Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,940 --> 00:00:57,940
Devika!
2
00:00:59,260 --> 00:01:00,260
Devika!
3
00:01:00,740 --> 00:01:01,740
Yes?
4
00:01:02,600 --> 00:01:03,600
What happened?
5
00:01:05,840 --> 00:01:06,920
Did you see dad anywhere?
6
00:01:08,140 --> 00:01:10,020
No, I didn't see him.
7
00:01:10,240 --> 00:01:13,620
I've searched his room twice in the
morning, but I couldn't find him
8
00:01:13,860 --> 00:01:15,960
I want his signature on this file.
9
00:01:17,200 --> 00:01:21,300
I don't know, I went to his room too,
but I couldn't find him anywhere.
10
00:01:31,600 --> 00:01:32,600
What have you two done?
11
00:01:33,680 --> 00:01:34,680
Dad?
12
00:01:35,140 --> 00:01:36,420
What is all this, dad?
13
00:01:40,260 --> 00:01:44,120
Have you two forgotten what the
relationship between you two is?
14
00:01:45,180 --> 00:01:46,180
Relationship?
15
00:01:46,700 --> 00:01:48,820
Don't talk about relationship at all.
16
00:01:49,700 --> 00:01:52,300
Because he is the stepson.
17
00:01:53,440 --> 00:01:54,820
The place is here.
18
00:01:56,460 --> 00:01:57,580
Tell me one thing.
19
00:01:57,980 --> 00:01:59,740
What is your relationship with us?
20
00:02:01,840 --> 00:02:04,020
Dad, at least see the age difference.
21
00:02:04,600 --> 00:02:05,600
No problem.
22
00:02:06,140 --> 00:02:07,860
Think about what you have done.
23
00:02:08,360 --> 00:02:08,959
Look, Dad.
24
00:02:08,960 --> 00:02:09,960
Dad.
25
00:02:12,060 --> 00:02:13,620
I am your father.
26
00:02:14,500 --> 00:02:15,560
The head of this family.
27
00:02:17,040 --> 00:02:18,040
Got it?
28
00:02:19,320 --> 00:02:20,680
Why did you do this?
29
00:02:21,360 --> 00:02:24,700
Devika, you are my step -daughter's
wife.
30
00:02:25,680 --> 00:02:27,620
Because of this, she should stay in her
status.
31
00:02:30,890 --> 00:02:32,890
Let's go to our room.
32
00:02:33,510 --> 00:02:36,530
My body is aching.
33
00:02:37,150 --> 00:02:40,910
I think
34
00:02:40,910 --> 00:02:47,670
this is Suman's plan.
35
00:02:48,250 --> 00:02:50,310
And she has trapped my dad in her web.
36
00:02:52,250 --> 00:02:54,450
You have done wrong, father -in -law.
37
00:02:54,950 --> 00:02:56,790
You have trapped my daughter like this.
38
00:03:21,320 --> 00:03:22,320
You're here.
39
00:03:23,200 --> 00:03:24,900
You left early in the morning.
40
00:03:25,980 --> 00:03:27,000
I'll get something to eat.
41
00:03:28,000 --> 00:03:29,480
No need, Devika.
42
00:03:30,340 --> 00:03:34,000
I know you're worried about what
happened in this house.
43
00:03:34,940 --> 00:03:36,180
But don't worry.
44
00:03:36,620 --> 00:03:37,620
Everything will be fine.
45
00:03:39,500 --> 00:03:40,500
I know.
46
00:03:41,520 --> 00:03:42,640
You'll fix everything.
47
00:04:06,280 --> 00:04:07,280
What can I do?
48
00:04:07,500 --> 00:04:09,480
I have to take care of my wife.
49
00:04:09,840 --> 00:04:10,980
I have to take care of my husband.
50
00:04:11,860 --> 00:04:12,560
I have
51
00:04:12,560 --> 00:04:21,480
to
52
00:04:21,480 --> 00:04:22,480
take care of my husband.
53
00:04:25,260 --> 00:04:27,020
I have
54
00:04:27,020 --> 00:04:34,100
to
55
00:04:34,100 --> 00:04:35,100
take care of my husband.
56
00:05:19,300 --> 00:05:22,100
Thank you.
57
00:05:48,620 --> 00:05:49,620
Thank you.
58
00:14:05,000 --> 00:14:06,000
Um...
59
00:15:41,100 --> 00:15:42,100
Thank you.
60
00:18:10,510 --> 00:18:11,950
Huh? Huh?
61
00:18:12,150 --> 00:18:13,150
Huh?
62
00:19:23,740 --> 00:19:24,740
Roshan?
63
00:19:26,440 --> 00:19:28,500
Roshan? What happened, daughter -in
-law? Who are you looking for?
64
00:19:30,620 --> 00:19:32,120
Roshan? No, he's not here yet.
65
00:19:32,490 --> 00:19:33,490
He has gone to the office.
66
00:19:35,350 --> 00:19:36,770
He has gone to the office?
67
00:19:37,090 --> 00:19:38,830
That too without telling me?
68
00:19:39,450 --> 00:19:41,870
Is he angry with me about father -in
-law and Suman?
69
00:19:43,990 --> 00:19:45,270
What are you thinking?
70
00:19:47,590 --> 00:19:48,590
Anyway, you keep thinking.
71
00:19:50,670 --> 00:19:52,050
I will go to my wife.
72
00:20:06,830 --> 00:20:09,050
I don't understand how to tease him.
73
00:22:31,209 --> 00:22:35,190
Raman, shall I tell you something? Yes.
Now the time has come to start the game.
74
00:22:35,190 --> 00:22:36,190
Will you give it to me?
75
00:22:36,490 --> 00:22:37,910
I will definitely give it to you.
Definitely?
76
00:22:38,150 --> 00:22:39,150
Yes.
77
00:22:40,110 --> 00:22:41,110
Roshan.
78
00:22:43,190 --> 00:22:44,190
Roshan.
79
00:22:45,030 --> 00:22:47,570
Roshan. Suman, what is all this?
80
00:22:48,990 --> 00:22:50,690
You are always on the phone with your
friend.
81
00:22:51,350 --> 00:22:52,309
What is all this?
82
00:22:52,310 --> 00:22:53,310
What are you saying?
83
00:22:53,550 --> 00:22:55,050
I only love you.
84
00:22:55,270 --> 00:22:56,270
I love you very much.
85
00:22:56,670 --> 00:22:57,670
I can never think about anyone else.
86
00:23:02,510 --> 00:23:04,590
Move aside. Come on. Don't call me.
87
00:23:05,190 --> 00:23:06,230
I know everything.
88
00:23:06,590 --> 00:23:09,510
I know everything. Do you understand?
You are my husband.
89
00:23:09,830 --> 00:23:11,950
I have the right to come close to you.
90
00:23:12,270 --> 00:23:13,270
What are you saying?
91
00:23:13,670 --> 00:23:15,590
Really? Now you are fighting with me?
92
00:23:16,190 --> 00:23:17,830
You are fighting with me because you are
my husband.
93
00:23:18,230 --> 00:23:19,470
I will show you your worth.
94
00:23:19,950 --> 00:23:20,950
Sit here. Get lost.
95
00:23:40,209 --> 00:23:41,950
Abbas, enough is enough.
96
00:23:43,650 --> 00:23:47,930
Enough is enough.
97
00:23:48,770 --> 00:23:51,950
Are you okay?
98
00:23:52,890 --> 00:23:54,670
Did this terrorist beat you up?
99
00:23:57,470 --> 00:23:58,470
Come on.
100
00:23:59,930 --> 00:24:02,450
We'll file a police complaint right
away. Everything will be fine.
101
00:24:02,750 --> 00:24:03,750
Have you gone mad?
102
00:24:04,730 --> 00:24:05,910
He's my husband.
103
00:24:06,270 --> 00:24:07,490
And I love him a lot.
104
00:24:08,570 --> 00:24:10,450
And you don't have any right to talk to
us.
105
00:24:11,830 --> 00:24:13,090
Today you said it.
106
00:24:13,290 --> 00:24:18,330
If you ever say anything to him again,
then understand that I am dead for you
107
00:24:18,330 --> 00:24:19,330
forever.
108
00:24:27,330 --> 00:24:28,330
Someone said the truth.
109
00:24:29,230 --> 00:24:30,590
The punishment of the deeds of the
elders.
110
00:24:32,350 --> 00:24:33,450
The younger ones have to suffer.
111
00:24:37,360 --> 00:24:38,360
What do you mean?
112
00:24:39,420 --> 00:24:41,240
The meaning is clear.
113
00:24:42,600 --> 00:24:44,020
You refused to marry me.
114
00:24:46,720 --> 00:24:50,100
And I started punishing your daughter.
115
00:24:54,040 --> 00:24:55,460
Now that it's happened, it's happened.
116
00:24:56,400 --> 00:24:58,460
But what do you want now?
117
00:24:58,720 --> 00:25:01,680
If you want, I can stop troubling your
daughter.
118
00:25:06,600 --> 00:25:07,920
What will I have to do?
119
00:25:08,200 --> 00:25:09,200
Nothing.
120
00:25:10,120 --> 00:25:12,860
You will have to do one small thing.
121
00:25:14,100 --> 00:25:15,420
You will have to be with me every night.
122
00:25:21,960 --> 00:25:26,680
But if you think what I am saying is
right,
123
00:25:26,840 --> 00:25:30,720
then... Leave me.
124
00:25:31,880 --> 00:25:32,880
Look.
125
00:25:33,530 --> 00:25:34,530
Don't make this mistake.
126
00:25:34,630 --> 00:25:37,750
Your daughter is still in my hands.
127
00:25:39,630 --> 00:25:42,430
I can do anything with her.
128
00:25:45,050 --> 00:25:47,430
You are a mother, right? If you love
her,
129
00:25:49,090 --> 00:25:50,090
then listen to me.
130
00:25:50,410 --> 00:25:52,710
If you love your daughter.
131
00:26:09,260 --> 00:26:11,700
If Roshan finds out... Yes.
132
00:26:14,480 --> 00:26:15,600
I'll take care of everything.
133
00:26:23,980 --> 00:26:26,160
What is the use of your body?
134
00:26:26,900 --> 00:26:28,200
What does it do?
135
00:26:29,520 --> 00:26:31,460
I'll give you life.
136
00:26:38,920 --> 00:26:44,120
I was waiting for this moment.
137
00:26:51,500 --> 00:26:52,700
What are you doing?
138
00:26:53,000 --> 00:26:54,200
This is wrong.
139
00:27:00,880 --> 00:27:03,700
What is wrong in this? What is right?
140
00:27:03,920 --> 00:27:05,100
I am just you.
141
00:27:17,120 --> 00:27:24,000
I'm glad I trapped my mother there
142
00:27:24,000 --> 00:27:25,220
and came here.
143
00:27:26,280 --> 00:27:27,560
Now the next move.
144
00:30:57,360 --> 00:30:58,360
Ugh.
145
00:32:51,400 --> 00:32:52,400
Ha ha ha.
146
00:34:39,210 --> 00:34:42,010
Thank you.
147
00:34:58,540 --> 00:35:00,240
Thank you.
148
00:35:38,850 --> 00:35:39,850
Thank you.
149
00:35:58,890 --> 00:35:59,890
Yeah.
150
00:36:36,490 --> 00:36:38,950
What are you doing here? And what do you
want now?
151
00:36:39,390 --> 00:36:42,150
Do you know how hurt Devika is? Devika
is so worried.
152
00:36:42,470 --> 00:36:43,470
Shut up, Roshan.
153
00:36:43,590 --> 00:36:47,490
Whenever I see Devika, I hate that
woman.
154
00:36:48,470 --> 00:36:52,990
And I can see the effect of your
mother's company on you. That you are
155
00:36:52,990 --> 00:36:53,990
such big lies.
156
00:36:55,350 --> 00:36:56,570
Anyway, forget all that.
157
00:36:57,670 --> 00:36:59,710
I have come here to make a deal with
you.
158
00:37:01,450 --> 00:37:02,450
Deal?
159
00:37:02,850 --> 00:37:03,850
What deal?
160
00:37:05,710 --> 00:37:10,370
When we met a year ago, and everything
happened between us.
161
00:37:10,850 --> 00:37:13,010
And during that time, I was pregnant.
162
00:37:13,770 --> 00:37:15,490
And how did you abort that baby?
163
00:37:16,250 --> 00:37:17,069
Do you remember?
164
00:37:17,070 --> 00:37:18,070
Yes, so?
165
00:37:18,090 --> 00:37:24,890
So, if I tell this to your wife, that
is, my mother, have you thought how
166
00:37:24,890 --> 00:37:26,050
much she will be hurt?
167
00:37:27,150 --> 00:37:28,530
She will leave you too.
168
00:37:28,930 --> 00:37:30,450
You won't do anything like this?
169
00:37:31,710 --> 00:37:33,150
Yes, absolutely.
170
00:37:33,740 --> 00:37:35,020
I won't do anything like this.
171
00:37:35,520 --> 00:37:37,980
But you will have to accept one
condition of mine.
172
00:37:39,140 --> 00:37:45,000
You will have to give yourself to me
every day. Are you crazy?
173
00:37:45,540 --> 00:37:46,700
You and me?
174
00:37:46,980 --> 00:37:48,140
It's nothing like that.
175
00:37:48,540 --> 00:37:49,540
It's all nonsense.
176
00:37:51,240 --> 00:37:56,140
But if you want, we can have a real
relationship.
177
00:37:57,780 --> 00:38:02,860
You won't tell anything to Devika,
right? No.
178
00:38:03,820 --> 00:38:05,020
I won't tell you anything.
179
00:38:20,320 --> 00:38:22,160
I still can't forget the fragrance of
your body.
180
00:38:32,750 --> 00:38:36,770
Do you remember what we used to do?
181
00:39:09,740 --> 00:39:10,740
It was fun.
182
00:39:11,440 --> 00:39:14,700
If you stay with me, you will enjoy
every day.
183
00:40:13,370 --> 00:40:14,770
Oh.
184
00:40:43,080 --> 00:40:44,080
Mmm. Mmm.
185
00:45:00,750 --> 00:45:01,750
Yeah.
186
00:46:31,180 --> 00:46:35,500
oh oh oh
187
00:49:43,810 --> 00:49:46,610
Thank you.
188
00:51:53,860 --> 00:51:54,980
Oh. Oh.
189
00:54:16,390 --> 00:54:22,790
To hide the dark truth from me a year
ago, I have created a new guilt today.
190
00:54:25,350 --> 00:54:29,990
It's good that you are asleep.
191
00:54:31,150 --> 00:54:33,030
I am not even worthy to look into your
eyes.
192
00:54:38,250 --> 00:54:40,130
How can I look into your eyes, Devika?
193
00:54:40,650 --> 00:54:42,290
I am afraid of losing you now.
194
00:54:46,859 --> 00:54:53,780
Fear. I am afraid that if you find out
the truth, you will let me
195
00:54:53,780 --> 00:54:54,780
go.
196
00:55:04,280 --> 00:55:05,280
This is nice.
197
00:55:07,380 --> 00:55:08,560
Red colour.
198
00:55:17,770 --> 00:55:20,090
I'd like to serve you some tea.
199
00:55:22,650 --> 00:55:24,930
Roshan, at least have breakfast.
200
00:55:26,290 --> 00:55:27,290
I'll serve you.
201
00:55:33,490 --> 00:55:34,490
Let it be, Devika.
202
00:55:34,990 --> 00:55:35,990
I'm not hungry.
203
00:55:36,030 --> 00:55:37,030
I'll eat something at the office.
204
00:55:38,850 --> 00:55:39,850
Don't worry about me.
205
00:55:46,830 --> 00:55:47,830
Okay, Suman.
206
00:55:48,970 --> 00:55:52,270
Ever since you've come to this house,
you've never been stubborn about
207
00:55:52,910 --> 00:55:55,630
If you want, you can go shopping today.
208
00:55:56,310 --> 00:55:57,750
Really? Wow.
209
00:56:00,010 --> 00:56:01,010
You're so nice.
210
00:56:01,190 --> 00:56:02,910
I love you. I love you too.
211
00:56:03,170 --> 00:56:04,630
Get ready soon, okay? Yes, of course.
212
00:56:06,610 --> 00:56:07,610
Hurry up.
213
00:56:09,550 --> 00:56:10,550
Listen.
214
00:56:42,440 --> 00:56:43,440
What will you give her?
215
00:56:44,260 --> 00:56:46,980
Don't act like an ironical person and
act in front of me.
216
00:56:47,720 --> 00:56:48,720
Do you understand?
217
00:56:49,800 --> 00:56:51,180
You know the result of this.
218
00:56:52,700 --> 00:56:54,340
Your daughter will get it.
219
00:56:55,420 --> 00:56:57,340
Right? Do it with love.
220
00:57:20,780 --> 00:57:21,960
I love you.
221
00:57:23,660 --> 00:57:26,860
I love you.
222
00:57:27,440 --> 00:57:28,440
I love you.
223
00:57:29,200 --> 00:57:30,400
I love you.
224
00:57:39,100 --> 00:57:44,460
I love you.
225
00:57:57,230 --> 00:57:59,410
What kind of respect are you trying to
save, Devika?
226
00:57:59,710 --> 00:58:00,770
Who has already shown her respect in
front of her father -in -law?
227
00:58:05,430 --> 00:58:06,430
No, Roshan.
228
00:58:06,970 --> 00:58:08,730
I was about to tell you.
229
00:58:10,810 --> 00:58:12,010
This woman is such a liar.
230
00:58:13,750 --> 00:58:14,750
Roshan knows everything.
231
00:58:15,230 --> 00:58:20,970
When he didn't get the happiness of a
woman from you, he came to me.
232
00:58:24,010 --> 00:58:25,590
This is all wrong, Roshan.
233
00:58:26,700 --> 00:58:27,700
This is a lie.
234
00:58:27,840 --> 00:58:28,840
Shut up.
235
00:58:28,980 --> 00:58:30,020
Absolutely shut up.
236
00:58:31,640 --> 00:58:36,240
You know, Devika, when you came into my
life, the hatred for women in my heart
237
00:58:36,240 --> 00:58:37,240
was gone.
238
00:58:37,260 --> 00:58:43,220
But now... This is all wrong, Roshan.
239
00:58:44,280 --> 00:58:46,340
Just listen to me once.
240
00:58:48,160 --> 00:58:49,440
It's not your fault, Devika.
241
00:58:49,760 --> 00:58:50,760
It's mine.
242
00:58:51,790 --> 00:58:54,350
I heard dad and Suman talking this
morning.
243
00:58:54,830 --> 00:58:56,850
And these two are trying to separate me
and you.
244
00:58:58,950 --> 00:58:59,950
What?
245
00:59:00,810 --> 00:59:01,810
Come in, Suman.
246
00:59:08,990 --> 00:59:12,310
She, your daughter, wants to ruin you
too.
247
00:59:13,250 --> 00:59:14,250
This is all a lie.
248
00:59:14,510 --> 00:59:15,610
This is the truth, Devika.
249
00:59:16,350 --> 00:59:17,830
And today I want to tell you one more
truth.
250
00:59:19,980 --> 00:59:24,900
One year ago, there was a physical
relationship between me and Suman. And
251
00:59:24,900 --> 00:59:28,900
that time, the hatred in my heart for
women, that's why I rejected her. And
252
00:59:28,900 --> 00:59:30,780
today, she is taking revenge on me for
the same thing.
253
00:59:32,080 --> 00:59:33,900
If possible, please forgive me, Suman.
254
00:59:38,160 --> 00:59:39,860
Everyone has done something wrong.
255
00:59:40,820 --> 00:59:42,260
And I don't even know what to do.
256
00:59:49,390 --> 00:59:50,550
He took advantage of me.
257
00:59:53,970 --> 00:59:55,970
He made me a fool.
258
01:00:00,030 --> 01:00:02,970
I was being cheated by someone.
259
01:00:07,870 --> 01:00:10,370
But now I have understood.
260
01:00:13,310 --> 01:00:15,030
This world is for me.
261
01:00:20,970 --> 01:00:26,350
I was a social worker, and now I will
live the life of a social worker.
262
01:01:15,350 --> 01:01:18,210
Roshan was crazy about his love before.
263
01:01:19,350 --> 01:01:21,810
But now he's even more crazy.
264
01:01:23,730 --> 01:01:26,490
And this is a very good thing for me.
265
01:01:27,720 --> 01:01:30,500
That now I can do anything with him.
266
01:01:33,480 --> 01:01:35,780
You are more of a scoundrel than
Rakheel.
267
01:01:36,740 --> 01:01:40,080
If not for Devi, then you are the right
one.
268
01:01:48,580 --> 01:01:50,400
I want to play that game.
269
01:01:51,140 --> 01:01:53,480
I really like that game. Shall we play?
270
01:02:27,080 --> 01:02:29,880
I love
271
01:02:29,880 --> 01:02:39,940
you.
272
01:03:45,740 --> 01:03:46,740
Hehehehehehe.
273
01:04:53,270 --> 01:04:54,670
Oh.
274
01:04:56,550 --> 01:04:57,690
Oh.
275
01:05:27,980 --> 01:05:30,780
Oh. Oh.
276
01:05:58,640 --> 01:06:00,040
Oh.
277
01:06:19,440 --> 01:06:21,980
oh oh
278
01:06:52,330 --> 01:06:53,330
Thank you.
279
01:07:26,060 --> 01:07:27,700
Oh! Oh!
280
01:08:23,830 --> 01:08:26,630
um um
281
01:09:18,080 --> 01:09:20,880
Thank you.
282
01:10:30,380 --> 01:10:32,000
Oh, oh, oh.
17448
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.