All language subtitles for Doc Martin.S08E02.Sons and Lovers.720p.Eng-NoHi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,894 --> 00:00:58,684 Look at that. It's ruined it. 2 00:00:58,814 --> 00:01:00,167 It's bitten right through the diaphragm. 3 00:01:00,294 --> 00:01:01,767 Oh, you've got about another 30. 4 00:01:01,894 --> 00:01:04,252 That's not the point, is it? That's the second one. 5 00:01:04,374 --> 00:01:06,491 LOUISA: I did warn you to keep the surgery door closed. 6 00:01:06,614 --> 00:01:08,251 MORWENNA: It's not an it. It's a he. 7 00:01:08,374 --> 00:01:11,047 - And you'll give him a complex. - It's been neutered. 8 00:01:11,174 --> 00:01:13,651 - It has no usable gender. - Morning. 9 00:01:15,093 --> 00:01:16,566 Sorry. Am I early? 10 00:01:16,694 --> 00:01:18,407 - Yes. - KEN: Sorry. 11 00:01:18,533 --> 00:01:19,690 LOUISA: Morning, Ken. 12 00:01:19,814 --> 00:01:22,683 Um, Mrs. Travis is looking after James for the day. 13 00:01:22,813 --> 00:01:24,767 And don't forget we're meeting at 12:00 on the dot. 14 00:01:24,893 --> 00:01:26,486 - Yes. I know. - Don't be late. 15 00:01:26,613 --> 00:01:27,562 I won't. 16 00:01:29,174 --> 00:01:30,483 I had a dog once. 17 00:01:30,613 --> 00:01:32,283 It ran off after a week. 18 00:01:32,413 --> 00:01:34,803 Can't blame it, really. 19 00:01:35,453 --> 00:01:36,882 Great story. Come through. 20 00:01:39,253 --> 00:01:40,649 I'm sure it's just the flu, Doc. 21 00:01:40,773 --> 00:01:44,963 I've got the symptoms -- nasty cough, headaches all the time. 22 00:01:45,093 --> 00:01:47,483 - Have you been drinking again? - No! 23 00:01:47,612 --> 00:01:48,726 Then what's all this liquid? 24 00:01:48,852 --> 00:01:50,729 Well, it's not bloody booze. 25 00:01:50,853 --> 00:01:53,210 Hmm. It's ascitic fluid. 26 00:01:53,333 --> 00:01:55,930 Its presence is symptomatic of liver failure. 27 00:01:56,053 --> 00:01:58,366 Right, get dressed. Come sit down. 28 00:02:02,653 --> 00:02:05,370 Your latest test results came back from Truro. 29 00:02:05,492 --> 00:02:07,762 They indicate a reversal in the improvement 30 00:02:07,892 --> 00:02:09,681 of your liver function. 31 00:02:09,812 --> 00:02:12,082 Presumably down to your alcohol consumption. 32 00:02:12,212 --> 00:02:13,608 Presume all you want, Doc. 33 00:02:13,732 --> 00:02:15,041 I don't drink anymore. 34 00:02:15,172 --> 00:02:16,568 That's a fact. 35 00:02:16,692 --> 00:02:18,329 What happened to your hand? 36 00:02:18,451 --> 00:02:21,605 Dropped a glass, tried to pick up the pieces. 37 00:02:21,732 --> 00:02:23,489 You're perspiring. 38 00:02:23,612 --> 00:02:25,445 Are you going to the AA meetings regularly? 39 00:02:25,572 --> 00:02:26,641 I daren't risk it. 40 00:02:26,772 --> 00:02:28,245 If somebody from the Crab saw me, 41 00:02:28,371 --> 00:02:29,528 it'd be all 'round the village. 42 00:02:29,652 --> 00:02:32,488 Everybody in the pub thinks I still drink. 43 00:02:32,611 --> 00:02:34,488 And when did you have your last drink? 44 00:02:34,612 --> 00:02:37,929 18 months, almost to the day. 45 00:02:38,052 --> 00:02:39,285 Are you being honest with me? 46 00:02:39,412 --> 00:02:43,045 Honest and bloody proud, Doc. 47 00:02:43,171 --> 00:02:45,681 Sorry we're late. 48 00:02:45,811 --> 00:02:47,808 This one didn't want to leave the house. 49 00:02:47,930 --> 00:02:49,840 Come on, Astrid. It's time to come in. 50 00:02:49,971 --> 00:02:51,684 No. Not today. 51 00:02:51,811 --> 00:02:52,967 You've got art first thing, 52 00:02:53,091 --> 00:02:55,644 - and you love art, don't you? - I wanna stay with my mum. 53 00:02:55,770 --> 00:02:58,367 - SAMANTHA: Mm. - Is she still feeling unwell? 54 00:02:58,490 --> 00:03:00,160 The tonsillitis is all cleared up. 55 00:03:00,290 --> 00:03:01,719 Just the other day, she was saying 56 00:03:01,851 --> 00:03:04,240 how bored she was being off school. 57 00:03:04,371 --> 00:03:06,040 Hey. 58 00:03:06,170 --> 00:03:07,446 You are feeling better, aren't you? 59 00:03:07,570 --> 00:03:10,800 - S'pose so. - Hm. 60 00:03:10,930 --> 00:03:13,080 On you go, then. Come on. 61 00:03:13,210 --> 00:03:14,727 To be honest, I am struggling 62 00:03:14,850 --> 00:03:16,083 with all the time I've taken off work. 63 00:03:16,210 --> 00:03:18,567 - I have not had a sale in weeks. - Don't worry. 64 00:03:18,690 --> 00:03:20,403 If there are any problems, we'll let you know. 65 00:03:20,530 --> 00:03:22,167 All right. See you later. 66 00:03:22,290 --> 00:03:24,079 Let me go. I've got to go to work. 67 00:03:24,210 --> 00:03:26,567 I will see you at 4:00. 68 00:03:28,850 --> 00:03:31,327 Hey, it's part of life. 69 00:03:31,449 --> 00:03:32,967 People leave you. 70 00:03:33,089 --> 00:03:35,686 Parents. Friends. 71 00:03:35,809 --> 00:03:37,763 Your fiancée at the altar. 72 00:03:37,889 --> 00:03:39,286 It's how it goes. 73 00:03:39,409 --> 00:03:40,643 Yeah, thank you, Joe. 74 00:03:40,769 --> 00:03:43,082 Off we go into school. 75 00:03:47,449 --> 00:03:48,562 SAMANTHA: Dr. Ellingham. 76 00:03:48,689 --> 00:03:50,326 Just the person I want to see. 77 00:03:50,449 --> 00:03:51,758 I was gonna call you this morning. 78 00:03:51,889 --> 00:03:53,078 What does it concern? 79 00:03:53,208 --> 00:03:56,002 How do you feel about farm animals? 80 00:03:56,129 --> 00:03:57,602 Ambivalent. 81 00:03:57,729 --> 00:04:00,403 Exactly! Yet you own a farm. 82 00:04:00,529 --> 00:04:02,558 And I have been fielding phone calls from someone 83 00:04:02,688 --> 00:04:05,121 who's looking for a property just like yours. 84 00:04:05,249 --> 00:04:06,645 I'm not looking to sell. 85 00:04:06,769 --> 00:04:09,366 If someone were to pay you above market value 86 00:04:09,489 --> 00:04:12,566 to take it all off your hands 87 00:04:12,688 --> 00:04:15,645 Some might see that as an attractive proposition. 88 00:04:15,768 --> 00:04:16,761 You've got my number. 89 00:04:16,888 --> 00:04:19,005 Think about it. 90 00:04:21,208 --> 00:04:22,845 I didn't say yes. 91 00:04:22,968 --> 00:04:25,084 - I said I'd consider it. - Well... 92 00:04:25,208 --> 00:04:28,917 as partners, we really should have been informed of this. 93 00:04:29,048 --> 00:04:31,121 RUTH: Well, I'm informing you now. 94 00:04:31,248 --> 00:04:33,845 We've had hardly any guests at the B&B for weeks. 95 00:04:33,967 --> 00:04:35,485 And as for the whole whiskey enterprise... 96 00:04:35,607 --> 00:04:37,681 I know it's been a bit of a slow start. 97 00:04:37,807 --> 00:04:40,721 A slow start which has since ground to a halt. 98 00:04:40,847 --> 00:04:43,205 Ruth, all of the building blocks 99 00:04:43,327 --> 00:04:46,318 for a very successful business are here. 100 00:04:46,447 --> 00:04:48,476 We just need more time. 101 00:04:48,608 --> 00:04:50,637 I need to make a decision soon. 102 00:04:50,767 --> 00:04:54,085 So time is a luxury that neither of you have. 103 00:04:54,207 --> 00:04:55,997 If things are going to turn 'round, 104 00:04:56,127 --> 00:04:58,276 that needs to happen now. 105 00:05:00,607 --> 00:05:01,556 AL: Hmm. 106 00:05:01,687 --> 00:05:04,000 You said, "12:00 on the dot.” 107 00:05:04,126 --> 00:05:06,036 Yes, I know. I'm sorry. 108 00:05:06,166 --> 00:05:08,076 There's a girl at the school, Astrid. 109 00:05:08,207 --> 00:05:09,844 You saw her the other week. Tonsillitis. 110 00:05:09,967 --> 00:05:11,920 Anyway, she was being really difficult today, 111 00:05:12,047 --> 00:05:14,796 and I practically had to walk her from class to class. 112 00:05:14,927 --> 00:05:16,564 It's 13 minutes past. 113 00:05:16,687 --> 00:05:18,160 As long as we make a good impression, 114 00:05:18,286 --> 00:05:20,435 that's the main thing. There's only one place left. 115 00:05:20,566 --> 00:05:22,159 Punctuality makes a good impression, too. 116 00:05:22,286 --> 00:05:23,639 LOUISA: And so does politeness, Martin. 117 00:05:23,766 --> 00:05:25,883 As my mother used to say, if you can't say anything nice, 118 00:05:26,006 --> 00:05:27,283 don't say anything at all. 119 00:05:27,406 --> 00:05:28,880 It's a pity she didn't follow her own advice. 120 00:05:29,006 --> 00:05:30,643 See, that's the sort of thing we probably want to avoid... 121 00:05:30,766 --> 00:05:31,999 though you're absolutely right. 122 00:05:32,126 --> 00:05:34,155 Louisa. 123 00:05:34,285 --> 00:05:35,835 Dr. Ellingham. 124 00:05:35,966 --> 00:05:37,199 Glad you could make it. 125 00:05:37,326 --> 00:05:40,555 Come on, then. I'll give you the guided tour. 126 00:05:40,686 --> 00:05:44,559 Now, this is the main interactive space. 127 00:05:44,686 --> 00:05:45,875 How long have you been registered 128 00:05:46,006 --> 00:05:48,395 as a qualified childcare provider, Mary? 129 00:05:48,526 --> 00:05:49,399 Mel. 130 00:05:49,525 --> 00:05:51,118 Mel what? 131 00:05:51,246 --> 00:05:53,843 Her name is Mel, Martin. You've met her before. 132 00:05:53,965 --> 00:05:56,323 I looked after James Henry. Just for one day. 133 00:05:56,445 --> 00:05:57,679 You were very rude to me. 134 00:05:57,805 --> 00:06:00,118 You had a fungal infection in your armpit. 135 00:06:00,245 --> 00:06:02,078 You know, it's wonderful what you've done with the place. 136 00:06:02,205 --> 00:06:03,798 Setting it up from scratch like this. 137 00:06:03,925 --> 00:06:05,518 It's amazing. 138 00:06:05,645 --> 00:06:06,878 MEL: I loved being a nanny, 139 00:06:07,005 --> 00:06:08,914 but there comes a time when you have to move on, 140 00:06:09,045 --> 00:06:10,518 try something new. 141 00:06:10,644 --> 00:06:11,921 Any questions, then? 142 00:06:12,045 --> 00:06:13,834 Well, it's all just really impressive. 143 00:06:13,965 --> 00:06:14,837 Isn't it, Martin? 144 00:06:14,965 --> 00:06:16,602 Are you cleaning yourself properly now? 145 00:06:16,725 --> 00:06:18,198 How is your personal-hygiene routine? 146 00:06:18,324 --> 00:06:19,753 Now, what about arts and crafts? 147 00:06:19,885 --> 00:06:21,717 I'm just asking because if you're working with children -- 148 00:06:21,845 --> 00:06:22,958 She knows how to work with children, 149 00:06:23,085 --> 00:06:25,038 and she knows how to look after herself, Martin. 150 00:06:25,164 --> 00:06:26,714 So, arts and crafts. 151 00:06:26,844 --> 00:06:28,240 They're through here. I'll show you. 152 00:06:28,364 --> 00:06:30,961 So, who would you say James takes after? 153 00:06:31,084 --> 00:06:33,441 Me. He takes after me. 154 00:06:33,564 --> 00:06:34,481 DOC MARTIN: 155 00:06:34,604 --> 00:06:36,874 - Martin. - Yes. 156 00:06:39,764 --> 00:06:42,154 BERT: Today is your lucky day, Ken. 157 00:06:42,284 --> 00:06:44,477 Why? Are you paying off your bar tab? 158 00:06:44,604 --> 00:06:46,874 Even better. I'm giving you exclusive rights 159 00:06:47,004 --> 00:06:48,073 to Large Whiskey. 160 00:06:48,203 --> 00:06:52,000 Artisan spirits, made right here in glorious Portwenn. 161 00:06:52,124 --> 00:06:54,481 Bert, I've got a touch of the flu. 162 00:06:54,604 --> 00:06:57,517 I just spent a half-hour lugging boxes down into the cellar. 163 00:06:57,644 --> 00:06:59,760 Now is not a good time for this. 164 00:06:59,883 --> 00:07:02,480 Best medicine there is. 165 00:07:02,603 --> 00:07:05,680 - I'm sorry, Bert. - Oh, please. 166 00:07:05,803 --> 00:07:07,156 I've tried everywhere. 167 00:07:07,283 --> 00:07:08,756 The brewers have got the market sewn up. 168 00:07:08,883 --> 00:07:11,360 Now, I'm a proud man, but I'll beg if I have to. 169 00:07:11,483 --> 00:07:14,036 Fine! I'll take a few bottles. 170 00:07:14,163 --> 00:07:16,640 Drop them off tomorrow. Just go on. 171 00:07:16,763 --> 00:07:18,072 You won't regret this. 172 00:07:18,203 --> 00:07:20,396 Leave me in bloody peace and quiet! 173 00:07:25,083 --> 00:07:27,156 - AL: Did you got the sale? - BERT: Some bottles, yeah. 174 00:07:27,282 --> 00:07:30,315 - Well, how many exactly? - He didn't specify, did he? 175 00:07:30,442 --> 00:07:32,799 But I'm sure I can upgrade him to a case or two. 176 00:07:32,922 --> 00:07:35,671 Well, I hope so, because Ruth is gonna sell up. 177 00:07:35,802 --> 00:07:36,871 No, she's not. 178 00:07:37,003 --> 00:07:39,512 I mean, she's just reminding everybody who's boss. 179 00:07:39,642 --> 00:07:40,711 Yes, it's her. 180 00:07:40,842 --> 00:07:42,959 And she's sick and tired of us! 181 00:07:43,082 --> 00:07:45,352 We'll lose everything -- the whiskey, the B&B. 182 00:07:45,482 --> 00:07:47,436 Plus -- Plus, we'll be homeless! 183 00:07:47,562 --> 00:07:49,199 All right. Easy, boy. Don't. 184 00:07:49,322 --> 00:07:51,231 There's no need to panic. 185 00:07:55,001 --> 00:07:57,511 Do you usually leave your guests standing out in the cold? 186 00:07:57,641 --> 00:07:59,671 - AL: Sorry. You are? - John Rahmanzai. 187 00:07:59,801 --> 00:08:01,394 - Are you Mr. Large? - Yeah. 188 00:08:01,522 --> 00:08:04,119 - Yeah, I have a reservation. - Have you? 189 00:08:04,241 --> 00:08:06,991 We spoke on the phone last week, arranged it all. 190 00:08:07,121 --> 00:08:08,474 Hang on a minute. Rahmanzai? 191 00:08:08,601 --> 00:08:09,834 - JOHN: Yes. - That rings a bell. 192 00:08:09,961 --> 00:08:11,434 I thought I mentioned it. 193 00:08:11,562 --> 00:08:13,231 No. You didn't. 194 00:08:13,361 --> 00:08:15,794 I do hope you're not full. 195 00:08:15,921 --> 00:08:17,350 Well, obviously we're very popular, 196 00:08:17,481 --> 00:08:19,958 but I will make sure you have the best room possible. 197 00:08:20,080 --> 00:08:25,078 So give me a few minutes to prepare the deluxe suite. 198 00:08:26,641 --> 00:08:27,754 He seems tense. 199 00:08:27,881 --> 00:08:29,790 Who wouldn't be? 200 00:08:30,520 --> 00:08:33,357 - We were very lucky. - How so? 201 00:08:33,481 --> 00:08:35,434 Well, you accused her of being unclean. 202 00:08:35,561 --> 00:08:37,350 - No, I didn't. Not really. - Well, practically. 203 00:08:37,481 --> 00:08:39,030 And she still accepted James despite that, 204 00:08:39,160 --> 00:08:40,949 so we can feel relieved. 205 00:08:41,080 --> 00:08:42,673 It's sort of a shame, though. 206 00:08:42,800 --> 00:08:44,318 I feel like he's growing and growing, 207 00:08:44,440 --> 00:08:46,350 and I'm just missing out on seeing so much. 208 00:08:46,480 --> 00:08:47,953 I thought you wanted him to go to nursery. 209 00:08:48,080 --> 00:08:49,869 - Oh, I do. - So you're happy. 210 00:08:50,000 --> 00:08:50,992 - Yes, kind of. - Right. 211 00:08:51,120 --> 00:08:53,673 I just wish I had more control over my time. 212 00:08:53,800 --> 00:08:55,513 But at least he's in good hands. 213 00:08:55,640 --> 00:08:57,876 So, can you get James there by 8:00 tomorrow morning? 214 00:08:58,000 --> 00:08:58,872 Tomorrow morning? No. 215 00:08:59,000 --> 00:09:00,954 I've set aside two hours before surgery for reading. 216 00:09:01,080 --> 00:09:03,034 - What reading? - The Lancet. 217 00:09:03,159 --> 00:09:04,152 I have to stay current. 218 00:09:04,279 --> 00:09:06,069 And I've got a meeting with the governors in the morning. 219 00:09:06,199 --> 00:09:07,672 - Oh. - Let's discuss it over dinner. 220 00:09:07,800 --> 00:09:09,437 I need to be getting back to school now anyway. 221 00:09:09,560 --> 00:09:11,153 - DOC MARTIN: Louisa. - Yes? 222 00:09:11,919 --> 00:09:13,828 I booked us a table at that new restaurant. 223 00:09:13,960 --> 00:09:15,116 The "what's it." 224 00:09:15,239 --> 00:09:17,028 The one on Tintagel Terrace? 225 00:09:17,159 --> 00:09:18,555 Yeah. I'm sure it's ghastly. 226 00:09:18,679 --> 00:09:20,708 But Dr. Timoney said we ought to try and go out once a week, 227 00:09:20,839 --> 00:09:21,995 - so I... - Oh, good 228 00:09:22,119 --> 00:09:23,068 Well, I'll look forward to it. 229 00:09:26,959 --> 00:09:28,836 Yes. 230 00:09:33,719 --> 00:09:35,432 Go away. 231 00:09:37,519 --> 00:09:39,112 LOUISA: So, what happened? 232 00:09:39,238 --> 00:09:41,028 PIPPA: She was disruptive in class. 233 00:09:41,158 --> 00:09:43,155 Started shouting at everybody to be quiet. 234 00:09:43,279 --> 00:09:45,232 - Even me. - That's not like her. 235 00:09:45,359 --> 00:09:46,668 Well, single mother. You know. 236 00:09:46,798 --> 00:09:49,515 More interested in work than looking after her child. 237 00:09:49,638 --> 00:09:51,470 Poor girl probably just wants some attention. 238 00:09:51,598 --> 00:09:53,191 No. Samantha's very good with her. 239 00:09:53,318 --> 00:09:55,272 And Astrid's never been like this before. 240 00:09:55,398 --> 00:09:58,027 I just want to check she's okay. 241 00:09:58,158 --> 00:10:00,907 - Come in. 242 00:10:02,478 --> 00:10:05,108 Is everything to your satisfaction, sir? 243 00:10:05,238 --> 00:10:08,435 Oh, everything's fine. Thank you. 244 00:10:08,557 --> 00:10:11,787 If there's anything you want me to arrange during your stay... 245 00:10:11,918 --> 00:10:15,028 Maybe fishing trip or whiskey tasting. 246 00:10:15,157 --> 00:10:16,074 No. 247 00:10:16,198 --> 00:10:18,347 I won't require any activities, thank you. 248 00:10:18,477 --> 00:10:20,387 - AL: Okay. All right. 249 00:10:20,517 --> 00:10:22,994 AL: Well, maybe a glass of water, sir? 250 00:10:23,117 --> 00:10:24,306 No. No, thank you. 251 00:10:24,437 --> 00:10:26,314 Actually, I would like to have a look around 252 00:10:26,437 --> 00:10:27,954 and maybe pop into the village. 253 00:10:28,077 --> 00:10:30,510 That's no problem at all. I'll drive you myself. 254 00:10:30,636 --> 00:10:32,873 - Oh, thank you. - AL: Okay. 255 00:10:34,437 --> 00:10:35,430 Astrid. 256 00:10:35,557 --> 00:10:38,547 You're not in trouble. I promise you. 257 00:10:38,677 --> 00:10:41,514 It's just, if something's wrong... 258 00:10:44,676 --> 00:10:46,269 Has something happened at home? 259 00:10:46,917 --> 00:10:49,066 Or at school? 260 00:10:50,596 --> 00:10:53,193 Is it the other children? 261 00:10:53,316 --> 00:10:55,270 You can tell me. 262 00:10:55,396 --> 00:10:56,673 It's just between us. 263 00:10:58,796 --> 00:11:03,346 It's -- It's just they make such a noise, 264 00:11:03,476 --> 00:11:06,106 and I just want to go home. 265 00:11:07,236 --> 00:11:09,146 I see. 266 00:11:09,836 --> 00:11:12,346 It's all right. We'll get it sorted. 267 00:11:14,316 --> 00:11:16,945 Position away from direct sunlight 268 00:11:17,076 --> 00:11:18,788 in a well-ventilated... 269 00:11:18,915 --> 00:11:21,032 Leave it alone! 270 00:11:21,155 --> 00:11:22,344 I was just trying to help, love. 271 00:11:22,475 --> 00:11:24,308 MRS. TISHELL: Well, don't. 272 00:11:24,435 --> 00:11:25,428 - Hey, Mrs. Tishell. 273 00:11:25,555 --> 00:11:27,629 I've got a guest. Needs some help. 274 00:11:27,755 --> 00:11:30,068 With his cough, by any chance? 275 00:11:30,195 --> 00:11:31,591 I've got the very thing. 276 00:11:31,715 --> 00:11:33,832 Guest? Well done. 277 00:11:33,955 --> 00:11:36,148 - Oh, yeah. - As I said to Sal the other day, 278 00:11:36,275 --> 00:11:39,505 I can't see a B&B lasting long without folk being there. 279 00:11:39,635 --> 00:11:41,664 I mean, that's a waste of time and money. 280 00:11:41,795 --> 00:11:44,065 Better off to shut the whole thing down. 281 00:11:44,195 --> 00:11:45,187 Yeah. Thanks, Clive. 282 00:11:45,875 --> 00:11:48,712 Why don't you try our new machine while you're waiting? 283 00:11:48,834 --> 00:11:51,028 You'll be our guinea pig. Now, you put your hand in there. 284 00:11:51,154 --> 00:11:52,627 - All right. - And I press this button. 285 00:11:52,755 --> 00:11:54,828 No, don't fiddle with it, Clive. 286 00:11:54,955 --> 00:11:58,544 I'm just giving it a trial run, Sal. 287 00:11:58,675 --> 00:11:59,831 No, no, no. 288 00:11:59,954 --> 00:12:01,908 I need codeine linctus, please. 289 00:12:02,034 --> 00:12:03,911 - Have you had that before? - Many times. 290 00:12:04,034 --> 00:12:07,427 I find it's the only medicine that seems to have any effect. 291 00:12:07,554 --> 00:12:09,224 You do realize it can be addictive? 292 00:12:09,354 --> 00:12:11,308 Codeine is converted into morphine by the liver. 293 00:12:11,433 --> 00:12:13,026 Yes, I do understand that. 294 00:12:13,154 --> 00:12:15,151 Has this purchase been authorized 295 00:12:15,273 --> 00:12:16,582 by a medical professional? 296 00:12:16,714 --> 00:12:19,911 I was in America two weeks ago for a conference, 297 00:12:20,034 --> 00:12:21,190 and I seemed to get it there fine. 298 00:12:21,313 --> 00:12:25,351 Well, this isn't America, I'm afraid. 299 00:12:25,473 --> 00:12:27,590 Mr. Large, could you help me out here, please? 300 00:12:27,714 --> 00:12:28,903 - Mrs. Tishell. - MRS. TISHELL: What? 301 00:12:29,033 --> 00:12:31,750 Look, for all I know, he could be a wanton drug addict 302 00:12:31,873 --> 00:12:33,062 seeking to satisfy his next fix. 303 00:12:33,193 --> 00:12:35,026 I am not a drug addict. 304 00:12:35,154 --> 00:12:37,030 Which is exactly what one of them would say. 305 00:12:37,153 --> 00:12:39,466 Oh, God. This is ridiculous! 306 00:12:39,593 --> 00:12:41,186 Well, speak to the doc. 307 00:12:41,313 --> 00:12:44,063 If he's all right with it, I'm all right with it. 308 00:12:44,193 --> 00:12:45,590 I don't understand these numbers, Sal. 309 00:12:45,713 --> 00:12:47,710 MRS. TISHELL: Mm? 310 00:12:49,473 --> 00:12:51,110 Oh. 311 00:12:51,232 --> 00:12:52,750 What? 312 00:12:52,872 --> 00:12:54,782 It's nothing, Al. 313 00:12:54,912 --> 00:12:59,189 I just need you to take your arm out. 314 00:12:59,312 --> 00:13:05,182 And then go very slowly to Dr. Ellingham's surgery. 315 00:13:05,313 --> 00:13:06,469 What? 316 00:13:06,592 --> 00:13:08,862 I don't want you to panic, Al 317 00:13:08,992 --> 00:13:11,742 but there is a strong probability 318 00:13:11,872 --> 00:13:15,145 that you are going to have a heart attack. 319 00:13:17,712 --> 00:13:19,021 Or a stroke. 320 00:13:19,152 --> 00:13:20,909 Stroke? 321 00:13:21,632 --> 00:13:22,625 Oh. 322 00:13:22,751 --> 00:13:26,221 Clearly that woman has no idea what she's talking about. 323 00:13:26,351 --> 00:13:27,780 And you shouldn't listen to her either. 324 00:13:27,912 --> 00:13:29,265 I'm sure you're not having a heart attack. 325 00:13:29,392 --> 00:13:32,141 Well, strong possibility. That was the phrase she used. 326 00:13:32,271 --> 00:13:35,185 Oh, I think my arm's going numb. That's a sign, isn't it? 327 00:13:35,311 --> 00:13:37,505 Oh, it's probably 'cause you had it stuck in that machine. 328 00:13:37,631 --> 00:13:39,344 - Al. - Sorry, Ruth. Can't stop. 329 00:13:39,472 --> 00:13:40,748 I've got to get me and Mr. Rahmanzai 330 00:13:40,871 --> 00:13:42,300 up to the surgery, ASAP. 331 00:13:42,431 --> 00:13:43,664 I'm having a heart attack. 332 00:13:48,031 --> 00:13:50,628 Morwenna. I need to see the doc straightaway. 333 00:13:50,751 --> 00:13:52,867 - MORWENNA: Why? What is it? - I'm having a heart attack. 334 00:13:52,991 --> 00:13:55,140 - MORWENNA: Oh. - He's exaggerating. 335 00:13:55,270 --> 00:13:57,180 However, I do have a genuine reason -- 336 00:13:57,310 --> 00:13:58,499 Doc. Doc! 337 00:13:58,631 --> 00:14:00,704 I'm sorry, but I really can't take the chance. 338 00:14:00,831 --> 00:14:02,663 - What's going on? - Al's having a heart attack. 339 00:14:02,790 --> 00:14:04,623 - AL: Yeah. - I very much doubt that. 340 00:14:04,750 --> 00:14:06,059 No, yes. Thank you. 341 00:14:06,191 --> 00:14:08,744 - However, I do need your help. - Deep breaths. 342 00:14:08,870 --> 00:14:10,387 - Do you have an appointment? - No. 343 00:14:10,510 --> 00:14:11,819 Are you a registered patient here? 344 00:14:11,951 --> 00:14:13,860 No, again. 345 00:14:13,990 --> 00:14:16,543 Oh. Then register as a temporary patient with the receptionist. 346 00:14:16,670 --> 00:14:19,103 Al, come through. Let's have a look at you. 347 00:14:21,150 --> 00:14:22,143 - Mm. - Mm. 348 00:14:26,109 --> 00:14:27,899 She thought I was gonna drop dead. 349 00:14:29,030 --> 00:14:30,667 - DOC MARTIN: It is high. 350 00:14:30,789 --> 00:14:32,066 But it would be wrong to base a prognosis 351 00:14:32,190 --> 00:14:33,379 on one or two readings. 352 00:14:33,509 --> 00:14:35,266 I'll fit you with a portable sphygmomanometer. 353 00:14:35,390 --> 00:14:38,467 - A what? - A portable sphygmomanometer. 354 00:14:38,589 --> 00:14:41,022 It measures your blood pressure every 30 minutes for 24 hours. 355 00:14:41,150 --> 00:14:42,459 You wear it on your belt. 356 00:14:42,589 --> 00:14:46,059 And if all the readings are very high, 357 00:14:46,189 --> 00:14:48,939 does that mean I'm gonna have a heart attack? 358 00:14:49,069 --> 00:14:51,819 Well, long term, the force of blood against your artery walls 359 00:14:51,949 --> 00:14:53,018 could lead to health complications, 360 00:14:53,149 --> 00:14:54,622 including strokes and heart attacks, yes. 361 00:15:00,189 --> 00:15:02,022 I just want Martin to update my prescription. 362 00:15:02,149 --> 00:15:05,422 - Shh! 363 00:15:05,549 --> 00:15:06,466 Oh. Hello. 364 00:15:06,588 --> 00:15:09,502 We just met a few minutes ago outside the chemist's. 365 00:15:09,628 --> 00:15:12,706 Oh, yes, yes. Hello. 366 00:15:12,829 --> 00:15:16,702 RUTH: Was I correct in hearing that your surname was Rahmanzai? 367 00:15:16,829 --> 00:15:20,462 - Yes. - Are you, by any chance, 368 00:15:20,588 --> 00:15:23,665 related to Ismael Rahmanzai? 369 00:15:23,788 --> 00:15:25,305 My father. 370 00:15:26,828 --> 00:15:29,261 Oh. 371 00:15:29,388 --> 00:15:31,058 Oh. How is he? 372 00:15:32,548 --> 00:15:34,217 I'm afraid he's dead. 373 00:15:34,348 --> 00:15:36,377 It's almost two months now, that, 374 00:15:36,508 --> 00:15:39,181 but he had been ill for a very long time. 375 00:15:39,308 --> 00:15:42,102 Oh, I'm sorry. 376 00:15:43,067 --> 00:15:44,060 Poor Izzy. 377 00:15:44,908 --> 00:15:46,861 "Izzy"? 378 00:15:46,988 --> 00:15:48,700 You knew him pretty well, then? 379 00:15:48,827 --> 00:15:50,824 Oh, this was some time ago. 380 00:15:50,947 --> 00:15:52,540 Well, perhaps you can tell me -- 381 00:15:52,667 --> 00:15:54,424 Why did he want to end up here? 382 00:15:56,107 --> 00:15:57,024 His ashes. 383 00:15:57,147 --> 00:15:59,941 I'm to scatter them on some hill. Rosstree. 384 00:16:00,067 --> 00:16:03,057 I believe it's not very far outside of Portwenn. 385 00:16:03,787 --> 00:16:06,023 Yes. It's, uh... 386 00:16:06,147 --> 00:16:08,056 It's not far at all. 387 00:16:08,187 --> 00:16:11,896 Oh. Any idea why he wants his ashes scattered there? 388 00:16:12,907 --> 00:16:13,944 What are you doing? 389 00:16:15,107 --> 00:16:16,536 Oh. Next patient! 390 00:16:16,666 --> 00:16:19,023 Oh. Finally. 391 00:16:19,146 --> 00:16:22,016 If you're not too busy for dinner, 392 00:16:22,146 --> 00:16:24,776 perhaps we could continue this conversation. 393 00:16:24,906 --> 00:16:26,783 I am a little busy. 394 00:16:26,907 --> 00:16:28,860 - It's just... - Yes, next patient. 395 00:16:28,986 --> 00:16:31,899 It's just that I don't meet many people 396 00:16:32,026 --> 00:16:33,379 who knew my father back in the day. 397 00:16:33,506 --> 00:16:35,579 And I'd love to hear more about him. 398 00:16:35,705 --> 00:16:39,295 - Please? - Of course. 399 00:16:39,425 --> 00:16:41,335 - I'll book somewhere. 400 00:16:41,465 --> 00:16:42,295 - Thank you. - Yes, thank you. 401 00:16:42,425 --> 00:16:45,295 - Thank you. - Thank you. 402 00:16:48,026 --> 00:16:49,979 All I want is some codeine linctus, 403 00:16:50,105 --> 00:16:51,262 but the woman in the chemist's 404 00:16:51,385 --> 00:16:53,579 wouldn't let me have it without your approval. 405 00:16:53,705 --> 00:16:55,058 Is she mad, by the way? 406 00:16:55,745 --> 00:16:57,502 How long have you had this cough? 407 00:16:57,626 --> 00:16:58,695 JOHN: A month or so. 408 00:16:58,825 --> 00:17:00,615 Any change in your home or work environment? 409 00:17:00,745 --> 00:17:03,178 - Any undue stress? - No, not really. 410 00:17:03,305 --> 00:17:05,258 My father passed away around that time, 411 00:17:05,385 --> 00:17:07,414 but I doubt if it's connected. 412 00:17:07,545 --> 00:17:09,018 - It's possible. 413 00:17:09,145 --> 00:17:10,695 JOHN: It's also irrelevant. 414 00:17:10,824 --> 00:17:15,341 Doctor, the point is, if I take the linctus, the cough stops. 415 00:17:15,465 --> 00:17:17,658 The linctus might simply subdue the cough 416 00:17:17,785 --> 00:17:19,302 whilst disguising the cause. 417 00:17:19,425 --> 00:17:21,018 Has your own G.P. done any tests? 418 00:17:21,144 --> 00:17:22,137 No. 419 00:17:22,265 --> 00:17:23,738 I consult a private physician 420 00:17:23,864 --> 00:17:26,297 who doesn't waste my time with unnecessary questions. 421 00:17:26,425 --> 00:17:28,661 Ah, but he's perfectly happy to waste your money. 422 00:17:30,904 --> 00:17:34,222 I'm struggling to find the appeal of this place. 423 00:17:34,344 --> 00:17:36,374 I mean, you've got chemists who don't do their job 424 00:17:36,504 --> 00:17:39,461 and doctors who don't help their patients. 425 00:17:40,224 --> 00:17:41,337 Exhale into that, please. 426 00:17:41,464 --> 00:17:43,341 Short sharp breath. 427 00:17:48,024 --> 00:17:49,813 Well, it could be adult-onset asthma, 428 00:17:49,944 --> 00:17:51,461 but I need to do further tests. 429 00:17:51,583 --> 00:17:53,220 I'm going back to London tomorrow. 430 00:17:53,343 --> 00:17:55,297 I'll consult my own doctor. Thank you. 431 00:17:55,423 --> 00:17:56,580 Right. 432 00:17:56,704 --> 00:17:58,657 Then [I'll write you a prescription for an inhaler 433 00:17:58,784 --> 00:17:59,733 as a precaution. 434 00:17:59,864 --> 00:18:03,781 Do I have your permission to buy the linctus or not? 435 00:18:04,583 --> 00:18:07,452 It's not on prescription. You don't need my permission. 436 00:18:08,663 --> 00:18:11,457 Well, would you mind writing a letter 437 00:18:11,583 --> 00:18:13,819 explaining that fact to the pharmacy? 438 00:18:13,943 --> 00:18:15,776 Certainly. 439 00:18:15,903 --> 00:18:17,016 And good luck with that. 440 00:18:25,822 --> 00:18:28,736 Don't worry. I'll get this sorted. 441 00:18:30,262 --> 00:18:32,892 - Mrs. Tishell. 442 00:18:34,342 --> 00:18:36,251 Mrs. Tishell! 443 00:18:41,822 --> 00:18:44,332 Just a minute. Please! 444 00:18:46,262 --> 00:18:49,011 The cough linctus medicine. 445 00:18:49,141 --> 00:18:50,211 I'll need to order it. 446 00:18:50,342 --> 00:18:51,738 Oh, this is ridiculous! 447 00:18:51,862 --> 00:18:54,295 You just sent him to get permission! 448 00:18:54,422 --> 00:18:55,578 Why didn't you tell us 449 00:18:55,702 --> 00:18:57,055 you didn't have it in the first place?! 450 00:18:57,182 --> 00:19:00,455 - You need to calm down. 451 00:19:00,581 --> 00:19:02,655 JOHN: I have a prescription for an inhaler. 452 00:19:02,781 --> 00:19:04,898 I presume you are able to fill that. 453 00:19:05,022 --> 00:19:07,258 Or am I required to go on some pointless trek 454 00:19:07,381 --> 00:19:08,570 before that can happen?! 455 00:19:08,701 --> 00:19:11,571 Well, I have just started stock taking. 456 00:19:11,701 --> 00:19:14,658 This is from your Dr. Ellingham! 457 00:19:17,221 --> 00:19:19,654 Give me a moment. 458 00:19:22,460 --> 00:19:24,097 JOHN: 459 00:19:24,821 --> 00:19:29,174 I have no idea what my father saw in such a place. 460 00:19:29,941 --> 00:19:32,734 Has anything changed at home? 461 00:19:32,861 --> 00:19:35,010 No. It's just me and her, muddling along. 462 00:19:35,140 --> 00:19:36,853 Same as always. 463 00:19:36,981 --> 00:19:39,130 Do you think it's 'cause I work too much? 464 00:19:39,260 --> 00:19:42,458 I'm often taking calls in the evening, writing up reports. 465 00:19:42,580 --> 00:19:44,370 No. I know you always make time for her, 466 00:19:44,500 --> 00:19:47,010 and I'm so impressed with how you juggle it all. 467 00:19:47,141 --> 00:19:50,610 She did say that it was too noisy for her at school. 468 00:19:50,740 --> 00:19:53,010 - I don't know what that's about. - Hmm. 469 00:19:53,140 --> 00:19:55,497 Kids do go through phases, though. 470 00:19:55,620 --> 00:19:58,937 I'm sure she'll be back to her usual self soon enough, 471 00:19:59,060 --> 00:20:00,097 God help us. 472 00:20:01,139 --> 00:20:02,809 LOUISA: Let me know if there's anything I can do. 473 00:20:02,939 --> 00:20:04,969 Thanks, Louisa. Come on, pumpkin. 474 00:20:08,819 --> 00:20:10,773 Pint of bitter, please, Ken. 475 00:20:10,899 --> 00:20:13,813 I was thinking of closing up. 476 00:20:13,939 --> 00:20:15,248 Not feeling so good. 477 00:20:15,380 --> 00:20:16,929 Oh. 478 00:20:17,059 --> 00:20:19,012 No, that's fine. 479 00:20:19,139 --> 00:20:21,888 It's just...funny, really. 480 00:20:22,019 --> 00:20:23,088 When you're on top of the world, 481 00:20:23,219 --> 00:20:24,375 everyone wants to be your friend. 482 00:20:24,499 --> 00:20:27,729 But when you're all alone... 483 00:20:27,859 --> 00:20:29,332 Fine. 484 00:20:29,459 --> 00:20:31,729 One drink. 485 00:20:31,858 --> 00:20:33,167 Not drinking on duty, are you? 486 00:20:33,299 --> 00:20:35,372 I've just clocked off. 487 00:20:38,139 --> 00:20:39,656 Aw, bugger. 488 00:20:39,779 --> 00:20:41,208 The barrel's empty. 489 00:20:41,338 --> 00:20:42,855 That's fine. 490 00:20:42,978 --> 00:20:45,608 No rush. I'll be here. 491 00:20:48,538 --> 00:20:52,052 Course, I should be on my honeymoon with the woman I love. 492 00:20:52,178 --> 00:20:55,648 But, no, she's traveling across Europe on her own, 493 00:20:55,778 --> 00:20:57,895 and I'm still here. 494 00:20:58,018 --> 00:20:59,568 Going nowhere fast. 495 00:21:00,898 --> 00:21:02,775 Oh, it hurts! 496 00:21:02,898 --> 00:21:04,087 It does. 497 00:21:04,217 --> 00:21:05,570 It really does. 498 00:21:05,698 --> 00:21:07,727 Just need to go up to bed. 499 00:21:07,858 --> 00:21:09,014 Exactly. Just... 500 00:21:09,138 --> 00:21:11,135 Aah! 501 00:21:13,177 --> 00:21:14,291 Ken? 502 00:21:16,658 --> 00:21:17,650 Ken. 503 00:21:21,457 --> 00:21:22,374 Ken. 504 00:21:22,497 --> 00:21:24,047 You all right? 505 00:21:24,177 --> 00:21:26,087 Oh. 506 00:21:26,777 --> 00:21:27,846 Ken. 507 00:21:29,817 --> 00:21:31,454 Right. 508 00:21:31,577 --> 00:21:33,486 I'm gonna need you to... 509 00:21:33,617 --> 00:21:36,246 stop bleeding through your mouth. 510 00:21:42,737 --> 00:21:43,730 Oh. 511 00:21:43,856 --> 00:21:47,494 Right. 512 00:21:47,616 --> 00:21:50,049 - Um... 513 00:21:50,176 --> 00:21:53,209 To be honest, Ken, I don't really know what I'm doing. 514 00:21:53,336 --> 00:21:56,205 So I'm going to call the doc. 515 00:21:56,336 --> 00:21:58,485 Wait there. 516 00:22:09,816 --> 00:22:11,289 Stay with me, Ken. 517 00:22:11,415 --> 00:22:14,285 If you see a light, don't go into it. 518 00:22:14,416 --> 00:22:15,453 DOC MARTIN: What's happened? 519 00:22:15,575 --> 00:22:17,725 He fell down the stairs. 520 00:22:20,856 --> 00:22:21,969 Has he been drinking? 521 00:22:22,096 --> 00:22:24,049 I don't know. Probably. 522 00:22:24,175 --> 00:22:25,725 I would if I owned a pub. 523 00:22:25,855 --> 00:22:27,405 DOC MARTIN: Out of the way. 524 00:22:27,535 --> 00:22:28,769 Mr. Hollister. 525 00:22:28,895 --> 00:22:29,888 - Can you hear me? 526 00:22:30,015 --> 00:22:31,052 - KEN: Yeah. - Rat! 527 00:22:32,015 --> 00:22:34,764 I'm sorry, Doc. I don't think I can stay down here. 528 00:22:34,895 --> 00:22:37,492 I've got a thing about rodents, as in I don't like them. 529 00:22:37,615 --> 00:22:39,284 - At all. - Have you called an ambulance? 530 00:22:40,055 --> 00:22:42,204 It's not that bad. It's just a phobia. 531 00:22:42,335 --> 00:22:44,725 - No, for Mr. Hollister. - Oh. Right. 532 00:22:44,855 --> 00:22:45,848 Yes. No! 533 00:22:45,974 --> 00:22:49,324 Um...I'll call the hospital. 534 00:22:49,455 --> 00:22:51,287 Mr. Hollister, are you in any pain? 535 00:22:51,415 --> 00:22:54,371 All over, Doc. Mostly here. 536 00:22:54,494 --> 00:22:56,207 What about your legs? Can you move your legs? 537 00:22:56,334 --> 00:22:58,288 - Yeah. - The pain's just here? 538 00:22:58,415 --> 00:23:00,531 Yeah. 539 00:23:00,654 --> 00:23:02,127 Have you been drinking? 540 00:23:02,254 --> 00:23:03,967 No, Doc. I swear. 541 00:23:04,094 --> 00:23:05,327 Mr. Hollister, I can only give you 542 00:23:05,454 --> 00:23:06,523 the appropriate medical attention 543 00:23:06,654 --> 00:23:08,204 if you are completely honest with me. 544 00:23:08,334 --> 00:23:10,046 On my mum's grave. 545 00:23:10,174 --> 00:23:11,570 Nil by mouth. 546 00:23:13,133 --> 00:23:14,651 You have a vermin problem. 547 00:23:14,773 --> 00:23:16,202 How often do you come down here? 548 00:23:16,334 --> 00:23:17,643 KEN: Three or four times a day. 549 00:23:17,774 --> 00:23:19,564 - And when does it get cleaned? 550 00:23:19,694 --> 00:23:21,364 I got an arrangement. 551 00:23:21,493 --> 00:23:24,123 I don't bother the rats, they don't bother me. 552 00:23:24,253 --> 00:23:27,406 This whole place stinks of stale urine and feces. 553 00:23:27,533 --> 00:23:30,447 I wouldn't be surprised if you've contracted leptospirosis. 554 00:23:30,573 --> 00:23:32,527 You've been having headaches, haven't you? 555 00:23:32,653 --> 00:23:33,962 And fevers. 556 00:23:34,094 --> 00:23:35,447 And that fluid on your liver. 557 00:23:35,573 --> 00:23:38,170 JOE: Ambulance is on its way, Doc. 558 00:23:40,093 --> 00:23:42,406 - Is he dead? - No. 559 00:23:43,693 --> 00:23:46,607 Ken, the ambulance is on its way! 560 00:23:46,732 --> 00:23:49,329 - Do you think he'll be okay? - He's gonna need a course 561 00:23:49,453 --> 00:23:50,926 of intravenous antibiotics immediately. 562 00:23:51,053 --> 00:23:52,362 But don't touch anything. This whole place 563 00:23:52,492 --> 00:23:54,805 needs cleaning and sterilizing. 564 00:23:54,933 --> 00:23:56,766 You're living in a dump, Ken! 565 00:23:56,892 --> 00:23:59,249 Not deaf. 566 00:23:59,372 --> 00:24:03,006 Joe, this place will be the death of me. 567 00:24:03,133 --> 00:24:05,882 I'm finding it harder and harder to get through the day 568 00:24:06,012 --> 00:24:10,486 without trying to get hold of a bottle. 569 00:24:11,452 --> 00:24:14,005 And I don't have anybody to talk to about it. 570 00:24:14,132 --> 00:24:15,486 JOE: I know how you feel. 571 00:24:15,612 --> 00:24:18,122 Apart from the bottle bit. 572 00:24:18,252 --> 00:24:20,249 You're still young, Joe. 573 00:24:20,372 --> 00:24:21,889 Get out there. 574 00:24:22,012 --> 00:24:23,485 Life is for the living. 575 00:24:23,612 --> 00:24:24,921 You're right. 576 00:24:25,052 --> 00:24:27,081 Thanks, Ken. I will. 577 00:24:27,211 --> 00:24:29,241 And I'll call health and safety about this place, 578 00:24:29,372 --> 00:24:33,126 because, frankly, Ken, it's disgusting. 579 00:24:34,572 --> 00:24:36,688 Thanks, Joe. 580 00:24:41,451 --> 00:24:44,561 LOUISA: It feels like ages since we were last out. 581 00:24:44,691 --> 00:24:47,124 - We went to that wedding. - That doesn't really count. 582 00:24:47,251 --> 00:24:49,641 And I'm sure tonight will be more enjoyable. 583 00:24:49,771 --> 00:24:52,521 It just that with school and all the paperwork and James, 584 00:24:52,651 --> 00:24:54,441 there's never quite enough time. 585 00:24:54,571 --> 00:24:56,088 I can take him to nursery tomorrow morning. 586 00:24:56,211 --> 00:24:57,368 You can go to your meeting. 587 00:24:57,490 --> 00:24:59,639 - Thank you, Martin. - You're welcome. 588 00:24:59,771 --> 00:25:01,080 - Oh. - MAN: Good evening. 589 00:25:01,210 --> 00:25:02,324 - Good evening. - After you. 590 00:25:03,211 --> 00:25:04,848 I made a reservation in the name of Ellingham. 591 00:25:04,971 --> 00:25:08,201 Ellingham. But you're already here. 592 00:25:08,330 --> 00:25:10,807 - No, we're not. - Dr. Ellingham. 593 00:25:10,930 --> 00:25:11,922 Yes. Dr. Ellingham. 594 00:25:12,050 --> 00:25:14,919 Ruth. Ruth! 595 00:25:15,050 --> 00:25:16,600 Oh, Martin. Hello. 596 00:25:16,730 --> 00:25:18,759 Did you make a reservation in the name of Dr. Ellingham? 597 00:25:18,890 --> 00:25:19,806 Yes, of course. 598 00:25:19,930 --> 00:25:21,239 You've got the wrong Dr. Ellingham. 599 00:25:21,370 --> 00:25:23,246 - Table for four? - No. Two. As booked. 600 00:25:23,370 --> 00:25:24,843 Now, well, look, we don't want to disturb you. 601 00:25:24,970 --> 00:25:26,366 Isn't there somewhere else we can sit? 602 00:25:26,490 --> 00:25:28,279 - We're pretty full tonight. - All right, we can go home. 603 00:25:28,410 --> 00:25:30,767 No, no, no. I'm sure we can get four 'round here. 604 00:25:30,890 --> 00:25:32,363 It might be a bit of a squeeze. 605 00:25:32,489 --> 00:25:33,962 LOUISA: Well, if you don't mind... 606 00:25:34,090 --> 00:25:35,399 I'm sure Ruth will. 607 00:25:35,529 --> 00:25:38,323 No, no. Of course not. The more the merrier. 608 00:25:38,450 --> 00:25:40,840 - I'm John. - Louisa. 609 00:25:40,969 --> 00:25:42,006 This is Martin. 610 00:25:42,129 --> 00:25:45,643 - Yes, we've met. - LOUISA: Thank you. 611 00:25:49,809 --> 00:25:52,199 Where's your inhaler? 612 00:25:52,329 --> 00:25:55,407 It's on top of my bag back at the bed and breakfast. 613 00:25:55,529 --> 00:25:57,078 It's not doing much good there, is it? 614 00:25:57,209 --> 00:25:59,719 Maybe we could save the medical consultations 615 00:25:59,849 --> 00:26:01,278 for work hours, Martin. 616 00:26:02,129 --> 00:26:04,518 Yes. Of course. 617 00:26:04,649 --> 00:26:05,805 I presume they have fish. 618 00:26:05,928 --> 00:26:07,565 Yes. Fish. 619 00:26:07,689 --> 00:26:09,359 This is what the doctor ordered. 620 00:26:09,488 --> 00:26:11,081 A nice quiet drink. 621 00:26:11,209 --> 00:26:14,286 A chance to relax and forget about my worries. 622 00:26:14,409 --> 00:26:16,438 I'm pretty sure the doc never ordered that. 623 00:26:16,568 --> 00:26:19,078 And you can't drink 'cause you've got to drive John home, 624 00:26:19,209 --> 00:26:20,998 but it's the thought that counts. 625 00:26:21,129 --> 00:26:23,245 - AL: Yeah. 626 00:26:23,368 --> 00:26:26,042 Oh, I've just remembered. 627 00:26:26,168 --> 00:26:27,958 The doc got called out to see Ken. 628 00:26:28,088 --> 00:26:30,358 Great. Just great. 629 00:26:30,488 --> 00:26:31,404 Why is there only one pub 630 00:26:31,528 --> 00:26:32,521 -in this village? 631 00:26:32,648 --> 00:26:34,198 - Oh, come on! - Sorry. 632 00:26:34,327 --> 00:26:37,044 No, it's not your fault, is it? It's me. 633 00:26:37,168 --> 00:26:40,082 A few weeks back, everything was great, wasn't it? 634 00:26:40,207 --> 00:26:41,800 My health, my business. 635 00:26:41,928 --> 00:26:43,565 Us. 636 00:26:43,687 --> 00:26:46,437 Now everything is just falling apart. 637 00:26:46,567 --> 00:26:50,364 Hey. We're not falling apart. 638 00:26:50,488 --> 00:26:52,365 No, I know, but... 639 00:26:52,487 --> 00:26:55,565 And you know what I like about you, Al Large? 640 00:26:55,688 --> 00:26:59,245 - Is it my...boyish charm? 641 00:26:59,367 --> 00:27:01,321 That you make things work. 642 00:27:01,447 --> 00:27:03,924 Even when everything goes wrong, you find a way. 643 00:27:04,047 --> 00:27:07,245 So let's just grab some chips, 644 00:27:07,366 --> 00:27:09,199 and we can worry about the future later. 645 00:27:09,327 --> 00:27:10,920 Okay? 646 00:27:12,807 --> 00:27:15,284 So, John, what brings you to Portwenn? 647 00:27:15,407 --> 00:27:16,683 My father. 648 00:27:16,807 --> 00:27:19,917 He wishes his ashes to be scattered here. 649 00:27:20,046 --> 00:27:21,639 - Oh. - JOHN: I have to admit 650 00:27:21,766 --> 00:27:24,199 that I didn't even know he'd visited the place. 651 00:27:24,327 --> 00:27:26,924 Oh, my mother passed away a few years before 652 00:27:27,046 --> 00:27:29,163 so the whole thing's been quite a puzzle. 653 00:27:29,287 --> 00:27:31,884 Thankfully, I ran into Dr. Ellingham, 654 00:27:32,006 --> 00:27:34,876 and it turns out they were old friends. 655 00:27:36,326 --> 00:27:38,955 Were you an acquaintance of my mother's, as well? 656 00:27:39,086 --> 00:27:42,479 No. I just knew Izzy from when he worked at Broadmoor. 657 00:27:42,605 --> 00:27:45,878 Ah. I see. Yeah. 658 00:27:46,006 --> 00:27:48,035 What's the connection with this place? 659 00:27:48,166 --> 00:27:49,475 I mean, did he visit? 660 00:27:49,605 --> 00:27:50,914 Not that I'm aware of. 661 00:27:51,046 --> 00:27:52,715 Dr. Rahmanzai? 662 00:27:52,846 --> 00:27:54,635 A small man with big glasses? 663 00:27:54,766 --> 00:27:56,882 JOHN: Oh, you knew him, as well? 664 00:27:57,005 --> 00:27:59,395 No, but I remember now. 665 00:27:59,525 --> 00:28:02,122 - I must have been very young. - Well, it was a long time ago. 666 00:28:02,245 --> 00:28:04,515 - And you could be mistaken. - No, I'm sure. 667 00:28:04,645 --> 00:28:06,282 'Cause he was a doctor and I wanted to be a doctor. 668 00:28:06,405 --> 00:28:07,562 And he gave me some very good advice. 669 00:28:07,685 --> 00:28:09,562 Oh, so he did visit here. 670 00:28:09,685 --> 00:28:12,042 You know, now I come to think of it, yes. 671 00:28:12,165 --> 00:28:13,561 He must have been passing through. 672 00:28:13,685 --> 00:28:14,798 Passing through? 673 00:28:14,925 --> 00:28:16,834 What, here? From? 674 00:28:16,965 --> 00:28:19,235 RUTH: Oh, well, I-I can't remember now. 675 00:28:19,364 --> 00:28:22,278 Maybe there was a conference or something. 676 00:28:22,404 --> 00:28:24,434 No. It was at the farm when I met him. 677 00:28:24,565 --> 00:28:26,442 Maybe you should choose which fish you want, Martin. 678 00:28:26,564 --> 00:28:29,074 Mackerel. He came there quite a few times with you, 679 00:28:29,205 --> 00:28:30,798 when I was staying with Auntie Joan. 680 00:28:30,924 --> 00:28:32,353 The farm where I'm staying? 681 00:28:32,484 --> 00:28:33,794 That's right. 682 00:28:38,484 --> 00:28:39,553 Yes. 683 00:28:39,684 --> 00:28:43,034 I...own it. 684 00:28:43,684 --> 00:28:47,754 You -- You never mentioned that before. 685 00:28:48,964 --> 00:28:51,878 Ruth, how many times did my father visit Portwenn? 686 00:28:53,284 --> 00:28:54,921 Once or twice. 687 00:28:55,043 --> 00:28:56,833 To see you? 688 00:28:56,963 --> 00:28:58,120 Specifically? 689 00:28:59,883 --> 00:29:02,436 It was a long time ago. 690 00:29:02,563 --> 00:29:05,040 Well, it looks like he wants to come back now, then. Doesn't it? 691 00:29:05,163 --> 00:29:08,513 I'll have the mackerel, grilled, no butter, plain rice. 692 00:29:08,643 --> 00:29:10,760 Um, if you'll excuse me. 693 00:29:12,243 --> 00:29:14,392 Good evening. 694 00:29:15,043 --> 00:29:16,680 John... 695 00:29:18,443 --> 00:29:20,233 Thank you, Martin. 696 00:29:23,842 --> 00:29:25,512 Were you and Dr. Rahmanzai... 697 00:29:25,642 --> 00:29:27,039 Yes, Martin. 698 00:29:27,842 --> 00:29:29,632 Oh. What? 699 00:29:29,762 --> 00:29:31,159 What? It's not my fault. 700 00:29:31,282 --> 00:29:32,995 If you'd wanted me to shut up, you should have said something. 701 00:29:33,123 --> 00:29:34,115 I gestured. 702 00:29:34,242 --> 00:29:36,239 - Well, I didn't see you. - I did. 703 00:29:36,362 --> 00:29:38,839 Anyway, you asked us to sit down in the first place. 704 00:29:38,962 --> 00:29:41,036 No, John asked you to sit down. 705 00:29:41,162 --> 00:29:43,072 Oh. 706 00:29:43,202 --> 00:29:44,631 I might as well go home. 707 00:29:46,082 --> 00:29:48,275 Good night, Martin. 708 00:29:48,402 --> 00:29:51,752 - Louisa. - Oh, Ruth. I'm sorry. 709 00:29:53,441 --> 00:29:55,231 Well, at least we've got the table to ourselves. 710 00:29:55,361 --> 00:29:57,315 I'll sit here, shall 1? 711 00:30:02,442 --> 00:30:04,395 What? 712 00:30:06,881 --> 00:30:10,111 Oh. Morning. 713 00:30:10,241 --> 00:30:11,791 Can I just say sorry again? 714 00:30:11,922 --> 00:30:13,231 Yesterday, about the medicine? 715 00:30:13,361 --> 00:30:15,478 If you want, I can drive you to Truro. 716 00:30:15,601 --> 00:30:16,878 No. Thank you. 717 00:30:17,001 --> 00:30:18,430 Please. Don't stress yourself. 718 00:30:18,561 --> 00:30:20,078 I'm not. I'm not allowed to. 719 00:30:20,201 --> 00:30:21,477 - Got this. - Oh, yes. 720 00:30:21,601 --> 00:30:24,438 Uh, I'll be returning to London later today anyway. 721 00:30:24,561 --> 00:30:25,958 I'll pick up a bottle there. 722 00:30:26,080 --> 00:30:28,917 And I'll be honest -- Any longer in this place, 723 00:30:29,041 --> 00:30:30,591 and I'm afraid I'll lose my mind. 724 00:30:30,721 --> 00:30:33,635 Well, if you leave a review, don't say that. 725 00:30:33,760 --> 00:30:37,197 Just say, "Rural charm, interesting locals." 726 00:30:37,320 --> 00:30:38,269 Yeah. 727 00:30:38,401 --> 00:30:39,951 You okay to find Rosstree Hill? 728 00:30:40,080 --> 00:30:41,630 I have your map. Thank you. 729 00:30:41,760 --> 00:30:42,633 - Yeah. - It's not so far. 730 00:30:42,760 --> 00:30:43,753 - AL: Nope. 731 00:30:48,480 --> 00:30:49,517 Good morning. 732 00:30:50,400 --> 00:30:52,713 Good morning, Dr. Ellingham. 733 00:30:52,840 --> 00:30:56,713 I wanted to apologize about last night. 734 00:30:57,840 --> 00:31:00,873 I'm sorry I walked out. 735 00:31:01,000 --> 00:31:03,913 My father was a difficult man. 736 00:31:04,639 --> 00:31:06,516 We were never very close. 737 00:31:06,640 --> 00:31:09,990 But it is hard to realize that we were further apart 738 00:31:10,119 --> 00:31:12,193 than I had thought. 739 00:31:14,399 --> 00:31:17,149 - Rosstree Hill? - We used to go walking there. 740 00:31:17,279 --> 00:31:19,396 He was very fond of the view. 741 00:31:19,519 --> 00:31:21,713 He said it was a place he could forget all his cares. 742 00:31:21,839 --> 00:31:24,676 His cares being his wife and child back home. 743 00:31:24,799 --> 00:31:26,992 He wanted to be a better father, John. 744 00:31:27,119 --> 00:31:29,476 He just didn't know how. 745 00:31:33,519 --> 00:31:36,433 I'm due to catch a train at 2:00. 746 00:31:36,559 --> 00:31:39,789 If his ashes are to be scattered where he desired, 747 00:31:39,919 --> 00:31:41,948 we'd better get a move on. 748 00:31:42,078 --> 00:31:46,028 - We? - My mother's gone. 749 00:31:46,159 --> 00:31:50,316 Whatever pain my father caused has long since passed. 750 00:31:50,438 --> 00:31:53,788 Ruth, if you would like to say goodbye to him, as well, 751 00:31:53,918 --> 00:31:55,391 that's fine by me. 752 00:31:57,158 --> 00:31:58,150 Thank you. 753 00:32:00,798 --> 00:32:02,752 Okay. 754 00:32:05,637 --> 00:32:08,747 Next we have the statutory guidance 755 00:32:08,878 --> 00:32:11,114 for assessing and reporting the national curriculum 756 00:32:11,238 --> 00:32:13,191 at key stage 1, 757 00:32:13,317 --> 00:32:16,831 containing provisions made pursuant to Article 9 758 00:32:16,958 --> 00:32:19,391 of the Education National Curriculum 759 00:32:19,517 --> 00:32:22,431 Key Stage 1 Order of 2003, 760 00:32:22,557 --> 00:32:26,267 under section 86 of the Education Act. 761 00:32:26,397 --> 00:32:28,351 Sorry. 762 00:32:28,477 --> 00:32:30,431 Just going to stop myself there. 763 00:32:30,557 --> 00:32:35,435 It is, of course, section 87, not 86, of the Education Act. 764 00:32:35,557 --> 00:32:38,590 Best I start again. 765 00:32:38,717 --> 00:32:40,746 Statutory guidance for assessing 766 00:32:40,877 --> 00:32:43,070 -and reporting the national... 767 00:32:44,476 --> 00:32:45,633 Oh, sorry. 768 00:32:45,757 --> 00:32:48,834 Um, I'm gonna have to be excused. 769 00:32:48,957 --> 00:32:51,227 Um, Pippa, could you make some notes, please? 770 00:32:51,356 --> 00:32:53,146 I -- Unavoidable. 771 00:32:53,276 --> 00:32:54,585 Sorry. 772 00:32:54,717 --> 00:32:56,866 As I was saying... 773 00:32:56,996 --> 00:33:01,066 Now, that might look bad, but yesterday was hectic. 774 00:33:01,196 --> 00:33:03,749 DOC MARTIN: Yes, I can see. There's a number of peaks. 775 00:33:03,876 --> 00:33:06,429 - 175 over 90. - Yeah. 776 00:33:06,556 --> 00:33:08,913 -180... -1807? 777 00:33:09,036 --> 00:33:10,269 Over 100. 778 00:33:10,396 --> 00:33:12,545 You need to control your stress, Al 779 00:33:12,676 --> 00:33:14,793 There's any number of relaxation techniques available. 780 00:33:14,915 --> 00:33:16,388 I believe you can lower your blood pressure 781 00:33:16,516 --> 00:33:18,949 by changing your diet, taking more exercise, 782 00:33:19,076 --> 00:33:20,713 and drinking less alcohol. 783 00:33:20,835 --> 00:33:21,872 If all that fails... 784 00:33:21,996 --> 00:33:22,945 I'll have a heart attack? 785 00:33:23,076 --> 00:33:24,385 ...I can prescribe you medication. 786 00:33:24,515 --> 00:33:27,472 Oh, for how long? Couple of weeks? Months? 787 00:33:27,595 --> 00:33:29,352 - For the rest of your life. 788 00:33:29,475 --> 00:33:31,232 There. You can keep that. 789 00:33:31,355 --> 00:33:34,628 Thanks, Doc. 790 00:33:39,235 --> 00:33:40,905 Thanks for coming, Louisa. 791 00:33:41,035 --> 00:33:42,311 Come in. 792 00:33:42,435 --> 00:33:44,432 I know you said to call you if I was worried. 793 00:33:44,555 --> 00:33:45,951 LOUISA: I meant it. What's the matter? 794 00:33:46,075 --> 00:33:47,864 She's locked herself in the wardrobe. 795 00:33:47,995 --> 00:33:49,632 I don't know what's going on with her. 796 00:33:49,754 --> 00:33:50,627 Come up. 797 00:33:50,755 --> 00:33:54,148 RUTH: I'm sorry about the way you found out. 798 00:33:54,274 --> 00:33:55,703 JOHN: To be honest, 799 00:33:55,835 --> 00:33:59,272 I'm not surprised my father had an affair. 800 00:33:59,394 --> 00:34:03,104 The rare moments I saw my parents together... 801 00:34:03,914 --> 00:34:07,144 School holidays, the occasional weekend. 802 00:34:09,274 --> 00:34:12,667 The sight of them put me off marriage for life. 803 00:34:16,314 --> 00:34:18,463 Shall we stop? 804 00:34:25,754 --> 00:34:28,144 Did you ever get married yourself, Ruth? 805 00:34:29,793 --> 00:34:31,822 No. 806 00:34:34,233 --> 00:34:37,463 I remember Izzy hoping that you might become a doctor. 807 00:34:37,593 --> 00:34:39,306 Oh, well... 808 00:34:39,433 --> 00:34:42,826 that was another severe disappointment for my father. 809 00:34:42,953 --> 00:34:44,829 I took up English literature. 810 00:34:44,953 --> 00:34:46,426 I teach. 811 00:34:46,553 --> 00:34:48,702 At a university no one's ever heard of. 812 00:34:48,832 --> 00:34:51,910 Oh. I'm sure your father was very proud of you. 813 00:34:52,033 --> 00:34:54,630 I would like to think so. Hm. 814 00:34:59,672 --> 00:35:01,669 I used to sneak into wardrobes, as well, 815 00:35:01,792 --> 00:35:04,182 when I was your age sometimes. 816 00:35:04,313 --> 00:35:07,466 Usually when I was playing hide-and-seek with my friends. 817 00:35:07,593 --> 00:35:09,666 Do you know, I'd wait for hours on my friends. 818 00:35:09,793 --> 00:35:10,785 They wouldn't come find me, 819 00:35:10,912 --> 00:35:15,189 because they'd be off somewhere else, playing without me. 820 00:35:16,552 --> 00:35:18,985 And do you want to know a secret, Astrid? 821 00:35:19,112 --> 00:35:22,986 Wardrobes are fine places to hide in, 822 00:35:23,112 --> 00:35:26,430 as long as someone wants you to come out. 823 00:35:26,551 --> 00:35:29,104 And I'd like you to come out. 824 00:35:35,672 --> 00:35:38,749 Did they really leave you in there, Mrs. Ellingham? 825 00:35:38,872 --> 00:35:40,509 Well, yeah. 826 00:35:40,632 --> 00:35:42,748 Maybe they just forgot. 827 00:35:42,871 --> 00:35:43,907 What about you? 828 00:35:44,031 --> 00:35:45,821 I was scared. 829 00:35:45,951 --> 00:35:48,025 LOUISA: Are you ready to come out now? 830 00:35:55,511 --> 00:35:56,503 Well done. 831 00:35:56,631 --> 00:35:59,021 Good girl. 832 00:35:59,711 --> 00:36:01,468 She's been like this since her illness. 833 00:36:01,591 --> 00:36:03,304 We should take her back to Martin. 834 00:36:03,431 --> 00:36:05,340 SAMANTHA: Yeah. 835 00:36:05,471 --> 00:36:07,707 JOHN: 836 00:36:17,630 --> 00:36:20,227 One more thing, if you would. 837 00:36:20,350 --> 00:36:22,466 How did it all end? 838 00:36:23,510 --> 00:36:25,823 Well, he was going through a difficult time, 839 00:36:25,950 --> 00:36:28,339 and in the end... 840 00:36:29,509 --> 00:36:33,306 ...well, no matter how much I wanted him to stay, 841 00:36:33,430 --> 00:36:35,383 his family -- you, John -- 842 00:36:35,510 --> 00:36:38,260 meant much more to him. 843 00:36:38,390 --> 00:36:41,467 He chose to finish things. 844 00:36:41,589 --> 00:36:43,663 And I never saw him again. 845 00:36:48,189 --> 00:36:50,502 Thank you. We're fine. You can leave us now. 846 00:36:50,629 --> 00:36:52,506 If you don't mind, Doc, 847 00:36:52,629 --> 00:36:54,778 I think she feels better having Louisa here. 848 00:36:54,909 --> 00:36:57,299 Well, all right. 849 00:36:57,429 --> 00:36:59,786 This started a few days ago, you say? 850 00:36:59,909 --> 00:37:02,746 That's right. She was all set to go after the tonsillitis. 851 00:37:04,628 --> 00:37:07,378 Yes, her throat's swollen again, which it shouldn't be. 852 00:37:07,508 --> 00:37:08,862 Did she complete the course of medication? 853 00:37:08,988 --> 00:37:10,581 - Yes. - Did you? 854 00:37:11,989 --> 00:37:13,145 Astrid. 855 00:37:13,268 --> 00:37:14,741 It's okay. You're not in trouble. 856 00:37:14,869 --> 00:37:16,145 No matter what. 857 00:37:16,948 --> 00:37:19,545 It tasted horrible, so I spat it out. 858 00:37:19,669 --> 00:37:21,905 I waited till you weren't looking. 859 00:37:24,469 --> 00:37:26,345 Listen, because you didn't complete 860 00:37:26,468 --> 00:37:28,585 your course of antibiotics, your immune system 861 00:37:28,708 --> 00:37:30,137 was left to fight the strep bacteria 862 00:37:30,268 --> 00:37:31,785 from your tonsillitis on its own, 863 00:37:31,908 --> 00:37:34,417 leading to cross-reaction with your brain tissue. 864 00:37:34,548 --> 00:37:36,380 I don't understand. 865 00:37:36,508 --> 00:37:38,461 Essentially her immune system can't distinguish 866 00:37:38,588 --> 00:37:40,661 between what is the strep bacteria and what is not. 867 00:37:40,788 --> 00:37:42,742 Her antibodies are actually attacking her tissues, 868 00:37:42,867 --> 00:37:44,657 leading to neuropsychiatric reactions, 869 00:37:44,787 --> 00:37:47,461 - such as extreme anxiety. - Am I going to die? 870 00:37:47,587 --> 00:37:49,464 No. Nobody's gonna die. 871 00:37:49,587 --> 00:37:51,944 Yes, you are. Everyone dies. But not today. 872 00:37:52,067 --> 00:37:54,784 I'll write you a prescription for azithromycin, 873 00:37:54,908 --> 00:37:56,261 but you're not to spit it out, 874 00:37:56,387 --> 00:37:58,341 even if you do think it tastes horrible. 875 00:37:58,467 --> 00:38:00,344 Make sure you take this medicine, Astrid, 876 00:38:00,467 --> 00:38:01,776 'cause if you do, you'll feel better. 877 00:38:01,907 --> 00:38:04,057 - I promise. - Excuse me. 878 00:38:07,107 --> 00:38:10,185 While I'm here, would it be unprofessional to ask 879 00:38:10,306 --> 00:38:11,223 if you knew whether your aunt 880 00:38:11,347 --> 00:38:13,224 was considering selling the farmhouse? 881 00:38:13,346 --> 00:38:14,503 I'm not sure what passes 882 00:38:14,627 --> 00:38:16,384 for professionalism amongst estate agents, 883 00:38:16,506 --> 00:38:18,623 but it would be inappropriate and crass, yes. 884 00:38:18,747 --> 00:38:20,579 Right. 885 00:38:20,707 --> 00:38:21,940 Just checking. 886 00:38:22,067 --> 00:38:23,976 JOHN: 887 00:38:29,946 --> 00:38:33,024 I suppose I should try and say... 888 00:38:33,146 --> 00:38:34,619 say something meaningful. 889 00:38:34,746 --> 00:38:36,982 - Do you want some water? 890 00:38:37,106 --> 00:38:39,015 I'm fine. 891 00:38:40,306 --> 00:38:42,260 Father. 892 00:38:43,266 --> 00:38:45,819 There are so many things... 893 00:38:45,945 --> 00:38:49,295 I wish I could ask you. 894 00:38:49,425 --> 00:38:51,422 So many things I've had to carry. 895 00:38:52,626 --> 00:38:54,819 I can't br-- breathe. 896 00:38:54,946 --> 00:38:57,216 - Where's your inhaler? 897 00:38:57,345 --> 00:39:01,579 It's...in my bag at the B&B. 898 00:39:19,865 --> 00:39:21,141 - Is he stable? 899 00:39:21,265 --> 00:39:22,902 RUTH: There are signs of acute dyspnea 900 00:39:23,024 --> 00:39:24,542 and cardiovascular collapse. 901 00:39:24,664 --> 00:39:26,901 - Have you called an ambulance? - Morwenna has. 902 00:39:27,025 --> 00:39:28,061 Where is his inhaler? 903 00:39:28,184 --> 00:39:29,297 Back at the B&B. 904 00:39:30,584 --> 00:39:31,577 Can you hear me? 905 00:39:31,704 --> 00:39:33,222 RUTH: He was coughing all the way here. 906 00:39:33,344 --> 00:39:34,261 Well, why didn't you stop? 907 00:39:34,384 --> 00:39:36,533 Martin, please, don't blame this on me. 908 00:39:42,544 --> 00:39:45,141 He has a pneumothorax. His right lung has collapsed. 909 00:39:45,264 --> 00:39:46,181 Do you have a bottle of water? 910 00:39:46,304 --> 00:39:47,493 There's one in the rucksack. 911 00:39:52,144 --> 00:39:54,938 DOC MARTIN: You open that. 912 00:39:55,063 --> 00:39:57,616 - Mr., um... - Rahmanzai. 913 00:39:57,744 --> 00:39:59,456 Yes, you are suffering complications 914 00:39:59,584 --> 00:40:00,980 from adult-onset asthma. 915 00:40:01,103 --> 00:40:03,536 I'm going to insert a needle into your chest 916 00:40:03,664 --> 00:40:06,413 to let some air out, which will reduce pressure on your lung 917 00:40:06,543 --> 00:40:08,901 and allow it to re-expand. 918 00:40:09,023 --> 00:40:11,456 This is a giving set. 919 00:40:11,583 --> 00:40:12,892 Isn't that for putting fluids into the body 920 00:40:13,024 --> 00:40:15,140 - and not for taking them out? - Yes. I know. 921 00:40:15,263 --> 00:40:16,255 I'm making do. 922 00:40:16,383 --> 00:40:17,779 Well, it's rather a risk, isn't it? 923 00:40:17,903 --> 00:40:19,692 Yes, I'm aware that it's a risk, 924 00:40:19,823 --> 00:40:22,420 and so is the patient now, thank you very much. 925 00:40:32,223 --> 00:40:35,017 - DOC MARTIN: There we go. 926 00:40:36,863 --> 00:40:38,652 Ashes. 927 00:40:38,783 --> 00:40:40,495 I'm sorry? 928 00:40:40,622 --> 00:40:43,852 My father's ashes. 929 00:40:43,982 --> 00:40:46,219 Scatter them, please. 930 00:40:47,102 --> 00:40:49,819 It's what he wanted. 931 00:41:14,061 --> 00:41:16,014 Goodbye, Izzy. 932 00:41:30,061 --> 00:41:32,658 Ken! Ken! 933 00:41:32,781 --> 00:41:33,970 JOE: He's not in. 934 00:41:34,100 --> 00:41:35,617 He's got to be. We've got an appointment. 935 00:41:35,740 --> 00:41:37,290 I've brought a batch of whiskey for him. 936 00:41:37,420 --> 00:41:38,654 Well, that's not gonna happen. 937 00:41:38,780 --> 00:41:41,814 He fell down some stairs, got taken away with leprosy. 938 00:41:41,940 --> 00:41:43,054 Leprosy? 939 00:41:43,180 --> 00:41:45,329 Sounded like leprosy. 940 00:41:45,460 --> 00:41:46,889 Point is, he's in the hospital. 941 00:41:47,020 --> 00:41:48,974 Don't know when this place is going to open again. 942 00:41:49,100 --> 00:41:50,890 No, no, no. I needed that sale. 943 00:41:51,020 --> 00:41:53,290 JOE: Bert. Look at me. 944 00:41:53,420 --> 00:41:55,853 The girl of my dreams left. 945 00:41:55,980 --> 00:41:57,934 I'll probably never see her again. 946 00:41:58,060 --> 00:41:59,533 I've got no prospects. 947 00:41:59,660 --> 00:42:02,050 I'm all alone. 948 00:42:04,139 --> 00:42:06,093 - And? - There was something else. 949 00:42:06,220 --> 00:42:08,413 Ken said it. It was good, as well. 950 00:42:08,539 --> 00:42:10,296 Just wait. It'll come to me. 951 00:42:12,140 --> 00:42:15,053 No. It's gone. 952 00:42:15,180 --> 00:42:16,533 Do you feel better? 953 00:42:16,659 --> 00:42:19,049 Not really. You? 954 00:42:19,180 --> 00:42:21,056 Well, I felt worse yesterday. 955 00:42:21,179 --> 00:42:25,336 So I'll probably feel better tomorrow. 956 00:42:27,339 --> 00:42:29,292 JOHN: Ruth. 957 00:42:29,419 --> 00:42:32,452 Thank you for what you told me. 958 00:42:35,979 --> 00:42:37,932 What did you tell him? 959 00:42:38,059 --> 00:42:41,376 That Izzy ended the relationship. 960 00:42:41,499 --> 00:42:45,536 It wasn't true, but I didn't think the truth would help. 961 00:42:45,659 --> 00:42:47,209 Not now. 962 00:42:47,338 --> 00:42:49,608 No, / was the one who stopped things. 963 00:42:49,739 --> 00:42:53,296 Izzy would have dropped his family in an instant. 964 00:42:53,418 --> 00:42:54,771 But I don't know. 965 00:42:54,898 --> 00:42:56,971 That all felt too much, 966 00:42:57,098 --> 00:43:01,168 and I wasn't ready for it. 967 00:43:02,058 --> 00:43:06,532 Oh, he was a lovely, smart man. 968 00:43:08,818 --> 00:43:12,615 And I've regretted that decision many times over. 969 00:43:16,338 --> 00:43:18,728 I'm selling the farm. 970 00:43:18,857 --> 00:43:20,014 Really? 971 00:43:20,137 --> 00:43:22,254 Oh. Right. Probably a good idea. 972 00:43:22,378 --> 00:43:23,611 It's quite a bother, isn't it? 973 00:43:23,737 --> 00:43:24,807 Oh, you don't mind? 974 00:43:24,937 --> 00:43:27,447 No. It's not my farm. 975 00:43:27,577 --> 00:43:29,290 Come on. 976 00:43:33,657 --> 00:43:34,574 You did the right thing, 977 00:43:34,697 --> 00:43:36,530 bringing that little girl into the surgery. 978 00:43:36,657 --> 00:43:38,447 LOUISA: Well, it wasn't a difficult decision. 979 00:43:38,577 --> 00:43:40,214 No, but if it was left undiagnosed, 980 00:43:40,337 --> 00:43:42,410 her condition could have worsened, escalated, 981 00:43:42,537 --> 00:43:44,686 and she could have ended up in a child psychiatric unit. 982 00:43:44,817 --> 00:43:46,093 As teachers, we are used to looking 983 00:43:46,217 --> 00:43:47,209 for these sorts of things. 984 00:43:47,337 --> 00:43:49,453 And, do you know, today, for the first time in ages, 985 00:43:49,576 --> 00:43:52,086 I actually started to feel useful again. 986 00:43:52,216 --> 00:43:55,686 Which is sort of what I wanted to talk to you about. 987 00:43:55,816 --> 00:43:56,973 Yes? 988 00:43:57,097 --> 00:43:59,290 Well, it's just, with my experience in the school 989 00:43:59,417 --> 00:44:03,530 and what I've learnt about myself being with you, 990 00:44:03,656 --> 00:44:05,773 it's made me realize that there are other options 991 00:44:05,896 --> 00:44:07,085 available for me. 992 00:44:07,216 --> 00:44:09,365 What do you mean, being with me? 993 00:44:09,496 --> 00:44:13,566 Well, I suppose I'm -- I'm talking about therapy. 994 00:44:14,736 --> 00:44:16,012 We had therapy. 995 00:44:16,136 --> 00:44:19,606 No. I'm thinking I could train in child therapy. 996 00:44:19,736 --> 00:44:21,972 Why? Because you talked that little girl out of a cupboard? 997 00:44:22,095 --> 00:44:24,408 - Peas? - Yes, please. 998 00:44:24,536 --> 00:44:26,565 No. Because I've been reading up on it. 999 00:44:26,696 --> 00:44:27,525 DOC MARTIN: Why? 1000 00:44:27,656 --> 00:44:29,129 Because I need to know about these things 1001 00:44:29,255 --> 00:44:30,772 to make sure James' development is okay. 1002 00:44:30,895 --> 00:44:32,248 Is he meeting all his targets? 1003 00:44:32,375 --> 00:44:34,808 He's doing fine. Correct size, a good weight. 1004 00:44:34,935 --> 00:44:37,172 No, I meant his psychological development, as well, 1005 00:44:37,295 --> 00:44:39,804 just to make sure he doesn't end up... 1006 00:44:39,975 --> 00:44:41,044 End up? 1007 00:44:41,175 --> 00:44:44,131 As -- As an unhappy child. 1008 00:44:45,254 --> 00:44:48,245 He spent 10 minutes yesterday smiling at a spoon. 1009 00:44:48,375 --> 00:44:49,564 I took it away from him in the end. 1010 00:44:50,295 --> 00:44:52,084 It's something I want to explore anyway. 1011 00:44:52,215 --> 00:44:54,124 It would be a big shock. It's a lot of hard work. 1012 00:44:54,255 --> 00:44:56,251 - LOUISA: I know. - We just agreed to get a dog. 1013 00:44:56,374 --> 00:44:57,683 Do we still have to get a dog? 1014 00:44:57,815 --> 00:44:59,811 - Is that relevant? - I don't know. 1015 00:45:02,734 --> 00:45:04,087 It will be tricky in the short term, 1016 00:45:04,214 --> 00:45:05,764 working and studying, but in the long term, 1017 00:45:05,894 --> 00:45:07,684 it will make our lives more flexible. 1018 00:45:07,814 --> 00:45:08,807 If you pass. 1019 00:45:12,134 --> 00:45:14,447 Martin, your food's getting cold. 1020 00:45:15,894 --> 00:45:17,607 Yes. 68594

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.