Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,292 --> 00:01:06,884
How long have you been up for?
2
00:01:07,012 --> 00:01:10,089
An hour or so. I couldn't sleep.
3
00:01:10,091 --> 00:01:11,128
Did James wake you?
4
00:01:11,252 --> 00:01:13,685
No, I've just been trying to write my resignation letter.
5
00:01:13,811 --> 00:01:16,201
- I'm just struggling with it. - Why?
6
00:01:16,331 --> 00:01:18,721
Because I've been at the school since I was five, Martin.
7
00:01:18,731 --> 00:01:20,804
I thought you'd made your mind up.
8
00:01:20,931 --> 00:01:22,927
Well, yes, I have.
9
00:01:23,051 --> 00:01:25,244
- You're overstretched. - I know.
10
00:01:25,371 --> 00:01:27,368
Do you want me to write it for you?
11
00:01:27,411 --> 00:01:29,844
No. It's just difficult.
12
00:01:29,970 --> 00:01:31,443
It shouldn't be.
13
00:01:31,571 --> 00:01:33,600
"Dear so-and-so, I am writing to inform you
14
00:01:33,731 --> 00:01:35,159
that I would like to hand in my resignation
15
00:01:35,291 --> 00:01:36,480
from the position of headmistress --"
16
00:01:36,610 --> 00:01:38,520
Martin. Really. It's not helping.
17
00:01:47,530 --> 00:01:50,399
WOMAN: Three!
18
00:01:50,409 --> 00:01:52,603
Four!
19
00:01:52,729 --> 00:01:53,766
Five!
20
00:01:53,890 --> 00:01:55,766
Six!
21
00:01:55,889 --> 00:01:57,046
WOMAN #2: Come on!
22
00:01:57,129 --> 00:01:59,038
WOMAN #1: Seven!
23
00:01:59,049 --> 00:02:00,162
Eight!
24
00:02:00,289 --> 00:02:03,246
This is great! Nine!
25
00:02:03,369 --> 00:02:04,439
Ten!
26
00:02:04,569 --> 00:02:07,243
Everybody all right?
27
00:02:07,369 --> 00:02:09,366
Okay, we're gonna head around...
28
00:02:18,368 --> 00:02:22,077
WOMAN: All right, ship oars.
29
00:02:24,208 --> 00:02:25,921
All right.
30
00:02:26,048 --> 00:02:27,401
Okay, get yourselves ready.
31
00:02:27,528 --> 00:02:29,361
Training starts 10 minutes sharp.
32
00:02:29,487 --> 00:02:32,641
Miss Taylor. Welcome back to Portwenn.
33
00:02:32,647 --> 00:02:35,277
P.C. Penhale.
34
00:02:35,407 --> 00:02:37,677
You're looking good. You been working out?
35
00:02:38,847 --> 00:02:43,364
Um, as umpire this year, I'd like a nice clean race.
36
00:02:43,487 --> 00:02:44,360
Unlike last year.
37
00:02:44,487 --> 00:02:46,844
I think you'll find that we beat you fair and square last year.
38
00:02:46,967 --> 00:02:48,560
Only on a technicality
39
00:02:48,687 --> 00:02:50,880
after a rather protracted appeal.
40
00:02:51,006 --> 00:02:53,756
Not so square and fair.
41
00:02:53,766 --> 00:02:54,683
Well, I don't make the rules,
42
00:02:54,726 --> 00:02:57,716
I just know them better than anyone else, apparently.
43
00:02:57,847 --> 00:02:59,724
Really? What's rule 20, then?
44
00:02:59,846 --> 00:03:01,439
All gigs must complete races
45
00:03:01,486 --> 00:03:03,363
by following the course as instructed.
46
00:03:03,406 --> 00:03:06,636
Actually you're wrong. No, you're right.
47
00:03:06,766 --> 00:03:08,163
Hold up.
48
00:03:08,166 --> 00:03:10,402
I think we're definitely getting better.
49
00:03:10,526 --> 00:03:11,999
Ha! That's debatable.
50
00:03:12,086 --> 00:03:13,079
Good morning.
51
00:03:14,166 --> 00:03:15,836
Good morning.
52
00:03:16,805 --> 00:03:17,755
Looking good.
53
00:03:17,885 --> 00:03:20,121
Thank you.
54
00:03:23,645 --> 00:03:26,242
ALICE: Come on, then. Let's go.
55
00:03:26,365 --> 00:03:28,035
CAITLIN: They look properly confident.
56
00:03:28,165 --> 00:03:30,522
Of course they're confident. They've won four in a row.
57
00:03:30,644 --> 00:03:32,237
Well, Ellie, like I always say,
58
00:03:32,365 --> 00:03:35,398
it's what you do today that counts, not yesterday.
59
00:03:35,525 --> 00:03:37,915
All we need to do is follow Eric's lead.
60
00:03:38,005 --> 00:03:40,318
He's in the stroke position, he's setting the rhythm.
61
00:03:40,444 --> 00:03:41,753
I think we've got a real chance.
62
00:03:41,764 --> 00:03:42,713
Aah!
63
00:03:42,764 --> 00:03:44,161
ELLIE: Oh! Dad?
64
00:03:44,284 --> 00:03:45,921
I'm okay, I'm okay. Move the boat!
65
00:03:46,044 --> 00:03:47,440
All right. Move the boat.
66
00:03:47,524 --> 00:03:49,433
Keep moving it forwards.
67
00:03:49,444 --> 00:03:51,353
SAMANTHA: Good one, Pippa.
68
00:03:51,404 --> 00:03:52,517
You just crocked our best rower.
69
00:03:52,644 --> 00:03:54,237
It weren't my fault.
70
00:03:54,243 --> 00:03:55,761
What's happened. Is it your hand?
71
00:03:55,883 --> 00:03:57,640
- My finger. - Oh, man up.
72
00:03:57,764 --> 00:03:59,040
I'm sure it's not as bad as you think.
73
00:03:59,124 --> 00:04:01,514
I'll head up to the doc's, see if he can fix it.
74
00:04:01,643 --> 00:04:03,836
Ellie, you'll need to cover for me at the fish stall.
75
00:04:03,963 --> 00:04:06,680
What? I didn't even want to do this in the first place.
76
00:04:06,723 --> 00:04:08,392
- All your idea. - Ellie.
77
00:04:08,523 --> 00:04:10,312
And now I've got to work at the stall
78
00:04:10,443 --> 00:04:13,236
and wear that stupid hat and stink of fish?
79
00:04:13,363 --> 00:04:14,759
I'm in a lot of pain right now,
80
00:04:14,883 --> 00:04:18,080
so please open up the fish stall.
81
00:04:24,202 --> 00:04:25,631
ALICE:
82
00:04:25,762 --> 00:04:26,995
What's wrong with your leg?
83
00:04:27,123 --> 00:04:29,839
Not that there's anything wrong with your legs.
84
00:04:29,962 --> 00:04:32,831
It's an old training injury.
85
00:04:32,962 --> 00:04:35,155
It's what they call dedication.
86
00:04:36,162 --> 00:04:38,398
Dedication looks pretty painful.
87
00:04:38,442 --> 00:04:39,838
So I'll see you at the garage at 5:00.
88
00:04:39,962 --> 00:04:41,871
I'm so sorry I can't meet for lunch.
89
00:04:42,001 --> 00:04:44,871
Bye, sweety. Sorry I'm late. Bye.
90
00:04:45,001 --> 00:04:45,874
Morwenna.
91
00:04:46,001 --> 00:04:47,998
Stop messing around with boats and go and open the surgery.
92
00:04:48,121 --> 00:04:50,478
I need to go and get changed.
93
00:04:50,601 --> 00:04:51,910
Doc, a minute of your time.
94
00:04:52,041 --> 00:04:55,194
This is Dr. Ellingham, he'll have a look at your legs -- leg.
95
00:04:55,321 --> 00:04:57,591
Yes, it's actually quite painful now, so...
96
00:04:57,681 --> 00:04:59,634
If you want a consultation, make an appointment.
97
00:04:59,761 --> 00:05:01,278
You could just tell me what it is.
98
00:05:01,401 --> 00:05:03,310
It's a leg. If you want me to diagnose your condition,
99
00:05:03,360 --> 00:05:04,953
make an appointment and come to the surgery.
100
00:05:07,640 --> 00:05:09,190
"It's a leg."
101
00:05:12,920 --> 00:05:16,794
BERT: All All Little bit of help.
102
00:05:16,799 --> 00:05:18,709
I'm very busy, Dad.
103
00:05:18,719 --> 00:05:20,956
All Al!
104
00:05:21,079 --> 00:05:22,508
What is it?
105
00:05:22,559 --> 00:05:24,469
I'm in agony up here.
106
00:05:24,599 --> 00:05:26,312
All right.
107
00:05:26,399 --> 00:05:27,556
Okay!
108
00:05:34,079 --> 00:05:36,948
Oi. You took your time.
109
00:05:36,959 --> 00:05:38,476
I'm packing cases. What's happened?
110
00:05:38,598 --> 00:05:40,431
It's my foot.
111
00:05:41,758 --> 00:05:43,635
You've got to get me up the hill
112
00:05:43,678 --> 00:05:44,747
To see the doctor.
113
00:05:44,879 --> 00:05:45,796
What, now?
114
00:05:45,918 --> 00:05:48,755
No. No, not if it's inconvenient.
115
00:05:48,878 --> 00:05:51,071
I'm about to pass out 'cause of the excruciating pain
116
00:05:51,198 --> 00:05:53,271
that is throbbing through my toe.
117
00:05:53,278 --> 00:05:54,511
But if you'd rather wait,
118
00:05:54,638 --> 00:05:57,354
you know, have a bit of breakfast, read the paper.
119
00:06:16,156 --> 00:06:18,589
Will you take James, please?
120
00:06:18,717 --> 00:06:20,146
What's wrong with your arm?
121
00:06:20,156 --> 00:06:22,350
Nothing. It's just a rash.
122
00:06:22,476 --> 00:06:23,710
Let me see.
123
00:06:23,836 --> 00:06:25,909
It came up overnight.
124
00:06:25,956 --> 00:06:27,833
Looks like lichen planus.
125
00:06:27,836 --> 00:06:29,265
What's that, then? Is it contagious?
126
00:06:29,396 --> 00:06:31,666
No. Come to the surgery. I'll prescribe you something for it.
127
00:06:31,716 --> 00:06:34,149
But don't scratch it! Make it worse.
128
00:06:34,276 --> 00:06:37,429
Goodbye, James. Have a good day.
129
00:06:37,555 --> 00:06:40,108
- GRAHAM: Oh! Ooh!
130
00:06:40,236 --> 00:06:42,233
- Are you all right?
131
00:06:43,995 --> 00:06:46,625
Don't make a fuss, Doc. I've got to get to work.
132
00:06:46,755 --> 00:06:49,265
Just tripped on the last step.
133
00:06:49,395 --> 00:06:52,232
Ignore him, Doc. He's got two left feet.
134
00:06:57,555 --> 00:06:59,825
It's all right. Doc says it's not contagious.
135
00:07:05,114 --> 00:07:06,031
How's the leg?
136
00:07:06,155 --> 00:07:08,664
I thought it'd be better by now.
137
00:07:08,795 --> 00:07:11,108
Ooh! Look at the size of that lump.
138
00:07:11,234 --> 00:07:13,908
Oh. It wasn't as big as that this morning.
139
00:07:13,914 --> 00:07:15,987
Maybe I should go and see that doctor of yours.
140
00:07:16,114 --> 00:07:17,751
I strongly advise you do.
141
00:07:17,874 --> 00:07:20,743
As umpire, I have discretion to decide
142
00:07:20,874 --> 00:07:23,504
if people are physically fit for the competition or not.
143
00:07:23,594 --> 00:07:25,547
Also, that looks terrifying.
144
00:07:25,674 --> 00:07:28,827
Yes. Fine, I'll go see that Dr. Ellington after practice.
145
00:07:28,954 --> 00:07:30,230
- Ellingham. - What?
146
00:07:30,353 --> 00:07:33,102
It's Dr. Ellingham -- "gham."”
147
00:07:33,194 --> 00:07:35,026
Right.
148
00:07:35,033 --> 00:07:36,790
It's up there.
149
00:07:36,913 --> 00:07:38,626
Just tell him Joe Penhale sent you.
150
00:07:38,753 --> 00:07:39,822
He'll know what you mean.
151
00:07:39,833 --> 00:07:42,506
Oh. Right. So he'll see me quicker if I mention your name.
152
00:07:42,633 --> 00:07:45,589
Probably not, no.
153
00:07:45,592 --> 00:07:46,945
So why did you bring this up?
154
00:07:48,673 --> 00:07:50,385
You were trying to impress me.
155
00:07:52,912 --> 00:07:54,069
Did it impress you?
156
00:07:54,193 --> 00:07:55,262
No.
157
00:07:59,712 --> 00:08:01,469
ERIC: Think you can fix it?
158
00:08:01,592 --> 00:08:03,829
It's not broken. It's dislocated.
159
00:08:03,831 --> 00:08:04,781
Look that way.
160
00:08:05,751 --> 00:08:06,788
- Aah!
161
00:08:06,912 --> 00:08:08,941
Bit of warning next time, Doc.
162
00:08:09,071 --> 00:08:10,185
- Can you feel that? - Yeah.
163
00:08:10,311 --> 00:08:13,629
Good. I'll need to splint that and bandage it.
164
00:08:13,751 --> 00:08:15,508
How long will that be for?
165
00:08:15,631 --> 00:08:17,224
Come back and see me in three days,
166
00:08:17,271 --> 00:08:18,984
but it will need to stay bound for at least two weeks.
167
00:08:19,111 --> 00:08:20,704
No, no, Doc. We've got the race.
168
00:08:20,831 --> 00:08:22,064
No, you're not racing.
169
00:08:23,311 --> 00:08:24,500
There's got to be a way.
170
00:08:24,631 --> 00:08:26,104
I've convinced my Ellie to get involved.
171
00:08:26,231 --> 00:08:27,988
Spends most of her time on her bloody phone.
172
00:08:28,110 --> 00:08:30,784
She's gonna be pretty annoyed if she has to row without me.
173
00:08:30,911 --> 00:08:33,584
Can't you just give it an injection or something?
174
00:08:34,791 --> 00:08:36,264
You need to rest your hand
175
00:08:36,390 --> 00:08:39,947
to avoid doing further and more serious damage to yourself.
176
00:08:40,070 --> 00:08:41,259
This is important.
177
00:08:41,310 --> 00:08:43,187
No, it's not.
178
00:08:43,190 --> 00:08:44,946
It's a boat race.
179
00:08:47,029 --> 00:08:48,742
- So? - Sorry, Morwenna.
180
00:08:48,870 --> 00:08:50,823
Doc, wasn't there anything else you could do?
181
00:08:50,869 --> 00:08:51,819
No, there wasn't.
182
00:08:51,829 --> 00:08:54,142
Doc.
183
00:08:54,270 --> 00:08:55,666
Can you help me here?
184
00:08:55,669 --> 00:08:57,219
Yes. Go through.
185
00:08:57,349 --> 00:08:59,226
Oh, thanks.
186
00:08:59,349 --> 00:09:00,538
You know if I could race, I would.
187
00:09:00,669 --> 00:09:02,546
Where am I gonna find somebody last minute
188
00:09:02,669 --> 00:09:05,266
to take your place?
189
00:09:05,349 --> 00:09:06,342
Oh. No. No.
190
00:09:06,469 --> 00:09:08,139
I mean, I wish I could, I really do,
191
00:09:08,189 --> 00:09:10,021
but I need to look after the pub tomorrow,
192
00:09:10,068 --> 00:09:11,541
especially as Dad's not so well.
193
00:09:11,669 --> 00:09:12,945
Oh. Cheers.
194
00:09:19,748 --> 00:09:20,741
It's gout.
195
00:09:20,869 --> 00:09:21,938
Gout?!
196
00:09:22,068 --> 00:09:23,497
But I don't drink port, Doc.
197
00:09:23,628 --> 00:09:25,417
Gout's got nothing to do with port.
198
00:09:25,508 --> 00:09:26,861
Babies get gout.
199
00:09:26,988 --> 00:09:28,461
There's often a genetic predisposition
200
00:09:28,587 --> 00:09:30,781
towards a high level of uric acid in the blood.
201
00:09:30,907 --> 00:09:33,504
That's very interesting, Doc, but I'm in agony here.
202
00:09:33,628 --> 00:09:36,705
Yes, I'll prescribe you naproxen to dull the pain.
203
00:09:36,827 --> 00:09:37,896
I'll also test your blood
204
00:09:37,907 --> 00:09:40,340
to see if you'd benefit from allopurinol,
205
00:09:40,467 --> 00:09:41,744
but that's a long-term solution.
206
00:09:41,747 --> 00:09:44,616
I just need to get back on my feet so I can help out.
207
00:09:44,627 --> 00:09:46,536
Isn't there some quick fix you can give me?
208
00:09:46,627 --> 00:09:48,776
No. It doesn't work like that.
209
00:09:48,907 --> 00:09:50,216
Keep your foot raised for a week,
210
00:09:50,347 --> 00:09:52,617
put an ice pack on your toe, and drink plenty of water.
211
00:09:52,746 --> 00:09:54,503
Well, if you can't help me,
212
00:09:54,626 --> 00:09:56,743
can you think of anyone else who can?
213
00:09:56,866 --> 00:09:59,496
You used to row, didn't you, Mr. Cleveland?
214
00:09:59,626 --> 00:10:00,860
I did, yes.
215
00:10:00,946 --> 00:10:03,336
In fact, I rowed alongside your grandfather, Morwenna.
216
00:10:03,466 --> 00:10:04,862
Really? I didn't know that.
217
00:10:04,986 --> 00:10:06,699
Before your time of course.
218
00:10:06,706 --> 00:10:07,742
If you're in a real bind,
219
00:10:07,866 --> 00:10:09,339
I suppose I could get into the boat again
220
00:10:09,466 --> 00:10:11,582
and show
221
00:10:12,666 --> 00:10:15,656
You're all right, Mr. C. I'm sure we'll find someone.
222
00:10:15,785 --> 00:10:17,859
Thanks, though.
223
00:10:17,985 --> 00:10:19,578
Oh. All right, Alice?
224
00:10:19,706 --> 00:10:21,615
I'd like to make an appointment with Dr. Ellington.
225
00:10:21,746 --> 00:10:23,174
It's Ellingham. Ellingham.
226
00:10:23,305 --> 00:10:24,178
Yeah, Ellingham.
227
00:10:24,305 --> 00:10:27,458
I should be able to squeeze you in, in about an hour?
228
00:10:27,585 --> 00:10:28,774
Is there nothing earlier?
229
00:10:28,825 --> 00:10:32,938
I'm in no rush. She can go before me.
230
00:10:33,065 --> 00:10:34,461
- Oh.
231
00:10:34,544 --> 00:10:37,501
I hear you're a man down. Do hope you find someone.
232
00:10:37,625 --> 00:10:39,818
Won't be much of a contest otherwise.
233
00:10:39,944 --> 00:10:40,817
Mind you.
234
00:10:40,945 --> 00:10:43,181
Yeah, maybe this year will be different, eh?
235
00:10:43,184 --> 00:10:44,133
Take a seat.
236
00:10:44,264 --> 00:10:46,053
Maybe.
237
00:10:47,064 --> 00:10:49,857
- Everything okay, Dad? - I've got gout, boy.
238
00:10:49,904 --> 00:10:51,377
I've got to put my leg up for a week.
239
00:10:51,504 --> 00:10:54,614
- What about the pub? - I'm the invalid here.
240
00:10:54,703 --> 00:10:56,460
- Next patient. - Alice Taylor.
241
00:10:56,584 --> 00:10:57,576
She's from Port Carran,
242
00:10:57,664 --> 00:10:59,693
but I'll register her as a temporary patient.
243
00:10:59,823 --> 00:11:01,613
- Yes. Come through. - Thanks.
244
00:11:01,743 --> 00:11:02,900
- Morning, Bert. - Hello, Janet.
245
00:11:03,024 --> 00:11:04,213
What, a whole week?
246
00:11:04,303 --> 00:11:06,419
BERT: I could try and get up for lunch and dinner,
247
00:11:06,543 --> 00:11:09,260
but how about breakfast in bed, eh?
248
00:11:09,383 --> 00:11:10,572
AL: Oh.
249
00:11:19,022 --> 00:11:20,540
Oh! Um...
250
00:11:29,022 --> 00:11:32,219
I've got something to tell you. I've made a big decision.
251
00:11:32,342 --> 00:11:34,055
You're leaving Martin?
252
00:11:34,142 --> 00:11:35,692
- No! - Oh.
253
00:11:35,821 --> 00:11:38,058
I've decided to give in my notice.
254
00:11:38,181 --> 00:11:40,778
- I think. - You think?
255
00:11:40,781 --> 00:11:42,810
Well, I was sure.
256
00:11:42,942 --> 00:11:44,371
But it's easy to say it,
257
00:11:44,501 --> 00:11:47,458
and it's harder to actually do it.
258
00:11:47,501 --> 00:11:49,978
And I'll miss the kids and the school.
259
00:11:50,101 --> 00:11:51,890
That must be so tough.
260
00:11:54,620 --> 00:11:57,610
If you did leave, do you think I'd get your job?
261
00:11:58,701 --> 00:11:59,977
I've no idea.
262
00:12:00,020 --> 00:12:02,257
No, of course.
263
00:12:02,381 --> 00:12:03,809
You could write me a reference, though.
264
00:12:03,901 --> 00:12:06,453
If you wanted. No pressure.
265
00:12:06,580 --> 00:12:07,256
Pippa.
266
00:12:11,980 --> 00:12:14,370
It's fine. I think it will be good on the actual day.
267
00:12:14,379 --> 00:12:16,289
They just need to learn their lines.
268
00:12:16,299 --> 00:12:18,536
It's been hurting for a while.
269
00:12:18,659 --> 00:12:21,092
My GP had a look, but it's just blown up.
270
00:12:21,099 --> 00:12:23,336
It's a Baker's cyst. They can come up very quickly.
271
00:12:23,459 --> 00:12:24,932
Sounds manageable.
272
00:12:24,979 --> 00:12:26,572
No. It needs to be dealt with.
273
00:12:26,699 --> 00:12:28,728
If it bursts, which it looks like it could at any moment,
274
00:12:28,779 --> 00:12:30,132
and the fluid leaks into your calf,
275
00:12:30,259 --> 00:12:32,213
then the pain will be excruciating.
276
00:12:32,339 --> 00:12:34,292
If you deal with it, I'll be able to row tomorrow, yes?
277
00:12:34,419 --> 00:12:36,568
Yes, I'll draw out the fluid and put a dressing on it for you.
278
00:12:36,699 --> 00:12:38,369
So will you cut it open?
279
00:12:38,498 --> 00:12:40,768
No, I'll insert a needle and draw it out with a syringe.
280
00:12:40,899 --> 00:12:43,976
No, I have this thing with needles.
281
00:12:44,099 --> 00:12:45,616
It's the only way. You won't feel anything.
282
00:12:45,739 --> 00:12:47,768
No, I had a terrible experience with needles as a child.
283
00:12:47,898 --> 00:12:49,535
I had jaundice. A lot of blood was taken.
284
00:12:49,658 --> 00:12:51,775
It was very painful.
285
00:12:51,818 --> 00:12:53,487
Right, well, that's understandable.
286
00:12:53,618 --> 00:12:55,255
No, if you stick a needle in me, I might throw up.
287
00:12:55,377 --> 00:12:58,487
My GP normally gives me lorezapam, a sedative.
288
00:12:58,537 --> 00:13:00,970
I don't prescribe unnecessary medicines.
289
00:13:01,098 --> 00:13:02,374
Does your watch have a second hand?
290
00:13:02,377 --> 00:13:03,327
- Yes. - Good.
291
00:13:03,377 --> 00:13:07,328
Lie down and look at your watch, and count the seconds out loud.
292
00:13:07,457 --> 00:13:08,766
Come on.
293
00:13:12,377 --> 00:13:14,570
20, 21...
294
00:13:14,696 --> 00:13:17,774
Right, this is just a local anesthetic.
295
00:13:20,177 --> 00:13:23,767
25, 26, 27, 28,
296
00:13:23,896 --> 00:13:25,566
29, 30, 31...
297
00:13:25,696 --> 00:13:27,049
- What's that for?
298
00:13:27,176 --> 00:13:28,933
In case you vomit.
299
00:13:30,216 --> 00:13:32,845
41, 42, 43,
300
00:13:32,976 --> 00:13:35,932
44, 45, 46,
301
00:13:35,976 --> 00:13:38,649
47, 48, 49
302
00:13:38,776 --> 00:13:40,772
50, 51,
303
00:13:40,895 --> 00:13:43,929
52, 53, 54...
304
00:13:47,016 --> 00:13:48,533
Oh, no. No, no, no, no.
305
00:13:48,655 --> 00:13:50,368
- What are you doing? - Get that thing away from me!
306
00:13:50,415 --> 00:13:51,724
Don't be silly. Come on.
307
00:13:51,856 --> 00:13:53,493
Oh! God.
308
00:14:09,894 --> 00:14:11,203
Wake up!
309
00:14:12,334 --> 00:14:15,083
Doc! You okay?
310
00:14:16,974 --> 00:14:18,043
Stop hitting me.
311
00:14:19,414 --> 00:14:20,723
Uh...
312
00:14:20,854 --> 00:14:21,770
What...
313
00:14:21,893 --> 00:14:23,803
Oh, God, is she still bleeding?
314
00:14:23,934 --> 00:14:26,050
- Everything okay? - Get out!
315
00:14:26,173 --> 00:14:27,526
MORWENNA: Go on.
316
00:14:27,653 --> 00:14:30,402
Morwenna, I need plasters and butterfly stitches.
317
00:14:30,533 --> 00:14:31,842
MORWENNA: All right.
318
00:14:34,053 --> 00:14:37,010
You know you were both unconscious on the floor?
319
00:14:37,133 --> 00:14:39,326
What, he passed out too?
320
00:14:39,333 --> 00:14:41,089
Why did you pass out?
321
00:14:41,213 --> 00:14:43,766
I hate needles.
322
00:14:43,893 --> 00:14:45,082
What have I done to my head?
323
00:14:45,212 --> 00:14:47,602
You must have hit it when you fell.
324
00:14:47,732 --> 00:14:49,881
Oh. I told you.
325
00:14:49,892 --> 00:14:51,801
You didn't listen. Now look at me.
326
00:14:51,812 --> 00:14:54,005
I have a cup to win tomorrow.
327
00:14:54,132 --> 00:14:56,729
No, um, you should stay at home.
328
00:14:56,852 --> 00:14:59,482
You're not fit to practice. You are a liability.
329
00:14:59,492 --> 00:15:01,401
- Just go home and get some rest. - No!
330
00:15:01,492 --> 00:15:03,805
The way you've treated me is disgraceful!
331
00:15:03,932 --> 00:15:06,125
What? I've drained your cyst and dressed your head wound.
332
00:15:06,211 --> 00:15:07,761
What, the head wound inflicted by you?
333
00:15:07,891 --> 00:15:10,685
- Don't be absurd. - Okay.
334
00:15:12,291 --> 00:15:13,841
Do you want me to call you a taxi?
335
00:15:13,891 --> 00:15:15,800
No, I can -- I can walk.
336
00:15:15,931 --> 00:15:18,604
WOMAN: Lying on the floor, both of them...
337
00:15:18,691 --> 00:15:20,600
What, seriously?
338
00:15:36,650 --> 00:15:37,926
Yes?
339
00:15:39,810 --> 00:15:41,926
Do you want me to cancel your patients?
340
00:15:42,050 --> 00:15:43,959
Why would I do that?
341
00:15:44,090 --> 00:15:46,806
In case you're, you know, not feeling well.
342
00:15:46,929 --> 00:15:49,526
No, I'm fine. Thank you. Show them in.
343
00:15:49,650 --> 00:15:51,319
All right, um...
344
00:15:51,449 --> 00:15:53,238
Oh. Mel's here.
345
00:15:53,249 --> 00:15:55,682
She's a bit early, but she's got to go.
346
00:15:55,809 --> 00:15:57,206
Yes, come through. Take a seat.
347
00:15:57,330 --> 00:15:58,322
Thank you.
348
00:16:01,329 --> 00:16:04,285
Show me your wrist.
349
00:16:08,608 --> 00:16:10,801
You all right? I heard you fainted.
350
00:16:12,488 --> 00:16:13,765
It's lichen planus.
351
00:16:13,888 --> 00:16:15,317
Nobody knows where it comes from.
352
00:16:15,368 --> 00:16:17,245
There's nothing you could have done to prevent it.
353
00:16:17,248 --> 00:16:19,157
I'll prescribe you a corticosteroid cream
354
00:16:19,168 --> 00:16:21,438
to soothe the irritation.
355
00:16:21,568 --> 00:16:23,401
Do you wash yourself with soap?
356
00:16:23,528 --> 00:16:26,278
Of course. There's nothing wrong with my hygiene.
357
00:16:26,408 --> 00:16:27,804
The soap will be drying your skin out,
358
00:16:27,888 --> 00:16:29,044
increasing the itching.
359
00:16:29,167 --> 00:16:31,841
From now on just wash with water, but do keep washing.
360
00:16:31,967 --> 00:16:33,560
Will it go away?
361
00:16:33,567 --> 00:16:36,436
It should do. Between six and nine months.
362
00:16:36,567 --> 00:16:37,876
What's wrong with your arm?
363
00:16:38,007 --> 00:16:41,085
Graham fell over and knocked into it.
364
00:16:41,207 --> 00:16:44,044
- Who's Graham? - Graham. My husband, Graham.
365
00:16:44,127 --> 00:16:46,200
- You met him this morning. - Oh.
366
00:16:46,326 --> 00:16:47,963
Does he fall over a lot?
367
00:16:47,966 --> 00:16:49,876
Sometimes.
368
00:16:49,967 --> 00:16:52,520
Do you think he has a problem with alcohol?
369
00:16:52,646 --> 00:16:54,075
No!
370
00:16:54,207 --> 00:16:57,556
He has the occasional beer -- very occasional --
371
00:16:57,606 --> 00:16:59,243
but I'd know if there was a problem.
372
00:16:59,366 --> 00:17:01,876
- You might not. - You saying he's lying to me?
373
00:17:02,006 --> 00:17:04,035
I'm not saying anything. Just get him to come and see me.
374
00:17:04,166 --> 00:17:05,235
He wouldn't come here.
375
00:17:05,246 --> 00:17:06,599
Why not? Just ask him.
376
00:17:06,726 --> 00:17:08,919
You're very abrasive. I'm sure he'd do what you said.
377
00:17:09,046 --> 00:17:11,763
Yes. Right.
378
00:17:11,886 --> 00:17:12,922
Thanks.
379
00:17:12,925 --> 00:17:15,358
- AL: Any luck? - No.
380
00:17:15,486 --> 00:17:16,762
Half the village don't want to row
381
00:17:16,765 --> 00:17:18,074
'cause they think we're gonna lose,
382
00:17:18,205 --> 00:17:20,802
and the other half are physically incapable.
383
00:17:20,925 --> 00:17:22,114
Put me in the second camp.
384
00:17:22,245 --> 00:17:24,438
I've every faith in your ability.
385
00:17:24,485 --> 00:17:26,362
Chippy said you'd put Port Carran down
386
00:17:26,484 --> 00:17:28,274
as odds-on favorites to win.
387
00:17:28,404 --> 00:17:31,634
I am in a lot of pain and wish to be left alone. Now.
388
00:17:32,725 --> 00:17:34,601
Come on, Al. Please.
389
00:17:34,724 --> 00:17:35,957
Oh, last time I got in a boat,
390
00:17:35,964 --> 00:17:37,797
I smashed a woman in the face with the oar
391
00:17:37,884 --> 00:17:38,953
and burst her nose open.
392
00:17:39,085 --> 00:17:41,474
- I remember that. - Yeah. It was an accident.
393
00:17:41,604 --> 00:17:44,921
Morwenna, I'd love to help, but I've got this place, so...
394
00:17:45,044 --> 00:17:47,040
Look, the pub is gonna open later now.
395
00:17:47,164 --> 00:17:49,118
I promised Louisa I'd go up to the school
396
00:17:49,243 --> 00:17:51,076
and help sell tickets and programs.
397
00:17:51,203 --> 00:17:53,233
Oh, that is very kind of you, Bert,
398
00:17:53,363 --> 00:17:55,556
doing something for the good of the village.
399
00:17:55,684 --> 00:17:57,997
If only there were more people like you about.
400
00:17:58,043 --> 00:17:59,952
If I don't say yes,
401
00:18:00,083 --> 00:18:02,276
you're gonna keep asking me, and asking me, aren't you?
402
00:18:02,404 --> 00:18:03,320
No, no, no.
403
00:18:03,443 --> 00:18:05,233
If you're too scared to get in a boat,
404
00:18:05,363 --> 00:18:07,076
that's no problem at all.
405
00:18:09,443 --> 00:18:11,396
I'm not scared.
406
00:18:11,482 --> 00:18:13,119
I'm not.
407
00:18:16,962 --> 00:18:18,752
Okay. I'll row.
408
00:18:21,162 --> 00:18:22,712
Yeah.
409
00:18:22,842 --> 00:18:24,674
Hmm!
410
00:18:28,122 --> 00:18:29,159
Yes!
411
00:18:29,282 --> 00:18:32,719
Hello. Uh...
412
00:18:32,842 --> 00:18:35,472
I'd like some paracetamol, please.
413
00:18:35,521 --> 00:18:37,518
Oh, dear. What's happened to you?
414
00:18:37,642 --> 00:18:39,431
Passed out in the doctor's surgery.
415
00:18:39,562 --> 00:18:41,035
Oh.
416
00:18:41,161 --> 00:18:44,118
That doctor passed out too. It was quite the scene.
417
00:18:44,161 --> 00:18:46,158
What? Is he all right?
418
00:18:46,281 --> 00:18:47,710
He's fine.
419
00:18:47,841 --> 00:18:49,510
Something to do with seeing my blood all over the floor.
420
00:18:49,641 --> 00:18:51,954
Oh, yes. He's a martyr.
421
00:18:52,080 --> 00:18:53,717
Oh, really? In what way.
422
00:18:53,840 --> 00:18:55,750
It's an affliction. Phobia.
423
00:18:55,881 --> 00:18:58,478
He's had it ever since he came here.
424
00:18:58,520 --> 00:18:59,470
Before he came here.
425
00:18:59,561 --> 00:19:02,878
Actually why he had to leave London.
426
00:19:03,001 --> 00:19:06,274
And he fights through it each and every day.
427
00:19:06,400 --> 00:19:08,157
Thank you.
428
00:19:09,680 --> 00:19:11,153
You've been very helpful.
429
00:19:11,280 --> 00:19:12,992
-45p, please.
430
00:19:13,120 --> 00:19:14,276
Thank you.
431
00:19:17,599 --> 00:19:20,109
But why do you think you fainted?
432
00:19:20,239 --> 00:19:21,636
I don't know.
433
00:19:21,759 --> 00:19:24,192
Has your blood phobia got worse?
434
00:19:24,319 --> 00:19:25,356
No, I don't think so.
435
00:19:25,399 --> 00:19:27,308
I thought you had it under control.
436
00:19:27,399 --> 00:19:28,588
Yes, I do have it under control.
437
00:19:28,719 --> 00:19:30,028
I thought we were looking for a car.
438
00:19:30,159 --> 00:19:31,632
What about this one? This one's practical.
439
00:19:31,759 --> 00:19:33,035
No.
440
00:19:33,078 --> 00:19:35,075
Louisa. Doc. Hello there.
441
00:19:35,199 --> 00:19:36,071
I like this one.
442
00:19:36,199 --> 00:19:38,829
Oh, it's cheap to run. You can park it anywhere.
443
00:19:38,919 --> 00:19:41,112
You can take it for a test-drive if you like.
444
00:19:41,239 --> 00:19:43,192
You're slurring your words. Have you been drinking?
445
00:19:43,319 --> 00:19:44,672
Absolutely not.
446
00:19:44,798 --> 00:19:46,348
Have you been talking to my wife?
447
00:19:46,478 --> 00:19:48,355
Martin. Yes, I'd love to take it for a test drive.
448
00:19:48,438 --> 00:19:51,187
- That would be great. - I shall get the keys.
449
00:19:52,158 --> 00:19:55,235
- This one? - Mm. I think it's fun.
450
00:19:55,358 --> 00:19:57,027
Fun?
451
00:20:11,437 --> 00:20:13,391
- It's very small, isn't it? - Mm.
452
00:20:13,397 --> 00:20:14,946
Where would you put the child seat?
453
00:20:15,077 --> 00:20:17,226
It's fine. I can put it in the front.
454
00:20:17,236 --> 00:20:18,186
Where would I sit?
455
00:20:18,316 --> 00:20:20,106
It's not really meant for family outings.
456
00:20:20,116 --> 00:20:22,026
It's just to help me get to and from college.
457
00:20:22,036 --> 00:20:24,272
Yes. Change out of third now.
458
00:20:24,396 --> 00:20:25,869
Yeah, I know what I'm doing.
459
00:20:25,876 --> 00:20:27,393
It's been a long time since you drove.
460
00:20:27,516 --> 00:20:29,229
Martin, shush.
461
00:20:31,396 --> 00:20:33,109
Oh, by the way, are you coming up to the school
462
00:20:33,236 --> 00:20:34,350
to watch the race tomorrow?
463
00:20:34,476 --> 00:20:35,545
DOC MARTIN: I hadn't planned to.
464
00:20:35,676 --> 00:20:37,749
You know, it'll be my last time doing the performance.
465
00:20:37,876 --> 00:20:39,305
It would mean a lot if you were there.
466
00:20:39,435 --> 00:20:41,792
Mirror.
467
00:20:43,035 --> 00:20:44,989
Have you handed in your letter of resignation?
468
00:20:45,075 --> 00:20:46,908
Mm. Mostly.
469
00:20:46,995 --> 00:20:49,068
- What do you mean? - I mean I've written the letter.
470
00:20:49,195 --> 00:20:53,712
I just haven't officially passed it over yet, as it were.
471
00:20:53,715 --> 00:20:54,871
I don't know what that means.
472
00:20:54,995 --> 00:20:56,588
It means I haven't handed it in yet.
473
00:20:56,675 --> 00:20:59,469
- Why not? - Because, Martin, I haven't.
474
00:20:59,555 --> 00:21:03,232
Can you just let me concentrate on the road, please?
475
00:21:03,314 --> 00:21:05,223
DOC MARTIN: Very close on this side.
476
00:21:05,234 --> 00:21:07,547
- Yes. - And slowly around the corners.
477
00:21:07,675 --> 00:21:10,108
Yes. I have actually driven a car before.
478
00:21:10,234 --> 00:21:11,227
Not this one.
479
00:21:14,754 --> 00:21:15,747
What were you thinking,
480
00:21:15,794 --> 00:21:17,703
running your mouth off in front of the doc and everyone?
481
00:21:17,794 --> 00:21:19,627
Because I'm worried about you.
482
00:21:19,633 --> 00:21:22,023
Couple of times a week you're completely sozzled.
483
00:21:22,154 --> 00:21:24,063
I am not. Why can't you trust me?
484
00:21:24,193 --> 00:21:27,227
I'm not stupid, you know? You should go and see him.
485
00:21:27,313 --> 00:21:29,386
- Right, so how did we find it? - Yeah, I like it.
486
00:21:29,513 --> 00:21:31,542
Well, obviously we're going to look at other cars.
487
00:21:31,674 --> 00:21:33,070
No, no. I'm gonna buy it.
488
00:21:33,153 --> 00:21:34,986
GRAHAM: Well, I'll get the paperwork organized,
489
00:21:35,073 --> 00:21:36,710
give the car a once-over,
490
00:21:36,833 --> 00:21:38,383
and we can drop it off tomorrow, then.
491
00:21:38,513 --> 00:21:39,789
Thank you.
492
00:21:39,873 --> 00:21:42,186
What? It's my money, Martin.
493
00:21:42,313 --> 00:21:44,145
Yes, I understand that...
494
00:21:44,273 --> 00:21:45,549
But what?
495
00:21:45,552 --> 00:21:47,309
But nothing.
496
00:21:47,433 --> 00:21:49,582
It's a nice car. It's a good decision.
497
00:22:18,631 --> 00:22:20,104
Doc, sorry it's late,
498
00:22:20,191 --> 00:22:22,100
but you did say if Graham wanted to talk.
499
00:22:22,231 --> 00:22:23,781
Yes, come in.
500
00:22:33,590 --> 00:22:37,299
So we had a talk, and he still says he's not drinking.
501
00:22:37,390 --> 00:22:38,306
I'm not!
502
00:22:38,350 --> 00:22:40,379
Well, something's going on, isn't it?
503
00:22:40,510 --> 00:22:42,180
GRAHAM: That's why I've come here, Doc.
504
00:22:42,189 --> 00:22:45,059
You see, some nights I'm swaying all over the place,
505
00:22:45,110 --> 00:22:47,499
and the next day I feel awful.
506
00:22:47,630 --> 00:22:48,906
I'm, uh...
507
00:22:48,949 --> 00:22:51,502
I'm worried that it might be, uh,
508
00:22:51,629 --> 00:22:52,938
might be Parkinson's.
509
00:22:53,950 --> 00:22:55,619
What makes you think that?
510
00:22:55,669 --> 00:22:58,506
Well, I was looking it up, and I've got the same symptoms.
511
00:22:58,549 --> 00:22:59,541
Really?
512
00:22:59,669 --> 00:23:01,306
Do you have any of the following --
513
00:23:01,388 --> 00:23:04,258
tremors or stiffness, sight problems,
514
00:23:04,268 --> 00:23:07,258
cramps, difficulty swallowing, dribbling?
515
00:23:07,389 --> 00:23:09,462
Sometimes I have stomach cramps.
516
00:23:09,589 --> 00:23:10,942
Not the others?
517
00:23:10,988 --> 00:23:12,221
Uh, no.
518
00:23:14,188 --> 00:23:15,738
It's not Parkinson's.
519
00:23:15,788 --> 00:23:17,097
Diet.
520
00:23:17,228 --> 00:23:18,657
Uh, no. Not me.
521
00:23:18,748 --> 00:23:20,298
What is your diet?
522
00:23:20,427 --> 00:23:25,382
Oh, um, bit of cheese, bit of bread, chicken.
523
00:23:25,507 --> 00:23:27,581
Mel here cooks up a lot of pies.
524
00:23:27,707 --> 00:23:30,740
Shepherd's, cottage, fish.
525
00:23:30,867 --> 00:23:32,580
Stop talking.
526
00:23:32,707 --> 00:23:34,016
I need you to blow into this.
527
00:23:34,107 --> 00:23:37,098
This will indicate any alcohol on your breath.
528
00:23:37,227 --> 00:23:39,497
Well, you're wasting your time there, Doc,
529
00:23:39,626 --> 00:23:40,935
'cause I know for sure that I don't.
530
00:23:45,546 --> 00:23:46,583
Let me see.
531
00:23:47,987 --> 00:23:49,383
Well, this says that you do.
532
00:23:49,386 --> 00:23:51,579
The equivalent of two or three glasses of wine.
533
00:23:51,706 --> 00:23:52,819
Or cider.
534
00:23:52,946 --> 00:23:54,899
Something you want to tell me, Graham?
535
00:23:55,026 --> 00:23:57,656
- It can't be right. - It's a medical fact.
536
00:23:57,786 --> 00:23:59,499
Or are you gonna argue with the facts now?
537
00:23:59,626 --> 00:24:03,183
I'll take a blood sample, measure the alcohol in that.
538
00:24:03,306 --> 00:24:04,823
Don't pass out, Doc.
539
00:24:06,665 --> 00:24:09,535
I just don't understand it, Doc.
540
00:24:09,545 --> 00:24:11,095
I mean, I don't even remember
541
00:24:11,225 --> 00:24:13,374
the last time I had a drink, it were that long ago.
542
00:24:13,385 --> 00:24:15,698
You have been stressed at work.
543
00:24:15,826 --> 00:24:17,615
If you tell me the truth, Graham, right now,
544
00:24:17,746 --> 00:24:19,142
I promise I won't be mad.
545
00:24:19,185 --> 00:24:22,022
- I am telling the truth. - Oh, for goodness' sake.
546
00:24:22,025 --> 00:24:26,815
Until I get your blood sample results back, you can't drive.
547
00:24:26,824 --> 00:24:28,701
I've got to deliver Louisa's car.
548
00:24:28,744 --> 00:24:31,341
I can do that. You wait for me outside.
549
00:24:31,464 --> 00:24:33,580
I just need a minute to talk to the doc about that rash of mine.
550
00:24:45,144 --> 00:24:46,017
So?
551
00:24:46,104 --> 00:24:48,898
I told you before, it's lichen planus.
552
00:24:48,944 --> 00:24:51,780
No, not about me. Graham!
553
00:24:51,823 --> 00:24:53,536
He's got a lot of faults, Doc,
554
00:24:53,664 --> 00:24:55,421
but being a liar's not one of them.
555
00:24:55,543 --> 00:24:56,733
At least I didn't think so.
556
00:24:56,863 --> 00:24:58,052
Well, if he is an alcoholic,
557
00:24:58,183 --> 00:25:00,420
they can often be very secretive about their drinking.
558
00:25:00,543 --> 00:25:02,060
See if you can find some evidence.
559
00:25:02,183 --> 00:25:04,735
I'll watch him like a hawk, Doc.
560
00:25:04,863 --> 00:25:06,292
Yes.
561
00:25:12,902 --> 00:25:14,211
- Good morning, Constable. - Oh!
562
00:25:14,343 --> 00:25:16,099
Oh. I'm sorry. Did I scare you?
563
00:25:16,222 --> 00:25:17,411
No. Not at all.
564
00:25:17,542 --> 00:25:20,171
It's just I'm trained to react, so...
565
00:25:20,302 --> 00:25:21,611
- Could have been dangerous. - Right.
566
00:25:21,742 --> 00:25:23,739
Shouldn't really creep up on me like that.
567
00:25:23,862 --> 00:25:25,379
I hope you're not sabotaging our gig.
568
00:25:25,382 --> 00:25:27,411
Just measuring the boat.
569
00:25:27,542 --> 00:25:32,616
As umpire, I take my impartiality very seriously.
570
00:25:32,742 --> 00:25:34,095
Miss Taylor,
571
00:25:34,222 --> 00:25:36,492
you sure you're feeling well enough to compete?
572
00:25:36,621 --> 00:25:37,451
What?
573
00:25:37,581 --> 00:25:39,174
Did the doc say you're okay to race?
574
00:25:39,301 --> 00:25:40,938
Yes, fine! It was just a cyst!
575
00:25:41,061 --> 00:25:43,015
He jabbed it with a needle, drained it, then collapsed.
576
00:25:43,141 --> 00:25:45,531
Any other questions?
577
00:25:47,941 --> 00:25:50,331
I was meant to get married this year,
578
00:25:50,381 --> 00:25:56,818
but my wife more or less left me at the altar.
579
00:25:56,940 --> 00:25:58,773
Was meant to be the greatest day of my life,
580
00:25:58,900 --> 00:26:00,897
turned out to be the worst.
581
00:26:00,900 --> 00:26:01,849
And?
582
00:26:03,660 --> 00:26:06,857
Sometimes we think we're doing well when actually we're not,
583
00:26:06,980 --> 00:26:12,217
but we're so determined to make things right, we don't notice.
584
00:26:12,340 --> 00:26:16,530
Yeah, well, thank you for being so considerate.
585
00:26:17,539 --> 00:26:20,889
- Sorry you got jilted. - That's okay.
586
00:26:21,020 --> 00:26:23,169
But the only thing that matters
587
00:26:23,299 --> 00:26:26,332
is that we won last year and the year before,
588
00:26:26,459 --> 00:26:28,096
and we will win this year again.
589
00:26:29,259 --> 00:26:30,852
Have you never heard of the expression,
590
00:26:30,979 --> 00:26:33,728
"It's not the winning that counts, it's the taking part"?
591
00:26:33,859 --> 00:26:36,815
Yes, but only by the people who don't win.
592
00:26:36,939 --> 00:26:37,976
Excuse me.
593
00:26:41,658 --> 00:26:43,131
You can take them down to the fundraiser
594
00:26:43,178 --> 00:26:44,771
at the end of the day,
595
00:26:44,898 --> 00:26:46,011
but don't forget to put their reins on, all right?
596
00:26:46,018 --> 00:26:47,087
WOMAN: Okay.
597
00:26:49,857 --> 00:26:52,574
- Really? - Just checking.
598
00:26:52,698 --> 00:26:54,652
You've been checking on me all night and all morning.
599
00:26:54,657 --> 00:26:56,414
You even got up in the middle of the night
600
00:26:56,538 --> 00:26:57,847
when I went to the bloody bathroom.
601
00:26:57,977 --> 00:26:58,894
Oh!
602
00:27:00,658 --> 00:27:03,048
That was an accident.
603
00:27:03,177 --> 00:27:05,534
WOMAN: Don't leave stuff in the bottom of the boat.
604
00:27:05,657 --> 00:27:07,207
ALICE: Hold it!
605
00:27:07,337 --> 00:27:10,894
Okay, keep it level while we just do final checks.
606
00:27:10,976 --> 00:27:12,526
They look $0 much better than us.
607
00:27:12,657 --> 00:27:15,090
It's not about how they look. It's about what they do.
608
00:27:15,216 --> 00:27:17,333
You mean like winning four years in a row?
609
00:27:17,456 --> 00:27:18,646
Yeah, all right.
610
00:27:18,696 --> 00:27:20,289
But we've got something they've haven't.
611
00:27:20,416 --> 00:27:21,692
Oh, please don't say heart.
612
00:27:21,816 --> 00:27:23,453
No. I wasn't gonna say that.
613
00:27:25,376 --> 00:27:28,769
It's been ages since Portwenn tasted victory.
614
00:27:28,896 --> 00:27:30,850
And last year we came so close
615
00:27:30,975 --> 00:27:34,009
only for Port Carran to rob us of that trophy.
616
00:27:34,015 --> 00:27:36,492
But this year, we're taking it back.
617
00:27:36,615 --> 00:27:41,569
Because today, today is our day for glory!
618
00:27:44,415 --> 00:27:45,932
That's when you're meant to start
619
00:27:46,056 --> 00:27:47,245
clapping and cheering, guys.
620
00:27:50,015 --> 00:27:51,969
WOMAN: Oh, God, who gave him that?
621
00:27:52,094 --> 00:27:53,284
- MAN: Oh, here we go.
622
00:27:53,415 --> 00:27:57,485
Right. Listen up, everyone. Gather 'round.
623
00:27:59,175 --> 00:28:00,724
I want you to get into your gigs
624
00:28:00,855 --> 00:28:02,612
and go to the starting line.
625
00:28:02,734 --> 00:28:06,652
The bullhorn will signal the start of the race.
626
00:28:06,654 --> 00:28:10,123
I want you to row out, around the buoy, and then back again.
627
00:28:10,254 --> 00:28:13,287
The first team to cross the finishing line
628
00:28:13,373 --> 00:28:14,891
will be the winner.
629
00:28:15,013 --> 00:28:17,371
May the best team win.
630
00:28:17,493 --> 00:28:19,086
Good luck, Portwenn.
631
00:28:22,133 --> 00:28:24,162
I hope they drown.
632
00:28:25,853 --> 00:28:28,450
AL: Let's get this over with. Okay.
633
00:28:28,573 --> 00:28:30,046
Oi, ol.
634
00:28:30,173 --> 00:28:32,726
Here's your program and ticket.
635
00:28:32,853 --> 00:28:35,450
Would you like to place a bet on the winner of the race?
636
00:28:35,452 --> 00:28:37,122
Oh, is that for charity as well?
637
00:28:37,252 --> 00:28:38,649
Only if you bet on Portwenn.
638
00:28:38,772 --> 00:28:40,049
No, thank you.
639
00:28:40,173 --> 00:28:44,046
JOE: So here we are, ladies and gentlemen.
640
00:28:44,092 --> 00:28:46,285
Make sure you stop by a stall.
641
00:28:46,412 --> 00:28:49,685
Don't want any stingy people here.
642
00:28:49,812 --> 00:28:52,726
There's the raffle if you fancy your chances.
643
00:28:52,851 --> 00:28:57,565
I bought 20 tickets, so, better win something this year.
644
00:29:00,372 --> 00:29:01,364
Louisa?
645
00:29:02,852 --> 00:29:04,805
Oh. Very nautical.
646
00:29:04,931 --> 00:29:06,764
I just thought I'd make an effort.
647
00:29:06,891 --> 00:29:08,681
Here. Let me.
648
00:29:09,731 --> 00:29:11,924
- Thank you. - Is Martin here?
649
00:29:11,931 --> 00:29:13,404
I wanted to have a word with him.
650
00:29:13,531 --> 00:29:15,964
He's most likely holed up in the surgery avoiding people.
651
00:29:16,091 --> 00:29:17,487
I had asked him to come down
652
00:29:17,611 --> 00:29:19,607
as it's probably gonna be my last fundraiser,
653
00:29:19,610 --> 00:29:20,560
but you know Martin.
654
00:29:20,570 --> 00:29:21,607
Sorry, excuse me, Ruth.
655
00:29:21,731 --> 00:29:23,607
David, you're late. Where's your costume?
656
00:29:23,730 --> 00:29:25,367
Yes, well, go on. You need to go.
657
00:29:25,370 --> 00:29:28,164
Mrs. Thompson's famous sponge cake.
658
00:29:28,250 --> 00:29:31,480
Probably the only thing around here that doesn't float.
659
00:29:31,610 --> 00:29:33,039
Right?
660
00:29:33,170 --> 00:29:34,086
No.
661
00:29:34,210 --> 00:29:37,047
To be fair, Mrs. Thompson, with all you've gone through,
662
00:29:37,170 --> 00:29:38,807
I'm amazed you even get up in the morning,
663
00:29:38,929 --> 00:29:42,127
let alone bake a cake.
664
00:29:43,130 --> 00:29:47,243
So Morwenna used to have a fear of rowing,
665
00:29:47,369 --> 00:29:51,287
but fortunately that ship has sailed.
666
00:30:15,808 --> 00:30:17,805
Martin? Are you here?
667
00:30:26,088 --> 00:30:28,881
Ruth.
668
00:30:29,007 --> 00:30:30,557
I heard about your fainting.
669
00:30:30,647 --> 00:30:32,284
Why didn't you come and see me about it?
670
00:30:32,407 --> 00:30:33,323
It was a one-off.
671
00:30:33,447 --> 00:30:35,804
Everything is a one-off until it happens again.
672
00:30:35,927 --> 00:30:37,760
What does Louisa mean
673
00:30:37,887 --> 00:30:40,245
when she says this is her last fundraiser?
674
00:30:40,327 --> 00:30:41,516
She's stopping teaching.
675
00:30:41,647 --> 00:30:43,436
She's going to concentrate on her course full time now.
676
00:30:43,566 --> 00:30:46,557
Oh. Good. And that's fine with you?
677
00:30:46,686 --> 00:30:50,440
Yes, yes. We've discussed it. It's a good decision.
678
00:30:50,566 --> 00:30:52,715
But why are you hiding here, then,
679
00:30:52,726 --> 00:30:54,962
when she wants you to join her up at the fundraiser?
680
00:30:55,086 --> 00:30:56,362
I'm not hiding.
681
00:30:56,486 --> 00:30:59,280
Oh, good. Then you can walk me back up there.
682
00:30:59,406 --> 00:31:00,323
Come on.
683
00:31:00,405 --> 00:31:02,075
Yes.
684
00:31:02,206 --> 00:31:03,995
You do realize there'll be children singing
685
00:31:04,125 --> 00:31:06,722
and the whole thing will be ghastly, don't you?
686
00:31:06,845 --> 00:31:08,994
Well, don't say I didn't warn you.
687
00:31:09,045 --> 00:31:12,679
Uh, slice of the sponge, please. Large one.
688
00:31:12,805 --> 00:31:14,562
Okay. That's £2.
689
00:31:14,685 --> 00:31:16,638
- Mel. - Oh!
690
00:31:16,725 --> 00:31:18,001
I didn't realize it was fancy dress.
691
00:31:18,125 --> 00:31:19,957
Well, it's not, really, you know?
692
00:31:20,085 --> 00:31:22,278
How's James? When are they coming down?
693
00:31:22,405 --> 00:31:23,442
Little 'uns are all up at the nursery.
694
00:31:23,564 --> 00:31:25,321
They're bringing them down at the end of the day.
695
00:31:25,364 --> 00:31:27,438
Yes, it's best when it's a bit quieter, I think.
696
00:31:27,564 --> 00:31:30,314
And one of these for my little friend here.
697
00:31:30,444 --> 00:31:33,434
Right, everyone pay attention to me.
698
00:31:33,565 --> 00:31:35,714
Everyone looking at me.
699
00:31:35,844 --> 00:31:38,714
Everyone.
700
00:31:38,804 --> 00:31:41,520
Right, the race is about to start.
701
00:31:51,364 --> 00:31:54,441
Rowers, are you ready?
702
00:31:54,563 --> 00:31:57,793
Three, two, one.
703
00:32:00,763 --> 00:32:02,716
And they're off!
704
00:32:09,522 --> 00:32:12,512
And we're off to a good start.
705
00:32:12,643 --> 00:32:15,272
The boats all head out around the buoy,
706
00:32:15,282 --> 00:32:16,995
and then they will disappear for a while,
707
00:32:17,122 --> 00:32:20,395
which, to be honest, is pretty boring.
708
00:32:20,522 --> 00:32:25,072
So in the meantime the children are gonna perform for us.
709
00:32:25,202 --> 00:32:27,875
Let's hope it's not quite so boring.
710
00:32:29,202 --> 00:32:30,358
I'm sure it won't.
711
00:32:30,481 --> 00:32:33,514
Fingers crossed.
712
00:32:33,521 --> 00:32:36,674
A long time ago, the Cornish gig was a work boat,
713
00:32:36,801 --> 00:32:40,194
taking pilots out to ships in the stormy Atlantic.
714
00:32:40,241 --> 00:32:41,517
They would race to get jobs
715
00:32:41,641 --> 00:32:44,838
and argued about which village had the fastest boats,
716
00:32:44,961 --> 00:32:48,071
which is why for years and years Portwenn and Port Carran
717
00:32:48,200 --> 00:32:50,994
have battled it out for the annual Gig Cup.
718
00:33:07,840 --> 00:33:09,433
MAN: Oi. Keep it down, eh?
719
00:33:09,560 --> 00:33:11,677
Want to go easy on the beer as well.
720
00:33:11,799 --> 00:33:12,869
I'm not drinking!
721
00:33:12,999 --> 00:33:14,188
Sound like you have to me.
722
00:33:14,320 --> 00:33:16,709
He hasn't. I've been watching him all day!
723
00:33:16,719 --> 00:33:18,628
Mel, he does seem a little worse for wear.
724
00:33:18,639 --> 00:33:22,076
Louisa, I swear, if he'd been drinking, I'd know about it.
725
00:33:22,199 --> 00:33:25,309
Why don't you just take him home, really?
726
00:33:25,359 --> 00:33:26,668
Graham.
727
00:33:26,799 --> 00:33:27,792
Graham?
728
00:33:38,359 --> 00:33:39,755
Thank you very much
729
00:33:39,758 --> 00:33:41,754
to the children of Portwenn School there.
730
00:33:41,878 --> 00:33:44,191
Not that boring after all.
731
00:33:53,398 --> 00:33:54,707
Six!
732
00:33:54,837 --> 00:33:56,746
Seven!
733
00:33:56,877 --> 00:33:58,873
Eight!
734
00:33:58,957 --> 00:34:01,270
Come on! Put your backs into it!
735
00:34:02,757 --> 00:34:04,711
- Oh! - Oh! All
736
00:34:04,717 --> 00:34:07,226
We're losing ground! Come on!
737
00:34:07,357 --> 00:34:08,306
Sorry! It was an accident.
738
00:34:08,437 --> 00:34:09,865
Oh! Absolutely useless!
739
00:34:09,997 --> 00:34:11,426
I told you I was rubbish at rowing.
740
00:34:11,436 --> 00:34:13,673
- Well, you're right. - No domestics!
741
00:34:13,796 --> 00:34:15,269
Get back to work!
742
00:34:15,276 --> 00:34:16,226
One!
743
00:34:16,356 --> 00:34:18,713
Two!
744
00:34:18,836 --> 00:34:21,029
Three! Come on!
745
00:34:21,036 --> 00:34:22,945
Four!
746
00:34:22,996 --> 00:34:24,272
Five!
747
00:34:24,396 --> 00:34:26,425
Six!
748
00:34:26,556 --> 00:34:27,745
WOMAN: 'Round the mark!
749
00:34:27,756 --> 00:34:29,348
Come on!
750
00:34:30,316 --> 00:34:31,669
WOMAN: 'Round the mark!
751
00:34:31,796 --> 00:34:34,469
Here they come around the buoy!
752
00:34:34,475 --> 00:34:38,305
Portwenn have got it all to do as Port Carran open up a lead.
753
00:34:38,315 --> 00:34:41,949
The race is definitely in Port Carran's favor.
754
00:34:42,075 --> 00:34:43,832
I'm not saying we'll need a miracle to catch up,
755
00:34:43,955 --> 00:34:46,945
but I'd start praying now.
756
00:34:46,955 --> 00:34:51,352
Oh, no, here's Portwenn coming up slowly.
757
00:34:51,474 --> 00:34:52,708
Right, you know what they say.
758
00:34:52,714 --> 00:34:56,545
"Slowly, slowly, catchy boaty."
759
00:34:56,674 --> 00:34:58,987
Oh! Do they?
760
00:34:59,115 --> 00:35:01,472
Um, hello.
761
00:35:01,595 --> 00:35:03,264
Can you all hear me?
762
00:35:03,354 --> 00:35:07,632
I just wanted to, well, to thank you all for coming, really,
763
00:35:07,754 --> 00:35:09,631
and to say how much we appreciate
764
00:35:09,754 --> 00:35:12,590
your continued support year after year.
765
00:35:12,713 --> 00:35:14,787
Louisa, this isn't on the schedule.
766
00:35:14,793 --> 00:35:16,823
Yeah, just -- just a minute, Joe.
767
00:35:16,954 --> 00:35:19,747
I remember when I first saw this race as a child
768
00:35:19,873 --> 00:35:22,951
and then later as a teacher and now as headmistress,
769
00:35:23,073 --> 00:35:26,663
and it's always been my favorite day of the school year,
770
00:35:26,793 --> 00:35:28,703
although I've secretly always wanted to join
771
00:35:28,833 --> 00:35:29,466
the fishermen's choir.
772
00:35:31,113 --> 00:35:33,906
But now at least today I finally get to wear the outfit!
773
00:35:36,592 --> 00:35:39,506
Which is fitting
774
00:35:39,632 --> 00:35:41,825
as this year is gonna be my last year
775
00:35:41,952 --> 00:35:43,109
here at Portwenn School.
776
00:35:44,432 --> 00:35:47,422
And it has caused me quite a few sleepless nights
777
00:35:47,432 --> 00:35:48,545
trying to decide,
778
00:35:48,672 --> 00:35:50,821
and even this morning I wasn't sure
779
00:35:50,952 --> 00:35:53,189
if I could really go through with this.
780
00:35:53,272 --> 00:35:56,066
I know it's been a difficult decision
781
00:35:56,071 --> 00:35:57,741
as it's been such a privilege
782
00:35:57,871 --> 00:36:00,828
getting to know your children and watching them grow
783
00:36:00,871 --> 00:36:03,740
and making their brave new steps into the world.
784
00:36:05,031 --> 00:36:06,384
Look out!
785
00:36:07,591 --> 00:36:08,660
Aah!
786
00:36:08,791 --> 00:36:12,468
Well, I think it's time for me to do the same.
787
00:36:12,591 --> 00:36:14,304
Don't go anywhere.
788
00:36:14,310 --> 00:36:16,143
Oh, Joe.
789
00:36:16,230 --> 00:36:18,140
- Not you. - Oh. Right.
790
00:36:18,231 --> 00:36:22,148
Right. Move. Out of my way. Out of the way.
791
00:36:22,270 --> 00:36:25,784
What I've learned from all of you, parents and children,
792
00:36:25,830 --> 00:36:28,100
is - is that...
793
00:36:28,230 --> 00:36:30,543
Don't worry. I'll put it all in the newsletter.
794
00:36:39,269 --> 00:36:40,503
Got a situation here, Doc.
795
00:36:40,629 --> 00:36:42,342
Hang on a minute. I'm the one in pain here.
796
00:36:42,469 --> 00:36:44,062
The car almost went over my foot.
797
00:36:44,189 --> 00:36:45,946
I told you to get some rest and stay at home,
798
00:36:45,989 --> 00:36:47,462
and I told you to stop driving.
799
00:36:47,589 --> 00:36:48,943
I have not been drinking.
800
00:36:49,069 --> 00:36:50,586
He's clearly under the influence.
801
00:36:50,709 --> 00:36:52,105
I'm gonna get my Breathalyzer.
802
00:36:52,229 --> 00:36:54,619
Doc, I have followed him all night, all day.
803
00:36:54,669 --> 00:36:56,546
He's hasn't blinked without me seeing it.
804
00:36:56,629 --> 00:36:58,222
I've tasted every drink he's had.
805
00:36:58,348 --> 00:37:00,105
I won't even let him go to the bathroom alone.
806
00:37:00,228 --> 00:37:02,464
- It's driving me crazy. - He cannot have been drinking.
807
00:37:02,588 --> 00:37:04,421
Exactly. Oh.
808
00:37:04,548 --> 00:37:06,697
His blood test showed the presence of alcohol,
809
00:37:06,828 --> 00:37:09,021
but if you're absolutely certain,
810
00:37:09,148 --> 00:37:10,544
there might be another explanation.
811
00:37:10,668 --> 00:37:13,177
I need you to blow into this until I tell you to stop.
812
00:37:13,308 --> 00:37:15,457
Ah, no, don't bother.
813
00:37:15,587 --> 00:37:16,701
He'd probably fail it,
814
00:37:16,707 --> 00:37:18,617
but that doesn't necessarily mean he's been drinking.
815
00:37:18,668 --> 00:37:21,220
You could have auto-brewery syndrome.
816
00:37:21,347 --> 00:37:23,420
I've never actually come across it myself,
817
00:37:23,467 --> 00:37:26,217
but fermentation in the gut leads to ethanol production.
818
00:37:26,307 --> 00:37:27,256
Say again?
819
00:37:27,387 --> 00:37:29,744
You'd have to undergo monitored tests in hospital,
820
00:37:29,867 --> 00:37:32,376
but if they confirm the presence of too much yeast inside you
821
00:37:32,507 --> 00:37:34,743
and you haven't been drinking, then your body may well be
822
00:37:34,867 --> 00:37:37,016
brewing its own alcohol supply in your stomach.
823
00:37:37,147 --> 00:37:41,937
So, what you're saying is, basically my body is a brewery.
824
00:37:42,626 --> 00:37:43,663
Yes, that's exactly what I am saying.
825
00:37:43,787 --> 00:37:46,623
Thanks, Doc.
826
00:37:46,746 --> 00:37:48,383
Come and see me tomorrow.
827
00:37:48,386 --> 00:37:49,903
Thank you.
828
00:37:50,026 --> 00:37:51,259
Come on.
829
00:37:51,306 --> 00:37:52,615
Is that my car?
830
00:37:52,746 --> 00:37:54,143
Oh, don't worry about it, Louisa.
831
00:37:54,146 --> 00:37:55,499
I'll send one of the boys down to fix it,
832
00:37:55,626 --> 00:37:57,984
and I'll deliver it to you tomorrow -- Promise.
833
00:37:57,985 --> 00:38:00,179
Oh, she will. She's just amazing.
834
00:38:00,305 --> 00:38:01,942
- Oh! - DOC MARTIN: Ugh.
835
00:38:02,066 --> 00:38:05,656
Oh, God, you smell terrible, but you do talk lovely.
836
00:38:06,625 --> 00:38:11,415
So you're saying he's not been drinking, but he's drunk.
837
00:38:11,425 --> 00:38:12,374
Yes.
838
00:38:12,385 --> 00:38:14,054
I need more information.
839
00:38:14,185 --> 00:38:16,062
It's the gastrointestinal organism
840
00:38:16,185 --> 00:38:17,942
Saccharomyces cerevisiae.
841
00:38:18,065 --> 00:38:19,898
It's been identified as a yeast pathogen.
842
00:38:20,025 --> 00:38:22,142
- That's too much information.
843
00:38:22,264 --> 00:38:24,697
Oh! The boats!
844
00:38:25,824 --> 00:38:27,733
WOMAN: Ease off, both sides!
845
00:38:31,424 --> 00:38:32,296
Come on, Portwenn!
846
00:38:32,424 --> 00:38:33,613
One!
847
00:38:33,744 --> 00:38:35,217
Two!
848
00:38:35,344 --> 00:38:37,341
Three!
849
00:38:37,344 --> 00:38:40,213
Four!
850
00:38:40,223 --> 00:38:43,421
On two, give me a big 10!
851
00:38:43,543 --> 00:38:45,017
One!
852
00:38:45,023 --> 00:38:46,780
Two!
853
00:38:46,904 --> 00:38:48,377
Three!
854
00:38:48,503 --> 00:38:50,773
- Four! - Come on!
855
00:38:50,783 --> 00:38:51,732
Yes!
856
00:38:51,743 --> 00:38:54,133
Come on, we're doing well! Come on!
857
00:38:54,263 --> 00:38:56,456
Come on!
858
00:38:56,543 --> 00:38:59,620
Nine! Ten!
859
00:39:06,783 --> 00:39:07,655
MAN: Alice!
860
00:39:07,782 --> 00:39:09,975
Hang on, stop rowing. Stop rowing.
861
00:39:11,902 --> 00:39:12,971
WOMAN: Lift her up.
862
00:39:13,103 --> 00:39:14,772
- Come on, Portwenn! - Come on!
863
00:39:14,902 --> 00:39:16,811
Mor, I think something's happened.
864
00:39:16,942 --> 00:39:18,896
- Ignore them! - Seriously?
865
00:39:19,022 --> 00:39:21,499
Guys, I think that girl Alice has collapsed.
866
00:39:24,381 --> 00:39:25,615
What?
867
00:39:25,741 --> 00:39:26,855
Plenty of wellie!
868
00:39:26,981 --> 00:39:29,971
- Maybe we should stop. - We're winning!
869
00:39:30,102 --> 00:39:31,978
They wouldn't turn 'round for us.
870
00:39:32,061 --> 00:39:34,691
- Yeah. - Come on, Morwenna!
871
00:39:34,821 --> 00:39:36,097
Yeah, Mor.
872
00:39:37,301 --> 00:39:40,257
And Portwenn are in the lead!
873
00:39:41,500 --> 00:39:44,534
We are watching history in the making here.
874
00:39:44,581 --> 00:39:46,293
Come on!
875
00:39:46,421 --> 00:39:49,334
No, turn around. We're helping!
876
00:39:49,421 --> 00:39:50,370
- Yeah. - Come on, then!
877
00:39:50,501 --> 00:39:52,290
- Head for their boat! - Come about!
878
00:39:52,420 --> 00:39:54,133
Starboard! Port!
879
00:39:54,220 --> 00:39:57,974
I mean port! Over there! Over there!
880
00:39:57,980 --> 00:40:00,849
But now they're going backwards.
881
00:40:00,900 --> 00:40:03,093
Why are they going backwards?
882
00:40:03,220 --> 00:40:07,737
Oh! Uh, there's a man down in the Port Carran team.
883
00:40:07,859 --> 00:40:10,456
Or should I say woman down.
884
00:40:10,459 --> 00:40:12,576
Yes, I should. It's a woman.
885
00:40:12,699 --> 00:40:16,092
Oh, Doc, it's an emergency.
886
00:40:20,699 --> 00:40:23,777
CAITLIN: Throw us a rope, and we'll tow you in!
887
00:40:30,498 --> 00:40:32,931
Hey! Just put her down here. Is she breathing?
888
00:40:33,059 --> 00:40:34,936
I don't know.
889
00:40:35,058 --> 00:40:37,055
Hello. Can you hear me?
890
00:40:37,178 --> 00:40:39,731
Can you hear me? Hello.
891
00:40:39,858 --> 00:40:42,695
Not you. Don't you touch me!
892
00:40:42,818 --> 00:40:44,051
MORWENNA: What's wrong with her, Doc?
893
00:40:44,058 --> 00:40:45,334
I think she's got delayed concussion.
894
00:40:45,458 --> 00:40:47,815
Concussion?
895
00:40:47,897 --> 00:40:50,614
Because of yesterday, what you did to me?
896
00:40:50,738 --> 00:40:52,691
No, because you ignored my instruction
897
00:40:52,737 --> 00:40:54,014
to go to bed and rest.
898
00:40:54,138 --> 00:40:55,894
I don't want to hear any more from you.
899
00:40:56,017 --> 00:40:57,490
Linda, Michelle, help me up.
900
00:40:57,497 --> 00:40:58,926
Look, you really need to let me examine you properly.
901
00:40:59,057 --> 00:41:00,934
No!
902
00:41:01,057 --> 00:41:02,290
All right, take her to a hospital
903
00:41:02,297 --> 00:41:03,453
and make sure she gets a CT scan.
904
00:41:03,577 --> 00:41:06,326
Go away! I can't talk to you.
905
00:41:09,696 --> 00:41:11,093
Listen up.
906
00:41:13,256 --> 00:41:14,773
Seeing as the Port Carran team
907
00:41:14,776 --> 00:41:16,805
have walked away without acknowledging me,
908
00:41:16,937 --> 00:41:18,606
I am disqualifying them
909
00:41:18,656 --> 00:41:20,685
for flagrant disregard of the umpire.
910
00:41:20,816 --> 00:41:22,453
That seems a bit harsh, Joe.
911
00:41:22,456 --> 00:41:24,692
Oh, shush, Morwenna. He's saying we've won.
912
00:41:24,816 --> 00:41:27,086
But we don't want to just win by default.
913
00:41:27,216 --> 00:41:29,726
Maybe Dad'll be so happy he'll let me off fish duty.
914
00:41:29,855 --> 00:41:31,448
No, no, no. You can't do this.
915
00:41:31,576 --> 00:41:33,213
I'm the umpire. I can do that.
916
00:41:33,335 --> 00:41:35,888
Then I would like to make a formal protest.
917
00:41:35,976 --> 00:41:37,045
Dad, you're only protesting
918
00:41:37,175 --> 00:41:38,888
'cause you're gonna lose a lot of money on this.
919
00:41:39,016 --> 00:41:41,852
'Cause I believe in proper rules and regulations.
920
00:41:41,975 --> 00:41:43,525
Otherwise it's just anarchy.
921
00:41:45,495 --> 00:41:48,485
My official decision is victory to Portwenn.
922
00:41:49,734 --> 00:41:52,528
Morwenna, as team captain, do you formally accept?
923
00:41:54,534 --> 00:41:55,603
Yeah, I suppose so.
924
00:41:55,735 --> 00:41:57,284
- Yeah!
925
00:41:57,414 --> 00:41:58,931
Portwenn it is.
926
00:42:00,214 --> 00:42:01,807
I put 30 quid on Portwenn.
927
00:42:01,894 --> 00:42:03,727
I'm gonna get my Ellie something nice.
928
00:42:03,734 --> 00:42:04,890
Time to pay up.
929
00:42:05,014 --> 00:42:07,644
- I wish I had your luck, Eric.
930
00:42:07,774 --> 00:42:08,647
Oh...
931
00:42:08,774 --> 00:42:10,203
- No, no.
932
00:42:10,333 --> 00:42:12,766
You need someone to look after you.
933
00:42:12,894 --> 00:42:15,251
Shift! Out the way! Shift!
934
00:42:15,373 --> 00:42:17,490
LOUISA: And then I told everyone I was leaving,
935
00:42:17,613 --> 00:42:19,250
so there's no going back now.
936
00:42:19,373 --> 00:42:21,326
DOC MARTIN: Well, that's good. That's good, isn't it?
937
00:42:21,453 --> 00:42:23,407
And you're still sure you made the right decision?
938
00:42:23,533 --> 00:42:26,327
It's a bit late to ask that now, isn't it?
939
00:42:26,453 --> 00:42:28,963
No, of course I'm not sure.
940
00:42:29,092 --> 00:42:31,722
But that's what makes it exciting, I suppose.
941
00:42:31,852 --> 00:42:34,362
You know, the risk.
942
00:42:34,452 --> 00:42:36,122
I mean, yes, I'd be worried
943
00:42:36,252 --> 00:42:38,281
if you decided to stop being a doctor.
944
00:42:38,292 --> 00:42:42,089
But things don't have to stay the same forever, do they?
945
00:42:45,412 --> 00:42:46,645
Do you think your fainting
946
00:42:46,771 --> 00:42:49,925
had anything to do with my circumstances changing?
947
00:42:50,052 --> 00:42:51,722
No, I don't think so.
948
00:42:51,812 --> 00:42:53,961
'Cause you do like a controlled environment, don't you?
949
00:42:54,091 --> 00:42:55,848
Louisa, you've only just started this course.
950
00:42:55,971 --> 00:42:57,880
Please don't use me as a test case.
951
00:42:58,012 --> 00:43:00,968
I'm simply gathering a picture of your symptoms, that's all.
952
00:43:01,091 --> 00:43:02,280
Hello.
953
00:43:02,291 --> 00:43:04,048
Hi, Chris. Did you come for the race?
954
00:43:04,171 --> 00:43:06,485
Oh, no, no. I-I missed all that.
955
00:43:06,611 --> 00:43:09,121
Actually, I'm -- I'm here on business.
956
00:43:10,891 --> 00:43:14,121
Perhaps we could have a talk in private somewhere, hmm?
957
00:43:14,251 --> 00:43:15,364
Sure, yeah, you carry on.
958
00:43:15,490 --> 00:43:16,964
I've got to get this little one some food.
959
00:43:17,090 --> 00:43:19,163
Come in for a cup of tea before you go.
960
00:43:19,290 --> 00:43:21,483
- Please. - Oh. Right.
961
00:43:24,850 --> 00:43:26,127
What is it?
962
00:43:26,250 --> 00:43:28,160
Um, yes.
963
00:43:28,210 --> 00:43:31,647
Right. Well, to the point. Um...
964
00:43:31,769 --> 00:43:33,963
I'm afraid you're in trouble, Martin.
965
00:43:33,969 --> 00:43:34,919
There's a patient.
966
00:43:34,929 --> 00:43:36,238
I tried to talk to her,
967
00:43:36,370 --> 00:43:38,127
tried to persuade her not to make a complaint,
968
00:43:38,249 --> 00:43:40,682
but she'd already got the powers that be involved.
969
00:43:41,849 --> 00:43:43,519
Martin, she wants you struck off.
970
00:43:44,529 --> 00:43:46,525
- "She" being? - Alice Taylor.
971
00:43:46,649 --> 00:43:48,362
- I believe you drained her cyst. - Her Baker's cyst.
972
00:43:48,489 --> 00:43:49,602
Yes, I treated her successfully.
973
00:43:49,729 --> 00:43:51,998
But the patient passed out, and she's claiming you did as well.
974
00:43:52,129 --> 00:43:54,006
Is that -- Is that true?
975
00:43:55,809 --> 00:43:57,958
Normally, I could make this disappear,
976
00:43:58,049 --> 00:44:00,678
but it seems Alice Taylor is a solicitor.
977
00:44:00,809 --> 00:44:01,998
She's made an almighty fuss,
978
00:44:02,128 --> 00:44:04,082
which is how she's got this moving so quickly.
979
00:44:04,208 --> 00:44:06,238
What exactly is she saying?
980
00:44:06,368 --> 00:44:08,725
You're accused of being too ill to work safely.
981
00:44:08,848 --> 00:44:10,518
It could be serious.
982
00:44:10,648 --> 00:44:13,245
If your phobia is out of control and you really can't cope...
983
00:44:13,327 --> 00:44:14,681
No, nothing is out of control.
984
00:44:14,808 --> 00:44:16,281
The woman was suffering from concussion.
985
00:44:16,408 --> 00:44:18,121
She didn't know what she was saying.
986
00:44:18,168 --> 00:44:20,404
She wouldn't let me help her when she collapsed on her boat.
987
00:44:20,528 --> 00:44:22,077
She collapsed again and you tried to help her?
988
00:44:22,208 --> 00:44:24,161
Yes, of course I did. That's what I do. I'm a doctor.
989
00:44:24,287 --> 00:44:25,400
You need to stay away from her until this is sorted out.
990
00:44:25,527 --> 00:44:26,836
I certainly will.
991
00:44:26,967 --> 00:44:28,921
In fact, you need to stay away from all patients.
992
00:44:29,927 --> 00:44:31,083
What do you mean?
993
00:44:32,087 --> 00:44:34,761
Martin, I hate to do this,
994
00:44:34,887 --> 00:44:36,360
but until this complaint's been dealt with,
995
00:44:36,407 --> 00:44:37,399
you need to stop practicing.
996
00:44:39,327 --> 00:44:40,844
Are you suspending me?
997
00:44:42,126 --> 00:44:44,035
No, I'm advising you.
998
00:44:44,086 --> 00:44:46,596
Close the surgery until further notice.
999
00:44:48,286 --> 00:44:50,195
I'll call you tomorrow.
1000
00:44:50,326 --> 00:44:52,716
I'm sorry.
67006
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.