Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,480 --> 00:00:14,320
They shut off communications with us.
They want to starve us out of here.
2
00:00:15,180 --> 00:00:17,620
Hataki and the CDC have abandoned us.
3
00:00:18,440 --> 00:00:20,400
There is no treatment, no cure.
4
00:00:21,020 --> 00:00:23,700
We are forced to take matters into our
own hands.
5
00:00:24,160 --> 00:00:27,800
The CDC hasn't abandoned us. They'll be
back as soon as they figure out what's
6
00:00:27,800 --> 00:00:28,960
going on and how to help us.
7
00:00:29,220 --> 00:00:30,220
They're not coming back.
8
00:00:30,800 --> 00:00:32,619
They left us down here to die.
9
00:00:33,520 --> 00:00:35,700
Only we will not go down without a
fight.
10
00:00:36,300 --> 00:00:37,300
On this level.
11
00:00:38,030 --> 00:00:40,470
There's a control node for the CO2
removal system.
12
00:00:41,050 --> 00:00:42,390
We can override it.
13
00:00:42,610 --> 00:00:44,210
Can't they just filter an air from
outside?
14
00:00:44,670 --> 00:00:46,010
Sixty below out there.
15
00:00:46,370 --> 00:00:50,490
And everything past the main entrance is
sealed up like a spaceship to prevent
16
00:00:50,490 --> 00:00:57,130
contamination. But if we shut off the
oxygen scrubbers, they run out of air
17
00:00:57,130 --> 00:00:58,670
upstairs in six hours.
18
00:00:58,970 --> 00:01:00,470
Max. So do we.
19
00:01:00,670 --> 00:01:03,050
Level R is much larger.
20
00:01:03,490 --> 00:01:05,330
Fewer people, bigger air pocket.
21
00:01:06,080 --> 00:01:07,960
enough to outlast them if they want to.
22
00:01:08,160 --> 00:01:09,160
How do you say it?
23
00:01:09,820 --> 00:01:11,680
This is a terrible idea.
24
00:01:12,180 --> 00:01:14,340
We need to focus on reestablishing
communication.
25
00:01:14,740 --> 00:01:16,180
This is communication.
26
00:01:16,460 --> 00:01:19,640
The base is full of hazardous materials
and an even more hazardous infection.
27
00:01:20,060 --> 00:01:22,280
You're endangering every single person
in this facility.
28
00:01:22,720 --> 00:01:24,420
Thank you for your input, Dr. Walker.
29
00:01:25,200 --> 00:01:28,120
But it's time I thank you for founding a
new place to bunk.
30
00:02:28,040 --> 00:02:31,880
even know if this was an accident or was
it intentional i have my people
31
00:02:31,880 --> 00:02:36,960
investigating as we speak well that's
just great and how do we control this
32
00:02:36,960 --> 00:02:41,000
outbreak without communication with the
outside world you have access to the top
33
00:02:41,000 --> 00:02:45,180
mind and equipment in the world here
that sounds like you don't plan to
34
00:02:45,180 --> 00:02:49,780
the satellite dish it took a top tier
military contractor two months in
35
00:02:49,780 --> 00:02:53,440
scaffolds to put up that equipment it
doesn't just get fixed so how long
36
00:02:53,440 --> 00:02:56,980
somebody notices we've gone dark we have
periodic resupply drops
37
00:02:57,710 --> 00:03:01,950
Am I the only one here alarmed by this?
We have people down on Level R,
38
00:03:02,030 --> 00:03:04,850
including one of my own, locked up with
a week's worth of supplies.
39
00:03:05,170 --> 00:03:07,510
You're the one who wanted to seal that
floor.
40
00:03:08,170 --> 00:03:12,250
Temporarily. When I thought we could
call for reinforcements. If this is a
41
00:03:12,250 --> 00:03:15,970
-term situation, we have to provide
those people with some standard of care.
42
00:03:16,210 --> 00:03:21,090
I barely had the manpower to stop one of
those vectors from infecting half the
43
00:03:21,090 --> 00:03:23,750
base. We can't risk reopening that
floor.
44
00:03:24,160 --> 00:03:27,060
We are dealing with something we've
never seen before.
45
00:03:31,440 --> 00:03:34,980
So we just abandon the sick and the
dying?
46
00:03:37,040 --> 00:03:38,040
Yes.
47
00:04:18,829 --> 00:04:19,829
Dr. Jordan.
48
00:04:20,230 --> 00:04:21,230
Yes.
49
00:04:22,029 --> 00:04:24,370
Dr. Van Eyken. You tested me yesterday.
50
00:04:24,670 --> 00:04:25,670
Can I come in?
51
00:04:26,990 --> 00:04:27,990
Sure.
52
00:04:29,830 --> 00:04:30,830
How can I help you?
53
00:04:31,030 --> 00:04:32,610
I don't want to go to level R.
54
00:04:33,770 --> 00:04:35,450
You won't. You tested negative.
55
00:04:35,710 --> 00:04:37,270
And you haven't gotten any false
results?
56
00:04:37,830 --> 00:04:38,830
Any variances?
57
00:04:38,970 --> 00:04:40,850
No, I designed the test myself. Are you
sure?
58
00:04:41,890 --> 00:04:46,270
Yes, of course. I mean, are you really
sure?
59
00:04:53,420 --> 00:04:54,580
But Taki's not budging.
60
00:04:55,320 --> 00:04:58,940
He intends to leave the infected
downstairs with whatever food and
61
00:04:58,940 --> 00:05:00,340
can scrounge until there's a treatment.
62
00:05:00,720 --> 00:05:01,720
Poor Julia.
63
00:05:02,200 --> 00:05:04,060
What happened to calling in
reinforcements?
64
00:05:04,880 --> 00:05:07,100
With the calm link down, we're blacked
out and dead to the world.
65
00:05:07,320 --> 00:05:10,460
He did mention something about periodic
resupply drops.
66
00:05:10,720 --> 00:05:12,700
You say how periodic they are? No.
67
00:05:13,060 --> 00:05:15,860
Man's playing his own game when he has a
chair in the place. You know that.
68
00:05:16,500 --> 00:05:20,180
We're on our own. All we have going for
us is our rapid response test to the
69
00:05:20,180 --> 00:05:21,180
virus.
70
00:05:21,840 --> 00:05:22,840
Sorry.
71
00:05:23,000 --> 00:05:24,640
I had to babysit a PSR, I think.
72
00:05:24,880 --> 00:05:28,320
Yeah, the dog ate my homework. Hey,
we're all feeling the pressure, all
73
00:05:28,320 --> 00:05:29,800
But we need to stay on point here.
74
00:05:30,140 --> 00:05:33,840
A lot of people in for a lot of
suffering if we don't step it up.
75
00:05:33,840 --> 00:05:34,840
your progress on the source?
76
00:05:35,140 --> 00:05:37,320
A strong possibility of zoonotic
transfer.
77
00:05:38,680 --> 00:05:43,960
Only question is, was it a monkey to
human or the other way around? I need
78
00:05:43,960 --> 00:05:44,960
than that.
79
00:05:46,300 --> 00:05:49,660
Sarah? I'm picking up Walker's analysis
of the Narvik A and B samples.
80
00:05:50,080 --> 00:05:53,840
I have the DNA sequencers going 24 -7,
and I'm running multiplex ligation
81
00:05:53,840 --> 00:05:56,280
-dependent probe amplifications for all
known virulence factors.
82
00:05:56,680 --> 00:05:57,680
Good.
83
00:05:58,280 --> 00:06:02,440
The sooner we have a viable treatment
option, the sooner we get Julia back.
84
00:06:02,440 --> 00:06:03,379
remember that.
85
00:06:03,380 --> 00:06:04,700
I'm gonna check on my brother.
86
00:06:14,320 --> 00:06:17,880
I'm afraid the morphine isn't helping. I
know the symptoms, Dr. Duchamp. He's
87
00:06:17,880 --> 00:06:19,960
dying. We need to start the surgery
immediately.
88
00:06:20,360 --> 00:06:23,100
The surgery treatment has never been
tested on human beings.
89
00:06:23,540 --> 00:06:27,620
Not once. That doesn't mean it won't
work. It's a universal antiviral.
90
00:06:28,700 --> 00:06:31,020
I wish we had time for testing, but we
don't.
91
00:06:34,100 --> 00:06:37,540
If it were your brother, wouldn't you
try everything you could?
92
00:06:37,820 --> 00:06:41,220
Killing a human being with an untested
treatment, it's unconscionable.
93
00:06:45,400 --> 00:06:46,600
It's up to next of kin.
94
00:06:47,340 --> 00:06:50,440
To give informed consent when the
patient has left no clear directives.
95
00:06:50,940 --> 00:06:53,500
Even in the case of a highly
experimental treatment.
96
00:06:55,180 --> 00:06:56,180
I consent.
97
00:07:07,040 --> 00:07:08,380
Major Biosaurus.
98
00:07:09,380 --> 00:07:10,720
Heard about your satellite dish.
99
00:07:12,060 --> 00:07:13,060
Hell of a thing.
100
00:07:13,700 --> 00:07:15,220
Are you out of your mind?
101
00:07:18,700 --> 00:07:21,260
I like to think I'm bringing a little
sanity to the proceedings.
102
00:07:22,960 --> 00:07:25,980
Keeping the word from getting out on
this shit show is one of my imperatives.
103
00:07:26,340 --> 00:07:27,720
I also have imperative.
104
00:07:28,660 --> 00:07:30,900
I've been waiting to hear what yours
might be since I got here.
105
00:07:31,620 --> 00:07:34,840
You know, before the CDC or one of your
wingnut scientists shares it with the
106
00:07:34,840 --> 00:07:38,340
rest of the world. My work here is
protected, even from you.
107
00:07:39,020 --> 00:07:40,020
Not anymore.
108
00:07:40,860 --> 00:07:43,420
You made a virus that does everything
other than what you advertised.
109
00:07:48,010 --> 00:07:51,430
You don't have the intellectual capacity
to evaluate my work.
110
00:07:54,530 --> 00:07:56,170
You want things to get easier?
111
00:07:57,090 --> 00:07:59,350
Produce the results you promised our
employers.
112
00:07:59,830 --> 00:08:00,830
Environmental alert.
113
00:08:01,330 --> 00:08:02,350
What's going on?
114
00:08:03,330 --> 00:08:04,630
Atmosphere sensor alert.
115
00:08:05,010 --> 00:08:06,110
Environmental alert.
116
00:08:08,670 --> 00:08:10,390
Your two levers are right.
117
00:08:10,690 --> 00:08:11,790
Environmental alert.
118
00:08:12,430 --> 00:08:14,930
Someone shut off the oxygen scrubbers.
119
00:08:15,900 --> 00:08:16,900
Is that bad?
120
00:08:17,400 --> 00:08:19,020
Only if you like breathing.
121
00:08:24,220 --> 00:08:31,200
The control node is 30 meters from the
old thermogenics lab.
122
00:08:31,380 --> 00:08:34,980
It was engineered with analog override
switches for the oxygen scrubbers.
123
00:08:35,360 --> 00:08:36,360
System malfunction.
124
00:08:36,740 --> 00:08:37,980
They used a hardwired code.
125
00:08:38,260 --> 00:08:42,760
My guess is they want to force it down
to level R. It's a blackmail play to get
126
00:08:42,760 --> 00:08:43,760
us to negotiate.
127
00:08:44,159 --> 00:08:45,160
How much time?
128
00:08:45,500 --> 00:08:48,000
Six hours before CO2 levels hit the red
line.
129
00:08:48,340 --> 00:08:52,720
In two hours, we can expect to start
suffering headaches, nausea, vomiting.
130
00:08:52,720 --> 00:08:53,679
right.
131
00:08:53,680 --> 00:08:56,400
Let's get some weapons and go negotiate.
132
00:08:58,960 --> 00:09:01,600
We'll have an ambush ready. We'd be
taken hostage.
133
00:09:01,960 --> 00:09:02,960
Speak for yourself.
134
00:09:05,920 --> 00:09:06,920
What do we do?
135
00:09:07,600 --> 00:09:08,640
We do nothing.
136
00:09:09,540 --> 00:09:11,320
I will handle this personally.
137
00:09:12,700 --> 00:09:14,160
Like you've handled everything else.
138
00:09:22,570 --> 00:09:25,170
I'll take a security team downstairs. No
security team.
139
00:09:25,550 --> 00:09:26,870
Just you and me.
140
00:09:27,290 --> 00:09:28,290
You're going?
141
00:09:29,390 --> 00:09:31,790
It took many years to build this base.
142
00:09:33,290 --> 00:09:37,110
I won't sit by while someone tries to
destroy it.
143
00:09:45,290 --> 00:09:46,910
Let's get it over with. Am I infected?
144
00:09:47,590 --> 00:09:49,390
Headache is a very general symptom.
145
00:09:50,220 --> 00:09:54,020
It's not as if you're hallucinating or
experiencing labile emotions and
146
00:09:54,020 --> 00:09:55,020
uncontrollable anger.
147
00:09:55,740 --> 00:09:56,740
Not yet.
148
00:10:01,140 --> 00:10:02,140
Test says you're clear.
149
00:10:04,800 --> 00:10:05,800
What about death?
150
00:10:07,340 --> 00:10:10,280
It's possible that it's a psychosomatic
response to stress.
151
00:10:10,600 --> 00:10:12,600
This is not in my head. Don't you get
that?
152
00:10:13,360 --> 00:10:14,560
You need to calm down.
153
00:10:16,080 --> 00:10:18,760
That's easy for you to say. You're not
the one with the deadly disease.
154
00:10:22,600 --> 00:10:23,940
Don't let them send me down there.
155
00:10:24,320 --> 00:10:25,320
Please.
156
00:10:26,540 --> 00:10:28,640
If I go down there, I'll never come back
up.
157
00:10:31,600 --> 00:10:32,600
Hi.
158
00:10:33,300 --> 00:10:35,380
We're not just sending people down there
to die.
159
00:10:36,520 --> 00:10:37,520
I'm sorry.
160
00:10:39,060 --> 00:10:40,060
That's what you think.
161
00:10:41,620 --> 00:10:42,760
You don't know Hitaki.
162
00:10:43,100 --> 00:10:44,540
And you don't know Dr. Farragut.
163
00:10:46,000 --> 00:10:47,740
He's not going to let anything happen to
us.
164
00:10:52,840 --> 00:10:54,180
I hope I can trust you, Sarah.
165
00:11:23,150 --> 00:11:24,150
It'll be okay.
166
00:11:24,270 --> 00:11:25,270
It'll be okay.
167
00:11:27,130 --> 00:11:28,590
Something wrong with your dose
regulator?
168
00:11:28,930 --> 00:11:31,230
Is there anything I can tell you to make
you stop?
169
00:12:04,540 --> 00:12:05,680
I'm still breathing.
170
00:12:07,980 --> 00:12:10,000
You getting results from that sample I
gave you?
171
00:12:11,120 --> 00:12:13,740
You want answers? I want answers. See
how that works?
172
00:12:15,000 --> 00:12:17,440
There's no reason I shouldn't be telling
Alan what's what.
173
00:12:17,700 --> 00:12:19,740
You want me to keep working on your
little pet project?
174
00:12:21,760 --> 00:12:22,760
Give me a reason.
175
00:12:23,660 --> 00:12:26,160
Maybe you haven't noticed, but there are
people that don't want what's inside
176
00:12:26,160 --> 00:12:27,180
this vase getting out.
177
00:12:28,420 --> 00:12:29,920
I haven't had nearly enough.
178
00:12:30,480 --> 00:12:34,640
Wheat, coffee, or cigarettes deal with
any more than this box of mold or crap.
179
00:12:36,760 --> 00:12:37,760
Sorry.
180
00:12:38,620 --> 00:12:42,140
If you tell another living soul what I'm
about to say, I end up in a heart
181
00:12:42,140 --> 00:12:43,140
locker.
182
00:12:43,300 --> 00:12:44,780
You mean there's both of this paradise?
183
00:12:46,560 --> 00:12:48,820
I'm with a special investigative section
in the Pentagon.
184
00:12:50,900 --> 00:12:54,580
I was sent as part of an internal
inquiry for a black bag research
185
00:12:54,960 --> 00:12:58,400
Well, why didn't you say so in the first
place? Don't make me nervous.
186
00:13:04,289 --> 00:13:09,010
Your superiors think the virus is a
weapon. Weapons get rid of the enemy.
187
00:13:09,210 --> 00:13:11,270
This thing seems to make them even more
dangerous.
188
00:13:11,870 --> 00:13:15,650
What we have is a hidden base conducting
secret research outside of the reach of
189
00:13:15,650 --> 00:13:17,330
any government. No one knows the bigger
picture.
190
00:13:17,610 --> 00:13:18,610
And you think you do?
191
00:13:19,590 --> 00:13:23,690
I heard these germ docs over at Fort
Detrick talking about using viruses to
192
00:13:23,690 --> 00:13:24,690
DNA around.
193
00:13:24,710 --> 00:13:25,790
Gene delivery vehicles?
194
00:13:26,170 --> 00:13:27,170
Yeah, that was it.
195
00:13:27,490 --> 00:13:31,090
What if this virus is acting like a
freight train pulling some weird -ass
196
00:13:31,090 --> 00:13:32,090
behind it?
197
00:13:35,910 --> 00:13:37,910
Maybe you're not as dumb as you look.
198
00:13:39,830 --> 00:13:41,450
I'll run the virus through the gene
sequence.
199
00:13:42,370 --> 00:13:44,290
Try to remember that we are running out
of air.
200
00:14:58,190 --> 00:15:00,110
You take the gas mask off the viruses in
the airport.
201
00:15:02,610 --> 00:15:04,110
Are you experiencing any symptoms?
202
00:15:05,310 --> 00:15:07,870
Nausea, fever, like you get discharged?
203
00:15:13,650 --> 00:15:16,930
I promise, I'm not like him.
204
00:15:18,570 --> 00:15:21,830
If I start going crazy, you have my
permission to beat me to death with that
205
00:15:21,830 --> 00:15:24,810
stick that you stuck in the door. Just
right now, I would like to thank my
206
00:15:24,810 --> 00:15:25,810
rescuer.
207
00:15:40,780 --> 00:15:42,560
I'm keeping my gloves on. Fair enough.
208
00:15:48,360 --> 00:15:49,360
What's your name?
209
00:15:49,580 --> 00:15:51,180
Jay. Just Jay?
210
00:15:52,380 --> 00:15:54,900
I'm an MD, PhD, blah, blah, blah.
211
00:15:55,340 --> 00:15:58,640
Got an alphabet soup after my name if
that makes any difference. It doesn't.
212
00:16:01,760 --> 00:16:03,860
I'm Julia, Julia Wong. I know who you
are.
213
00:16:04,120 --> 00:16:05,840
You're that CDC chick.
214
00:16:07,320 --> 00:16:08,840
I kind of like the sound of that.
215
00:16:12,810 --> 00:16:16,070
I hate to be a crappy house guest, but
you got anything to eat or drink around
216
00:16:16,070 --> 00:16:17,070
here?
217
00:16:17,670 --> 00:16:18,670
Look around.
218
00:16:18,890 --> 00:16:20,390
You just got the grand tour.
219
00:16:20,870 --> 00:16:21,870
You like it?
220
00:16:24,010 --> 00:16:25,690
All in all, I'd rather be in Montana.
221
00:16:29,310 --> 00:16:31,930
The tacky stash at Murray Locker's in
strategic location.
222
00:16:32,350 --> 00:16:35,390
You know, in case this shit ever hit the
fan. Well, I'd say this qualifies.
223
00:16:35,810 --> 00:16:36,810
Yeah.
224
00:16:37,310 --> 00:16:38,310
Yeah.
225
00:16:39,770 --> 00:16:41,330
Two hours, 36 minutes.
226
00:16:41,980 --> 00:16:46,540
The first two infusions of the soda
antiviral have been administered under
227
00:16:46,540 --> 00:16:47,700
modified Duchamp protocols.
228
00:16:49,020 --> 00:16:51,400
Patient marginally stabilizing.
229
00:17:03,960 --> 00:17:05,380
This is how you want to go out?
230
00:17:07,700 --> 00:17:08,700
I can't do it.
231
00:17:09,810 --> 00:17:12,589
balls to go through Dad's pockets when
he was passed out.
232
00:17:13,069 --> 00:17:18,410
The kid who talked me down from a 50 -50
to a 70 -30 split made it seem like he
233
00:17:18,410 --> 00:17:19,410
was doing me a favor.
234
00:17:23,050 --> 00:17:23,530
I
235
00:17:23,530 --> 00:17:30,630
would
236
00:17:30,630 --> 00:17:33,930
not have survived if you hadn't been
there.
237
00:18:27,530 --> 00:18:28,590
Do you have anything stronger?
238
00:18:31,070 --> 00:18:34,110
I've given you the highest percentage of
antacids I can.
239
00:18:36,150 --> 00:18:37,810
I'm not worried about hurting my liver.
240
00:18:39,750 --> 00:18:41,570
Did you recheck your rapid response
test?
241
00:18:44,070 --> 00:18:45,070
I did.
242
00:18:48,050 --> 00:18:49,270
There's nothing wrong with it.
243
00:18:51,330 --> 00:18:53,130
You said you'd dump out the care
packages.
244
00:18:54,670 --> 00:18:56,830
Not enough to Skype with me a couple
times a week.
245
00:18:57,390 --> 00:18:58,390
Excuse me?
246
00:18:58,490 --> 00:18:59,490
The silences.
247
00:19:00,390 --> 00:19:01,390
The pauses.
248
00:19:01,890 --> 00:19:03,970
Why don't you just tell me her name and
get it over with?
249
00:19:04,730 --> 00:19:08,130
There's tons of guys on this ice hole
who'd love to be with me. Who are you
250
00:19:08,130 --> 00:19:09,130
talking to?
251
00:19:09,950 --> 00:19:12,550
My ex -boyfriend, if he doesn't step up
his game.
252
00:19:13,470 --> 00:19:14,470
Did you hear me?
253
00:19:14,730 --> 00:19:16,830
Because I'm not going to wait around for
you to figure it out.
254
00:19:18,610 --> 00:19:19,610
Don't go.
255
00:19:19,910 --> 00:19:20,910
You're hallucinating.
256
00:19:21,130 --> 00:19:22,610
Which means that our test doesn't work.
257
00:19:24,810 --> 00:19:27,950
I need to... Please, you can't tell
anyone. I'll keep you here if you're
258
00:19:28,930 --> 00:19:30,030
I'm not the only one.
259
00:19:31,190 --> 00:19:32,710
How long have you known about your
tumor?
260
00:19:36,370 --> 00:19:37,390
I don't have a tumor.
261
00:19:38,090 --> 00:19:40,190
Please. I'm an oncologist.
262
00:19:41,910 --> 00:19:45,650
Blurring speech, tremors, prescription
bile, gabapentin.
263
00:19:49,850 --> 00:19:50,930
I haven't told anyone.
264
00:19:53,770 --> 00:19:55,310
Dr. Patient privilege goes both ways.
265
00:19:56,410 --> 00:19:57,410
It'll be our secret.
266
00:20:05,210 --> 00:20:06,610
How long does it usually take?
267
00:20:06,910 --> 00:20:07,910
How long does it take?
268
00:20:08,610 --> 00:20:09,670
Can't rush these things.
269
00:20:09,950 --> 00:20:10,950
It's a real deal.
270
00:20:11,250 --> 00:20:12,670
Building blocks life on it.
271
00:20:13,790 --> 00:20:16,130
It's hard to be patient listening to
your crappy music.
272
00:20:16,690 --> 00:20:17,690
Mm -hmm.
273
00:20:19,050 --> 00:20:20,310
Please tell me that means something.
274
00:20:20,570 --> 00:20:21,570
Oh, yeah.
275
00:20:22,440 --> 00:20:23,760
Say hello to my little friend.
276
00:20:24,060 --> 00:20:26,820
An RNA map of the virus should show us
what's under the hood.
277
00:20:28,760 --> 00:20:29,760
Weird.
278
00:20:31,180 --> 00:20:32,800
I've never seen this combination before.
279
00:20:34,220 --> 00:20:37,440
Meaning? Meaning someone designed this
virus.
280
00:20:38,140 --> 00:20:40,180
And it sure as shit wasn't Mother
Nature.
281
00:20:41,020 --> 00:20:42,740
I'm looking at the hand of man here.
282
00:20:43,800 --> 00:20:49,120
Proteins specifically designed to bind
the virus to specific cells so it can
283
00:20:49,120 --> 00:20:50,200
deliver its genetic message.
284
00:20:50,520 --> 00:20:51,520
What's the message?
285
00:20:52,170 --> 00:20:53,530
Can you tell what they designed us to
do?
286
00:20:54,210 --> 00:20:55,210
No.
287
00:20:55,890 --> 00:20:57,110
I can find out.
288
00:21:16,850 --> 00:21:20,210
Thanks. Who is he?
289
00:21:21,230 --> 00:21:24,710
At least he has bottled oxygen, unlike
the rest of us.
290
00:21:26,130 --> 00:21:27,029
You okay?
291
00:21:27,030 --> 00:21:28,310
You feeling the CO2 yet?
292
00:21:29,390 --> 00:21:30,390
No.
293
00:21:36,370 --> 00:21:42,050
I, um... I was going over the rapid
response test.
294
00:21:42,350 --> 00:21:46,930
I was... I was rechecking them, and,
um...
295
00:22:00,400 --> 00:22:01,440
Peter, can you see me?
296
00:22:02,920 --> 00:22:04,340
Of course I can see you.
297
00:22:09,760 --> 00:22:10,800
Who's the pretty one?
298
00:22:15,520 --> 00:22:19,880
Sarah. Sarah, this... This is my
brother, Peter.
299
00:22:30,760 --> 00:22:33,340
You had something you wanted to tell me
about the rapid response test?
300
00:22:36,580 --> 00:22:40,920
It doesn't work.
301
00:22:46,040 --> 00:22:47,440
What do you mean it doesn't work?
302
00:22:47,720 --> 00:22:49,060
I was archiving the results.
303
00:22:50,120 --> 00:22:54,820
And I found a flaw in the cell line
cycling protocol. We can't trust any of
304
00:22:54,820 --> 00:22:55,820
results.
305
00:22:55,840 --> 00:22:57,940
Are there any infected on this floor?
306
00:22:58,660 --> 00:23:02,950
No. No one's reported in, but we can't
trust that everyone downstairs is a
307
00:23:02,950 --> 00:23:03,950
positive.
308
00:23:05,930 --> 00:23:07,630
I'm really sorry I let you down.
309
00:23:09,870 --> 00:23:10,870
And Walker.
310
00:23:10,930 --> 00:23:14,490
No, don't. I made a mistake. There's no
excuse. All right, now you get to fix
311
00:23:14,490 --> 00:23:16,290
it. Have you isolated the flaw?
312
00:23:17,010 --> 00:23:19,070
I'm working on it. All right, work
faster.
313
00:23:19,590 --> 00:23:23,670
Then find Hitaki and tell him we need to
implement a base -wide retesting
314
00:23:23,670 --> 00:23:27,670
protocol. Then open Level R. All right,
the sooner this gets done...
315
00:23:27,930 --> 00:23:29,630
Sooner we can get those people out of
there.
316
00:23:37,190 --> 00:23:42,370
Security's checking in. People are
reporting headaches, fatigue, which are
317
00:23:42,370 --> 00:23:46,490
signs of CO2 poisoning. We need to get
down to level R and handle this.
318
00:23:49,350 --> 00:23:50,390
What am I looking at?
319
00:24:43,530 --> 00:24:45,270
About your work here, about this place.
320
00:24:48,130 --> 00:24:49,130
70 -30.
321
00:24:50,130 --> 00:24:51,450
You're not taking any of the risk.
322
00:24:53,470 --> 00:24:54,910
What? Okay, all right.
323
00:24:55,330 --> 00:24:56,830
60 -40, final offer.
324
00:24:57,990 --> 00:25:00,190
You never know what's going to come out
of the old man's pocket.
325
00:25:05,310 --> 00:25:08,790
60 -40 is just fine with me, buddy.
Okay, you go hide.
326
00:25:09,310 --> 00:25:10,490
I'll find you when it's done.
327
00:25:12,140 --> 00:25:14,860
Stay right here with you, if that's
okay. It's dangerous.
328
00:25:15,320 --> 00:25:16,820
I know. It's okay.
329
00:25:17,400 --> 00:25:18,400
It's okay.
330
00:25:19,460 --> 00:25:21,000
Fleming's commander, Jamaica Rowe.
331
00:25:23,280 --> 00:25:25,200
That was the old man's poison?
332
00:25:26,660 --> 00:25:29,660
You'd think a mean scumbag like him
would be a bourbon truck.
333
00:25:31,480 --> 00:25:32,720
You ever try that stuff?
334
00:25:34,340 --> 00:25:35,340
He's dead.
335
00:25:36,740 --> 00:25:38,740
Been gone a long time, he can't...
336
00:25:47,020 --> 00:25:51,540
This place... I see that bastard around
every corner.
337
00:26:23,760 --> 00:26:26,400
the hell up. You couldn't attract the
factors. Then open the door.
338
00:26:26,640 --> 00:26:27,640
We don't have any room.
339
00:26:28,540 --> 00:26:29,540
Bullshit. Let us in.
340
00:26:31,620 --> 00:26:32,620
Please.
341
00:26:34,180 --> 00:26:35,180
Do you hear that?
342
00:26:57,680 --> 00:26:59,620
Won't talk about much of anything but
our childhood.
343
00:27:00,680 --> 00:27:06,300
Delirium? Uh, no. I mean, he's in and
out of it, but, uh... I don't know, it's
344
00:27:06,300 --> 00:27:08,980
hard to say. He just... He's stuck back
there.
345
00:27:09,780 --> 00:27:11,320
Are these the viral load comparisons?
346
00:27:12,200 --> 00:27:19,200
They were declining after the Sondra
infusions took hold, but now... This
347
00:27:19,200 --> 00:27:20,700
looks like the virus is coming back.
348
00:27:21,400 --> 00:27:22,400
With a vengeance.
349
00:27:23,900 --> 00:27:25,460
You knew we were taking a chance.
350
00:27:26,730 --> 00:27:28,330
I'm sorry. But it was working.
351
00:27:29,110 --> 00:27:32,270
I mean, maybe we could be more
aggressive.
352
00:27:32,490 --> 00:27:35,210
I've already given him a larger dose
than any of my studies.
353
00:27:36,750 --> 00:27:39,710
Any more could trigger a cascade of
antiviral toxicity.
354
00:27:40,530 --> 00:27:41,630
There's nothing we can do.
355
00:27:44,790 --> 00:27:45,870
How long does he have?
356
00:27:47,630 --> 00:27:54,570
If you've got anything to say to him,
take this time and make the
357
00:27:54,570 --> 00:27:55,570
most of it.
358
00:28:03,630 --> 00:28:04,630
talk about.
359
00:28:05,510 --> 00:28:10,710
The treatment we're trying is highly
experimental. Every time mom took a
360
00:28:10,810 --> 00:28:12,830
you'd have that sad, sad look on your
face.
361
00:28:13,950 --> 00:28:14,950
How bad?
362
00:28:18,310 --> 00:28:20,170
Jesus, don't sugarcoat it.
363
00:28:32,720 --> 00:28:35,320
There are things going on here that we
can't explain.
364
00:28:35,640 --> 00:28:36,660
You think I can?
365
00:28:37,060 --> 00:28:38,980
Some of it may have to do with your
research.
366
00:28:39,980 --> 00:28:42,820
You're the genius in the family, and you
couldn't figure out that I've been
367
00:28:42,820 --> 00:28:43,940
doing shit work up here.
368
00:28:44,800 --> 00:28:45,800
What do you mean?
369
00:28:46,000 --> 00:28:48,840
I thought Ataki recruited me to do next
-gen stuff.
370
00:28:49,680 --> 00:28:51,420
This is gonna be my ticket to the show.
371
00:28:51,660 --> 00:28:56,380
Just tell me about the virus. Ataki had
me doing animal necropsies for the other
372
00:28:56,380 --> 00:28:58,160
docs. I was never the alpha.
373
00:29:00,330 --> 00:29:06,130
The only part of my life that Tacky
seemed interested in was... Julia.
374
00:29:08,450 --> 00:29:09,870
How did he know about her?
375
00:29:11,070 --> 00:29:12,350
He's got ears everywhere.
376
00:29:13,330 --> 00:29:15,850
And he was the only one around here ever
wanted to talk.
377
00:29:21,250 --> 00:29:26,390
I drove you away. I owed you better.
378
00:29:27,690 --> 00:29:28,950
No, you know I'm right.
379
00:29:31,050 --> 00:29:37,650
I could have been there, but I didn't...
I didn't want to owe you anymore. Not
380
00:29:37,650 --> 00:29:41,810
for Dad, not for anyone. Don't do that.
You were the one who stuck up for me.
381
00:29:41,850 --> 00:29:43,470
You were the one running... It was never
like that.
382
00:29:44,350 --> 00:29:50,890
That's why I wasn't there. From the
moment she showed up... That's why the
383
00:29:50,890 --> 00:29:52,530
of you ended up together.
384
00:29:54,150 --> 00:29:55,150
That night.
385
00:29:55,250 --> 00:29:56,670
It wasn't just that night.
386
00:29:59,490 --> 00:30:00,490
It was before.
387
00:30:02,280 --> 00:30:08,940
Every once in a while, when we'd travel
to some conference, even after you ended
388
00:30:08,940 --> 00:30:13,920
things, we knew we couldn't stop seeing
each other.
389
00:30:16,560 --> 00:30:18,000
That's why I came up here.
390
00:31:31,880 --> 00:31:32,880
Dr. Itake?
391
00:32:05,699 --> 00:32:06,699
Come on!
392
00:32:06,780 --> 00:32:07,780
Come on!
393
00:32:36,240 --> 00:32:41,360
Three hours after completion of sawdrop
protocol, patient experienced cardiac
394
00:32:41,360 --> 00:32:45,340
arrest congruent with overwhelming viral
sepsis.
395
00:32:46,760 --> 00:32:50,980
This time with concomitant catastrophic
decrease in brainwave activity.
396
00:32:52,900 --> 00:32:57,560
Patient has been fitted with a defib
vest, is now intubated and on artificial
397
00:32:57,560 --> 00:33:00,380
respiration in a vegetative state.
398
00:33:02,020 --> 00:33:05,040
It's unlikely that the patient will
regain consciousness or...
399
00:33:05,610 --> 00:33:08,170
be able to maintain his own life without
the ventilator.
400
00:33:13,330 --> 00:33:19,670
I can feel their hands on me, dragging
me away.
401
00:33:20,890 --> 00:33:22,070
Please make them stop.
402
00:33:22,490 --> 00:33:23,990
Close your eyes. Close your eyes.
403
00:33:24,410 --> 00:33:25,410
Doctor's orders.
404
00:33:26,970 --> 00:33:27,970
Everything's going to be fine.
405
00:33:28,890 --> 00:33:30,550
I'm not going to let them take you, I
promise.
406
00:34:23,190 --> 00:34:24,630
Did I tell you or did I tell you?
407
00:34:24,909 --> 00:34:26,210
I was in this building for weeks.
408
00:34:26,969 --> 00:34:27,969
Do you know what this is?
409
00:34:28,429 --> 00:34:30,389
Cheese spread three meals a day?
410
00:34:31,310 --> 00:34:32,710
Good thing you know your way around the
state.
411
00:34:35,710 --> 00:34:38,230
Looks like I'm not the only one.
412
00:34:48,150 --> 00:34:49,150
What is it?
413
00:34:51,690 --> 00:34:53,030
It's my initials.
414
00:34:54,310 --> 00:34:55,469
Julia Lynn Walker.
415
00:34:56,409 --> 00:34:57,470
Half a coincidence.
416
00:34:57,770 --> 00:34:58,770
No.
417
00:34:58,790 --> 00:34:59,790
It isn't.
418
00:35:00,050 --> 00:35:01,050
It can't be.
419
00:35:01,930 --> 00:35:02,930
Can't be what?
420
00:35:04,950 --> 00:35:05,950
It's my writing.
421
00:35:08,490 --> 00:35:13,270
The way I wrote my name and the flower
evening primrose.
422
00:35:15,070 --> 00:35:17,370
It was my favorite when I was a girl
across Montana.
423
00:35:20,080 --> 00:35:26,180
I have notebooks full of them I did that
424
00:35:26,180 --> 00:35:30,540
I've been here before
425
00:35:50,120 --> 00:35:51,200
We need to have a talk.
426
00:35:54,140 --> 00:35:55,500
Put down the weapons.
427
00:35:56,540 --> 00:35:58,000
They won't be necessary.
428
00:35:58,480 --> 00:36:01,180
Forgive us if we don't agree.
429
00:36:02,220 --> 00:36:07,480
Depriving this base of oxygen is murder.
What about locking us up with barely
430
00:36:07,480 --> 00:36:11,040
any supplies and no treatment? It is
only a temporary quarantine.
431
00:36:15,500 --> 00:36:17,500
Maybe you should stay down here with us.
432
00:36:18,640 --> 00:36:21,120
Then we'll see your definition of
temporary.
433
00:36:21,480 --> 00:36:22,480
You are right.
434
00:36:23,500 --> 00:36:25,360
I'm not standing in your shoes.
435
00:36:26,560 --> 00:36:28,880
I had to make a hard choice.
436
00:36:29,360 --> 00:36:31,480
You're playing with our lives. I'm not.
437
00:36:32,820 --> 00:36:35,280
Your lives are worth no less than mine.
438
00:36:35,520 --> 00:36:36,520
You are lying.
439
00:36:37,440 --> 00:36:40,520
Why else would I come down here with
only one man?
440
00:36:40,840 --> 00:36:42,300
You could kill us both.
441
00:36:43,540 --> 00:36:46,560
If we fight, we die.
442
00:37:00,750 --> 00:37:01,750
We have your word.
443
00:37:01,870 --> 00:37:03,110
My word of honor.
444
00:38:16,680 --> 00:38:17,680
About to give up.
445
00:38:19,840 --> 00:38:20,840
Why did you leave?
446
00:38:22,440 --> 00:38:24,080
Why? They gave up.
447
00:38:25,060 --> 00:38:26,560
But they did not surrender.
448
00:38:27,440 --> 00:38:29,020
They were willing to kill us.
449
00:38:29,640 --> 00:38:32,560
Maybe not today, but they would not have
stopped.
450
00:38:32,960 --> 00:38:37,480
Just lock them up. You shot an unarmed
woman. That's the 36th hour they're
451
00:38:37,480 --> 00:38:38,480
to protect you.
452
00:38:38,700 --> 00:38:39,860
But just return the favor.
453
00:38:44,240 --> 00:38:46,360
Dispose of the bodies. Go back upstairs.
454
00:38:47,100 --> 00:38:48,100
You're not coming.
455
00:38:48,580 --> 00:38:50,500
I have something to take care of.
456
00:38:50,860 --> 00:38:53,560
Dr. Walker, we take the risk.
457
00:38:56,540 --> 00:38:57,660
I need you upstairs.
458
00:39:00,020 --> 00:39:05,680
As far as I can see, the genetic message
inside the virus is a massive splice
459
00:39:05,680 --> 00:39:10,360
job. Real cutting edge from animal and
human species.
460
00:39:10,980 --> 00:39:12,200
Here's where it gets interesting.
461
00:39:15,980 --> 00:39:16,980
How is that interesting?
462
00:39:17,300 --> 00:39:18,920
Because it's completely unknown.
463
00:39:19,700 --> 00:39:22,800
Ran it against every genetic sequence
known to man.
464
00:39:23,620 --> 00:39:27,180
This is a completely unidentified single
strand.
465
00:39:28,380 --> 00:39:30,500
Why would anyone want to put that inside
of us?
466
00:39:30,880 --> 00:39:32,100
I don't have a clue.
467
00:39:32,300 --> 00:39:33,740
This gives a crap out of me.
468
00:39:34,020 --> 00:39:37,280
There's no trait that they want us to
manifest.
469
00:39:37,880 --> 00:39:40,720
And this disease is a way to force it
in.
470
00:39:42,100 --> 00:39:44,520
People who designed this virus want to
change us.
471
00:39:45,230 --> 00:39:46,230
From the inside out.
472
00:39:47,590 --> 00:39:52,550
I may not be perfect, but I like what I
am.
473
00:39:54,510 --> 00:39:55,590
I like you too, Dory.
474
00:39:57,330 --> 00:39:59,970
Well, we're not infected yet.
475
00:40:02,510 --> 00:40:04,750
We'll take this down and get to the
bottom of it.
476
00:40:05,510 --> 00:40:09,910
Stop whoever's doing that before they
cause any real damage.
477
00:40:11,350 --> 00:40:13,490
Hey, what's wrong?
478
00:40:15,280 --> 00:40:16,620
So your idea to begin with.
479
00:40:17,120 --> 00:40:18,120
You were right.
480
00:40:19,420 --> 00:40:20,420
I know.
481
00:40:26,640 --> 00:40:29,540
I'm sorry, Doreen.
482
00:40:30,260 --> 00:40:31,340
I'm so sorry.
483
00:40:48,360 --> 00:40:49,360
Thank you.
35407
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.