All language subtitles for Ghost.Trail.2024

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,000 --> 00:02:00,000 .: «ارائه‌شده توسط «آیه‌دُسینما :. 2 00:02:01,000 --> 00:02:21,000 .: Mehdisk | مترجم :. 3 00:02:24,241 --> 00:02:27,566 "براساس داستان واقعی" 4 00:02:53,733 --> 00:02:55,733 !یالا! بیاین بیرون 5 00:03:14,608 --> 00:03:15,608 راه برو 6 00:03:16,608 --> 00:03:19,566 !یالا، زودتر زودتر 7 00:03:24,858 --> 00:03:26,108 !زودباشین 8 00:03:28,525 --> 00:03:30,900 از اینجا برید، گمشید برید 9 00:03:33,941 --> 00:03:35,066 یالا برید 10 00:04:00,108 --> 00:04:01,025 هوی 11 00:04:03,941 --> 00:04:04,858 !برو 12 00:04:05,025 --> 00:04:06,816 ولش کن، بیا بریم 13 00:04:07,275 --> 00:04:09,191 اون به هرحال میمیره 14 00:04:37,066 --> 00:04:42,358 "منطقۀ صیدنایا، سوریه" "مارچ 2014" 15 00:04:47,858 --> 00:04:51,650 «مسیر ارواح» 16 00:05:09,650 --> 00:05:12,150 "استراسبورگ، دو سال بعد" 17 00:05:27,483 --> 00:05:29,025 این یارو همونیه که گفتم 18 00:05:34,108 --> 00:05:36,566 ،اون توی تاسیسات زیادی بوده عکستو نشونش بده 19 00:06:16,108 --> 00:06:17,600 !هی، سوری 20 00:06:18,691 --> 00:06:20,483 بیا، دستمزد امروزت 21 00:07:56,483 --> 00:07:59,575 "عطر یاس دمشق" "نزار قبانی" 22 00:08:34,775 --> 00:08:36,200 این پسرعمومه 23 00:08:37,733 --> 00:08:40,816 شاید خودشو سامی حنا معرفی کرده باشه 24 00:08:42,733 --> 00:08:44,758 اینجا فقط خونواده‌ها هستن 25 00:08:48,233 --> 00:08:50,650 هی، سلام، خوبی؟ 26 00:08:50,816 --> 00:08:51,900 خداروشکر 27 00:09:20,025 --> 00:09:21,733 صورتت چی شده؟ 28 00:09:22,316 --> 00:09:25,316 چیزی نیس، سرم خورد به یه جایی 29 00:09:25,900 --> 00:09:27,858 مراقب خودت باش 30 00:09:30,566 --> 00:09:31,983 خودت چطوری؟ 31 00:09:32,858 --> 00:09:34,025 الحمدلله 32 00:09:34,608 --> 00:09:36,608 اینجا توی کمپ چیزی تغییر نکرده 33 00:09:37,275 --> 00:09:38,900 همیشه آشفتگی و آشوبه 34 00:09:39,275 --> 00:09:42,275 دو روزه که آب نداریم - دوباره؟ - 35 00:09:44,275 --> 00:09:45,983 بذار ببینم چیکار میتونم بکنم 36 00:09:47,150 --> 00:09:49,025 تو چیکار میتونی بکنی؟ 37 00:09:49,900 --> 00:09:51,816 توی تمام بیروت وضعیت همینه 38 00:09:52,525 --> 00:09:54,733 این باعث نمیشه نبینمت و باهات حرف نزنم 39 00:09:55,775 --> 00:09:57,691 این هفته چطور بود؟ 40 00:09:58,108 --> 00:09:59,358 عالی بود 41 00:10:00,025 --> 00:10:01,858 اونا ازمون مراقبت میکنن 42 00:10:03,941 --> 00:10:06,225 آلمان، سوری‌ها رو با آغوش باز میپذیره 43 00:10:07,441 --> 00:10:09,025 اینجا تو برلینم همینجوریه 44 00:10:09,983 --> 00:10:12,983 ،این هفته هر روز درس زبان آلمانی داریم 45 00:10:14,691 --> 00:10:16,233 اصلا میری بیرون بگردی؟ 46 00:10:16,733 --> 00:10:19,066 یه کم - دروغگو - 47 00:10:20,900 --> 00:10:24,483 پسرم، اگه لینا هم بود همینو میگفت 48 00:10:25,400 --> 00:10:27,816 باید با آدمای دیگه ملاقات کنی 49 00:10:28,608 --> 00:10:31,233 شنیدم سوری‌های زیادی توی آلمان هستن 50 00:10:48,816 --> 00:10:50,316 اینجا سوریه ای هم هست؟ 51 00:10:50,858 --> 00:10:52,316 ته حیاط 52 00:11:19,108 --> 00:11:20,275 سلام العلیکم 53 00:11:20,816 --> 00:11:22,525 علیکم السلام 54 00:11:23,858 --> 00:11:26,608 ،من دنبال دوست بچگیم میگردم یه پسر سوری 55 00:11:28,233 --> 00:11:29,775 فکر میکنم توی استراسبورگ باشه 56 00:11:30,608 --> 00:11:32,358 ما هیچ خبری ازش نشنیدیم 57 00:11:33,108 --> 00:11:36,108 خانواده‌ش نگرانن - ما دنبال دردسر نیستیم - 58 00:11:38,316 --> 00:11:39,650 چرا اومدی اینجا؟ 59 00:11:40,650 --> 00:11:42,991 من به تمام مراکز استقبال سر میزنم 60 00:11:43,441 --> 00:11:44,991 اینجوری ممکنه پیداش کنم 61 00:11:45,400 --> 00:11:46,816 اسمش سامی حناس 62 00:11:47,275 --> 00:11:49,775 همچنین به اسم ندیم یا محمد هم میشناسنش 63 00:11:50,275 --> 00:11:51,683 این عکسشه 64 00:11:52,775 --> 00:11:54,150 نمیشناسمش 65 00:11:54,650 --> 00:11:56,233 یارا، تو هم میای؟ 66 00:11:59,650 --> 00:12:03,108 ،توی جایی که من ازش میام مردم نسبت به کسایی که سوال میپرسن محتاطن 67 00:12:03,400 --> 00:12:05,291 و همچنین از مردایی که چندتا اسم کوچیک دارن 68 00:12:05,358 --> 00:12:06,858 میدونم، منم مال همونجام 69 00:12:07,025 --> 00:12:08,858 ،تا حالا اینجا ندیدمت اهل کجایی؟ 70 00:12:09,025 --> 00:12:10,016 حلب 71 00:12:10,108 --> 00:12:11,316 اسمت چیه؟ 72 00:12:11,608 --> 00:12:12,500 امیر 73 00:12:12,566 --> 00:12:14,741 شبیه کسی که اسمش امیر باشه نیستی 74 00:12:15,316 --> 00:12:17,825 چرا واسه پیدا کردنش داری خودتو به دردسر میندازی؟ 75 00:12:18,316 --> 00:12:20,108 میشه بگی دیدیش یا نه؟ 76 00:12:20,816 --> 00:12:22,358 توی حلب شغلت چی بود؟ 77 00:12:24,066 --> 00:12:25,558 چرا میپرسی؟ 78 00:12:26,233 --> 00:12:27,691 چیزی واسه پنهان کردن داری؟ 79 00:12:29,816 --> 00:12:31,191 استاد بودم 80 00:12:31,650 --> 00:12:34,150 استاد ادبیات دانشگاه حلب 81 00:12:34,483 --> 00:12:36,900 راستش من دیگه به کسی اعتماد ندارم 82 00:12:37,191 --> 00:12:40,316 حتی اینجا هم کسایی هستن که واسه رژیم کار میکنن 83 00:12:40,608 --> 00:12:42,091 مخبرن 84 00:12:56,525 --> 00:12:57,566 استاد؟ 85 00:13:02,691 --> 00:13:04,483 تو واقعا استاد ادبیاتی؟ 86 00:13:05,858 --> 00:13:07,100 بله 87 00:13:07,525 --> 00:13:12,441 ما کشوری داریم که دوستانمان را در آنجا رها کردیم" "درحالی که با غم‌واندوه درگیرند 88 00:13:12,858 --> 00:13:17,025 یا به این امید که قله‌های تنهایی‌شان سپید شود" "نقاشیِ برف می‌کشند 89 00:13:21,858 --> 00:13:24,233 ،زیر آسمانی بیگانه" "از ما چه کاری برمی‌آید 90 00:13:26,400 --> 00:13:33,066 جز اینکه به فراموشی گوش فرا دهیم" "درحالی‌که جان‌هایمان را همچون توری به‌هم ‌می‌دوزد 91 00:13:33,233 --> 00:13:37,525 اما در هوای آزاد" "به قدر کافی پشیمان می‌شود 92 00:13:46,025 --> 00:13:48,900 یه سامی حنا توی مرکز بود 93 00:13:49,066 --> 00:13:50,475 چند ماه پیش 94 00:13:51,108 --> 00:13:52,491 مطمئنید؟ 95 00:13:52,858 --> 00:13:54,858 اون با یکی از دوستای من هم‌اتاقی بود 96 00:13:55,025 --> 00:13:56,400 زیاد اینجا نموند 97 00:13:56,775 --> 00:13:59,983 ،ولی نمیخوام الکی بهت امیدواری بدم چون همچین اسمی زیاده 98 00:14:00,650 --> 00:14:02,650 میدونید کجا رفت؟ - نه - 99 00:14:04,233 --> 00:14:05,775 میتونید از دوستون بپرسید؟ 100 00:14:06,858 --> 00:14:09,316 ،الان اینجا نیس شب ازش میپرسم 101 00:14:14,066 --> 00:14:15,483 میتونم فردا بازم بیام؟ 102 00:14:16,566 --> 00:14:17,900 فردا من سرکارم 103 00:14:18,650 --> 00:14:19,783 کجا؟ 104 00:14:24,816 --> 00:14:27,441 ،تو محله ی ترکیه‌ای ها، هات‌پیِر بلدی؟ 105 00:14:29,400 --> 00:14:31,200 من همون اطراف زندگی میکنم 106 00:14:45,400 --> 00:14:46,733 حمید کایات 107 00:14:47,816 --> 00:14:49,650 یه سوریه ای اهل حلب 108 00:14:51,483 --> 00:14:53,275 شما در آلمان پناهندگی گرفتید 109 00:14:53,441 --> 00:14:56,358 ولی مدارکتونو امضا و جمع‌آوری نکردید 110 00:14:57,191 --> 00:14:58,275 نه 111 00:14:59,733 --> 00:15:01,541 پس باید دوباره از اول شروع کنید 112 00:15:01,608 --> 00:15:03,583 اولا، شما باید شهروند قانونی آلمان بشید 113 00:15:03,650 --> 00:15:06,900 ،که یه چند ماه طول میکشه بعدش دوباره برگردین اینجا 114 00:15:07,941 --> 00:15:09,541 ولی من میخوام توی فرانسه باشم 115 00:15:09,608 --> 00:15:11,858 ،متوجهم ولی کاری از دست من برنمیاد 116 00:15:12,025 --> 00:15:14,608 وظیفه ی مقامات آلمانیه که وضعیت شما رو تنظیم کنن 117 00:15:17,400 --> 00:15:19,600 من الان لازمه که توی فرانسه بمونم 118 00:15:20,858 --> 00:15:23,491 آشنایی توی استراسبورگ نداری؟ که کار کنه؟ 119 00:15:27,066 --> 00:15:29,066 ،کمکم کن من باید اینجا بمونم 120 00:15:31,191 --> 00:15:32,450 چرا؟ 121 00:15:33,650 --> 00:15:35,608 خیلی مهمه، وگرنه ازت کمک نمیخواستم 122 00:15:37,608 --> 00:15:39,283 اون متوجه حرفامون نمیشه 123 00:15:41,608 --> 00:15:43,358 تو واقعا اهل حلبی؟ - آره - 124 00:15:43,983 --> 00:15:45,258 کجاش؟ 125 00:15:45,483 --> 00:15:46,691 صالحین 126 00:15:50,441 --> 00:15:52,900 باید مدعی بشی که به روانشناس نیاز داری 127 00:15:53,316 --> 00:15:55,058 توی سوریه چه بلایی سرت اومد؟ 128 00:15:56,025 --> 00:15:57,725 زندان صیدنایا بودم 129 00:16:04,650 --> 00:16:06,650 همه همینو میگن تا مدارکو بگیرن 130 00:16:32,733 --> 00:16:37,650 اون میتونه توسط یکی از روانشناسان ما مورد ارزیابی آسیب‌پذیری قرار بگیره، ولی قول نمیدم 131 00:16:40,566 --> 00:16:42,191 تو یه استادی 132 00:16:42,650 --> 00:16:45,566 ما برنامه‌های ورودی دانشگاه های محلی رو دراختیار داریم 133 00:16:45,900 --> 00:16:47,408 میتونیم اونو امتحان کنیم 134 00:16:50,566 --> 00:16:52,316 ،این شغل رویاییم نیس 135 00:16:52,483 --> 00:16:54,483 ولی همچنین دارم دوره کارآموزی رو میگذرونم 136 00:16:54,900 --> 00:16:56,433 به عنوان یه پرستار خونگی 137 00:16:57,400 --> 00:16:58,850 کار پیدا کردی؟ 138 00:16:59,983 --> 00:17:01,366 دارم میگردم 139 00:17:01,483 --> 00:17:02,983 چند وقته اینجایی؟ 140 00:17:03,400 --> 00:17:04,683 یک ماه 141 00:17:10,441 --> 00:17:11,983 دیروز رفتارم تند بود 142 00:17:14,275 --> 00:17:16,483 حتی اینجا هم باید مشکوک باشیم 143 00:17:17,025 --> 00:17:18,775 ماجراهای زیادی شنیدم 144 00:17:20,233 --> 00:17:22,233 آدم نمیدونه کی کدوم طرفیه 145 00:17:22,941 --> 00:17:24,025 ممنون 146 00:17:35,566 --> 00:17:39,275 دوستم گفت یه سوری بنام سامی حنا میشناسه 147 00:17:42,150 --> 00:17:44,150 ،با هم در ارتباط نیستن 148 00:17:44,316 --> 00:17:47,133 ولی میدونه که اون میخواست اینجا توی رشته شیمی تحصیل کنه 149 00:17:55,233 --> 00:17:56,233 ممنون 150 00:17:56,858 --> 00:17:59,858 ،هر موقع خواستی بیا من توی هفته کارمو زود تموم میکنم 151 00:18:01,191 --> 00:18:02,233 چرا؟ 152 00:18:02,816 --> 00:18:05,650 چرا... کارمو زود تموم میکنم؟ - ...نه، منظورم اینه - 153 00:18:05,816 --> 00:18:07,633 چرا میگی هر موقع خواستم بیام؟ 154 00:18:10,316 --> 00:18:11,825 ممنون بخاطر چایی 155 00:18:52,733 --> 00:18:54,150 دَیسم جلال 156 00:19:03,025 --> 00:19:04,025 حوری 157 00:19:09,691 --> 00:19:11,025 محمدی عبدی 158 00:22:26,566 --> 00:22:27,758 ابوعلی 159 00:22:29,275 --> 00:22:30,591 ابوعلی 160 00:22:32,025 --> 00:22:35,066 میشه یه چایی و قرابیه(شیرینی) بهم بدی؟ 161 00:22:52,316 --> 00:22:55,025 راجب یه مردی شنیدم که ممکنه همون آدم باشه 162 00:22:55,358 --> 00:22:58,483 اون اینجا به اسم سامی حنا یه آپارتمان اجاره کرده 163 00:22:59,941 --> 00:23:03,025 خودت دیدیش؟ - نه هنوز، ولی آدرسشو دارم - 164 00:23:03,191 --> 00:23:05,566 اونجا منطقه ای از هامبورگه که کارگرا زندگی میکنن 165 00:23:05,650 --> 00:23:07,150 و تو کجایی، مونیخ؟ 166 00:23:07,566 --> 00:23:10,983 ،من تمام راه های اینجا رو امتحان کردم با تمام اجتماعات سوری‌ها صحبت کردم 167 00:23:11,150 --> 00:23:13,650 به تمام مسجدا و کمپ‌های پناهندگان سر زدم 168 00:23:13,816 --> 00:23:16,816 با این اسمی که ازش داریم هیچ ردی ازش نیس 169 00:23:19,983 --> 00:23:21,491 میشه یه چیزی بگم؟ 170 00:23:22,108 --> 00:23:23,658 بگو گوش میکنیم 171 00:23:24,483 --> 00:23:26,941 یه سوری هست که داره اینجا تحصیل میکنه 172 00:23:27,108 --> 00:23:28,608 یه حسی نسبت بهش دارم 173 00:23:29,858 --> 00:23:32,233 من نمیفهمم تو چرا هنوز توی فرانسه ای 174 00:23:32,775 --> 00:23:34,608 توی آلمان بهت نیاز داریم 175 00:23:35,316 --> 00:23:37,275 توی فرانسه سوری‌های کمتری هستن 176 00:23:37,441 --> 00:23:39,275 بخاطر همین ناشناس‌موندن راحت تره 177 00:23:39,858 --> 00:23:41,608 اون نمیدونه ما دنبالشیم 178 00:23:41,775 --> 00:23:45,316 ،حتی از وجود ما هم باخبر نیس پس دلیلی برای پنهان شدن نداره 179 00:23:45,483 --> 00:23:47,025 یه چیزی راجب صداش وجود داره 180 00:23:47,191 --> 00:23:49,166 تو توی اشتوتگارتم از روی صدا حدس زده بودی 181 00:23:49,233 --> 00:23:52,608 این فرق میکنه - اونجام گفته بودی صددرصد مطمئنی - 182 00:23:52,775 --> 00:23:54,316 قضیه فقط صداش نیس 183 00:23:55,400 --> 00:23:58,066 نمیتونیم فقط بخاطر حدس و گمان تو بریم دنبال طرف 184 00:23:58,483 --> 00:23:59,983 تو حتی تا حالا اونو ندیدی 185 00:24:00,400 --> 00:24:02,900 با بودنت توی استراسبورگ سرعت فعالیتامونو کند میکنی 186 00:24:03,066 --> 00:24:06,191 واسه اون دختر آلمانی خیلی طول میکشه تا برسه به پارک تو 187 00:24:08,650 --> 00:24:10,566 حالا اون یارو شبیه عکسش هست؟ 188 00:24:10,733 --> 00:24:12,775 عکسه خیلی تاره، خودتم میدونی 189 00:24:13,483 --> 00:24:14,900 خب پس چه مدرکی داری؟ 190 00:24:15,691 --> 00:24:17,108 میتونم احساسش کنم 191 00:24:17,441 --> 00:24:19,150 ،از رو صداش میگم باور کنین خودشه 192 00:24:19,608 --> 00:24:20,983 امکان نداره 193 00:24:21,566 --> 00:24:23,858 یه جنایتکار جنگی رو اینجوری شکار نمیکنن 194 00:24:25,233 --> 00:24:26,691 جلسه‌مون همینجا تمومه 195 00:24:26,858 --> 00:24:28,816 منتظر اخبار هامبورگ هستیم 196 00:24:47,983 --> 00:24:49,400 محمد 197 00:24:52,066 --> 00:24:53,275 احمد 198 00:24:54,400 --> 00:24:55,566 ندیم 199 00:24:57,358 --> 00:24:58,983 سامی حنا 200 00:27:24,025 --> 00:27:29,150 "کارت دانشجویی، دانشکده شیمی" "نام‌خانوادگی: الرماح ، نام: حسن" 201 00:27:31,233 --> 00:27:35,941 مادرخوانده‌ی عزیز، امروز نتونستم به قرارمون توی پارک برسم 202 00:27:36,900 --> 00:27:38,775 الان پیش دوست جدیدمم 203 00:27:40,900 --> 00:27:44,233 اون بهم گفت اسمش حسن الرماحه 204 00:27:44,566 --> 00:27:46,358 حسن الرماح 205 00:27:46,900 --> 00:27:51,941 ر-م-ا-ح 206 00:27:54,066 --> 00:27:55,658 باهام تماس بگیر 207 00:27:56,358 --> 00:27:57,766 ضروریه 208 00:28:11,691 --> 00:28:12,941 ...و اینکه 209 00:28:14,525 --> 00:28:16,191 اجازه داشتی اونا رو ببینی؟ 210 00:28:18,108 --> 00:28:20,233 نه، من جنازه‌هاشونو ندیدم 211 00:28:21,108 --> 00:28:22,650 میخوای راجبش صحبت کنی؟ 212 00:28:22,941 --> 00:28:24,400 قبلا همه چیزو بهت گفتم 213 00:28:24,858 --> 00:28:26,691 اونا توی بمبارون مردن 214 00:28:28,608 --> 00:28:30,858 آدمای دیگه هم بودن؟ 215 00:28:31,608 --> 00:28:33,358 نه، فقط زنم و دخترم 216 00:28:34,358 --> 00:28:36,816 ...ینی مایا و - لینا - 217 00:28:38,441 --> 00:28:39,916 مایا دخترمه 218 00:28:39,983 --> 00:28:41,275 لینا همسرم 219 00:28:43,441 --> 00:28:45,400 کسی رو داری که باهاش صحبت کنی؟ 220 00:28:45,566 --> 00:28:48,150 نه، فقط مادرم 221 00:28:50,316 --> 00:28:53,733 میدونی، عزاداری کردن درحالی که هیچ جنازه ای درکار نیست سخته 222 00:28:55,775 --> 00:28:58,566 و تو موقعی که راجب این قضیه فهمیدی توی زندان بودی 223 00:28:59,816 --> 00:29:02,525 ما میتونیم یه خاکسپاری نمادین برگزار کنیم 224 00:29:02,691 --> 00:29:06,191 به همراه اشیاء و وسایلی که متعلق به اونا بوده 225 00:29:07,025 --> 00:29:09,483 تا بهت کمک کنه که این قضیه رو بپذیری 226 00:29:09,983 --> 00:29:12,650 ...اگه دوس داری، ما میتونیم - من زمان لازم دارم - 227 00:29:22,858 --> 00:29:24,308 جمعه نمیتونی بیای؟ 228 00:29:25,691 --> 00:29:27,283 کِی میتونی بیای؟ 229 00:29:41,441 --> 00:29:42,733 کی میتونی بیای؟ 230 00:29:43,775 --> 00:29:45,816 فقط میخوام ببینمت 231 00:29:46,733 --> 00:29:49,900 ،فکرم مدام پیش توئه ...صورتت، لبات 232 00:29:58,066 --> 00:29:59,400 کی میتونی بیای؟ 233 00:30:00,400 --> 00:30:02,441 فقط میخوام ببینمت 234 00:30:02,900 --> 00:30:06,483 ،فکرم مدام پیش توئه ...صورتت، لبات 235 00:30:44,983 --> 00:30:46,400 پسرخوانده ی عزیزم 236 00:30:46,566 --> 00:30:50,066 اسم حسن الرماح به عنوان دشمن رژیم توی فایل ها وجود داره 237 00:30:50,566 --> 00:30:53,358 اون یه مهندس شیمیه که دوسال پیش دستگیر شد 238 00:30:53,525 --> 00:30:56,316 و تونست سوریه رو ترک کنه 239 00:30:57,108 --> 00:30:59,566 متاسفم که میگم اما این همون دوستمون نیست 240 00:31:19,150 --> 00:31:20,441 کی میتونی بیای؟ 241 00:31:21,525 --> 00:31:23,483 فقط میخوام ببینمت 242 00:31:23,983 --> 00:31:27,525 ،فکرم مدام پیش توئه ...صورتت، لبات 243 00:31:40,400 --> 00:31:41,950 مشکلی پیش اومده؟ 244 00:31:42,775 --> 00:31:44,525 من اظهارات شهود رو میخوام 245 00:31:44,900 --> 00:31:46,108 برای چی؟ 246 00:31:46,275 --> 00:31:47,775 باید بهشون گوش بدم 247 00:31:48,441 --> 00:31:51,400 .هرجور صلاح میدونی من فردا میام استراسبورگ 248 00:32:03,525 --> 00:32:07,066 تویی که تو یه کشور دیگه ای و باید واسم تعریف کنی 249 00:32:08,525 --> 00:32:10,025 خب، چه خبرا؟ 250 00:32:11,191 --> 00:32:12,733 اکثر اوقات فقط منتظرم 251 00:32:13,441 --> 00:32:14,691 زمان میبره 252 00:32:15,900 --> 00:32:18,650 امروز صبح چیکار کردی؟ - کار خاصی نکردم - 253 00:32:21,441 --> 00:32:22,558 حمید 254 00:32:23,900 --> 00:32:25,900 من بجز تو چیزی ندارم 255 00:32:31,983 --> 00:32:34,316 امروز صبح رفتم دانشگاه 256 00:32:34,775 --> 00:32:36,783 یه دانشگاه بزرگ تو برلین هست 257 00:32:40,483 --> 00:32:42,733 میتونم ارشدمو اونجا بخونم 258 00:32:43,358 --> 00:32:44,958 بعدش میتونم کلاس برگزار کنم 259 00:32:45,025 --> 00:32:45,958 واقعا؟ 260 00:32:46,025 --> 00:32:48,941 ،آره اونا واسه کمک به پناهنده ها برنامه دارن 261 00:32:53,483 --> 00:32:56,233 بعدش رفتم تو یه رستوران لبنانی غذا خوردم 262 00:32:57,108 --> 00:32:59,275 صاحب اونجا منو شناخت 263 00:33:00,566 --> 00:33:02,241 یه قرابیه واسم درست کرد 264 00:33:07,483 --> 00:33:09,283 ...یه چیزی بگم باورت نمیشه 265 00:33:09,608 --> 00:33:11,316 دوباره شروع کردن به دوییدن 266 00:33:11,816 --> 00:33:13,883 یه پارک تو مرکز شهر هست 267 00:33:14,275 --> 00:33:16,108 خوشحالم که میشنوم 268 00:33:16,608 --> 00:33:18,733 و با بقیه ملاقات میکنی؟ 269 00:33:19,150 --> 00:33:20,433 یه کم 270 00:33:20,941 --> 00:33:22,408 راجبش برام بگو 271 00:33:23,525 --> 00:33:24,983 یه دختر سوری هست 272 00:33:26,233 --> 00:33:28,400 بعضی وقتا باهاش حرف میزنم 273 00:33:28,566 --> 00:33:30,400 اسمش چیه؟ - یارا - 274 00:33:32,191 --> 00:33:35,316 اونجا کارش چیه؟ - قبلا توی خونه طبابت میکرده - 275 00:33:35,650 --> 00:33:37,391 دوباره برگشته سر همون کار 276 00:33:38,441 --> 00:33:40,816 زیاد میبینیش؟ - بعضی وقتا - 277 00:33:47,858 --> 00:33:49,025 ،خب 278 00:33:49,483 --> 00:33:50,858 عکسشو واسم بفرست 279 00:33:51,025 --> 00:33:52,200 نه 280 00:33:52,775 --> 00:33:53,975 چرا نه؟ 281 00:33:54,525 --> 00:33:56,483 نمیتونم عکسشو بگیرم 282 00:33:57,816 --> 00:34:00,441 اون سوری ئه، مگه نه؟ پس درک میکنه 283 00:34:06,025 --> 00:34:08,191 حدود 50 تا اظهاراته 284 00:34:15,316 --> 00:34:16,875 سخته 285 00:34:20,691 --> 00:34:21,991 چی؟ 286 00:34:26,275 --> 00:34:28,191 نمیتونم اونا رو گوش بدم 287 00:34:38,108 --> 00:34:39,641 ولی به من باور داری؟ 288 00:35:33,608 --> 00:35:37,150 اولش یه کیسه کشیدن رو سرم 289 00:35:39,441 --> 00:35:42,608 من هفت ماه اونجا بودم 290 00:35:42,941 --> 00:35:44,816 ولی هیچوقت ندیدمش 291 00:35:46,816 --> 00:35:49,691 بعدا متوجه شدم که اون حرفظ بود 292 00:35:52,191 --> 00:35:56,233 اونا منو هفته ای یه بار میبردن پیشش 293 00:35:57,608 --> 00:35:59,233 به یه صندلی بسته شده بودم 294 00:35:59,691 --> 00:36:02,275 دستام پشتم بسته شده بود 295 00:36:03,525 --> 00:36:04,775 و منتظر میموندم 296 00:36:08,025 --> 00:36:09,941 چند ساعت طول میکشید تا برسه 297 00:36:11,275 --> 00:36:13,066 بعضی وقتا داد میزدم 298 00:36:14,275 --> 00:36:17,066 که بیاد و تمومش کنه 299 00:36:35,358 --> 00:36:38,858 بعدش در پشت سرم باز شد 300 00:36:40,150 --> 00:36:41,775 آروم راه میرفت 301 00:36:43,650 --> 00:36:47,983 دوازده قدم طول کشید تا بهم برسه 302 00:36:49,108 --> 00:36:50,233 یک 303 00:36:50,400 --> 00:36:51,400 دو 304 00:36:51,566 --> 00:36:52,733 سه 305 00:36:53,150 --> 00:36:54,233 چهار 306 00:36:57,108 --> 00:36:59,858 بوی عرق میداد 307 00:37:02,400 --> 00:37:04,941 ولی تنها کسی بود که ادکلن زده بود 308 00:37:06,775 --> 00:37:09,483 ،شروع کرد به ضربه زدن به سرم ...بعدش 309 00:37:12,941 --> 00:37:15,733 کوبید به صندلی و من افتادم رو زمین 310 00:37:18,566 --> 00:37:21,650 یه بطری آب روم خالی کرد 311 00:37:22,025 --> 00:37:23,816 ...یا شاید 312 00:37:24,691 --> 00:37:26,366 روم ادرار کرد... 313 00:37:29,108 --> 00:37:31,900 بعدش رفت که کابل برقو بیاره 314 00:37:34,316 --> 00:37:36,525 هشت قدم رفت تا کمد 315 00:37:37,483 --> 00:37:38,983 بعدش برگشت 316 00:37:41,691 --> 00:37:42,691 ...من 317 00:37:42,858 --> 00:37:45,858 صدای کابلو میشنیدم که... رو زمین کشیده میشد 318 00:37:46,483 --> 00:37:48,358 ...و من میدونستم 319 00:37:49,108 --> 00:37:50,783 داشت شروع میشد... 320 00:37:54,608 --> 00:37:57,233 بعضی وقتا کابلو میذاشت کنار آب 321 00:37:57,691 --> 00:37:59,525 و کم کم وارد آب میکردش 322 00:38:00,941 --> 00:38:02,366 ...بعضی وقتا هم 323 00:38:02,483 --> 00:38:04,483 کابلو مستقیم بهم وصل میکرد 324 00:38:06,316 --> 00:38:08,650 به تمام بدنم شوک وارد میشد 325 00:38:11,316 --> 00:38:13,733 شوکی که با آب میداد غیرقابل تحمل بود 326 00:38:15,233 --> 00:38:17,566 یهویی تمام بدنم میسوخت 327 00:38:18,066 --> 00:38:19,108 ...و 328 00:38:21,275 --> 00:38:22,775 داد و فریاد میزدم 329 00:38:26,358 --> 00:38:29,483 ...و اون باهام صحبت میکرد 330 00:38:31,191 --> 00:38:33,983 ...باهام صحبت میکرد درحالی که 331 00:39:55,358 --> 00:39:56,941 سلام - سلام - 332 00:39:57,108 --> 00:39:59,791 خواستم بخاطر اینکه سفارش منو کردین ازتون تشکر کنم 333 00:39:59,858 --> 00:40:02,900 چندین بار نجاتم دادن - اوضاعت خوب پیش میره؟ - 334 00:40:03,066 --> 00:40:06,900 .بله البته مطابق برنامه، کارم توی آپریل تموم میشه 335 00:40:07,066 --> 00:40:09,941 ،آها، آفرین و میتونی اینجا خوب کاری کنی؟ 336 00:40:10,983 --> 00:40:13,691 خب اینجا خونه ی منه که از خونه‌ی واقعیم دوره 337 00:40:13,858 --> 00:40:19,691 ،منم قبل از تو همین کارو میکردم ...فقط جام یه جای دیگه بود 338 00:40:35,941 --> 00:40:38,358 خیلی وقته که خبری ازت نشنیدیم 339 00:40:39,316 --> 00:40:40,725 همه چی مرتبه؟ 340 00:40:44,525 --> 00:40:45,808 آره مرتبه 341 00:40:49,066 --> 00:40:50,416 باهام حرف بزن 342 00:40:50,483 --> 00:40:51,691 راجب چی؟ 343 00:40:53,566 --> 00:40:55,625 راجب چیزی که داری بهش گوش میدی 344 00:40:55,983 --> 00:40:58,400 فکر میکردم نباید تلفنی باهم صحبت کنیم 345 00:40:59,650 --> 00:41:02,983 فکر میکنی کسی ما رو شنود میکنه؟ واقعا؟ 346 00:41:04,691 --> 00:41:06,983 پس بهم بگو چرا به گروه ملحق شدی 347 00:41:09,191 --> 00:41:11,225 منم یه نفرو گم کردم 348 00:41:12,608 --> 00:41:13,891 توی سوریه؟ 349 00:41:14,858 --> 00:41:17,025 من اونجا برای یه سازمان مردم‌نهاد کار میکردم 350 00:41:19,983 --> 00:41:22,075 اونا دارن کارشونو توی آلمان ادامه میدن 351 00:41:22,233 --> 00:41:24,350 ،اون توی هامبورگ نیس اون همینجاس 352 00:41:26,275 --> 00:41:27,475 تاول 353 00:41:27,983 --> 00:41:30,483 ،همه جام تاول زده پوستمو نگاه کن 354 00:41:31,816 --> 00:41:33,275 اسید میسوزونه 355 00:41:34,150 --> 00:41:35,191 کمکم کن 356 00:41:36,275 --> 00:41:37,650 !داره میسوزونتم 357 00:41:38,316 --> 00:41:39,691 !هنوز داره میسوزونتم 358 00:41:43,191 --> 00:41:44,983 ،شبا، وقتی همه جا ساکته 359 00:41:45,608 --> 00:41:47,108 صدای نفسشو میشنوم 360 00:41:48,108 --> 00:41:49,691 صدای قدماشو میشنوم 361 00:41:51,358 --> 00:41:52,483 یک 362 00:41:53,025 --> 00:41:54,108 دو 363 00:41:54,775 --> 00:41:55,608 سه 364 00:41:55,775 --> 00:41:56,816 چهار 365 00:41:57,191 --> 00:41:58,816 پنج، شیش 366 00:41:58,983 --> 00:42:00,816 هفت قدم، و اون اینجاس 367 00:42:02,066 --> 00:42:04,900 جزئیاتیو به خاطر داری که برای شناسایی حرفظ کمکمون کنه؟ 368 00:42:07,400 --> 00:42:11,025 ،بعد از رسیدن من مدت زیادی توی صیدنایا نموند 369 00:42:11,483 --> 00:42:14,358 شاید دو یا سه ماه اونجا بود 370 00:42:16,858 --> 00:42:19,316 تقریبا هم‌قد خودم بود 371 00:42:19,816 --> 00:42:24,441 تقریبا 1 متر و هشتاد و خرده ای اینا بود 372 00:42:25,316 --> 00:42:28,483 وقتی جلوم وایمیستاد میتونستم بوی نفساشو حس کنم 373 00:42:29,900 --> 00:42:32,900 از اون برنامه ی ورودی ای که بهت گفتم بهم خبر رسید 374 00:42:33,400 --> 00:42:38,566 شما به عنوان استاد مدعو برای درس ادبیات عربی مقطع کارشناسی ارشد انتخاب شدید 375 00:42:39,025 --> 00:42:43,483 ،دانشگاه نانسی پیشنهادو فرستاده اونا دارن رزومه و مشخصات شما رو بررسی میکنن 376 00:42:43,816 --> 00:42:46,150 ،اگه پیشنهادو قبول کنید ...باید سفر کنید به 377 00:42:46,316 --> 00:42:48,191 .عذر میخوام بله، الو؟ 378 00:42:48,358 --> 00:42:50,216 مگه همینو نمیخواستی؟ 379 00:42:51,108 --> 00:42:53,275 فقط میخوام تنهام بذارن 380 00:42:55,191 --> 00:42:57,783 اونجا هرکسی به یه شغلی نیاز داره 381 00:43:01,733 --> 00:43:03,283 به من نگاه کن 382 00:43:04,150 --> 00:43:07,566 واقعا فکر میکنی من میتونم قالب شعری رو تدریس کنم؟ 383 00:43:13,650 --> 00:43:15,283 اون شیطانه 384 00:43:18,400 --> 00:43:20,608 نمیدونم چه شکلی میتونه باشه 385 00:43:21,816 --> 00:43:23,733 من اونو همه جا میبینم 386 00:43:28,150 --> 00:43:31,441 اون همون کسیه که میخواست روی سر تمام بازداشت‌شده‌ها کیسه کشیده بشه 387 00:43:32,608 --> 00:43:34,358 نمیخواست صورتشونو ببینه 388 00:43:36,233 --> 00:43:37,941 حتی صورت یه نفرو هم ندیده 389 00:43:41,608 --> 00:43:44,858 اون ادعا کرد که از زدنِ من پشیمونه 390 00:43:45,650 --> 00:43:47,358 و از اون کار خوشش نمیومده 391 00:43:49,358 --> 00:43:52,441 و اینکه فقط بخاطر انجام آزمایشات شیمیاییه که اونجاس 392 00:43:55,816 --> 00:43:57,283 حرفظ 393 00:43:57,900 --> 00:44:00,191 اون همینطور ضربه میزد 394 00:44:00,358 --> 00:44:03,400 مشت‌‌ها همیشه از یه سمت میومدن 395 00:44:03,816 --> 00:44:05,733 اون فکمو شکوند 396 00:44:08,858 --> 00:44:10,691 برادرم بهم گفته که چیا دیده 397 00:44:10,858 --> 00:44:12,600 جنازه های سوخته شده 398 00:44:12,733 --> 00:44:14,266 سوراخ سوراخ شده 399 00:44:14,483 --> 00:44:16,033 با پوست‌های سوخته 400 00:44:16,275 --> 00:44:18,566 روی سینه ها، پاها 401 00:44:19,191 --> 00:44:20,733 ...و صورتاشون 402 00:44:22,566 --> 00:44:24,658 اینا کاراییه که حرفظ انجام داده 403 00:44:25,441 --> 00:44:28,191 اون هر مدل اسید و گاز کشنده ای رو امتحان کرده 404 00:45:35,275 --> 00:45:38,983 ،من دو ماه زیرنظر داشتمش خودشو سامی حنا معرفی میکرد 405 00:45:40,108 --> 00:45:41,808 چی فکر میکنی؟ 406 00:45:42,816 --> 00:45:46,191 اون با هیچکس صحبت نمیکنه و هرگز محله ی کارگرنشینِ خودشو ترک نمیکنه 407 00:45:46,358 --> 00:45:47,991 عجیب رفتار میکنه 408 00:45:48,483 --> 00:45:50,025 بنظرم خودشه 409 00:45:50,650 --> 00:45:52,525 بازم زیر نظر بگیرش 410 00:45:52,691 --> 00:45:54,400 قبلا هم سرنخ های نادرست داشتیم 411 00:45:54,566 --> 00:45:56,191 ولی منم خوشبینم 412 00:45:57,025 --> 00:45:59,733 باید راجب شرایط صحبت کنیم 413 00:45:59,900 --> 00:46:02,941 از زمانی که کشورو ترک کردیم تغییرات زیادی رخ داده 414 00:46:03,275 --> 00:46:06,983 پوتین دنیا رو مجبور کرده که توی سوریه مداخله نکنن 415 00:46:07,400 --> 00:46:08,900 فقط یه سوال 416 00:46:09,066 --> 00:46:12,733 هنوزم میتونیم به عدالت بین‌المللی اعتماد کنیم؟ 417 00:46:13,275 --> 00:46:15,983 ،ما دو ساله که داریم تحقیق میکنیم اون وقت تو الان میخوای بیخیال شی؟ 418 00:46:16,150 --> 00:46:18,441 اگه دستگیر بشه و محاکمه‌ش نکنن چی؟ 419 00:46:18,733 --> 00:46:20,483 یا اگه اونو برگردونن روسیه چی؟ 420 00:46:23,066 --> 00:46:27,441 ما این گروهو تشکیل دادیم تا تمام کسایی که از سوریه متواری شدن 421 00:46:27,608 --> 00:46:29,941 دستگیر و محاکمه بشن 422 00:46:30,650 --> 00:46:33,483 ...اگه میخوای بیخیال بشی - من نمیخوام بیخیال بشم - 423 00:46:33,983 --> 00:46:35,941 ولی شرایط تغییر کرده 424 00:46:36,733 --> 00:46:38,150 پیشنهادت چیه؟ 425 00:46:39,066 --> 00:46:41,108 خودت میدونی به چی فکر میکنم 426 00:46:41,775 --> 00:46:43,525 باید خودمون وارد عمل بشیم 427 00:46:46,816 --> 00:46:50,025 همین یاروئه، همینی که تو استراسبورگه - ...باز شروع شد - 428 00:46:50,358 --> 00:46:51,900 میدونم که خودشه 429 00:46:52,066 --> 00:46:54,858 ،تو دلت میخواد که اون باشه این آرزوییه که بهش فکر میکنی 430 00:46:55,025 --> 00:46:56,941 همه جا صداشو میشنوی 431 00:47:00,441 --> 00:47:02,108 من بو کردمش 432 00:47:02,275 --> 00:47:03,816 بوی خودشه 433 00:47:03,858 --> 00:47:06,025 میدونی که نمیشه به همچین چیزی تکیه کرد 434 00:47:08,525 --> 00:47:10,900 نباید میذاشتیم تنها بمونی - خودشه - 435 00:47:12,691 --> 00:47:14,650 ،توی صیدنایا، به مدت یک سال 436 00:47:14,816 --> 00:47:17,191 اونا هر هفته منو میبردن پیشش 437 00:47:17,358 --> 00:47:19,833 خودمون میدونیم - من صدای نفساشو شنیدم - 438 00:47:19,900 --> 00:47:22,333 ،صدای قدماشو میشناسم بوشو میشناسم 439 00:47:22,400 --> 00:47:25,900 ،چشمام بسته بوده ولی بهتر از هرکسی میشناسمش 440 00:47:26,066 --> 00:47:30,191 خب بخاطر همین بود که ازت خواستیم عضو گروه بشی، رفیق 441 00:47:30,358 --> 00:47:32,025 ولی اون توی آلمانه 442 00:47:32,650 --> 00:47:36,275 ،ما اصولی عمل میکنیم هفت نفر از ما توی هفت تا شهر حضور دارن 443 00:47:36,441 --> 00:47:39,166 ما مدارک و سرنخا رو دنبال میکنیم و سرخود عمل نمیکنیم 444 00:47:39,233 --> 00:47:42,483 ،اون یه استثنائه، من میشناسمش اون شبیه هیچکس دیگه ای رفتار نمیکنه 445 00:47:42,650 --> 00:47:44,000 ...گوش کن - !اون حرفظه - 446 00:47:44,066 --> 00:47:45,766 !بسه، اسم نیارین 447 00:47:47,025 --> 00:47:50,191 ،انقدر خودتو درگیر قضیه نکن مثل کاری که توی اشتوتگارت کردی 448 00:47:50,358 --> 00:47:52,583 با این کارا شناسایی میشیا 449 00:47:52,650 --> 00:47:56,566 ،ما نمیدونیم کی طرف کیه ...کی کیو میشناسه 450 00:47:56,900 --> 00:47:58,500 اینجوری همه ی ما رو به خطر میندازی 451 00:47:58,566 --> 00:48:01,525 من محتاطانه و طبق قوانین عمل کردم 452 00:48:02,275 --> 00:48:05,900 ،ما میترسیم که تو آسیب ببینی ممکنه واسه هر کدوممون پیش بیاد 453 00:48:06,233 --> 00:48:07,908 یه استراحتی بکن 454 00:49:38,941 --> 00:49:40,466 خوشت میاد؟ 455 00:50:27,441 --> 00:50:28,416 حمید؟ 456 00:50:28,483 --> 00:50:30,025 اتفاقی افتاده؟ 457 00:50:31,025 --> 00:50:32,275 عه، مامان 458 00:50:33,691 --> 00:50:34,858 ببخشید 459 00:50:35,566 --> 00:50:36,791 اینجا الان روزه 460 00:50:36,858 --> 00:50:39,441 عزیزم چیشده؟ نگران شدم 461 00:50:39,608 --> 00:50:42,358 هیچی نشده، همه چی مرتبه 462 00:50:42,525 --> 00:50:44,941 مگه میشه مشکلی که برات پیش اومده رو فراموش کنی؟ 463 00:50:45,275 --> 00:50:46,650 مشکلی پیش نیومده 464 00:50:48,608 --> 00:50:50,900 ...فقط - اونجا چقدر سروصدا میاد - 465 00:50:51,066 --> 00:50:52,741 داری چیکار میکنی؟ 466 00:50:54,400 --> 00:50:55,991 با یکی از دوستامم 467 00:50:56,441 --> 00:50:57,558 با یارا؟ 468 00:50:57,650 --> 00:50:59,025 آره 469 00:50:59,108 --> 00:51:00,700 چیکار میکنین؟ 470 00:51:00,900 --> 00:51:02,450 قدم میزنیم 471 00:51:02,483 --> 00:51:04,025 بین مغازه های کریسمسی 472 00:51:05,900 --> 00:51:08,900 پس بیخودی نگران بودم 473 00:51:11,441 --> 00:51:13,733 دفعه ی دیگه قبلش خبرم کن 474 00:51:15,316 --> 00:51:17,650 باشه مامان - خیله خب، تلفنا گرون میفته - 475 00:51:17,816 --> 00:51:20,483 فردا بهت زنگ میزنم - خدافظ پسرم - 476 00:51:20,983 --> 00:51:22,325 شب بخیر 477 00:54:18,691 --> 00:54:19,941 چیشده؟ 478 00:54:23,233 --> 00:54:24,691 دیگه نمیکِشم 479 00:54:27,066 --> 00:54:28,483 چیکار کردی؟ 480 00:54:30,858 --> 00:54:32,400 ،وقتی چشمامو میبندم 481 00:54:33,233 --> 00:54:35,441 خودمو میبینم که دارم اونو میندازم زیر تراموآ 482 00:54:36,775 --> 00:54:38,241 خودشه؟ 483 00:54:39,983 --> 00:54:41,516 دیگه اصن نمیدونم 484 00:54:42,316 --> 00:54:43,983 نمیتونم اینجا بمونم 485 00:54:45,441 --> 00:54:47,066 نمیتونی الان ازش دست بکشی 486 00:54:48,733 --> 00:54:50,108 وقت زیادی نمونده 487 00:54:51,066 --> 00:54:52,566 فردا صحبت میکنیم 488 00:54:55,483 --> 00:54:56,816 اسمتو بهم بگو 489 00:54:57,941 --> 00:55:00,150 اسم واقعیت - ما اسمامونو به هم نمیگیم - 490 00:55:00,566 --> 00:55:01,975 این یه قانونه 491 00:55:02,941 --> 00:55:05,483 ،خواهش میکنم به یه چیز واقعی نیاز دارم 492 00:55:06,983 --> 00:55:08,816 برو خونه - خواهش میکنم - 493 00:55:10,983 --> 00:55:12,400 ...من نمیتونم 494 00:55:14,858 --> 00:55:16,300 نینا 495 00:55:18,441 --> 00:55:20,858 اونجا کیو از دست دادی، نینا؟ 496 00:55:23,816 --> 00:55:25,025 برو بخواب 497 00:55:25,525 --> 00:55:27,400 فردا میام میبینمت 498 00:55:28,983 --> 00:55:31,066 فردا تولد دخترمه 499 00:56:46,858 --> 00:56:48,983 تا راه میرم دردم شروع میشه 500 00:56:50,608 --> 00:56:52,066 لگنم درد میگیره 501 00:56:52,983 --> 00:56:54,733 دیگه نمیتونم برم بیرون 502 00:57:05,275 --> 00:57:06,450 مامان 503 00:57:11,691 --> 00:57:13,691 اگه بیام بیروت زندگی کنم چی؟ 504 00:57:16,358 --> 00:57:17,775 چی داری میگی؟ 505 00:57:18,150 --> 00:57:19,691 میتونم ازت مراقبت کنم 506 00:57:27,441 --> 00:57:30,525 اینجا حس میکنم از کل دنیا دورم - این حرفو نزن - 507 00:57:31,775 --> 00:57:34,316 ،حتی اگه فلج شم و نتونم راه برم 508 00:57:35,025 --> 00:57:36,941 اجازه نمیدم تو برگردی اینجا 509 00:57:39,275 --> 00:57:41,358 چیزی که برای من مهمه 510 00:57:41,525 --> 00:57:43,941 اینه که میدونم تو جای درستی هستی 511 00:57:46,733 --> 00:57:48,025 پسرم 512 00:57:48,858 --> 00:57:50,691 اینجا واسه تو چیزی نیس 513 00:57:51,400 --> 00:57:54,691 تو رفتی آلمان که آینده‌تو بسازی 514 00:57:55,400 --> 00:57:57,441 که یه زندگی جدید بسازی 515 00:57:58,525 --> 00:57:59,925 برای خودت 516 00:58:00,233 --> 00:58:01,733 و برای من 517 00:58:02,900 --> 00:58:04,150 برای مایا 518 00:58:04,400 --> 00:58:05,650 برای لینا 519 00:58:24,816 --> 00:58:26,566 اونی که تو هامبورگه نیس 520 00:58:27,608 --> 00:58:29,275 سامی حنایی که تو هامبورگه 521 00:58:29,441 --> 00:58:31,191 سه ساله که اونجاس 522 00:58:31,691 --> 00:58:33,283 اشتباه میکردیم 523 00:58:43,858 --> 00:58:45,391 باید ادامه بدیم 524 00:58:46,566 --> 00:58:47,816 لطفا 525 00:58:54,108 --> 00:58:56,533 ،شاید منم اشتباه میکنم شاید این یارو نیس 526 00:59:07,650 --> 00:59:09,525 من یه پسر کوچیک داشتم 527 00:59:14,691 --> 00:59:16,175 نائل 528 00:59:25,025 --> 00:59:26,525 دوباره بهتون زنگ میزنم 529 00:59:27,858 --> 00:59:31,358 ،معمولا این کارو نمیکنیم باید لیست سفارشا رو چک کنم 530 00:59:32,441 --> 00:59:34,358 بله، شماره‌تونو دارم 531 00:59:36,400 --> 00:59:37,991 باهاتون تماس میگیرم 532 00:59:39,316 --> 00:59:43,025 تو چند هفته‌س که غیبت زده بعد یهویی برمیگردی، انگار که هیچی نشده 533 00:59:43,816 --> 00:59:45,933 فقط میخواستم ازت یه سوال بپرسم 534 00:59:50,608 --> 00:59:52,683 فقط میخواستم باهات حرف بزنم 535 01:00:04,275 --> 01:00:07,066 ،من هنوز نرفتم مغازه های کریسمس بیا باهم بریم 536 01:00:15,900 --> 01:00:17,316 سوالت چی بود؟ 537 01:00:18,233 --> 01:00:20,825 سوری‌ای رو میشناسی که قبلا تو کمپ بِقاع بوده باشه؟ 538 01:00:21,900 --> 01:00:23,975 میخوام برای مادرم دارو بفرستم 539 01:00:24,233 --> 01:00:25,783 مریضه؟ 540 01:00:26,191 --> 01:00:27,775 لگنش درد میکنه 541 01:00:28,316 --> 01:00:29,858 مسکن لازم داره 542 01:00:32,441 --> 01:00:34,400 یه موزیسین سوری رو میشناسم 543 01:00:35,191 --> 01:00:37,158 چندین سال توی بیروت بوده 544 01:00:37,650 --> 01:00:39,233 فکر کنم توی بقاع بوده 545 01:00:40,775 --> 01:00:43,441 اون روز انتفاضۀ سوریه میره به مرکز 546 01:00:44,525 --> 01:00:46,400 اگه میخوای ببینیش بیا اونجا 547 01:00:54,941 --> 01:00:56,250 عصر بخیر - حالتون چطوره؟ - 548 01:00:56,316 --> 01:00:57,650 خوبم، شما چی؟ - خوبم - 549 01:00:57,816 --> 01:00:59,916 شما عسل آلزاس رو امتحان کردین؟ - نه - 550 01:00:59,983 --> 01:01:03,191 ،چهار مدل ازش دارم عسل کریسمس" مخصوص ترینشه" 551 01:01:03,358 --> 01:01:07,775 ،این عسل ترکیبی از گل ها دارچین، بادیان رومی و زنجبیله 552 01:01:08,066 --> 01:01:10,900 ،میتونین تستش کنین اونجا قاشق هست 553 01:01:17,191 --> 01:01:18,458 تستش کن، خیلی خوشمزه‌س 554 01:01:18,525 --> 01:01:20,400 نه ممنون - این عسل لیموئه - 555 01:01:23,108 --> 01:01:24,416 بیا - نه - 556 01:01:24,483 --> 01:01:26,483 بیا، تستش کن، خوشمزه‌س 557 01:01:31,983 --> 01:01:33,425 خیلی خوبه 558 01:01:36,983 --> 01:01:39,883 ترجیح میدادم توی یه زندگی دیگه همدیگه رو ملاقات میکردیم 559 01:01:40,483 --> 01:01:42,033 تو یه زندگی دیگه؟ 560 01:01:43,691 --> 01:01:45,925 توی دنیایی که شرایطش جور دیگه ای بود 561 01:01:50,608 --> 01:01:53,400 توی یه زندگی دیگه چیکار میکردی؟ 562 01:01:55,358 --> 01:01:57,025 ...به دیدنِ 563 01:01:57,983 --> 01:02:00,825 کنسرت های زیرزمینی... توی زیرزمینای دمشق ادامه میدادم 564 01:02:01,400 --> 01:02:03,075 اونا رو دیدی؟ 565 01:02:03,191 --> 01:02:04,691 تو چیکار میکردی؟ 566 01:02:10,108 --> 01:02:11,641 گیتار میزدم 567 01:02:13,150 --> 01:02:15,400 دیدی؟ - چیو؟ - 568 01:02:15,566 --> 01:02:17,775 تو میتونی یه آدم معمولی باشی 569 01:02:21,233 --> 01:02:22,766 یه آدم معمولی؟ 570 01:02:42,775 --> 01:02:44,191 ممنون 571 01:03:37,275 --> 01:03:38,925 مدام داد و فریاد میزدم 572 01:03:40,108 --> 01:03:42,533 اون گلومو فشار میداد بخاطر همین کمتر داد میزدم 573 01:03:43,858 --> 01:03:46,066 هنوزم میتونم شست دستشو روی گردنم حس کنم 574 01:03:46,233 --> 01:03:48,191 حس میکنم هنوز جاش رو گردنم هست 575 01:03:50,233 --> 01:03:51,308 ،میدونی 576 01:03:51,900 --> 01:03:53,941 اونا برادرمو قبل از من آزاد کردن 577 01:03:54,900 --> 01:03:56,483 اون همینطور ضربه میزد 578 01:03:57,316 --> 01:03:59,483 مشت‌ها همیشه از یه سمت میومدن 579 01:04:01,775 --> 01:04:03,775 مشت‌ها همیشه از یه سمت میومدن 580 01:04:08,983 --> 01:04:10,983 وقتی گلومو فشار میداد 581 01:04:11,150 --> 01:04:12,816 خیلی محکم فشار میداد 582 01:04:13,900 --> 01:04:15,483 یهویی دستاش ول شد 583 01:04:15,983 --> 01:04:19,066 انگار دیگه نمیتونست انجامش بده 584 01:04:52,858 --> 01:04:54,441 اینجا چیکار میکنی؟ 585 01:04:54,566 --> 01:04:56,150 میترسیدم بیخیال شده باشی 586 01:04:56,775 --> 01:04:58,816 میتونی بری، من اینجام 587 01:04:59,316 --> 01:05:01,858 ،اگه خودش باشه به من مشکوک نمیشه 588 01:05:04,566 --> 01:05:06,025 ممنون، خدافظ 589 01:05:07,150 --> 01:05:08,608 داره میاد، برو اونور 590 01:05:14,900 --> 01:05:16,458 تو خیلی آسیب‌پذیر شدی 591 01:05:16,525 --> 01:05:17,991 برو خونه 592 01:07:02,816 --> 01:07:04,608 سلام، میز خالی ای مونده؟ 593 01:07:05,566 --> 01:07:06,983 نه، همشون پره 594 01:07:08,941 --> 01:07:10,508 بیا اینجا بشین 595 01:07:14,566 --> 01:07:16,066 بفرمایید اونجا 596 01:07:25,941 --> 01:07:27,158 سلام 597 01:07:27,275 --> 01:07:28,491 سلام 598 01:07:30,483 --> 01:07:32,191 خدمت شما - مرسی - 599 01:07:33,900 --> 01:07:35,158 بفرمایید 600 01:07:35,733 --> 01:07:37,508 چیزی نیاز ندارید؟ 601 01:07:43,483 --> 01:07:45,066 همینه؟ - بله - 602 01:07:46,691 --> 01:07:48,166 نه، فقط حُمُص - حمص، حتما - 603 01:07:48,233 --> 01:07:49,533 ممنون 604 01:07:53,150 --> 01:07:54,716 من قبلا تو رو دیدم 605 01:07:57,191 --> 01:07:58,783 توی دانشگاه 606 01:07:59,358 --> 01:08:02,066 ولی تلاش میکنم از سوری‌ها دور بمونم 607 01:08:03,608 --> 01:08:05,900 وگرنه فقط باید سوری‌ها رو ببینی 608 01:08:07,441 --> 01:08:09,066 ما باید ادغام بشیم، درسته؟ 609 01:08:14,941 --> 01:08:16,483 تو تازه اومدی، ها؟ 610 01:08:18,733 --> 01:08:20,275 تازه اومدی؟ 611 01:08:21,150 --> 01:08:22,691 چند ماهی میشه 612 01:08:26,191 --> 01:08:27,691 تو چی؟ 613 01:08:31,691 --> 01:08:33,191 میخوای فرانسوی صحبت کنیم؟ 614 01:08:34,066 --> 01:08:35,508 اینجوری میتونی؟ 615 01:08:36,441 --> 01:08:37,908 هرطور مایلی 616 01:08:39,066 --> 01:08:40,625 زیاد خوب نمیتونم صحبت کنم 617 01:08:40,691 --> 01:08:42,200 خوب صحبت میکنی 618 01:08:42,608 --> 01:08:43,775 مطمئنم 619 01:08:45,650 --> 01:08:47,200 چی میخونی؟ 620 01:08:51,816 --> 01:08:53,025 ادبیات 621 01:08:55,525 --> 01:08:56,900 ادبیات خوبه 622 01:08:58,108 --> 01:08:59,525 من زیاد مطالعه نمیکنم 623 01:09:00,316 --> 01:09:01,941 ...باید بکنم، ولی 624 01:09:03,441 --> 01:09:05,175 زیاد براش وقت نمیذارم 625 01:09:05,441 --> 01:09:06,691 بفرمایید 626 01:09:07,400 --> 01:09:08,941 نوش جان - ممنون - 627 01:09:13,150 --> 01:09:14,825 از استراسبورگ خوشت میاد؟ 628 01:09:16,400 --> 01:09:17,858 بد نیس، آره 629 01:09:19,733 --> 01:09:21,383 "درسته، "بد نیس 630 01:09:23,608 --> 01:09:25,200 زشته، نه؟ 631 01:09:26,525 --> 01:09:28,991 ،فرانسه بد نیس ولی رنگ هاش کمه 632 01:09:29,941 --> 01:09:31,491 همه چی خاکستریه 633 01:09:32,150 --> 01:09:33,733 شبیه وطن خودمون نیس 634 01:09:39,608 --> 01:09:41,116 تو اهل کجایی؟ 635 01:09:43,150 --> 01:09:44,691 حلب 636 01:09:46,191 --> 01:09:48,208 ولی خیلی وقت پیش سوریه رو ترک کردم 637 01:09:50,150 --> 01:09:51,766 توی بیروت زندگی میکردم 638 01:09:53,066 --> 01:09:54,641 اونجا استاد بودم 639 01:09:54,900 --> 01:09:56,300 توی بیروت؟ 640 01:09:57,566 --> 01:09:58,958 آره 641 01:09:59,650 --> 01:10:00,900 کدوم دانشگاه؟ 642 01:10:04,191 --> 01:10:05,775 هایکازیان 643 01:10:08,525 --> 01:10:10,400 پس باید آقای طاها رو بشناسی 644 01:10:17,941 --> 01:10:19,691 نه، واسم آشنا نیس 645 01:10:21,983 --> 01:10:23,516 نه؟ - نه - 646 01:10:25,816 --> 01:10:27,775 پس باید مال خیلی وقت پیش باشه 647 01:10:28,233 --> 01:10:29,566 گمونم دیگه اونجا نیس 648 01:10:31,191 --> 01:10:32,950 من اهل حُمص ام 649 01:10:32,983 --> 01:10:34,675 اسمم حسنه 650 01:10:38,150 --> 01:10:39,600 صالح 651 01:10:42,650 --> 01:10:44,050 ،خب 652 01:10:47,983 --> 01:10:49,491 نظرت چیه صالح؟ 653 01:10:52,650 --> 01:10:54,066 راجب چی؟ 654 01:10:54,816 --> 01:10:56,250 "راجب چی؟" 655 01:11:00,108 --> 01:11:01,525 راجب شرایط 656 01:11:03,191 --> 01:11:05,133 اتفاقایی که توی کشورمون میفته 657 01:11:11,066 --> 01:11:12,516 نمیدونم 658 01:11:13,816 --> 01:11:15,341 نمیدونی؟ 659 01:11:17,150 --> 01:11:18,858 واسه مردم ناراحتم 660 01:11:20,691 --> 01:11:22,283 خب تقصیر کیه؟ 661 01:11:27,608 --> 01:11:29,925 تقصیر بشاره، نه؟ [بشار اسد، رئیس جمهور وقت سوریه] 662 01:11:34,525 --> 01:11:35,966 شاید 663 01:11:37,191 --> 01:11:38,808 ناامید شدم 664 01:11:40,233 --> 01:11:42,191 وقتی جوون‌تر بودم تحسینش میکردم 665 01:11:42,775 --> 01:11:43,858 ...ولی 666 01:11:44,525 --> 01:11:46,241 نمیتونه خودشو وفق بده 667 01:11:46,816 --> 01:11:48,141 ،ینی میگم 668 01:11:48,900 --> 01:11:50,400 حالا میخواد چیکار کنه؟ 669 01:11:51,566 --> 01:11:53,408 هیچ راه حلی باقی نمونده 670 01:11:54,400 --> 01:11:58,025 ،فکر میکردم اون کشورو سروسامون میده ،مدرنش میکنه 671 01:11:58,941 --> 01:12:00,958 ولی هرگز از این مرحله عبور نکرد 672 01:12:02,525 --> 01:12:05,525 ...بهار عربی [اعتراضات گسترده در مصر، تونس، یمن، سوریه] 673 01:12:05,983 --> 01:12:07,400 اونو کله پا کرد... 674 01:12:08,525 --> 01:12:11,158 ...باعث شد اقتصادو فراموش کنه و 675 01:12:16,400 --> 01:12:17,941 خوبی؟ 676 01:12:18,358 --> 01:12:19,441 آره 677 01:12:19,608 --> 01:12:21,158 آخه غذا نمیخوری 678 01:12:21,191 --> 01:12:22,825 چرا، دارم میخورم 679 01:12:26,400 --> 01:12:28,025 زیاد گشنه‌م نیس 680 01:12:30,358 --> 01:12:32,650 با خودت میگی دستپخت مامانم بهتره؟ 681 01:12:35,108 --> 01:12:37,450 دستپخت مامان منم بهتر از اینه 682 01:12:47,400 --> 01:12:49,033 تظاهراتم رفته بودی؟ 683 01:12:52,275 --> 01:12:54,316 خیلی از معلما رفته بودن تو خیابون 684 01:12:55,191 --> 01:12:56,441 حتی تو لبنان 685 01:12:59,733 --> 01:13:01,241 !عجب مسخره‌بازی ای 686 01:13:01,441 --> 01:13:03,758 الکی انرژی خودشونو هدر میدادن 687 01:13:04,316 --> 01:13:06,825 همون موقع بود که کشور همه چیزشو از دست داد 688 01:13:15,483 --> 01:13:17,341 بخاطر همین اونجا رو ترک کردی؟ 689 01:13:25,525 --> 01:13:27,491 اونجا واسمون چی باقی مونده بود؟ 690 01:13:32,566 --> 01:13:34,033 ...اینجا 691 01:13:34,983 --> 01:13:36,758 مسائل خیلی ساده‌س... 692 01:13:37,608 --> 01:13:40,316 اگه توی دوره ها ثبت نام کنی ،و شرایط لازمو داشته باشی 693 01:13:41,483 --> 01:13:43,116 میتونی مدرک بگیری 694 01:13:43,358 --> 01:13:45,441 ...بدون داشتنِ 695 01:13:47,441 --> 01:13:48,900 خودت میدونی چی 696 01:13:49,066 --> 01:13:50,950 خودتم بخاطر همینه که اینجایی 697 01:13:51,316 --> 01:13:53,066 توی فرانسه، مسائل خیلی راحته 698 01:13:54,691 --> 01:13:56,733 توی آلمان، سوری‌های زیادی هستن 699 01:13:57,608 --> 01:13:59,275 خودشون میگن 800 هزارنفر 700 01:13:59,775 --> 01:14:01,325 فقط تصور کن 701 01:14:02,566 --> 01:14:04,066 ،من از طریق آلمان اومدم 702 01:14:04,525 --> 01:14:05,525 ...ولی 703 01:14:06,441 --> 01:14:08,258 هیچ جوره نمیشه اونجا موند 704 01:14:08,358 --> 01:14:12,191 ،همه راجب کشورمون صحبت میکنن ...راجب مرگ و میر، مشکلات 705 01:14:15,275 --> 01:14:18,691 اگه بخوای همیشه و دائما ...توی گذشته زندگی کنی 706 01:14:19,566 --> 01:14:22,691 نمیتونی یه زندگی جدیدو شروع کنی 707 01:14:24,733 --> 01:14:26,525 باید ازش عبور کنی 708 01:14:36,858 --> 01:14:38,575 دستت چیشده؟ 709 01:14:51,108 --> 01:14:53,191 اوضاع زندگی توی کشورمون سخت بود 710 01:14:56,816 --> 01:14:59,008 بخاطر همین اونجا رو ترک کردیم دیگه، نه؟ 711 01:15:12,233 --> 01:15:14,008 گفتی چیکار میکردی؟ 712 01:15:20,816 --> 01:15:22,816 میخواستم کارای مهم انجام بدم 713 01:15:24,400 --> 01:15:27,108 حس میکردم فرصت ها و شرایطی فراهمه 714 01:15:29,566 --> 01:15:31,483 شروع کردم به تحصیل توی سوئیس 715 01:15:33,900 --> 01:15:36,025 و واسه کار برگشتم 716 01:15:36,733 --> 01:15:39,233 ...فرصتایی داشتم، ولی 717 01:15:44,233 --> 01:15:46,325 یه روز، ایمانمو از دست دادم 718 01:15:47,025 --> 01:15:49,025 بخاطر همین اونجا رو ترک کردم 719 01:16:03,608 --> 01:16:05,433 مراقب باش صالح 720 01:16:07,566 --> 01:16:09,458 صالح بودی دیگه، درسته؟ 721 01:16:12,650 --> 01:16:14,800 از این زندگی جدید نهایت استفاده رو بکن 722 01:16:16,400 --> 01:16:17,933 ...داستان سوریه 723 01:16:19,275 --> 01:16:21,408 دیگه واسه ما تموم شده... 724 01:16:22,025 --> 01:16:23,691 دیگه توی گذشته‌س 725 01:16:33,566 --> 01:16:35,108 !مهمونِ من 726 01:16:36,316 --> 01:16:38,066 نه، دمت گرم - بیخیال - 727 01:16:45,858 --> 01:16:47,366 میبینمت 728 01:16:54,191 --> 01:16:55,733 دست راستش زخم بود 729 01:16:55,900 --> 01:17:00,191 ،مثل چیزایی که شاهدا گفته بودن انگشتاش موقع زور زدن خشک میشن 730 01:17:07,691 --> 01:17:09,108 وایسا، کجا میری؟ 731 01:17:09,775 --> 01:17:11,325 باید دوباره ببینمش 732 01:17:11,358 --> 01:17:13,358 ،نه، خواهشا وایسا !وایسا نینا 733 01:17:14,483 --> 01:17:16,191 وایسا - تو برگرد خونه - 734 01:17:16,608 --> 01:17:18,233 نیازی نیس، چیزی نمیشه 735 01:17:18,400 --> 01:17:19,316 نرو 736 01:17:19,483 --> 01:17:21,158 وایسا - باید برم - 737 01:17:21,316 --> 01:17:22,941 تو شانستو امتحان کردی 738 01:17:24,525 --> 01:17:27,650 اگه این کارو کنی همه‌مونو به خطر میندازی نینا 739 01:17:27,816 --> 01:17:30,483 ،شناسایی میشی باید به گروه خبر بدیم 740 01:17:30,650 --> 01:17:32,091 وایسا نینا 741 01:17:37,191 --> 01:17:39,525 حالا دیدیش دیگه، بیا بریم 742 01:17:44,233 --> 01:17:46,175 میدونی که میتونیم انجامش بدیم 743 01:17:46,566 --> 01:17:47,566 چی؟ 744 01:17:48,858 --> 01:17:50,275 مثل آب خوردنه 745 01:17:55,691 --> 01:17:57,608 دوتایی میتونیم انجامش بدیم 746 01:17:59,566 --> 01:18:01,858 هیچکس از چیزی خبردار نمیشه 747 01:18:02,858 --> 01:18:04,650 هیچکس چیزی نمیشنوه 748 01:18:09,816 --> 01:18:11,316 فقط تو و من 749 01:18:12,733 --> 01:18:14,233 همه چی تموم میشه 750 01:18:17,983 --> 01:18:19,483 تمام این کابوسا 751 01:18:20,941 --> 01:18:22,425 تموم میشه 752 01:18:25,233 --> 01:18:26,841 پس گروه چی؟ 753 01:18:27,525 --> 01:18:29,691 ،اونام خیالشون راحت میشه خودتم اینو میدونی 754 01:18:32,441 --> 01:18:33,941 ،اگه ما ترتیبشو بدیم 755 01:18:34,358 --> 01:18:37,733 بعدش میتونیم بریم سراغ باقی اسامی توی لیست 756 01:18:41,566 --> 01:18:43,191 شوهر من سوری بود 757 01:18:44,358 --> 01:18:45,941 اون توی صیدنایا بود 758 01:18:46,358 --> 01:18:47,700 مثل تو 759 01:18:49,858 --> 01:18:51,833 واسه اینکه مجبورش کنن حرف بزنه 760 01:18:52,025 --> 01:18:54,366 حرفظ آدم فرستاده بود سراغ پسرم نائل 761 01:18:57,233 --> 01:18:59,266 چیزی که بیشتر از همه ازش میترسم 762 01:19:00,983 --> 01:19:03,050 اینه که هیچ محاکمه ای در کار نباشه 763 01:19:04,983 --> 01:19:07,058 اینجوری تمام کارا بی فایده میشه 764 01:19:12,650 --> 01:19:14,483 تا فردا راجبش فکر کن 765 01:19:15,316 --> 01:19:17,025 فردا تو پارک میبینمت 766 01:19:45,900 --> 01:19:47,525 گریه کن 767 01:19:49,775 --> 01:19:51,116 ببین 768 01:19:51,150 --> 01:19:53,616 همه ی اونا کساییو دارن که واسش عزاداری کنن 769 01:20:34,066 --> 01:20:35,675 من یک سال توی بقاع بودم 770 01:20:35,900 --> 01:20:37,533 مادرم هم اونجا بود 771 01:20:37,775 --> 01:20:39,391 توی اون اردوگاه شرایط خیلی سخته 772 01:20:39,525 --> 01:20:41,858 ولی اونایی که میخواستن بمونن رو درک میکنم 773 01:20:42,025 --> 01:20:43,591 اونجا شبیه سوریه‌س 774 01:20:43,650 --> 01:20:45,166 ولی نمیتونی چیزی بفرستی اونجا 775 01:20:45,233 --> 01:20:47,066 هیچی؟ - هیچی - 776 01:20:47,608 --> 01:20:49,283 فقط یه مقدار داروئه 777 01:20:49,483 --> 01:20:50,925 امکان نداره 778 01:20:52,108 --> 01:20:54,850 اگه یه آدم مطمئنو بشناسی که بخواد بره بیروت چی؟ 779 01:20:54,983 --> 01:20:56,991 هیچکس برنمیگرده بیروت 780 01:20:57,650 --> 01:20:58,950 موفق باشی 781 01:21:22,108 --> 01:21:23,658 پسرخوانده ی عزیزم 782 01:21:24,066 --> 01:21:26,133 امروز ازم انتظاری نداشته باش 783 01:21:26,775 --> 01:21:29,400 این تصمیم خودمه، فقط خودم 784 01:21:30,525 --> 01:21:32,441 نباید تو رو درگیر این ماجرا میکردم 785 01:21:33,733 --> 01:21:35,400 امیدوارم درک کنی 786 01:21:38,983 --> 01:21:41,316 میدونی که چاره ای ندارم 787 01:21:42,441 --> 01:21:44,733 امیدوارم روزی به آرامش برسی 788 01:22:27,025 --> 01:22:28,616 اینجوری نه 789 01:22:57,858 --> 01:22:59,525 چه بلایی سرت اومده؟ 790 01:24:00,233 --> 01:24:02,091 هنوز مهارتمو از دست ندادم 791 01:24:10,233 --> 01:24:12,400 برادرم ترکش نارنجک خورده بود 792 01:24:13,525 --> 01:24:16,316 من به مدت چندین ماه هر روز پانسمانشو عوض میکردم 793 01:24:32,983 --> 01:24:34,483 اینو نگه دار لطفا 794 01:24:43,441 --> 01:24:45,075 برادرت کجاس؟ 795 01:24:45,858 --> 01:24:47,441 فوت کرده 796 01:24:49,608 --> 01:24:51,141 خدا رحمتش کنه 797 01:24:51,816 --> 01:24:53,383 اتفاقیه که افتاده 798 01:24:53,983 --> 01:24:56,300 اون میخواست برگرده تا مبارزه کنه 799 01:24:58,441 --> 01:25:00,733 ما جنازه‌شو پس گرفتیم و دفنش کردیم 800 01:25:03,108 --> 01:25:04,700 زندگی ادامه داره 801 01:25:06,066 --> 01:25:08,400 هرکسی رفتگان خودشو داره دیگه، نه؟ 802 01:25:19,900 --> 01:25:21,408 یه کم بچرخ 803 01:25:28,108 --> 01:25:30,733 میدونی، من زخمای زیادی رو دیدم 804 01:25:32,233 --> 01:25:33,566 نگران نباش 805 01:25:41,775 --> 01:25:44,650 ،توی اون زندگیِ دیگه تو هم اسم واقعیتو بهم میگی 806 01:25:51,733 --> 01:25:53,108 تموم شد 807 01:25:53,441 --> 01:25:54,758 ممنون 808 01:25:58,191 --> 01:25:59,608 سلام پسرعمو 809 01:26:00,858 --> 01:26:04,858 میخواستم بهت بگم که مادرخوانده‌مون رفته سفر 810 01:26:05,441 --> 01:26:08,358 ما تشخیص دادیم که شرایط اینجا برای ایشون نامناسبه 811 01:26:09,566 --> 01:26:11,858 ایشون راجب آسیب‌دیدگی دوستت بهمون گفت 812 01:26:13,775 --> 01:26:15,800 اون واسمون آدم جالب توجهیه 813 01:26:15,941 --> 01:26:17,641 یه کم تحقیق کردیم 814 01:26:17,816 --> 01:26:20,733 حسن الرماح واقعی ساکن سوئده 815 01:26:21,566 --> 01:26:24,233 باید از صورت دوستت یه عکس بگیری 816 01:26:25,483 --> 01:26:28,233 ما با چندتا از آشنایان قدیمیش ارتباط برقرار میکنیم 817 01:26:29,441 --> 01:26:33,400 ،اگر خودش باشه اونا راجب ماجراجویی‌هاش صحبت میکنن 818 01:26:34,275 --> 01:26:36,075 حالا که اون تو رو میشناسه 819 01:26:36,150 --> 01:26:38,066 باید بیشتر از قبل مراقب باشی 820 01:26:39,108 --> 01:26:42,691 ،اگر به کوچکترین چیزی مشکوک بشه دوباره ناپدید میشه 821 01:27:03,150 --> 01:27:04,316 !صالح 822 01:27:05,191 --> 01:27:07,358 سلام چطوری؟ - خوبم، تو چطوری؟ - 823 01:27:07,525 --> 01:27:09,483 ،دیدمت رد شدی انگار فکرت مشغول بود 824 01:27:10,191 --> 01:27:11,541 نه، خوبم 825 01:27:11,608 --> 01:27:12,833 زیاد کار میکنی؟ 826 01:27:12,900 --> 01:27:14,858 آره، خسته‌م - بایدم باشی - 827 01:27:15,025 --> 01:27:16,716 باید یه کم استراحت کنی 828 01:27:18,483 --> 01:27:20,158 میخوای استراحت کنیم؟ 829 01:27:20,858 --> 01:27:22,541 یه استراحت سریع و کوتاه؟ 830 01:27:23,441 --> 01:27:24,583 مهمه 831 01:27:24,650 --> 01:27:25,691 میدونم 832 01:27:26,066 --> 01:27:27,975 یه چیزی هست که باید بهت نشون بدم 833 01:27:28,066 --> 01:27:29,108 بیا 834 01:27:57,608 --> 01:27:59,175 این پایینه 835 01:28:09,441 --> 01:28:10,816 بیا 836 01:28:32,691 --> 01:28:34,283 بد نیس، نه؟ 837 01:28:36,233 --> 01:28:39,025 یکی از استادا اینجا رو بهم نشون داد 838 01:28:44,608 --> 01:28:46,175 اینو ببین 839 01:28:49,775 --> 01:28:52,316 !قرابیه ی اصل خونگیه 840 01:28:53,233 --> 01:28:55,191 تا آلمان میرفتم که از اینا بخرم 841 01:29:28,525 --> 01:29:29,991 خوبه، نه؟ 842 01:30:19,191 --> 01:30:20,600 چایی میخوای؟ 843 01:30:20,775 --> 01:30:22,316 آره، ممنون 844 01:30:25,441 --> 01:30:27,025 پس تویی 845 01:30:31,025 --> 01:30:33,050 شبیه چیزی که تصور میکردم نیستی 846 01:30:37,316 --> 01:30:39,441 پس میخوای بری بیروت؟ - آره - 847 01:30:41,066 --> 01:30:43,816 بقیه فکر میکنن تو حق انتخاب داری 848 01:30:47,358 --> 01:30:48,858 رک و راست بگم 849 01:30:49,941 --> 01:30:52,016 من مخالف بودم 850 01:30:52,066 --> 01:30:54,358 تو همین الانشم خودتو بیش از حد توی چشم آوردی 851 01:30:56,358 --> 01:30:57,950 من باید برم 852 01:30:58,441 --> 01:31:00,650 یه پاسپورت ترکیه ای واست میگیریم 853 01:31:03,191 --> 01:31:05,108 ولی بیروت خطرناکه 854 01:31:06,608 --> 01:31:08,733 آدمای بشار همه جا هستن 855 01:31:10,525 --> 01:31:11,566 میدونم 856 01:31:15,566 --> 01:31:17,550 ما یه فراری از رژیم پیدا کردیم 857 01:31:18,066 --> 01:31:20,025 که توی زندان صیدنایا کار میکرده 858 01:31:21,941 --> 01:31:24,116 اون میتونه حرفظ رو شناسایی کنه 859 01:31:24,733 --> 01:31:26,533 حاضره که شهادت بده 860 01:31:27,150 --> 01:31:29,525 ولی میخواد شخصا انجامش بده 861 01:31:30,400 --> 01:31:32,183 بدون هیچ محاکمه ای 862 01:31:32,358 --> 01:31:34,108 عکسو بهش نشون بده و برو 863 01:31:47,608 --> 01:31:50,608 "بیروت" 864 01:32:33,775 --> 01:32:35,783 اهل کجایی؟ (به ترکی) 865 01:32:36,025 --> 01:32:37,658 استانبول 866 01:33:39,816 --> 01:33:41,625 این حرفظه 867 01:33:43,900 --> 01:33:45,875 منو یادت نمیاد؟ 868 01:33:51,025 --> 01:33:53,083 ...ببین، من فقط میخوام کمک 869 01:33:53,150 --> 01:33:54,816 ولش کن 870 01:34:42,775 --> 01:34:44,825 سوری ای؟ - آره - 871 01:34:47,816 --> 01:34:51,816 "اردوگاه بقاع، شرق لبنان" 872 01:35:27,233 --> 01:35:28,741 بیا بیرون 873 01:35:30,316 --> 01:35:31,600 یالا 874 01:35:32,066 --> 01:35:33,866 برو پیش همسایه ها 875 01:38:11,650 --> 01:38:13,316 ...نه آتیش 876 01:38:14,066 --> 01:38:17,000 ،و نه اشک... غم و اندوه منو تسکین نمیده 877 01:38:18,025 --> 01:38:20,058 ولی تا آخر عمر با خاطراتت زندگی میکنم 878 01:38:20,316 --> 01:38:22,700 و تو تا ابد درون من زنده ای 879 01:38:44,400 --> 01:38:46,400 هر کدوم به نوبت رای میدیم 880 01:38:47,525 --> 01:38:49,941 اگه با محاکمه موافقید "بگید "خورشید 881 01:38:50,358 --> 01:38:53,650 و اگه میخواید شخصا عدالتو برقرار کنید "بگید "ماه 882 01:38:55,566 --> 01:38:56,825 ماه 883 01:38:57,400 --> 01:38:58,533 خورشید 884 01:38:58,858 --> 01:39:00,075 خورشید 885 01:39:00,900 --> 01:39:01,958 ماه 886 01:39:02,025 --> 01:39:03,325 خورشید 887 01:39:06,233 --> 01:39:09,358 استراسبورگ، رای تو چیه؟ 888 01:39:11,150 --> 01:39:12,816 خورشید - ای بابا - 889 01:39:13,108 --> 01:39:14,608 محاکمه رای آورد 890 01:39:15,483 --> 01:39:19,025 پس حالا باید تمام مدارکو بدیم به روزنامه‌نگار 891 01:39:19,650 --> 01:39:21,666 ما کاملا بهش اعتماد داریم 892 01:39:22,691 --> 01:39:26,316 اون کسیه که مدارکو به مقامات فرانسوی تحویل میده 893 01:39:28,650 --> 01:39:30,816 و ما هم میریم اسپانیا 894 01:39:31,900 --> 01:39:34,191 یکی از اهداف لیستمون اونجاس 895 01:39:34,650 --> 01:39:38,525 یه سرهنگ اطلاعاتی که با پسرعموهای بشار در ارتباطه 896 01:39:39,900 --> 01:39:42,483 اون ماه پیش موقع ترک استانبول شناسایی شد 897 01:39:43,483 --> 01:39:45,983 بهت خبر میدم که چجوری توی شهرها پخش بشیم 898 01:40:21,941 --> 01:40:24,525 تو هرگز عضوی از گروه نبودی 899 01:40:26,816 --> 01:40:29,858 هرگز اسم حرفظ رو نشنیدی 900 01:40:31,525 --> 01:40:35,108 نه امسال به بیروت رفتی و نه توی آلمان بودی 901 01:40:37,441 --> 01:40:40,775 ماه سپتامبر برای کار به فرانسه اومدی 902 01:40:40,941 --> 01:40:43,108 "دفتر مرکزی روزنامه لوموند" 903 01:40:43,275 --> 01:40:45,858 باید هر اتفاقی که توی سوریه افتاده رو پیش خودت نگه داری 904 01:40:46,816 --> 01:40:48,491 هیچ زندانی در کار نبوده 905 01:40:48,525 --> 01:40:50,200 و اصلا شکنجه نشدی 906 01:40:51,150 --> 01:40:53,783 تو به کتابخونه ی دانشگاه استراسبورگ میرفتی 907 01:40:54,150 --> 01:40:56,625 تا برای کلاس‌هات آماده بشی و فرانسوی یاد بگیری 908 01:40:56,691 --> 01:40:59,358 این خودشه؟ - این عکس اصلیه، آره - 909 01:40:59,858 --> 01:41:01,900 تو هم مثل بقیه تبعید شدی 910 01:41:02,066 --> 01:41:04,133 هیچ گذشته ی به‌خصوصی نداری 911 01:41:04,400 --> 01:41:07,650 اینم مدرک اثبات زمانی که توی آلمان بوده 912 01:41:08,233 --> 01:41:10,350 اسامی مختلفی که استفاده میکرده 913 01:41:12,441 --> 01:41:14,158 !مدارک خوبیه 914 01:41:15,358 --> 01:41:20,608 همچنین مشخصات اون فراری که اونو شناسایی کرده هم اینجا هست 915 01:41:23,150 --> 01:41:27,941 دیگه هرگز نباید با کسایی که هویت قبلیت رو میشناسن ملاقات کنی 916 01:41:36,108 --> 01:41:38,158 ...دیگه هرگز خودتو امیر 917 01:41:38,775 --> 01:41:40,033 یا نزار 918 01:41:40,066 --> 01:41:41,408 یا آقای فواد 919 01:41:42,108 --> 01:41:43,250 یا باسم کثیر 920 01:41:43,316 --> 01:41:44,558 یا نورالدین 921 01:41:44,691 --> 01:41:45,891 یا رحیم 922 01:41:46,066 --> 01:41:47,866 ...یا صالح معرفی نمیکنی 923 01:41:48,691 --> 01:41:50,783 حالا اسمت حمیده، همین و بس 924 01:41:54,066 --> 01:41:56,191 تو انتخاب شدی تا گروهو ترک کنی 925 01:41:56,941 --> 01:41:59,191 و برات آرزوی موفقیت میکنیم 926 01:42:03,358 --> 01:42:05,833 دیگه هرگز نباید با ما ارتباط برقرار کنی 927 01:42:07,816 --> 01:42:09,525 خدانگهدار 928 01:43:18,000 --> 01:45:18,000 .: Mehdisk | مترجم :. .: «ارائه‌شده توسط «آیه‌دُسینما :. 80674

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.