく移送する 212 00:18:21,018 --> 00:18:21,977 ありがとう 213 00:18:24,438 --> 00:18:25,564 マーシャだ 214 00:18:26,440 --> 00:18:29,234 心配してたんだ ニックは? 215 00:18:30,152 --> 00:18:31,278 殺された 216 00:18:31,361 --> 00:18:32,404 何だと? 217 00:18:32,946 --> 00:18:34,573 不安が的中した 218 00:18:35,991 --> 00:18:41,330 意味が分からないけど 犬で追われてて 銃もある 219 00:18:41,413 --> 00:18:44,666 そこにいろ ヘリを向かわせる 220 00:18:45,792 --> 00:18:47,461 何が目的なの? 221 00:18:48,295 --> 00:18:52,382 サムに何かさせようと 君を利用してる 222 00:18:52,883 --> 00:18:54,801 今日を選んだのは… 223 00:18:56,929 --> 00:18:58,138 カイね 224 00:18:58,305 --> 00:18:59,223 ああ 225 00:18:59,556 --> 00:19:02,476 こちらも手を尽くしてる 226 00:19:02,559 --> 00:19:03,769 サムと話させて 227 00:19:03,852 --> 00:19:04,686 無理だ 228 00:19:04,770 --> 00:19:07,564 ヘリ部隊につないで 229 00:19:07,814 --> 00:19:09,233 現在地を送れ 230 00:19:09,316 --> 00:19:11,485 いつまでつながるか 231 00:19:11,652 --> 00:19:13,570 そこを動くな 232 00:19:13,654 --> 00:19:16,073 助けが来る 大丈夫だ 233 00:19:16,448 --> 00:19:17,324 愛してる 234 00:19:18,951 --> 00:19:20,160 私もよ 235 00:19:30,921 --> 00:19:35,384 インヴァネスの北 80キロ地点の捜索を 236 00:19:35,926 --> 00:19:37,553 座標を送るわ 237 00:19:37,928 --> 00:19:42,266 家族を使って脅すとは チープサイドの手口だ 238 00:19:48,063 --> 00:19:49,106 急げ 239 00:19:52,943 --> 00:19:53,861 やめさせろ 240 00:19:53,944 --> 00:19:56,363 何の話だ? 放せ 241 00:19:56,613 --> 00:20:01,368 マーシャに何かあったら この手でお前を殺す 242 00:20:01,451 --> 00:20:03,245 録画してるか? 243 00:20:03,328 --> 00:20:05,914 友人の元警官が殺された 244 00:20:05,998 --> 00:20:07,666 ヤツは警官殺しだ 245 00:20:07,875 --> 00:20:08,876 逮捕しろよ 246 00:20:10,043 --> 00:20:11,086 ダメよ ダニエル 247 00:20:11,170 --> 00:20:12,588 連れていけ 248 00:20:12,796 --> 00:20:14,047 怖いね 249 00:20:15,090 --> 00:20:15,966 バカめ 250 00:20:17,968 --> 00:20:19,928 彼女は必ず助ける 251 00:20:20,012 --> 00:20:24,433 あいつが関与してるという 証拠をつかむのよ 252 00:20:35,569 --> 00:20:37,029 ベルマーシュ刑務所 253 00:20:37,946 --> 00:20:39,865 ええ 聞いてます 254 00:20:40,282 --> 00:20:41,158 はい 255 00:20:42,117 --> 00:20:43,368 対応中です 256 00:20:46,705 --> 00:20:49,124 何か見つけたら知らせます 257 00:21:03,222 --> 00:21:06,600 入られたと知ったら 機嫌を損ねる 258 00:21:07,559 --> 00:21:08,602 手伝うわ 259 00:21:47,724 --> 00:21:48,559 入った 260 00:21:50,894 --> 00:21:51,895 よし 261 00:21:52,229 --> 00:21:55,858 まずはメールからだが 時間がかかる 262 00:21:56,483 --> 00:22:01,280 〝着信:マ︱シャ〟 263 00:22:00,028 --> 00:22:01,280 誰か出ろ 264 00:22:05,409 --> 00:22:06,577 彼女です 265 00:22:14,960 --> 00:22:16,628 もしもし マーシャ? 266 00:22:18,213 --> 00:22:19,047 誰? 267 00:22:19,131 --> 00:22:21,884 イギリス大使館の オリヴィアよ 268 00:22:21,967 --> 00:22:23,385 連絡を取ろうと… 269 00:22:23,468 --> 00:22:25,012 サムに伝言が 270 00:22:25,095 --> 00:22:27,222 事件に巻き込まれてる 271 00:22:27,306 --> 00:22:28,140 お願い 272 00:22:28,223 --> 00:22:30,601 声を聞かせたいの 273 00:22:33,520 --> 00:22:34,605 分かったわ 274 00:22:41,987 --> 00:22:43,989 それじゃ どうぞ 275 00:22:48,535 --> 00:22:49,536 サム 276 00:22:51,830 --> 00:22:52,915 私よ 277 00:22:57,586 --> 00:23:00,631 心配だろうけど 私は大丈夫 278 00:23:04,009 --> 00:23:06,637 私を利用させないで 279 00:23:07,763 --> 00:23:08,931 特に今日は 280 00:23:09,848 --> 00:23:11,767 大変 逃げなきゃ 281 00:23:16,355 --> 00:23:18,565 これが証拠になる 282 00:23:18,899 --> 00:23:21,318 指令所に持っていけ 283 00:23:21,401 --> 00:23:23,237 警察に先導させろ 284 00:23:48,262 --> 00:23:49,888 凍え死ぬかも 285 00:23:57,437 --> 00:24:00,232 誰がサムにメールを? 286 00:24:01,316 --> 00:24:04,695 相手は特定できそうにない 287 00:24:05,863 --> 00:24:08,907 パソコンには 簡単に入れたのに? 288 00:24:08,991 --> 00:24:11,535 相手はネルソンに比べ–– 289 00:24:11,618 --> 00:24:15,664 はるかに高度な セキュリティーを講じている 290 00:24:20,169 --> 00:24:23,380 言うのを控えていたんだが 291 00:24:23,839 --> 00:24:28,635 政府通信本部の知人も 私と同じ見解だった 292 00:24:29,261 --> 00:24:34,141 通信の暗号化や偽の身元で 痕跡を隠してる 293 00:24:34,266 --> 00:24:36,935 これらの技術が使えるのは… 294 00:24:37,019 --> 00:24:40,022 情報機関の者ということか 295 00:24:40,105 --> 00:24:42,065 恐らく軍部のだ 296 00:24:42,274 --> 00:24:43,275 ドイツの? 297 00:24:43,859 --> 00:24:46,445 現場を把握してる者だ 298 00:24:50,240 --> 00:24:51,950 内部の人間か 299 00:25:20,395 --> 00:25:21,480 いいか 300 00:25:22,689 --> 00:25:24,149 もうすぐ止まる 301 00:25:24,775 --> 00:25:27,319 やるなら今しかない 302 00:25:27,402 --> 00:25:28,612 手順の説明を 303 00:25:29,279 --> 00:25:32,824 それぞれの車両に 1人ずつだ 304 00:25:32,908 --> 00:25:34,826 その先は着いてから 305 00:25:36,036 --> 00:25:37,162 大丈夫か? 306 00:25:38,163 --> 00:25:39,706 大丈夫に見える? 307 00:25:41,458 --> 00:25:42,793 2人 必要だ 308 00:25:45,379 --> 00:25:47,798 手伝えば降りられる 309 00:25:48,966 --> 00:25:50,551 手当てできるぞ 310 00:25:56,014 --> 00:25:58,267 次の駅を過ぎたらだ 311 00:26:02,980 --> 00:26:04,815 〈カール=マルクス通り駅〉 312 00:26:13,240 --> 00:26:15,576 〈ヴォルフ 今どこだ?〉 313 00:26:17,911 --> 00:26:20,664 〈7号線沿いを東へ〉 314 00:26:20,747 --> 00:26:24,668 〈目撃情報が入った 確保に備えろ〉 315 00:26:24,835 --> 00:26:25,878 〈了解〉 316 00:26:26,336 --> 00:26:27,379 〈準備しろ〉 317 00:26:35,429 --> 00:26:37,806 通してくれ どうも 318 00:26:38,098 --> 00:26:39,766 場所を空けろ 319 00:26:40,142 --> 00:26:42,853 彼女 どうしたんだ? 320 00:26:42,936 --> 00:26:43,979 開けるぞ 321 00:26:45,731 --> 00:26:46,565 なあ 322 00:26:47,024 --> 00:26:48,483 そのまま進め 323 00:26:51,153 --> 00:26:52,404 ジェス さあ 324 00:26:54,990 --> 00:26:57,159 どうなってるんだ? 325 00:27:02,706 --> 00:27:03,790 来てくれ 326 00:27:04,124 --> 00:27:04,958 なぜだ? 327 00:27:05,042 --> 00:27:06,877 生徒たちと一緒に 328 00:27:07,252 --> 00:27:08,712 ダメだ 行かない 329 00:27:08,795 --> 00:27:10,589 降りたいんだろ 330 00:27:11,673 --> 00:27:13,342 最後のチャンスだ 331 00:27:15,469 --> 00:27:17,638 分かった 行こう 332 00:27:17,721 --> 00:27:18,764 みんな 333 00:27:19,306 --> 00:27:20,307 急げ 334 00:27:20,849 --> 00:27:21,808 大丈夫? 335 00:27:24,186 --> 00:27:25,562 ベンジー・デーニッツ 336 00:27:25,896 --> 00:27:29,274 ベンジーは息子だ 君が助けてくれた 337 00:27:30,025 --> 00:27:30,859 ええ 338 00:27:30,943 --> 00:27:32,819 また息子に会える? 339 00:27:33,070 --> 00:27:35,447 こっちだ 早く行こう 340 00:27:35,531 --> 00:27:37,199 急いでくれ 341 00:27:38,367 --> 00:27:40,244 僕にできることは? 342 00:27:41,078 --> 00:27:42,371 ひどいケガだ 343 00:27:43,539 --> 00:27:45,582 早く進んでくれ 344 00:27:47,376 --> 00:27:48,252 急げ 345 00:27:48,335 --> 00:27:49,378 どこへ? 346 00:27:50,754 --> 00:27:53,549 おい あんたも行くんだ 347 00:27:57,219 --> 00:28:00,430 運転室を抜けて 後方車両へ 348 00:28:03,183 --> 00:28:07,771 走り続けないと みんな死ぬ 車両基地に行くんだ 349 00:28:07,855 --> 00:28:08,689 分かった 350 00:28:09,523 --> 00:28:10,440 行こう 351 00:28:16,947 --> 00:28:19,157 止まらずに進め 352 00:28:19,241 --> 00:28:21,201 通してくれ 353 00:28:23,996 --> 00:28:25,163 よし 354 00:28:25,497 --> 00:28:26,874 車両の後方へ 355 00:28:27,541 --> 00:28:29,585 〈降りられますよ〉 356 00:28:30,085 --> 00:28:31,128 〈降りられる〉 357 00:28:33,589 --> 00:28:36,466 〈聞いたか? 降りられるって〉 358 00:28:37,426 --> 00:28:38,385 急げ 359 00:28:38,969 --> 00:28:41,138 さあ 進むんだ 360 00:28:43,891 --> 00:28:45,726 行け 止まるな 361 00:28:45,809 --> 00:28:46,810 何してるの? 362 00:28:46,894 --> 00:28:48,478 さあ 行け 363 00:28:48,645 --> 00:28:50,063 聞いてないわ 364 00:28:50,230 --> 00:28:52,774 彼が知ったら激怒する 365 00:28:52,858 --> 00:28:56,904 進むために車両を捨てる 分かってくれるさ 366 00:28:56,987 --> 00:29:00,824 子供たちだけでも 降ろすチャンスだ 367 00:29:00,908 --> 00:29:03,160 急げ 進むんだ 368 00:29:04,036 --> 00:29:04,912 レベッカ? 369 00:29:06,496 --> 00:29:07,414 来い 370 00:29:09,458 --> 00:29:11,793 レベッカ 君ならできる 371 00:29:11,877 --> 00:29:12,920 無理よ 372 00:29:13,003 --> 00:29:14,546 降りられるぞ 373 00:29:14,963 --> 00:29:15,964 下がれ 374 00:29:16,381 --> 00:29:17,549 おい 待て 375 00:29:18,467 --> 00:29:19,384 こっちに 376 00:29:19,801 --> 00:29:20,677 何してる 377 00:29:21,970 --> 00:29:22,846 残る 378 00:29:22,930 --> 00:29:24,181 時間切れよ 379 00:29:24,806 --> 00:29:25,641 コリン! 380 00:29:25,724 --> 00:29:26,683 奥へ 381 00:29:28,227 --> 00:29:30,395 下がっててくれ 382 00:29:30,479 --> 00:29:31,563 閉めろ 383 00:29:33,899 --> 00:29:36,026 まだだ オットー 384 00:29:38,320 --> 00:29:39,905 まだ止めるな 385 00:29:41,657 --> 00:29:43,492 勝手に止まってる 386 00:29:53,377 --> 00:29:54,294 クソ 387 00:29:55,754 --> 00:29:58,090 今すぐやろう 急げ 388 00:29:58,173 --> 00:30:00,717 “EKV”のボタンだ 389 00:30:00,801 --> 00:30:03,178 こっちが押せば点灯する 390 00:30:03,262 --> 00:30:04,429 分かった 391 00:30:04,513 --> 00:30:06,932 2人同時に押すんだ 392 00:30:09,685 --> 00:30:10,644 押して 393 00:30:14,231 --> 00:30:15,399 動かない 394 00:30:16,233 --> 00:30:17,150 何で… 395 00:30:20,571 --> 00:30:23,740 ジェス ボタンを押すんだ 396 00:30:26,368 --> 00:30:27,286 ジェス 397 00:30:30,122 --> 00:30:32,541 最後に それだけ頼む 398 00:30:32,624 --> 00:30:36,461 あとは任せろ 二度と会うことはない 399 00:30:37,921 --> 00:30:40,799 止まってたら みんな死ぬ 400 00:30:48,015 --> 00:30:51,518 〈列車が ノイケルンの西 500メートルに〉 401 00:30:51,810 --> 00:30:54,563 〈よし 包囲するんだ〉 402 00:30:55,772 --> 00:30:56,815 〈了解〉 403 00:30:57,900 --> 00:30:59,109 〈配置完了〉 404 00:31:00,235 --> 00:31:01,778 〈指示を待て〉 405 00:31:02,279 --> 00:31:03,113 〈了解〉 406 00:31:03,197 --> 00:31:06,408 “警察” 407 00:31:15,167 --> 00:31:16,502 〈列車を見つけた?〉 408 00:31:16,585 --> 00:31:20,464 〈基地の西のトンネルで 止まってる〉 409 00:31:21,089 --> 00:31:22,007 待って 410 00:31:23,509 --> 00:31:24,635 これを聞いて 411 00:31:26,094 --> 00:31:29,681 〈時間がない 部隊が配置に就いた〉 412 00:31:29,765 --> 00:31:32,434 30秒だけでいいんです 413 00:31:34,770 --> 00:31:36,563 サム 私よ 414 00:31:37,689 --> 00:31:40,776 心配だろうけど 私は大丈夫 415 00:31:40,943 --> 00:31:43,779 私を利用させないで 416 00:31:43,987 --> 00:31:45,113 特に今日は 417 00:31:46,073 --> 00:31:47,908 大変 逃げなきゃ 418 00:31:49,326 --> 00:31:50,536 〈指示を〉 419 00:31:50,619 --> 00:31:52,329 〈そのまま待機だ〉 420 00:31:53,163 --> 00:31:54,289 マーシャね 421 00:31:54,581 --> 00:31:56,250 息子の母親? 422 00:31:57,376 --> 00:31:58,877 これが証拠です 423 00:31:59,795 --> 00:32:03,173 突入するなら 最後のチャンスだ 424 00:32:03,465 --> 00:32:06,635 サムは誰かに強要されてる 425 00:32:06,718 --> 00:32:10,222 人質を取ってるという事実は 変わらない 426 00:32:10,681 --> 00:32:11,515 命令を 427 00:32:11,598 --> 00:32:12,432 ええ 428 00:32:12,516 --> 00:32:15,352 合図で電源を落とし 突入する 429 00:32:15,561 --> 00:32:17,729 エイダ お願いです 430 00:32:18,605 --> 00:32:20,315 サムじゃない 431 00:32:21,275 --> 00:32:23,485 誰かが糸を引いてる 432 00:32:23,819 --> 00:32:26,655 止めるには 黒幕を見つけないと 433 00:32:29,658 --> 00:32:31,034 やるんだ 434 00:32:31,785 --> 00:32:32,870 頼む 435 00:32:34,997 --> 00:32:38,208 逃げたのが彼にバレたら 436 00:32:38,292 --> 00:32:41,295 私を生かしてはおかない 437 00:32:41,879 --> 00:32:44,047 痕跡は すべて消す 438 00:32:44,131 --> 00:32:46,758 君は死ぬ覚悟ができてる 439 00:32:46,842 --> 00:32:50,137 俺たちは これを選んだが 彼らは違う 440 00:32:52,973 --> 00:32:55,893 あなたは自分の意思じゃない 441 00:32:55,976 --> 00:32:56,977 だが–– 442 00:32:57,394 --> 00:33:01,440 人を守るため リスクを取るしかなかった 443 00:33:03,692 --> 00:33:04,902 君もできる 444 00:33:06,403 --> 00:33:09,615 子供たちを解放しよう 445 00:33:12,284 --> 00:33:13,827 よし オットー 446 00:33:15,370 --> 00:33:16,371 もう一度 447 00:33:16,455 --> 00:33:18,165 よし 押すぞ 448 00:33:26,673 --> 00:33:29,176 外れたぞ よくやった 449 00:33:29,384 --> 00:33:30,886 急げ 出発だ 450 00:33:30,969 --> 00:33:31,929 了解 451 00:33:41,146 --> 00:33:42,689 あんたが消した? 452 00:33:45,192 --> 00:33:46,527 俺じゃない 453 00:33:50,656 --> 00:33:51,740 来るわ 454 00:33:53,659 --> 00:33:54,785 彼らが来る 455 00:34:19,976 --> 00:34:21,687 〈最後尾に侵入〉 456 00:34:26,108 --> 00:34:28,025 〈爆破の痕跡あり〉 457 00:34:33,156 --> 00:34:34,283 ひどいな 458 00:34:37,786 --> 00:34:38,829 〈前進中〉 459 00:34:39,204 --> 00:34:40,621 〈何か見えるか?〉 460 00:34:41,998 --> 00:34:43,708 〈誰もいません〉 461 00:34:44,168 --> 00:34:45,418 〈3号車に移動〉 462 00:34:45,502 --> 00:34:46,335 〈了解〉 463 00:35:04,146 --> 00:35:05,397 〈なんてことだ〉 464 00:35:08,817 --> 00:35:12,279 〈人質が約50名 若者が多いです〉 465 00:35:13,155 --> 00:35:14,114 〈救出します〉 466 00:35:14,198 --> 00:35:15,782 〈よし 降ろせ〉 467 00:35:17,951 --> 00:35:18,869 〈降りて〉 468 00:35:19,745 --> 00:35:21,705 〈急げ 静かに〉 469 00:35:22,122 --> 00:35:23,540 〈進むんだ〉 470 00:35:25,501 --> 00:35:27,628 〈さあ 急いで〉 471 00:35:27,920 --> 00:35:29,004 〈急ぐんだ〉 472 00:35:32,007 --> 00:35:33,133 〈さあ 行って〉 473 00:35:33,217 --> 00:35:35,302 〈もう大丈夫だ〉 474 00:35:41,308 --> 00:35:42,142 〈さあ〉 475 00:35:42,226 --> 00:35:43,143 〈向こうに…〉 476 00:35:43,227 --> 00:35:44,061 〈行け〉 477 00:35:44,144 --> 00:35:45,562 〈まだいるんだ〉 478 00:35:54,488 --> 00:35:56,490 〈生存者2名〉 479 00:36:02,538 --> 00:36:04,248 〈訂正 1名です〉 480 00:36:04,831 --> 00:36:07,042 〈さあ 来てください〉 481 00:36:07,334 --> 00:36:10,712 〈彼女のことは 俺たちに任せて〉 482 00:36:19,096 --> 00:36:21,181 〈2号車に突入します〉 483 00:36:26,311 --> 00:36:27,271 来たわ 484 00:36:30,983 --> 00:36:31,817 〈爆破!〉 485 00:36:33,402 --> 00:36:34,570 〈よし 行け〉 486 00:36:36,154 --> 00:36:37,406 武器はない 487 00:36:38,115 --> 00:36:39,533 〈犯人1を確認〉 488 00:36:41,118 --> 00:36:42,995 〈犯人2も確認〉 489 00:36:43,871 --> 00:36:45,289 〈何か持ってる〉 490 00:36:45,873 --> 00:36:46,957 ジェス よせ 491 00:36:49,293 --> 00:36:50,502 〈犯人2を––〉 492 00:36:51,420 --> 00:36:52,546 〈制圧〉 493 00:36:56,091 --> 00:36:57,134 動くな 494 00:36:57,259 --> 00:37:00,053 丸腰だ 無線で話したい 495 00:37:01,805 --> 00:37:02,973 ゆっくりだ 496 00:37:06,685 --> 00:37:07,728 クララ 497 00:37:09,980 --> 00:37:10,856 聞こえるか? 498 00:37:13,984 --> 00:37:15,569 ええ 聞いてるわ 499 00:37:16,403 --> 00:37:19,907 俺は君にウソをついてないし 500 00:37:19,990 --> 00:37:22,201 誰かを傷つけてもいない 501 00:37:23,744 --> 00:37:27,623 俺が主導してると 思ってるだろうが 502 00:37:28,123 --> 00:37:31,960 俺を撃っても 乗客を救うことはできない 503 00:37:32,044 --> 00:37:33,921 死なせるだけだ 504 00:37:37,716 --> 00:37:40,928 〈狙撃可能です 命令を〉 505 00:37:41,261 --> 00:37:42,471 ハッタリだ 506 00:37:43,305 --> 00:37:44,181 彼の手さ 507 00:37:44,264 --> 00:37:47,392 いいえ さっき言ったとおりです 508 00:37:48,477 --> 00:37:50,896 本当の脅威はサムじゃない 509 00:37:53,273 --> 00:37:56,777 他に方法は? 引き渡しを実行しろと? 510 00:37:57,861 --> 00:37:59,821 クララ お願いだ 511 00:37:59,988 --> 00:38:04,826 人質を救うためには このまま続けるしかない 512 00:38:05,494 --> 00:38:07,162 やり遂げよう 513 00:38:08,455 --> 00:38:10,249 終点まで走らせてくれ 514 00:38:28,851 --> 00:38:31,061 〝5号線 ヘ︱ノウ行き〟 515 00:38:30,060 --> 00:38:31,061 オットー 516 00:38:57,045 --> 00:38:59,006 ご搭乗の皆様 517 00:38:59,089 --> 00:39:03,927 当機はベルリン発 ワルシャワ行きです 518 00:39:04,052 --> 00:39:08,974 最後のお客様のご搭乗後 出発いたします 519 00:39:09,308 --> 00:39:12,811 ワルシャワまでの フライト時間は–– 520 00:39:12,895 --> 00:39:16,523 1時間10分を予定しています 521 00:39:16,607 --> 00:39:19,193 乗務員は離陸準備を 522 00:39:19,651 --> 00:39:20,944 手伝ってやるよ 523 00:39:22,946 --> 00:39:23,947 マルコ 524 00:39:25,574 --> 00:39:29,036 それともヨーゼフか? 把握しきれない 525 00:39:29,119 --> 00:39:30,287 誰だ? 526 00:39:34,416 --> 00:39:36,210 アパートが散らかってた 527 00:39:38,212 --> 00:39:39,463 心配するな 528 00:39:40,589 --> 00:39:42,174 片づけといた 529 00:39:46,178 --> 00:39:47,846 次はお前が手伝え 530 00:39:48,222 --> 00:39:49,598 〈こっちだ 進め〉 531 00:39:50,140 --> 00:39:52,184 〈止まらずに進んで〉 532 00:39:59,733 --> 00:40:02,861 〈ハイジャック犯は 死んだのか?〉 533 00:40:03,904 --> 00:40:05,197 〈それは言えない〉 534 00:40:07,032 --> 00:40:08,408 〈生徒たちは?〉 535 00:40:09,660 --> 00:40:10,827 〈無事か?〉 536 00:40:11,411 --> 00:40:13,413 〈悪いが それも言えない〉 537 00:40:37,896 --> 00:40:39,231 〈全部隊へ〉 538 00:40:39,439 --> 00:40:41,942 〈囚人を基地へ護送する〉 539 00:40:42,776 --> 00:40:44,236 〈引き渡し再開だ〉 540 00:40:50,742 --> 00:40:52,244 〈リンダー 先に行くぞ〉 541 00:40:58,709 --> 00:40:59,835 終わりだ 542 00:41:01,587 --> 00:41:03,046 無実だとバレた 543 00:41:03,755 --> 00:41:05,048 彼女も死んだ 544 00:41:06,383 --> 00:41:09,636 止まって みんなを降ろす? 545 00:41:10,762 --> 00:41:11,597 まだだ 546 00:41:15,184 --> 00:41:16,393 続ける 547 00:41:16,768 --> 00:41:17,769 続ける? 548 00:41:20,189 --> 00:41:23,734 なぜだ? 悪者じゃないと知られたのに 549 00:41:24,484 --> 00:41:26,653 悪者のフリをし続けないと 550 00:41:27,487 --> 00:41:29,573 乗客の命が危ない 551 00:41:31,450 --> 00:41:32,576 マーシャもだ 552 00:41:38,290 --> 00:41:39,833 俺は操り人形だ 553 00:41:50,177 --> 00:41:51,094 進め 554 00:42:12,324 --> 00:42:13,784 誰が触った? 555 00:42:16,328 --> 00:42:19,331 お前らクソどもが入ったろ 556 00:42:19,414 --> 00:42:20,749 口が汚いね 557 00:42:25,379 --> 00:42:26,380 でかした 558 00:42:47,401 --> 00:42:52,698 空の下の エルフの王に3つの指輪 559 00:42:53,198 --> 00:42:55,993 死ぬ運命にありながら 560 00:42:56,076 --> 00:42:58,370 不死の人間には9つを 561 00:42:58,954 --> 00:43:01,832 石の広間に住まう︱ 562 00:43:01,915 --> 00:43:04,251 ドワ︱フの 王たちには7つ 563 00:43:04,835 --> 00:43:10,007 闇の玉座にて 闇のには1つを 564 00:43:10,799 --> 00:43:14,261 彼らは追い詰められた 565 00:43:16,597 --> 00:43:20,058 俺の山を海へ解き放て 566 00:43:22,352 --> 00:43:25,731 極限へ追い込み 覚悟を決めろ 567 00:43:27,983 --> 00:43:32,154 燃え上がる欲望で 俺を止めてくれ 568 00:43:33,697 --> 00:43:37,201 よし 見せてみろ 569 00:43:39,536 --> 00:43:42,956 自分の夢へ戻るんだ 570 00:43:46,710 --> 00:43:48,712 日本語字幕 仲村渠 和香子34773

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.