All language subtitles for Greed Love and Betrayal pt.1 - Kristen Scott - MissaX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,060 --> 00:00:17,940 When I met Kristen, she was a bad girl who came from a rich family. 2 00:00:18,520 --> 00:00:21,620 She went to an Ivy League school while I attended community college. 3 00:00:22,120 --> 00:00:26,260 She was destined to take over her dad's pharmaceutical business, and I was 4 00:00:26,260 --> 00:00:27,260 destined to be a nurse. 5 00:00:28,660 --> 00:00:30,380 She drove me fucking crazy. 6 00:00:31,320 --> 00:00:35,900 She had me wrapped around her fingertips, and I'd do anything to make 7 00:00:37,340 --> 00:00:38,159 Marry her? 8 00:00:38,160 --> 00:00:39,160 Fine. 9 00:00:39,620 --> 00:00:40,960 Work for her asshole dad? 10 00:00:41,240 --> 00:00:42,240 Sure. 11 00:00:42,960 --> 00:00:47,080 Go to the boring country club parties where all her friends compared notes on 12 00:00:47,080 --> 00:00:48,240 who had the best stuff? 13 00:00:49,180 --> 00:00:50,220 Okay, fuck it. 14 00:00:50,900 --> 00:00:52,020 If it makes her happy. 15 00:00:54,040 --> 00:00:55,700 I only want it to make her happy. 16 00:01:05,060 --> 00:01:06,960 Can you tell me why you did it, Kristen? 17 00:01:28,010 --> 00:01:29,710 So I made a mistake marrying Zach. 18 00:01:30,490 --> 00:01:31,530 Not my fault. 19 00:01:32,350 --> 00:01:36,650 I was just an 18 -year -old girl with a fake ID when I saw him looking at me. 20 00:01:36,910 --> 00:01:42,090 He was a hot rebel without a cause in his black leather jacket, old blue 21 00:01:42,250 --> 00:01:43,310 and dirty work boots. 22 00:01:43,610 --> 00:01:49,010 I didn't know he was so docile, annoyingly agreeable, and nearly 23 00:01:49,010 --> 00:01:50,010 we married. 24 00:01:54,480 --> 00:01:59,100 The realization that I married a pussycat and not a tiger killed our sex 25 00:01:59,480 --> 00:02:01,920 Sex became scheduled and an annoying obligation. 26 00:02:02,580 --> 00:02:03,820 Did I cheat on him? 27 00:02:04,560 --> 00:02:07,380 Yeah. I needed excitement in my life. 28 00:02:08,280 --> 00:02:12,540 Trust me when I tell you I tried looking on the bright side to see him as he is. 29 00:02:12,800 --> 00:02:14,920 A good man who would do anything for me. 30 00:02:15,620 --> 00:02:18,800 The problem is, that kind of man just doesn't turn me on. 31 00:03:29,040 --> 00:03:30,040 this time. 32 00:04:45,830 --> 00:04:47,150 He denied it at first, too. 33 00:04:49,470 --> 00:04:56,430 But when I showed him a copy of your email, he justified taking 34 00:04:56,430 --> 00:05:03,410 you by telling me that everyone in the office has had a piece of you. 35 00:05:03,570 --> 00:05:04,570 He's lying. 36 00:05:09,810 --> 00:05:11,310 Did you delete the video? 37 00:05:11,910 --> 00:05:12,910 Why? 38 00:05:13,320 --> 00:05:17,040 Think I'm going to show anybody a video of my wife getting banged from behind? 39 00:05:18,720 --> 00:05:21,720 You had no right going through my personal property. 40 00:05:22,000 --> 00:05:24,280 I should be the one angry, not you. 41 00:05:28,380 --> 00:05:30,420 Gina and Glenn are expecting us now. 42 00:05:30,700 --> 00:05:33,000 Forget about that fucking party, Kristen. 43 00:05:37,880 --> 00:05:40,720 I've suspected this for a long time. 44 00:05:41,900 --> 00:05:43,360 And you told me that I was crazy. 45 00:05:44,260 --> 00:05:47,840 Delusional. Tell me, how many men have you been with? 46 00:05:51,360 --> 00:05:52,760 You know what? It doesn't matter. 47 00:05:53,620 --> 00:05:54,620 It doesn't matter. 48 00:05:55,040 --> 00:05:56,080 Here's how things are going to go. 49 00:05:56,660 --> 00:05:58,200 We're going to put this house up on the market. 50 00:05:58,980 --> 00:06:00,420 We'll probably get what we paid in. 51 00:06:00,740 --> 00:06:02,280 You can stay here until it's sold. 52 00:06:03,220 --> 00:06:06,360 I'm going to go back to school, and I'm going to give you dad my two -week 53 00:06:06,360 --> 00:06:07,360 notice. 54 00:06:09,440 --> 00:06:11,080 I've already found an apartment near school. 55 00:06:12,240 --> 00:06:13,240 I'll get an attorney. 56 00:06:13,660 --> 00:06:14,800 You'll probably use your dad. 57 00:06:16,100 --> 00:06:20,660 And they can exchange communication so we don't ever have to speak to each 58 00:06:20,660 --> 00:06:21,660 again. 59 00:06:24,020 --> 00:06:25,020 Okay. 60 00:06:25,880 --> 00:06:26,980 I'll tell you the truth. 61 00:06:33,100 --> 00:06:34,100 He... 62 00:06:40,650 --> 00:06:44,030 I was going to the hotel to talk about work. 63 00:06:44,590 --> 00:06:47,470 Daddy always rents out the conference room for meetings. 64 00:06:48,330 --> 00:06:51,090 So that's naturally what I thought it was. 65 00:06:51,770 --> 00:06:53,690 But it wasn't like that at all. 66 00:06:55,530 --> 00:06:58,550 He told me to come up to his room. 67 00:06:59,910 --> 00:07:03,910 He forced me inside. 68 00:07:05,450 --> 00:07:09,650 And then he forced himself. 69 00:07:09,960 --> 00:07:10,960 Thank you. 70 00:11:55,280 --> 00:12:01,120 I might have sounded all gung -ho in the email, but... It's because I was afraid 71 00:12:01,120 --> 00:12:02,120 of him. 72 00:12:02,700 --> 00:12:07,460 I was afraid of what he might do to me if I didn't comply with him that night. 73 00:12:08,660 --> 00:12:10,400 And all those subsequent nights. 74 00:12:15,640 --> 00:12:19,000 He... He made me feel so dirty. 75 00:12:24,330 --> 00:12:26,250 I feel uncomfortable in my own skin. 76 00:12:55,280 --> 00:12:56,280 Thank you. 77 00:13:27,660 --> 00:13:28,660 um 78 00:13:59,080 --> 00:14:00,080 Thank you. 79 00:15:13,420 --> 00:15:14,420 Answer it. 80 00:15:19,740 --> 00:15:26,640 You better answer her or 81 00:15:26,640 --> 00:15:27,640 she gets... 82 00:15:48,750 --> 00:15:50,450 Tell her that you were in the shower. 83 00:15:51,470 --> 00:15:51,930 You 84 00:15:51,930 --> 00:15:59,090 don't 85 00:15:59,090 --> 00:16:02,230 want her to come and ruin our fun, do you? 86 00:16:10,750 --> 00:16:12,230 It's all so easy for you. 87 00:16:14,850 --> 00:16:19,290 Well... The alternative would be her coming over to find out what you're up 88 00:16:19,390 --> 00:16:24,070 which would only be fun if she were to be joining us. 89 00:16:26,170 --> 00:16:28,510 Don't let her ruin our only night this week. 90 00:16:29,250 --> 00:16:31,330 It's not like we can keep meeting at the hotel. 91 00:16:32,010 --> 00:16:34,850 That paper trail is getting hard to explain. 92 00:16:35,510 --> 00:16:37,830 What are we doing? 93 00:17:01,870 --> 00:17:06,109 You know, I look across the cubicle and I see Zack and it's so fucked up. 94 00:17:06,369 --> 00:17:09,630 I used to be so close. 95 00:17:10,170 --> 00:17:11,510 He was my best friend. 96 00:17:14,990 --> 00:17:15,990 Yeah. 97 00:17:16,869 --> 00:17:19,970 He still considers you his best friend. 98 00:17:20,790 --> 00:17:24,750 Really? Because I'm pretty sure he wouldn't if he knew I was fucking his 99 00:17:26,849 --> 00:17:29,530 But you haven't been fucking me. 100 00:17:32,560 --> 00:17:37,740 If a tree falls in the forest and no one is there to hear it, does the tree make 101 00:17:37,740 --> 00:17:38,740 a sound? 102 00:17:41,100 --> 00:17:45,860 If nobody knows about it, did it really happen? 103 00:17:47,980 --> 00:17:54,920 I mean, if it makes you feel any better, you can gag me, 104 00:17:55,140 --> 00:17:57,960 keep me from moaning in pleasure. 105 00:18:00,060 --> 00:18:03,200 Yeah, because according to physics, a tree still makes a sound. 106 00:18:03,860 --> 00:18:08,820 Look, if a man fucks with his best friend's wife, just because he doesn't 107 00:18:08,820 --> 00:18:14,280 caught, he not only betrays his best friend, his wife, also his boss. 108 00:18:14,960 --> 00:18:18,700 I thought you and your wife were separated. 109 00:18:20,980 --> 00:18:21,980 Officially. 110 00:18:25,320 --> 00:18:29,560 She's living at her sister's house and we're not legally separated yet, but... 111 00:18:31,110 --> 00:18:32,470 I think I want to try and make it work. 112 00:18:36,850 --> 00:18:38,710 I need a drink. 113 00:18:44,910 --> 00:18:51,150 Last night I woke up at two in the morning and I looked in the mirror and I 114 00:18:51,150 --> 00:18:53,150 didn't even recognize the person looking back at me. 115 00:18:54,290 --> 00:18:58,770 Well, yeah, I mean, you've lost a lot of weight. 116 00:18:59,340 --> 00:19:02,620 Twenty pounds in two months? It's insane. 117 00:19:05,220 --> 00:19:06,220 Tall. 118 00:19:07,220 --> 00:19:08,220 Skinny. 119 00:19:10,380 --> 00:19:11,380 Handsome. 120 00:19:12,720 --> 00:19:15,440 Former rock star in a business suit. 121 00:19:17,000 --> 00:19:19,380 You make me watch just looking at you. 122 00:19:21,780 --> 00:19:24,840 She thinks that we're fucking. You know that, right? 123 00:19:25,520 --> 00:19:27,320 That's why she left. 124 00:19:33,040 --> 00:19:36,820 When we would stay at the hotel, I would say I was sleeping at the office. 125 00:19:38,120 --> 00:19:40,420 She'd drive by when my car wasn't parked there. 126 00:19:41,740 --> 00:19:42,740 What'd you say? 127 00:19:43,200 --> 00:19:47,360 I kept on lying, insisting that my car was there and that I was parked in the 128 00:19:47,360 --> 00:19:48,620 garage, not the lot. 129 00:19:50,240 --> 00:19:52,140 Well, then, perfect. 130 00:19:53,140 --> 00:19:56,040 So why would she suspect that you're having an affair with me? 131 00:19:57,180 --> 00:19:59,580 That stupid trick you pulled at the Christmas party. 132 00:20:01,640 --> 00:20:06,020 I'm sorry. I had too many martinis and I lost myself. 133 00:20:07,000 --> 00:20:09,320 Her sister thinks I'm the biggest slimeball. 134 00:20:09,580 --> 00:20:12,080 You know, she refers to me as the mistake. 135 00:20:12,340 --> 00:20:13,660 She sounds like a bitch. 136 00:20:18,260 --> 00:20:19,540 I am a mistake. 137 00:20:21,700 --> 00:20:23,820 She's suffering from postpartum depression. 138 00:20:25,340 --> 00:20:28,760 Instead of supporting her, I betray her and my little girl. 139 00:20:29,320 --> 00:20:30,320 Postpartum depression? 140 00:20:30,880 --> 00:20:32,380 Five years after giving birth? 141 00:20:33,000 --> 00:20:36,780 Really? Don't you think it's all an excuse so she can stay home and play 142 00:20:36,780 --> 00:20:37,780 housewife for you? 143 00:20:37,900 --> 00:20:44,100 I mean, don't get me wrong, Laura's a nice woman, but she is also the type of 144 00:20:44,100 --> 00:20:50,040 woman that aspires to be a housewife and wants to stay at home and raise the 145 00:20:50,040 --> 00:20:53,100 kids and drive them around to soccer practice in the afternoons. 146 00:21:03,110 --> 00:21:04,850 I know how you feel. 147 00:21:05,670 --> 00:21:12,510 You love Laura and I love Zach, but they're not the same people that we fell 148 00:21:12,510 --> 00:21:13,790 love with and that we married. 149 00:21:15,970 --> 00:21:21,790 Doesn't it feel like a bait and switch to marry someone and then they become a 150 00:21:21,790 --> 00:21:22,790 nagging roommate? 151 00:21:23,270 --> 00:21:26,990 I mean, where's the passion? The excitement? 152 00:21:27,550 --> 00:21:28,670 Where's the love? 153 00:21:31,610 --> 00:21:35,010 No. No, we're not looking for love. 154 00:21:35,270 --> 00:21:37,530 We're just enjoying each other's company. 155 00:21:38,390 --> 00:21:43,790 And, I mean, I'm looking for someone fun and spontaneous. 156 00:21:45,430 --> 00:21:47,470 A bad boy with a good heart. 157 00:21:49,050 --> 00:21:50,190 Someone like you. 158 00:21:52,530 --> 00:21:55,610 And how are you doing since we've been hooking up? 159 00:21:57,090 --> 00:21:58,930 Are you even still sleeping with him? 160 00:22:00,150 --> 00:22:01,630 Do you tell him you love him? 161 00:22:02,090 --> 00:22:03,850 Kiss him? Tuck him in? 162 00:22:04,690 --> 00:22:06,470 Does he stay on his end of the bend? 163 00:22:08,590 --> 00:22:09,850 Or do you pull him in? 164 00:22:12,910 --> 00:22:14,370 Are you even fucking him? 165 00:22:14,630 --> 00:22:20,130 This conversation is not only completely unsexy, it is completely out of line. 166 00:22:22,370 --> 00:22:27,410 I mean, do you think that I don't have tremendous guilt for cheating on my 167 00:22:27,410 --> 00:22:28,410 husband? 168 00:22:29,070 --> 00:22:30,290 Because I do. 169 00:22:31,240 --> 00:22:35,860 I mean, Aaron, he's not the same man that I married. 170 00:22:36,420 --> 00:22:39,300 And it's the same for you and Laura. 171 00:22:40,500 --> 00:22:44,780 I mean, before you and I hooked up, she was incessantly picking fights with you. 172 00:22:45,380 --> 00:22:47,900 Didn't you tell me that our instincts drive our behavior? 173 00:22:48,200 --> 00:22:50,800 Yeah, but I can control my instincts. I'm not an animal. 174 00:22:51,600 --> 00:22:54,080 I'm capable of being faithful to my wife. 175 00:22:55,660 --> 00:22:57,940 But you broke your promise to her. 176 00:22:58,360 --> 00:23:00,340 And now you're feeling remorse. 177 00:23:01,910 --> 00:23:07,410 But please, please don't feel like it's your fault for wanting to be with me. 178 00:23:10,370 --> 00:23:17,230 I keep thinking that if I was there for her when she 179 00:23:17,230 --> 00:23:19,050 needed it, that she would be there for me. 180 00:23:19,410 --> 00:23:23,590 And all my selfish physical desires... Fuck. 181 00:23:24,830 --> 00:23:25,830 It's shallow. 182 00:23:26,070 --> 00:23:29,550 I feel shallow, and I hate myself for it. 183 00:23:29,900 --> 00:23:31,680 It's not in me to be like this. 184 00:23:32,960 --> 00:23:35,140 What? It's not in you to be like me? 185 00:23:36,800 --> 00:23:38,320 No, that's not what I meant. 186 00:23:39,140 --> 00:23:43,420 Well, so far you've basically called me a thoughtless animal who can't control 187 00:23:43,420 --> 00:23:44,420 her urges. 188 00:23:45,440 --> 00:23:47,320 You know how I feel about you, Kristen. 189 00:23:48,800 --> 00:23:54,460 Look, if we would have met before you met Zach and I met my wife... We'd be 190 00:23:54,460 --> 00:23:55,460 together. 191 00:24:10,640 --> 00:24:12,360 We are similar animals. 192 00:24:14,180 --> 00:24:20,900 But you would be a lot happier if you could look yourself in the mirror and 193 00:24:20,900 --> 00:24:21,900 own it. 194 00:24:33,460 --> 00:24:34,540 It's been fun. 195 00:24:42,600 --> 00:24:43,600 about all of this, Kristen. 196 00:24:47,620 --> 00:24:50,660 You won't have to look across the cubicle at Zach anymore. 197 00:24:56,100 --> 00:24:57,480 Daddy's promoting you. 198 00:24:57,900 --> 00:24:59,740 You get the old VP thought. 199 00:25:03,460 --> 00:25:04,460 Wait! 200 00:25:04,820 --> 00:25:05,820 Please. 201 00:25:07,420 --> 00:25:09,920 Don't think I don't realize that you had a hand in this. 202 00:25:11,950 --> 00:25:15,850 Maybe I have, but you worked for it. 203 00:25:16,050 --> 00:25:20,150 You earned it, and you deserve it. 204 00:25:20,730 --> 00:25:21,730 Congratulations. 205 00:25:23,330 --> 00:25:27,290 Just try to look surprised when he announces it Monday morning. 206 00:33:06,160 --> 00:33:07,160 Cheers. 207 00:47:01,520 --> 00:47:02,520 Jesus Christ. 208 00:49:53,930 --> 00:49:54,930 You're the alpha male. 209 00:49:55,310 --> 00:49:56,790 That doesn't turn you on. 210 00:49:57,890 --> 00:50:02,310 I... I'm not washing you out of me. 211 00:50:02,710 --> 00:50:03,710 No. 212 00:50:04,730 --> 00:50:08,910 And if he tries to fuck me, I'll just think I'm super wet for him. 213 00:50:09,830 --> 00:50:11,070 You've got to leave him. 214 00:50:11,550 --> 00:50:12,550 No. 215 00:50:13,130 --> 00:50:14,130 Oh, God. 216 00:50:15,310 --> 00:50:16,570 My daddy would kill me. 217 00:50:17,050 --> 00:50:20,250 He told me to sign a prenup and... 218 00:50:23,180 --> 00:50:27,660 so you're going to stay with a man you don't love because of money. 219 00:50:28,060 --> 00:50:29,840 Don't think I'm so shallow, Aaron. 220 00:50:30,280 --> 00:50:32,660 I mean, it's the right thing to stay with him. 221 00:50:33,620 --> 00:50:35,660 Why are you trying to make me feel so guilty? 222 00:50:36,140 --> 00:50:39,540 If anything, you should feel sorry for me. 223 00:50:39,760 --> 00:50:46,060 I met a rebel with a golden heart, fell in love, and then he 224 00:50:46,060 --> 00:50:48,860 turned soft and got lazy. 225 00:51:00,740 --> 00:51:05,120 Good. You should do that. I mean, Laura's a nice girl. 226 00:51:05,920 --> 00:51:07,560 This was the last time, Kristen. 227 00:51:09,000 --> 00:51:10,000 I mean it. 228 00:51:11,460 --> 00:51:12,460 Hmm. 229 00:51:15,820 --> 00:51:17,320 Zach and I go way back. 230 00:51:19,280 --> 00:51:20,320 I miss him. 231 00:51:21,820 --> 00:51:24,920 I miss my wife, my kid. 232 00:51:26,360 --> 00:51:27,860 I want my old life back. 233 00:51:29,480 --> 00:51:31,200 Can't we just pretend like none of that ever happened? 234 00:51:33,000 --> 00:51:37,060 And how would you propose we behave at work? 235 00:51:38,100 --> 00:51:39,420 We're going to keep it professional. 236 00:51:40,700 --> 00:51:45,160 If I got the promotion, that means technically I'm your supervisor. 237 00:51:46,440 --> 00:51:48,780 You got the job because of me. 238 00:51:50,480 --> 00:51:54,780 Daddy thinks Aaron should be a behind -the -scenes man. 239 00:51:55,120 --> 00:51:57,320 He looks un -fucking -professional. 240 00:51:58,000 --> 00:51:59,160 His words, not mine. 241 00:51:59,800 --> 00:52:00,800 You're lying. 242 00:52:00,880 --> 00:52:01,880 You're ungrateful. 243 00:52:02,160 --> 00:52:04,260 I could have given that position to my husband. 244 00:52:06,440 --> 00:52:07,440 You know what? 245 00:52:08,420 --> 00:52:13,140 You can try to cut me out, but see how quick that lands you in cubicle life 246 00:52:13,140 --> 00:52:14,140 again. 247 00:52:17,360 --> 00:52:18,840 You have no heart. 248 00:52:20,180 --> 00:52:21,180 No soul. 249 00:52:23,140 --> 00:52:24,140 Stop. 250 00:52:24,440 --> 00:52:25,600 You're turning me on. 251 00:52:28,170 --> 00:52:29,490 I'll put in my two weeks notice. 252 00:52:33,450 --> 00:52:35,830 This promotion is how you're going to win Laura back. 253 00:52:37,210 --> 00:52:42,650 Zach told me about how you confided in him about how Laura thinks that you 254 00:52:42,650 --> 00:52:44,250 make enough money to raise a family. 255 00:52:51,430 --> 00:52:56,770 How will you find a professional position with your automotive technician 256 00:52:56,770 --> 00:52:57,770 degree? 257 00:52:58,300 --> 00:52:59,940 Laura doesn't care about money. 258 00:53:07,020 --> 00:53:08,780 I'm not going to be enslaved by you. 18683

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.