All language subtitles for Fidelio.Alices.Odyssey.2014.FRENCH.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX] ENG-bs.bs.hr.bs-hr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Preuzeto iz YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Zvanična YIFY filmska stranica: YTS.MX 3 00:01:05,092 --> 00:01:07,760 UKLONITE STAVITE 4 00:01:08,019 --> 00:01:08,956 Šta? 5 00:01:10,644 --> 00:01:12,694 Sviđa mi se tvoja pička. 6 00:01:13,050 --> 00:01:15,633 Sviđa mi se kad mi ližeš pičku. 7 00:01:16,175 --> 00:01:17,112 Je li to prljavo? 8 00:01:17,258 --> 00:01:19,143 Ne, ali istina je. 9 00:01:27,050 --> 00:01:29,133 Nemam tako velike grudi. 10 00:01:30,633 --> 00:01:32,636 Ti si u mojim snovima. 11 00:01:39,467 --> 00:01:40,995 Zamjenjujem nekoga. 12 00:01:41,300 --> 00:01:42,805 Ni mjesec dana. 13 00:03:31,883 --> 00:03:32,942 Je li ovo vaš prvi ugovor? 14 00:03:32,967 --> 00:03:34,472 Da, kao kadet. 15 00:03:35,050 --> 00:03:36,520 Tvoj francuski je dobar. 16 00:03:36,717 --> 00:03:40,328 - Da li više volite francuski nego engleski? - Da, moja mama to predaje. 17 00:03:46,008 --> 00:03:47,395 Evo su novi rituali. 18 00:03:47,592 --> 00:03:49,642 Na brodu je leš. 19 00:03:50,425 --> 00:03:54,727 Mislim da to ne možemo podnijeti. kršćansko tijelo u muslimanskoj luci. 20 00:03:54,925 --> 00:03:56,608 Zato su te i zvali. 21 00:03:56,633 --> 00:03:59,064 Spavam li u krevetu mrtvaca? 22 00:04:01,758 --> 00:04:03,477 Ti uzmi 1. Ja ću uzet 2. 23 00:04:07,383 --> 00:04:09,102 Antoine, otvori ventil. 24 00:05:27,758 --> 00:05:28,849 Alisa? 25 00:05:29,633 --> 00:05:30,676 Frederic. 26 00:05:33,258 --> 00:05:35,178 Problemi se javljaju 24 sata dnevno. 27 00:05:35,633 --> 00:05:37,578 Provjerio/la sam crteže. 28 00:05:37,842 --> 00:05:40,094 Promjena tona. Potpuno neophodna. 29 00:05:40,675 --> 00:05:42,134 Zar se ne bojiš duhova? 30 00:05:42,175 --> 00:05:44,012 ME1 zovemo "Demonija". 31 00:05:44,758 --> 00:05:47,721 Zato što je umro u mašinskom prostoru? 32 00:05:48,342 --> 00:05:52,762 Mislim da je imao moždani udar. blizu ME1, pa je puzao ovdje, ali... 33 00:05:53,092 --> 00:05:54,567 Ne znamo tačno. 34 00:05:54,592 --> 00:05:56,346 Ljudi su to pronašli ovdje. 35 00:06:01,633 --> 00:06:03,968 Da. Vidim ga... 36 00:06:04,800 --> 00:06:08,806 Pun krvi u licu. Veoma, veoma uplašen/a. 37 00:06:19,925 --> 00:06:21,893 - Ljudi... - Kapetane. 38 00:06:22,092 --> 00:06:24,639 Je li stigao novi, drugi inženjer? 39 00:06:25,425 --> 00:06:26,930 Nije li to previše za nju? 40 00:06:27,425 --> 00:06:29,161 Vuče svoju težinu. 41 00:06:49,717 --> 00:06:51,305 U redu je. 42 00:06:51,967 --> 00:06:54,349 Žao mi je, sada je u redu. 43 00:06:57,425 --> 00:06:58,385 dobiti 44 00:07:02,508 --> 00:07:04,227 Poznajete li se? 45 00:07:05,175 --> 00:07:07,308 Otkad sam bio kadet. 46 00:07:16,342 --> 00:07:17,811 Felixe, ovo je Alice. 47 00:07:18,592 --> 00:07:21,525 Imam internet. Prolazimo Gibraltar. 48 00:07:21,550 --> 00:07:23,078 Adresa koju sam ti dao/dala 49 00:07:23,217 --> 00:07:25,718 Ide preko kapetana, kao i obično. 50 00:07:26,133 --> 00:07:27,804 Zato izbjegavajte prljave stvari. 51 00:07:28,800 --> 00:07:32,391 Koristite "C" za penis i "P" za vaginu. 52 00:07:34,883 --> 00:07:37,900 To je ludo. Odmah sam prepoznao brod. 53 00:07:37,925 --> 00:07:39,762 Prvi brod na kojem sam plovio. 54 00:07:41,217 --> 00:07:43,648 Smiješno je. Nije se mnogo toga promijenilo. 55 00:07:44,633 --> 00:07:45,843 Čuvaj se. 56 00:08:02,425 --> 00:08:04,393 Da li još uvijek koristite spalionicu? 57 00:08:05,050 --> 00:08:06,804 Spavanje u blatu? 58 00:08:12,883 --> 00:08:14,435 Kakva je ovo potreba? 59 00:08:20,758 --> 00:08:21,696 Evo. 60 00:08:25,217 --> 00:08:26,536 Došlo je do promjena. 61 00:08:48,008 --> 00:08:49,942 Može li Vali pomoći s lešom? 62 00:08:49,967 --> 00:08:51,900 Filipinci će poludjeti. 63 00:08:51,925 --> 00:08:52,968 Naravno. 64 00:08:54,258 --> 00:08:57,767 Vali, napravićemo rupe. u torbi mrtvaca, 65 00:08:57,967 --> 00:09:00,100 i potonu na dno. 66 00:09:01,383 --> 00:09:03,517 Vrijeme neće biti problem? 67 00:09:04,342 --> 00:09:06,060 Ne, ide na sjever. 68 00:09:06,258 --> 00:09:07,578 Izaći ćemo. 69 00:09:08,467 --> 00:09:10,758 Da li kompanija zna za ovo? 70 00:09:10,842 --> 00:09:11,779 Manje-više. 71 00:09:11,842 --> 00:09:13,648 Rekli smo da je upao u more. 72 00:09:13,800 --> 00:09:15,969 Gaël je zaista odradio odličan posao. 73 00:09:16,175 --> 00:09:18,883 Le Gallova posljednja želja trebao je biti pokopan na moru. 74 00:09:19,592 --> 00:09:21,942 Nikada ne bismo dobili dozvole. 75 00:09:21,967 --> 00:09:23,148 idem u krevet 76 00:09:24,467 --> 00:09:25,474 Lijepo spavaj. 77 00:09:28,008 --> 00:09:28,969 muškarci... 78 00:09:29,425 --> 00:09:30,551 kapetane. 79 00:09:31,133 --> 00:09:32,520 jeo sam previše. 80 00:09:35,592 --> 00:09:36,529 Ideš li, Vali? 81 00:10:32,675 --> 00:10:33,801 Ne ulaziš? 82 00:10:35,675 --> 00:10:37,411 ne mogu ne želim. 83 00:10:57,425 --> 00:10:59,891 Nema štakora za tebe. u plitkom grobu. 84 00:11:00,550 --> 00:11:02,148 Ravno do morskih pasa. 85 00:11:02,758 --> 00:11:03,800 Mornarska duša 86 00:11:04,467 --> 00:11:06,434 neće istrunuti pod poljem 87 00:11:07,217 --> 00:11:09,161 ali diše svakim valom. 88 00:12:51,758 --> 00:12:52,968 Dragi Dnevniče, 89 00:12:53,342 --> 00:12:56,056 odano uho mojoj lutajućoj duši, 90 00:12:56,467 --> 00:12:58,552 suputnik u mojim lutanjima, 91 00:12:58,758 --> 00:13:00,596 dokaz moje usamljenosti. 92 00:13:01,925 --> 00:13:03,181 Patrick Le Gall. 93 00:13:06,175 --> 00:13:07,561 3. srpnja 94 00:13:07,758 --> 00:13:09,512 Kasno za odbacivanje. 95 00:13:09,883 --> 00:13:12,467 Doveo sam djevojku na brod. Kalinu. 96 00:13:12,842 --> 00:13:15,971 Cijene su porasle, ali tri puta joj je bilo dovoljno. 97 00:13:16,800 --> 00:13:19,680 Ožiljci ispod grudi, bez umjetnih noktiju. 98 00:13:25,925 --> 00:13:27,395 Igraš li Titanik? 99 00:13:32,050 --> 00:13:33,856 Misliš li da si Kate Winslet? 100 00:13:34,342 --> 00:13:36,143 Više volim DiCaprija. 101 00:13:39,842 --> 00:13:42,689 Nije li to čudno? Zašto smo oboje ovdje? 102 00:13:43,467 --> 00:13:45,064 I na brodu Eclipsea. 103 00:13:45,467 --> 00:13:47,268 Samo je ime promijenjeno. 104 00:13:59,300 --> 00:14:00,639 Sad je gotovo. 105 00:14:12,383 --> 00:14:14,953 Pokušavam pušiti nakon što me je žena ostavila. 106 00:14:15,425 --> 00:14:16,681 Ne mogu. 107 00:14:35,133 --> 00:14:36,343 Muškarci... 108 00:14:48,467 --> 00:14:49,676 Dobro veče. 109 00:14:56,592 --> 00:14:59,270 Nedostaješ mi, čak i u najčudnijim trenucima. 110 00:15:00,550 --> 00:15:03,606 Ja sam izvršio popravku. Prije 10 godina, brzo unaprijed. 111 00:15:04,800 --> 00:15:07,231 Krvavo crvena mrlja između Mo epruveta. 112 00:15:07,925 --> 00:15:09,845 Ne mogu vjerovati da je izdržao. 113 00:15:10,883 --> 00:15:13,929 Život na brodu je težak. Imamo mnogo posla. 114 00:15:14,967 --> 00:15:18,856 Sada kada smo na okeanu, svi izgledaju opuštenije. 115 00:15:19,050 --> 00:15:20,995 Večeras se izlažem. 116 00:15:21,092 --> 00:15:22,597 Mislim na tebe. 117 00:15:23,175 --> 00:15:24,597 Tako ja to želim. 118 00:15:28,217 --> 00:15:31,227 Moj blok je vruć, i moja tuga je imaginarna 119 00:15:31,425 --> 00:15:34,203 dok ja željno pjevam tvoje hvalospjeve. 120 00:17:14,342 --> 00:17:15,432 godišnje? 121 00:17:15,633 --> 00:17:19,567 temperaturna odstupanja, cilindri 4, 5 i 6 u Demoniji. 122 00:17:19,592 --> 00:17:21,227 Došlo je do pomirenja. 123 00:17:21,425 --> 00:17:22,400 Alice je sišla dolje. 124 00:17:22,425 --> 00:17:23,675 Nema alarma za nizak nivo goriva? 125 00:17:23,758 --> 00:17:25,347 Nije kao da ja vidim. 126 00:17:26,300 --> 00:17:28,939 Gotovo je. Natjerao si me da dođem ovdje ni za šta. 127 00:17:33,300 --> 00:17:35,268 Prljava Gertie. 128 00:17:35,467 --> 00:17:38,098 Omiljeni crtani film moje kćerke. 129 00:17:38,300 --> 00:17:39,852 Prljava Gerti, lijepo! 130 00:17:40,175 --> 00:17:41,900 - Dobar posao. - Šta si uradio/uradila? 131 00:17:41,925 --> 00:17:44,008 Zamijenio filter i ispraznio ga. 132 00:17:44,092 --> 00:17:47,635 Moja žena je trudna. Šaljem joj sve što zaradim. 133 00:17:47,842 --> 00:17:51,432 Sretan sam što sam ponovo sam. 134 00:18:02,467 --> 00:18:03,853 17. augusta. 135 00:18:04,300 --> 00:18:05,275 Trebalo je da sleti. 136 00:18:05,300 --> 00:18:07,175 ali nema novosti o opremi. 137 00:18:07,258 --> 00:18:10,103 Moram se napuniti emocionalnim uljem. 138 00:18:13,092 --> 00:18:14,383 3. septembra. 139 00:18:14,758 --> 00:18:16,477 Vidjela sam Eliane u Toulonu. 140 00:18:16,675 --> 00:18:19,233 Mislio/la sam da sam zaljubljen/a. Pogrešno. 141 00:18:19,258 --> 00:18:22,434 Njen glas me je iritirao. Nije mi se svidio njen miris. 142 00:18:22,883 --> 00:18:26,286 Nisam ga mogla natjerati da svrši. Odjednom je izgubio dah. 143 00:18:26,467 --> 00:18:28,273 Baš kao što je doktor rekao. 144 00:18:28,425 --> 00:18:29,930 Loša noć. 145 00:18:32,717 --> 00:18:34,056 10. septembra. 146 00:18:34,425 --> 00:18:35,930 Nadin rođendan. 147 00:18:36,133 --> 00:18:37,887 Moja mlađa sestra ima 40 godina. 148 00:18:41,258 --> 00:18:43,273 Glava cilindra zamijenjena danas. 149 00:18:43,467 --> 00:18:45,483 Iscrpljujući posao, nepodnošljiva vrućina. 150 00:18:45,508 --> 00:18:48,358 Dobro je držati se za ruke. nazad do mašina. 151 00:18:48,383 --> 00:18:50,398 Lijepa promjena u odnosu na struju. 152 00:18:51,092 --> 00:18:53,059 Moje srce je izdržalo test. 153 00:18:54,050 --> 00:18:55,092 Vjetar je utihnuo, 154 00:18:55,217 --> 00:18:57,856 More se smije, plavo je i licemjerno, 155 00:18:58,008 --> 00:19:00,023 skrivajući svoje pjenasto bijele zube. 156 00:19:09,633 --> 00:19:11,636 Jeste li ikada vidjeli ilegalne imigrante? 157 00:19:11,842 --> 00:19:14,722 Pokušavaju zaustaviti lučke radnike. 158 00:19:14,925 --> 00:19:17,770 Obično nose anorake i šešire. 159 00:19:17,967 --> 00:19:20,884 Ako vidite nekoga obučenog za skijanje, Pročitaj mi to. 160 00:19:20,967 --> 00:19:22,633 Što ćemo s njima? 161 00:19:22,675 --> 00:19:24,828 Zatvorimo ih u zatvorsku ćeliju. 162 00:19:24,883 --> 00:19:26,305 Pitajte ih za njihova imena. 163 00:19:26,508 --> 00:19:30,328 Jednom sam završio s Johnny Walkerom. kod Jack Daniel'sa. 164 00:19:31,008 --> 00:19:33,426 Nosili smo ih po cijeloj Europi. 165 00:19:33,633 --> 00:19:35,269 Nijedna luka ih nije htjela. 166 00:19:35,467 --> 00:19:37,233 Pustili smo ih da idu u Afriku. 167 00:19:37,258 --> 00:19:37,886 Znaš šta? 168 00:19:38,092 --> 00:19:39,846 Moraš ih vezati. 169 00:19:40,050 --> 00:19:42,977 ili su se svađali i okrivili su nas. 170 00:19:43,592 --> 00:19:45,725 Da bi se dobio status izbjeglice. 171 00:20:00,383 --> 00:20:02,801 Odlično, kako ti se sviđa? 172 00:20:04,883 --> 00:20:06,637 Jedi, mršav si. 173 00:20:08,300 --> 00:20:10,599 Sjećam se da si bio veći. 174 00:20:11,217 --> 00:20:12,686 Razočarani? 175 00:20:13,758 --> 00:20:15,808 Stvarnost me nikad ne razočara. 176 00:20:17,758 --> 00:20:20,520 Kapetan broda 177 00:20:20,717 --> 00:20:23,846 Bio je očaran prelijepim dječakom. 178 00:20:24,050 --> 00:20:26,764 Kapetan broda 179 00:20:26,967 --> 00:20:30,178 da je stigao do pramca 180 00:20:30,717 --> 00:20:34,177 Jer ljubav nas ujedinjuje. 181 00:20:34,383 --> 00:20:37,595 vjenčat ćemo se 182 00:20:37,800 --> 00:20:40,514 Novac koji smo zaradili 183 00:20:40,717 --> 00:20:43,846 koristit će se u našem domaćinstvu 184 00:20:44,050 --> 00:20:46,728 Novac koji smo zaradili 185 00:20:46,925 --> 00:20:50,931 Koristit ćemo ga za vjenčanje 186 00:22:03,550 --> 00:22:04,972 Šta radiš? 187 00:22:31,842 --> 00:22:36,262 Nadam se da ću se vratiti kao životinja. ko ne voli vodu. 188 00:22:36,467 --> 00:22:39,014 Nešto na širokim otvorenim prostorima. 189 00:22:39,217 --> 00:22:43,223 Tigar ili lav... 190 00:22:44,842 --> 00:22:46,228 Šta nije u redu s tobom? 191 00:22:47,342 --> 00:22:50,817 Antoine, jesi li završio s inventarom? Moram poslati svoju narudžbu. 192 00:22:50,842 --> 00:22:53,759 Imam mamurluk. Ne budi neugodan/na. 193 00:22:59,050 --> 00:23:01,018 Zaboravit ćemo sinoć. 194 00:23:01,217 --> 00:23:03,856 Ali nemoj razgovarati sa mnom. Ne prilazi mi. 195 00:23:03,883 --> 00:23:06,036 Dajte mi naređenja preko kapetana. 196 00:23:06,175 --> 00:23:07,192 Smisli kako. 197 00:23:07,217 --> 00:23:09,900 Ako niste ovlašteni za to, u svom izvještaju... 198 00:23:09,925 --> 00:23:10,968 Šta? 199 00:23:12,008 --> 00:23:14,011 Iza koga će stati? 200 00:23:28,050 --> 00:23:29,010 Rekao sam mu. 201 00:23:29,217 --> 00:23:30,953 Znaš da će eksplodirati. 202 00:23:32,467 --> 00:23:34,481 Zar se ne osjećaš dovoljno krivim? 203 00:24:46,592 --> 00:24:48,180 Pričamo li sada? 204 00:24:48,383 --> 00:24:51,608 Znam da nisam prvi. Mogu pronaći ostale. 205 00:24:51,633 --> 00:24:52,843 Na tebi je. 206 00:24:53,050 --> 00:24:54,856 Idi, a ja ću šutjeti. 207 00:24:55,175 --> 00:24:57,676 Ali reći ću svakoj mornarici. 208 00:24:58,967 --> 00:25:01,328 Cijela trgovačka mornarica će znati. 209 00:25:01,425 --> 00:25:04,343 Pokušajte ponovo. a to će biti prijevremena penzija. 210 00:25:11,425 --> 00:25:12,745 Jesi li dobro, Stephane? 211 00:25:13,258 --> 00:25:14,775 Jesi li bio ljut što si ostavljen na obali? 212 00:25:14,800 --> 00:25:16,120 Kažem ti. 213 00:25:18,342 --> 00:25:21,056 Afrika. Želim ti reći, Afrika... 214 00:25:21,258 --> 00:25:22,196 Izgubi se. 215 00:25:23,383 --> 00:25:24,675 Lijepa slika. 216 00:25:28,175 --> 00:25:29,645 - Lesage? - To sam ja. 217 00:25:30,300 --> 00:25:31,237 Teško je. 218 00:25:31,342 --> 00:25:32,633 Nikad više. 219 00:25:33,383 --> 00:25:34,773 Ne dolazi u obzir. 220 00:25:43,008 --> 00:25:44,928 Ne razumijem. 221 00:25:46,967 --> 00:25:48,768 Frede? Za tebe... 222 00:25:49,592 --> 00:25:50,529 Sretno. 223 00:25:51,883 --> 00:25:54,728 Prekrasna haljina. Izlaziš! 224 00:26:29,300 --> 00:26:30,237 Zdravo. 225 00:26:34,175 --> 00:26:35,218 Prelijepa si. 226 00:26:36,342 --> 00:26:37,894 Sretan rođendan! 227 00:26:38,092 --> 00:26:40,142 Ne, sutra je. 228 00:26:42,383 --> 00:26:43,509 Dobiti moj paket? 229 00:26:43,717 --> 00:26:44,900 Ali to je sutra. 230 00:26:44,925 --> 00:26:46,395 Onda ću ga otvoriti. 231 00:26:48,175 --> 00:26:51,317 Zašto si kod mene? Još jedno curenje kod tebe? 232 00:26:51,342 --> 00:26:54,352 Ne, imam više prostora za rad ovdje. 233 00:26:54,925 --> 00:26:57,495 Bojim se ponovo uključiti grijanje. 234 00:26:59,217 --> 00:27:01,800 Idi do bojlera. Objasniću. 235 00:27:04,300 --> 00:27:05,722 Vidiš li malo dugme? 236 00:27:06,883 --> 00:27:07,926 Jesi li dobro? 237 00:27:09,300 --> 00:27:10,260 I. 238 00:27:11,342 --> 00:27:13,008 Razumijem. Tužno funkcionira! 239 00:27:13,342 --> 00:27:14,432 Naravno da jeste. 240 00:27:16,717 --> 00:27:17,724 s... 241 00:27:18,383 --> 00:27:20,102 Kakav je okean? 242 00:27:20,758 --> 00:27:21,719 U redu je. 243 00:27:22,217 --> 00:27:24,101 Sijaš do sutra. 244 00:27:26,008 --> 00:27:27,300 Tako zgodan. 245 00:27:27,508 --> 00:27:28,469 Ja? 246 00:27:30,842 --> 00:27:32,856 Reci da me voliš na norveškom. 247 00:27:35,383 --> 00:27:36,426 Opet. 248 00:27:40,592 --> 00:27:41,764 Opet. 249 00:27:45,300 --> 00:27:46,686 Opet. 250 00:27:48,592 --> 00:27:49,801 Prelijepa si. 251 00:27:50,592 --> 00:27:51,978 Želim... 252 00:27:52,800 --> 00:27:54,270 da te jebem. 253 00:27:56,967 --> 00:27:58,721 I ja također. 254 00:28:13,758 --> 00:28:15,148 Ovo su skijaški blokovi. 255 00:28:15,258 --> 00:28:16,847 - A oni? - Također. 256 00:28:17,717 --> 00:28:19,352 Prelijepi su. 257 00:28:20,300 --> 00:28:21,307 Koliko? 258 00:28:21,508 --> 00:28:23,060 500 franaka. 259 00:28:25,050 --> 00:28:26,995 Uzeću po jedan u svakoj boji. 260 00:28:27,050 --> 00:28:29,551 Svih sedam? To će biti 3.500 franaka. 261 00:28:41,883 --> 00:28:43,554 Donijet ću malo viskija. 262 00:28:47,467 --> 00:28:49,342 Imate li boce viskija? 263 00:29:49,800 --> 00:29:50,891 Kako je? 264 00:29:51,092 --> 00:29:52,029 Divno. 265 00:29:59,217 --> 00:30:00,426 Sve gotovo. 266 00:30:00,633 --> 00:30:01,724 Vrlo lijepo. 267 00:30:06,842 --> 00:30:08,370 Poruka od moje mame. 268 00:30:08,550 --> 00:30:10,102 To je tako slatko. 269 00:30:11,425 --> 00:30:12,136 Hvala vam, djevojke. 270 00:30:12,342 --> 00:30:13,468 Nema problema. 271 00:30:28,967 --> 00:30:31,728 Navijajmo za Fidelia tim! 272 00:30:34,717 --> 00:30:39,600 A posebno Vali, koji je prvi put s nama. 273 00:30:43,508 --> 00:30:46,602 Ja sam Alisa, ko slavi rođendan! 274 00:30:57,425 --> 00:30:59,510 Evo su tvoji pokloni! 275 00:31:31,508 --> 00:31:33,346 Piški! Piški! 276 00:32:50,592 --> 00:32:53,685 On je moj poklon! Ludi su, zar ne? 277 00:32:53,883 --> 00:32:54,821 To je Gael. 278 00:33:57,217 --> 00:34:00,559 26, 27, 28, 29... 30. 279 00:34:05,467 --> 00:34:07,137 5. novembra. 280 00:34:07,342 --> 00:34:10,767 Strašno pismo od Nadine. Njen dečko ju je ostavio. 281 00:34:10,967 --> 00:34:13,763 Moja sestra je slomljena i ne mogu joj pomoći. 282 00:34:14,675 --> 00:34:17,453 Da sam bio tamo, Ona ovo ne bi podijelila. 283 00:34:17,550 --> 00:34:19,356 Njoj nije stalo do mene. 284 00:34:19,800 --> 00:34:22,925 Služim samo da slušam. njene pritužbe izdaleka. 285 00:34:23,925 --> 00:34:27,350 Zavidim joj. Ona pati, ali barem je bio zaljubljen. 286 00:34:28,758 --> 00:34:31,057 12. oktobar. Roštilj. 287 00:34:31,258 --> 00:34:33,973 Antoine je previše popio. Fred također. 288 00:34:34,425 --> 00:34:37,352 Kada čujem njihove probleme i žalbe, 289 00:34:37,550 --> 00:34:39,351 njihove žene i ljubavnice, 290 00:34:39,550 --> 00:34:43,805 Želim viknuti: Uživajte! Umrla bih da to jednog dana osjetim. 291 00:34:44,842 --> 00:34:46,370 Također sam previše pio/pila. 292 00:34:50,967 --> 00:34:51,904 Barbereau. 293 00:34:52,050 --> 00:34:53,300 Instalater. Sretno. 294 00:34:53,800 --> 00:34:55,092 Monter, Felizardo. 295 00:34:55,592 --> 00:34:57,144 Flores, naftaš. 296 00:34:57,342 --> 00:34:58,279 Barbereau. 297 00:34:58,467 --> 00:35:00,137 Antoine. Treći inženjer. 298 00:35:01,883 --> 00:35:03,481 Alice. Još jedna inženjerka. 299 00:35:04,592 --> 00:35:06,051 Žao mi je, mamuran sam. 300 00:35:06,092 --> 00:35:07,301 Nema problema. 301 00:35:08,092 --> 00:35:12,263 Moj bivši šef mi je dao izvještaj, ali imam neka pitanja. 302 00:35:30,175 --> 00:35:31,182 Zdravo. 303 00:35:31,592 --> 00:35:33,144 Šta je na tvojim vratima? 304 00:35:37,800 --> 00:35:39,270 Dobar posao! 305 00:35:39,467 --> 00:35:41,635 Pojest ću voćni kolač. 306 00:35:41,842 --> 00:35:43,317 Molim te, nemoj me iskušavati. 307 00:35:43,342 --> 00:35:45,650 Koristio/la bih manje cvijeta narandže. 308 00:35:45,675 --> 00:35:49,495 Poslednji put kada sam bio na moru, dobio sam 3 kg. Moja žena je bila bijesna. 309 00:35:49,967 --> 00:35:52,349 To ne biste rekli u Bangkoku. 310 00:35:52,550 --> 00:35:54,635 Azijati vole krupne muškarce. 311 00:35:54,842 --> 00:35:56,726 Misliš na velike kurčeve. 312 00:35:56,925 --> 00:35:58,513 Govoreći o veličini, 313 00:35:58,717 --> 00:36:02,095 Jednom u Aziji su dijelili gume. Dječija veličina! 314 00:36:02,300 --> 00:36:04,469 Jednom smo imali filipinskog montera. 315 00:36:04,883 --> 00:36:08,148 Stavi mu kuglične ležajeve u kurac. da ga povećate. 316 00:36:09,383 --> 00:36:11,682 Prevario sam svih 5 kontinenata, 317 00:36:11,883 --> 00:36:13,481 i bili biste iznenađeni. 318 00:36:13,675 --> 00:36:16,637 Pogotovo u Aziji. Ogroman kurac... 319 00:36:18,133 --> 00:36:20,425 Prljavi Gertie ih jako voli... 320 00:36:26,217 --> 00:36:29,428 A vi, kapetane? Prekrasna noć, zar ne? 321 00:36:29,633 --> 00:36:31,717 Nisam ništa uradio s njom. 322 00:36:33,842 --> 00:36:35,975 Za mene postoji samo jedna žena. 323 00:36:36,175 --> 00:36:38,814 Nije lako, ali istrajem. 324 00:36:39,008 --> 00:36:40,536 Kakve su ovo gluposti? 325 00:36:40,967 --> 00:36:43,728 Ljubav? Vjerujem u prijateljstvo. 326 00:36:43,925 --> 00:36:47,516 Vidjet ćeš. Tvoja supruga će ti postati najbolji prijatelj. 327 00:36:47,717 --> 00:36:52,054 Alisa, kao žena, Šta ti misliš? 328 00:36:52,383 --> 00:36:57,468 Kao žena, nisam sigurna. Ali ne mogu zauvijek živjeti s prijateljem. 329 00:36:57,675 --> 00:36:58,858 Nisam to mislio/mislila. 330 00:36:58,883 --> 00:37:01,894 Moj dečko mi je prijatelj, očigledno. 331 00:37:02,092 --> 00:37:05,303 Ali ja želim da budeš moja ljubavnica, moja dadilja... 332 00:37:05,508 --> 00:37:08,056 moj pacijent, moj razbojnik... 333 00:37:08,258 --> 00:37:09,977 Moj brate, moje sunce... 334 00:37:10,175 --> 00:37:11,561 Želiš sve. 335 00:37:11,758 --> 00:37:13,263 Tako je. 336 00:37:14,925 --> 00:37:18,258 Za mene, to je definicija ljubavi. Sve. 337 00:37:53,050 --> 00:37:54,176 godišnje? 338 00:37:56,258 --> 00:37:58,096 Šta je bio tvoj poklon? 339 00:37:58,925 --> 00:38:00,051 Odlično. 340 00:38:00,425 --> 00:38:01,362 Nastavi... 341 00:38:01,925 --> 00:38:03,051 Bio sam prihvaćen. 342 00:38:03,592 --> 00:38:06,856 Bit ćeš razočaran/a. Ništa se nije dogodilo. 343 00:38:07,550 --> 00:38:08,800 Pročitao mi je budućnost. 344 00:38:09,967 --> 00:38:12,258 Rekao je da imam nekoliko ljubavnih rečenica. 345 00:40:03,592 --> 00:40:05,097 Na dužnosti sam. 346 00:40:10,550 --> 00:40:12,635 - Hvala vam. - Bilo mi je zadovoljstvo. 347 00:40:25,800 --> 00:40:27,120 Volim te ljubiti. 348 00:40:27,175 --> 00:40:29,178 Ne, sviđa ti se kada se ljubimo. 349 00:40:29,717 --> 00:40:33,150 Kad god izađem na palubu, Nadam se da ćemo se sresti. 350 00:40:33,175 --> 00:40:35,050 Mislim na tebe svake noći. 351 00:40:35,133 --> 00:40:37,400 Čak i kada te jedva vidim cijeli dan. 352 00:40:37,425 --> 00:40:38,811 Mislim na Felixa. 353 00:40:40,800 --> 00:40:43,692 Kada sam te ostavio/la, Godinama razmišljam o tebi. 354 00:40:43,717 --> 00:40:45,008 sve što sam uradio/uradila, 355 00:40:45,842 --> 00:40:48,971 Svaki brod, svaki momak, Uradio/la sam to za tebe. 356 00:40:49,175 --> 00:40:50,645 Mislim na tebe. 357 00:40:52,092 --> 00:40:53,383 Sad me nije briga. 358 00:40:53,925 --> 00:40:55,560 Volim te ljubiti. 359 00:40:55,883 --> 00:40:57,472 Sada je lakše. 360 00:40:57,800 --> 00:40:59,388 Oboje smo uključeni. 361 00:40:59,675 --> 00:41:01,550 Jesi li me odmah htio/htjela? 362 00:41:01,717 --> 00:41:02,973 Da, odmah. 363 00:42:08,925 --> 00:42:10,134 Čuješ li išta? 364 00:42:11,008 --> 00:42:12,099 Da. 365 00:42:12,717 --> 00:42:14,352 Tvoje disanje. 366 00:42:15,300 --> 00:42:17,592 Skoro mogu čuti otkucaje tvog srca. 367 00:42:20,425 --> 00:42:21,764 Samo. 368 00:42:22,383 --> 00:42:24,137 Ne čujem navijače. 369 00:42:27,633 --> 00:42:29,471 Prokletstvo, zamračenje. 370 00:42:41,758 --> 00:42:45,578 Gdje si bio/bila? Nisi li čuo alarm u svojoj kabini? 371 00:42:51,258 --> 00:42:53,261 Moramo ugasiti motore! 372 00:43:01,383 --> 00:43:02,770 Probat ću još jedan! 373 00:43:02,967 --> 00:43:06,508 Vidim zašto. Generator za hitne slučajeve se nije uključio! 374 00:43:12,050 --> 00:43:12,987 Jebem ga! 375 00:43:15,217 --> 00:43:16,676 Jesi li to ti, Antoine? 376 00:43:16,800 --> 00:43:18,471 Dođi do generatora. 377 00:43:24,425 --> 00:43:26,345 Nigdje nema struje! 378 00:44:13,133 --> 00:44:14,071 Ne! 379 00:44:17,592 --> 00:44:20,139 Muškarci... Kakva noć. 380 00:44:20,342 --> 00:44:21,100 Koliko je to malo? 381 00:44:21,300 --> 00:44:22,473 Ne hvala. 382 00:44:22,675 --> 00:44:24,476 Alice, molim te, pokaži mi. 383 00:44:24,675 --> 00:44:27,353 problem s baterijom. 384 00:44:49,800 --> 00:44:52,182 PRELAZAK EKVATORA 385 00:45:25,425 --> 00:45:27,759 Kučko! Kučko! 386 00:45:27,967 --> 00:45:29,009 Hajde, kučko! 387 00:45:29,217 --> 00:45:30,971 Možeš li joj vidjeti guzu? 388 00:46:19,508 --> 00:46:22,933 Želim samo jedan akord. 389 00:46:23,133 --> 00:46:25,302 Tvoja gitara je previše. 390 00:46:25,925 --> 00:46:27,106 To je za ljevoruke. 391 00:46:58,592 --> 00:47:00,953 Ovo je prvi put da te vidim kako spavaš. 392 00:47:01,925 --> 00:47:03,264 Nisi li spavao/la? 393 00:47:03,467 --> 00:47:04,972 Ne, osjećam se odlično. 394 00:47:05,175 --> 00:47:07,889 Sada kada imam dva sina, Ne spavam. 395 00:47:08,633 --> 00:47:11,620 Ne znam kako žene to podnose. sa samo jednim. 396 00:47:13,342 --> 00:47:14,733 Je li tvoja žena ozbiljna? 397 00:47:14,758 --> 00:47:16,512 Ne pričaj o njoj. 398 00:47:22,342 --> 00:47:23,811 Kako ste se upoznali? 399 00:47:24,592 --> 00:47:26,559 Je li i moj dečko raspoložen za igru? 400 00:47:27,050 --> 00:47:30,800 - Šta on radi osim što kuha tjesteninu? - Grafički dizajner. 401 00:47:31,092 --> 00:47:32,810 On crta stripove. 402 00:47:33,133 --> 00:47:34,887 Objavljeno je jednom. 403 00:47:37,800 --> 00:47:41,095 Felix... Bjornsen. 404 00:47:47,508 --> 00:47:49,900 - Nije prevedeno? - Oni to rade. 405 00:47:49,925 --> 00:47:52,259 Uskoro izlazi na francuskom. 406 00:47:52,592 --> 00:47:53,773 I sljedeći također. 407 00:47:53,842 --> 00:47:55,098 U redu, u redu... 408 00:47:55,717 --> 00:47:57,387 Ne volim stripove. 409 00:47:59,842 --> 00:48:01,679 To je pravo blago, zar ne? 410 00:48:05,050 --> 00:48:06,389 On je sladak. 411 00:48:07,175 --> 00:48:10,635 Prvi put kada smo se poljubili, Polizao me je ovdje. 412 00:48:11,008 --> 00:48:12,181 Rekao je... 413 00:48:13,092 --> 00:48:14,513 "Ovo je prekrasno." 414 00:48:16,717 --> 00:48:18,186 Šta se desilo? 415 00:48:18,717 --> 00:48:21,564 - Nisi to imao/imala prije. - Da, jesam. 416 00:48:21,717 --> 00:48:23,138 To je bijeg. 417 00:48:23,592 --> 00:48:26,803 To je kao mrlja koja neće nestati. 418 00:48:29,342 --> 00:48:31,012 Nikad ga nisam primio/la. 419 00:48:31,550 --> 00:48:32,842 Da. 420 00:48:39,925 --> 00:48:41,217 Ovo je novo. 421 00:48:44,300 --> 00:48:46,523 Šta si radio svih ovih godina? 422 00:48:47,342 --> 00:48:48,977 Maja i ja smo sve to uradile. 423 00:48:49,508 --> 00:48:50,930 Brak, decenija... 424 00:48:52,175 --> 00:48:54,427 kuća, putovanje oko svijeta, 425 00:48:54,633 --> 00:48:56,601 odsustvo, sve. 426 00:48:58,133 --> 00:48:59,685 Molimo vas da obratite pažnju. 427 00:49:00,092 --> 00:49:03,564 Ovo je podsjetnik. da se satovi vrate jedan sat unazad. 428 00:49:08,925 --> 00:49:11,852 Kao da je posljednji sat To se nikada nije dogodilo. 429 00:49:13,092 --> 00:49:14,513 Hoćemo li početi ispočetka? 430 00:49:50,758 --> 00:49:53,606 Šteta što nećeš ostati. nakon Marseillea. 431 00:49:57,592 --> 00:49:59,606 Podsjećaš me na moju kćerku. 432 00:50:00,633 --> 00:50:02,300 Ona radi u Sjedinjenim Američkim Državama. 433 00:50:03,175 --> 00:50:05,189 Nisam te vidio/vidjela godinu dana. 434 00:50:11,425 --> 00:50:13,439 Idem vidjeti gdje su. 435 00:50:45,175 --> 00:50:46,597 25. novembra. 436 00:50:46,800 --> 00:50:48,352 Danas je nedjelja. 437 00:50:48,550 --> 00:50:52,508 Jedan idiot me pitao koliko žena volim. On voli brojeve. 438 00:50:54,175 --> 00:50:55,976 Ne usuđujem se ništa reći. 439 00:50:56,175 --> 00:50:58,189 To je kao bolest srama. 440 00:50:58,717 --> 00:51:02,225 Volio/voljela bih nekoga voljeti. ko okupira moje misli. 441 00:51:03,925 --> 00:51:05,762 Konačno sam razgovarao sa Gaëlom. 442 00:51:06,092 --> 00:51:11,023 Između posla i jedrenja, bi napravio isti izbor. 443 00:51:11,133 --> 00:51:14,525 Hvala mu što mi je dozvolio da se pridružim. sa mojim umornim srcem. 444 00:51:14,550 --> 00:51:16,304 što je jedva bilo korisno. 445 00:51:17,217 --> 00:51:18,722 Treba mi šišanje. 446 00:51:18,925 --> 00:51:21,805 Pitajte Antoinea ili čekati luku pristajanja? 447 00:51:27,633 --> 00:51:29,786 Niste podnijeli svoj izvještaj. 448 00:51:30,675 --> 00:51:33,685 Sviđaš se svom šefu. Odlične ocjene. 449 00:51:50,092 --> 00:51:52,314 Šta se dešava na moru, ostaje na moru. 450 00:51:55,092 --> 00:51:56,644 Vraćaš li se Maji? 451 00:52:01,592 --> 00:52:03,189 Razvodimo se. 452 00:52:03,467 --> 00:52:04,676 Šta? 453 00:52:07,425 --> 00:52:09,023 Zašto mi nisi rekao/rekla? 454 00:52:12,633 --> 00:52:14,020 Zašto si lagao/la? 455 00:52:14,217 --> 00:52:17,097 Nisam htio/htjela da pravim zabavu. 456 00:52:21,508 --> 00:52:23,731 Nazvat ću te nakon što se iskrcam. 457 00:52:28,883 --> 00:52:30,851 Obalna straža... 458 00:52:31,050 --> 00:52:33,018 - Kapetane... - Ljudi... 459 00:52:33,633 --> 00:52:36,478 Je li ovo koliba Patricka Le Galla? 460 00:52:36,675 --> 00:52:39,886 Da, ali njegova zamjena ostaje ovdje, tako da... 461 00:52:40,133 --> 00:52:41,887 Hajdemo u moju kancelariju. 462 00:53:08,967 --> 00:53:11,953 Stalno razmišljam, mirisat ćeš kao more... 463 00:53:13,592 --> 00:53:15,536 ali mirišeš na benzin. 464 00:53:16,008 --> 00:53:17,893 Nema benzina, nema ulja. 465 00:53:20,925 --> 00:53:22,975 Volim ponovo osjetiti tvoj miris. 466 00:53:32,467 --> 00:53:33,926 Hvala za knjige. 467 00:53:38,175 --> 00:53:40,536 - Ovo je za tebe. - Baš lijepo. 468 00:53:41,133 --> 00:53:42,389 Ti si lud/a. 469 00:53:46,300 --> 00:53:47,888 Imam blago. 470 00:53:49,758 --> 00:53:51,148 Našao sam ga na brodu. 471 00:53:52,342 --> 00:53:53,811 Tip kojeg sam zamijenio. 472 00:53:54,717 --> 00:53:57,703 Vidjet ćeš. On lijepo priča o životu na brodu. 473 00:54:18,092 --> 00:54:19,218 Vidiš... 474 00:54:19,425 --> 00:54:21,856 Ima nešto posebno u vezi tebe. 475 00:54:23,092 --> 00:54:24,976 To je prvih pola sata. 476 00:54:25,675 --> 00:54:27,898 I tokom ovog prvog pola sata, 477 00:54:27,925 --> 00:54:29,809 kao da smo stranci. 478 00:54:30,717 --> 00:54:33,348 Kao prvi put kada sam te poželeo. 479 00:54:34,425 --> 00:54:36,179 Kao ludak sam. 480 00:54:36,425 --> 00:54:38,891 Prepoznajem te i ne prepoznajem te. 481 00:54:39,550 --> 00:54:41,102 Onda je gotovo. 482 00:54:41,425 --> 00:54:42,895 Naći ću te ponovo. 483 00:54:45,550 --> 00:54:47,767 Moramo li vidjeti tvoje roditelje? 484 00:54:51,133 --> 00:54:53,773 Želio bih provesti sedmicu na obali. 485 00:54:54,175 --> 00:54:56,120 Pozajmiću auto od njih. 486 00:55:02,217 --> 00:55:04,350 - Dobro funkcioniše. - Da. 487 00:55:05,467 --> 00:55:06,723 Stani. 488 00:55:07,717 --> 00:55:08,926 Uzmi malo voća! 489 00:55:09,133 --> 00:55:10,603 Mama, svi smo siti. 490 00:55:11,592 --> 00:55:13,476 Je li Alisa morska princeza? 491 00:55:14,467 --> 00:55:15,404 Kako je bilo? 492 00:55:15,508 --> 00:55:17,594 Zaista dobro. Ukusno. 493 00:55:18,717 --> 00:55:20,352 Louise, jesi li ovdje? 494 00:55:20,550 --> 00:55:21,842 Uvijek sam ovdje. 495 00:55:22,092 --> 00:55:25,470 Tvoja sestra može živjeti. Nema mobilnih telefona na moru! 496 00:55:25,675 --> 00:55:29,514 Ne znam kako... ali je sjajno biti jedina djevojka. 497 00:55:29,800 --> 00:55:31,270 Kao atrakcija! 498 00:55:33,883 --> 00:55:35,620 Sasvim sam sama. Jedina djevojka. 499 00:55:36,675 --> 00:55:38,844 A šta želiš da uradiš? 500 00:55:39,967 --> 00:55:42,775 Sve... ili ništa. Previše izbora. 501 00:55:42,800 --> 00:55:44,388 Ko želi kafu? 502 00:55:44,592 --> 00:55:45,883 Da! 503 00:55:46,092 --> 00:55:47,342 Kakva sjajna ideja! 504 00:55:47,467 --> 00:55:48,758 Volio bih jedan. 505 00:55:58,717 --> 00:55:59,843 Da li mi se sviđa Gaël? 506 00:56:00,050 --> 00:56:01,602 Ludo je što mi ovo šalje. 507 00:56:01,800 --> 00:56:03,885 Dakle, koja je priča? 508 00:56:04,425 --> 00:56:05,525 Nisam imao/imala pojma... 509 00:56:05,550 --> 00:56:07,102 Mogu li zapaliti? 510 00:56:11,008 --> 00:56:13,307 Znam da je loše, ali je zaista dobro. 511 00:56:13,967 --> 00:56:15,426 Je li sve u redu sa Julienom? 512 00:56:15,592 --> 00:56:18,139 U redu... Misli da sam se udebljala. 513 00:56:18,425 --> 00:56:19,895 - Ne... - Da. 514 00:56:20,092 --> 00:56:22,142 - Jesam li se udebljao/ugojila? - Ne baš sva težina. 515 00:56:22,342 --> 00:56:23,317 Prelijepa si. 516 00:56:23,342 --> 00:56:28,094 Ona stalno govori: debela svinja, Moram ako, moram ako... izvršni direktor Dan. 517 00:56:28,842 --> 00:56:29,849 Ostavi ga. 518 00:56:30,050 --> 00:56:32,442 Ne mogu. Ne nakon 9 godina zajedno. 519 00:56:32,467 --> 00:56:34,967 Za razliku od tebe, Ne uživam u svom poslu. 520 00:56:36,342 --> 00:56:37,384 Moram se vratiti. 521 00:56:37,592 --> 00:56:39,393 Kraj pauze za cigarete. 522 00:56:39,592 --> 00:56:40,801 Vidimo se kasnije. 523 00:56:41,008 --> 00:56:42,560 Dakle, koja je priča? 524 00:56:43,383 --> 00:56:45,718 Kako se Felix uklapa u sve ovo? 525 00:56:45,925 --> 00:56:47,809 Zašto je to važno? 526 00:56:48,008 --> 00:56:50,142 Mislim da je tako zgodan. 527 00:56:50,425 --> 00:56:51,858 Volim ga još više. 528 00:56:51,883 --> 00:56:53,223 Jedan od njih. 529 00:56:54,175 --> 00:56:56,050 Moram izbrisati tu fotografiju. 530 00:56:56,550 --> 00:56:57,900 Nikad mu ne smiješ reći. 531 00:56:57,925 --> 00:56:59,264 Jesi li lud/a? 532 00:56:59,467 --> 00:57:00,717 Nema smisla. 533 00:57:00,883 --> 00:57:05,719 Bože, istina je, Zvao sam te "draga moja" 534 00:57:05,925 --> 00:57:10,227 Ne krivi mene. , Ne mogu se sjetiti. 535 00:57:10,425 --> 00:57:14,134 Pričamo o uspomenama. , ali toliko toga zaboravljamo... 536 00:57:14,342 --> 00:57:16,807 Molim te, oprosti mi, draga moja. 537 00:57:17,008 --> 00:57:20,386 I da to više ne spominjemo. 538 00:57:20,592 --> 00:57:23,306 Moja žena, ako ti ovo kažem, 539 00:57:23,508 --> 00:57:26,186 to je da ti kažem da te volim 540 00:57:26,383 --> 00:57:28,931 Mogu ti reći, ženo moja, 541 00:57:29,133 --> 00:57:31,978 da sam samo tebe volio 542 00:57:37,967 --> 00:57:40,349 U redu... Imam dobre vijesti. 543 00:57:41,133 --> 00:57:42,425 Bio sam imenovan za šefa. 544 00:57:43,550 --> 00:57:45,102 To je odlično! 545 00:57:46,175 --> 00:57:46,886 Odlično! 546 00:57:47,092 --> 00:57:49,011 Stvar je u tome što počinjem sutra. 547 00:57:49,217 --> 00:57:51,350 Moj šef ima porodični problem. 548 00:57:51,550 --> 00:57:53,269 Zamjena nedavno. 549 00:57:53,467 --> 00:57:54,717 To je manje sjajno. 550 00:57:54,758 --> 00:57:56,678 Ali ovo je odlična promocija. 551 00:57:56,883 --> 00:57:58,684 Da, nikad nije tako. 552 00:57:59,175 --> 00:58:00,561 Koliko dugo? 553 00:58:00,800 --> 00:58:03,348 Nemam izbora. To je za 3 mjeseca. 554 00:58:04,592 --> 00:58:06,233 Nakon toga idemo na odmor. 555 00:58:06,258 --> 00:58:10,430 Proslavit ćemo uz dobar viski. Stavio sam to sa strane. 556 00:58:10,633 --> 00:58:12,222 Tako sam sretan/sretna zbog tebe. 557 00:58:12,425 --> 00:58:13,634 To su odlične vijesti. 558 00:58:13,842 --> 00:58:16,769 Propustit ćeš krštenje bebe. 559 00:58:17,383 --> 00:58:20,442 Navikao sam na Božić, ali sve smo isplanirali oko tebe. 560 00:58:20,467 --> 00:58:22,434 Znam, ali šta bih trebao/trebala učiniti? 561 00:58:23,092 --> 00:58:24,650 Beba se neće sjetiti! 562 00:58:24,675 --> 00:58:25,995 Naravno da ne. 563 00:58:28,092 --> 00:58:29,411 Za nas. Za tebe, tata. 564 00:58:29,508 --> 00:58:31,642 Za Alisinu promociju! 565 00:58:38,675 --> 00:58:39,995 Jesi li ovdje spavao/spavala? 566 00:58:40,050 --> 00:58:42,847 Ovdje gore. Rebekah je spavala dolje. 567 00:58:56,717 --> 00:58:59,008 - Šta radiš? - Tražim. 568 00:59:00,092 --> 00:59:01,348 Našao/la sam! 569 00:59:03,425 --> 00:59:06,273 - Ne izvinjavaj se! Staro je! - Opasno? 570 00:59:07,842 --> 00:59:09,679 Ukusno! Koliko je loše? 571 00:59:13,592 --> 00:59:17,301 Radite li na velikom krugu? Oni loksodromu? 572 00:59:17,508 --> 00:59:19,558 Nemam pojma. Kapetan odlučuje. 573 00:59:20,008 --> 00:59:21,430 Zavisi kuda idemo. 574 00:59:21,967 --> 00:59:23,564 Sjećaš li se šta to znači? 575 00:59:23,592 --> 00:59:24,529 Znam. 576 00:59:24,967 --> 00:59:25,939 Reci mi ponovo. 577 00:59:26,050 --> 00:59:28,183 Loksodroma izgleda kao 578 00:59:28,383 --> 00:59:32,025 najkraća udaljenost između dvije tačke ako povučeš liniju, 579 00:59:32,050 --> 00:59:34,064 ali pošto je Zemlja okrugla, 580 00:59:34,258 --> 00:59:37,453 Brže je nacrtati zakrivljenu liniju. Ortodromski. 581 00:59:41,842 --> 00:59:44,887 Uradiću to. kao dijamant u tvojoj guzici. 582 00:59:45,092 --> 00:59:48,682 ali onda linija velikog kruga oko tebe. 583 00:59:49,508 --> 00:59:52,139 Moram završiti pakiranje. 584 00:59:58,758 --> 00:59:59,931 Žuriš li se? 585 01:00:00,800 --> 01:00:02,009 Strpljenje. 586 01:00:03,633 --> 01:00:07,260 Drago mi je zbog tebe, ali žao mi je što odlaziš tako brzo. 587 01:00:07,758 --> 01:00:09,050 I ja također. 588 01:00:22,550 --> 01:00:24,138 Moramo razgovarati. 589 01:00:25,217 --> 01:00:27,634 Bolje pričaj o cilju. 590 01:00:30,717 --> 01:00:33,703 Ponekad se bojim. da te ne mogu usrećiti. 591 01:00:37,092 --> 01:00:38,264 Šta? 592 01:00:39,883 --> 01:00:41,828 Istina je. Nikad nisam ovdje. 593 01:00:43,842 --> 01:00:46,203 Propustit ću mnogo važnih stvari. 594 01:00:47,383 --> 01:00:49,469 Nikad neću biti normalna djevojka. 595 01:00:50,133 --> 01:00:52,302 Kao tvoje djevojke prije. 596 01:00:53,925 --> 01:00:55,051 Dobro. 597 01:00:56,925 --> 01:01:01,346 Ti si prva djevojka koja me nije pozvala da izađemo. šta "zaista" želim da uradim. 598 01:01:04,633 --> 01:01:06,387 Uvijek ću davati manje. 599 01:01:08,883 --> 01:01:11,100 A ako je manje više? 600 01:01:12,800 --> 01:01:15,894 Kada se vidimo, Vidimo se kasnije. 601 01:01:17,133 --> 01:01:19,717 To je dragocjeno. Posebni trenuci. 602 01:01:57,175 --> 01:01:58,842 Imam novu adresu. 603 01:01:59,008 --> 01:02:01,231 Nema potrebe da ideš preko kapetana. 604 01:02:01,758 --> 01:02:03,008 Hoćemo li nastaviti? 605 01:02:03,925 --> 01:02:06,233 Misliću na tebe. Mislit ćeš na mene. 606 01:02:06,258 --> 01:02:07,431 Želim to, mnogo. 607 01:02:11,717 --> 01:02:14,286 Vidjela sam te s nekim momkom. na slici. 608 01:02:16,675 --> 01:02:20,633 Imao sam osjećaj da se ovo dešava, ali sada je beton. 609 01:02:22,675 --> 01:02:24,227 Jesi li provjerio/la moj telefon? 610 01:02:25,508 --> 01:02:28,969 Slika je zaista... ružna. 611 01:02:29,175 --> 01:02:31,641 Tvoja koža na njegovoj... 612 01:02:31,842 --> 01:02:33,394 To je odvratno. 613 01:02:36,967 --> 01:02:39,328 Ako želiš, nazvat ću i otkazati. 614 01:02:43,758 --> 01:02:46,473 Ovo ti je prvi posao kao šefa. Samo naprijed. 615 01:02:47,592 --> 01:02:49,883 Razgovarat ćemo o tome. kada se vratiš. 616 01:02:50,342 --> 01:02:51,870 Čuvaj se. 617 01:03:36,967 --> 01:03:41,434 Volio bih vidjeti. Mogu li pronaći nešto njegovo? 618 01:03:41,633 --> 01:03:44,217 Rekao sam ti. da ti ne mogu pokazati njegovu kolibu. 619 01:03:44,425 --> 01:03:45,930 Zašto ne? 620 01:03:46,133 --> 01:03:49,096 Postoje stvari koje moram vidjeti, jer... 621 01:03:49,633 --> 01:03:52,348 Želim vidjeti gdje je bio. 622 01:03:52,550 --> 01:03:55,311 Želim vidjeti gdje je živio. 623 01:03:55,800 --> 01:04:00,019 Ali nema šta da se vidi. Morali smo isprazniti kabinu. 624 01:04:00,217 --> 01:04:02,800 U redu, razumijem, ali... 625 01:04:03,342 --> 01:04:06,435 Volio bih da mi nešto objasniš. 626 01:04:07,092 --> 01:04:11,145 Kako je upao u more ako je bio dole? 627 01:04:11,342 --> 01:04:13,217 - Bilo je... - Ne čekaj... 628 01:04:13,342 --> 01:04:16,767 Izvještaj je pun kontradikcija... 629 01:04:16,967 --> 01:04:19,135 Obalna straža je istraživala. 630 01:04:19,342 --> 01:04:21,773 Kao i mi, nazvali su to nesrećom. 631 01:04:21,800 --> 01:04:23,525 Moram te zamoliti da odeš. 632 01:04:23,550 --> 01:04:26,675 Odlazimo. Ne mogu ti pokazati kolibu. 633 01:04:26,758 --> 01:04:27,942 Pokaži mi kabinu. 634 01:04:27,967 --> 01:04:29,685 Ne tako, gospodine. 635 01:04:29,883 --> 01:04:31,223 Skloni ruke od mene! 636 01:04:31,425 --> 01:04:33,060 Mogu ići sam/sama. 637 01:04:34,175 --> 01:04:36,641 Ti i lice ljubimca te učiteljice 638 01:04:37,092 --> 01:04:41,145 Ko misliš da si? Policijski izvještaj nije dobar. 639 01:04:53,717 --> 01:04:55,305 - Alisa. - Ja sam Seb. 640 01:04:55,508 --> 01:04:56,978 Vali, naš kadet. 641 01:04:57,967 --> 01:04:59,258 Pokaži mi? 642 01:04:59,467 --> 01:05:00,404 Naravno. 643 01:05:02,008 --> 01:05:02,767 Dobiti narudžbu? 644 01:05:02,967 --> 01:05:06,233 Vjerovali ili ne, Rezervni dijelovi su na drugom brodu. 645 01:05:06,258 --> 01:05:07,929 Oni su u Dunkerqueu. 646 01:05:08,133 --> 01:05:10,219 Još jedan brod, dovraga. 647 01:05:13,467 --> 01:05:16,512 Veoma sam sretan/sretna. da sam postao glavni inženjer. 648 01:05:17,425 --> 01:05:20,435 Imat ćemo ceremoniju. o Demoniji. 649 01:05:24,800 --> 01:05:26,885 Riješite se zlih duhova. 650 01:05:29,133 --> 01:05:30,804 Ceremonija za...? 651 01:05:31,008 --> 01:05:33,509 Oni će dati ponudu. 652 01:05:33,717 --> 01:05:35,269 Za motocikl? 653 01:06:47,008 --> 01:06:48,513 Da li smanjujete? 654 01:06:48,925 --> 01:06:50,560 Alarm pored kaljuže. 655 01:06:50,758 --> 01:06:52,808 Seb je opet zaboravio da ga isprazni. 656 01:06:53,342 --> 01:06:54,661 Dođite da vidite moje fotografije. 657 01:06:59,842 --> 01:07:01,809 Jesi li ikad vidio/la golu crnkinju? 658 01:07:02,675 --> 01:07:03,682 Želiš li to? 659 01:07:08,050 --> 01:07:09,804 Pretpostavljam da je to muška stvar. 660 01:07:12,675 --> 01:07:16,078 Nisi jedini koji zabavlja se ovdje. 661 01:07:16,633 --> 01:07:17,345 Šta? 662 01:07:17,550 --> 01:07:20,928 Hajde, nije to ništa strašno. Zaista volim Gaëla. 663 01:07:23,050 --> 01:07:24,141 Da li svi znaju? 664 01:07:24,342 --> 01:07:26,392 Nisam nikome rekao/rekla. 665 01:07:27,008 --> 01:07:29,260 Sve je ispalo u redu. Ti si šef. 666 01:07:29,508 --> 01:07:30,800 Ja sam drugi/druga. 667 01:07:35,342 --> 01:07:36,453 Jesi li u Le Gallu? 668 01:07:42,717 --> 01:07:45,644 Nije li čudno da Niko nije vidio nesreću? 669 01:07:47,842 --> 01:07:49,560 Jeste li ikada razmišljali o samoubistvu? 670 01:07:50,550 --> 01:07:53,560 Nemoguće. Očigledno ga nisi poznavao/la. 671 01:07:53,758 --> 01:07:56,970 Bio je nevjerovatan. Vjerujte mi, volio je život... 672 01:07:57,175 --> 01:08:00,766 Bio je smiješan. Imao je mnogo uspjeha sa djevojkama. 673 01:08:01,133 --> 01:08:02,603 Svima se sviđao. 674 01:08:03,175 --> 01:08:04,846 Jeste li zaista bili bliski? 675 01:08:07,758 --> 01:08:08,968 To je bilo u Lomeu. 676 01:08:12,592 --> 01:08:14,013 Do hardcore biografije. 677 01:08:14,550 --> 01:08:16,138 Mora da si bio blizu. 678 01:08:16,592 --> 01:08:18,258 Znate li šta je kineski zmaj? 679 01:08:20,633 --> 01:08:22,161 Kad dobiješ pušenja 680 01:08:22,217 --> 01:08:25,511 i na ivici si vrhunca... 681 01:08:25,717 --> 01:08:27,731 Spusti kurac dole, 682 01:08:27,758 --> 01:08:30,224 Udara ovdje. i izlazi kroz nos. 683 01:08:31,925 --> 01:08:33,245 Sad ću te ostaviti. 684 01:08:34,342 --> 01:08:35,468 Vidimo se kasnije. 685 01:08:44,383 --> 01:08:46,469 Jeste li ikome rekli za nas? 686 01:08:46,675 --> 01:08:47,967 Je li te to osramotilo? 687 01:08:50,008 --> 01:08:51,513 Kakav je to motor? 688 01:08:52,175 --> 01:08:54,233 Isti problem je i sa 24-voltnim. 689 01:08:54,258 --> 01:08:55,995 Kompanija neće odgovoriti. 690 01:08:56,217 --> 01:08:58,108 Le Gallova supruga ne staje... 691 01:08:58,133 --> 01:09:00,717 Njegova sestra. Nije imao ženu. 692 01:09:00,925 --> 01:09:02,051 Stvarno? 693 01:09:02,383 --> 01:09:03,593 Muka u guzici! 694 01:09:03,800 --> 01:09:05,536 Imam još jedan problem... 695 01:09:05,925 --> 01:09:08,603 Nisam te mogao/mogla vidjeti sinoć. 696 01:09:11,383 --> 01:09:12,426 Stani. 697 01:09:17,383 --> 01:09:20,927 Želim čuti od tebe. Pošalji mi e-mail. 698 01:09:21,133 --> 01:09:25,231 Pogriješio sam što sam ti dao taj dnevnik. Trebao bi otići kod njegove porodice. 699 01:10:09,092 --> 01:10:10,099 Dolazim. 700 01:10:14,592 --> 01:10:17,370 Oni su smrtonosni. Vidio sam ih u Africi. 701 01:10:17,508 --> 01:10:20,703 Kako je kučkin sin? ušao u filter? 702 01:10:21,675 --> 01:10:22,766 Želiš čast? 703 01:10:24,550 --> 01:10:25,487 Ubij to! 704 01:11:41,300 --> 01:11:42,556 Kako ide? 705 01:11:43,258 --> 01:11:44,929 Imaš li cigaretu? 706 01:11:45,133 --> 01:11:46,603 Izlazim. 707 01:11:48,133 --> 01:11:49,176 Noć na jezeru. 708 01:12:14,300 --> 01:12:15,898 Zaista je Božić. 709 01:12:17,758 --> 01:12:20,536 Spavala sam sa svojim šefom. kada sam bio kadet. 710 01:12:20,925 --> 01:12:22,453 Bila sam luda za njim. 711 01:12:23,342 --> 01:12:24,847 Bio je izuzetan. 712 01:12:25,883 --> 01:12:27,481 Nisam se mogao suzdržati. 713 01:12:33,508 --> 01:12:35,060 Da li uživate u svom poslu? 714 01:12:37,133 --> 01:12:39,717 Nikad ne bih mogao toliko zaraditi. kod kuće. 715 01:12:40,175 --> 01:12:41,112 A šta je s tobom? 716 01:12:41,800 --> 01:12:44,727 Uživajte u izradi rukotvorina 4 puta više Poričem Rumuna? 717 01:12:45,717 --> 01:12:47,352 Ženiš se Francuskinjom. 718 01:12:48,967 --> 01:12:50,703 Šta je s mojom djevojkom? 719 01:12:53,217 --> 01:12:55,092 Zašto nemaš sliku? 720 01:12:56,842 --> 01:12:58,856 Jesam, ali ih krijem. 721 01:13:00,092 --> 01:13:03,884 Ne želim da iko ovo vidi. i da kasnije razmišljam o njoj. 722 01:13:05,425 --> 01:13:07,060 Ona je tako lijepa. 723 01:13:10,508 --> 01:13:11,764 Imaš sreće. 724 01:13:11,967 --> 01:13:14,745 U tvojim godinama, Plašila sam se da se ne zaljubim. 725 01:13:16,092 --> 01:13:17,762 Od jednog izvanrednog momka? 726 01:13:21,258 --> 01:13:23,178 On je taj kojeg voliš. 727 01:13:31,592 --> 01:13:33,061 Pa zašto onda spavaš sa mnom? 728 01:13:34,133 --> 01:13:36,858 Da budemo sigurni, Prestala sam voljeti nekog drugog. 729 01:13:36,883 --> 01:13:38,689 To ne znači ništa. 730 01:13:39,133 --> 01:13:40,071 Pogledaj me. 731 01:13:40,883 --> 01:13:42,343 Volim svoju djevojku. 732 01:13:43,258 --> 01:13:45,898 To je samo šala s tobom, a onda... 733 01:13:45,967 --> 01:13:47,388 Biće gotovo. 734 01:13:49,092 --> 01:13:51,650 Kod kuće kažemo da svaki slomljeni zglob 735 01:13:51,675 --> 01:13:53,145 je ljubavnik/ljubavnica. 736 01:14:02,717 --> 01:14:05,051 Prljavi Gerti je odlično raspoložen! 737 01:14:09,508 --> 01:14:11,939 Seb, možeš li provjeriti rezervoar za mulj? 738 01:14:14,133 --> 01:14:15,071 Pitaj Valija. 739 01:14:18,175 --> 01:14:19,266 Oprostite? 740 01:14:19,758 --> 01:14:22,050 Pažljivo, Alice. Pročuće se vijest. 741 01:14:23,383 --> 01:14:24,770 Mnogo mi se sviđaš. 742 01:14:25,175 --> 01:14:27,953 Ali šta si uradio Fredericu? Nije bilo kul. 743 01:15:22,717 --> 01:15:23,926 Felix, 744 01:15:24,133 --> 01:15:27,483 Želim poslati pravo pismo. da te fizički dodirnem, 745 01:15:27,508 --> 01:15:30,092 ali ne znam Kada mogu to poslati? 746 01:15:31,092 --> 01:15:34,102 Prolazimo: nema fiksnih luka. 747 01:15:35,675 --> 01:15:37,967 Kupus određuje našu rutu. 748 01:15:38,467 --> 01:15:41,314 Jednog dana su nam rekli hajdemo u Englesku. 749 01:15:41,383 --> 01:15:44,477 Ali nemamo noviju kartu. Temze. 750 01:15:45,258 --> 01:15:47,475 Kažem da idemo u Cherbourg. 751 01:15:47,675 --> 01:15:49,620 ali cijene roba se mijenjaju 752 01:15:49,675 --> 01:15:51,203 i krećemo prema Norveškoj. 753 01:15:53,133 --> 01:15:56,051 Želim čuti tvoj glas. na našoj sljedećoj stanici. 754 01:15:56,758 --> 01:15:58,347 Volim tvoje oči, 755 01:15:58,675 --> 01:16:00,227 i vrhovima prstiju. 756 01:17:03,258 --> 01:17:04,856 Zar mi nisi jednom rekao/rekla? 757 01:17:04,967 --> 01:17:07,681 Šef ne bi trebao spavati. sa kadetom? 758 01:17:10,008 --> 01:17:11,348 Moraš prestati. 759 01:17:12,092 --> 01:17:13,478 Felix je saznao. 760 01:17:15,550 --> 01:17:16,889 Zašto baš moram? 761 01:17:17,467 --> 01:17:19,137 Da li on odlučuje umjesto tebe? 762 01:17:20,342 --> 01:17:22,842 Ako nije znao, Šta biste vi uradili? 763 01:17:23,675 --> 01:17:25,227 Šta sad želiš? 764 01:17:27,342 --> 01:17:29,983 Želim te poljubiti, ali to nije moguće. 765 01:17:30,008 --> 01:17:31,606 U čemu si se vinuo/vinula? 766 01:17:32,342 --> 01:17:33,977 Nevjeran/a? 767 01:17:35,217 --> 01:17:36,389 Ti si lijepa/ljepljiva. 768 01:17:38,050 --> 01:17:40,133 Tvoja nevjera je blaga. 769 01:17:56,217 --> 01:17:57,775 Bojim se da ću sve izgubiti. 770 01:17:57,800 --> 01:17:59,009 Ali ja sam ovdje. 771 01:18:00,133 --> 01:18:01,661 Ne bi bilo dovoljno. 772 01:18:09,508 --> 01:18:11,097 Ništa, Alisa. 773 01:18:13,508 --> 01:18:15,013 Uvijek ću te voljeti. 774 01:18:27,425 --> 01:18:28,983 Dim na generatoru. 775 01:18:29,008 --> 01:18:29,969 Jebem ga. 776 01:18:30,175 --> 01:18:31,981 Seb gori. 777 01:18:34,925 --> 01:18:35,898 Zovite palubu! 778 01:18:43,592 --> 01:18:46,223 Seb! Ne brini! Stigli smo! 779 01:19:01,592 --> 01:19:02,883 Jesi li dobro? 780 01:19:04,342 --> 01:19:06,759 Izvedi ga. Jesi li dobro? 781 01:19:06,967 --> 01:19:08,388 Odnesi to gore. 782 01:19:11,883 --> 01:19:13,317 Sve je isključeno? 783 01:19:13,342 --> 01:19:14,514 Mislim da jesam. 784 01:19:14,842 --> 01:19:16,483 Prerezat ću ulazni ventil. 785 01:19:16,508 --> 01:19:20,301 Požar je ugašen. Tek je počeo. Pod kontrolom je. 786 01:19:21,050 --> 01:19:23,516 Ne, nema povreda. Seb je dobro. 787 01:19:25,217 --> 01:19:26,189 Zvaću te ponovo. 788 01:19:26,383 --> 01:19:27,556 Šta dovraga? 789 01:19:30,133 --> 01:19:31,685 Možda je u pitanju usporavanje. 790 01:19:31,883 --> 01:19:33,828 Bit ću u kontrolnoj sobi. 791 01:19:34,925 --> 01:19:38,120 - Temperatura ležaja, broj 4. - 5 i 6 takođe. 792 01:19:38,467 --> 01:19:41,025 - Šta se dešava? - Neće se ugasiti. 793 01:19:41,050 --> 01:19:41,726 Ugasi motor! 794 01:19:41,925 --> 01:19:43,975 - Zašto ne prestaje? - Pusti me. 795 01:20:16,800 --> 01:20:17,807 ja... 796 01:20:18,592 --> 01:20:19,764 Sve do imama. 797 01:20:20,800 --> 01:20:22,803 Zbog udarca u glavu? 798 01:20:23,467 --> 01:20:24,404 Postoji li ikakva opasnost? 799 01:20:27,383 --> 01:20:29,931 Njegovo oko? Ne, nije pogođeno. 800 01:20:32,467 --> 01:20:33,926 Lako, razumijem. 801 01:20:39,508 --> 01:20:40,848 Razumijem. 802 01:20:41,925 --> 01:20:43,098 Razumijem. 803 01:20:57,300 --> 01:20:58,639 Sve će biti u redu. 804 01:21:00,800 --> 01:21:03,092 To je nesreća. Nije tvoja krivica. 805 01:21:03,800 --> 01:21:05,270 Mogao bih to biti ja. 806 01:21:07,300 --> 01:21:08,967 Razgovarali smo s kompanijom. 807 01:21:09,008 --> 01:21:10,675 Moramo ići u Gdanjsk. 808 01:21:10,842 --> 01:21:12,442 Ne šalju pomoć? 809 01:21:12,467 --> 01:21:13,509 Površinske rane. 810 01:21:13,717 --> 01:21:17,067 Nema potrebe da ga izbacuju avionom. Imamo sve što nam treba. 811 01:21:17,092 --> 01:21:18,967 Pokušat ćemo s drugim motorom. 812 01:21:19,217 --> 01:21:22,262 Ista glava cilindra i bez rezervnih dijelova. 813 01:21:22,467 --> 01:21:24,342 Uvalili su nas u ovo sranje. 814 01:21:25,217 --> 01:21:28,150 Neko mora da nastrada. da im pokažemo probleme. 815 01:21:28,175 --> 01:21:31,025 Felizardo je previše uplašen. raditi na Demoniji. 816 01:21:31,050 --> 01:21:32,300 Razgovarat ću s njim. 817 01:21:38,342 --> 01:21:42,051 Sada možemo jer sam se molio Isusovoj moći. 818 01:21:42,258 --> 01:21:44,012 Molio sam se da odem. 819 01:21:53,842 --> 01:21:57,245 Sve vijesti iz Kompanije, O Le Gallovoj sestri? 820 01:21:57,425 --> 01:21:58,551 Bit će sve u redu. 821 01:21:59,217 --> 01:22:00,722 Ne razmišljaj o tome. 822 01:22:02,050 --> 01:22:03,638 Gaël je dobar momak. 823 01:22:05,300 --> 01:22:09,057 On radi sve. za svoj narod, svoju posadu. 824 01:22:10,342 --> 01:22:12,392 Bio je veoma naklonjen Le Gallu. 825 01:22:14,175 --> 01:22:15,773 Ono što je uradio bilo je otmjeno. 826 01:22:20,467 --> 01:22:21,853 Imaš sreće. 827 01:22:22,883 --> 01:22:24,689 Neko te čeka. 828 01:22:26,300 --> 01:22:27,620 To je ono što je važno. 829 01:22:29,758 --> 01:22:31,892 To nikad ne bih mogao uraditi. 830 01:22:32,092 --> 01:22:34,391 Žene treba zabavljati. 831 01:22:34,592 --> 01:22:36,642 Morate se zajedno smijati. 832 01:22:37,342 --> 01:22:38,983 Mogu to uraditi na moru. 833 01:22:39,008 --> 01:22:42,848 smijati se s ljudima, pričaj o svemu... 834 01:22:43,633 --> 01:22:45,856 Ali ne znam, jednom na obali... 835 01:22:47,675 --> 01:22:48,931 Smrzavam se. 836 01:22:50,550 --> 01:22:52,518 Dobio sam signal... 837 01:22:54,967 --> 01:22:56,139 Odlično, i ja također. 838 01:23:00,717 --> 01:23:03,148 Felixe, nadam se da ćeš dobiti ovu poruku. 839 01:23:03,925 --> 01:23:05,596 Nadam se da si dobro. 840 01:23:06,508 --> 01:23:08,175 Ovdje smo imali nesreću. 841 01:23:08,383 --> 01:23:10,883 Zaista moram znati. ako si dobro. 842 01:23:11,675 --> 01:23:14,453 Večeras ćemo biti u Gdanjsku. Možete pozvati. 843 01:23:16,550 --> 01:23:17,723 Čuvaj se. 844 01:23:19,800 --> 01:23:22,161 Hladno mi je. Želim da me ugriješ. 845 01:23:45,550 --> 01:23:46,557 Dobiti? 846 01:24:38,717 --> 01:24:39,926 Još malo. 847 01:24:40,133 --> 01:24:41,176 Znam. 848 01:25:05,800 --> 01:25:06,843 Ne znam. 849 01:25:13,467 --> 01:25:15,550 Presvući ću se. Čekaj me. 850 01:25:51,758 --> 01:25:54,389 Ne u ustima. Veoma je otrovno. 851 01:26:17,717 --> 01:26:18,973 Nešto nije u redu? 852 01:26:21,342 --> 01:26:23,096 Jesu li mi grudi premale? 853 01:26:30,217 --> 01:26:31,745 Ima li još neko? 854 01:26:38,842 --> 01:26:43,013 Mislio/la sam da me nije briga. ako si spavala s drugim muškarcem. 855 01:26:43,633 --> 01:26:45,269 Ali ako smo jednaki, 856 01:26:46,342 --> 01:26:47,728 Morao sam to probati. 857 01:26:56,842 --> 01:26:57,779 Roksana? 858 01:27:00,050 --> 01:27:01,141 Jebem ga. 859 01:27:05,967 --> 01:27:09,226 Biti s dvije djevojke previše je za mene. 860 01:27:12,675 --> 01:27:16,598 Nije lako naći nekoga Slažete se sa. 861 01:27:18,258 --> 01:27:20,973 - Čini ti se lako. - Nije to ništa. 862 01:27:21,175 --> 01:27:22,561 Prolazne mašte. 863 01:27:23,925 --> 01:27:25,731 Svuda ima momaka. 864 01:27:27,675 --> 01:27:29,273 Ti si ono što me utemeljuje. 865 01:27:34,842 --> 01:27:38,106 To je zato što sam spavao s Gaëlom. da sam te izabrao/la. 866 01:27:39,133 --> 01:27:40,141 Izvini? 867 01:27:41,175 --> 01:27:42,467 Ne razumijem. 868 01:27:42,675 --> 01:27:45,593 Mislio sam Imali smo samo jednu veliku ljubav. 869 01:27:46,008 --> 01:27:48,426 da je to bio on, što sam propustio/la. 870 01:27:50,508 --> 01:27:52,393 Danas si moja velika ljubav. 871 01:27:53,133 --> 01:27:54,141 Ja. 872 01:27:55,383 --> 01:27:58,231 Nikad nisam nikoga volio/voljela. ovako prije. 873 01:27:58,550 --> 01:28:00,483 Zeznuo sam jer je novo. 874 01:28:00,508 --> 01:28:02,245 Ne možemo znati da je to važno. 875 01:28:03,717 --> 01:28:05,383 Bio si u pravu što si varao. 876 01:28:05,675 --> 01:28:08,383 Proći će. Otići ćeš kući i ostaviti je. 877 01:28:08,508 --> 01:28:10,036 Neće čak ni biti tužna. 878 01:28:11,175 --> 01:28:12,425 Previše pričaš. 879 01:29:04,300 --> 01:29:06,433 On je tvoja suprotnost. 880 01:29:08,133 --> 01:29:10,008 Nije znao da voli. 881 01:29:18,258 --> 01:29:20,411 Ne možeš li ostati još malo? 882 01:29:23,967 --> 01:29:26,189 Za promjenu, ja sam taj koji odlazi. 883 01:29:26,633 --> 01:29:28,055 I ti ostaješ. 884 01:29:30,675 --> 01:29:34,219 Drago mi je što te vidim. ali mi treba vremena da razmislim. 885 01:29:39,133 --> 01:29:41,432 Osjećaji se stalno mijenjaju. 886 01:30:34,425 --> 01:30:35,764 Ne poznaješ me. 887 01:30:36,633 --> 01:30:40,592 Trebao/la sam te kontaktirati odavno. da vratim ovaj dnevnik. 888 01:30:44,383 --> 01:30:46,931 Riječi tvog brata su čudne. 889 01:30:47,300 --> 01:30:49,245 Ono što je nazivao svojom tamnom stranom 890 01:30:49,633 --> 01:30:52,348 pomoglo mi je da osvijetlim svoj život. 891 01:30:59,217 --> 01:31:02,134 Volio bih da sam ti pokazao/pokazala. oko broda. 892 01:31:02,217 --> 01:31:03,556 Ali prekasno je. 893 01:31:05,800 --> 01:31:07,328 Sutra se iskrcavamo. 894 01:31:08,092 --> 01:31:10,177 Fidelio će biti otkazan. 895 01:31:28,133 --> 01:31:31,807 Oni uništavaju sve. i riješite se svih nas. 896 01:31:32,342 --> 01:31:33,894 Zadržat ću ovo. 897 01:31:36,300 --> 01:31:38,433 Želiš li ovo, Vali? 898 01:31:38,633 --> 01:31:40,856 Prestani, imam djevojku. 899 01:31:41,008 --> 01:31:42,218 Želim? 900 01:31:42,425 --> 01:31:44,926 Hajde, to su pokloni. Naravno. 901 01:31:45,508 --> 01:31:47,807 Sviđa mi se ovaj čovjek koji plače. 902 01:31:48,592 --> 01:31:51,648 Volio bih da sam to ostavio. za sljedeću osobu. 903 01:31:52,383 --> 01:31:53,321 Mogu li? 904 01:32:04,717 --> 01:32:06,222 Alisa, idemo. 905 01:36:34,050 --> 01:36:36,219 Titlovi: Andrew Litvack 906 01:36:36,425 --> 01:36:38,807 Adresa: Monal Group 60795

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.