Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,104 --> 00:00:38,581
Hi, friends.
2
00:00:38,605 --> 00:00:40,183
It's me again.
3
00:00:40,207 --> 00:00:41,284
Bill.
4
00:00:41,308 --> 00:00:43,786
Bill Lenoch, Lenoch's Auto Circus.
5
00:00:43,810 --> 00:00:46,322
Out where the friendly freeways end.
6
00:00:46,346 --> 00:00:48,424
The difference is love, friends.
7
00:00:48,448 --> 00:00:52,061
Bill Lenoch puts love in each
and every car that leaves this lot.
8
00:00:52,085 --> 00:00:55,365
Whether it's a late model or
just a transportation vehicle,
9
00:00:55,389 --> 00:00:58,468
Lenoch has got a car
to suit your family style
10
00:00:58,492 --> 00:01:00,603
and your family budget.
11
00:01:00,627 --> 00:01:03,263
Yes, sir, and nobody gets...
12
00:01:05,165 --> 00:01:07,744
Nobody gets turned away.
Nobody.
13
00:01:07,768 --> 00:01:10,947
Buy one of these late models
at Lenoch's Auto Circus.
14
00:01:10,971 --> 00:01:13,349
All freeways lead here.
15
00:01:13,373 --> 00:01:15,218
Lenoch trusts you there.
16
00:01:15,242 --> 00:01:16,252
Uh...
17
00:01:16,276 --> 00:01:18,287
Lenoch trusts everybody at...
18
00:01:18,311 --> 00:01:20,523
Easy terms will be arranged.
19
00:01:20,547 --> 00:01:22,825
Pay nothing now.
Pay nothing later!
20
00:01:22,849 --> 00:01:23,826
Never pay!
21
00:01:23,850 --> 00:01:25,561
I run a clean business.
I sell clean cars.
22
00:01:25,585 --> 00:01:27,964
They all guarantee...
c-carry... uh...
23
00:01:27,988 --> 00:01:30,800
guarantee our gold key quality...
24
00:01:30,824 --> 00:01:32,301
quality sticker.
25
00:01:32,325 --> 00:01:33,870
Yes, sir, folks, that's what you get.
26
00:01:33,894 --> 00:01:35,895
You get a guarantee...
27
00:01:37,764 --> 00:01:39,442
Lenoch is good!
28
00:01:39,466 --> 00:01:41,367
Trust him!
29
00:01:43,837 --> 00:01:45,581
Will somebody, for Christ's sake,
30
00:01:45,605 --> 00:01:47,974
take these cars off my hands?!
31
00:01:57,451 --> 00:01:59,595
You know what this place is?
32
00:01:59,619 --> 00:02:02,565
I'll tell you what it is,
it's a shit house.
33
00:02:02,589 --> 00:02:06,436
And you know why?
Because nobody gives a damn
about it but me.
34
00:02:06,460 --> 00:02:09,372
I'm a janitor in my own house.
35
00:02:09,396 --> 00:02:11,707
Barely does his job anymore.
36
00:02:11,731 --> 00:02:14,911
No pride or workmanship.
37
00:02:14,935 --> 00:02:17,303
Imbecile Jap gardener.
38
00:02:18,238 --> 00:02:20,917
He can do anything.
He doesn't have
to be a gardener,
39
00:02:20,941 --> 00:02:22,618
or a Jap.
40
00:02:22,642 --> 00:02:25,455
Never moves the furniture out
of the path of the sprinklers.
41
00:02:25,479 --> 00:02:29,959
Wakes us up at six o'clock in
the morning three days a week.
42
00:02:29,983 --> 00:02:33,820
Even the God damn garbage man
has got no pride!
43
00:03:03,116 --> 00:03:05,585
It might have been my broker.
44
00:03:46,226 --> 00:03:48,004
Cramp?
45
00:03:48,028 --> 00:03:49,662
A rat.
46
00:03:50,130 --> 00:03:53,009
He's stuck in the drain.
- A rat?
47
00:03:53,033 --> 00:03:54,577
In our pool?
48
00:03:54,601 --> 00:03:56,879
Yeah, I guess they get thirsty
and come down from the hills
49
00:03:56,903 --> 00:03:59,015
and fall in the pool
and get sucked into the filter.
50
00:03:59,039 --> 00:04:00,950
Well, get it out!
Get it out!
51
00:04:00,974 --> 00:04:02,351
It's alive in there!
52
00:04:02,375 --> 00:04:04,120
Well, so?
Get it out!
53
00:04:04,144 --> 00:04:07,557
- Any idea how?
- Yes, call the pool service.
54
00:04:07,581 --> 00:04:10,226
I want this pool drained and scrubbed!
55
00:04:10,250 --> 00:04:13,262
The chlorine
will kill all the bacteria.
56
00:04:13,286 --> 00:04:16,933
Oh really? Well, you didn't seem
too happy swimming around
with a rat in there.
57
00:04:16,957 --> 00:04:19,435
Well, I came up about two inches
from his face!
58
00:04:19,459 --> 00:04:20,937
It was looking me right in the eye!
59
00:04:20,961 --> 00:04:23,973
So, call the pool service!
60
00:04:23,997 --> 00:04:26,633
Oh, I hate rats!
61
00:04:30,103 --> 00:04:31,314
Hello, information.
62
00:04:31,338 --> 00:04:33,249
Could you give me the number
of the Academy Pool Service.
63
00:04:33,273 --> 00:04:34,750
That's the western directory.
64
00:04:34,774 --> 00:04:37,520
You know that I almost
jumped in this pool?
65
00:04:37,544 --> 00:04:38,921
Well, I would have vomited, that's all.
66
00:04:38,945 --> 00:04:40,556
I just would have vomited.
67
00:04:40,580 --> 00:04:42,315
Thank you.
68
00:04:44,618 --> 00:04:46,729
See, he can't get out.
69
00:04:46,753 --> 00:04:48,497
Suction's keeping him down.
70
00:04:48,521 --> 00:04:50,600
Oh, when I think of all of our water
71
00:04:50,624 --> 00:04:53,459
filtering over that rat...
72
00:04:54,394 --> 00:04:56,172
No answer.
A rat and no answer.
73
00:04:56,196 --> 00:04:58,140
Well, that's typical.
They're never there
when you need them.
74
00:04:58,164 --> 00:04:59,175
- Hello?
- They're there?
75
00:04:59,199 --> 00:05:00,142
Yeah.
76
00:05:00,166 --> 00:05:01,744
Hello, this is Mr. Lenoch.
77
00:05:01,768 --> 00:05:03,879
4600 Canyon Road.
78
00:05:03,903 --> 00:05:06,048
We have your service and, uh...
79
00:05:06,072 --> 00:05:08,451
We've got a rat
stuck in the drain.
- Bill, don't be so nice.
80
00:05:08,475 --> 00:05:10,543
Tell them, tell them!
81
00:05:11,578 --> 00:05:15,091
Well, yeah, but we have
your service three times a week.
82
00:05:15,115 --> 00:05:16,525
A rat's extra...
83
00:05:16,549 --> 00:05:17,984
A rat's extra.
84
00:05:19,352 --> 00:05:20,696
Well, look,
I don't give a damn about that,
85
00:05:20,720 --> 00:05:24,233
just tell me when you can
get a man over here.
86
00:05:24,257 --> 00:05:26,268
Monday?
But Monday's our regular day!
87
00:05:26,292 --> 00:05:28,271
- Bill.
- What?
88
00:05:28,295 --> 00:05:30,006
I don't see any rat in that pool.
89
00:05:30,030 --> 00:05:31,073
You don't wanna see.
90
00:05:31,097 --> 00:05:34,577
- I don't see...
- Your mascara's all smeared.
91
00:05:34,601 --> 00:05:35,911
Give me your supervisor.
92
00:05:35,935 --> 00:05:38,080
Never mind that!
I wanna speak
to your supervisor.
93
00:05:38,104 --> 00:05:39,772
- Bill.
- Yeah?
94
00:05:46,846 --> 00:05:48,715
I-I'll call you back.
95
00:05:49,549 --> 00:05:52,328
Uh... a pool service!
96
00:05:52,352 --> 00:05:55,531
A rat caught in the drain.
The pool drain.
97
00:05:55,555 --> 00:05:57,500
Oh, I didn't see anything.
98
00:05:57,524 --> 00:05:59,402
Maybe he imagined it.
99
00:05:59,426 --> 00:06:00,569
He imagined things?
100
00:06:00,593 --> 00:06:04,106
I surfaced just a few inches from it.
101
00:06:04,130 --> 00:06:08,101
They come down from the mountain
during the dry season.
102
00:06:33,960 --> 00:06:36,405
Put up one hell of a fight.
103
00:06:36,429 --> 00:06:38,131
Jesus.
104
00:06:41,000 --> 00:06:42,678
They calls 'em
105
00:06:42,702 --> 00:06:44,313
kangaroo rats,
106
00:06:44,337 --> 00:06:47,940
'cause the back leg is longer
than the front.
107
00:06:55,014 --> 00:06:57,193
You're from the exterminator?
108
00:06:57,217 --> 00:07:01,163
Well, of course!
What a coincidence!
109
00:07:01,187 --> 00:07:03,623
Where's your truck?
110
00:07:04,290 --> 00:07:06,635
Usually, they's pretty smart.
111
00:07:06,659 --> 00:07:10,106
But when you's sucked up,
bein' smart don't mean nothin'.
112
00:07:10,130 --> 00:07:13,576
My wife is really rather squeamish.
113
00:07:13,600 --> 00:07:14,877
Here.
114
00:07:14,901 --> 00:07:16,545
You wanna touch it?
115
00:07:16,569 --> 00:07:18,347
No, it's dead.
116
00:07:18,371 --> 00:07:20,440
I don't like dead things.
117
00:07:22,575 --> 00:07:24,487
What is it you want here?
118
00:07:24,511 --> 00:07:27,590
Hey, look, is there anything
I could do for y'all?
119
00:07:27,614 --> 00:07:29,525
Outside?
120
00:07:29,549 --> 00:07:31,360
Inside?
121
00:07:31,384 --> 00:07:34,063
I mean, anything at all?
122
00:07:34,087 --> 00:07:35,765
Well, no, if you're
looking for employment,
123
00:07:35,789 --> 00:07:39,034
I'm afraid we have nothing
to offer at the moment.
124
00:07:39,058 --> 00:07:42,238
Now, if you'll just
get rid of that thing.
125
00:07:42,262 --> 00:07:44,063
Where?
126
00:07:50,270 --> 00:07:52,982
Um, upstairs in the house,
in the disposal?
127
00:07:53,006 --> 00:07:54,841
Of course not.
128
00:07:55,508 --> 00:07:56,552
Put it in a...
129
00:07:56,576 --> 00:07:58,721
- Put it in a trash barrel.
- No!
130
00:07:58,745 --> 00:08:01,524
No, they're empty,
and the gardener will leave it
by the kitchen and...
131
00:08:01,548 --> 00:08:03,592
Alright, alright then.
Any place.
132
00:08:03,616 --> 00:08:05,628
Throw it, throw it in the bushes.
133
00:08:05,652 --> 00:08:07,620
Just get rid of it!
134
00:08:11,291 --> 00:08:13,836
It's a shame.
I was...
135
00:08:13,860 --> 00:08:15,471
thinking of moving
into the neighborhood.
136
00:08:15,495 --> 00:08:19,298
I just hate throwing rats
around the place like that.
137
00:08:38,151 --> 00:08:39,395
Bill,
138
00:08:39,419 --> 00:08:43,732
don't you think that you should
offer this, uh, young man a tip?
139
00:08:43,756 --> 00:08:47,503
Yes, something to, um,
show our appreciation.
140
00:08:47,527 --> 00:08:50,696
And it wasn't my imagination!
141
00:08:52,866 --> 00:08:54,276
I don't have any money in my swimsuit.
142
00:08:54,300 --> 00:08:56,078
Why don't I go up to the house.
143
00:08:56,102 --> 00:08:57,847
Why don't we?
144
00:08:57,871 --> 00:09:00,940
Don't force me to call the servants.
145
00:09:02,475 --> 00:09:04,420
There ain't nobody in the house.
146
00:09:04,444 --> 00:09:07,456
Help is a bitch to find, ain't it?
147
00:09:07,480 --> 00:09:10,793
I'll give you
just one more chance
to get off this property.
148
00:09:10,817 --> 00:09:13,095
What're you gonna do?
Call the police?
149
00:09:13,119 --> 00:09:14,864
It'll take 'em 45 minutes to get here.
150
00:09:14,888 --> 00:09:17,690
What you think I'm
gonna be doing all that time?
151
00:09:19,192 --> 00:09:22,004
Now, let's you and me
walk hand in hand up the hill
152
00:09:22,028 --> 00:09:23,963
to the house.
153
00:09:28,368 --> 00:09:30,203
No!
154
00:09:32,038 --> 00:09:33,682
Go in after it, lady!
155
00:09:33,706 --> 00:09:35,251
Go on in after it and get electrocuted.
156
00:09:35,275 --> 00:09:36,986
Oh, what is it you want?!
157
00:09:37,010 --> 00:09:39,612
Like the lady said, tips.
158
00:09:53,626 --> 00:09:56,071
This house was built in 1929
159
00:09:56,095 --> 00:09:59,375
by the family
of William Randolph Hearst.
160
00:09:59,399 --> 00:10:02,511
The, uh, last couple
that owned the house
161
00:10:02,535 --> 00:10:05,037
were getting a divorce.
That's how we got it for a song.
162
00:10:06,406 --> 00:10:08,350
You know who lived here once?
163
00:10:08,374 --> 00:10:10,753
Tom Mix.
Remember Tom Mix?
164
00:10:10,777 --> 00:10:12,421
This is the, uh...
165
00:10:12,445 --> 00:10:15,324
Well, this is the entrance hall,
uh, the kind of vestibule,
166
00:10:15,348 --> 00:10:19,061
which, uh, opens up to the dining room.
167
00:10:19,085 --> 00:10:20,996
And then, just through this door,
168
00:10:21,020 --> 00:10:22,598
we get to the breakfast room,
169
00:10:22,622 --> 00:10:25,467
which usually
is orange and yellow and, uh,
170
00:10:25,491 --> 00:10:27,803
we used kind of sunlight as a motif.
171
00:10:27,827 --> 00:10:31,206
And then, this is kind of, uh,
the butler's pantry.
172
00:10:31,230 --> 00:10:33,042
And you see, there's another entrance
173
00:10:33,066 --> 00:10:34,710
from the dining room into this.
174
00:10:34,734 --> 00:10:37,546
Over there, you see, uh,
is our living room,
175
00:10:37,570 --> 00:10:40,015
which has a working fireplace
and plenty of room
176
00:10:40,039 --> 00:10:43,052
and, of course, a terrific view
of the front lawn
177
00:10:43,076 --> 00:10:44,920
and also the side.
178
00:10:44,944 --> 00:10:47,323
This is a special mobile
that I-I'm very fond of,
179
00:10:47,347 --> 00:10:49,224
and it-it drips water,
180
00:10:49,248 --> 00:10:51,160
and a lot of people spend a lot of time
181
00:10:51,184 --> 00:10:52,861
trying to figure out
exactly where the water...
182
00:10:52,885 --> 00:10:54,964
how the water gets back up to it.
183
00:10:54,988 --> 00:10:58,100
And I'm very proud of it
and do think it's lovely.
184
00:10:58,124 --> 00:11:00,402
And then, going up these few steps,
185
00:11:00,426 --> 00:11:02,972
we get into my husband's office,
186
00:11:02,996 --> 00:11:05,474
which I don't really
spend too much time in.
187
00:11:05,498 --> 00:11:07,910
This is his domain.
This is his office.
188
00:11:07,934 --> 00:11:09,244
He takes care of it.
189
00:11:09,268 --> 00:11:10,913
Of course,
I keep another office in town.
190
00:11:10,937 --> 00:11:13,739
But you deduct this one, too, huh?
191
00:11:21,180 --> 00:11:23,082
Who's this hen?
192
00:11:23,916 --> 00:11:26,152
He's our son.
193
00:11:28,955 --> 00:11:31,266
He's in Vietnam now.
194
00:11:31,290 --> 00:11:33,592
He's a Lieutenant.
195
00:11:34,360 --> 00:11:36,629
Flies a chopper.
196
00:11:38,464 --> 00:11:40,242
Well, doesn't that
mean anything to you?
197
00:11:40,266 --> 00:11:43,779
I mean, our boy is-is risking
his life for your country.
198
00:11:43,803 --> 00:11:46,005
And... Hey!
199
00:11:47,073 --> 00:11:48,784
We're never gonna be able
to clean that up!
200
00:11:48,808 --> 00:11:51,077
Look, don't do that!
201
00:11:53,880 --> 00:11:56,225
Okay, look, there's $30
in my wallet upstairs.
202
00:11:56,249 --> 00:11:57,717
You can have that...
203
00:11:58,184 --> 00:12:00,553
I'm talkin' 'bout money.
204
00:12:06,259 --> 00:12:08,937
- The main company.
- Saks Fifth Avenue.
205
00:12:08,961 --> 00:12:13,632
That's all that you guys...
bills, bills, bills, bills?
206
00:12:15,134 --> 00:12:17,546
Hey, your account's $57 overdrawn.
207
00:12:17,570 --> 00:12:20,015
Eye Magnum, Bullocks.
208
00:12:20,039 --> 00:12:21,984
Some kind of beauty center.
209
00:12:22,008 --> 00:12:23,986
This is nothing but bills.
210
00:12:24,010 --> 00:12:25,087
Lady, you know something?
211
00:12:25,111 --> 00:12:27,089
You spend money for a lot
of crap, you know that?
212
00:12:27,113 --> 00:12:30,659
You can have my fur coats.
They're in the cedar closet.
213
00:12:30,683 --> 00:12:31,827
You can have them!
214
00:12:31,851 --> 00:12:35,221
What am I gonna do with
fur coats in the middle of July?
215
00:12:37,757 --> 00:12:39,301
Oh, please, don't do that.
216
00:12:39,325 --> 00:12:42,025
- Oh, look, there's
nothing in there.
- There's nothing there.
217
00:12:45,164 --> 00:12:46,975
- There's no money there!
- We have to do something.
218
00:12:46,999 --> 00:12:49,168
- I can't!
- Oh, look up.
219
00:12:49,902 --> 00:12:51,880
Now, look...
220
00:12:51,904 --> 00:12:53,449
You live in a big house.
221
00:12:53,473 --> 00:12:55,617
You make big money,
and you got big bread.
222
00:12:55,641 --> 00:12:57,686
And now, I want you
to tell me where it is,
do you hear me?
223
00:12:57,710 --> 00:13:00,012
Tell me where it is.
224
00:13:03,049 --> 00:13:08,630
Look, I got 32... $32,000
and two traveller's checks.
225
00:13:08,654 --> 00:13:10,699
Now, I want some money.
I want some money right now.
226
00:13:10,723 --> 00:13:12,701
Is that clear now?!
- We don't have anything else!
227
00:13:12,725 --> 00:13:15,461
He's already telling the truth,
all we have are credit cards!
228
00:13:17,930 --> 00:13:20,275
- Why didn't you listen to me?!
- No, you listen.
229
00:13:20,299 --> 00:13:21,844
You ain't got no balance
in your account,
230
00:13:21,868 --> 00:13:24,680
that means you got cash
here in the house, or...
231
00:13:24,704 --> 00:13:27,349
- Or what?!
- Or you in one hell of a mess.
232
00:13:27,373 --> 00:13:30,385
Shit, you got th-the biggest
house here in the neighborhood.
233
00:13:30,409 --> 00:13:32,087
Big car and she's all over,
that's how...
234
00:13:32,111 --> 00:13:33,789
That's how come I picked you out!
235
00:13:33,813 --> 00:13:38,150
And all you got is-is-is bills
up to your ass.
236
00:13:44,857 --> 00:13:46,926
Hey, hey, hey.
237
00:13:54,200 --> 00:13:56,001
Holdin' out!
238
00:13:57,670 --> 00:13:58,814
Hey.
239
00:13:58,838 --> 00:14:01,106
You took a third on your house?
240
00:14:01,774 --> 00:14:03,018
A third?
241
00:14:03,042 --> 00:14:04,319
Let me see that.
242
00:14:04,343 --> 00:14:07,613
That's not possible
without my signature.
243
00:14:10,349 --> 00:14:12,928
What'd you do, forge her name?
244
00:14:12,952 --> 00:14:15,264
I don't think this is
a proper time to discuss it.
245
00:14:15,288 --> 00:14:18,834
He oughta be locked up.
He even borrowed
on his life insurance.
246
00:14:18,858 --> 00:14:20,802
What?!
247
00:14:20,826 --> 00:14:22,638
What's going on here?
248
00:14:22,662 --> 00:14:24,940
Well, what else could I do?
We-We had to!
249
00:14:24,964 --> 00:14:26,742
We needed the money, we were strapped.
250
00:14:26,766 --> 00:14:28,810
Strapped? What,
you can't tell me about it?
251
00:14:28,834 --> 00:14:31,613
I'm gonna have to be the
hasty departure, as they say,
252
00:14:31,637 --> 00:14:34,016
slip out the back door and split.
253
00:14:34,040 --> 00:14:35,851
But before I leave,
254
00:14:35,875 --> 00:14:39,354
I was thinking of raping her,
but you've got trouble enough,
255
00:14:39,378 --> 00:14:42,090
so I'm gonna have to tie you up.
So, come on, turn around.
256
00:14:42,114 --> 00:14:43,659
That's alright,
we-we don't mind being tied up.
257
00:14:43,683 --> 00:14:44,860
Come on, come on
258
00:14:44,884 --> 00:14:46,195
Don't you gag him.
259
00:14:46,219 --> 00:14:48,030
You all turn around,
put your hands behind your back.
260
00:14:48,054 --> 00:14:49,765
- He gets shortness of breath...
- I do not!
261
00:14:49,789 --> 00:14:51,600
I said shut up!
Put your hands behind your back!
262
00:14:51,624 --> 00:14:53,869
I ain't foolin' around now!
- I will not be tied to him!
263
00:14:53,893 --> 00:14:56,004
Lock me in a closet!
- Well, you'll smother.
264
00:14:56,028 --> 00:14:57,973
The man knows what he's doing.
Let him handle it.
265
00:14:57,997 --> 00:14:59,074
You're gonna say something to me.
266
00:14:59,098 --> 00:15:01,243
I really don't understand it.
Say something to me.
267
00:15:01,267 --> 00:15:04,146
Make me understand it.
- It's not such a big deal.
268
00:15:04,170 --> 00:15:05,314
It's not such a big deal?
269
00:15:05,338 --> 00:15:07,316
A-A third on the house,
you don't even tell me.
270
00:15:07,340 --> 00:15:10,320
You forge, you realize
it's a criminal offense?
You could go to jail.
271
00:15:14,547 --> 00:15:16,258
You can't charm your way
out of that, you know.
272
00:15:16,282 --> 00:15:18,460
That's forgery!
That's forgery, any court!
273
00:15:18,484 --> 00:15:21,754
Any court in the country,
that's forgery.
274
00:15:23,022 --> 00:15:25,968
$5,000.
275
00:15:25,992 --> 00:15:29,037
With interest of five
and one half percent,
276
00:15:29,061 --> 00:15:31,406
compounded daily.
277
00:15:31,430 --> 00:15:33,041
- What is that?
- Mm!
278
00:15:33,065 --> 00:15:35,367
- What?
- That's sneaky, Billy.
279
00:15:36,035 --> 00:15:38,947
Where'd this come from?
280
00:15:38,971 --> 00:15:42,484
What? What? This...
281
00:15:42,508 --> 00:15:44,176
Oh...
282
00:15:45,578 --> 00:15:49,124
Yeah, explain that one.
- It's an old account.
I'd forgotten I even had it.
283
00:15:51,817 --> 00:15:54,630
You're a thief!
284
00:15:54,654 --> 00:15:58,357
You've been robbing from your own wife!
285
00:16:01,661 --> 00:16:05,397
And-And it's in his name,
his name only.
286
00:16:06,299 --> 00:16:08,043
How could you have forgotten about it?
287
00:16:08,067 --> 00:16:10,612
How is that possible,
that you could have
forgotten about it, huh?
288
00:16:10,636 --> 00:16:12,614
Bernadette, it's not such
a big thing, I'm a busy man.
289
00:16:12,638 --> 00:16:13,882
It's a piddling little bank account.
290
00:16:13,906 --> 00:16:16,151
What is the big deal?
- A piddling little
bank account?
291
00:16:16,175 --> 00:16:18,287
How could you forget it
when we owe so many bills?
292
00:16:18,311 --> 00:16:20,931
Don't even think about it.
It belongs to me now, it's mine.
293
00:16:21,514 --> 00:16:23,358
- Let's see you charm your way
out of this one.
- Yeah!
294
00:16:23,382 --> 00:16:26,094
Yes, friends,
you can see we're in trouble.
295
00:16:26,118 --> 00:16:27,863
Yes, sir, we're losing our shirts,
296
00:16:27,887 --> 00:16:30,265
so come on in and take advantage of us.
297
00:16:30,289 --> 00:16:32,367
We can't afford to turn you down,
298
00:16:32,391 --> 00:16:34,102
even if you have no credit reference,
299
00:16:34,126 --> 00:16:35,470
even if you're unemployed,
300
00:16:35,494 --> 00:16:38,273
even if you're been bankrupt,
you can still drive off our lot
301
00:16:38,297 --> 00:16:40,075
in one of these fine luxury cars.
302
00:16:40,099 --> 00:16:42,611
And don't forget our gold key special.
303
00:16:42,635 --> 00:16:44,446
So, take the Norwood Avenue exit,
304
00:16:44,470 --> 00:16:47,215
west one mile to the sign
of the big booboo.
305
00:16:47,239 --> 00:16:50,609
Our mistake, your lucky day!
306
00:17:02,822 --> 00:17:05,133
Hey, hey, hey.
307
00:17:05,157 --> 00:17:08,437
He makes some appearance
with his clothes on.
308
00:17:08,461 --> 00:17:10,072
I could've been dressed by now!
309
00:17:10,096 --> 00:17:12,441
You couldn't get
your eyelashes on by now.
310
00:17:12,465 --> 00:17:14,643
Lady, if they see you
any place near that bank
311
00:17:14,667 --> 00:17:15,844
with less than full makeup,
312
00:17:15,868 --> 00:17:17,512
they're gonna start gettin' suspicious.
313
00:17:17,536 --> 00:17:20,282
Now, look, I insist on going with him!
314
00:17:20,306 --> 00:17:21,850
Do you understand?
I insist!
315
00:17:21,874 --> 00:17:24,619
In fact, I demand it.
- Would you just be quiet!
316
00:17:24,643 --> 00:17:26,655
Yeah, shut up.
We don't need all this bullshit.
317
00:17:26,679 --> 00:17:27,989
Now, look.
318
00:17:28,013 --> 00:17:31,793
You go into that bank
real casual like, see?
319
00:17:31,817 --> 00:17:33,852
Collect our funds.
320
00:17:35,121 --> 00:17:37,299
Then validate your parking,
321
00:17:37,323 --> 00:17:40,635
and get your ass over here
before 3:30 o'clock.
322
00:17:40,659 --> 00:17:42,437
Or else, I'm gonna
bang the hell out of her
323
00:17:42,461 --> 00:17:45,674
and cut her throat with your own
gold letter opener.
324
00:17:45,698 --> 00:17:47,776
- Oh, my God.
- Did you have to
say that to her?
325
00:17:47,800 --> 00:17:50,645
I'm telling you that
so we understand
each other's plight.
326
00:17:50,669 --> 00:17:51,880
I need that bread,
327
00:17:51,904 --> 00:17:54,416
and I'm gonna be real pissed
if you're the least bit tardy.
328
00:17:54,440 --> 00:17:55,984
You do what he says, do you understand?
329
00:17:56,008 --> 00:17:58,553
You do exactly what he says!
- Yes, yes.
330
00:17:58,577 --> 00:18:00,222
And you're not to threaten her
while I'm gone.
331
00:18:00,246 --> 00:18:01,623
Now, is that perfectly clear?
332
00:18:01,647 --> 00:18:05,827
Now, I wants that money in, uh,
tens and twenties.
333
00:18:05,851 --> 00:18:08,697
Oh, why is this happening to me?
Why me?!
334
00:18:08,721 --> 00:18:10,756
Please tell me,
why is it happening to me?
335
00:18:12,224 --> 00:18:15,470
Cause you're gonna drive
real careful like.
336
00:18:15,494 --> 00:18:17,105
Now...
337
00:18:17,129 --> 00:18:18,507
Now let me see what time it is.
338
00:18:18,531 --> 00:18:20,675
Put your hand up there,
so I can see what time it is.
339
00:18:20,699 --> 00:18:23,545
Hold it right there, I'm fin'
button this button here.
340
00:18:23,569 --> 00:18:25,070
Yes, sir.
341
00:18:25,671 --> 00:18:29,284
Hm, one minute after two.
342
00:18:29,308 --> 00:18:34,756
Now, that gives you a whole hour
for that round trip, don't it?
343
00:18:34,780 --> 00:18:36,224
Bill?
344
00:18:36,248 --> 00:18:38,226
And remember this,
345
00:18:38,250 --> 00:18:40,695
beware of the fuzz.
346
00:18:40,719 --> 00:18:42,230
I got nothing to lose.
347
00:18:42,254 --> 00:18:44,499
Oh, no, Bill, come on now, don't you...
348
00:18:44,523 --> 00:18:46,301
Don't you leave me with him.
Bill, if you go,
349
00:18:46,325 --> 00:18:47,836
if you go, Bill,
I'm gonna scream.
I'm gonna scream!
350
00:18:47,860 --> 00:18:49,271
- Go ahead and scream.
- I'm gonna scream.
351
00:18:49,295 --> 00:18:51,096
Scream.
352
00:18:52,398 --> 00:18:54,109
Bill, don't you leave me now.
353
00:18:54,133 --> 00:18:56,077
Would you look at who
you're leaving me with!
354
00:18:56,101 --> 00:18:57,179
Bill!
355
00:18:57,203 --> 00:18:58,246
Bill, why don't you listen to me?!
356
00:18:58,270 --> 00:19:00,649
I'm telling you! Bill!
357
00:19:00,673 --> 00:19:02,674
Bill!
- Do what I said.
358
00:19:04,376 --> 00:19:06,678
Would you look at who
you're leaving me with?!
359
00:19:12,651 --> 00:19:15,053
You son of a bitch.
360
00:19:39,111 --> 00:19:41,246
Hey, you got any ice cream?
361
00:20:16,549 --> 00:20:20,219
At the signal,
the time is 2:15.
362
00:21:57,216 --> 00:22:00,161
- Wanna have some popsicle?
- No!
363
00:22:00,185 --> 00:22:02,588
- Come on...
- No! I...
364
00:22:04,156 --> 00:22:07,202
When I was a kid,
we used to collect the bags.
365
00:22:07,226 --> 00:22:11,106
Save popsicle pete and get some...
366
00:22:11,130 --> 00:22:13,642
swell prizes.
367
00:22:13,666 --> 00:22:16,468
I saved 500 bags.
368
00:22:17,269 --> 00:22:20,015
I smoothed them out,
and I put 'em in the drawer,
369
00:22:20,039 --> 00:22:23,084
secret drawer none of
the other eight who lived
with us knew about.
370
00:22:23,108 --> 00:22:26,144
500 bags.
371
00:22:30,783 --> 00:22:32,661
And I got something...
372
00:22:32,685 --> 00:22:34,953
Roaches.
373
00:22:43,595 --> 00:22:45,940
You know how long it takes
to save 500 bags?
374
00:22:45,964 --> 00:22:49,444
Gather them up outta the streets
where other kids threw 'em away.
375
00:22:49,468 --> 00:22:51,903
Pickin' 'em up outta trash cans.
376
00:22:53,605 --> 00:22:56,885
They said they were
sticky and crappy,
but I washed them,
377
00:22:56,909 --> 00:22:58,320
and I smoothed them out,
378
00:22:58,344 --> 00:23:00,822
and I put them in the drawer.
379
00:23:00,846 --> 00:23:04,282
It was the roaches that fucked me up!
380
00:23:05,584 --> 00:23:07,462
It was this long railroad apartment,
381
00:23:07,486 --> 00:23:09,597
and they had plenty of places to hide.
382
00:23:09,621 --> 00:23:11,332
And I'd wait.
383
00:23:11,356 --> 00:23:13,968
I'd wait until everybody else
had gone to sleep.
384
00:23:13,992 --> 00:23:15,603
I'd wait in the dark, and then I'd...
385
00:23:15,627 --> 00:23:18,096
I'd slide out of bed.
386
00:23:24,403 --> 00:23:26,171
Roaches.
387
00:23:27,639 --> 00:23:30,885
And I'd pick one up and feel it
trembling between my fingers.
388
00:23:30,909 --> 00:23:32,387
See that?
389
00:23:32,411 --> 00:23:33,888
And I'd hold it, and he'd fall like...
390
00:23:33,912 --> 00:23:35,890
I'd hear him squish.
391
00:23:35,914 --> 00:23:37,625
Go ahead.
Y-You pick it up.
392
00:23:37,649 --> 00:23:39,561
Go ahead, come on.
393
00:23:39,585 --> 00:23:41,362
- No, I don't want it.
- Pick it up!
394
00:23:41,386 --> 00:23:43,298
Pick it up, go ahead.
Hold it in your hand.
395
00:23:43,322 --> 00:23:45,266
Feel it? Feel it when you
come down, you go squish!
396
00:23:45,290 --> 00:23:47,202
Go ahead!
397
00:23:47,226 --> 00:23:49,704
- I will...
- Pick it up, feel it.
398
00:23:49,728 --> 00:23:51,005
Pick it up.
Go ahead and pick it up!
399
00:23:51,029 --> 00:23:52,674
- I feel, I do!
- Feel it?
400
00:23:52,698 --> 00:23:54,509
Now, I come down, alright,
and go squish.
401
00:23:54,533 --> 00:23:56,077
Squish!
402
00:23:56,101 --> 00:23:58,713
- Feel it now, go ahead.
- Pick it up, go ahead.
403
00:23:58,737 --> 00:23:59,914
Squish!
404
00:23:59,938 --> 00:24:01,382
- Go ahead, do it again.
- Squish!
405
00:24:01,406 --> 00:24:03,218
That's it! Squish!
406
00:24:03,242 --> 00:24:05,186
- Squish!
- Do it! Squish! That's it!
407
00:24:05,210 --> 00:24:08,313
I don't wanna do it!
I don't wanna do it anymore!
408
00:24:11,083 --> 00:24:12,093
Go ahead, hit it!
409
00:24:12,117 --> 00:24:13,962
Go ahead, squish!
That's it!
410
00:24:13,986 --> 00:24:15,096
Squish!
411
00:24:15,120 --> 00:24:17,332
- Squish!
- I'm doing it!
412
00:24:17,356 --> 00:24:20,325
Do it! That's it!
413
00:24:25,764 --> 00:24:27,942
I did it!
I did it!
414
00:24:27,966 --> 00:24:29,968
I did it!
I did it!
415
00:24:41,780 --> 00:24:43,158
Hey!
416
00:24:43,182 --> 00:24:44,659
Hey!
417
00:24:44,683 --> 00:24:46,561
Hey!
- What?
418
00:24:46,585 --> 00:24:48,263
Emergency, Doctor?
419
00:24:48,287 --> 00:24:50,532
- Yes.
- Somebody dying?
420
00:24:50,556 --> 00:24:51,833
Yes, yes.
421
00:24:51,857 --> 00:24:52,834
Oh, thought so.
422
00:24:52,858 --> 00:24:56,361
Oh, and you, uh,
left this on the front seat.
423
00:24:57,429 --> 00:25:00,475
- Why did I do that?
- Anyone coulda
picked it up, Doc.
424
00:25:00,499 --> 00:25:02,310
Yeah, yeah.
425
00:25:02,334 --> 00:25:03,778
Uh, what time is it?
426
00:25:03,802 --> 00:25:05,971
Going on three.
427
00:25:06,638 --> 00:25:07,849
What do you want?
428
00:25:07,873 --> 00:25:09,384
Don't make me do it again, please!
429
00:25:09,408 --> 00:25:10,852
You don't have to do it again.
430
00:25:10,876 --> 00:25:11,886
What?!
431
00:25:11,910 --> 00:25:14,222
Just tell me what you want!
What do you want?
432
00:25:14,246 --> 00:25:16,624
I want some hot food.
433
00:25:16,648 --> 00:25:18,092
Can you cook?
- Yes! What?
434
00:25:18,116 --> 00:25:19,360
- Eggs.
- Eggs...
435
00:25:19,384 --> 00:25:22,087
- Yeah, I want some eggs.
- Hey, hey!
436
00:25:27,593 --> 00:25:29,127
Alright.
437
00:25:29,695 --> 00:25:30,905
Scrambled.
438
00:25:30,929 --> 00:25:32,240
Scrambled eggs.
- Hold it, hold it.
439
00:25:32,264 --> 00:25:34,309
I want some eggs coddled.
- What?
440
00:25:34,333 --> 00:25:35,677
Coddled.
Don't you know coddled eggs?
441
00:25:35,701 --> 00:25:37,111
I mean, you live
in this big, fancy house.
442
00:25:37,135 --> 00:25:39,747
You gotta know something
about coddled eggs.
- Oh, my God.
443
00:25:39,771 --> 00:25:42,050
Oh, my God, I don't know how
to make a coddled egg.
444
00:25:42,074 --> 00:25:44,352
No, no sweat.
445
00:25:44,376 --> 00:25:47,322
I mean, you-you gon' learn
something this afternoon, hm?
446
00:25:47,346 --> 00:25:49,157
Yes, sir.
447
00:25:49,181 --> 00:25:51,226
You gonna fix up
the best coddled eggs ever.
448
00:25:51,250 --> 00:25:53,018
Mm-hmm!
449
00:26:12,704 --> 00:26:14,983
He's in Vietnam now.
450
00:26:15,007 --> 00:26:18,043
He's a Lieutenant.
He's in Vietnam.
451
00:27:17,769 --> 00:27:19,537
Hi.
452
00:27:20,038 --> 00:27:22,283
What kind of checks do you have?
453
00:27:22,307 --> 00:27:23,584
Beg your pardon?
454
00:27:23,608 --> 00:27:25,153
I have surfers.
455
00:27:25,177 --> 00:27:27,755
I mean, I used to have tennis players.
456
00:27:27,779 --> 00:27:31,316
Maybe that's why
my checks kept bouncing.
457
00:27:33,251 --> 00:27:34,662
See?
458
00:27:34,686 --> 00:27:37,255
Surfers.
- Very attractive.
459
00:27:38,190 --> 00:27:40,101
What about yours?
460
00:27:40,125 --> 00:27:42,437
- Mine?
- Checks.
461
00:27:42,461 --> 00:27:45,406
Oh, um, plain, just plain.
462
00:27:45,430 --> 00:27:48,076
I think they oughta make money
more beautiful.
463
00:27:48,100 --> 00:27:51,412
I mean, who cares about
all those seedy old presidents.
464
00:27:51,436 --> 00:27:54,382
I mean, they oughta put
a Renoir on a five,
465
00:27:54,406 --> 00:27:56,851
a Picasso on a ten.
466
00:27:56,875 --> 00:27:59,077
The teller's ready for you.
467
00:28:00,879 --> 00:28:03,358
I'd like to order new checks.
468
00:28:03,382 --> 00:28:06,361
This time,
ones with skin divers on them.
469
00:28:06,385 --> 00:28:08,363
Well, that's new accounts over there.
470
00:28:08,387 --> 00:28:10,655
This is the express lane.
471
00:28:16,194 --> 00:28:18,306
Oh! Mr. Lenoch!
472
00:28:18,330 --> 00:28:21,142
Oh, I saw you on TV last night
in my own bedroom.
473
00:28:21,166 --> 00:28:24,746
I'd, uh, like to make
a withdrawal, please,
total withdrawal.
474
00:28:24,770 --> 00:28:26,781
- Total withdrawal?
- Yes.
475
00:28:26,805 --> 00:28:29,017
Okay, well, I'll just figure out
the interest right here.
476
00:28:29,041 --> 00:28:30,818
Why don't you fill out
this withdrawal...
477
00:28:30,842 --> 00:28:32,754
Look, I don't have an awful lot
of time, parking meter.
478
00:28:32,778 --> 00:28:35,823
I'll get a ticket
if we go beyond three o'clock.
479
00:28:35,847 --> 00:28:39,594
Oh, well, you've got
a good 20 minutes, Mr. Lenoch.
480
00:28:39,618 --> 00:28:40,962
Mr. Lenoch, excuse me,
481
00:28:40,986 --> 00:28:43,831
I don't mean to be meddlesome
or anything, but, uh,
482
00:28:43,855 --> 00:28:46,668
why don't you, uh, keep
your savings account in tact
483
00:28:46,692 --> 00:28:48,870
and make a $5,000 loan,
484
00:28:48,894 --> 00:28:51,439
and we could give it to you
for 2% above the line...
- No, no,
485
00:28:51,463 --> 00:28:53,307
just, uh, close out my account, please.
486
00:28:53,331 --> 00:28:55,133
Oh, alright, sir.
487
00:28:56,268 --> 00:28:58,413
I do not want to be tied to him!
488
00:28:58,437 --> 00:28:59,914
I don't wanna be close to him.
489
00:28:59,938 --> 00:29:01,249
Yes.
490
00:29:01,273 --> 00:29:04,719
- Yes?
- Yes, that might be a,
very sensible idea.
491
00:29:04,743 --> 00:29:06,054
I'll think about it, I've got time.
492
00:29:06,078 --> 00:29:08,289
Oh, it's, uh,
financial common sense, sir,
493
00:29:08,313 --> 00:29:09,624
if I do say so myself.
494
00:29:09,648 --> 00:29:12,493
Yes, I'll talk to my taxman
and my accountant and, uh...
495
00:29:12,517 --> 00:29:15,353
Good, we'll be right here,
Mr. Lenoch, come to this window!
496
00:29:17,622 --> 00:29:19,700
That's Bill Lenoch,
the famous TV personality.
497
00:29:19,724 --> 00:29:22,260
Comes to my window all the time.
498
00:29:30,235 --> 00:29:31,936
Refill.
499
00:29:36,274 --> 00:29:37,709
Hey.
500
00:29:38,043 --> 00:29:40,044
Hey...
501
00:29:40,879 --> 00:29:42,824
Hey there!
502
00:29:42,848 --> 00:29:44,625
I loved your dog.
503
00:29:44,649 --> 00:29:46,818
What happened to him?
504
00:29:48,086 --> 00:29:49,197
What?
505
00:29:49,221 --> 00:29:51,199
Your dog, Fury.
506
00:29:51,223 --> 00:29:53,525
You're Bill Lenoch!
507
00:29:54,493 --> 00:29:56,227
He's dead.
508
00:30:04,536 --> 00:30:06,414
I know that.
509
00:30:06,438 --> 00:30:10,218
I used to love how he'd
lie on the hood of a car,
510
00:30:10,242 --> 00:30:11,719
and he'd lie so still,
511
00:30:11,743 --> 00:30:15,213
and you'd be selling cars
and on like that.
512
00:30:16,448 --> 00:30:19,560
He scratched up
his share of paint jobs.
513
00:30:19,584 --> 00:30:21,429
Sank his teeth into my hand once
514
00:30:21,453 --> 00:30:24,765
when I was halfway through
a Manza commercial.
515
00:30:24,789 --> 00:30:26,534
Took an hour for the bleeding to stop
516
00:30:26,558 --> 00:30:30,371
and I could go on with the taping.
517
00:30:30,395 --> 00:30:33,598
Even so, you adored him.
518
00:30:36,768 --> 00:30:39,480
Every time I looked at that mutt,
519
00:30:39,504 --> 00:30:41,983
All I could think of
was his grandfather
520
00:30:42,007 --> 00:30:44,952
chasing across the yard
of some concentration camp
521
00:30:44,976 --> 00:30:48,055
biting some Jewish ass.
522
00:30:48,079 --> 00:30:50,658
Ad agency nightmare.
523
00:30:50,682 --> 00:30:52,283
Excuse me.
524
00:30:52,918 --> 00:30:54,262
Hey.
525
00:30:54,286 --> 00:30:56,264
Did you have that dog destroyed?
526
00:30:56,288 --> 00:30:58,189
Shh!
527
00:31:00,258 --> 00:31:03,104
Why did you say a thing like that?
528
00:31:03,128 --> 00:31:05,373
I wasn't his real owner anyway.
529
00:31:05,397 --> 00:31:07,108
He was leased.
530
00:31:07,132 --> 00:31:09,777
Aw, honey, I wasn't accusing you.
531
00:31:09,801 --> 00:31:12,980
A 1970 Mercury Colony Park
station wagon
532
00:31:13,004 --> 00:31:15,683
ran over him in the south Covina lot.
533
00:31:15,707 --> 00:31:18,553
We held the services there
that Sunday, yes, sir.
534
00:31:18,577 --> 00:31:20,922
2,100 people showed up
in person, yes, sir!
535
00:31:20,946 --> 00:31:23,781
We sold cars, we... uh...
536
00:31:24,616 --> 00:31:26,618
Bartender, where's the men's room?
537
00:31:28,186 --> 00:31:29,297
Wait a minute.
538
00:31:29,321 --> 00:31:31,332
I knew we had something in common...
539
00:31:31,356 --> 00:31:33,000
- Madam, I'm terribly sorry...
- You know that happened
540
00:31:33,024 --> 00:31:36,370
just about the same time
as they killed poor Alfred.
541
00:31:36,394 --> 00:31:38,506
- Killed?
- The dentists.
542
00:31:38,530 --> 00:31:40,308
- Dentists?
- All of them.
543
00:31:40,332 --> 00:31:42,510
Beverly Hills, Westwood,
544
00:31:42,534 --> 00:31:45,479
Brentwood, Pacific Palisades, Malibu...
545
00:31:45,503 --> 00:31:47,448
A conspiracy of dentists?
546
00:31:47,472 --> 00:31:49,116
Full mouth X-rays,
547
00:31:49,140 --> 00:31:51,852
all of them gave him full mouth X-rays.
548
00:31:51,876 --> 00:31:54,922
Sometimes as many
as eight or nine in one day,
549
00:31:54,946 --> 00:31:56,824
six days a week.
550
00:31:56,848 --> 00:31:58,626
But why would they do such a thing?
551
00:31:58,650 --> 00:32:00,461
Exactly what I said.
552
00:32:00,485 --> 00:32:02,863
Don't those dentists know one another?
553
00:32:02,887 --> 00:32:05,766
How could they permit a man
to walk into their office
554
00:32:05,790 --> 00:32:08,269
and ask for full mouth X-rays
555
00:32:08,293 --> 00:32:10,605
and not know anything about him?
556
00:32:10,629 --> 00:32:13,074
He went straight through
the Yellow Pages.
557
00:32:13,098 --> 00:32:15,243
He didn't miss a single dentist.
558
00:32:15,267 --> 00:32:17,578
I didn't know how
he spent his afternoons,
559
00:32:17,602 --> 00:32:21,816
until after he passed on,
and the bills began to pour in!
560
00:32:21,840 --> 00:32:24,518
Nothing but dentists!
561
00:32:24,542 --> 00:32:25,886
Do you know what they get?
562
00:32:25,910 --> 00:32:29,624
$25 a clip for full mouth X-rays.
563
00:32:29,648 --> 00:32:31,058
Why did he do it?
564
00:32:31,082 --> 00:32:33,594
He didn't do anything.
They did it!
565
00:32:33,618 --> 00:32:37,498
He didn't have a cavity.
He had sweet, lovely breath.
566
00:32:37,522 --> 00:32:39,333
Not a trace of tobacco!
567
00:32:39,357 --> 00:32:42,503
Look at those!
Look at those!
568
00:32:42,527 --> 00:32:43,804
Hold them up to the light.
569
00:32:43,828 --> 00:32:46,898
Oh, you can't see them here.
Come over here.
570
00:32:47,732 --> 00:32:49,310
Oh, you can't see them here either.
571
00:32:49,334 --> 00:32:50,634
Come outside.
572
00:32:51,303 --> 00:32:53,881
Oh, there! Now, you see,
you can see them out here.
573
00:32:53,905 --> 00:32:55,349
Why, look at that.
574
00:32:55,373 --> 00:32:57,985
Not a mark, not a mark.
And those!
575
00:32:58,009 --> 00:32:59,654
You know, I have
a whole drawer full of these.
576
00:32:59,678 --> 00:33:02,390
We could go to my house, and we
could look at Alfred's X-rays.
577
00:33:02,414 --> 00:33:04,659
You'd like it!
You'll really...
578
00:33:04,683 --> 00:33:06,894
Oh, listen, we weren't trying to
run out on the check, you see.
579
00:33:06,918 --> 00:33:08,896
We were just looking
at these teeth, and I...
580
00:33:08,920 --> 00:33:11,222
Here-Here, I can take care of that.
581
00:33:12,424 --> 00:33:14,168
Shit.
582
00:33:14,192 --> 00:33:17,238
I-I-I'm terribly sorry.
583
00:33:17,262 --> 00:33:19,440
I seem to have left my house
without my wallet.
584
00:33:19,464 --> 00:33:21,242
You see, I was on my way
to the bank over there
585
00:33:21,266 --> 00:33:22,910
across the street...
- Be our guest.
586
00:33:22,934 --> 00:33:24,545
Alfred's and mine.
587
00:33:24,569 --> 00:33:27,114
- I couldn't do that...
- Uh, uh! We insist.
588
00:33:27,138 --> 00:33:29,517
Well, thank you, and, um...
589
00:33:29,541 --> 00:33:33,277
My deepest sympathy.
- Oh, thank you.
590
00:33:44,522 --> 00:33:46,400
I, uh...
591
00:33:46,424 --> 00:33:48,960
I don't cook much anymore.
592
00:33:56,568 --> 00:33:59,347
Bill likes to eat out.
593
00:33:59,371 --> 00:34:01,949
That's what we do mostly.
We, uh...
594
00:34:01,973 --> 00:34:04,318
We go out for dinners.
595
00:34:04,342 --> 00:34:07,588
Big... dinner...
Maybe French, sometimes.
596
00:34:07,612 --> 00:34:09,523
Maybe Italian.
597
00:34:09,547 --> 00:34:10,624
And, uh...
598
00:34:10,648 --> 00:34:13,284
Then we have a couple of drinks.
599
00:34:14,386 --> 00:34:16,664
And then we got home, and we have a...
600
00:34:16,688 --> 00:34:18,833
a nightcap.
601
00:34:18,857 --> 00:34:21,492
Is that why you have
a lot of that booze fat?
602
00:34:22,427 --> 00:34:24,772
Oh, yeah, I guess so, I...
603
00:34:24,796 --> 00:34:26,173
You know what my favorite one is?
604
00:34:26,197 --> 00:34:28,509
Polynesian.
You like that?
605
00:34:28,533 --> 00:34:31,012
Well, better than the food is, uh...
606
00:34:31,036 --> 00:34:33,237
is I love the drinks that they have.
607
00:34:34,038 --> 00:34:37,385
The drinks, they have terrific...
608
00:34:37,409 --> 00:34:39,687
drinks, they have
a special menu
just for the drinks,
609
00:34:39,711 --> 00:34:41,689
and they have little pictures
of it on them.
610
00:34:41,713 --> 00:34:42,823
You know...
611
00:34:42,847 --> 00:34:45,092
And they have, um, interesting names.
612
00:34:45,116 --> 00:34:47,228
There's this Cobra!
613
00:34:47,252 --> 00:34:48,863
Now that's a funny name
for a drink, right?
614
00:34:48,887 --> 00:34:50,297
There's one called a Cobra.
615
00:34:50,321 --> 00:34:52,700
There's one called
a Pink Missionary.
They have all kinds of names!
616
00:34:52,724 --> 00:34:56,127
I'll bet you could use
one of them drinks right now.
617
00:35:00,398 --> 00:35:01,833
Could I?
618
00:35:04,936 --> 00:35:09,240
That's if your eggs meet
with my standard of approval.
619
00:35:10,608 --> 00:35:11,943
Now, look...
620
00:35:13,244 --> 00:35:17,281
Please remember that this is
the first time that
I ever made a coddled egg.
621
00:35:20,018 --> 00:35:22,063
I never made a...
622
00:35:22,087 --> 00:35:23,387
a coddled egg.
623
00:35:23,855 --> 00:35:26,891
Just take that
into consideration, it's the...
624
00:35:38,837 --> 00:35:40,137
Huh?
625
00:35:42,273 --> 00:35:44,375
You don't like it?
626
00:35:45,176 --> 00:35:46,987
I love it.
627
00:35:47,011 --> 00:35:49,824
Maybe you could have a drink.
It would wash it down.
628
00:35:49,848 --> 00:35:51,759
It would make it taste better.
The juice, it get...
629
00:35:51,783 --> 00:35:53,484
I don't drink.
630
00:35:54,419 --> 00:35:56,030
No drink, no drink.
631
00:35:56,054 --> 00:35:59,333
Something else if you're hungry,
french toast?
632
00:35:59,357 --> 00:36:01,035
You like sausages?
633
00:36:01,059 --> 00:36:02,503
What about a scrambled egg?
634
00:36:02,527 --> 00:36:05,005
I could scramble you eggs.
I make terrific scrambled eggs.
635
00:36:05,029 --> 00:36:06,640
A mushroom omelette?
636
00:36:06,664 --> 00:36:08,142
There must be something that you want.
637
00:36:08,166 --> 00:36:10,134
One thing that you want.
638
00:36:27,218 --> 00:36:30,388
Hey, did you get your money, alright?
639
00:36:31,122 --> 00:36:32,132
Scare ya?
640
00:36:32,156 --> 00:36:34,168
- No.
- You jumped.
641
00:36:34,192 --> 00:36:37,805
Well, I was just daydreaming.
Did you get your surfers?
642
00:36:37,829 --> 00:36:39,340
Skin divers.
643
00:36:39,364 --> 00:36:42,143
14 day wait.
644
00:36:42,167 --> 00:36:44,778
By that time, I won't be
at the same bank anyhow.
645
00:36:44,802 --> 00:36:46,914
Oh, you're leaving town?
646
00:36:46,938 --> 00:36:48,682
Changing banks.
647
00:36:48,706 --> 00:36:50,851
I switch every 30 days.
648
00:36:50,875 --> 00:36:53,554
They give you premiums
for opening new accounts.
649
00:36:53,578 --> 00:36:57,424
CorningWare, Chafing Dishes,
carving boards.
650
00:36:57,448 --> 00:36:59,126
So, I put it in, and I take it out
651
00:36:59,150 --> 00:37:01,529
and put it in someplace else.
652
00:37:01,553 --> 00:37:03,531
Well, that sounds easy.
653
00:37:03,555 --> 00:37:04,899
One catch,
654
00:37:04,923 --> 00:37:09,036
$50 minimum deposit,
exactly what I'm worth.
655
00:37:09,060 --> 00:37:10,361
Oh.
656
00:37:10,562 --> 00:37:14,141
What happens if you spend,
say, a dollar?
657
00:37:14,165 --> 00:37:17,177
I'm screwed, no cutlery!
658
00:37:17,201 --> 00:37:19,971
Well, how do you get along?
659
00:37:20,405 --> 00:37:21,973
These!
660
00:37:29,314 --> 00:37:31,492
Most men leave 'em in their car.
661
00:37:31,516 --> 00:37:34,628
They get all cluttered.
They get sticky.
662
00:37:34,652 --> 00:37:37,031
Is, uh, is that all you do?
663
00:37:37,055 --> 00:37:40,925
- Of course not.
- Am I nosy? What else?
664
00:37:43,027 --> 00:37:44,572
Are you going someplace?
665
00:37:44,596 --> 00:37:47,431
No, just killing time.
666
00:37:48,399 --> 00:37:53,280
Are you good at counting packages?
667
00:37:53,304 --> 00:37:54,939
Join me.
668
00:37:55,974 --> 00:37:58,175
Bread and butter.
669
00:38:00,778 --> 00:38:02,623
What do you do with the peel?
670
00:38:02,647 --> 00:38:04,548
Give me.
671
00:38:06,217 --> 00:38:07,928
Floor show with your snack.
672
00:38:07,952 --> 00:38:10,364
Ever see anybody slip
on a banana peel before?
673
00:38:10,388 --> 00:38:12,790
Not in real life, no.
674
00:38:17,261 --> 00:38:20,174
Mm! Barbecue! Good.
675
00:38:20,198 --> 00:38:23,234
All that seasoning
is bad for the arteries.
676
00:38:24,936 --> 00:38:26,780
You must be hungry.
677
00:38:26,804 --> 00:38:29,216
Don't have to be.
678
00:38:29,240 --> 00:38:31,352
Can eat any old time.
679
00:38:31,376 --> 00:38:33,821
Doesn't show.
680
00:38:33,845 --> 00:38:36,357
It's my metabolism.
681
00:38:36,381 --> 00:38:38,926
Scares the hell outta guys sometimes,
682
00:38:38,950 --> 00:38:41,061
the way I can put it away.
683
00:38:41,085 --> 00:38:42,096
Marvelous.
684
00:38:42,120 --> 00:38:44,398
I'm a cheap date, though.
685
00:38:44,422 --> 00:38:47,268
I think it tastes a lot better
if you steal it.
686
00:38:47,292 --> 00:38:48,936
Is that how you live?
687
00:38:48,960 --> 00:38:50,804
Uh-uh, I bitch, too.
688
00:38:50,828 --> 00:38:52,139
Bitch, what's that?
689
00:38:52,163 --> 00:38:56,710
Oh, I write complaint letters,
you know, to all the companies.
690
00:38:56,734 --> 00:38:58,879
Consumer relations.
691
00:38:58,903 --> 00:39:01,048
"The tuna fish was spoiled."
692
00:39:01,072 --> 00:39:03,150
"There was a nail
in my TV dinner."
693
00:39:03,174 --> 00:39:05,252
They usually send you an apology letter
694
00:39:05,276 --> 00:39:07,187
and a whole case of their products.
695
00:39:07,211 --> 00:39:09,690
You eat for a month.
696
00:39:09,714 --> 00:39:11,525
Never get caught?
697
00:39:11,549 --> 00:39:13,394
I circulate.
698
00:39:13,418 --> 00:39:17,031
This chain has 24 stores.
699
00:39:17,055 --> 00:39:20,091
Anyway, not with you.
700
00:39:20,925 --> 00:39:24,061
The father/daughter bit, you know?
701
00:39:26,497 --> 00:39:29,467
Yeah, but what if you are?
702
00:39:30,568 --> 00:39:34,815
I tell 'em I'm alone,
scared, and desperate,
703
00:39:34,839 --> 00:39:36,784
like you.
704
00:39:36,808 --> 00:39:39,953
Me? What have I got
to be scared of?
705
00:39:39,977 --> 00:39:42,713
Don't you know?
706
00:39:44,582 --> 00:39:46,283
Mm!
707
00:39:51,389 --> 00:39:55,135
What are you doing?
Hey, those are cold!
708
00:39:55,159 --> 00:39:57,004
Button up and hang on to 'em.
709
00:39:57,028 --> 00:39:59,497
Got a chill.
Where are we going next?
710
00:40:01,032 --> 00:40:03,911
Paper plates and stainless steel.
711
00:40:03,935 --> 00:40:06,003
Come on, let's go.
712
00:40:35,800 --> 00:40:37,578
Uhh...
713
00:40:37,602 --> 00:40:39,747
That's a Wahine's Downfall.
714
00:40:39,771 --> 00:40:41,482
It's a lot like a Sadie Thompson,
715
00:40:41,506 --> 00:40:43,250
except that you-you add brandy.
716
00:40:43,274 --> 00:40:45,018
That's diabetes on the rocks.
717
00:40:45,042 --> 00:40:46,887
Oh, no, no! Whoops!
718
00:40:46,911 --> 00:40:49,523
It's delicious!
Really, you're gonna like it.
719
00:40:49,547 --> 00:40:52,025
I want you to taste it.
I'm making a terrible mess.
720
00:40:52,049 --> 00:40:54,294
But it tastes better than it looks.
721
00:40:54,318 --> 00:40:56,830
In the restaurant,
it really looks nice.
722
00:40:56,854 --> 00:40:59,199
Oh, you're trying to slip me
a little arsenic, huh?
723
00:40:59,223 --> 00:41:01,992
Oh, grow up.
Here, I'll drink it first.
724
00:41:18,209 --> 00:41:22,422
I feel a lot safer
all locked inside, don't you?
725
00:41:22,446 --> 00:41:24,925
If there was a fire,
I'd worry about getting out.
726
00:41:24,949 --> 00:41:28,028
Is that what you're afraid of?
Fire?
727
00:41:28,052 --> 00:41:29,496
Why do you insist that I'm afraid?
728
00:41:29,520 --> 00:41:32,232
Where does everybody
get that idea about me?
729
00:41:32,256 --> 00:41:34,468
Everybody has something.
730
00:41:34,492 --> 00:41:37,504
Heights or the dark,
731
00:41:37,528 --> 00:41:41,442
or being alone or not being alone.
732
00:41:41,466 --> 00:41:44,111
You mean childhood fears.
733
00:41:44,135 --> 00:41:46,814
Oh, that's-that's mine.
Here.
734
00:41:46,838 --> 00:41:49,082
Not always.
735
00:41:49,106 --> 00:41:51,018
Fear of men,
736
00:41:51,042 --> 00:41:52,920
fear of women,
737
00:41:52,944 --> 00:41:55,255
of being touched,
738
00:41:55,279 --> 00:41:58,692
of using a public potty,
739
00:41:58,716 --> 00:42:01,261
of going to sleep.
740
00:42:01,285 --> 00:42:03,597
Well, I supposed anything
could terrify you
741
00:42:03,621 --> 00:42:06,133
if you thought about it long enough.
742
00:42:06,157 --> 00:42:09,670
Oh, you don't think about such things?
743
00:42:09,694 --> 00:42:13,173
No. No, I'm too busy.
744
00:42:13,197 --> 00:42:15,809
Fear of not being busy.
745
00:42:15,833 --> 00:42:18,235
I am concerned about cholesterol.
746
00:42:20,171 --> 00:42:24,008
What about steak sauce
with monosodium glutamate?
747
00:42:29,080 --> 00:42:32,216
Oh, run hot water on that.
You're gonna hurt yourself.
748
00:42:36,654 --> 00:42:40,334
The strongest muscles
of your body are in your jaw.
749
00:42:40,358 --> 00:42:42,369
Did you know that?
- No.
750
00:42:42,393 --> 00:42:46,507
Where did you think they were?
The strongest muscle?
751
00:42:46,531 --> 00:42:48,041
Legs?
752
00:42:48,065 --> 00:42:49,910
- Do you have a mistress?
- No.
753
00:42:49,934 --> 00:42:51,778
Too much time, too demanding,
754
00:42:51,802 --> 00:42:53,146
a lot of work
keeping it a secret, you know.
755
00:42:53,170 --> 00:42:56,416
Rides, and motel rooms...
- How do you like your meat?
756
00:42:56,440 --> 00:42:59,419
Don't tell me, medium.
757
00:42:59,443 --> 00:43:01,855
While all that energy
could be better put to use
758
00:43:01,879 --> 00:43:04,558
by expanding profits, getting ahead.
759
00:43:04,582 --> 00:43:07,728
Instead of laid and alone.
760
00:43:07,752 --> 00:43:09,153
Hm.
761
00:43:10,755 --> 00:43:12,933
You're always alone afterwards,
you know?
762
00:43:12,957 --> 00:43:15,702
Try to put something
of yourself into it.
763
00:43:15,726 --> 00:43:16,904
But afterwards, lying there,
764
00:43:16,928 --> 00:43:21,208
it all seems so fucking impersonal.
765
00:43:21,232 --> 00:43:24,111
What could be new?
People have been doing it
for millions of years,
766
00:43:24,135 --> 00:43:26,046
Romans, Egyptians, Babylonians,
767
00:43:26,070 --> 00:43:28,849
what can be new?
What makes it me doing it?
768
00:43:28,873 --> 00:43:30,851
It could be anybody doing it
with anybody else,
769
00:43:30,875 --> 00:43:33,020
so unless you put
some little bit of perversion
770
00:43:33,044 --> 00:43:34,354
of your own to make it special...
771
00:43:34,378 --> 00:43:36,290
but suppose you're not a pervert?
772
00:43:36,314 --> 00:43:38,358
- Oh, you could learn.
- Thank God!
773
00:43:38,382 --> 00:43:40,260
After you've lost your virginity
and had your kids,
774
00:43:40,284 --> 00:43:41,862
that phase is over,
775
00:43:41,886 --> 00:43:43,830
and you can go on
to the business of making money.
776
00:43:43,854 --> 00:43:47,100
Now, that's really personal.
Peculiar to each individual.
777
00:43:47,124 --> 00:43:50,227
Style, personality.
778
00:43:51,062 --> 00:43:52,539
They all play a part.
779
00:43:52,563 --> 00:43:56,610
- Who says you're not a pervert?
- So you're angry at me.
780
00:43:56,634 --> 00:43:58,712
We only just met, and yet,
there is a conflict
781
00:43:58,736 --> 00:44:00,948
that I have to cope with.
And for what?
782
00:44:00,972 --> 00:44:04,718
Supposedly to jump into your bed, huh?
783
00:44:04,742 --> 00:44:07,444
Nobody asked you.
784
00:44:10,781 --> 00:44:12,292
Look, lady, cut that shit out.
785
00:44:12,316 --> 00:44:14,127
Now, I don't need you passing out on me
786
00:44:14,151 --> 00:44:15,451
Mm!
787
00:44:15,586 --> 00:44:17,064
Oh, look what I did!
788
00:44:17,088 --> 00:44:20,334
I almost drank the whole thing,
and I didn't leave any for you.
789
00:44:20,358 --> 00:44:22,102
I could mix up another batch, huh?
790
00:44:22,126 --> 00:44:24,071
Because I'm really...
- Okay, the party's over, man.
791
00:44:24,095 --> 00:44:25,706
- Huh?
- Where's your old man?
792
00:44:25,730 --> 00:44:27,474
He'll be here!
793
00:44:27,498 --> 00:44:29,142
What are you talking about?
He'll be here!
794
00:44:29,166 --> 00:44:30,610
Yeah, he's late.
Come out from behind this bar.
795
00:44:30,634 --> 00:44:31,945
You wouldn't!
796
00:44:31,969 --> 00:44:34,348
- I told the man what was gonna happen.
- What... a traffic jam!
797
00:44:34,372 --> 00:44:35,949
Any number of things
could've happened, honest!
798
00:44:35,973 --> 00:44:37,150
Well, now you got lost.
799
00:44:37,174 --> 00:44:39,386
No, no, that doesn't make
any sense! I'm calling the bank!
800
00:44:39,410 --> 00:44:40,520
Just the bank!
801
00:44:40,544 --> 00:44:41,755
- Do it.
- The bank!
802
00:44:41,779 --> 00:44:43,390
I'm just calling the bank!
803
00:44:43,414 --> 00:44:45,659
Maybe he had trouble
making a withdrawal!
804
00:44:45,683 --> 00:44:48,695
I ain't thinkin' 'bout
no withdrawal now.
805
00:44:48,719 --> 00:44:50,921
No! Don't! Stop!
806
00:45:02,166 --> 00:45:04,168
Oh, Bill!
807
00:45:14,111 --> 00:45:15,255
How dare you!
808
00:45:15,279 --> 00:45:17,748
I am gonna have to rape you now!
809
00:45:19,650 --> 00:45:22,262
Please, don't, don't, don't!
810
00:45:22,286 --> 00:45:23,620
Ugh!
811
00:45:30,127 --> 00:45:31,929
Please, don't!
812
00:45:34,532 --> 00:45:36,200
Oh, Bill!
813
00:45:39,570 --> 00:45:40,904
Bill!
814
00:45:41,105 --> 00:45:42,840
Bill!
815
00:45:44,141 --> 00:45:45,285
Just hold still.
816
00:45:45,309 --> 00:45:47,154
This ain't givin' me no pleasure.
817
00:45:47,178 --> 00:45:49,346
- Bill!
- Shut up!
818
00:45:50,014 --> 00:45:53,527
Shit, this is a rotten day
for all of us.
819
00:45:53,551 --> 00:45:54,928
You animal!
820
00:45:54,952 --> 00:45:56,897
Don't come calling me names, lady!
821
00:45:56,921 --> 00:46:00,834
I'm just a big, black butt
doing what's expected of him!
822
00:46:00,858 --> 00:46:05,105
Well, you're gonna pay for this,
big bastard!
823
00:46:05,129 --> 00:46:06,930
Don't!
824
00:46:12,269 --> 00:46:14,838
I mean, I put a lot of time
in this already!
825
00:46:18,209 --> 00:46:21,822
Alright! Do it! Do it!
Get it over with!
826
00:46:21,846 --> 00:46:22,989
Shit!
827
00:46:23,013 --> 00:46:24,758
Alright! Why don't you do it?!
828
00:46:24,782 --> 00:46:28,028
What are you waiting for?
Get it over with!
829
00:46:28,052 --> 00:46:29,586
Alright.
830
00:46:31,856 --> 00:46:34,868
Go ahead and make yourself a cooler.
831
00:46:34,892 --> 00:46:38,739
Make yourself one of those
Polynesian drinks.
832
00:46:38,763 --> 00:46:40,531
Maybe it'll cool you off.
833
00:46:50,107 --> 00:46:52,009
Thank you.
834
00:46:54,111 --> 00:46:55,546
Ugh!
835
00:46:59,517 --> 00:47:01,485
Would you like a drink?
836
00:47:03,187 --> 00:47:04,564
Yeah, I want one.
837
00:47:04,588 --> 00:47:06,723
Uh... bourbon?
838
00:47:07,224 --> 00:47:09,770
- Yeah, bourbon's cool.
- Uh...
839
00:47:09,794 --> 00:47:11,872
Jim Beam?
840
00:47:11,896 --> 00:47:12,906
Jack Daniels?
841
00:47:12,930 --> 00:47:14,908
Fine, Jack Daniels' fine.
842
00:47:14,932 --> 00:47:17,811
Hey, wait a minute, man, time,
hold it just one second here.
843
00:47:17,835 --> 00:47:19,279
Woman, are you crazy or something?
844
00:47:19,303 --> 00:47:20,747
I mean, out of the whole
damn neighborhood,
845
00:47:20,771 --> 00:47:22,149
I had to go and pick you people.
846
00:47:22,173 --> 00:47:23,550
I mean, he can't find his way home,
847
00:47:23,574 --> 00:47:24,951
and you playin' hostess.
848
00:47:24,975 --> 00:47:27,154
Jesus H. Christ!
849
00:47:27,178 --> 00:47:28,979
On the rocks?
850
00:47:29,480 --> 00:47:31,415
Yeah, rocks, yeah.
851
00:47:38,322 --> 00:47:40,123
Um...
852
00:47:45,462 --> 00:47:47,598
May I have my top, please?
853
00:47:48,832 --> 00:47:51,535
No, you can't have your top, please.
854
00:47:53,437 --> 00:47:54,972
Well, uh...
855
00:47:55,673 --> 00:47:57,217
Could I have my bottoms?
856
00:47:57,241 --> 00:47:58,885
No, you can't have your bottoms
857
00:47:58,909 --> 00:48:01,488
'cause I'm just gonna have to go through
the whole trouble of takin' 'em off again,
858
00:48:01,512 --> 00:48:02,422
you understand me?
859
00:48:02,446 --> 00:48:03,957
Now, you just go ahead and get yourself
860
00:48:03,981 --> 00:48:05,992
natural, stone-cold drunk
861
00:48:06,016 --> 00:48:08,428
because I'ma have to
knock you cold and do it to ya.
862
00:48:08,452 --> 00:48:10,220
You understand me?
863
00:48:11,555 --> 00:48:12,666
Uh...
864
00:48:12,690 --> 00:48:14,224
Why didn't you?
865
00:48:15,626 --> 00:48:17,661
I did not what?
866
00:48:18,529 --> 00:48:20,807
Why didn't you knock me cold
and do it to me?
867
00:48:20,831 --> 00:48:23,176
Hey, baby, go ahead
and finish your drink.
868
00:48:23,200 --> 00:48:25,946
That's all, finish your drink.
- No!
869
00:48:25,970 --> 00:48:27,714
Now, please, I want you to tell me why.
870
00:48:27,738 --> 00:48:29,216
Why didn't you?
871
00:48:29,240 --> 00:48:32,052
Because I might've hit you
in your natural, stone-cold head
872
00:48:32,076 --> 00:48:32,819
and fractured your skull.
873
00:48:32,843 --> 00:48:34,387
That doesn't make any sense.
874
00:48:34,411 --> 00:48:37,023
You were gonna cut my throat with a
gold letter opener anyway, weren't you?
875
00:48:37,047 --> 00:48:40,493
Yeah, mama, and that's still my intent.
876
00:48:40,517 --> 00:48:42,796
You're not telling me the truth.
877
00:48:42,820 --> 00:48:45,031
I don't have to answer
any of your questions.
878
00:48:45,055 --> 00:48:46,399
No, that's true.
You don't,
879
00:48:46,423 --> 00:48:47,968
but as long as you're going to kill me,
880
00:48:47,992 --> 00:48:50,727
why not be open and frank with me, huh?
881
00:48:55,633 --> 00:48:57,134
Well, yeah...
882
00:48:57,668 --> 00:49:00,447
Soon as I finish my cocktail,
883
00:49:00,471 --> 00:49:01,815
I'm gonna show you.
884
00:49:01,839 --> 00:49:04,651
No! Now, I want you
to tell me right now!
885
00:49:04,675 --> 00:49:06,286
Now, you just tell me now,
886
00:49:06,310 --> 00:49:09,456
why you did not knock me unconscious
887
00:49:09,480 --> 00:49:11,124
and take what you wanted?
888
00:49:11,148 --> 00:49:13,360
'Cause you had to be awake, understand?
889
00:49:13,384 --> 00:49:14,961
Is that enough for you, mama?
890
00:49:14,985 --> 00:49:17,187
Oh, no.
No, no. No.
891
00:49:19,657 --> 00:49:21,735
God damn it, mama, you embarrassing me.
892
00:49:21,759 --> 00:49:24,738
You're embarrassed?!
How do you think I feel?!
893
00:49:24,762 --> 00:49:26,172
Now, I want you to tell me,
894
00:49:26,196 --> 00:49:28,875
just sit down,
have your drink, and tell me
895
00:49:28,899 --> 00:49:30,110
why?
896
00:49:30,134 --> 00:49:32,135
Why didn't you do it?
897
00:49:37,875 --> 00:49:39,252
Just tell me why.
898
00:49:39,276 --> 00:49:40,487
You can be frank with me.
899
00:49:40,511 --> 00:49:43,880
I took a course in psychology.
Tell me.
900
00:49:45,549 --> 00:49:47,227
You know, it's amazing.
901
00:49:47,251 --> 00:49:51,398
A girl your age
with all that sexual experience.
902
00:49:51,422 --> 00:49:53,433
Well, if you wanna know,
903
00:49:53,457 --> 00:49:57,170
I was molested when I was 11 years old
904
00:49:57,194 --> 00:50:00,740
in the orchestra of Loews
Orpheum Theatre in New York.
905
00:50:00,764 --> 00:50:03,343
It was a Saturday matinee
906
00:50:03,367 --> 00:50:06,646
by a guy who smelled
something like you.
907
00:50:06,670 --> 00:50:09,349
An old guy.
908
00:50:09,373 --> 00:50:11,184
How do you mean smell?
909
00:50:11,208 --> 00:50:14,087
Do you ever notice the way, uh...
910
00:50:14,111 --> 00:50:16,923
all those theaters
used to smell the same?
911
00:50:16,947 --> 00:50:20,293
The same with all the RKO houses.
912
00:50:20,317 --> 00:50:22,662
Only they had still a different smell.
913
00:50:22,686 --> 00:50:25,065
You know that certain, um...
914
00:50:25,089 --> 00:50:26,766
bottled smells.
915
00:50:26,790 --> 00:50:29,336
But you remarked on my smell.
916
00:50:29,360 --> 00:50:31,004
Maybe that's the way, um,
917
00:50:31,028 --> 00:50:33,430
perverts smell who bother little kids.
918
00:50:34,732 --> 00:50:37,510
I never had any such interest.
919
00:50:37,534 --> 00:50:41,047
I hated to sit
in the children's section.
920
00:50:41,071 --> 00:50:43,216
All those kids screaming,
921
00:50:43,240 --> 00:50:46,019
blowing into their candy boxes.
922
00:50:46,043 --> 00:50:49,055
You couldn't hear the dialogue.
923
00:50:49,079 --> 00:50:51,391
So, in a dark scene,
924
00:50:51,415 --> 00:50:53,126
I slipped out of my seat
925
00:50:53,150 --> 00:50:56,096
and crossed the aisle
into the adult section.
926
00:50:56,120 --> 00:50:59,132
And then, in the back,
I see a flashlight blink on,
927
00:50:59,156 --> 00:51:02,102
and the matron would start
coming down the aisle.
928
00:51:02,126 --> 00:51:04,304
And I slide over next to a grown-up,
929
00:51:04,328 --> 00:51:06,840
and I whisper, "Say I'm
with you, say I'm with you.
930
00:51:06,864 --> 00:51:10,510
Say I'm your daughter.
Tell her to go away."
931
00:51:10,534 --> 00:51:13,179
And sometimes, they would.
932
00:51:13,203 --> 00:51:15,515
This guy did.
933
00:51:15,539 --> 00:51:17,884
Then he went back,
and he bought me popcorn
934
00:51:17,908 --> 00:51:21,845
and a Pepsi-Cola and Black Crows.
935
00:51:23,414 --> 00:51:25,658
I know I was sitting there
936
00:51:25,682 --> 00:51:27,660
with the popcorn in one hand
937
00:51:27,684 --> 00:51:29,295
and the Pepsi in the other hand,
938
00:51:29,319 --> 00:51:31,922
and my mouth was full of Black Crows.
939
00:51:33,056 --> 00:51:37,360
He reached under my skirt
and pulled my underpants down.
940
00:51:38,529 --> 00:51:40,063
Horrible...
941
00:51:40,931 --> 00:51:43,476
I just pretended
he wasn't doing anything.
942
00:51:43,500 --> 00:51:47,580
Watched Howard Keel
and pretended I was up there,
943
00:51:47,604 --> 00:51:49,616
not down in the dark
944
00:51:49,640 --> 00:51:52,152
with those ice cold fingers.
945
00:51:52,176 --> 00:51:54,120
He must've washed his hands
in cold water
946
00:51:54,144 --> 00:51:56,056
when he went back for candy
947
00:51:56,080 --> 00:51:58,215
'cause they were like ice.
948
00:51:59,349 --> 00:52:02,419
There's never any hot water
in theaters.
949
00:52:04,121 --> 00:52:05,698
You should've cried out.
950
00:52:05,722 --> 00:52:07,634
The matron would've come
951
00:52:07,658 --> 00:52:10,437
and turned her flashlight
right on his hand,
952
00:52:10,461 --> 00:52:14,765
and I never would've been able
to go back that that Loews.
953
00:52:16,667 --> 00:52:17,744
Besides,
954
00:52:17,768 --> 00:52:20,880
those Black Crows get stuck
to your teeth,
955
00:52:20,904 --> 00:52:23,683
and they make it very hard to yell.
956
00:52:23,707 --> 00:52:25,375
What else did he do to you?
957
00:52:27,077 --> 00:52:30,089
You shoulda reported it.
- To Loews?!
958
00:52:30,113 --> 00:52:32,225
Suppose they woulda
kicked me out for good,
959
00:52:32,249 --> 00:52:34,060
said that I was making it up?
960
00:52:34,084 --> 00:52:36,429
They wouldn't. They couldn't.
You were a child.
961
00:52:36,453 --> 00:52:39,065
That's what you know.
962
00:52:39,089 --> 00:52:42,268
Did you ever read
the back of your ticket?
963
00:52:42,292 --> 00:52:45,638
No, you never read it.
They don't want you to read it.
964
00:52:45,662 --> 00:52:48,341
That's why they tear it up
before you can read it.
965
00:52:48,365 --> 00:52:50,143
I'll tell you what it says.
966
00:52:50,167 --> 00:52:51,678
Are you ready for this?
967
00:52:51,702 --> 00:52:54,447
"The management reserves the right
968
00:52:54,471 --> 00:52:56,616
to relinquish the license
969
00:52:56,640 --> 00:52:58,651
granted by this ticket
970
00:52:58,675 --> 00:53:01,488
by refunding
the purchase price."
971
00:53:01,512 --> 00:53:03,823
How do you like that shit?
972
00:53:03,847 --> 00:53:05,325
Is it significant?
973
00:53:05,349 --> 00:53:07,827
It's full of big words
974
00:53:07,851 --> 00:53:10,463
that a little kid can't understand!
975
00:53:10,487 --> 00:53:12,332
It means that they can kick you out
976
00:53:12,356 --> 00:53:13,433
for any reason at all
977
00:53:13,457 --> 00:53:15,735
just by giving you your money back.
978
00:53:15,759 --> 00:53:17,504
Is that so terrible?
979
00:53:17,528 --> 00:53:21,698
Have you ever been
kicked out of the movies?
980
00:53:23,667 --> 00:53:25,044
Then you don't know.
981
00:53:25,068 --> 00:53:28,615
Being hauled through the lobby
by the usherette,
982
00:53:28,639 --> 00:53:32,752
standing out there,
looking at all the glasses,
983
00:53:32,776 --> 00:53:35,755
knowing that you'll never
get to see that scene?
984
00:53:35,779 --> 00:53:38,849
Where did they expect me to go?
985
00:53:39,716 --> 00:53:41,318
Home?
986
00:53:41,852 --> 00:53:45,398
Home, for Christ sake?
987
00:53:45,422 --> 00:53:47,934
Now, that was a long time ago,
you were a child.
988
00:53:47,958 --> 00:53:49,969
You shoulda told your mother,
she woulda...
989
00:53:49,993 --> 00:53:52,796
I did finally.
990
00:53:53,497 --> 00:53:55,899
And you know what she said?
991
00:53:56,633 --> 00:53:58,511
Nothing.
992
00:53:58,535 --> 00:54:00,937
Like she didn't hear.
993
00:54:02,506 --> 00:54:05,184
She told me to tidy my room,
994
00:54:05,208 --> 00:54:08,478
and then she stared away from me.
995
00:54:09,479 --> 00:54:13,149
She never really looked at me
after that.
996
00:54:14,952 --> 00:54:16,829
She didn't wanna hear it,
997
00:54:16,853 --> 00:54:18,197
so she didn't.
998
00:54:18,221 --> 00:54:20,800
You don't know what it's like.
999
00:54:20,824 --> 00:54:22,635
I do.
1000
00:54:22,659 --> 00:54:24,604
I do, I-I have to think a while,
1001
00:54:24,628 --> 00:54:27,473
but smells do b-bring back memories,
1002
00:54:27,497 --> 00:54:29,142
like-like a dime novel.
1003
00:54:29,166 --> 00:54:30,543
You know about dime novels?
1004
00:54:30,567 --> 00:54:34,347
Nick Carter, Doc Savage,
Street & Smiths.
1005
00:54:34,371 --> 00:54:38,017
The aroma of that cheap,
rough paper under your pillow.
1006
00:54:38,041 --> 00:54:39,843
Huh? Right?
1007
00:54:40,711 --> 00:54:42,045
Yeah...
1008
00:54:43,113 --> 00:54:44,791
You see,
1009
00:54:44,815 --> 00:54:47,717
it takes time,
but I made the connection.
1010
00:54:48,485 --> 00:54:50,863
You used to read those?
1011
00:54:50,887 --> 00:54:53,299
Well, actually,
I-I used to collect them,
1012
00:54:53,323 --> 00:54:54,767
used ones.
1013
00:54:54,791 --> 00:54:57,327
Sold 'em to the other kids.
1014
00:54:58,428 --> 00:55:01,908
- You sold them?
- Oh, I had hundreds,
sure, yes, I sold them.
1015
00:55:01,932 --> 00:55:03,943
The real raggedy ones
went four for a dime,
1016
00:55:03,967 --> 00:55:05,912
but Street & Smiths,
they were a nickel a piece.
1017
00:55:05,936 --> 00:55:07,614
Creep!
1018
00:55:07,638 --> 00:55:09,549
You do smell like him!
1019
00:55:09,573 --> 00:55:13,286
That molester?
I don't! I swear I don't!
1020
00:55:13,310 --> 00:55:15,855
- I'll never forget him.
- You were eating popcorn!
1021
00:55:15,879 --> 00:55:17,690
You couldn't smell anything anyway.
1022
00:55:17,714 --> 00:55:20,893
- You are the right age.
- I don't go to the movies.
1023
00:55:20,917 --> 00:55:22,996
It's-It's a waste
of valuable business time.
1024
00:55:23,020 --> 00:55:24,764
Twelfth row from the front?
1025
00:55:24,788 --> 00:55:26,966
Seven Brides for Seven Brothers?
1026
00:55:26,990 --> 00:55:29,826
I hate musicals!
Now, young lady, you stay away.
1027
00:55:31,528 --> 00:55:32,905
Dark,
1028
00:55:32,929 --> 00:55:34,307
like it was then.
1029
00:55:34,331 --> 00:55:35,341
Turn that light back on.
1030
00:55:35,365 --> 00:55:38,101
Young lady, you are dangerously ill.
1031
00:55:39,136 --> 00:55:41,748
Holy Jesus, let go, please, please!
1032
00:55:41,772 --> 00:55:43,416
Let... Let go!
1033
00:55:43,440 --> 00:55:45,918
Watch the movie.
1034
00:55:45,942 --> 00:55:47,587
I'll get you some popcorn.
1035
00:55:47,611 --> 00:55:51,624
Some nice, hot,
buttered popcorn,
wouldn't you like that?
1036
00:55:51,648 --> 00:55:55,428
And I can get you a Heath bar,
you ever had one?
1037
00:55:55,452 --> 00:55:57,930
They're very soft on the outside
1038
00:55:57,954 --> 00:56:01,234
and very hard on the inside.
1039
00:56:01,258 --> 00:56:03,836
And I can get you
a Three Musketeer bar.
1040
00:56:03,860 --> 00:56:05,271
That's my favorite.
1041
00:56:05,295 --> 00:56:08,131
You can nibble the chocolate
around the front.
1042
00:56:10,133 --> 00:56:12,102
I love you.
1043
00:57:03,854 --> 00:57:05,331
See, I, uh...
1044
00:57:05,355 --> 00:57:09,035
generally can't do it
unless the lady fights back.
1045
00:57:09,059 --> 00:57:10,837
I let her hit me a few times,
1046
00:57:10,861 --> 00:57:12,872
get a few good scratches in.
1047
00:57:12,896 --> 00:57:14,841
Scratching generally does it for me.
1048
00:57:14,865 --> 00:57:17,643
Well, didn't I? I mean,
I know that I kicked you a lot.
1049
00:57:17,667 --> 00:57:21,013
No, kicking turns me off.
1050
00:57:21,037 --> 00:57:22,939
Scratching?
1051
00:57:23,907 --> 00:57:27,120
Oh, I don't have any nails.
I can't grow the damn things.
1052
00:57:27,144 --> 00:57:30,223
I take gelatin.
- No, no, no, no,
I say it's not your fault, lady.
1053
00:57:30,247 --> 00:57:35,261
You know, lately,
I've been getting the shit
clawed out of me, but, uh...
1054
00:57:35,285 --> 00:57:37,754
It don't stir nothing up.
1055
00:57:39,156 --> 00:57:40,456
Well...
1056
00:57:41,158 --> 00:57:45,204
Disappointment,
like today, well, that, uh...
1057
00:57:45,228 --> 00:57:46,439
makes me feel bad.
1058
00:57:46,463 --> 00:57:49,933
No, damn it, I'm-I'm making excuses.
1059
00:57:53,403 --> 00:57:55,047
Is it because I'm white?
1060
00:57:55,071 --> 00:57:57,016
Well, if your husband
had come back with the bread,
1061
00:57:57,040 --> 00:57:59,285
I wouldn't have to go through all this.
1062
00:57:59,309 --> 00:58:01,387
I know, this is...
1063
00:58:01,411 --> 00:58:02,889
this is demoralizing.
1064
00:58:02,913 --> 00:58:04,624
I mean, what kind of a rapist am I?
1065
00:58:04,648 --> 00:58:07,293
Well, I don't know...
1066
00:58:07,317 --> 00:58:10,220
I've never met a rapist before, but...
1067
00:58:12,289 --> 00:58:14,934
I guess, like everybody today,
you're...
1068
00:58:14,958 --> 00:58:18,461
you're under great social pressures.
1069
00:58:20,163 --> 00:58:22,375
Well, when I was 16, you know, I, uh,
1070
00:58:22,399 --> 00:58:24,110
you could've called me "boy," you know,
1071
00:58:24,134 --> 00:58:25,878
the whole idea of being
with a white chick
1072
00:58:25,902 --> 00:58:29,315
was like a fantasy, you know,
a-a "stay away from her, Jack."
1073
00:58:29,339 --> 00:58:31,918
You know,
verboten.
How 'bout that shit.
1074
00:58:31,942 --> 00:58:33,152
"Lynch him."
1075
00:58:33,176 --> 00:58:35,288
And the white girls,
they were terrified, Jack,
1076
00:58:35,312 --> 00:58:37,456
stone-terrified.
1077
00:58:37,480 --> 00:58:38,858
I remember.
1078
00:58:38,882 --> 00:58:42,128
Used to, I'd slip into a house
where a white chick was,
1079
00:58:42,152 --> 00:58:43,796
you know, and just, just stand there,
1080
00:58:43,820 --> 00:58:46,265
just reveal myself, Jack, you know,
1081
00:58:46,289 --> 00:58:49,101
just fucking stand there.
She'd scream, you know.
1082
00:58:49,125 --> 00:58:52,662
"Why, there's a nigger
in my house!"
1083
00:58:53,363 --> 00:58:54,697
Hey.
1084
00:58:55,432 --> 00:58:58,077
Didn't I-I read about you
in the newspapers?
1085
00:58:58,101 --> 00:59:00,279
Yeah, you were never caught.
1086
00:59:00,303 --> 00:59:03,006
The unidentified negro, you know.
1087
00:59:07,944 --> 00:59:09,822
Now, you go to a movie house and...
1088
00:59:09,846 --> 00:59:11,991
"Why there it is on the screen.
1089
00:59:12,015 --> 00:59:13,125
How about that?
1090
00:59:13,149 --> 00:59:16,095
Mixed couples
all over the place."
1091
00:59:16,119 --> 00:59:19,155
No, they went and took
all the mystery out of it.
1092
00:59:20,257 --> 00:59:21,467
Yeah.
1093
00:59:21,491 --> 00:59:24,070
Now, they're treating us like people.
1094
00:59:24,094 --> 00:59:25,605
You can see what kind of position
1095
00:59:25,629 --> 00:59:28,264
that puts a rapist like me in.
1096
00:59:29,633 --> 00:59:31,167
Damn it.
1097
00:59:33,403 --> 00:59:35,905
I had it all worked out.
1098
00:59:37,040 --> 00:59:39,642
I have a nigger mystique.
1099
00:59:40,544 --> 00:59:43,890
I talk nigger talk, you know?
1100
00:59:43,914 --> 00:59:46,459
I'd walk a nigger walk.
1101
00:59:46,483 --> 00:59:48,785
I had it made.
1102
00:59:49,653 --> 00:59:52,398
Then they changed it.
1103
00:59:52,422 --> 00:59:54,800
They changed it all around,
and I found myself slippin',
1104
00:59:54,824 --> 00:59:56,235
and there I was, you know, I was,
1105
00:59:56,259 --> 00:59:58,671
I was holdin' on to the past
1106
00:59:58,695 --> 01:00:01,507
because change is scary
1107
01:00:01,531 --> 01:00:02,909
And then they said,
1108
01:00:02,933 --> 01:00:05,711
"Re-educate yourself.
1109
01:00:05,735 --> 01:00:09,248
Learn new trades."
1110
01:00:09,272 --> 01:00:11,441
What trades?
1111
01:00:12,409 --> 01:00:15,955
The pool man part
or the shoeshine boy in me?
1112
01:00:15,979 --> 01:00:17,947
What trades?
1113
01:00:21,918 --> 01:00:24,420
I only know how to do one thing.
1114
01:00:37,600 --> 01:00:39,802
At least I'm...
1115
01:00:44,441 --> 01:00:47,110
I used to know how.
1116
01:00:55,352 --> 01:00:58,521
White men have the same problem.
1117
01:01:02,926 --> 01:01:04,894
Listen, um...
1118
01:01:09,766 --> 01:01:14,103
Put your pants on.
You're making me feel bad.
1119
01:01:15,605 --> 01:01:17,140
Hey.
1120
01:01:18,508 --> 01:01:20,777
Did you hear what I said?
1121
01:01:30,120 --> 01:01:31,597
White men
1122
01:01:31,621 --> 01:01:34,023
have the same problem.
1123
01:01:47,804 --> 01:01:50,349
- Don't start.
- I'm not starting anything.
1124
01:01:50,373 --> 01:01:53,719
I just want... I just want...
That's good, you sit down.
1125
01:01:53,743 --> 01:01:56,756
Sit on the couch and just relax, okay?
1126
01:01:56,780 --> 01:01:59,191
Can I get you something?
1127
01:01:59,215 --> 01:02:01,927
Huh?
- Can I have my drink, please?
1128
01:02:01,951 --> 01:02:04,053
The drink.
1129
01:02:07,123 --> 01:02:08,467
Here... No, no, no, no, no.
1130
01:02:08,491 --> 01:02:11,670
No, no, no, no, no.
Come on, lie back on the couch.
1131
01:02:11,694 --> 01:02:14,507
You lie back, and you relax.
1132
01:02:14,531 --> 01:02:16,108
Come on, you trust me.
1133
01:02:16,132 --> 01:02:17,410
I'll get you a pillow for your head
1134
01:02:17,434 --> 01:02:20,813
'cause it's important that you
just be completely relaxed
1135
01:02:20,837 --> 01:02:22,348
and trust me.
- Why?
1136
01:02:22,372 --> 01:02:23,816
Come on.
1137
01:02:23,840 --> 01:02:25,751
Put your head down here.
There.
1138
01:02:25,775 --> 01:02:27,486
Now this ain't natural at all.
1139
01:02:27,510 --> 01:02:28,978
Why not?
1140
01:02:30,246 --> 01:02:32,181
Why isn't this natural?
1141
01:02:33,016 --> 01:02:35,061
Just take your...
1142
01:02:35,085 --> 01:02:36,986
shirt off.
1143
01:02:45,061 --> 01:02:47,506
You know, maybe if you-you hurl
some ... at me,
1144
01:02:47,530 --> 01:02:48,908
call me a dirty coon.
1145
01:02:48,932 --> 01:02:50,976
No, no, no, no.
That's the point.
1146
01:02:51,000 --> 01:02:53,312
I want this to be completely
without that kind of thing.
1147
01:02:53,336 --> 01:02:56,282
Well, that's not the point!
- I ain't never done it before
without forcing.
1148
01:02:56,306 --> 01:02:58,684
Well, it's gonna be very easy.
1149
01:02:58,708 --> 01:03:00,853
Now, let me just get
that old shirt off.
1150
01:03:00,877 --> 01:03:02,354
Hey, hey, you gotta trust me.
1151
01:03:02,378 --> 01:03:03,589
Let me just get that old shirt off.
1152
01:03:03,613 --> 01:03:05,991
Oh, my neck.
1153
01:03:06,015 --> 01:03:07,827
What's the matter?
1154
01:03:07,851 --> 01:03:09,595
Your neck hurts you?
- I have a pain in my neck.
1155
01:03:09,619 --> 01:03:12,598
Good, I'm very good.
I'll massage your neck for you.
1156
01:03:12,622 --> 01:03:14,066
Okay?
1157
01:03:14,090 --> 01:03:15,234
There.
1158
01:03:15,258 --> 01:03:18,571
I'll massage your neck.
Is that good?
1159
01:03:18,595 --> 01:03:19,872
Get me the pillow for me...
1160
01:03:19,896 --> 01:03:21,741
Can I have a little pillow, please?
1161
01:03:21,765 --> 01:03:23,409
- You want a pillow?
- Yes.
1162
01:03:23,433 --> 01:03:25,611
- Wouldn't rather
have me massage it?
- No, I want a pillow.
1163
01:03:25,635 --> 01:03:27,279
- You want a pillow?
- Yeah, that'll help.
1164
01:03:27,303 --> 01:03:30,072
Okay, I'll get you a pillow.
Just a minute.
1165
01:03:30,907 --> 01:03:32,751
Here you go, and while you're up,
1166
01:03:32,775 --> 01:03:35,554
let me just get
that old shirt off you.
- What are you doing?
1167
01:03:35,578 --> 01:03:40,159
Well, I can't do this when you
have that old shirt on
1168
01:03:40,183 --> 01:03:44,130
'cause that shirt has seen better days.
1169
01:03:44,154 --> 01:03:46,232
Woo!
1170
01:03:46,256 --> 01:03:48,791
Goodbye to that old shirt.
1171
01:03:54,797 --> 01:03:56,097
Hm?
1172
01:03:57,667 --> 01:03:59,578
What?
1173
01:03:59,602 --> 01:04:01,147
- Wait a minute
- What's it?
1174
01:04:01,171 --> 01:04:03,482
I'm-I'm-I'm ticklish.
1175
01:04:03,506 --> 01:04:05,417
- A big boy like you...
- Yeah.
1176
01:04:05,441 --> 01:04:07,076
Come on, I am ticklish.
1177
01:04:08,244 --> 01:04:10,523
- You're ticklish?
- 'Course I am! I didn't
even know I was ticklish.
1178
01:04:10,547 --> 01:04:12,191
You're not ticklish,
1179
01:04:12,215 --> 01:04:14,650
you're sensitive.
1180
01:04:15,351 --> 01:04:16,495
Hey.
- Oh, miss...
1181
01:04:16,519 --> 01:04:17,930
Oh, come on, I'm not gonna
fall for that, old man.
1182
01:04:17,954 --> 01:04:19,565
I think there really is
something wrong with...
1183
01:04:19,589 --> 01:04:21,167
No, are you ready?
1184
01:04:21,191 --> 01:04:23,202
Hey. Hey!
- Oh, please, oh, my God...
1185
01:04:23,226 --> 01:04:25,471
- You ready?
- give me another pillow
or something.
1186
01:04:25,495 --> 01:04:29,408
'Cause I'm gonna get on top of you.
1187
01:04:29,432 --> 01:04:31,667
In, uh...
1188
01:04:34,837 --> 01:04:37,206
This is called...
1189
01:04:38,208 --> 01:04:39,985
The superior position.
1190
01:04:40,009 --> 01:04:43,289
Now, that doesn't mean anything.
I mean, it's just...
1191
01:04:43,313 --> 01:04:45,124
It's just called that.
1192
01:04:45,148 --> 01:04:47,760
Well, it means that, uh...
1193
01:04:47,784 --> 01:04:50,353
I'm gonna do all the work.
1194
01:05:01,297 --> 01:05:03,209
I want you to know that...
1195
01:05:03,233 --> 01:05:04,410
What?
1196
01:05:04,434 --> 01:05:05,878
I appreciate this.
1197
01:05:05,902 --> 01:05:07,670
Ohh...
1198
01:05:08,371 --> 01:05:10,249
Isn't it different?
1199
01:05:10,273 --> 01:05:11,317
Hm?
1200
01:05:11,341 --> 01:05:13,109
Yeah.
1201
01:05:14,143 --> 01:05:15,955
It's, um, it's, um...
1202
01:05:15,979 --> 01:05:18,424
Masters and Johnson.
- It's what?
1203
01:05:18,448 --> 01:05:21,760
The technique, it was suggested
by Masters and Johnson.
1204
01:05:21,784 --> 01:05:23,185
Oh.
1205
01:05:24,454 --> 01:05:27,023
Do they have the same trouble, too?
1206
01:05:31,294 --> 01:05:32,929
Hm...
1207
01:05:34,964 --> 01:05:37,176
Do you mind if I...
1208
01:05:37,200 --> 01:05:38,901
kiss you again?
1209
01:05:40,903 --> 01:05:42,705
Sure.
1210
01:05:53,583 --> 01:05:56,552
Hey, you know what I was thinking?
1211
01:05:57,620 --> 01:06:01,591
What if your husband
walked in here right now
with the money?
1212
01:06:03,326 --> 01:06:05,861
Oh, Bone.
1213
01:06:06,796 --> 01:06:11,067
You're just as I imagined you'd be.
1214
01:07:30,113 --> 01:07:32,858
- Didn't I tell you
to stay off the phone?
- Wait.
1215
01:07:32,882 --> 01:07:34,583
Repeat that.
1216
01:07:35,585 --> 01:07:38,931
Well, it was something about
drawing out all of his savings.
1217
01:07:38,955 --> 01:07:40,632
Oh, but don't worry, I-I convinced him
1218
01:07:40,656 --> 01:07:44,837
how unsound it would be
to draw out one's savings
so late in the month.
1219
01:07:44,861 --> 01:07:48,264
You know, lose all that
interest, right?
1220
01:07:49,198 --> 01:07:51,600
That shit.
1221
01:08:16,692 --> 01:08:18,203
Police!
1222
01:08:18,227 --> 01:08:19,995
Police!
1223
01:08:48,124 --> 01:08:49,902
I had a feeling.
1224
01:08:49,926 --> 01:08:51,837
I'm telling you, I...
1225
01:08:51,861 --> 01:08:54,072
I just knew it!
1226
01:08:54,096 --> 01:08:55,808
I just had this...
- What a family.
1227
01:08:55,832 --> 01:09:00,469
Doesn't anybody have a sense
of responsibility around here?
1228
01:09:03,339 --> 01:09:06,976
Well, I gotta get out of here.
What time is it?
1229
01:09:08,511 --> 01:09:10,389
What time is it?
Aw, shit.
1230
01:09:10,413 --> 01:09:13,325
Boy, I can just see him
on the six o'clock new.
1231
01:09:13,349 --> 01:09:17,229
Yeah, and I can just
see me in jail.
- Yeah...
1232
01:09:17,253 --> 01:09:20,799
The mourning husband of the victim.
1233
01:09:20,823 --> 01:09:22,901
Yes, friends,
that's the way I found her.
1234
01:09:22,925 --> 01:09:24,803
Her legs spread apart, dead.
1235
01:09:24,827 --> 01:09:27,873
The victim of multiple rape
and homicide.
1236
01:09:27,897 --> 01:09:30,375
Truly a tragic situation,
ladies and gentlemen.
1237
01:09:30,399 --> 01:09:32,544
So take your condolences
and your sympathy
1238
01:09:32,568 --> 01:09:34,246
to where the friendly freeways meet,
1239
01:09:34,270 --> 01:09:35,914
where you can pick
the car of your choice
1240
01:09:35,938 --> 01:09:37,583
at an unbelievably low price
1241
01:09:37,607 --> 01:09:39,818
during this limited tragedy sale.
1242
01:09:39,842 --> 01:09:43,422
While they're there, they'll buy
a couple of Mustangs.
1243
01:09:43,446 --> 01:09:45,557
I know that's true!
You know how I know that's true?
1244
01:09:45,581 --> 01:09:48,227
Once, we had this accident
in the Covina.
1245
01:09:48,251 --> 01:09:49,528
It was just a dog.
1246
01:09:49,552 --> 01:09:52,130
It was just a God damn dog!
1247
01:09:52,154 --> 01:09:55,367
The customers, they came in-in droves!
1248
01:09:55,391 --> 01:09:57,369
They'll do that for a dog...
- I got it!
1249
01:09:57,393 --> 01:09:58,737
They'll probably
stall a little while,
- for a wife
1250
01:09:58,761 --> 01:09:59,872
then call the cops
and tip 'em that a prowler
1251
01:09:59,896 --> 01:10:01,273
and just get 'em over here.
- The throat...
1252
01:10:01,297 --> 01:10:02,841
cut with a letter opener.
- Fearing they won't
get here in time.
1253
01:10:02,865 --> 01:10:04,143
Look, give me my shirt.
- Raped...
1254
01:10:04,167 --> 01:10:06,178
- Can I have my shirt, please?
- He probably figures I...
1255
01:10:06,202 --> 01:10:08,714
Jesus Christ,
can I please have my shirt...
- Hey, wait a minute!
1256
01:10:08,738 --> 01:10:10,782
- No, I want my shirt, please.
- Now, wait a minute,
wait a minute!
1257
01:10:10,806 --> 01:10:12,851
Wait-Wait, no!
Wait a minute!
1258
01:10:12,875 --> 01:10:16,979
Wait a minute!
- Bernadette, I'd like
to have my shirt back, please.
1259
01:10:19,582 --> 01:10:21,684
Can I have my shirt, please?
1260
01:10:22,518 --> 01:10:25,097
Can I please have my shirt?
1261
01:10:25,121 --> 01:10:28,190
- But...
- Look, give me my shirt.
1262
01:10:35,131 --> 01:10:38,500
You'll be getting
a lot more than your shirt.
1263
01:10:50,279 --> 01:10:53,215
It wouldn't be this?
1264
01:10:54,417 --> 01:10:57,029
Jackpot!
1265
01:10:57,053 --> 01:11:00,465
What do they say about how
all great minds think alike?
1266
01:11:00,489 --> 01:11:02,491
Ooh!
1267
01:11:03,225 --> 01:11:06,405
Hello, operator?
Get me the police department.
1268
01:11:06,429 --> 01:11:07,506
Police department.
1269
01:11:07,530 --> 01:11:08,874
Hello, police department?
1270
01:11:08,898 --> 01:11:10,475
Police department.
1271
01:11:10,499 --> 01:11:11,910
Police department!
1272
01:11:11,934 --> 01:11:13,211
Uh, hello?
1273
01:11:13,235 --> 01:11:15,447
- Police department, is...
-
I can't hear you.
1274
01:11:15,471 --> 01:11:19,651
You sound like you're
talking with a handkerchief
over the phone.
1275
01:11:19,675 --> 01:11:24,189
Uh, police department,
I wanna report an anonymous tip.
1276
01:11:24,213 --> 01:11:25,924
Who's calling, please?
1277
01:11:25,948 --> 01:11:27,693
Anonymous.
1278
01:11:27,717 --> 01:11:29,695
Spell that, please.
1279
01:11:29,719 --> 01:11:31,430
Spell anonymous?
1280
01:11:31,454 --> 01:11:33,699
Too tough for ya?
1281
01:11:33,723 --> 01:11:36,335
Spell anonymous...
policeman are you?
1282
01:11:36,359 --> 01:11:37,936
Fuck you!
1283
01:11:37,960 --> 01:11:40,606
How... What's your name?
Who are you?
1284
01:11:40,630 --> 01:11:41,840
Anonymous.
1285
01:11:41,864 --> 01:11:44,343
- Now look here...
-
Look up your ass.
1286
01:11:44,367 --> 01:11:47,679
We're sick of getting these
phony false alarms from kids.
1287
01:11:47,703 --> 01:11:50,215
What is this?
A bomb scare?
1288
01:11:50,239 --> 01:11:51,583
Certainly not.
1289
01:11:51,607 --> 01:11:53,552
Listen, you wouldn't be trying
to trace this number, would you?
1290
01:11:53,576 --> 01:11:55,887
You'd like that, eh?
1291
01:11:55,911 --> 01:11:59,258
- Now, listen here!
-
You listen, kid.
1292
01:11:59,282 --> 01:12:02,594
- I am no kid!
-
Weirdo! Pot head! Faggot!
1293
01:12:02,618 --> 01:12:04,396
How'd you like a nice haircut, huh?
1294
01:12:04,420 --> 01:12:06,632
How'd you like to have
your whole body shaved?
1295
01:12:06,656 --> 01:12:08,333
You got any hair on your body
1296
01:12:08,357 --> 01:12:10,035
or it's as smooth like a girl's, huh?
1297
01:12:10,059 --> 01:12:12,571
My God, this is like
an obscene phone call!
1298
01:12:12,595 --> 01:12:14,673
What do you mean... "like"?
This is one.
1299
01:12:14,697 --> 01:12:15,774
Now listen close.
1300
01:12:15,798 --> 01:12:16,908
I'm gonna take your head,
1301
01:12:16,932 --> 01:12:18,910
I'm gonna grab you by the ears,
1302
01:12:18,934 --> 01:12:21,236
and I'm gonna put...
1303
01:12:22,672 --> 01:12:24,750
Police!
1304
01:12:24,774 --> 01:12:25,851
Police!
1305
01:12:25,875 --> 01:12:27,309
Officers!
1306
01:12:30,846 --> 01:12:32,491
Red Riding had a sidekick,
1307
01:12:32,515 --> 01:12:34,660
a little beaver.
1308
01:12:34,684 --> 01:12:37,162
Now, most of the people I admired
1309
01:12:37,186 --> 01:12:39,364
are the sidekick.
1310
01:12:39,388 --> 01:12:41,833
Fuzzy little guy,
1311
01:12:41,857 --> 01:12:44,403
and they called him Fuzzy, too.
1312
01:12:44,427 --> 01:12:47,572
Which one of us is Wild Bill
and who's Fuzzy?
1313
01:12:47,596 --> 01:12:49,441
Hey, listen to this.
1314
01:12:49,465 --> 01:12:52,901
It's double if it's accidental.
1315
01:12:57,573 --> 01:12:58,617
Listen to this.
1316
01:12:58,641 --> 01:13:03,789
It's $5,000 for the loss
of one or more digits,
1317
01:13:03,813 --> 01:13:06,692
$17,000 for the loss of one eye,
1318
01:13:06,716 --> 01:13:09,094
$50,000 for both eyes,
1319
01:13:09,118 --> 01:13:12,397
$12,500 for loss of nose,
1320
01:13:12,421 --> 01:13:14,332
and/or both ears
1321
01:13:14,356 --> 01:13:18,537
or one ear and loss of either hand
1322
01:13:18,561 --> 01:13:20,505
or four digits of same hand!
1323
01:13:20,529 --> 01:13:22,174
That's awful petty.
1324
01:13:22,198 --> 01:13:23,442
Hm...
1325
01:13:23,466 --> 01:13:26,545
Well, you see,
you gotta figure out
all of the combinations.
1326
01:13:26,569 --> 01:13:29,014
Wonder what happens
if all of the pieces add up
1327
01:13:29,038 --> 01:13:30,282
to more than the whole?
1328
01:13:30,306 --> 01:13:33,785
I don't do piece work.
The man goes in one fell swoop.
1329
01:13:33,809 --> 01:13:35,544
Oh, Bone.
1330
01:13:36,645 --> 01:13:39,091
Would you, would you please stop.
1331
01:13:39,115 --> 01:13:40,325
I wanna get outta here.
1332
01:13:40,349 --> 01:13:42,084
Just pull over.
1333
01:14:12,815 --> 01:14:15,327
I lied to you
1334
01:14:15,351 --> 01:14:16,862
about...
1335
01:14:16,886 --> 01:14:18,397
Kenneth.
1336
01:14:18,421 --> 01:14:19,865
About who?
1337
01:14:19,889 --> 01:14:21,233
About...
1338
01:14:21,257 --> 01:14:22,691
Kenneth.
1339
01:14:23,292 --> 01:14:25,470
Our son.
1340
01:14:25,494 --> 01:14:26,794
Oh.
1341
01:14:27,296 --> 01:14:29,474
The hero.
- He's not a hero.
1342
01:14:29,498 --> 01:14:31,076
I don't know how to tell you this.
1343
01:14:31,100 --> 01:14:33,011
Come on.
Be brave.
1344
01:14:33,035 --> 01:14:35,747
He's in jail in Spain
1345
01:14:35,771 --> 01:14:38,841
for trying to smuggle hash
back from Tangier.
1346
01:14:42,378 --> 01:14:46,725
You know, the more
I hear about that boy,
the more I like him.
1347
01:14:46,749 --> 01:14:49,995
He's in for six years and a day.
1348
01:14:50,019 --> 01:14:52,788
He wrote to us for help and...
1349
01:14:56,192 --> 01:15:00,138
We told everybody that he was
flying a helicopter in Vietnam.
1350
01:15:00,162 --> 01:15:01,439
You know,
1351
01:15:01,463 --> 01:15:04,042
by the time he gets out,
it'll be legal here.
1352
01:15:04,066 --> 01:15:05,210
Won't he be pissed.
1353
01:15:05,234 --> 01:15:07,979
I don't know whose idea it was!
1354
01:15:08,003 --> 01:15:10,315
It couldn't have been mine!
1355
01:15:10,339 --> 01:15:12,307
I'd remember!
1356
01:15:13,843 --> 01:15:16,745
It must've been Bill.
1357
01:15:18,881 --> 01:15:21,617
I'd remember.
1358
01:15:28,424 --> 01:15:30,001
I'd remember,
1359
01:15:30,025 --> 01:15:31,369
wouldn't I?
1360
01:15:31,393 --> 01:15:33,038
I'd remember,
1361
01:15:33,062 --> 01:15:35,030
wouldn't I?
1362
01:15:35,798 --> 01:15:37,642
Wouldn't I?
1363
01:15:37,666 --> 01:15:39,344
I'd remember,
1364
01:15:39,368 --> 01:15:41,379
wouldn't I?
1365
01:15:41,403 --> 01:15:43,815
Wouldn't I?!
1366
01:15:43,839 --> 01:15:45,750
I'd remember,
1367
01:15:45,774 --> 01:15:47,609
wouldn't I?
1368
01:15:57,119 --> 01:16:00,765
- What time is it?
- Oh, hello, Bill.
1369
01:16:00,789 --> 01:16:01,833
What time is it?
1370
01:16:01,857 --> 01:16:04,903
Gee, you're looking great.
1371
01:16:04,927 --> 01:16:08,764
- Woody in?
- Uh, is he expecting you?
1372
01:16:10,499 --> 01:16:14,112
Hey! I'm glad you dropped by.
I've been meaning to call.
How are ya, Bill?
1373
01:16:14,136 --> 01:16:16,548
Darling, uh,
get Mr. Lenoch a drink.
1374
01:16:16,572 --> 01:16:17,682
No, no thank you.
1375
01:16:17,706 --> 01:16:19,050
Uh, coffee?
1376
01:16:19,074 --> 01:16:21,253
Diet cola?
Chinese food?
1377
01:16:21,277 --> 01:16:22,988
We put in a special oriental kitchen
1378
01:16:23,012 --> 01:16:24,422
when we took over the chink's account.
1379
01:16:24,446 --> 01:16:26,391
How 'bout some terrific pork chow mein?
1380
01:16:26,415 --> 01:16:27,592
I'm not hungry.
1381
01:16:27,616 --> 01:16:30,428
Darling, I'll have a martini and, uh,
1382
01:16:30,452 --> 01:16:32,864
the egg drop soup,
crisp on the noodles, mm?
1383
01:16:32,888 --> 01:16:35,090
Now, Bill.
1384
01:16:36,025 --> 01:16:38,436
- What time is it?
- Uh, don't you worry.
1385
01:16:38,460 --> 01:16:39,938
When I heard you were in the building,
1386
01:16:39,962 --> 01:16:43,865
I cancelled everything
for the remainder of the day.
1387
01:16:44,934 --> 01:16:46,234
Hey.
1388
01:16:46,569 --> 01:16:49,314
Say, you're in trouble,
aren't you, Bill?
1389
01:16:49,338 --> 01:16:51,149
Well, I am, uh,
1390
01:16:51,173 --> 01:16:53,742
somewhat depressed, yes, I...
1391
01:16:55,377 --> 01:16:56,678
I...
1392
01:16:59,381 --> 01:17:02,928
The old market kickin'
the hell out of you, eh?
1393
01:17:02,952 --> 01:17:06,631
You see that decline
just before closing?
1394
01:17:06,655 --> 01:17:09,267
No, I-I didn't.
1395
01:17:09,291 --> 01:17:12,904
Nobody's got any cash,
so wrap the advertising.
1396
01:17:12,928 --> 01:17:15,540
Woody, do you mind if I use
your phone to call my house?
1397
01:17:15,564 --> 01:17:18,243
You see, I've been trying
to get my wife all day and, uh,
1398
01:17:18,267 --> 01:17:20,345
there's been no answer,
and frankly, I'm worried.
1399
01:17:20,369 --> 01:17:23,048
Uh, darling, would you get
Mr. Lenoch's home
1400
01:17:23,072 --> 01:17:24,549
on my private line, please?
1401
01:17:24,573 --> 01:17:27,085
She should be home by now.
This is not like her.
1402
01:17:27,109 --> 01:17:28,920
Now, where'd he likely be?
1403
01:17:28,944 --> 01:17:30,789
Okay.
1404
01:17:30,813 --> 01:17:33,725
He'd be at his, uh,
let's see, his club.
1405
01:17:33,749 --> 01:17:38,229
He could be at his accountant.
He could be at his lawyer.
1406
01:17:38,253 --> 01:17:39,598
Okay.
1407
01:17:39,622 --> 01:17:42,834
We'll stop and ring him up.
1408
01:17:42,858 --> 01:17:47,238
Wait! No, no!
He's probably at his ad agency!
1409
01:17:47,262 --> 01:17:49,007
There's a notion here.
1410
01:17:49,031 --> 01:17:51,810
You've always worked better
as part of a team, right?
1411
01:17:51,834 --> 01:17:54,412
First, Fury.
Now, your wife.
1412
01:17:54,436 --> 01:17:57,749
I mean, what greater loyalty
is there than dog to man?
1413
01:17:57,773 --> 01:17:59,551
Wife to husband?
1414
01:17:59,575 --> 01:18:01,820
I can envision Bernadette now,
1415
01:18:01,844 --> 01:18:05,390
perched up there on the hood
of a reconditioned XKE
1416
01:18:05,414 --> 01:18:06,891
or some other fine automobile.
1417
01:18:06,915 --> 01:18:08,793
Oh, that's a brilliant idea, Bill!
1418
01:18:08,817 --> 01:18:11,162
I'll buy that concept.
- I'm definitely worried.
1419
01:18:11,186 --> 01:18:15,390
A dog is a dog, but a wife is a bitch.
1420
01:18:16,959 --> 01:18:19,838
Seriously, Bill,
how many dogs buy cars, right?
1421
01:18:19,862 --> 01:18:21,840
But wives, by the busload.
1422
01:18:21,864 --> 01:18:23,608
No answer at your home,
Mr. Lenoch.
1423
01:18:23,632 --> 01:18:26,945
There, now Woody, I told you.
Now, I am concerned,
I am truly concerned.
1424
01:18:26,969 --> 01:18:29,514
No, no don't be.
No, I just hung up the phone
1425
01:18:29,538 --> 01:18:33,408
when the switchboard
rang through and said
your wife was on the line.
1426
01:18:34,476 --> 01:18:35,754
Calling here?
1427
01:18:35,778 --> 01:18:37,789
She wanted to know
if you were expected.
1428
01:18:37,813 --> 01:18:41,726
- Did you tell her I was here?
- Ohh, shouldn't I have?
1429
01:18:41,750 --> 01:18:43,361
Did she wanna talk to me?
1430
01:18:43,385 --> 01:18:46,898
No, she said she was
coming by to get you.
1431
01:18:46,922 --> 01:18:49,401
Was it her voice?
Are you sure it was her voice?
1432
01:18:49,425 --> 01:18:50,602
Listen, that gives me an idea,
1433
01:18:50,626 --> 01:18:52,537
as long as she's coming up here anyway,
1434
01:18:52,561 --> 01:18:55,106
it'll give me a chance
to pitch her the idea
1435
01:18:55,130 --> 01:18:58,867
of using her as successor to old Fury.
1436
01:19:05,707 --> 01:19:07,552
I have to go.
1437
01:19:07,576 --> 01:19:10,355
I, uh, I have no cash.
I need money.
1438
01:19:10,379 --> 01:19:11,623
You can't have no money, Bill,
1439
01:19:11,647 --> 01:19:13,558
you owe us thousands
of dollars in billings.
1440
01:19:13,582 --> 01:19:14,859
But I have to have money.
1441
01:19:14,883 --> 01:19:18,129
Uh, I never carry cash, Bill.
I-I find I have no need for it.
1442
01:19:18,153 --> 01:19:20,098
Well, I've got some-some
small change...
1443
01:19:20,122 --> 01:19:22,300
- Don't you have any petty cash?
- No! No!
1444
01:19:22,324 --> 01:19:23,568
Uh... It's locked.
1445
01:19:23,592 --> 01:19:25,427
A-And the girl's gone.
1446
01:19:26,161 --> 01:19:28,973
- I can give ya... 38 cents?
- I'll take it.
1447
01:19:28,997 --> 01:19:30,842
Now which brings to mind the
matter of your billing, Bill.
1448
01:19:30,866 --> 01:19:33,611
You are seriously arrear,
to the tune of 12 thousand six
1449
01:19:33,635 --> 01:19:36,147
on your late night channel five
saturation hitchhike bookings.
1450
01:19:36,171 --> 01:19:37,715
You owe us money. Bill!
1451
01:19:37,739 --> 01:19:40,518
Where should we tell her you went?
1452
01:19:40,542 --> 01:19:43,121
I don't care what she tells you.
I don't care what she says.
1453
01:19:43,145 --> 01:19:45,056
Don't pay any attention to her,
you see?
1454
01:19:45,080 --> 01:19:48,483
Because it's not her!
1455
01:21:35,924 --> 01:21:37,592
You okay, honey?
1456
01:21:38,727 --> 01:21:40,805
You alright, honey?
1457
01:21:40,829 --> 01:21:42,564
Yeah, yeah...
1458
01:22:19,568 --> 01:22:21,937
Say I'm with you.
1459
01:22:22,604 --> 01:22:25,850
Say I'm with you, say you're my mother.
1460
01:22:25,874 --> 01:22:27,185
Tell 'em to go away.
1461
01:22:27,209 --> 01:22:30,011
Young man, fuck off.
1462
01:22:35,751 --> 01:22:38,429
All you have to do is to say I'm yours.
1463
01:22:38,453 --> 01:22:39,921
And...
1464
01:22:40,622 --> 01:22:44,125
Senile old bitch!
1465
01:22:58,607 --> 01:23:03,745
It's okay, ma'am, we're gonna
wash out his mouth with Lifebuoy.
1466
01:23:09,451 --> 01:23:11,095
Hi, honey.
1467
01:23:11,119 --> 01:23:14,132
Sorry about the ties before, Lenoch.
1468
01:23:14,156 --> 01:23:16,501
I bet you're insured for everything.
1469
01:23:16,525 --> 01:23:17,735
So!
1470
01:23:17,759 --> 01:23:19,537
Tell me about your day, huh?
1471
01:23:19,561 --> 01:23:23,064
Yeah, I bet you got a nice,
tidy, little alibi.
1472
01:23:25,834 --> 01:23:27,979
My dear, we have, uh,
1473
01:23:28,003 --> 01:23:29,914
a little misunderstanding.
1474
01:23:29,938 --> 01:23:32,784
Bernadette and I understand
each other perfect.
1475
01:23:32,808 --> 01:23:34,919
You know, I never knew
you could run like that.
1476
01:23:34,943 --> 01:23:36,187
Mm-mm.
1477
01:23:36,211 --> 01:23:39,190
You got style, Mister,
them big, long legs,
1478
01:23:39,214 --> 01:23:42,360
you sort of lope along,
taking those big strides.
1479
01:23:42,384 --> 01:23:44,786
Listen, listen to me 'cause...
1480
01:23:47,122 --> 01:23:49,624
Let me do that for ya.
1481
01:23:54,796 --> 01:23:56,941
Don't be so nice about it!
1482
01:23:56,965 --> 01:23:58,943
I'm feeling very tender today,
1483
01:23:58,967 --> 01:24:01,312
thanks to what your woman here
has shown me.
1484
01:24:01,336 --> 01:24:05,383
I got no call to give you any
more grief than is necessary.
1485
01:24:05,407 --> 01:24:07,418
Oh, that's true, Bill.
1486
01:24:07,442 --> 01:24:09,854
You know, after 19 years,
1487
01:24:09,878 --> 01:24:12,790
I still have some feeling for you.
1488
01:24:12,814 --> 01:24:14,816
And I respect that.
1489
01:24:16,585 --> 01:24:18,096
What are you trying to say?
1490
01:24:18,120 --> 01:24:22,133
A hit in the head,
you'll never know what hit you.
1491
01:24:22,157 --> 01:24:26,971
- Afterwards?
- Ah, you don't wanna know, just take the hit in the head.
1492
01:24:26,995 --> 01:24:31,275
- Couldn't...
- You could. I phoned the bank.
1493
01:24:31,299 --> 01:24:34,445
- Come on, we're getting off.
- No! No!
1494
01:24:34,469 --> 01:24:37,348
I'm never gonna get off this bus.
1495
01:24:37,372 --> 01:24:40,485
We're not behaving normally,
none of us are.
1496
01:24:40,509 --> 01:24:42,210
I'm in love.
1497
01:24:43,512 --> 01:24:44,555
My God!
1498
01:24:44,579 --> 01:24:46,157
With a son in Vietnam...
1499
01:24:46,181 --> 01:24:47,859
He's in a Spanish prison.
1500
01:24:47,883 --> 01:24:49,727
- He didn't have to be!
- No, he didn't!
1501
01:24:49,751 --> 01:24:51,691
You could've helped him,
but you wouldn't!
1502
01:24:55,390 --> 01:24:57,235
Come on, let's not fight
over the children.
1503
01:24:57,259 --> 01:24:59,937
How's he gonna like a Harlem
Globetrotter for a stepfather?!
1504
01:24:59,961 --> 01:25:02,407
Our matrimony is positively out.
1505
01:25:02,431 --> 01:25:04,709
See? You see, he's not even
gonna marry, you know.
1506
01:25:04,733 --> 01:25:06,878
Oh, I am not, I'm never
going to leave this bus.
1507
01:25:06,902 --> 01:25:09,247
Now, look, you've been
fouling things up all day.
1508
01:25:09,271 --> 01:25:10,314
Now get your butt out of that chair.
1509
01:25:10,338 --> 01:25:11,582
I'm never going to leave this bus!
1510
01:25:11,606 --> 01:25:14,876
You're going to have to kill me
here in front of witnesses!
1511
01:25:17,078 --> 01:25:20,181
I'm... never leaving this bus.
1512
01:25:22,884 --> 01:25:24,953
Last stop!
1513
01:25:29,758 --> 01:25:31,369
We can make a deal.
1514
01:25:31,393 --> 01:25:33,504
We can get along, the three of us.
1515
01:25:33,528 --> 01:25:34,539
I have a thriving business,
1516
01:25:34,563 --> 01:25:36,073
of course, it's a one man operation.
1517
01:25:36,097 --> 01:25:37,742
Bull.
1518
01:25:37,766 --> 01:25:40,311
But I could continue
to-to support both of you
1519
01:25:40,335 --> 01:25:42,447
in the manner to which
she's grown accustom.
1520
01:25:42,471 --> 01:25:45,716
You can have the master bedroom.
I'd sleep in the boy's.
1521
01:25:45,740 --> 01:25:47,251
See, I'd be away
1522
01:25:47,275 --> 01:25:48,653
in one of the lots most of the time
1523
01:25:48,677 --> 01:25:49,754
and business meetings at night,
1524
01:25:49,778 --> 01:25:51,155
so I'd never invade your privacy.
1525
01:25:51,179 --> 01:25:54,158
It wouldn't work.
The help would get suspicious.
1526
01:25:54,182 --> 01:25:57,562
- Now look, you heard her. Off!
- Wait! Wait! Wait! Just wait a second!
1527
01:25:57,586 --> 01:25:59,497
We don't have any help, not now.
1528
01:25:59,521 --> 01:26:00,932
And we don't have to, I could do that.
1529
01:26:00,956 --> 01:26:02,700
I could do the gardening
and the clean-up and...
1530
01:26:02,724 --> 01:26:03,901
Hey wait a minute,
1531
01:26:03,925 --> 01:26:06,604
I had my heart set
on doing the gardening.
1532
01:26:06,628 --> 01:26:10,241
Alright, we'll change off
every now and then.
1533
01:26:10,265 --> 01:26:12,443
Well, you know, that might be
a very good idea, man,
1534
01:26:12,467 --> 01:26:13,778
because I'm a very good cook,
1535
01:26:13,802 --> 01:26:16,080
and none of that soul food stuff
either, man.
1536
01:26:16,104 --> 01:26:19,107
Roast beef, prime a la stroganoff, man.
1537
01:26:20,509 --> 01:26:22,243
Curry chicken.
1538
01:26:22,878 --> 01:26:24,445
Hello. Hey.
1539
01:26:26,448 --> 01:26:28,493
You see?!
1540
01:26:28,517 --> 01:26:30,995
Yeah, and I-I could tidy up
either once a day,
1541
01:26:31,019 --> 01:26:32,129
if you wanted to and all,
1542
01:26:32,153 --> 01:26:33,698
and I could make that place
really neat.
1543
01:26:33,722 --> 01:26:35,666
She knows how fussy I am.
1544
01:26:35,690 --> 01:26:38,202
He can't iron.
1545
01:26:38,226 --> 01:26:40,138
He's not worth a damn, mechanically.
1546
01:26:40,162 --> 01:26:42,573
I could take classes, nights!
1547
01:26:42,597 --> 01:26:43,941
I could do it!
I could learn!
1548
01:26:43,965 --> 01:26:45,209
And then I'd never be in your hair!
1549
01:26:45,233 --> 01:26:47,445
I could learn to be handy and...
1550
01:26:47,469 --> 01:26:49,180
Just one thing,
you know the little Sony,
1551
01:26:49,204 --> 01:26:51,249
the seven inch set that's down
in the, in the maid's room.
1552
01:26:51,273 --> 01:26:53,384
Now, if I could just have that,
1553
01:26:53,408 --> 01:26:55,119
you'd never even know I was around.
1554
01:26:55,143 --> 01:26:58,112
But would you be happy?
1555
01:27:02,184 --> 01:27:04,795
Happy? Would I be happy?
Of course I'd be happy!
1556
01:27:04,819 --> 01:27:08,132
I wouldn't have any
incompetent help to yell at!
1557
01:27:08,156 --> 01:27:09,700
I could devote my time to work
1558
01:27:09,724 --> 01:27:15,163
and no more social responsibilities...
1559
01:27:16,231 --> 01:27:17,842
Alright, everybody off.
1560
01:27:17,866 --> 01:27:21,279
Why don't we have a drink
and work out the boilerplate?
1561
01:27:21,303 --> 01:27:22,513
You name it.
1562
01:27:22,537 --> 01:27:25,216
Wait a minute now, you be careful.
1563
01:27:25,240 --> 01:27:29,010
The one thing he's good at is selling.
1564
01:27:43,792 --> 01:27:46,737
Long ride for 25 cents.
1565
01:27:46,761 --> 01:27:50,241
No matter.
No matter, a deal is a deal.
1566
01:27:50,265 --> 01:27:51,709
Even if it's not in writing.
1567
01:27:51,733 --> 01:27:54,145
You trust Lenoch, Lenoch trusts you.
1568
01:27:54,169 --> 01:27:56,080
Now, I want you to be satisfied
1569
01:27:56,104 --> 01:27:59,116
because what could be
more important than goodwill?
1570
01:27:59,140 --> 01:28:00,484
You ask anybody,
1571
01:28:00,508 --> 01:28:02,920
Bill Lenoch thrives on goodwill!
1572
01:28:02,944 --> 01:28:04,412
He eats...
1573
01:28:05,247 --> 01:28:08,559
He eats, drinks, breathes goodwill!
1574
01:28:08,583 --> 01:28:11,862
And Lenoch believes
in racial freedom, too.
1575
01:28:11,886 --> 01:28:14,365
Lenoch believes
in sexual freedom,
any kind of freedom,
1576
01:28:14,389 --> 01:28:17,668
and the only thing Lenoch wants
is his life,
1577
01:28:17,692 --> 01:28:19,737
and that is a reasonable deal.
1578
01:28:19,761 --> 01:28:21,472
That is a guarantee.
1579
01:28:21,496 --> 01:28:23,441
Drive it off the lots deal.
1580
01:28:23,465 --> 01:28:24,909
You can't afford
1581
01:28:24,933 --> 01:28:27,035
to turn down...
1582
01:28:29,404 --> 01:28:32,540
Come on, Fuzzy!
Cut him off at the back!
1583
01:28:37,412 --> 01:28:39,123
Act now!
1584
01:28:39,147 --> 01:28:40,358
Act now!
1585
01:28:40,382 --> 01:28:42,960
Don't let this opportunity pass by!
1586
01:28:42,984 --> 01:28:46,130
Let him live!
Let him live!
1587
01:28:46,154 --> 01:28:47,689
Squish!
1588
01:28:50,358 --> 01:28:52,126
Squish! Squish!
1589
01:28:52,927 --> 01:28:55,473
Squish! Squish! Squish!
1590
01:28:55,497 --> 01:28:57,265
Squish!
1591
01:28:59,734 --> 01:29:01,946
Squish!
- Hey.
1592
01:29:01,970 --> 01:29:04,315
That's enough.
- Hey, you leave me alone.
1593
01:29:04,339 --> 01:29:07,208
This is a family affair.
1594
01:29:19,554 --> 01:29:24,492
- That was supposed
to be my job.
- Ugh, I don't need you, Fuzzy.
1595
01:29:28,630 --> 01:29:30,565
There, I see it!
1596
01:29:32,000 --> 01:29:35,770
Fuzzy, I never needed you!
1597
01:29:45,213 --> 01:29:47,649
That should do it.
That should be enough.
1598
01:29:51,653 --> 01:29:53,721
Okay!
1599
01:29:55,190 --> 01:29:56,490
Come on.
1600
01:29:56,925 --> 01:30:00,871
Let's... Let's lug him over
to his golf club.
1601
01:30:00,895 --> 01:30:02,397
Huh?!
1602
01:30:04,699 --> 01:30:06,310
We could...
1603
01:30:06,334 --> 01:30:08,546
We could dump him in the sand trap
1604
01:30:08,570 --> 01:30:11,305
and make it look like
he got hit by a golf ball.
1605
01:30:17,545 --> 01:30:20,314
Hey! What about that, huh?
1606
01:30:28,490 --> 01:30:29,924
Hey...
1607
01:30:33,461 --> 01:30:35,596
Where are you?
1608
01:30:37,065 --> 01:30:39,844
Hey, Bone?
1609
01:30:39,868 --> 01:30:41,703
Where are you?
1610
01:30:43,271 --> 01:30:45,306
Bone!
1611
01:30:46,174 --> 01:30:50,378
Bone, why are you running out
on me like this?
1612
01:30:52,113 --> 01:30:54,449
Bone!
1613
01:30:55,750 --> 01:30:57,495
Where...
1614
01:30:57,519 --> 01:31:00,354
I can't move him myself.
1615
01:31:02,624 --> 01:31:04,225
I...
1616
01:31:05,093 --> 01:31:06,994
Oh!
1617
01:31:09,030 --> 01:31:11,265
You can't expect me to m...
1618
01:31:14,936 --> 01:31:17,939
to move him myself.
1619
01:31:21,276 --> 01:31:22,944
Hey, Bone?
1620
01:31:24,345 --> 01:31:26,914
Where are you?!
1621
01:31:28,349 --> 01:31:30,284
Bone?
1622
01:31:36,391 --> 01:31:38,803
It was a black.
1623
01:31:38,827 --> 01:31:40,905
It was a...
1624
01:31:40,929 --> 01:31:44,175
a huge...
1625
01:31:44,199 --> 01:31:45,810
black man.
1626
01:31:45,834 --> 01:31:47,011
Of course I resisted.
1627
01:31:47,035 --> 01:31:48,979
I have marks all over my body.
1628
01:31:49,003 --> 01:31:50,581
If you care to see them now,
I'll show you.
1629
01:31:50,605 --> 01:31:52,383
I'm-I'm completely marked by him.
1630
01:31:52,407 --> 01:31:53,984
I told him that there were no roaches!
1631
01:31:54,008 --> 01:31:55,119
See, I kept fighting him!
1632
01:31:55,143 --> 01:31:56,387
I said there were
no roaches in the house.
1633
01:31:56,411 --> 01:31:58,722
He kept insisting that he wanted
to exterminate them.
1634
01:31:58,746 --> 01:32:02,226
I have very close friends,
and-and I care very much
about civil rights.
1635
01:32:02,250 --> 01:32:04,195
Well, he just looked like a big nigger.
1636
01:32:04,219 --> 01:32:05,830
He killed my husband.
1637
01:32:05,854 --> 01:32:07,698
It was a black man.
1638
01:32:07,722 --> 01:32:09,433
You see, my husband
1639
01:32:09,457 --> 01:32:12,369
believes in equality for the black man.
1640
01:32:12,393 --> 01:32:16,040
And my husband felt great,
uh, compassion. He...
1641
01:32:16,064 --> 01:32:18,142
was a-a very compassionate man.
1642
01:32:18,166 --> 01:32:21,846
He was so big and so strong
and grotesque.
1643
01:32:21,870 --> 01:32:24,615
I just identified him,
an identified nigger.
1644
01:32:24,639 --> 01:32:26,483
No, call them colored.
1645
01:32:26,507 --> 01:32:27,551
Oh, I am cooperating.
1646
01:32:27,575 --> 01:32:29,186
I can give you a complete description.
1647
01:32:29,210 --> 01:32:31,121
Let me describe him to you.
1648
01:32:31,145 --> 01:32:32,947
He was a very...
1649
01:32:34,048 --> 01:32:35,492
I kept saying there are no roaches.
1650
01:32:35,516 --> 01:32:36,861
This is a perfectly clean house.
1651
01:32:36,885 --> 01:32:38,863
A huge, black man.
1652
01:32:38,887 --> 01:32:41,198
I can, uh...
1653
01:32:41,222 --> 01:32:43,734
I can give you
a full description of him.
1654
01:32:43,758 --> 01:32:46,494
You see, I saw everything
1655
01:32:47,395 --> 01:32:49,573
before he...
1656
01:32:49,597 --> 01:32:50,708
raped me.
1657
01:32:50,732 --> 01:32:51,909
He killed my husband.
1658
01:32:51,933 --> 01:32:53,844
I mean, how do you expect me
to feel about him?
1659
01:32:53,868 --> 01:32:54,845
Of course he fought him.
1660
01:32:54,869 --> 01:32:57,181
But he isn't one
of those Africans, you know,
1661
01:32:57,205 --> 01:32:59,116
he doesn't have a lot
of big hair or anything.
1662
01:32:59,140 --> 01:33:00,184
An afro.
1663
01:33:00,208 --> 01:33:02,319
He just had regular hair.
1664
01:33:02,343 --> 01:33:03,621
He was an afro.
1665
01:33:03,645 --> 01:33:06,323
He had it big, and he had bones
tied around his neck.
1666
01:33:06,347 --> 01:33:07,791
He looked like a hippie.
1667
01:33:07,815 --> 01:33:09,226
Don't call them negroes.
1668
01:33:09,250 --> 01:33:10,661
We were just completely helpless.
1669
01:33:10,685 --> 01:33:13,163
He didn't want a job.
He didn't wanna work.
His fly was always open.
1670
01:33:13,187 --> 01:33:14,198
He smelled,
1671
01:33:14,222 --> 01:33:16,033
and he had work clothes,
like a janitor.
1672
01:33:16,057 --> 01:33:19,293
Like they used to look,
like they should look.
1673
01:33:20,728 --> 01:33:24,208
I don't know whose idea it was!
It couldn't have been mine.
1674
01:33:24,232 --> 01:33:26,243
I'd remember.
1675
01:33:26,267 --> 01:33:28,345
I'd remember.
1676
01:33:28,369 --> 01:33:29,713
Wouldn't I?
1677
01:33:29,737 --> 01:33:33,341
I'd remember, wouldn't I?
1678
01:33:34,108 --> 01:33:36,053
Wouldn't I?
1679
01:33:36,077 --> 01:33:37,912
Wouldn't I?
120935
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.