All language subtitles for Helix S01E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,480 --> 00:00:14,320 They shut off communications with us. They want to starve us out of here. 2 00:00:15,180 --> 00:00:17,620 Hataki and the CDC have abandoned us. 3 00:00:18,440 --> 00:00:20,400 There is no treatment, no cure. 4 00:00:21,020 --> 00:00:23,700 We are forced to take matters into our own hands. 5 00:00:24,160 --> 00:00:27,800 The CDC hasn't abandoned us. They'll be back as soon as they figure out what's 6 00:00:27,800 --> 00:00:28,960 going on and how to help us. 7 00:00:29,220 --> 00:00:30,220 They're not coming back. 8 00:00:30,800 --> 00:00:32,619 They left us down here to die. 9 00:00:33,520 --> 00:00:35,700 Only we will not go down without a fight. 10 00:00:36,300 --> 00:00:37,300 On this level. 11 00:00:38,030 --> 00:00:40,470 There's a control node for the CO2 removal system. 12 00:00:41,050 --> 00:00:42,390 We can override it. 13 00:00:42,610 --> 00:00:44,210 Can't they just filter an air from outside? 14 00:00:44,670 --> 00:00:46,010 Sixty below out there. 15 00:00:46,370 --> 00:00:50,490 And everything past the main entrance is sealed up like a spaceship to prevent 16 00:00:50,490 --> 00:00:57,130 contamination. But if we shut off the oxygen scrubbers, they run out of air 17 00:00:57,130 --> 00:00:58,670 upstairs in six hours. 18 00:00:58,970 --> 00:01:00,470 Max. So do we. 19 00:01:00,670 --> 00:01:03,050 Level R is much larger. 20 00:01:03,490 --> 00:01:05,330 Fewer people, bigger air pocket. 21 00:01:06,080 --> 00:01:07,960 enough to outlast them if they want to. 22 00:01:08,160 --> 00:01:09,160 How do you say it? 23 00:01:09,820 --> 00:01:11,680 This is a terrible idea. 24 00:01:12,180 --> 00:01:14,340 We need to focus on reestablishing communication. 25 00:01:14,740 --> 00:01:16,180 This is communication. 26 00:01:16,460 --> 00:01:19,640 The base is full of hazardous materials and an even more hazardous infection. 27 00:01:20,060 --> 00:01:22,280 You're endangering every single person in this facility. 28 00:01:22,720 --> 00:01:24,420 Thank you for your input, Dr. Walker. 29 00:01:25,200 --> 00:01:28,120 But it's time I thank you for founding a new place to bunk. 30 00:02:28,040 --> 00:02:31,880 even know if this was an accident or was it intentional i have my people 31 00:02:31,880 --> 00:02:36,960 investigating as we speak well that's just great and how do we control this 32 00:02:36,960 --> 00:02:41,000 outbreak without communication with the outside world you have access to the top 33 00:02:41,000 --> 00:02:45,180 mind and equipment in the world here that sounds like you don't plan to 34 00:02:45,180 --> 00:02:49,780 the satellite dish it took a top tier military contractor two months in 35 00:02:49,780 --> 00:02:53,440 scaffolds to put up that equipment it doesn't just get fixed so how long 36 00:02:53,440 --> 00:02:56,980 somebody notices we've gone dark we have periodic resupply drops 37 00:02:57,710 --> 00:03:01,950 Am I the only one here alarmed by this? We have people down on Level R, 38 00:03:02,030 --> 00:03:04,850 including one of my own, locked up with a week's worth of supplies. 39 00:03:05,170 --> 00:03:07,510 You're the one who wanted to seal that floor. 40 00:03:08,170 --> 00:03:12,250 Temporarily. When I thought we could call for reinforcements. If this is a 41 00:03:12,250 --> 00:03:15,970 -term situation, we have to provide those people with some standard of care. 42 00:03:16,210 --> 00:03:21,090 I barely had the manpower to stop one of those vectors from infecting half the 43 00:03:21,090 --> 00:03:23,750 base. We can't risk reopening that floor. 44 00:03:24,160 --> 00:03:27,060 We are dealing with something we've never seen before. 45 00:03:31,440 --> 00:03:34,980 So we just abandon the sick and the dying? 46 00:03:37,040 --> 00:03:38,040 Yes. 47 00:04:18,829 --> 00:04:19,829 Dr. Jordan. 48 00:04:20,230 --> 00:04:21,230 Yes. 49 00:04:22,029 --> 00:04:24,370 Dr. Van Eyken. You tested me yesterday. 50 00:04:24,670 --> 00:04:25,670 Can I come in? 51 00:04:26,990 --> 00:04:27,990 Sure. 52 00:04:29,830 --> 00:04:30,830 How can I help you? 53 00:04:31,030 --> 00:04:32,610 I don't want to go to level R. 54 00:04:33,770 --> 00:04:35,450 You won't. You tested negative. 55 00:04:35,710 --> 00:04:37,270 And you haven't gotten any false results? 56 00:04:37,830 --> 00:04:38,830 Any variances? 57 00:04:38,970 --> 00:04:40,850 No, I designed the test myself. Are you sure? 58 00:04:41,890 --> 00:04:46,270 Yes, of course. I mean, are you really sure? 59 00:04:53,420 --> 00:04:54,580 But Taki's not budging. 60 00:04:55,320 --> 00:04:58,940 He intends to leave the infected downstairs with whatever food and 61 00:04:58,940 --> 00:05:00,340 can scrounge until there's a treatment. 62 00:05:00,720 --> 00:05:01,720 Poor Julia. 63 00:05:02,200 --> 00:05:04,060 What happened to calling in reinforcements? 64 00:05:04,880 --> 00:05:07,100 With the calm link down, we're blacked out and dead to the world. 65 00:05:07,320 --> 00:05:10,460 He did mention something about periodic resupply drops. 66 00:05:10,720 --> 00:05:12,700 You say how periodic they are? No. 67 00:05:13,060 --> 00:05:15,860 Man's playing his own game when he has a chair in the place. You know that. 68 00:05:16,500 --> 00:05:20,180 We're on our own. All we have going for us is our rapid response test to the 69 00:05:20,180 --> 00:05:21,180 virus. 70 00:05:21,840 --> 00:05:22,840 Sorry. 71 00:05:23,000 --> 00:05:24,640 I had to babysit a PSR, I think. 72 00:05:24,880 --> 00:05:28,320 Yeah, the dog ate my homework. Hey, we're all feeling the pressure, all 73 00:05:28,320 --> 00:05:29,800 But we need to stay on point here. 74 00:05:30,140 --> 00:05:33,840 A lot of people in for a lot of suffering if we don't step it up. 75 00:05:33,840 --> 00:05:34,840 your progress on the source? 76 00:05:35,140 --> 00:05:37,320 A strong possibility of zoonotic transfer. 77 00:05:38,680 --> 00:05:43,960 Only question is, was it a monkey to human or the other way around? I need 78 00:05:43,960 --> 00:05:44,960 than that. 79 00:05:46,300 --> 00:05:49,660 Sarah? I'm picking up Walker's analysis of the Narvik A and B samples. 80 00:05:50,080 --> 00:05:53,840 I have the DNA sequencers going 24 -7, and I'm running multiplex ligation 81 00:05:53,840 --> 00:05:56,280 -dependent probe amplifications for all known virulence factors. 82 00:05:56,680 --> 00:05:57,680 Good. 83 00:05:58,280 --> 00:06:02,440 The sooner we have a viable treatment option, the sooner we get Julia back. 84 00:06:02,440 --> 00:06:03,379 remember that. 85 00:06:03,380 --> 00:06:04,700 I'm gonna check on my brother. 86 00:06:14,320 --> 00:06:17,880 I'm afraid the morphine isn't helping. I know the symptoms, Dr. Duchamp. He's 87 00:06:17,880 --> 00:06:19,960 dying. We need to start the surgery immediately. 88 00:06:20,360 --> 00:06:23,100 The surgery treatment has never been tested on human beings. 89 00:06:23,540 --> 00:06:27,620 Not once. That doesn't mean it won't work. It's a universal antiviral. 90 00:06:28,700 --> 00:06:31,020 I wish we had time for testing, but we don't. 91 00:06:34,100 --> 00:06:37,540 If it were your brother, wouldn't you try everything you could? 92 00:06:37,820 --> 00:06:41,220 Killing a human being with an untested treatment, it's unconscionable. 93 00:06:45,400 --> 00:06:46,600 It's up to next of kin. 94 00:06:47,340 --> 00:06:50,440 To give informed consent when the patient has left no clear directives. 95 00:06:50,940 --> 00:06:53,500 Even in the case of a highly experimental treatment. 96 00:06:55,180 --> 00:06:56,180 I consent. 97 00:07:07,040 --> 00:07:08,380 Major Biosaurus. 98 00:07:09,380 --> 00:07:10,720 Heard about your satellite dish. 99 00:07:12,060 --> 00:07:13,060 Hell of a thing. 100 00:07:13,700 --> 00:07:15,220 Are you out of your mind? 101 00:07:18,700 --> 00:07:21,260 I like to think I'm bringing a little sanity to the proceedings. 102 00:07:22,960 --> 00:07:25,980 Keeping the word from getting out on this shit show is one of my imperatives. 103 00:07:26,340 --> 00:07:27,720 I also have imperative. 104 00:07:28,660 --> 00:07:30,900 I've been waiting to hear what yours might be since I got here. 105 00:07:31,620 --> 00:07:34,840 You know, before the CDC or one of your wingnut scientists shares it with the 106 00:07:34,840 --> 00:07:38,340 rest of the world. My work here is protected, even from you. 107 00:07:39,020 --> 00:07:40,020 Not anymore. 108 00:07:40,860 --> 00:07:43,420 You made a virus that does everything other than what you advertised. 109 00:07:48,010 --> 00:07:51,430 You don't have the intellectual capacity to evaluate my work. 110 00:07:54,530 --> 00:07:56,170 You want things to get easier? 111 00:07:57,090 --> 00:07:59,350 Produce the results you promised our employers. 112 00:07:59,830 --> 00:08:00,830 Environmental alert. 113 00:08:01,330 --> 00:08:02,350 What's going on? 114 00:08:03,330 --> 00:08:04,630 Atmosphere sensor alert. 115 00:08:05,010 --> 00:08:06,110 Environmental alert. 116 00:08:08,670 --> 00:08:10,390 Your two levers are right. 117 00:08:10,690 --> 00:08:11,790 Environmental alert. 118 00:08:12,430 --> 00:08:14,930 Someone shut off the oxygen scrubbers. 119 00:08:15,900 --> 00:08:16,900 Is that bad? 120 00:08:17,400 --> 00:08:19,020 Only if you like breathing. 121 00:08:24,220 --> 00:08:31,200 The control node is 30 meters from the old thermogenics lab. 122 00:08:31,380 --> 00:08:34,980 It was engineered with analog override switches for the oxygen scrubbers. 123 00:08:35,360 --> 00:08:36,360 System malfunction. 124 00:08:36,740 --> 00:08:37,980 They used a hardwired code. 125 00:08:38,260 --> 00:08:42,760 My guess is they want to force it down to level R. It's a blackmail play to get 126 00:08:42,760 --> 00:08:43,760 us to negotiate. 127 00:08:44,159 --> 00:08:45,160 How much time? 128 00:08:45,500 --> 00:08:48,000 Six hours before CO2 levels hit the red line. 129 00:08:48,340 --> 00:08:52,720 In two hours, we can expect to start suffering headaches, nausea, vomiting. 130 00:08:52,720 --> 00:08:53,679 right. 131 00:08:53,680 --> 00:08:56,400 Let's get some weapons and go negotiate. 132 00:08:58,960 --> 00:09:01,600 We'll have an ambush ready. We'd be taken hostage. 133 00:09:01,960 --> 00:09:02,960 Speak for yourself. 134 00:09:05,920 --> 00:09:06,920 What do we do? 135 00:09:07,600 --> 00:09:08,640 We do nothing. 136 00:09:09,540 --> 00:09:11,320 I will handle this personally. 137 00:09:12,700 --> 00:09:14,160 Like you've handled everything else. 138 00:09:22,570 --> 00:09:25,170 I'll take a security team downstairs. No security team. 139 00:09:25,550 --> 00:09:26,870 Just you and me. 140 00:09:27,290 --> 00:09:28,290 You're going? 141 00:09:29,390 --> 00:09:31,790 It took many years to build this base. 142 00:09:33,290 --> 00:09:37,110 I won't sit by while someone tries to destroy it. 143 00:09:45,290 --> 00:09:46,910 Let's get it over with. Am I infected? 144 00:09:47,590 --> 00:09:49,390 Headache is a very general symptom. 145 00:09:50,220 --> 00:09:54,020 It's not as if you're hallucinating or experiencing labile emotions and 146 00:09:54,020 --> 00:09:55,020 uncontrollable anger. 147 00:09:55,740 --> 00:09:56,740 Not yet. 148 00:10:01,140 --> 00:10:02,140 Test says you're clear. 149 00:10:04,800 --> 00:10:05,800 What about death? 150 00:10:07,340 --> 00:10:10,280 It's possible that it's a psychosomatic response to stress. 151 00:10:10,600 --> 00:10:12,600 This is not in my head. Don't you get that? 152 00:10:13,360 --> 00:10:14,560 You need to calm down. 153 00:10:16,080 --> 00:10:18,760 That's easy for you to say. You're not the one with the deadly disease. 154 00:10:22,600 --> 00:10:23,940 Don't let them send me down there. 155 00:10:24,320 --> 00:10:25,320 Please. 156 00:10:26,540 --> 00:10:28,640 If I go down there, I'll never come back up. 157 00:10:31,600 --> 00:10:32,600 Hi. 158 00:10:33,300 --> 00:10:35,380 We're not just sending people down there to die. 159 00:10:36,520 --> 00:10:37,520 I'm sorry. 160 00:10:39,060 --> 00:10:40,060 That's what you think. 161 00:10:41,620 --> 00:10:42,760 You don't know Hitaki. 162 00:10:43,100 --> 00:10:44,540 And you don't know Dr. Farragut. 163 00:10:46,000 --> 00:10:47,740 He's not going to let anything happen to us. 164 00:10:52,840 --> 00:10:54,180 I hope I can trust you, Sarah. 165 00:11:23,150 --> 00:11:24,150 It'll be okay. 166 00:11:24,270 --> 00:11:25,270 It'll be okay. 167 00:11:27,130 --> 00:11:28,590 Something wrong with your dose regulator? 168 00:11:28,930 --> 00:11:31,230 Is there anything I can tell you to make you stop? 169 00:12:04,540 --> 00:12:05,680 I'm still breathing. 170 00:12:07,980 --> 00:12:10,000 You getting results from that sample I gave you? 171 00:12:11,120 --> 00:12:13,740 You want answers? I want answers. See how that works? 172 00:12:15,000 --> 00:12:17,440 There's no reason I shouldn't be telling Alan what's what. 173 00:12:17,700 --> 00:12:19,740 You want me to keep working on your little pet project? 174 00:12:21,760 --> 00:12:22,760 Give me a reason. 175 00:12:23,660 --> 00:12:26,160 Maybe you haven't noticed, but there are people that don't want what's inside 176 00:12:26,160 --> 00:12:27,180 this vase getting out. 177 00:12:28,420 --> 00:12:29,920 I haven't had nearly enough. 178 00:12:30,480 --> 00:12:34,640 Wheat, coffee, or cigarettes deal with any more than this box of mold or crap. 179 00:12:36,760 --> 00:12:37,760 Sorry. 180 00:12:38,620 --> 00:12:42,140 If you tell another living soul what I'm about to say, I end up in a heart 181 00:12:42,140 --> 00:12:43,140 locker. 182 00:12:43,300 --> 00:12:44,780 You mean there's both of this paradise? 183 00:12:46,560 --> 00:12:48,820 I'm with a special investigative section in the Pentagon. 184 00:12:50,900 --> 00:12:54,580 I was sent as part of an internal inquiry for a black bag research 185 00:12:54,960 --> 00:12:58,400 Well, why didn't you say so in the first place? Don't make me nervous. 186 00:13:04,289 --> 00:13:09,010 Your superiors think the virus is a weapon. Weapons get rid of the enemy. 187 00:13:09,210 --> 00:13:11,270 This thing seems to make them even more dangerous. 188 00:13:11,870 --> 00:13:15,650 What we have is a hidden base conducting secret research outside of the reach of 189 00:13:15,650 --> 00:13:17,330 any government. No one knows the bigger picture. 190 00:13:17,610 --> 00:13:18,610 And you think you do? 191 00:13:19,590 --> 00:13:23,690 I heard these germ docs over at Fort Detrick talking about using viruses to 192 00:13:23,690 --> 00:13:24,690 DNA around. 193 00:13:24,710 --> 00:13:25,790 Gene delivery vehicles? 194 00:13:26,170 --> 00:13:27,170 Yeah, that was it. 195 00:13:27,490 --> 00:13:31,090 What if this virus is acting like a freight train pulling some weird -ass 196 00:13:31,090 --> 00:13:32,090 behind it? 197 00:13:35,910 --> 00:13:37,910 Maybe you're not as dumb as you look. 198 00:13:39,830 --> 00:13:41,450 I'll run the virus through the gene sequence. 199 00:13:42,370 --> 00:13:44,290 Try to remember that we are running out of air. 200 00:14:58,190 --> 00:15:00,110 You take the gas mask off the viruses in the airport. 201 00:15:02,610 --> 00:15:04,110 Are you experiencing any symptoms? 202 00:15:05,310 --> 00:15:07,870 Nausea, fever, like you get discharged? 203 00:15:13,650 --> 00:15:16,930 I promise, I'm not like him. 204 00:15:18,570 --> 00:15:21,830 If I start going crazy, you have my permission to beat me to death with that 205 00:15:21,830 --> 00:15:24,810 stick that you stuck in the door. Just right now, I would like to thank my 206 00:15:24,810 --> 00:15:25,810 rescuer. 207 00:15:40,780 --> 00:15:42,560 I'm keeping my gloves on. Fair enough. 208 00:15:48,360 --> 00:15:49,360 What's your name? 209 00:15:49,580 --> 00:15:51,180 Jay. Just Jay? 210 00:15:52,380 --> 00:15:54,900 I'm an MD, PhD, blah, blah, blah. 211 00:15:55,340 --> 00:15:58,640 Got an alphabet soup after my name if that makes any difference. It doesn't. 212 00:16:01,760 --> 00:16:03,860 I'm Julia, Julia Wong. I know who you are. 213 00:16:04,120 --> 00:16:05,840 You're that CDC chick. 214 00:16:07,320 --> 00:16:08,840 I kind of like the sound of that. 215 00:16:12,810 --> 00:16:16,070 I hate to be a crappy house guest, but you got anything to eat or drink around 216 00:16:16,070 --> 00:16:17,070 here? 217 00:16:17,670 --> 00:16:18,670 Look around. 218 00:16:18,890 --> 00:16:20,390 You just got the grand tour. 219 00:16:20,870 --> 00:16:21,870 You like it? 220 00:16:24,010 --> 00:16:25,690 All in all, I'd rather be in Montana. 221 00:16:29,310 --> 00:16:31,930 The tacky stash at Murray Locker's in strategic location. 222 00:16:32,350 --> 00:16:35,390 You know, in case this shit ever hit the fan. Well, I'd say this qualifies. 223 00:16:35,810 --> 00:16:36,810 Yeah. 224 00:16:37,310 --> 00:16:38,310 Yeah. 225 00:16:39,770 --> 00:16:41,330 Two hours, 36 minutes. 226 00:16:41,980 --> 00:16:46,540 The first two infusions of the soda antiviral have been administered under 227 00:16:46,540 --> 00:16:47,700 modified Duchamp protocols. 228 00:16:49,020 --> 00:16:51,400 Patient marginally stabilizing. 229 00:17:03,960 --> 00:17:05,380 This is how you want to go out? 230 00:17:07,700 --> 00:17:08,700 I can't do it. 231 00:17:09,810 --> 00:17:12,589 balls to go through Dad's pockets when he was passed out. 232 00:17:13,069 --> 00:17:18,410 The kid who talked me down from a 50 -50 to a 70 -30 split made it seem like he 233 00:17:18,410 --> 00:17:19,410 was doing me a favor. 234 00:17:23,050 --> 00:17:23,530 I 235 00:17:23,530 --> 00:17:30,630 would 236 00:17:30,630 --> 00:17:33,930 not have survived if you hadn't been there. 237 00:18:27,530 --> 00:18:28,590 Do you have anything stronger? 238 00:18:31,070 --> 00:18:34,110 I've given you the highest percentage of antacids I can. 239 00:18:36,150 --> 00:18:37,810 I'm not worried about hurting my liver. 240 00:18:39,750 --> 00:18:41,570 Did you recheck your rapid response test? 241 00:18:44,070 --> 00:18:45,070 I did. 242 00:18:48,050 --> 00:18:49,270 There's nothing wrong with it. 243 00:18:51,330 --> 00:18:53,130 You said you'd dump out the care packages. 244 00:18:54,670 --> 00:18:56,830 Not enough to Skype with me a couple times a week. 245 00:18:57,390 --> 00:18:58,390 Excuse me? 246 00:18:58,490 --> 00:18:59,490 The silences. 247 00:19:00,390 --> 00:19:01,390 The pauses. 248 00:19:01,890 --> 00:19:03,970 Why don't you just tell me her name and get it over with? 249 00:19:04,730 --> 00:19:08,130 There's tons of guys on this ice hole who'd love to be with me. Who are you 250 00:19:08,130 --> 00:19:09,130 talking to? 251 00:19:09,950 --> 00:19:12,550 My ex -boyfriend, if he doesn't step up his game. 252 00:19:13,470 --> 00:19:14,470 Did you hear me? 253 00:19:14,730 --> 00:19:16,830 Because I'm not going to wait around for you to figure it out. 254 00:19:18,610 --> 00:19:19,610 Don't go. 255 00:19:19,910 --> 00:19:20,910 You're hallucinating. 256 00:19:21,130 --> 00:19:22,610 Which means that our test doesn't work. 257 00:19:24,810 --> 00:19:27,950 I need to... Please, you can't tell anyone. I'll keep you here if you're 258 00:19:28,930 --> 00:19:30,030 I'm not the only one. 259 00:19:31,190 --> 00:19:32,710 How long have you known about your tumor? 260 00:19:36,370 --> 00:19:37,390 I don't have a tumor. 261 00:19:38,090 --> 00:19:40,190 Please. I'm an oncologist. 262 00:19:41,910 --> 00:19:45,650 Blurring speech, tremors, prescription bile, gabapentin. 263 00:19:49,850 --> 00:19:50,930 I haven't told anyone. 264 00:19:53,770 --> 00:19:55,310 Dr. Patient privilege goes both ways. 265 00:19:56,410 --> 00:19:57,410 It'll be our secret. 266 00:20:05,210 --> 00:20:06,610 How long does it usually take? 267 00:20:06,910 --> 00:20:07,910 How long does it take? 268 00:20:08,610 --> 00:20:09,670 Can't rush these things. 269 00:20:09,950 --> 00:20:10,950 It's a real deal. 270 00:20:11,250 --> 00:20:12,670 Building blocks life on it. 271 00:20:13,790 --> 00:20:16,130 It's hard to be patient listening to your crappy music. 272 00:20:16,690 --> 00:20:17,690 Mm -hmm. 273 00:20:19,050 --> 00:20:20,310 Please tell me that means something. 274 00:20:20,570 --> 00:20:21,570 Oh, yeah. 275 00:20:22,440 --> 00:20:23,760 Say hello to my little friend. 276 00:20:24,060 --> 00:20:26,820 An RNA map of the virus should show us what's under the hood. 277 00:20:28,760 --> 00:20:29,760 Weird. 278 00:20:31,180 --> 00:20:32,800 I've never seen this combination before. 279 00:20:34,220 --> 00:20:37,440 Meaning? Meaning someone designed this virus. 280 00:20:38,140 --> 00:20:40,180 And it sure as shit wasn't Mother Nature. 281 00:20:41,020 --> 00:20:42,740 I'm looking at the hand of man here. 282 00:20:43,800 --> 00:20:49,120 Proteins specifically designed to bind the virus to specific cells so it can 283 00:20:49,120 --> 00:20:50,200 deliver its genetic message. 284 00:20:50,520 --> 00:20:51,520 What's the message? 285 00:20:52,170 --> 00:20:53,530 Can you tell what they designed us to do? 286 00:20:54,210 --> 00:20:55,210 No. 287 00:20:55,890 --> 00:20:57,110 I can find out. 288 00:21:16,850 --> 00:21:20,210 Thanks. Who is he? 289 00:21:21,230 --> 00:21:24,710 At least he has bottled oxygen, unlike the rest of us. 290 00:21:26,130 --> 00:21:27,029 You okay? 291 00:21:27,030 --> 00:21:28,310 You feeling the CO2 yet? 292 00:21:29,390 --> 00:21:30,390 No. 293 00:21:36,370 --> 00:21:42,050 I, um... I was going over the rapid response test. 294 00:21:42,350 --> 00:21:46,930 I was... I was rechecking them, and, um... 295 00:22:00,400 --> 00:22:01,440 Peter, can you see me? 296 00:22:02,920 --> 00:22:04,340 Of course I can see you. 297 00:22:09,760 --> 00:22:10,800 Who's the pretty one? 298 00:22:15,520 --> 00:22:19,880 Sarah. Sarah, this... This is my brother, Peter. 299 00:22:30,760 --> 00:22:33,340 You had something you wanted to tell me about the rapid response test? 300 00:22:36,580 --> 00:22:40,920 It doesn't work. 301 00:22:46,040 --> 00:22:47,440 What do you mean it doesn't work? 302 00:22:47,720 --> 00:22:49,060 I was archiving the results. 303 00:22:50,120 --> 00:22:54,820 And I found a flaw in the cell line cycling protocol. We can't trust any of 304 00:22:54,820 --> 00:22:55,820 results. 305 00:22:55,840 --> 00:22:57,940 Are there any infected on this floor? 306 00:22:58,660 --> 00:23:02,950 No. No one's reported in, but we can't trust that everyone downstairs is a 307 00:23:02,950 --> 00:23:03,950 positive. 308 00:23:05,930 --> 00:23:07,630 I'm really sorry I let you down. 309 00:23:09,870 --> 00:23:10,870 And Walker. 310 00:23:10,930 --> 00:23:14,490 No, don't. I made a mistake. There's no excuse. All right, now you get to fix 311 00:23:14,490 --> 00:23:16,290 it. Have you isolated the flaw? 312 00:23:17,010 --> 00:23:19,070 I'm working on it. All right, work faster. 313 00:23:19,590 --> 00:23:23,670 Then find Hitaki and tell him we need to implement a base -wide retesting 314 00:23:23,670 --> 00:23:27,670 protocol. Then open Level R. All right, the sooner this gets done... 315 00:23:27,930 --> 00:23:29,630 Sooner we can get those people out of there. 316 00:23:37,190 --> 00:23:42,370 Security's checking in. People are reporting headaches, fatigue, which are 317 00:23:42,370 --> 00:23:46,490 signs of CO2 poisoning. We need to get down to level R and handle this. 318 00:23:49,350 --> 00:23:50,390 What am I looking at? 319 00:24:43,530 --> 00:24:45,270 About your work here, about this place. 320 00:24:48,130 --> 00:24:49,130 70 -30. 321 00:24:50,130 --> 00:24:51,450 You're not taking any of the risk. 322 00:24:53,470 --> 00:24:54,910 What? Okay, all right. 323 00:24:55,330 --> 00:24:56,830 60 -40, final offer. 324 00:24:57,990 --> 00:25:00,190 You never know what's going to come out of the old man's pocket. 325 00:25:05,310 --> 00:25:08,790 60 -40 is just fine with me, buddy. Okay, you go hide. 326 00:25:09,310 --> 00:25:10,490 I'll find you when it's done. 327 00:25:12,140 --> 00:25:14,860 Stay right here with you, if that's okay. It's dangerous. 328 00:25:15,320 --> 00:25:16,820 I know. It's okay. 329 00:25:17,400 --> 00:25:18,400 It's okay. 330 00:25:19,460 --> 00:25:21,000 Fleming's commander, Jamaica Rowe. 331 00:25:23,280 --> 00:25:25,200 That was the old man's poison? 332 00:25:26,660 --> 00:25:29,660 You'd think a mean scumbag like him would be a bourbon truck. 333 00:25:31,480 --> 00:25:32,720 You ever try that stuff? 334 00:25:34,340 --> 00:25:35,340 He's dead. 335 00:25:36,740 --> 00:25:38,740 Been gone a long time, he can't... 336 00:25:47,020 --> 00:25:51,540 This place... I see that bastard around every corner. 337 00:26:23,760 --> 00:26:26,400 the hell up. You couldn't attract the factors. Then open the door. 338 00:26:26,640 --> 00:26:27,640 We don't have any room. 339 00:26:28,540 --> 00:26:29,540 Bullshit. Let us in. 340 00:26:31,620 --> 00:26:32,620 Please. 341 00:26:34,180 --> 00:26:35,180 Do you hear that? 342 00:26:57,680 --> 00:26:59,620 Won't talk about much of anything but our childhood. 343 00:27:00,680 --> 00:27:06,300 Delirium? Uh, no. I mean, he's in and out of it, but, uh... I don't know, it's 344 00:27:06,300 --> 00:27:08,980 hard to say. He just... He's stuck back there. 345 00:27:09,780 --> 00:27:11,320 Are these the viral load comparisons? 346 00:27:12,200 --> 00:27:19,200 They were declining after the Sondra infusions took hold, but now... This 347 00:27:19,200 --> 00:27:20,700 looks like the virus is coming back. 348 00:27:21,400 --> 00:27:22,400 With a vengeance. 349 00:27:23,900 --> 00:27:25,460 You knew we were taking a chance. 350 00:27:26,730 --> 00:27:28,330 I'm sorry. But it was working. 351 00:27:29,110 --> 00:27:32,270 I mean, maybe we could be more aggressive. 352 00:27:32,490 --> 00:27:35,210 I've already given him a larger dose than any of my studies. 353 00:27:36,750 --> 00:27:39,710 Any more could trigger a cascade of antiviral toxicity. 354 00:27:40,530 --> 00:27:41,630 There's nothing we can do. 355 00:27:44,790 --> 00:27:45,870 How long does he have? 356 00:27:47,630 --> 00:27:54,570 If you've got anything to say to him, take this time and make the 357 00:27:54,570 --> 00:27:55,570 most of it. 358 00:28:03,630 --> 00:28:04,630 talk about. 359 00:28:05,510 --> 00:28:10,710 The treatment we're trying is highly experimental. Every time mom took a 360 00:28:10,810 --> 00:28:12,830 you'd have that sad, sad look on your face. 361 00:28:13,950 --> 00:28:14,950 How bad? 362 00:28:18,310 --> 00:28:20,170 Jesus, don't sugarcoat it. 363 00:28:32,720 --> 00:28:35,320 There are things going on here that we can't explain. 364 00:28:35,640 --> 00:28:36,660 You think I can? 365 00:28:37,060 --> 00:28:38,980 Some of it may have to do with your research. 366 00:28:39,980 --> 00:28:42,820 You're the genius in the family, and you couldn't figure out that I've been 367 00:28:42,820 --> 00:28:43,940 doing shit work up here. 368 00:28:44,800 --> 00:28:45,800 What do you mean? 369 00:28:46,000 --> 00:28:48,840 I thought Ataki recruited me to do next -gen stuff. 370 00:28:49,680 --> 00:28:51,420 This is gonna be my ticket to the show. 371 00:28:51,660 --> 00:28:56,380 Just tell me about the virus. Ataki had me doing animal necropsies for the other 372 00:28:56,380 --> 00:28:58,160 docs. I was never the alpha. 373 00:29:00,330 --> 00:29:06,130 The only part of my life that Tacky seemed interested in was... Julia. 374 00:29:08,450 --> 00:29:09,870 How did he know about her? 375 00:29:11,070 --> 00:29:12,350 He's got ears everywhere. 376 00:29:13,330 --> 00:29:15,850 And he was the only one around here ever wanted to talk. 377 00:29:21,250 --> 00:29:26,390 I drove you away. I owed you better. 378 00:29:27,690 --> 00:29:28,950 No, you know I'm right. 379 00:29:31,050 --> 00:29:37,650 I could have been there, but I didn't... I didn't want to owe you anymore. Not 380 00:29:37,650 --> 00:29:41,810 for Dad, not for anyone. Don't do that. You were the one who stuck up for me. 381 00:29:41,850 --> 00:29:43,470 You were the one running... It was never like that. 382 00:29:44,350 --> 00:29:50,890 That's why I wasn't there. From the moment she showed up... That's why the 383 00:29:50,890 --> 00:29:52,530 of you ended up together. 384 00:29:54,150 --> 00:29:55,150 That night. 385 00:29:55,250 --> 00:29:56,670 It wasn't just that night. 386 00:29:59,490 --> 00:30:00,490 It was before. 387 00:30:02,280 --> 00:30:08,940 Every once in a while, when we'd travel to some conference, even after you ended 388 00:30:08,940 --> 00:30:13,920 things, we knew we couldn't stop seeing each other. 389 00:30:16,560 --> 00:30:18,000 That's why I came up here. 390 00:31:31,880 --> 00:31:32,880 Dr. Itake? 391 00:32:05,699 --> 00:32:06,699 Come on! 392 00:32:06,780 --> 00:32:07,780 Come on! 393 00:32:36,240 --> 00:32:41,360 Three hours after completion of sawdrop protocol, patient experienced cardiac 394 00:32:41,360 --> 00:32:45,340 arrest congruent with overwhelming viral sepsis. 395 00:32:46,760 --> 00:32:50,980 This time with concomitant catastrophic decrease in brainwave activity. 396 00:32:52,900 --> 00:32:57,560 Patient has been fitted with a defib vest, is now intubated and on artificial 397 00:32:57,560 --> 00:33:00,380 respiration in a vegetative state. 398 00:33:02,020 --> 00:33:05,040 It's unlikely that the patient will regain consciousness or... 399 00:33:05,610 --> 00:33:08,170 be able to maintain his own life without the ventilator. 400 00:33:13,330 --> 00:33:19,670 I can feel their hands on me, dragging me away. 401 00:33:20,890 --> 00:33:22,070 Please make them stop. 402 00:33:22,490 --> 00:33:23,990 Close your eyes. Close your eyes. 403 00:33:24,410 --> 00:33:25,410 Doctor's orders. 404 00:33:26,970 --> 00:33:27,970 Everything's going to be fine. 405 00:33:28,890 --> 00:33:30,550 I'm not going to let them take you, I promise. 406 00:34:23,190 --> 00:34:24,630 Did I tell you or did I tell you? 407 00:34:24,909 --> 00:34:26,210 I was in this building for weeks. 408 00:34:26,969 --> 00:34:27,969 Do you know what this is? 409 00:34:28,429 --> 00:34:30,389 Cheese spread three meals a day? 410 00:34:31,310 --> 00:34:32,710 Good thing you know your way around the state. 411 00:34:35,710 --> 00:34:38,230 Looks like I'm not the only one. 412 00:34:48,150 --> 00:34:49,150 What is it? 413 00:34:51,690 --> 00:34:53,030 It's my initials. 414 00:34:54,310 --> 00:34:55,469 Julia Lynn Walker. 415 00:34:56,409 --> 00:34:57,470 Half a coincidence. 416 00:34:57,770 --> 00:34:58,770 No. 417 00:34:58,790 --> 00:34:59,790 It isn't. 418 00:35:00,050 --> 00:35:01,050 It can't be. 419 00:35:01,930 --> 00:35:02,930 Can't be what? 420 00:35:04,950 --> 00:35:05,950 It's my writing. 421 00:35:08,490 --> 00:35:13,270 The way I wrote my name and the flower evening primrose. 422 00:35:15,070 --> 00:35:17,370 It was my favorite when I was a girl across Montana. 423 00:35:20,080 --> 00:35:26,180 I have notebooks full of them I did that 424 00:35:26,180 --> 00:35:30,540 I've been here before 425 00:35:50,120 --> 00:35:51,200 We need to have a talk. 426 00:35:54,140 --> 00:35:55,500 Put down the weapons. 427 00:35:56,540 --> 00:35:58,000 They won't be necessary. 428 00:35:58,480 --> 00:36:01,180 Forgive us if we don't agree. 429 00:36:02,220 --> 00:36:07,480 Depriving this base of oxygen is murder. What about locking us up with barely 430 00:36:07,480 --> 00:36:11,040 any supplies and no treatment? It is only a temporary quarantine. 431 00:36:15,500 --> 00:36:17,500 Maybe you should stay down here with us. 432 00:36:18,640 --> 00:36:21,120 Then we'll see your definition of temporary. 433 00:36:21,480 --> 00:36:22,480 You are right. 434 00:36:23,500 --> 00:36:25,360 I'm not standing in your shoes. 435 00:36:26,560 --> 00:36:28,880 I had to make a hard choice. 436 00:36:29,360 --> 00:36:31,480 You're playing with our lives. I'm not. 437 00:36:32,820 --> 00:36:35,280 Your lives are worth no less than mine. 438 00:36:35,520 --> 00:36:36,520 You are lying. 439 00:36:37,440 --> 00:36:40,520 Why else would I come down here with only one man? 440 00:36:40,840 --> 00:36:42,300 You could kill us both. 441 00:36:43,540 --> 00:36:46,560 If we fight, we die. 442 00:37:00,750 --> 00:37:01,750 We have your word. 443 00:37:01,870 --> 00:37:03,110 My word of honor. 444 00:38:16,680 --> 00:38:17,680 About to give up. 445 00:38:19,840 --> 00:38:20,840 Why did you leave? 446 00:38:22,440 --> 00:38:24,080 Why? They gave up. 447 00:38:25,060 --> 00:38:26,560 But they did not surrender. 448 00:38:27,440 --> 00:38:29,020 They were willing to kill us. 449 00:38:29,640 --> 00:38:32,560 Maybe not today, but they would not have stopped. 450 00:38:32,960 --> 00:38:37,480 Just lock them up. You shot an unarmed woman. That's the 36th hour they're 451 00:38:37,480 --> 00:38:38,480 to protect you. 452 00:38:38,700 --> 00:38:39,860 But just return the favor. 453 00:38:44,240 --> 00:38:46,360 Dispose of the bodies. Go back upstairs. 454 00:38:47,100 --> 00:38:48,100 You're not coming. 455 00:38:48,580 --> 00:38:50,500 I have something to take care of. 456 00:38:50,860 --> 00:38:53,560 Dr. Walker, we take the risk. 457 00:38:56,540 --> 00:38:57,660 I need you upstairs. 458 00:39:00,020 --> 00:39:05,680 As far as I can see, the genetic message inside the virus is a massive splice 459 00:39:05,680 --> 00:39:10,360 job. Real cutting edge from animal and human species. 460 00:39:10,980 --> 00:39:12,200 Here's where it gets interesting. 461 00:39:15,980 --> 00:39:16,980 How is that interesting? 462 00:39:17,300 --> 00:39:18,920 Because it's completely unknown. 463 00:39:19,700 --> 00:39:22,800 Ran it against every genetic sequence known to man. 464 00:39:23,620 --> 00:39:27,180 This is a completely unidentified single strand. 465 00:39:28,380 --> 00:39:30,500 Why would anyone want to put that inside of us? 466 00:39:30,880 --> 00:39:32,100 I don't have a clue. 467 00:39:32,300 --> 00:39:33,740 This gives a crap out of me. 468 00:39:34,020 --> 00:39:37,280 There's no trait that they want us to manifest. 469 00:39:37,880 --> 00:39:40,720 And this disease is a way to force it in. 470 00:39:42,100 --> 00:39:44,520 People who designed this virus want to change us. 471 00:39:45,230 --> 00:39:46,230 From the inside out. 472 00:39:47,590 --> 00:39:52,550 I may not be perfect, but I like what I am. 473 00:39:54,510 --> 00:39:55,590 I like you too, Dory. 474 00:39:57,330 --> 00:39:59,970 Well, we're not infected yet. 475 00:40:02,510 --> 00:40:04,750 We'll take this down and get to the bottom of it. 476 00:40:05,510 --> 00:40:09,910 Stop whoever's doing that before they cause any real damage. 477 00:40:11,350 --> 00:40:13,490 Hey, what's wrong? 478 00:40:15,280 --> 00:40:16,620 So your idea to begin with. 479 00:40:17,120 --> 00:40:18,120 You were right. 480 00:40:19,420 --> 00:40:20,420 I know. 481 00:40:26,640 --> 00:40:29,540 I'm sorry, Doreen. 482 00:40:30,260 --> 00:40:31,340 I'm so sorry. 483 00:40:48,360 --> 00:40:49,360 Thank you. 35407

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.