All language subtitles for Doc Martin.S08E07.Blade on the Feather.720p.Eng-NoHi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,292 --> 00:01:06,884 How long have you been up for? 2 00:01:07,012 --> 00:01:10,089 An hour or so. I couldn't sleep. 3 00:01:10,091 --> 00:01:11,128 Did James wake you? 4 00:01:11,252 --> 00:01:13,685 No, I've just been trying to write my resignation letter. 5 00:01:13,811 --> 00:01:16,201 - I'm just struggling with it. - Why? 6 00:01:16,331 --> 00:01:18,721 Because I've been at the school since I was five, Martin. 7 00:01:18,731 --> 00:01:20,804 I thought you'd made your mind up. 8 00:01:20,931 --> 00:01:22,927 Well, yes, I have. 9 00:01:23,051 --> 00:01:25,244 - You're overstretched. - I know. 10 00:01:25,371 --> 00:01:27,368 Do you want me to write it for you? 11 00:01:27,411 --> 00:01:29,844 No. It's just difficult. 12 00:01:29,970 --> 00:01:31,443 It shouldn't be. 13 00:01:31,571 --> 00:01:33,600 "Dear so-and-so, I am writing to inform you 14 00:01:33,731 --> 00:01:35,159 that I would like to hand in my resignation 15 00:01:35,291 --> 00:01:36,480 from the position of headmistress --" 16 00:01:36,610 --> 00:01:38,520 Martin. Really. It's not helping. 17 00:01:47,530 --> 00:01:50,399 WOMAN: Three! 18 00:01:50,409 --> 00:01:52,603 Four! 19 00:01:52,729 --> 00:01:53,766 Five! 20 00:01:53,890 --> 00:01:55,766 Six! 21 00:01:55,889 --> 00:01:57,046 WOMAN #2: Come on! 22 00:01:57,129 --> 00:01:59,038 WOMAN #1: Seven! 23 00:01:59,049 --> 00:02:00,162 Eight! 24 00:02:00,289 --> 00:02:03,246 This is great! Nine! 25 00:02:03,369 --> 00:02:04,439 Ten! 26 00:02:04,569 --> 00:02:07,243 Everybody all right? 27 00:02:07,369 --> 00:02:09,366 Okay, we're gonna head around... 28 00:02:18,368 --> 00:02:22,077 WOMAN: All right, ship oars. 29 00:02:24,208 --> 00:02:25,921 All right. 30 00:02:26,048 --> 00:02:27,401 Okay, get yourselves ready. 31 00:02:27,528 --> 00:02:29,361 Training starts 10 minutes sharp. 32 00:02:29,487 --> 00:02:32,641 Miss Taylor. Welcome back to Portwenn. 33 00:02:32,647 --> 00:02:35,277 P.C. Penhale. 34 00:02:35,407 --> 00:02:37,677 You're looking good. You been working out? 35 00:02:38,847 --> 00:02:43,364 Um, as umpire this year, I'd like a nice clean race. 36 00:02:43,487 --> 00:02:44,360 Unlike last year. 37 00:02:44,487 --> 00:02:46,844 I think you'll find that we beat you fair and square last year. 38 00:02:46,967 --> 00:02:48,560 Only on a technicality 39 00:02:48,687 --> 00:02:50,880 after a rather protracted appeal. 40 00:02:51,006 --> 00:02:53,756 Not so square and fair. 41 00:02:53,766 --> 00:02:54,683 Well, I don't make the rules, 42 00:02:54,726 --> 00:02:57,716 I just know them better than anyone else, apparently. 43 00:02:57,847 --> 00:02:59,724 Really? What's rule 20, then? 44 00:02:59,846 --> 00:03:01,439 All gigs must complete races 45 00:03:01,486 --> 00:03:03,363 by following the course as instructed. 46 00:03:03,406 --> 00:03:06,636 Actually you're wrong. No, you're right. 47 00:03:06,766 --> 00:03:08,163 Hold up. 48 00:03:08,166 --> 00:03:10,402 I think we're definitely getting better. 49 00:03:10,526 --> 00:03:11,999 Ha! That's debatable. 50 00:03:12,086 --> 00:03:13,079 Good morning. 51 00:03:14,166 --> 00:03:15,836 Good morning. 52 00:03:16,805 --> 00:03:17,755 Looking good. 53 00:03:17,885 --> 00:03:20,121 Thank you. 54 00:03:23,645 --> 00:03:26,242 ALICE: Come on, then. Let's go. 55 00:03:26,365 --> 00:03:28,035 CAITLIN: They look properly confident. 56 00:03:28,165 --> 00:03:30,522 Of course they're confident. They've won four in a row. 57 00:03:30,644 --> 00:03:32,237 Well, Ellie, like I always say, 58 00:03:32,365 --> 00:03:35,398 it's what you do today that counts, not yesterday. 59 00:03:35,525 --> 00:03:37,915 All we need to do is follow Eric's lead. 60 00:03:38,005 --> 00:03:40,318 He's in the stroke position, he's setting the rhythm. 61 00:03:40,444 --> 00:03:41,753 I think we've got a real chance. 62 00:03:41,764 --> 00:03:42,713 Aah! 63 00:03:42,764 --> 00:03:44,161 ELLIE: Oh! Dad? 64 00:03:44,284 --> 00:03:45,921 I'm okay, I'm okay. Move the boat! 65 00:03:46,044 --> 00:03:47,440 All right. Move the boat. 66 00:03:47,524 --> 00:03:49,433 Keep moving it forwards. 67 00:03:49,444 --> 00:03:51,353 SAMANTHA: Good one, Pippa. 68 00:03:51,404 --> 00:03:52,517 You just crocked our best rower. 69 00:03:52,644 --> 00:03:54,237 It weren't my fault. 70 00:03:54,243 --> 00:03:55,761 What's happened. Is it your hand? 71 00:03:55,883 --> 00:03:57,640 - My finger. - Oh, man up. 72 00:03:57,764 --> 00:03:59,040 I'm sure it's not as bad as you think. 73 00:03:59,124 --> 00:04:01,514 I'll head up to the doc's, see if he can fix it. 74 00:04:01,643 --> 00:04:03,836 Ellie, you'll need to cover for me at the fish stall. 75 00:04:03,963 --> 00:04:06,680 What? I didn't even want to do this in the first place. 76 00:04:06,723 --> 00:04:08,392 - All your idea. - Ellie. 77 00:04:08,523 --> 00:04:10,312 And now I've got to work at the stall 78 00:04:10,443 --> 00:04:13,236 and wear that stupid hat and stink of fish? 79 00:04:13,363 --> 00:04:14,759 I'm in a lot of pain right now, 80 00:04:14,883 --> 00:04:18,080 so please open up the fish stall. 81 00:04:24,202 --> 00:04:25,631 ALICE: 82 00:04:25,762 --> 00:04:26,995 What's wrong with your leg? 83 00:04:27,123 --> 00:04:29,839 Not that there's anything wrong with your legs. 84 00:04:29,962 --> 00:04:32,831 It's an old training injury. 85 00:04:32,962 --> 00:04:35,155 It's what they call dedication. 86 00:04:36,162 --> 00:04:38,398 Dedication looks pretty painful. 87 00:04:38,442 --> 00:04:39,838 So I'll see you at the garage at 5:00. 88 00:04:39,962 --> 00:04:41,871 I'm so sorry I can't meet for lunch. 89 00:04:42,001 --> 00:04:44,871 Bye, sweety. Sorry I'm late. Bye. 90 00:04:45,001 --> 00:04:45,874 Morwenna. 91 00:04:46,001 --> 00:04:47,998 Stop messing around with boats and go and open the surgery. 92 00:04:48,121 --> 00:04:50,478 I need to go and get changed. 93 00:04:50,601 --> 00:04:51,910 Doc, a minute of your time. 94 00:04:52,041 --> 00:04:55,194 This is Dr. Ellingham, he'll have a look at your legs -- leg. 95 00:04:55,321 --> 00:04:57,591 Yes, it's actually quite painful now, so... 96 00:04:57,681 --> 00:04:59,634 If you want a consultation, make an appointment. 97 00:04:59,761 --> 00:05:01,278 You could just tell me what it is. 98 00:05:01,401 --> 00:05:03,310 It's a leg. If you want me to diagnose your condition, 99 00:05:03,360 --> 00:05:04,953 make an appointment and come to the surgery. 100 00:05:07,640 --> 00:05:09,190 "It's a leg." 101 00:05:12,920 --> 00:05:16,794 BERT: All All Little bit of help. 102 00:05:16,799 --> 00:05:18,709 I'm very busy, Dad. 103 00:05:18,719 --> 00:05:20,956 All Al! 104 00:05:21,079 --> 00:05:22,508 What is it? 105 00:05:22,559 --> 00:05:24,469 I'm in agony up here. 106 00:05:24,599 --> 00:05:26,312 All right. 107 00:05:26,399 --> 00:05:27,556 Okay! 108 00:05:34,079 --> 00:05:36,948 Oi. You took your time. 109 00:05:36,959 --> 00:05:38,476 I'm packing cases. What's happened? 110 00:05:38,598 --> 00:05:40,431 It's my foot. 111 00:05:41,758 --> 00:05:43,635 You've got to get me up the hill 112 00:05:43,678 --> 00:05:44,747 To see the doctor. 113 00:05:44,879 --> 00:05:45,796 What, now? 114 00:05:45,918 --> 00:05:48,755 No. No, not if it's inconvenient. 115 00:05:48,878 --> 00:05:51,071 I'm about to pass out 'cause of the excruciating pain 116 00:05:51,198 --> 00:05:53,271 that is throbbing through my toe. 117 00:05:53,278 --> 00:05:54,511 But if you'd rather wait, 118 00:05:54,638 --> 00:05:57,354 you know, have a bit of breakfast, read the paper. 119 00:06:16,156 --> 00:06:18,589 Will you take James, please? 120 00:06:18,717 --> 00:06:20,146 What's wrong with your arm? 121 00:06:20,156 --> 00:06:22,350 Nothing. It's just a rash. 122 00:06:22,476 --> 00:06:23,710 Let me see. 123 00:06:23,836 --> 00:06:25,909 It came up overnight. 124 00:06:25,956 --> 00:06:27,833 Looks like lichen planus. 125 00:06:27,836 --> 00:06:29,265 What's that, then? Is it contagious? 126 00:06:29,396 --> 00:06:31,666 No. Come to the surgery. I'll prescribe you something for it. 127 00:06:31,716 --> 00:06:34,149 But don't scratch it! Make it worse. 128 00:06:34,276 --> 00:06:37,429 Goodbye, James. Have a good day. 129 00:06:37,555 --> 00:06:40,108 - GRAHAM: Oh! Ooh! 130 00:06:40,236 --> 00:06:42,233 - Are you all right? 131 00:06:43,995 --> 00:06:46,625 Don't make a fuss, Doc. I've got to get to work. 132 00:06:46,755 --> 00:06:49,265 Just tripped on the last step. 133 00:06:49,395 --> 00:06:52,232 Ignore him, Doc. He's got two left feet. 134 00:06:57,555 --> 00:06:59,825 It's all right. Doc says it's not contagious. 135 00:07:05,114 --> 00:07:06,031 How's the leg? 136 00:07:06,155 --> 00:07:08,664 I thought it'd be better by now. 137 00:07:08,795 --> 00:07:11,108 Ooh! Look at the size of that lump. 138 00:07:11,234 --> 00:07:13,908 Oh. It wasn't as big as that this morning. 139 00:07:13,914 --> 00:07:15,987 Maybe I should go and see that doctor of yours. 140 00:07:16,114 --> 00:07:17,751 I strongly advise you do. 141 00:07:17,874 --> 00:07:20,743 As umpire, I have discretion to decide 142 00:07:20,874 --> 00:07:23,504 if people are physically fit for the competition or not. 143 00:07:23,594 --> 00:07:25,547 Also, that looks terrifying. 144 00:07:25,674 --> 00:07:28,827 Yes. Fine, I'll go see that Dr. Ellington after practice. 145 00:07:28,954 --> 00:07:30,230 - Ellingham. - What? 146 00:07:30,353 --> 00:07:33,102 It's Dr. Ellingham -- "gham."” 147 00:07:33,194 --> 00:07:35,026 Right. 148 00:07:35,033 --> 00:07:36,790 It's up there. 149 00:07:36,913 --> 00:07:38,626 Just tell him Joe Penhale sent you. 150 00:07:38,753 --> 00:07:39,822 He'll know what you mean. 151 00:07:39,833 --> 00:07:42,506 Oh. Right. So he'll see me quicker if I mention your name. 152 00:07:42,633 --> 00:07:45,589 Probably not, no. 153 00:07:45,592 --> 00:07:46,945 So why did you bring this up? 154 00:07:48,673 --> 00:07:50,385 You were trying to impress me. 155 00:07:52,912 --> 00:07:54,069 Did it impress you? 156 00:07:54,193 --> 00:07:55,262 No. 157 00:07:59,712 --> 00:08:01,469 ERIC: Think you can fix it? 158 00:08:01,592 --> 00:08:03,829 It's not broken. It's dislocated. 159 00:08:03,831 --> 00:08:04,781 Look that way. 160 00:08:05,751 --> 00:08:06,788 - Aah! 161 00:08:06,912 --> 00:08:08,941 Bit of warning next time, Doc. 162 00:08:09,071 --> 00:08:10,185 - Can you feel that? - Yeah. 163 00:08:10,311 --> 00:08:13,629 Good. I'll need to splint that and bandage it. 164 00:08:13,751 --> 00:08:15,508 How long will that be for? 165 00:08:15,631 --> 00:08:17,224 Come back and see me in three days, 166 00:08:17,271 --> 00:08:18,984 but it will need to stay bound for at least two weeks. 167 00:08:19,111 --> 00:08:20,704 No, no, Doc. We've got the race. 168 00:08:20,831 --> 00:08:22,064 No, you're not racing. 169 00:08:23,311 --> 00:08:24,500 There's got to be a way. 170 00:08:24,631 --> 00:08:26,104 I've convinced my Ellie to get involved. 171 00:08:26,231 --> 00:08:27,988 Spends most of her time on her bloody phone. 172 00:08:28,110 --> 00:08:30,784 She's gonna be pretty annoyed if she has to row without me. 173 00:08:30,911 --> 00:08:33,584 Can't you just give it an injection or something? 174 00:08:34,791 --> 00:08:36,264 You need to rest your hand 175 00:08:36,390 --> 00:08:39,947 to avoid doing further and more serious damage to yourself. 176 00:08:40,070 --> 00:08:41,259 This is important. 177 00:08:41,310 --> 00:08:43,187 No, it's not. 178 00:08:43,190 --> 00:08:44,946 It's a boat race. 179 00:08:47,029 --> 00:08:48,742 - So? - Sorry, Morwenna. 180 00:08:48,870 --> 00:08:50,823 Doc, wasn't there anything else you could do? 181 00:08:50,869 --> 00:08:51,819 No, there wasn't. 182 00:08:51,829 --> 00:08:54,142 Doc. 183 00:08:54,270 --> 00:08:55,666 Can you help me here? 184 00:08:55,669 --> 00:08:57,219 Yes. Go through. 185 00:08:57,349 --> 00:08:59,226 Oh, thanks. 186 00:08:59,349 --> 00:09:00,538 You know if I could race, I would. 187 00:09:00,669 --> 00:09:02,546 Where am I gonna find somebody last minute 188 00:09:02,669 --> 00:09:05,266 to take your place? 189 00:09:05,349 --> 00:09:06,342 Oh. No. No. 190 00:09:06,469 --> 00:09:08,139 I mean, I wish I could, I really do, 191 00:09:08,189 --> 00:09:10,021 but I need to look after the pub tomorrow, 192 00:09:10,068 --> 00:09:11,541 especially as Dad's not so well. 193 00:09:11,669 --> 00:09:12,945 Oh. Cheers. 194 00:09:19,748 --> 00:09:20,741 It's gout. 195 00:09:20,869 --> 00:09:21,938 Gout?! 196 00:09:22,068 --> 00:09:23,497 But I don't drink port, Doc. 197 00:09:23,628 --> 00:09:25,417 Gout's got nothing to do with port. 198 00:09:25,508 --> 00:09:26,861 Babies get gout. 199 00:09:26,988 --> 00:09:28,461 There's often a genetic predisposition 200 00:09:28,587 --> 00:09:30,781 towards a high level of uric acid in the blood. 201 00:09:30,907 --> 00:09:33,504 That's very interesting, Doc, but I'm in agony here. 202 00:09:33,628 --> 00:09:36,705 Yes, I'll prescribe you naproxen to dull the pain. 203 00:09:36,827 --> 00:09:37,896 I'll also test your blood 204 00:09:37,907 --> 00:09:40,340 to see if you'd benefit from allopurinol, 205 00:09:40,467 --> 00:09:41,744 but that's a long-term solution. 206 00:09:41,747 --> 00:09:44,616 I just need to get back on my feet so I can help out. 207 00:09:44,627 --> 00:09:46,536 Isn't there some quick fix you can give me? 208 00:09:46,627 --> 00:09:48,776 No. It doesn't work like that. 209 00:09:48,907 --> 00:09:50,216 Keep your foot raised for a week, 210 00:09:50,347 --> 00:09:52,617 put an ice pack on your toe, and drink plenty of water. 211 00:09:52,746 --> 00:09:54,503 Well, if you can't help me, 212 00:09:54,626 --> 00:09:56,743 can you think of anyone else who can? 213 00:09:56,866 --> 00:09:59,496 You used to row, didn't you, Mr. Cleveland? 214 00:09:59,626 --> 00:10:00,860 I did, yes. 215 00:10:00,946 --> 00:10:03,336 In fact, I rowed alongside your grandfather, Morwenna. 216 00:10:03,466 --> 00:10:04,862 Really? I didn't know that. 217 00:10:04,986 --> 00:10:06,699 Before your time of course. 218 00:10:06,706 --> 00:10:07,742 If you're in a real bind, 219 00:10:07,866 --> 00:10:09,339 I suppose I could get into the boat again 220 00:10:09,466 --> 00:10:11,582 and show 221 00:10:12,666 --> 00:10:15,656 You're all right, Mr. C. I'm sure we'll find someone. 222 00:10:15,785 --> 00:10:17,859 Thanks, though. 223 00:10:17,985 --> 00:10:19,578 Oh. All right, Alice? 224 00:10:19,706 --> 00:10:21,615 I'd like to make an appointment with Dr. Ellington. 225 00:10:21,746 --> 00:10:23,174 It's Ellingham. Ellingham. 226 00:10:23,305 --> 00:10:24,178 Yeah, Ellingham. 227 00:10:24,305 --> 00:10:27,458 I should be able to squeeze you in, in about an hour? 228 00:10:27,585 --> 00:10:28,774 Is there nothing earlier? 229 00:10:28,825 --> 00:10:32,938 I'm in no rush. She can go before me. 230 00:10:33,065 --> 00:10:34,461 - Oh. 231 00:10:34,544 --> 00:10:37,501 I hear you're a man down. Do hope you find someone. 232 00:10:37,625 --> 00:10:39,818 Won't be much of a contest otherwise. 233 00:10:39,944 --> 00:10:40,817 Mind you. 234 00:10:40,945 --> 00:10:43,181 Yeah, maybe this year will be different, eh? 235 00:10:43,184 --> 00:10:44,133 Take a seat. 236 00:10:44,264 --> 00:10:46,053 Maybe. 237 00:10:47,064 --> 00:10:49,857 - Everything okay, Dad? - I've got gout, boy. 238 00:10:49,904 --> 00:10:51,377 I've got to put my leg up for a week. 239 00:10:51,504 --> 00:10:54,614 - What about the pub? - I'm the invalid here. 240 00:10:54,703 --> 00:10:56,460 - Next patient. - Alice Taylor. 241 00:10:56,584 --> 00:10:57,576 She's from Port Carran, 242 00:10:57,664 --> 00:10:59,693 but I'll register her as a temporary patient. 243 00:10:59,823 --> 00:11:01,613 - Yes. Come through. - Thanks. 244 00:11:01,743 --> 00:11:02,900 - Morning, Bert. - Hello, Janet. 245 00:11:03,024 --> 00:11:04,213 What, a whole week? 246 00:11:04,303 --> 00:11:06,419 BERT: I could try and get up for lunch and dinner, 247 00:11:06,543 --> 00:11:09,260 but how about breakfast in bed, eh? 248 00:11:09,383 --> 00:11:10,572 AL: Oh. 249 00:11:19,022 --> 00:11:20,540 Oh! Um... 250 00:11:29,022 --> 00:11:32,219 I've got something to tell you. I've made a big decision. 251 00:11:32,342 --> 00:11:34,055 You're leaving Martin? 252 00:11:34,142 --> 00:11:35,692 - No! - Oh. 253 00:11:35,821 --> 00:11:38,058 I've decided to give in my notice. 254 00:11:38,181 --> 00:11:40,778 - I think. - You think? 255 00:11:40,781 --> 00:11:42,810 Well, I was sure. 256 00:11:42,942 --> 00:11:44,371 But it's easy to say it, 257 00:11:44,501 --> 00:11:47,458 and it's harder to actually do it. 258 00:11:47,501 --> 00:11:49,978 And I'll miss the kids and the school. 259 00:11:50,101 --> 00:11:51,890 That must be so tough. 260 00:11:54,620 --> 00:11:57,610 If you did leave, do you think I'd get your job? 261 00:11:58,701 --> 00:11:59,977 I've no idea. 262 00:12:00,020 --> 00:12:02,257 No, of course. 263 00:12:02,381 --> 00:12:03,809 You could write me a reference, though. 264 00:12:03,901 --> 00:12:06,453 If you wanted. No pressure. 265 00:12:06,580 --> 00:12:07,256 Pippa. 266 00:12:11,980 --> 00:12:14,370 It's fine. I think it will be good on the actual day. 267 00:12:14,379 --> 00:12:16,289 They just need to learn their lines. 268 00:12:16,299 --> 00:12:18,536 It's been hurting for a while. 269 00:12:18,659 --> 00:12:21,092 My GP had a look, but it's just blown up. 270 00:12:21,099 --> 00:12:23,336 It's a Baker's cyst. They can come up very quickly. 271 00:12:23,459 --> 00:12:24,932 Sounds manageable. 272 00:12:24,979 --> 00:12:26,572 No. It needs to be dealt with. 273 00:12:26,699 --> 00:12:28,728 If it bursts, which it looks like it could at any moment, 274 00:12:28,779 --> 00:12:30,132 and the fluid leaks into your calf, 275 00:12:30,259 --> 00:12:32,213 then the pain will be excruciating. 276 00:12:32,339 --> 00:12:34,292 If you deal with it, I'll be able to row tomorrow, yes? 277 00:12:34,419 --> 00:12:36,568 Yes, I'll draw out the fluid and put a dressing on it for you. 278 00:12:36,699 --> 00:12:38,369 So will you cut it open? 279 00:12:38,498 --> 00:12:40,768 No, I'll insert a needle and draw it out with a syringe. 280 00:12:40,899 --> 00:12:43,976 No, I have this thing with needles. 281 00:12:44,099 --> 00:12:45,616 It's the only way. You won't feel anything. 282 00:12:45,739 --> 00:12:47,768 No, I had a terrible experience with needles as a child. 283 00:12:47,898 --> 00:12:49,535 I had jaundice. A lot of blood was taken. 284 00:12:49,658 --> 00:12:51,775 It was very painful. 285 00:12:51,818 --> 00:12:53,487 Right, well, that's understandable. 286 00:12:53,618 --> 00:12:55,255 No, if you stick a needle in me, I might throw up. 287 00:12:55,377 --> 00:12:58,487 My GP normally gives me lorezapam, a sedative. 288 00:12:58,537 --> 00:13:00,970 I don't prescribe unnecessary medicines. 289 00:13:01,098 --> 00:13:02,374 Does your watch have a second hand? 290 00:13:02,377 --> 00:13:03,327 - Yes. - Good. 291 00:13:03,377 --> 00:13:07,328 Lie down and look at your watch, and count the seconds out loud. 292 00:13:07,457 --> 00:13:08,766 Come on. 293 00:13:12,377 --> 00:13:14,570 20, 21... 294 00:13:14,696 --> 00:13:17,774 Right, this is just a local anesthetic. 295 00:13:20,177 --> 00:13:23,767 25, 26, 27, 28, 296 00:13:23,896 --> 00:13:25,566 29, 30, 31... 297 00:13:25,696 --> 00:13:27,049 - What's that for? 298 00:13:27,176 --> 00:13:28,933 In case you vomit. 299 00:13:30,216 --> 00:13:32,845 41, 42, 43, 300 00:13:32,976 --> 00:13:35,932 44, 45, 46, 301 00:13:35,976 --> 00:13:38,649 47, 48, 49 302 00:13:38,776 --> 00:13:40,772 50, 51, 303 00:13:40,895 --> 00:13:43,929 52, 53, 54... 304 00:13:47,016 --> 00:13:48,533 Oh, no. No, no, no, no. 305 00:13:48,655 --> 00:13:50,368 - What are you doing? - Get that thing away from me! 306 00:13:50,415 --> 00:13:51,724 Don't be silly. Come on. 307 00:13:51,856 --> 00:13:53,493 Oh! God. 308 00:14:09,894 --> 00:14:11,203 Wake up! 309 00:14:12,334 --> 00:14:15,083 Doc! You okay? 310 00:14:16,974 --> 00:14:18,043 Stop hitting me. 311 00:14:19,414 --> 00:14:20,723 Uh... 312 00:14:20,854 --> 00:14:21,770 What... 313 00:14:21,893 --> 00:14:23,803 Oh, God, is she still bleeding? 314 00:14:23,934 --> 00:14:26,050 - Everything okay? - Get out! 315 00:14:26,173 --> 00:14:27,526 MORWENNA: Go on. 316 00:14:27,653 --> 00:14:30,402 Morwenna, I need plasters and butterfly stitches. 317 00:14:30,533 --> 00:14:31,842 MORWENNA: All right. 318 00:14:34,053 --> 00:14:37,010 You know you were both unconscious on the floor? 319 00:14:37,133 --> 00:14:39,326 What, he passed out too? 320 00:14:39,333 --> 00:14:41,089 Why did you pass out? 321 00:14:41,213 --> 00:14:43,766 I hate needles. 322 00:14:43,893 --> 00:14:45,082 What have I done to my head? 323 00:14:45,212 --> 00:14:47,602 You must have hit it when you fell. 324 00:14:47,732 --> 00:14:49,881 Oh. I told you. 325 00:14:49,892 --> 00:14:51,801 You didn't listen. Now look at me. 326 00:14:51,812 --> 00:14:54,005 I have a cup to win tomorrow. 327 00:14:54,132 --> 00:14:56,729 No, um, you should stay at home. 328 00:14:56,852 --> 00:14:59,482 You're not fit to practice. You are a liability. 329 00:14:59,492 --> 00:15:01,401 - Just go home and get some rest. - No! 330 00:15:01,492 --> 00:15:03,805 The way you've treated me is disgraceful! 331 00:15:03,932 --> 00:15:06,125 What? I've drained your cyst and dressed your head wound. 332 00:15:06,211 --> 00:15:07,761 What, the head wound inflicted by you? 333 00:15:07,891 --> 00:15:10,685 - Don't be absurd. - Okay. 334 00:15:12,291 --> 00:15:13,841 Do you want me to call you a taxi? 335 00:15:13,891 --> 00:15:15,800 No, I can -- I can walk. 336 00:15:15,931 --> 00:15:18,604 WOMAN: Lying on the floor, both of them... 337 00:15:18,691 --> 00:15:20,600 What, seriously? 338 00:15:36,650 --> 00:15:37,926 Yes? 339 00:15:39,810 --> 00:15:41,926 Do you want me to cancel your patients? 340 00:15:42,050 --> 00:15:43,959 Why would I do that? 341 00:15:44,090 --> 00:15:46,806 In case you're, you know, not feeling well. 342 00:15:46,929 --> 00:15:49,526 No, I'm fine. Thank you. Show them in. 343 00:15:49,650 --> 00:15:51,319 All right, um... 344 00:15:51,449 --> 00:15:53,238 Oh. Mel's here. 345 00:15:53,249 --> 00:15:55,682 She's a bit early, but she's got to go. 346 00:15:55,809 --> 00:15:57,206 Yes, come through. Take a seat. 347 00:15:57,330 --> 00:15:58,322 Thank you. 348 00:16:01,329 --> 00:16:04,285 Show me your wrist. 349 00:16:08,608 --> 00:16:10,801 You all right? I heard you fainted. 350 00:16:12,488 --> 00:16:13,765 It's lichen planus. 351 00:16:13,888 --> 00:16:15,317 Nobody knows where it comes from. 352 00:16:15,368 --> 00:16:17,245 There's nothing you could have done to prevent it. 353 00:16:17,248 --> 00:16:19,157 I'll prescribe you a corticosteroid cream 354 00:16:19,168 --> 00:16:21,438 to soothe the irritation. 355 00:16:21,568 --> 00:16:23,401 Do you wash yourself with soap? 356 00:16:23,528 --> 00:16:26,278 Of course. There's nothing wrong with my hygiene. 357 00:16:26,408 --> 00:16:27,804 The soap will be drying your skin out, 358 00:16:27,888 --> 00:16:29,044 increasing the itching. 359 00:16:29,167 --> 00:16:31,841 From now on just wash with water, but do keep washing. 360 00:16:31,967 --> 00:16:33,560 Will it go away? 361 00:16:33,567 --> 00:16:36,436 It should do. Between six and nine months. 362 00:16:36,567 --> 00:16:37,876 What's wrong with your arm? 363 00:16:38,007 --> 00:16:41,085 Graham fell over and knocked into it. 364 00:16:41,207 --> 00:16:44,044 - Who's Graham? - Graham. My husband, Graham. 365 00:16:44,127 --> 00:16:46,200 - You met him this morning. - Oh. 366 00:16:46,326 --> 00:16:47,963 Does he fall over a lot? 367 00:16:47,966 --> 00:16:49,876 Sometimes. 368 00:16:49,967 --> 00:16:52,520 Do you think he has a problem with alcohol? 369 00:16:52,646 --> 00:16:54,075 No! 370 00:16:54,207 --> 00:16:57,556 He has the occasional beer -- very occasional -- 371 00:16:57,606 --> 00:16:59,243 but I'd know if there was a problem. 372 00:16:59,366 --> 00:17:01,876 - You might not. - You saying he's lying to me? 373 00:17:02,006 --> 00:17:04,035 I'm not saying anything. Just get him to come and see me. 374 00:17:04,166 --> 00:17:05,235 He wouldn't come here. 375 00:17:05,246 --> 00:17:06,599 Why not? Just ask him. 376 00:17:06,726 --> 00:17:08,919 You're very abrasive. I'm sure he'd do what you said. 377 00:17:09,046 --> 00:17:11,763 Yes. Right. 378 00:17:11,886 --> 00:17:12,922 Thanks. 379 00:17:12,925 --> 00:17:15,358 - AL: Any luck? - No. 380 00:17:15,486 --> 00:17:16,762 Half the village don't want to row 381 00:17:16,765 --> 00:17:18,074 'cause they think we're gonna lose, 382 00:17:18,205 --> 00:17:20,802 and the other half are physically incapable. 383 00:17:20,925 --> 00:17:22,114 Put me in the second camp. 384 00:17:22,245 --> 00:17:24,438 I've every faith in your ability. 385 00:17:24,485 --> 00:17:26,362 Chippy said you'd put Port Carran down 386 00:17:26,484 --> 00:17:28,274 as odds-on favorites to win. 387 00:17:28,404 --> 00:17:31,634 I am in a lot of pain and wish to be left alone. Now. 388 00:17:32,725 --> 00:17:34,601 Come on, Al. Please. 389 00:17:34,724 --> 00:17:35,957 Oh, last time I got in a boat, 390 00:17:35,964 --> 00:17:37,797 I smashed a woman in the face with the oar 391 00:17:37,884 --> 00:17:38,953 and burst her nose open. 392 00:17:39,085 --> 00:17:41,474 - I remember that. - Yeah. It was an accident. 393 00:17:41,604 --> 00:17:44,921 Morwenna, I'd love to help, but I've got this place, so... 394 00:17:45,044 --> 00:17:47,040 Look, the pub is gonna open later now. 395 00:17:47,164 --> 00:17:49,118 I promised Louisa I'd go up to the school 396 00:17:49,243 --> 00:17:51,076 and help sell tickets and programs. 397 00:17:51,203 --> 00:17:53,233 Oh, that is very kind of you, Bert, 398 00:17:53,363 --> 00:17:55,556 doing something for the good of the village. 399 00:17:55,684 --> 00:17:57,997 If only there were more people like you about. 400 00:17:58,043 --> 00:17:59,952 If I don't say yes, 401 00:18:00,083 --> 00:18:02,276 you're gonna keep asking me, and asking me, aren't you? 402 00:18:02,404 --> 00:18:03,320 No, no, no. 403 00:18:03,443 --> 00:18:05,233 If you're too scared to get in a boat, 404 00:18:05,363 --> 00:18:07,076 that's no problem at all. 405 00:18:09,443 --> 00:18:11,396 I'm not scared. 406 00:18:11,482 --> 00:18:13,119 I'm not. 407 00:18:16,962 --> 00:18:18,752 Okay. I'll row. 408 00:18:21,162 --> 00:18:22,712 Yeah. 409 00:18:22,842 --> 00:18:24,674 Hmm! 410 00:18:28,122 --> 00:18:29,159 Yes! 411 00:18:29,282 --> 00:18:32,719 Hello. Uh... 412 00:18:32,842 --> 00:18:35,472 I'd like some paracetamol, please. 413 00:18:35,521 --> 00:18:37,518 Oh, dear. What's happened to you? 414 00:18:37,642 --> 00:18:39,431 Passed out in the doctor's surgery. 415 00:18:39,562 --> 00:18:41,035 Oh. 416 00:18:41,161 --> 00:18:44,118 That doctor passed out too. It was quite the scene. 417 00:18:44,161 --> 00:18:46,158 What? Is he all right? 418 00:18:46,281 --> 00:18:47,710 He's fine. 419 00:18:47,841 --> 00:18:49,510 Something to do with seeing my blood all over the floor. 420 00:18:49,641 --> 00:18:51,954 Oh, yes. He's a martyr. 421 00:18:52,080 --> 00:18:53,717 Oh, really? In what way. 422 00:18:53,840 --> 00:18:55,750 It's an affliction. Phobia. 423 00:18:55,881 --> 00:18:58,478 He's had it ever since he came here. 424 00:18:58,520 --> 00:18:59,470 Before he came here. 425 00:18:59,561 --> 00:19:02,878 Actually why he had to leave London. 426 00:19:03,001 --> 00:19:06,274 And he fights through it each and every day. 427 00:19:06,400 --> 00:19:08,157 Thank you. 428 00:19:09,680 --> 00:19:11,153 You've been very helpful. 429 00:19:11,280 --> 00:19:12,992 -45p, please. 430 00:19:13,120 --> 00:19:14,276 Thank you. 431 00:19:17,599 --> 00:19:20,109 But why do you think you fainted? 432 00:19:20,239 --> 00:19:21,636 I don't know. 433 00:19:21,759 --> 00:19:24,192 Has your blood phobia got worse? 434 00:19:24,319 --> 00:19:25,356 No, I don't think so. 435 00:19:25,399 --> 00:19:27,308 I thought you had it under control. 436 00:19:27,399 --> 00:19:28,588 Yes, I do have it under control. 437 00:19:28,719 --> 00:19:30,028 I thought we were looking for a car. 438 00:19:30,159 --> 00:19:31,632 What about this one? This one's practical. 439 00:19:31,759 --> 00:19:33,035 No. 440 00:19:33,078 --> 00:19:35,075 Louisa. Doc. Hello there. 441 00:19:35,199 --> 00:19:36,071 I like this one. 442 00:19:36,199 --> 00:19:38,829 Oh, it's cheap to run. You can park it anywhere. 443 00:19:38,919 --> 00:19:41,112 You can take it for a test-drive if you like. 444 00:19:41,239 --> 00:19:43,192 You're slurring your words. Have you been drinking? 445 00:19:43,319 --> 00:19:44,672 Absolutely not. 446 00:19:44,798 --> 00:19:46,348 Have you been talking to my wife? 447 00:19:46,478 --> 00:19:48,355 Martin. Yes, I'd love to take it for a test drive. 448 00:19:48,438 --> 00:19:51,187 - That would be great. - I shall get the keys. 449 00:19:52,158 --> 00:19:55,235 - This one? - Mm. I think it's fun. 450 00:19:55,358 --> 00:19:57,027 Fun? 451 00:20:11,437 --> 00:20:13,391 - It's very small, isn't it? - Mm. 452 00:20:13,397 --> 00:20:14,946 Where would you put the child seat? 453 00:20:15,077 --> 00:20:17,226 It's fine. I can put it in the front. 454 00:20:17,236 --> 00:20:18,186 Where would I sit? 455 00:20:18,316 --> 00:20:20,106 It's not really meant for family outings. 456 00:20:20,116 --> 00:20:22,026 It's just to help me get to and from college. 457 00:20:22,036 --> 00:20:24,272 Yes. Change out of third now. 458 00:20:24,396 --> 00:20:25,869 Yeah, I know what I'm doing. 459 00:20:25,876 --> 00:20:27,393 It's been a long time since you drove. 460 00:20:27,516 --> 00:20:29,229 Martin, shush. 461 00:20:31,396 --> 00:20:33,109 Oh, by the way, are you coming up to the school 462 00:20:33,236 --> 00:20:34,350 to watch the race tomorrow? 463 00:20:34,476 --> 00:20:35,545 DOC MARTIN: I hadn't planned to. 464 00:20:35,676 --> 00:20:37,749 You know, it'll be my last time doing the performance. 465 00:20:37,876 --> 00:20:39,305 It would mean a lot if you were there. 466 00:20:39,435 --> 00:20:41,792 Mirror. 467 00:20:43,035 --> 00:20:44,989 Have you handed in your letter of resignation? 468 00:20:45,075 --> 00:20:46,908 Mm. Mostly. 469 00:20:46,995 --> 00:20:49,068 - What do you mean? - I mean I've written the letter. 470 00:20:49,195 --> 00:20:53,712 I just haven't officially passed it over yet, as it were. 471 00:20:53,715 --> 00:20:54,871 I don't know what that means. 472 00:20:54,995 --> 00:20:56,588 It means I haven't handed it in yet. 473 00:20:56,675 --> 00:20:59,469 - Why not? - Because, Martin, I haven't. 474 00:20:59,555 --> 00:21:03,232 Can you just let me concentrate on the road, please? 475 00:21:03,314 --> 00:21:05,223 DOC MARTIN: Very close on this side. 476 00:21:05,234 --> 00:21:07,547 - Yes. - And slowly around the corners. 477 00:21:07,675 --> 00:21:10,108 Yes. I have actually driven a car before. 478 00:21:10,234 --> 00:21:11,227 Not this one. 479 00:21:14,754 --> 00:21:15,747 What were you thinking, 480 00:21:15,794 --> 00:21:17,703 running your mouth off in front of the doc and everyone? 481 00:21:17,794 --> 00:21:19,627 Because I'm worried about you. 482 00:21:19,633 --> 00:21:22,023 Couple of times a week you're completely sozzled. 483 00:21:22,154 --> 00:21:24,063 I am not. Why can't you trust me? 484 00:21:24,193 --> 00:21:27,227 I'm not stupid, you know? You should go and see him. 485 00:21:27,313 --> 00:21:29,386 - Right, so how did we find it? - Yeah, I like it. 486 00:21:29,513 --> 00:21:31,542 Well, obviously we're going to look at other cars. 487 00:21:31,674 --> 00:21:33,070 No, no. I'm gonna buy it. 488 00:21:33,153 --> 00:21:34,986 GRAHAM: Well, I'll get the paperwork organized, 489 00:21:35,073 --> 00:21:36,710 give the car a once-over, 490 00:21:36,833 --> 00:21:38,383 and we can drop it off tomorrow, then. 491 00:21:38,513 --> 00:21:39,789 Thank you. 492 00:21:39,873 --> 00:21:42,186 What? It's my money, Martin. 493 00:21:42,313 --> 00:21:44,145 Yes, I understand that... 494 00:21:44,273 --> 00:21:45,549 But what? 495 00:21:45,552 --> 00:21:47,309 But nothing. 496 00:21:47,433 --> 00:21:49,582 It's a nice car. It's a good decision. 497 00:22:18,631 --> 00:22:20,104 Doc, sorry it's late, 498 00:22:20,191 --> 00:22:22,100 but you did say if Graham wanted to talk. 499 00:22:22,231 --> 00:22:23,781 Yes, come in. 500 00:22:33,590 --> 00:22:37,299 So we had a talk, and he still says he's not drinking. 501 00:22:37,390 --> 00:22:38,306 I'm not! 502 00:22:38,350 --> 00:22:40,379 Well, something's going on, isn't it? 503 00:22:40,510 --> 00:22:42,180 GRAHAM: That's why I've come here, Doc. 504 00:22:42,189 --> 00:22:45,059 You see, some nights I'm swaying all over the place, 505 00:22:45,110 --> 00:22:47,499 and the next day I feel awful. 506 00:22:47,630 --> 00:22:48,906 I'm, uh... 507 00:22:48,949 --> 00:22:51,502 I'm worried that it might be, uh, 508 00:22:51,629 --> 00:22:52,938 might be Parkinson's. 509 00:22:53,950 --> 00:22:55,619 What makes you think that? 510 00:22:55,669 --> 00:22:58,506 Well, I was looking it up, and I've got the same symptoms. 511 00:22:58,549 --> 00:22:59,541 Really? 512 00:22:59,669 --> 00:23:01,306 Do you have any of the following -- 513 00:23:01,388 --> 00:23:04,258 tremors or stiffness, sight problems, 514 00:23:04,268 --> 00:23:07,258 cramps, difficulty swallowing, dribbling? 515 00:23:07,389 --> 00:23:09,462 Sometimes I have stomach cramps. 516 00:23:09,589 --> 00:23:10,942 Not the others? 517 00:23:10,988 --> 00:23:12,221 Uh, no. 518 00:23:14,188 --> 00:23:15,738 It's not Parkinson's. 519 00:23:15,788 --> 00:23:17,097 Diet. 520 00:23:17,228 --> 00:23:18,657 Uh, no. Not me. 521 00:23:18,748 --> 00:23:20,298 What is your diet? 522 00:23:20,427 --> 00:23:25,382 Oh, um, bit of cheese, bit of bread, chicken. 523 00:23:25,507 --> 00:23:27,581 Mel here cooks up a lot of pies. 524 00:23:27,707 --> 00:23:30,740 Shepherd's, cottage, fish. 525 00:23:30,867 --> 00:23:32,580 Stop talking. 526 00:23:32,707 --> 00:23:34,016 I need you to blow into this. 527 00:23:34,107 --> 00:23:37,098 This will indicate any alcohol on your breath. 528 00:23:37,227 --> 00:23:39,497 Well, you're wasting your time there, Doc, 529 00:23:39,626 --> 00:23:40,935 'cause I know for sure that I don't. 530 00:23:45,546 --> 00:23:46,583 Let me see. 531 00:23:47,987 --> 00:23:49,383 Well, this says that you do. 532 00:23:49,386 --> 00:23:51,579 The equivalent of two or three glasses of wine. 533 00:23:51,706 --> 00:23:52,819 Or cider. 534 00:23:52,946 --> 00:23:54,899 Something you want to tell me, Graham? 535 00:23:55,026 --> 00:23:57,656 - It can't be right. - It's a medical fact. 536 00:23:57,786 --> 00:23:59,499 Or are you gonna argue with the facts now? 537 00:23:59,626 --> 00:24:03,183 I'll take a blood sample, measure the alcohol in that. 538 00:24:03,306 --> 00:24:04,823 Don't pass out, Doc. 539 00:24:06,665 --> 00:24:09,535 I just don't understand it, Doc. 540 00:24:09,545 --> 00:24:11,095 I mean, I don't even remember 541 00:24:11,225 --> 00:24:13,374 the last time I had a drink, it were that long ago. 542 00:24:13,385 --> 00:24:15,698 You have been stressed at work. 543 00:24:15,826 --> 00:24:17,615 If you tell me the truth, Graham, right now, 544 00:24:17,746 --> 00:24:19,142 I promise I won't be mad. 545 00:24:19,185 --> 00:24:22,022 - I am telling the truth. - Oh, for goodness' sake. 546 00:24:22,025 --> 00:24:26,815 Until I get your blood sample results back, you can't drive. 547 00:24:26,824 --> 00:24:28,701 I've got to deliver Louisa's car. 548 00:24:28,744 --> 00:24:31,341 I can do that. You wait for me outside. 549 00:24:31,464 --> 00:24:33,580 I just need a minute to talk to the doc about that rash of mine. 550 00:24:45,144 --> 00:24:46,017 So? 551 00:24:46,104 --> 00:24:48,898 I told you before, it's lichen planus. 552 00:24:48,944 --> 00:24:51,780 No, not about me. Graham! 553 00:24:51,823 --> 00:24:53,536 He's got a lot of faults, Doc, 554 00:24:53,664 --> 00:24:55,421 but being a liar's not one of them. 555 00:24:55,543 --> 00:24:56,733 At least I didn't think so. 556 00:24:56,863 --> 00:24:58,052 Well, if he is an alcoholic, 557 00:24:58,183 --> 00:25:00,420 they can often be very secretive about their drinking. 558 00:25:00,543 --> 00:25:02,060 See if you can find some evidence. 559 00:25:02,183 --> 00:25:04,735 I'll watch him like a hawk, Doc. 560 00:25:04,863 --> 00:25:06,292 Yes. 561 00:25:12,902 --> 00:25:14,211 - Good morning, Constable. - Oh! 562 00:25:14,343 --> 00:25:16,099 Oh. I'm sorry. Did I scare you? 563 00:25:16,222 --> 00:25:17,411 No. Not at all. 564 00:25:17,542 --> 00:25:20,171 It's just I'm trained to react, so... 565 00:25:20,302 --> 00:25:21,611 - Could have been dangerous. - Right. 566 00:25:21,742 --> 00:25:23,739 Shouldn't really creep up on me like that. 567 00:25:23,862 --> 00:25:25,379 I hope you're not sabotaging our gig. 568 00:25:25,382 --> 00:25:27,411 Just measuring the boat. 569 00:25:27,542 --> 00:25:32,616 As umpire, I take my impartiality very seriously. 570 00:25:32,742 --> 00:25:34,095 Miss Taylor, 571 00:25:34,222 --> 00:25:36,492 you sure you're feeling well enough to compete? 572 00:25:36,621 --> 00:25:37,451 What? 573 00:25:37,581 --> 00:25:39,174 Did the doc say you're okay to race? 574 00:25:39,301 --> 00:25:40,938 Yes, fine! It was just a cyst! 575 00:25:41,061 --> 00:25:43,015 He jabbed it with a needle, drained it, then collapsed. 576 00:25:43,141 --> 00:25:45,531 Any other questions? 577 00:25:47,941 --> 00:25:50,331 I was meant to get married this year, 578 00:25:50,381 --> 00:25:56,818 but my wife more or less left me at the altar. 579 00:25:56,940 --> 00:25:58,773 Was meant to be the greatest day of my life, 580 00:25:58,900 --> 00:26:00,897 turned out to be the worst. 581 00:26:00,900 --> 00:26:01,849 And? 582 00:26:03,660 --> 00:26:06,857 Sometimes we think we're doing well when actually we're not, 583 00:26:06,980 --> 00:26:12,217 but we're so determined to make things right, we don't notice. 584 00:26:12,340 --> 00:26:16,530 Yeah, well, thank you for being so considerate. 585 00:26:17,539 --> 00:26:20,889 - Sorry you got jilted. - That's okay. 586 00:26:21,020 --> 00:26:23,169 But the only thing that matters 587 00:26:23,299 --> 00:26:26,332 is that we won last year and the year before, 588 00:26:26,459 --> 00:26:28,096 and we will win this year again. 589 00:26:29,259 --> 00:26:30,852 Have you never heard of the expression, 590 00:26:30,979 --> 00:26:33,728 "It's not the winning that counts, it's the taking part"? 591 00:26:33,859 --> 00:26:36,815 Yes, but only by the people who don't win. 592 00:26:36,939 --> 00:26:37,976 Excuse me. 593 00:26:41,658 --> 00:26:43,131 You can take them down to the fundraiser 594 00:26:43,178 --> 00:26:44,771 at the end of the day, 595 00:26:44,898 --> 00:26:46,011 but don't forget to put their reins on, all right? 596 00:26:46,018 --> 00:26:47,087 WOMAN: Okay. 597 00:26:49,857 --> 00:26:52,574 - Really? - Just checking. 598 00:26:52,698 --> 00:26:54,652 You've been checking on me all night and all morning. 599 00:26:54,657 --> 00:26:56,414 You even got up in the middle of the night 600 00:26:56,538 --> 00:26:57,847 when I went to the bloody bathroom. 601 00:26:57,977 --> 00:26:58,894 Oh! 602 00:27:00,658 --> 00:27:03,048 That was an accident. 603 00:27:03,177 --> 00:27:05,534 WOMAN: Don't leave stuff in the bottom of the boat. 604 00:27:05,657 --> 00:27:07,207 ALICE: Hold it! 605 00:27:07,337 --> 00:27:10,894 Okay, keep it level while we just do final checks. 606 00:27:10,976 --> 00:27:12,526 They look $0 much better than us. 607 00:27:12,657 --> 00:27:15,090 It's not about how they look. It's about what they do. 608 00:27:15,216 --> 00:27:17,333 You mean like winning four years in a row? 609 00:27:17,456 --> 00:27:18,646 Yeah, all right. 610 00:27:18,696 --> 00:27:20,289 But we've got something they've haven't. 611 00:27:20,416 --> 00:27:21,692 Oh, please don't say heart. 612 00:27:21,816 --> 00:27:23,453 No. I wasn't gonna say that. 613 00:27:25,376 --> 00:27:28,769 It's been ages since Portwenn tasted victory. 614 00:27:28,896 --> 00:27:30,850 And last year we came so close 615 00:27:30,975 --> 00:27:34,009 only for Port Carran to rob us of that trophy. 616 00:27:34,015 --> 00:27:36,492 But this year, we're taking it back. 617 00:27:36,615 --> 00:27:41,569 Because today, today is our day for glory! 618 00:27:44,415 --> 00:27:45,932 That's when you're meant to start 619 00:27:46,056 --> 00:27:47,245 clapping and cheering, guys. 620 00:27:50,015 --> 00:27:51,969 WOMAN: Oh, God, who gave him that? 621 00:27:52,094 --> 00:27:53,284 - MAN: Oh, here we go. 622 00:27:53,415 --> 00:27:57,485 Right. Listen up, everyone. Gather 'round. 623 00:27:59,175 --> 00:28:00,724 I want you to get into your gigs 624 00:28:00,855 --> 00:28:02,612 and go to the starting line. 625 00:28:02,734 --> 00:28:06,652 The bullhorn will signal the start of the race. 626 00:28:06,654 --> 00:28:10,123 I want you to row out, around the buoy, and then back again. 627 00:28:10,254 --> 00:28:13,287 The first team to cross the finishing line 628 00:28:13,373 --> 00:28:14,891 will be the winner. 629 00:28:15,013 --> 00:28:17,371 May the best team win. 630 00:28:17,493 --> 00:28:19,086 Good luck, Portwenn. 631 00:28:22,133 --> 00:28:24,162 I hope they drown. 632 00:28:25,853 --> 00:28:28,450 AL: Let's get this over with. Okay. 633 00:28:28,573 --> 00:28:30,046 Oi, ol. 634 00:28:30,173 --> 00:28:32,726 Here's your program and ticket. 635 00:28:32,853 --> 00:28:35,450 Would you like to place a bet on the winner of the race? 636 00:28:35,452 --> 00:28:37,122 Oh, is that for charity as well? 637 00:28:37,252 --> 00:28:38,649 Only if you bet on Portwenn. 638 00:28:38,772 --> 00:28:40,049 No, thank you. 639 00:28:40,173 --> 00:28:44,046 JOE: So here we are, ladies and gentlemen. 640 00:28:44,092 --> 00:28:46,285 Make sure you stop by a stall. 641 00:28:46,412 --> 00:28:49,685 Don't want any stingy people here. 642 00:28:49,812 --> 00:28:52,726 There's the raffle if you fancy your chances. 643 00:28:52,851 --> 00:28:57,565 I bought 20 tickets, so, better win something this year. 644 00:29:00,372 --> 00:29:01,364 Louisa? 645 00:29:02,852 --> 00:29:04,805 Oh. Very nautical. 646 00:29:04,931 --> 00:29:06,764 I just thought I'd make an effort. 647 00:29:06,891 --> 00:29:08,681 Here. Let me. 648 00:29:09,731 --> 00:29:11,924 - Thank you. - Is Martin here? 649 00:29:11,931 --> 00:29:13,404 I wanted to have a word with him. 650 00:29:13,531 --> 00:29:15,964 He's most likely holed up in the surgery avoiding people. 651 00:29:16,091 --> 00:29:17,487 I had asked him to come down 652 00:29:17,611 --> 00:29:19,607 as it's probably gonna be my last fundraiser, 653 00:29:19,610 --> 00:29:20,560 but you know Martin. 654 00:29:20,570 --> 00:29:21,607 Sorry, excuse me, Ruth. 655 00:29:21,731 --> 00:29:23,607 David, you're late. Where's your costume? 656 00:29:23,730 --> 00:29:25,367 Yes, well, go on. You need to go. 657 00:29:25,370 --> 00:29:28,164 Mrs. Thompson's famous sponge cake. 658 00:29:28,250 --> 00:29:31,480 Probably the only thing around here that doesn't float. 659 00:29:31,610 --> 00:29:33,039 Right? 660 00:29:33,170 --> 00:29:34,086 No. 661 00:29:34,210 --> 00:29:37,047 To be fair, Mrs. Thompson, with all you've gone through, 662 00:29:37,170 --> 00:29:38,807 I'm amazed you even get up in the morning, 663 00:29:38,929 --> 00:29:42,127 let alone bake a cake. 664 00:29:43,130 --> 00:29:47,243 So Morwenna used to have a fear of rowing, 665 00:29:47,369 --> 00:29:51,287 but fortunately that ship has sailed. 666 00:30:15,808 --> 00:30:17,805 Martin? Are you here? 667 00:30:26,088 --> 00:30:28,881 Ruth. 668 00:30:29,007 --> 00:30:30,557 I heard about your fainting. 669 00:30:30,647 --> 00:30:32,284 Why didn't you come and see me about it? 670 00:30:32,407 --> 00:30:33,323 It was a one-off. 671 00:30:33,447 --> 00:30:35,804 Everything is a one-off until it happens again. 672 00:30:35,927 --> 00:30:37,760 What does Louisa mean 673 00:30:37,887 --> 00:30:40,245 when she says this is her last fundraiser? 674 00:30:40,327 --> 00:30:41,516 She's stopping teaching. 675 00:30:41,647 --> 00:30:43,436 She's going to concentrate on her course full time now. 676 00:30:43,566 --> 00:30:46,557 Oh. Good. And that's fine with you? 677 00:30:46,686 --> 00:30:50,440 Yes, yes. We've discussed it. It's a good decision. 678 00:30:50,566 --> 00:30:52,715 But why are you hiding here, then, 679 00:30:52,726 --> 00:30:54,962 when she wants you to join her up at the fundraiser? 680 00:30:55,086 --> 00:30:56,362 I'm not hiding. 681 00:30:56,486 --> 00:30:59,280 Oh, good. Then you can walk me back up there. 682 00:30:59,406 --> 00:31:00,323 Come on. 683 00:31:00,405 --> 00:31:02,075 Yes. 684 00:31:02,206 --> 00:31:03,995 You do realize there'll be children singing 685 00:31:04,125 --> 00:31:06,722 and the whole thing will be ghastly, don't you? 686 00:31:06,845 --> 00:31:08,994 Well, don't say I didn't warn you. 687 00:31:09,045 --> 00:31:12,679 Uh, slice of the sponge, please. Large one. 688 00:31:12,805 --> 00:31:14,562 Okay. That's £2. 689 00:31:14,685 --> 00:31:16,638 - Mel. - Oh! 690 00:31:16,725 --> 00:31:18,001 I didn't realize it was fancy dress. 691 00:31:18,125 --> 00:31:19,957 Well, it's not, really, you know? 692 00:31:20,085 --> 00:31:22,278 How's James? When are they coming down? 693 00:31:22,405 --> 00:31:23,442 Little 'uns are all up at the nursery. 694 00:31:23,564 --> 00:31:25,321 They're bringing them down at the end of the day. 695 00:31:25,364 --> 00:31:27,438 Yes, it's best when it's a bit quieter, I think. 696 00:31:27,564 --> 00:31:30,314 And one of these for my little friend here. 697 00:31:30,444 --> 00:31:33,434 Right, everyone pay attention to me. 698 00:31:33,565 --> 00:31:35,714 Everyone looking at me. 699 00:31:35,844 --> 00:31:38,714 Everyone. 700 00:31:38,804 --> 00:31:41,520 Right, the race is about to start. 701 00:31:51,364 --> 00:31:54,441 Rowers, are you ready? 702 00:31:54,563 --> 00:31:57,793 Three, two, one. 703 00:32:00,763 --> 00:32:02,716 And they're off! 704 00:32:09,522 --> 00:32:12,512 And we're off to a good start. 705 00:32:12,643 --> 00:32:15,272 The boats all head out around the buoy, 706 00:32:15,282 --> 00:32:16,995 and then they will disappear for a while, 707 00:32:17,122 --> 00:32:20,395 which, to be honest, is pretty boring. 708 00:32:20,522 --> 00:32:25,072 So in the meantime the children are gonna perform for us. 709 00:32:25,202 --> 00:32:27,875 Let's hope it's not quite so boring. 710 00:32:29,202 --> 00:32:30,358 I'm sure it won't. 711 00:32:30,481 --> 00:32:33,514 Fingers crossed. 712 00:32:33,521 --> 00:32:36,674 A long time ago, the Cornish gig was a work boat, 713 00:32:36,801 --> 00:32:40,194 taking pilots out to ships in the stormy Atlantic. 714 00:32:40,241 --> 00:32:41,517 They would race to get jobs 715 00:32:41,641 --> 00:32:44,838 and argued about which village had the fastest boats, 716 00:32:44,961 --> 00:32:48,071 which is why for years and years Portwenn and Port Carran 717 00:32:48,200 --> 00:32:50,994 have battled it out for the annual Gig Cup. 718 00:33:07,840 --> 00:33:09,433 MAN: Oi. Keep it down, eh? 719 00:33:09,560 --> 00:33:11,677 Want to go easy on the beer as well. 720 00:33:11,799 --> 00:33:12,869 I'm not drinking! 721 00:33:12,999 --> 00:33:14,188 Sound like you have to me. 722 00:33:14,320 --> 00:33:16,709 He hasn't. I've been watching him all day! 723 00:33:16,719 --> 00:33:18,628 Mel, he does seem a little worse for wear. 724 00:33:18,639 --> 00:33:22,076 Louisa, I swear, if he'd been drinking, I'd know about it. 725 00:33:22,199 --> 00:33:25,309 Why don't you just take him home, really? 726 00:33:25,359 --> 00:33:26,668 Graham. 727 00:33:26,799 --> 00:33:27,792 Graham? 728 00:33:38,359 --> 00:33:39,755 Thank you very much 729 00:33:39,758 --> 00:33:41,754 to the children of Portwenn School there. 730 00:33:41,878 --> 00:33:44,191 Not that boring after all. 731 00:33:53,398 --> 00:33:54,707 Six! 732 00:33:54,837 --> 00:33:56,746 Seven! 733 00:33:56,877 --> 00:33:58,873 Eight! 734 00:33:58,957 --> 00:34:01,270 Come on! Put your backs into it! 735 00:34:02,757 --> 00:34:04,711 - Oh! - Oh! All 736 00:34:04,717 --> 00:34:07,226 We're losing ground! Come on! 737 00:34:07,357 --> 00:34:08,306 Sorry! It was an accident. 738 00:34:08,437 --> 00:34:09,865 Oh! Absolutely useless! 739 00:34:09,997 --> 00:34:11,426 I told you I was rubbish at rowing. 740 00:34:11,436 --> 00:34:13,673 - Well, you're right. - No domestics! 741 00:34:13,796 --> 00:34:15,269 Get back to work! 742 00:34:15,276 --> 00:34:16,226 One! 743 00:34:16,356 --> 00:34:18,713 Two! 744 00:34:18,836 --> 00:34:21,029 Three! Come on! 745 00:34:21,036 --> 00:34:22,945 Four! 746 00:34:22,996 --> 00:34:24,272 Five! 747 00:34:24,396 --> 00:34:26,425 Six! 748 00:34:26,556 --> 00:34:27,745 WOMAN: 'Round the mark! 749 00:34:27,756 --> 00:34:29,348 Come on! 750 00:34:30,316 --> 00:34:31,669 WOMAN: 'Round the mark! 751 00:34:31,796 --> 00:34:34,469 Here they come around the buoy! 752 00:34:34,475 --> 00:34:38,305 Portwenn have got it all to do as Port Carran open up a lead. 753 00:34:38,315 --> 00:34:41,949 The race is definitely in Port Carran's favor. 754 00:34:42,075 --> 00:34:43,832 I'm not saying we'll need a miracle to catch up, 755 00:34:43,955 --> 00:34:46,945 but I'd start praying now. 756 00:34:46,955 --> 00:34:51,352 Oh, no, here's Portwenn coming up slowly. 757 00:34:51,474 --> 00:34:52,708 Right, you know what they say. 758 00:34:52,714 --> 00:34:56,545 "Slowly, slowly, catchy boaty." 759 00:34:56,674 --> 00:34:58,987 Oh! Do they? 760 00:34:59,115 --> 00:35:01,472 Um, hello. 761 00:35:01,595 --> 00:35:03,264 Can you all hear me? 762 00:35:03,354 --> 00:35:07,632 I just wanted to, well, to thank you all for coming, really, 763 00:35:07,754 --> 00:35:09,631 and to say how much we appreciate 764 00:35:09,754 --> 00:35:12,590 your continued support year after year. 765 00:35:12,713 --> 00:35:14,787 Louisa, this isn't on the schedule. 766 00:35:14,793 --> 00:35:16,823 Yeah, just -- just a minute, Joe. 767 00:35:16,954 --> 00:35:19,747 I remember when I first saw this race as a child 768 00:35:19,873 --> 00:35:22,951 and then later as a teacher and now as headmistress, 769 00:35:23,073 --> 00:35:26,663 and it's always been my favorite day of the school year, 770 00:35:26,793 --> 00:35:28,703 although I've secretly always wanted to join 771 00:35:28,833 --> 00:35:29,466 the fishermen's choir. 772 00:35:31,113 --> 00:35:33,906 But now at least today I finally get to wear the outfit! 773 00:35:36,592 --> 00:35:39,506 Which is fitting 774 00:35:39,632 --> 00:35:41,825 as this year is gonna be my last year 775 00:35:41,952 --> 00:35:43,109 here at Portwenn School. 776 00:35:44,432 --> 00:35:47,422 And it has caused me quite a few sleepless nights 777 00:35:47,432 --> 00:35:48,545 trying to decide, 778 00:35:48,672 --> 00:35:50,821 and even this morning I wasn't sure 779 00:35:50,952 --> 00:35:53,189 if I could really go through with this. 780 00:35:53,272 --> 00:35:56,066 I know it's been a difficult decision 781 00:35:56,071 --> 00:35:57,741 as it's been such a privilege 782 00:35:57,871 --> 00:36:00,828 getting to know your children and watching them grow 783 00:36:00,871 --> 00:36:03,740 and making their brave new steps into the world. 784 00:36:05,031 --> 00:36:06,384 Look out! 785 00:36:07,591 --> 00:36:08,660 Aah! 786 00:36:08,791 --> 00:36:12,468 Well, I think it's time for me to do the same. 787 00:36:12,591 --> 00:36:14,304 Don't go anywhere. 788 00:36:14,310 --> 00:36:16,143 Oh, Joe. 789 00:36:16,230 --> 00:36:18,140 - Not you. - Oh. Right. 790 00:36:18,231 --> 00:36:22,148 Right. Move. Out of my way. Out of the way. 791 00:36:22,270 --> 00:36:25,784 What I've learned from all of you, parents and children, 792 00:36:25,830 --> 00:36:28,100 is - is that... 793 00:36:28,230 --> 00:36:30,543 Don't worry. I'll put it all in the newsletter. 794 00:36:39,269 --> 00:36:40,503 Got a situation here, Doc. 795 00:36:40,629 --> 00:36:42,342 Hang on a minute. I'm the one in pain here. 796 00:36:42,469 --> 00:36:44,062 The car almost went over my foot. 797 00:36:44,189 --> 00:36:45,946 I told you to get some rest and stay at home, 798 00:36:45,989 --> 00:36:47,462 and I told you to stop driving. 799 00:36:47,589 --> 00:36:48,943 I have not been drinking. 800 00:36:49,069 --> 00:36:50,586 He's clearly under the influence. 801 00:36:50,709 --> 00:36:52,105 I'm gonna get my Breathalyzer. 802 00:36:52,229 --> 00:36:54,619 Doc, I have followed him all night, all day. 803 00:36:54,669 --> 00:36:56,546 He's hasn't blinked without me seeing it. 804 00:36:56,629 --> 00:36:58,222 I've tasted every drink he's had. 805 00:36:58,348 --> 00:37:00,105 I won't even let him go to the bathroom alone. 806 00:37:00,228 --> 00:37:02,464 - It's driving me crazy. - He cannot have been drinking. 807 00:37:02,588 --> 00:37:04,421 Exactly. Oh. 808 00:37:04,548 --> 00:37:06,697 His blood test showed the presence of alcohol, 809 00:37:06,828 --> 00:37:09,021 but if you're absolutely certain, 810 00:37:09,148 --> 00:37:10,544 there might be another explanation. 811 00:37:10,668 --> 00:37:13,177 I need you to blow into this until I tell you to stop. 812 00:37:13,308 --> 00:37:15,457 Ah, no, don't bother. 813 00:37:15,587 --> 00:37:16,701 He'd probably fail it, 814 00:37:16,707 --> 00:37:18,617 but that doesn't necessarily mean he's been drinking. 815 00:37:18,668 --> 00:37:21,220 You could have auto-brewery syndrome. 816 00:37:21,347 --> 00:37:23,420 I've never actually come across it myself, 817 00:37:23,467 --> 00:37:26,217 but fermentation in the gut leads to ethanol production. 818 00:37:26,307 --> 00:37:27,256 Say again? 819 00:37:27,387 --> 00:37:29,744 You'd have to undergo monitored tests in hospital, 820 00:37:29,867 --> 00:37:32,376 but if they confirm the presence of too much yeast inside you 821 00:37:32,507 --> 00:37:34,743 and you haven't been drinking, then your body may well be 822 00:37:34,867 --> 00:37:37,016 brewing its own alcohol supply in your stomach. 823 00:37:37,147 --> 00:37:41,937 So, what you're saying is, basically my body is a brewery. 824 00:37:42,626 --> 00:37:43,663 Yes, that's exactly what I am saying. 825 00:37:43,787 --> 00:37:46,623 Thanks, Doc. 826 00:37:46,746 --> 00:37:48,383 Come and see me tomorrow. 827 00:37:48,386 --> 00:37:49,903 Thank you. 828 00:37:50,026 --> 00:37:51,259 Come on. 829 00:37:51,306 --> 00:37:52,615 Is that my car? 830 00:37:52,746 --> 00:37:54,143 Oh, don't worry about it, Louisa. 831 00:37:54,146 --> 00:37:55,499 I'll send one of the boys down to fix it, 832 00:37:55,626 --> 00:37:57,984 and I'll deliver it to you tomorrow -- Promise. 833 00:37:57,985 --> 00:38:00,179 Oh, she will. She's just amazing. 834 00:38:00,305 --> 00:38:01,942 - Oh! - DOC MARTIN: Ugh. 835 00:38:02,066 --> 00:38:05,656 Oh, God, you smell terrible, but you do talk lovely. 836 00:38:06,625 --> 00:38:11,415 So you're saying he's not been drinking, but he's drunk. 837 00:38:11,425 --> 00:38:12,374 Yes. 838 00:38:12,385 --> 00:38:14,054 I need more information. 839 00:38:14,185 --> 00:38:16,062 It's the gastrointestinal organism 840 00:38:16,185 --> 00:38:17,942 Saccharomyces cerevisiae. 841 00:38:18,065 --> 00:38:19,898 It's been identified as a yeast pathogen. 842 00:38:20,025 --> 00:38:22,142 - That's too much information. 843 00:38:22,264 --> 00:38:24,697 Oh! The boats! 844 00:38:25,824 --> 00:38:27,733 WOMAN: Ease off, both sides! 845 00:38:31,424 --> 00:38:32,296 Come on, Portwenn! 846 00:38:32,424 --> 00:38:33,613 One! 847 00:38:33,744 --> 00:38:35,217 Two! 848 00:38:35,344 --> 00:38:37,341 Three! 849 00:38:37,344 --> 00:38:40,213 Four! 850 00:38:40,223 --> 00:38:43,421 On two, give me a big 10! 851 00:38:43,543 --> 00:38:45,017 One! 852 00:38:45,023 --> 00:38:46,780 Two! 853 00:38:46,904 --> 00:38:48,377 Three! 854 00:38:48,503 --> 00:38:50,773 - Four! - Come on! 855 00:38:50,783 --> 00:38:51,732 Yes! 856 00:38:51,743 --> 00:38:54,133 Come on, we're doing well! Come on! 857 00:38:54,263 --> 00:38:56,456 Come on! 858 00:38:56,543 --> 00:38:59,620 Nine! Ten! 859 00:39:06,783 --> 00:39:07,655 MAN: Alice! 860 00:39:07,782 --> 00:39:09,975 Hang on, stop rowing. Stop rowing. 861 00:39:11,902 --> 00:39:12,971 WOMAN: Lift her up. 862 00:39:13,103 --> 00:39:14,772 - Come on, Portwenn! - Come on! 863 00:39:14,902 --> 00:39:16,811 Mor, I think something's happened. 864 00:39:16,942 --> 00:39:18,896 - Ignore them! - Seriously? 865 00:39:19,022 --> 00:39:21,499 Guys, I think that girl Alice has collapsed. 866 00:39:24,381 --> 00:39:25,615 What? 867 00:39:25,741 --> 00:39:26,855 Plenty of wellie! 868 00:39:26,981 --> 00:39:29,971 - Maybe we should stop. - We're winning! 869 00:39:30,102 --> 00:39:31,978 They wouldn't turn 'round for us. 870 00:39:32,061 --> 00:39:34,691 - Yeah. - Come on, Morwenna! 871 00:39:34,821 --> 00:39:36,097 Yeah, Mor. 872 00:39:37,301 --> 00:39:40,257 And Portwenn are in the lead! 873 00:39:41,500 --> 00:39:44,534 We are watching history in the making here. 874 00:39:44,581 --> 00:39:46,293 Come on! 875 00:39:46,421 --> 00:39:49,334 No, turn around. We're helping! 876 00:39:49,421 --> 00:39:50,370 - Yeah. - Come on, then! 877 00:39:50,501 --> 00:39:52,290 - Head for their boat! - Come about! 878 00:39:52,420 --> 00:39:54,133 Starboard! Port! 879 00:39:54,220 --> 00:39:57,974 I mean port! Over there! Over there! 880 00:39:57,980 --> 00:40:00,849 But now they're going backwards. 881 00:40:00,900 --> 00:40:03,093 Why are they going backwards? 882 00:40:03,220 --> 00:40:07,737 Oh! Uh, there's a man down in the Port Carran team. 883 00:40:07,859 --> 00:40:10,456 Or should I say woman down. 884 00:40:10,459 --> 00:40:12,576 Yes, I should. It's a woman. 885 00:40:12,699 --> 00:40:16,092 Oh, Doc, it's an emergency. 886 00:40:20,699 --> 00:40:23,777 CAITLIN: Throw us a rope, and we'll tow you in! 887 00:40:30,498 --> 00:40:32,931 Hey! Just put her down here. Is she breathing? 888 00:40:33,059 --> 00:40:34,936 I don't know. 889 00:40:35,058 --> 00:40:37,055 Hello. Can you hear me? 890 00:40:37,178 --> 00:40:39,731 Can you hear me? Hello. 891 00:40:39,858 --> 00:40:42,695 Not you. Don't you touch me! 892 00:40:42,818 --> 00:40:44,051 MORWENNA: What's wrong with her, Doc? 893 00:40:44,058 --> 00:40:45,334 I think she's got delayed concussion. 894 00:40:45,458 --> 00:40:47,815 Concussion? 895 00:40:47,897 --> 00:40:50,614 Because of yesterday, what you did to me? 896 00:40:50,738 --> 00:40:52,691 No, because you ignored my instruction 897 00:40:52,737 --> 00:40:54,014 to go to bed and rest. 898 00:40:54,138 --> 00:40:55,894 I don't want to hear any more from you. 899 00:40:56,017 --> 00:40:57,490 Linda, Michelle, help me up. 900 00:40:57,497 --> 00:40:58,926 Look, you really need to let me examine you properly. 901 00:40:59,057 --> 00:41:00,934 No! 902 00:41:01,057 --> 00:41:02,290 All right, take her to a hospital 903 00:41:02,297 --> 00:41:03,453 and make sure she gets a CT scan. 904 00:41:03,577 --> 00:41:06,326 Go away! I can't talk to you. 905 00:41:09,696 --> 00:41:11,093 Listen up. 906 00:41:13,256 --> 00:41:14,773 Seeing as the Port Carran team 907 00:41:14,776 --> 00:41:16,805 have walked away without acknowledging me, 908 00:41:16,937 --> 00:41:18,606 I am disqualifying them 909 00:41:18,656 --> 00:41:20,685 for flagrant disregard of the umpire. 910 00:41:20,816 --> 00:41:22,453 That seems a bit harsh, Joe. 911 00:41:22,456 --> 00:41:24,692 Oh, shush, Morwenna. He's saying we've won. 912 00:41:24,816 --> 00:41:27,086 But we don't want to just win by default. 913 00:41:27,216 --> 00:41:29,726 Maybe Dad'll be so happy he'll let me off fish duty. 914 00:41:29,855 --> 00:41:31,448 No, no, no. You can't do this. 915 00:41:31,576 --> 00:41:33,213 I'm the umpire. I can do that. 916 00:41:33,335 --> 00:41:35,888 Then I would like to make a formal protest. 917 00:41:35,976 --> 00:41:37,045 Dad, you're only protesting 918 00:41:37,175 --> 00:41:38,888 'cause you're gonna lose a lot of money on this. 919 00:41:39,016 --> 00:41:41,852 'Cause I believe in proper rules and regulations. 920 00:41:41,975 --> 00:41:43,525 Otherwise it's just anarchy. 921 00:41:45,495 --> 00:41:48,485 My official decision is victory to Portwenn. 922 00:41:49,734 --> 00:41:52,528 Morwenna, as team captain, do you formally accept? 923 00:41:54,534 --> 00:41:55,603 Yeah, I suppose so. 924 00:41:55,735 --> 00:41:57,284 - Yeah! 925 00:41:57,414 --> 00:41:58,931 Portwenn it is. 926 00:42:00,214 --> 00:42:01,807 I put 30 quid on Portwenn. 927 00:42:01,894 --> 00:42:03,727 I'm gonna get my Ellie something nice. 928 00:42:03,734 --> 00:42:04,890 Time to pay up. 929 00:42:05,014 --> 00:42:07,644 - I wish I had your luck, Eric. 930 00:42:07,774 --> 00:42:08,647 Oh... 931 00:42:08,774 --> 00:42:10,203 - No, no. 932 00:42:10,333 --> 00:42:12,766 You need someone to look after you. 933 00:42:12,894 --> 00:42:15,251 Shift! Out the way! Shift! 934 00:42:15,373 --> 00:42:17,490 LOUISA: And then I told everyone I was leaving, 935 00:42:17,613 --> 00:42:19,250 so there's no going back now. 936 00:42:19,373 --> 00:42:21,326 DOC MARTIN: Well, that's good. That's good, isn't it? 937 00:42:21,453 --> 00:42:23,407 And you're still sure you made the right decision? 938 00:42:23,533 --> 00:42:26,327 It's a bit late to ask that now, isn't it? 939 00:42:26,453 --> 00:42:28,963 No, of course I'm not sure. 940 00:42:29,092 --> 00:42:31,722 But that's what makes it exciting, I suppose. 941 00:42:31,852 --> 00:42:34,362 You know, the risk. 942 00:42:34,452 --> 00:42:36,122 I mean, yes, I'd be worried 943 00:42:36,252 --> 00:42:38,281 if you decided to stop being a doctor. 944 00:42:38,292 --> 00:42:42,089 But things don't have to stay the same forever, do they? 945 00:42:45,412 --> 00:42:46,645 Do you think your fainting 946 00:42:46,771 --> 00:42:49,925 had anything to do with my circumstances changing? 947 00:42:50,052 --> 00:42:51,722 No, I don't think so. 948 00:42:51,812 --> 00:42:53,961 'Cause you do like a controlled environment, don't you? 949 00:42:54,091 --> 00:42:55,848 Louisa, you've only just started this course. 950 00:42:55,971 --> 00:42:57,880 Please don't use me as a test case. 951 00:42:58,012 --> 00:43:00,968 I'm simply gathering a picture of your symptoms, that's all. 952 00:43:01,091 --> 00:43:02,280 Hello. 953 00:43:02,291 --> 00:43:04,048 Hi, Chris. Did you come for the race? 954 00:43:04,171 --> 00:43:06,485 Oh, no, no. I-I missed all that. 955 00:43:06,611 --> 00:43:09,121 Actually, I'm -- I'm here on business. 956 00:43:10,891 --> 00:43:14,121 Perhaps we could have a talk in private somewhere, hmm? 957 00:43:14,251 --> 00:43:15,364 Sure, yeah, you carry on. 958 00:43:15,490 --> 00:43:16,964 I've got to get this little one some food. 959 00:43:17,090 --> 00:43:19,163 Come in for a cup of tea before you go. 960 00:43:19,290 --> 00:43:21,483 - Please. - Oh. Right. 961 00:43:24,850 --> 00:43:26,127 What is it? 962 00:43:26,250 --> 00:43:28,160 Um, yes. 963 00:43:28,210 --> 00:43:31,647 Right. Well, to the point. Um... 964 00:43:31,769 --> 00:43:33,963 I'm afraid you're in trouble, Martin. 965 00:43:33,969 --> 00:43:34,919 There's a patient. 966 00:43:34,929 --> 00:43:36,238 I tried to talk to her, 967 00:43:36,370 --> 00:43:38,127 tried to persuade her not to make a complaint, 968 00:43:38,249 --> 00:43:40,682 but she'd already got the powers that be involved. 969 00:43:41,849 --> 00:43:43,519 Martin, she wants you struck off. 970 00:43:44,529 --> 00:43:46,525 - "She" being? - Alice Taylor. 971 00:43:46,649 --> 00:43:48,362 - I believe you drained her cyst. - Her Baker's cyst. 972 00:43:48,489 --> 00:43:49,602 Yes, I treated her successfully. 973 00:43:49,729 --> 00:43:51,998 But the patient passed out, and she's claiming you did as well. 974 00:43:52,129 --> 00:43:54,006 Is that -- Is that true? 975 00:43:55,809 --> 00:43:57,958 Normally, I could make this disappear, 976 00:43:58,049 --> 00:44:00,678 but it seems Alice Taylor is a solicitor. 977 00:44:00,809 --> 00:44:01,998 She's made an almighty fuss, 978 00:44:02,128 --> 00:44:04,082 which is how she's got this moving so quickly. 979 00:44:04,208 --> 00:44:06,238 What exactly is she saying? 980 00:44:06,368 --> 00:44:08,725 You're accused of being too ill to work safely. 981 00:44:08,848 --> 00:44:10,518 It could be serious. 982 00:44:10,648 --> 00:44:13,245 If your phobia is out of control and you really can't cope... 983 00:44:13,327 --> 00:44:14,681 No, nothing is out of control. 984 00:44:14,808 --> 00:44:16,281 The woman was suffering from concussion. 985 00:44:16,408 --> 00:44:18,121 She didn't know what she was saying. 986 00:44:18,168 --> 00:44:20,404 She wouldn't let me help her when she collapsed on her boat. 987 00:44:20,528 --> 00:44:22,077 She collapsed again and you tried to help her? 988 00:44:22,208 --> 00:44:24,161 Yes, of course I did. That's what I do. I'm a doctor. 989 00:44:24,287 --> 00:44:25,400 You need to stay away from her until this is sorted out. 990 00:44:25,527 --> 00:44:26,836 I certainly will. 991 00:44:26,967 --> 00:44:28,921 In fact, you need to stay away from all patients. 992 00:44:29,927 --> 00:44:31,083 What do you mean? 993 00:44:32,087 --> 00:44:34,761 Martin, I hate to do this, 994 00:44:34,887 --> 00:44:36,360 but until this complaint's been dealt with, 995 00:44:36,407 --> 00:44:37,399 you need to stop practicing. 996 00:44:39,327 --> 00:44:40,844 Are you suspending me? 997 00:44:42,126 --> 00:44:44,035 No, I'm advising you. 998 00:44:44,086 --> 00:44:46,596 Close the surgery until further notice. 999 00:44:48,286 --> 00:44:50,195 I'll call you tomorrow. 1000 00:44:50,326 --> 00:44:52,716 I'm sorry. 67006

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.