All language subtitles for Bone 1972.Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,104 --> 00:00:38,581 Hi, friends. 2 00:00:38,605 --> 00:00:40,183 It's me again. 3 00:00:40,207 --> 00:00:41,284 Bill. 4 00:00:41,308 --> 00:00:43,786 Bill Lenoch, Lenoch's Auto Circus. 5 00:00:43,810 --> 00:00:46,322 Out where the friendly freeways end. 6 00:00:46,346 --> 00:00:48,424 The difference is love, friends. 7 00:00:48,448 --> 00:00:52,061 Bill Lenoch puts love in each and every car that leaves this lot. 8 00:00:52,085 --> 00:00:55,365 Whether it's a late model or just a transportation vehicle, 9 00:00:55,389 --> 00:00:58,468 Lenoch has got a car to suit your family style 10 00:00:58,492 --> 00:01:00,603 and your family budget. 11 00:01:00,627 --> 00:01:03,263 Yes, sir, and nobody gets... 12 00:01:05,165 --> 00:01:07,744 Nobody gets turned away. Nobody. 13 00:01:07,768 --> 00:01:10,947 Buy one of these late models at Lenoch's Auto Circus. 14 00:01:10,971 --> 00:01:13,349 All freeways lead here. 15 00:01:13,373 --> 00:01:15,218 Lenoch trusts you there. 16 00:01:15,242 --> 00:01:16,252 Uh... 17 00:01:16,276 --> 00:01:18,287 Lenoch trusts everybody at... 18 00:01:18,311 --> 00:01:20,523 Easy terms will be arranged. 19 00:01:20,547 --> 00:01:22,825 Pay nothing now. Pay nothing later! 20 00:01:22,849 --> 00:01:23,826 Never pay! 21 00:01:23,850 --> 00:01:25,561 I run a clean business. I sell clean cars. 22 00:01:25,585 --> 00:01:27,964 They all guarantee... c-carry... uh... 23 00:01:27,988 --> 00:01:30,800 guarantee our gold key quality... 24 00:01:30,824 --> 00:01:32,301 quality sticker. 25 00:01:32,325 --> 00:01:33,870 Yes, sir, folks, that's what you get. 26 00:01:33,894 --> 00:01:35,895 You get a guarantee... 27 00:01:37,764 --> 00:01:39,442 Lenoch is good! 28 00:01:39,466 --> 00:01:41,367 Trust him! 29 00:01:43,837 --> 00:01:45,581 Will somebody, for Christ's sake, 30 00:01:45,605 --> 00:01:47,974 take these cars off my hands?! 31 00:01:57,451 --> 00:01:59,595 You know what this place is? 32 00:01:59,619 --> 00:02:02,565 I'll tell you what it is, it's a shit house. 33 00:02:02,589 --> 00:02:06,436 And you know why? Because nobody gives a damn about it but me. 34 00:02:06,460 --> 00:02:09,372 I'm a janitor in my own house. 35 00:02:09,396 --> 00:02:11,707 Barely does his job anymore. 36 00:02:11,731 --> 00:02:14,911 No pride or workmanship. 37 00:02:14,935 --> 00:02:17,303 Imbecile Jap gardener. 38 00:02:18,238 --> 00:02:20,917 He can do anything. He doesn't have to be a gardener, 39 00:02:20,941 --> 00:02:22,618 or a Jap. 40 00:02:22,642 --> 00:02:25,455 Never moves the furniture out of the path of the sprinklers. 41 00:02:25,479 --> 00:02:29,959 Wakes us up at six o'clock in the morning three days a week. 42 00:02:29,983 --> 00:02:33,820 Even the God damn garbage man has got no pride! 43 00:03:03,116 --> 00:03:05,585 It might have been my broker. 44 00:03:46,226 --> 00:03:48,004 Cramp? 45 00:03:48,028 --> 00:03:49,662 A rat. 46 00:03:50,130 --> 00:03:53,009 He's stuck in the drain. - A rat? 47 00:03:53,033 --> 00:03:54,577 In our pool? 48 00:03:54,601 --> 00:03:56,879 Yeah, I guess they get thirsty and come down from the hills 49 00:03:56,903 --> 00:03:59,015 and fall in the pool and get sucked into the filter. 50 00:03:59,039 --> 00:04:00,950 Well, get it out! Get it out! 51 00:04:00,974 --> 00:04:02,351 It's alive in there! 52 00:04:02,375 --> 00:04:04,120 Well, so? Get it out! 53 00:04:04,144 --> 00:04:07,557 - Any idea how? - Yes, call the pool service. 54 00:04:07,581 --> 00:04:10,226 I want this pool drained and scrubbed! 55 00:04:10,250 --> 00:04:13,262 The chlorine will kill all the bacteria. 56 00:04:13,286 --> 00:04:16,933 Oh really? Well, you didn't seem too happy swimming around with a rat in there. 57 00:04:16,957 --> 00:04:19,435 Well, I came up about two inches from his face! 58 00:04:19,459 --> 00:04:20,937 It was looking me right in the eye! 59 00:04:20,961 --> 00:04:23,973 So, call the pool service! 60 00:04:23,997 --> 00:04:26,633 Oh, I hate rats! 61 00:04:30,103 --> 00:04:31,314 Hello, information. 62 00:04:31,338 --> 00:04:33,249 Could you give me the number of the Academy Pool Service. 63 00:04:33,273 --> 00:04:34,750 That's the western directory. 64 00:04:34,774 --> 00:04:37,520 You know that I almost jumped in this pool? 65 00:04:37,544 --> 00:04:38,921 Well, I would have vomited, that's all. 66 00:04:38,945 --> 00:04:40,556 I just would have vomited. 67 00:04:40,580 --> 00:04:42,315 Thank you. 68 00:04:44,618 --> 00:04:46,729 See, he can't get out. 69 00:04:46,753 --> 00:04:48,497 Suction's keeping him down. 70 00:04:48,521 --> 00:04:50,600 Oh, when I think of all of our water 71 00:04:50,624 --> 00:04:53,459 filtering over that rat... 72 00:04:54,394 --> 00:04:56,172 No answer. A rat and no answer. 73 00:04:56,196 --> 00:04:58,140 Well, that's typical. They're never there when you need them. 74 00:04:58,164 --> 00:04:59,175 - Hello? - They're there? 75 00:04:59,199 --> 00:05:00,142 Yeah. 76 00:05:00,166 --> 00:05:01,744 Hello, this is Mr. Lenoch. 77 00:05:01,768 --> 00:05:03,879 4600 Canyon Road. 78 00:05:03,903 --> 00:05:06,048 We have your service and, uh... 79 00:05:06,072 --> 00:05:08,451 We've got a rat stuck in the drain. - Bill, don't be so nice. 80 00:05:08,475 --> 00:05:10,543 Tell them, tell them! 81 00:05:11,578 --> 00:05:15,091 Well, yeah, but we have your service three times a week. 82 00:05:15,115 --> 00:05:16,525 A rat's extra... 83 00:05:16,549 --> 00:05:17,984 A rat's extra. 84 00:05:19,352 --> 00:05:20,696 Well, look, I don't give a damn about that, 85 00:05:20,720 --> 00:05:24,233 just tell me when you can get a man over here. 86 00:05:24,257 --> 00:05:26,268 Monday? But Monday's our regular day! 87 00:05:26,292 --> 00:05:28,271 - Bill. - What? 88 00:05:28,295 --> 00:05:30,006 I don't see any rat in that pool. 89 00:05:30,030 --> 00:05:31,073 You don't wanna see. 90 00:05:31,097 --> 00:05:34,577 - I don't see... - Your mascara's all smeared. 91 00:05:34,601 --> 00:05:35,911 Give me your supervisor. 92 00:05:35,935 --> 00:05:38,080 Never mind that! I wanna speak to your supervisor. 93 00:05:38,104 --> 00:05:39,772 - Bill. - Yeah? 94 00:05:46,846 --> 00:05:48,715 I-I'll call you back. 95 00:05:49,549 --> 00:05:52,328 Uh... a pool service! 96 00:05:52,352 --> 00:05:55,531 A rat caught in the drain. The pool drain. 97 00:05:55,555 --> 00:05:57,500 Oh, I didn't see anything. 98 00:05:57,524 --> 00:05:59,402 Maybe he imagined it. 99 00:05:59,426 --> 00:06:00,569 He imagined things? 100 00:06:00,593 --> 00:06:04,106 I surfaced just a few inches from it. 101 00:06:04,130 --> 00:06:08,101 They come down from the mountain during the dry season. 102 00:06:33,960 --> 00:06:36,405 Put up one hell of a fight. 103 00:06:36,429 --> 00:06:38,131 Jesus. 104 00:06:41,000 --> 00:06:42,678 They calls 'em 105 00:06:42,702 --> 00:06:44,313 kangaroo rats, 106 00:06:44,337 --> 00:06:47,940 'cause the back leg is longer than the front. 107 00:06:55,014 --> 00:06:57,193 You're from the exterminator? 108 00:06:57,217 --> 00:07:01,163 Well, of course! What a coincidence! 109 00:07:01,187 --> 00:07:03,623 Where's your truck? 110 00:07:04,290 --> 00:07:06,635 Usually, they's pretty smart. 111 00:07:06,659 --> 00:07:10,106 But when you's sucked up, bein' smart don't mean nothin'. 112 00:07:10,130 --> 00:07:13,576 My wife is really rather squeamish. 113 00:07:13,600 --> 00:07:14,877 Here. 114 00:07:14,901 --> 00:07:16,545 You wanna touch it? 115 00:07:16,569 --> 00:07:18,347 No, it's dead. 116 00:07:18,371 --> 00:07:20,440 I don't like dead things. 117 00:07:22,575 --> 00:07:24,487 What is it you want here? 118 00:07:24,511 --> 00:07:27,590 Hey, look, is there anything I could do for y'all? 119 00:07:27,614 --> 00:07:29,525 Outside? 120 00:07:29,549 --> 00:07:31,360 Inside? 121 00:07:31,384 --> 00:07:34,063 I mean, anything at all? 122 00:07:34,087 --> 00:07:35,765 Well, no, if you're looking for employment, 123 00:07:35,789 --> 00:07:39,034 I'm afraid we have nothing to offer at the moment. 124 00:07:39,058 --> 00:07:42,238 Now, if you'll just get rid of that thing. 125 00:07:42,262 --> 00:07:44,063 Where? 126 00:07:50,270 --> 00:07:52,982 Um, upstairs in the house, in the disposal? 127 00:07:53,006 --> 00:07:54,841 Of course not. 128 00:07:55,508 --> 00:07:56,552 Put it in a... 129 00:07:56,576 --> 00:07:58,721 - Put it in a trash barrel. - No! 130 00:07:58,745 --> 00:08:01,524 No, they're empty, and the gardener will leave it by the kitchen and... 131 00:08:01,548 --> 00:08:03,592 Alright, alright then. Any place. 132 00:08:03,616 --> 00:08:05,628 Throw it, throw it in the bushes. 133 00:08:05,652 --> 00:08:07,620 Just get rid of it! 134 00:08:11,291 --> 00:08:13,836 It's a shame. I was... 135 00:08:13,860 --> 00:08:15,471 thinking of moving into the neighborhood. 136 00:08:15,495 --> 00:08:19,298 I just hate throwing rats around the place like that. 137 00:08:38,151 --> 00:08:39,395 Bill, 138 00:08:39,419 --> 00:08:43,732 don't you think that you should offer this, uh, young man a tip? 139 00:08:43,756 --> 00:08:47,503 Yes, something to, um, show our appreciation. 140 00:08:47,527 --> 00:08:50,696 And it wasn't my imagination! 141 00:08:52,866 --> 00:08:54,276 I don't have any money in my swimsuit. 142 00:08:54,300 --> 00:08:56,078 Why don't I go up to the house. 143 00:08:56,102 --> 00:08:57,847 Why don't we? 144 00:08:57,871 --> 00:09:00,940 Don't force me to call the servants. 145 00:09:02,475 --> 00:09:04,420 There ain't nobody in the house. 146 00:09:04,444 --> 00:09:07,456 Help is a bitch to find, ain't it? 147 00:09:07,480 --> 00:09:10,793 I'll give you just one more chance to get off this property. 148 00:09:10,817 --> 00:09:13,095 What're you gonna do? Call the police? 149 00:09:13,119 --> 00:09:14,864 It'll take 'em 45 minutes to get here. 150 00:09:14,888 --> 00:09:17,690 What you think I'm gonna be doing all that time? 151 00:09:19,192 --> 00:09:22,004 Now, let's you and me walk hand in hand up the hill 152 00:09:22,028 --> 00:09:23,963 to the house. 153 00:09:28,368 --> 00:09:30,203 No! 154 00:09:32,038 --> 00:09:33,682 Go in after it, lady! 155 00:09:33,706 --> 00:09:35,251 Go on in after it and get electrocuted. 156 00:09:35,275 --> 00:09:36,986 Oh, what is it you want?! 157 00:09:37,010 --> 00:09:39,612 Like the lady said, tips. 158 00:09:53,626 --> 00:09:56,071 This house was built in 1929 159 00:09:56,095 --> 00:09:59,375 by the family of William Randolph Hearst. 160 00:09:59,399 --> 00:10:02,511 The, uh, last couple that owned the house 161 00:10:02,535 --> 00:10:05,037 were getting a divorce. That's how we got it for a song. 162 00:10:06,406 --> 00:10:08,350 You know who lived here once? 163 00:10:08,374 --> 00:10:10,753 Tom Mix. Remember Tom Mix? 164 00:10:10,777 --> 00:10:12,421 This is the, uh... 165 00:10:12,445 --> 00:10:15,324 Well, this is the entrance hall, uh, the kind of vestibule, 166 00:10:15,348 --> 00:10:19,061 which, uh, opens up to the dining room. 167 00:10:19,085 --> 00:10:20,996 And then, just through this door, 168 00:10:21,020 --> 00:10:22,598 we get to the breakfast room, 169 00:10:22,622 --> 00:10:25,467 which usually is orange and yellow and, uh, 170 00:10:25,491 --> 00:10:27,803 we used kind of sunlight as a motif. 171 00:10:27,827 --> 00:10:31,206 And then, this is kind of, uh, the butler's pantry. 172 00:10:31,230 --> 00:10:33,042 And you see, there's another entrance 173 00:10:33,066 --> 00:10:34,710 from the dining room into this. 174 00:10:34,734 --> 00:10:37,546 Over there, you see, uh, is our living room, 175 00:10:37,570 --> 00:10:40,015 which has a working fireplace and plenty of room 176 00:10:40,039 --> 00:10:43,052 and, of course, a terrific view of the front lawn 177 00:10:43,076 --> 00:10:44,920 and also the side. 178 00:10:44,944 --> 00:10:47,323 This is a special mobile that I-I'm very fond of, 179 00:10:47,347 --> 00:10:49,224 and it-it drips water, 180 00:10:49,248 --> 00:10:51,160 and a lot of people spend a lot of time 181 00:10:51,184 --> 00:10:52,861 trying to figure out exactly where the water... 182 00:10:52,885 --> 00:10:54,964 how the water gets back up to it. 183 00:10:54,988 --> 00:10:58,100 And I'm very proud of it and do think it's lovely. 184 00:10:58,124 --> 00:11:00,402 And then, going up these few steps, 185 00:11:00,426 --> 00:11:02,972 we get into my husband's office, 186 00:11:02,996 --> 00:11:05,474 which I don't really spend too much time in. 187 00:11:05,498 --> 00:11:07,910 This is his domain. This is his office. 188 00:11:07,934 --> 00:11:09,244 He takes care of it. 189 00:11:09,268 --> 00:11:10,913 Of course, I keep another office in town. 190 00:11:10,937 --> 00:11:13,739 But you deduct this one, too, huh? 191 00:11:21,180 --> 00:11:23,082 Who's this hen? 192 00:11:23,916 --> 00:11:26,152 He's our son. 193 00:11:28,955 --> 00:11:31,266 He's in Vietnam now. 194 00:11:31,290 --> 00:11:33,592 He's a Lieutenant. 195 00:11:34,360 --> 00:11:36,629 Flies a chopper. 196 00:11:38,464 --> 00:11:40,242 Well, doesn't that mean anything to you? 197 00:11:40,266 --> 00:11:43,779 I mean, our boy is-is risking his life for your country. 198 00:11:43,803 --> 00:11:46,005 And... Hey! 199 00:11:47,073 --> 00:11:48,784 We're never gonna be able to clean that up! 200 00:11:48,808 --> 00:11:51,077 Look, don't do that! 201 00:11:53,880 --> 00:11:56,225 Okay, look, there's $30 in my wallet upstairs. 202 00:11:56,249 --> 00:11:57,717 You can have that... 203 00:11:58,184 --> 00:12:00,553 I'm talkin' 'bout money. 204 00:12:06,259 --> 00:12:08,937 - The main company. - Saks Fifth Avenue. 205 00:12:08,961 --> 00:12:13,632 That's all that you guys... bills, bills, bills, bills? 206 00:12:15,134 --> 00:12:17,546 Hey, your account's $57 overdrawn. 207 00:12:17,570 --> 00:12:20,015 Eye Magnum, Bullocks. 208 00:12:20,039 --> 00:12:21,984 Some kind of beauty center. 209 00:12:22,008 --> 00:12:23,986 This is nothing but bills. 210 00:12:24,010 --> 00:12:25,087 Lady, you know something? 211 00:12:25,111 --> 00:12:27,089 You spend money for a lot of crap, you know that? 212 00:12:27,113 --> 00:12:30,659 You can have my fur coats. They're in the cedar closet. 213 00:12:30,683 --> 00:12:31,827 You can have them! 214 00:12:31,851 --> 00:12:35,221 What am I gonna do with fur coats in the middle of July? 215 00:12:37,757 --> 00:12:39,301 Oh, please, don't do that. 216 00:12:39,325 --> 00:12:42,025 - Oh, look, there's nothing in there. - There's nothing there. 217 00:12:45,164 --> 00:12:46,975 - There's no money there! - We have to do something. 218 00:12:46,999 --> 00:12:49,168 - I can't! - Oh, look up. 219 00:12:49,902 --> 00:12:51,880 Now, look... 220 00:12:51,904 --> 00:12:53,449 You live in a big house. 221 00:12:53,473 --> 00:12:55,617 You make big money, and you got big bread. 222 00:12:55,641 --> 00:12:57,686 And now, I want you to tell me where it is, do you hear me? 223 00:12:57,710 --> 00:13:00,012 Tell me where it is. 224 00:13:03,049 --> 00:13:08,630 Look, I got 32... $32,000 and two traveller's checks. 225 00:13:08,654 --> 00:13:10,699 Now, I want some money. I want some money right now. 226 00:13:10,723 --> 00:13:12,701 Is that clear now?! - We don't have anything else! 227 00:13:12,725 --> 00:13:15,461 He's already telling the truth, all we have are credit cards! 228 00:13:17,930 --> 00:13:20,275 - Why didn't you listen to me?! - No, you listen. 229 00:13:20,299 --> 00:13:21,844 You ain't got no balance in your account, 230 00:13:21,868 --> 00:13:24,680 that means you got cash here in the house, or... 231 00:13:24,704 --> 00:13:27,349 - Or what?! - Or you in one hell of a mess. 232 00:13:27,373 --> 00:13:30,385 Shit, you got th-the biggest house here in the neighborhood. 233 00:13:30,409 --> 00:13:32,087 Big car and she's all over, that's how... 234 00:13:32,111 --> 00:13:33,789 That's how come I picked you out! 235 00:13:33,813 --> 00:13:38,150 And all you got is-is-is bills up to your ass. 236 00:13:44,857 --> 00:13:46,926 Hey, hey, hey. 237 00:13:54,200 --> 00:13:56,001 Holdin' out! 238 00:13:57,670 --> 00:13:58,814 Hey. 239 00:13:58,838 --> 00:14:01,106 You took a third on your house? 240 00:14:01,774 --> 00:14:03,018 A third? 241 00:14:03,042 --> 00:14:04,319 Let me see that. 242 00:14:04,343 --> 00:14:07,613 That's not possible without my signature. 243 00:14:10,349 --> 00:14:12,928 What'd you do, forge her name? 244 00:14:12,952 --> 00:14:15,264 I don't think this is a proper time to discuss it. 245 00:14:15,288 --> 00:14:18,834 He oughta be locked up. He even borrowed on his life insurance. 246 00:14:18,858 --> 00:14:20,802 What?! 247 00:14:20,826 --> 00:14:22,638 What's going on here? 248 00:14:22,662 --> 00:14:24,940 Well, what else could I do? We-We had to! 249 00:14:24,964 --> 00:14:26,742 We needed the money, we were strapped. 250 00:14:26,766 --> 00:14:28,810 Strapped? What, you can't tell me about it? 251 00:14:28,834 --> 00:14:31,613 I'm gonna have to be the hasty departure, as they say, 252 00:14:31,637 --> 00:14:34,016 slip out the back door and split. 253 00:14:34,040 --> 00:14:35,851 But before I leave, 254 00:14:35,875 --> 00:14:39,354 I was thinking of raping her, but you've got trouble enough, 255 00:14:39,378 --> 00:14:42,090 so I'm gonna have to tie you up. So, come on, turn around. 256 00:14:42,114 --> 00:14:43,659 That's alright, we-we don't mind being tied up. 257 00:14:43,683 --> 00:14:44,860 Come on, come on 258 00:14:44,884 --> 00:14:46,195 Don't you gag him. 259 00:14:46,219 --> 00:14:48,030 You all turn around, put your hands behind your back. 260 00:14:48,054 --> 00:14:49,765 - He gets shortness of breath... - I do not! 261 00:14:49,789 --> 00:14:51,600 I said shut up! Put your hands behind your back! 262 00:14:51,624 --> 00:14:53,869 I ain't foolin' around now! - I will not be tied to him! 263 00:14:53,893 --> 00:14:56,004 Lock me in a closet! - Well, you'll smother. 264 00:14:56,028 --> 00:14:57,973 The man knows what he's doing. Let him handle it. 265 00:14:57,997 --> 00:14:59,074 You're gonna say something to me. 266 00:14:59,098 --> 00:15:01,243 I really don't understand it. Say something to me. 267 00:15:01,267 --> 00:15:04,146 Make me understand it. - It's not such a big deal. 268 00:15:04,170 --> 00:15:05,314 It's not such a big deal? 269 00:15:05,338 --> 00:15:07,316 A-A third on the house, you don't even tell me. 270 00:15:07,340 --> 00:15:10,320 You forge, you realize it's a criminal offense? You could go to jail. 271 00:15:14,547 --> 00:15:16,258 You can't charm your way out of that, you know. 272 00:15:16,282 --> 00:15:18,460 That's forgery! That's forgery, any court! 273 00:15:18,484 --> 00:15:21,754 Any court in the country, that's forgery. 274 00:15:23,022 --> 00:15:25,968 $5,000. 275 00:15:25,992 --> 00:15:29,037 With interest of five and one half percent, 276 00:15:29,061 --> 00:15:31,406 compounded daily. 277 00:15:31,430 --> 00:15:33,041 - What is that? - Mm! 278 00:15:33,065 --> 00:15:35,367 - What? - That's sneaky, Billy. 279 00:15:36,035 --> 00:15:38,947 Where'd this come from? 280 00:15:38,971 --> 00:15:42,484 What? What? This... 281 00:15:42,508 --> 00:15:44,176 Oh... 282 00:15:45,578 --> 00:15:49,124 Yeah, explain that one. - It's an old account. I'd forgotten I even had it. 283 00:15:51,817 --> 00:15:54,630 You're a thief! 284 00:15:54,654 --> 00:15:58,357 You've been robbing from your own wife! 285 00:16:01,661 --> 00:16:05,397 And-And it's in his name, his name only. 286 00:16:06,299 --> 00:16:08,043 How could you have forgotten about it? 287 00:16:08,067 --> 00:16:10,612 How is that possible, that you could have forgotten about it, huh? 288 00:16:10,636 --> 00:16:12,614 Bernadette, it's not such a big thing, I'm a busy man. 289 00:16:12,638 --> 00:16:13,882 It's a piddling little bank account. 290 00:16:13,906 --> 00:16:16,151 What is the big deal? - A piddling little bank account? 291 00:16:16,175 --> 00:16:18,287 How could you forget it when we owe so many bills? 292 00:16:18,311 --> 00:16:20,931 Don't even think about it. It belongs to me now, it's mine. 293 00:16:21,514 --> 00:16:23,358 - Let's see you charm your way out of this one. - Yeah! 294 00:16:23,382 --> 00:16:26,094 Yes, friends, you can see we're in trouble. 295 00:16:26,118 --> 00:16:27,863 Yes, sir, we're losing our shirts, 296 00:16:27,887 --> 00:16:30,265 so come on in and take advantage of us. 297 00:16:30,289 --> 00:16:32,367 We can't afford to turn you down, 298 00:16:32,391 --> 00:16:34,102 even if you have no credit reference, 299 00:16:34,126 --> 00:16:35,470 even if you're unemployed, 300 00:16:35,494 --> 00:16:38,273 even if you're been bankrupt, you can still drive off our lot 301 00:16:38,297 --> 00:16:40,075 in one of these fine luxury cars. 302 00:16:40,099 --> 00:16:42,611 And don't forget our gold key special. 303 00:16:42,635 --> 00:16:44,446 So, take the Norwood Avenue exit, 304 00:16:44,470 --> 00:16:47,215 west one mile to the sign of the big booboo. 305 00:16:47,239 --> 00:16:50,609 Our mistake, your lucky day! 306 00:17:02,822 --> 00:17:05,133 Hey, hey, hey. 307 00:17:05,157 --> 00:17:08,437 He makes some appearance with his clothes on. 308 00:17:08,461 --> 00:17:10,072 I could've been dressed by now! 309 00:17:10,096 --> 00:17:12,441 You couldn't get your eyelashes on by now. 310 00:17:12,465 --> 00:17:14,643 Lady, if they see you any place near that bank 311 00:17:14,667 --> 00:17:15,844 with less than full makeup, 312 00:17:15,868 --> 00:17:17,512 they're gonna start gettin' suspicious. 313 00:17:17,536 --> 00:17:20,282 Now, look, I insist on going with him! 314 00:17:20,306 --> 00:17:21,850 Do you understand? I insist! 315 00:17:21,874 --> 00:17:24,619 In fact, I demand it. - Would you just be quiet! 316 00:17:24,643 --> 00:17:26,655 Yeah, shut up. We don't need all this bullshit. 317 00:17:26,679 --> 00:17:27,989 Now, look. 318 00:17:28,013 --> 00:17:31,793 You go into that bank real casual like, see? 319 00:17:31,817 --> 00:17:33,852 Collect our funds. 320 00:17:35,121 --> 00:17:37,299 Then validate your parking, 321 00:17:37,323 --> 00:17:40,635 and get your ass over here before 3:30 o'clock. 322 00:17:40,659 --> 00:17:42,437 Or else, I'm gonna bang the hell out of her 323 00:17:42,461 --> 00:17:45,674 and cut her throat with your own gold letter opener. 324 00:17:45,698 --> 00:17:47,776 - Oh, my God. - Did you have to say that to her? 325 00:17:47,800 --> 00:17:50,645 I'm telling you that so we understand each other's plight. 326 00:17:50,669 --> 00:17:51,880 I need that bread, 327 00:17:51,904 --> 00:17:54,416 and I'm gonna be real pissed if you're the least bit tardy. 328 00:17:54,440 --> 00:17:55,984 You do what he says, do you understand? 329 00:17:56,008 --> 00:17:58,553 You do exactly what he says! - Yes, yes. 330 00:17:58,577 --> 00:18:00,222 And you're not to threaten her while I'm gone. 331 00:18:00,246 --> 00:18:01,623 Now, is that perfectly clear? 332 00:18:01,647 --> 00:18:05,827 Now, I wants that money in, uh, tens and twenties. 333 00:18:05,851 --> 00:18:08,697 Oh, why is this happening to me? Why me?! 334 00:18:08,721 --> 00:18:10,756 Please tell me, why is it happening to me? 335 00:18:12,224 --> 00:18:15,470 Cause you're gonna drive real careful like. 336 00:18:15,494 --> 00:18:17,105 Now... 337 00:18:17,129 --> 00:18:18,507 Now let me see what time it is. 338 00:18:18,531 --> 00:18:20,675 Put your hand up there, so I can see what time it is. 339 00:18:20,699 --> 00:18:23,545 Hold it right there, I'm fin' button this button here. 340 00:18:23,569 --> 00:18:25,070 Yes, sir. 341 00:18:25,671 --> 00:18:29,284 Hm, one minute after two. 342 00:18:29,308 --> 00:18:34,756 Now, that gives you a whole hour for that round trip, don't it? 343 00:18:34,780 --> 00:18:36,224 Bill? 344 00:18:36,248 --> 00:18:38,226 And remember this, 345 00:18:38,250 --> 00:18:40,695 beware of the fuzz. 346 00:18:40,719 --> 00:18:42,230 I got nothing to lose. 347 00:18:42,254 --> 00:18:44,499 Oh, no, Bill, come on now, don't you... 348 00:18:44,523 --> 00:18:46,301 Don't you leave me with him. Bill, if you go, 349 00:18:46,325 --> 00:18:47,836 if you go, Bill, I'm gonna scream. I'm gonna scream! 350 00:18:47,860 --> 00:18:49,271 - Go ahead and scream. - I'm gonna scream. 351 00:18:49,295 --> 00:18:51,096 Scream. 352 00:18:52,398 --> 00:18:54,109 Bill, don't you leave me now. 353 00:18:54,133 --> 00:18:56,077 Would you look at who you're leaving me with! 354 00:18:56,101 --> 00:18:57,179 Bill! 355 00:18:57,203 --> 00:18:58,246 Bill, why don't you listen to me?! 356 00:18:58,270 --> 00:19:00,649 I'm telling you! Bill! 357 00:19:00,673 --> 00:19:02,674 Bill! - Do what I said. 358 00:19:04,376 --> 00:19:06,678 Would you look at who you're leaving me with?! 359 00:19:12,651 --> 00:19:15,053 You son of a bitch. 360 00:19:39,111 --> 00:19:41,246 Hey, you got any ice cream? 361 00:20:16,549 --> 00:20:20,219 At the signal, the time is 2:15. 362 00:21:57,216 --> 00:22:00,161 - Wanna have some popsicle? - No! 363 00:22:00,185 --> 00:22:02,588 - Come on... - No! I... 364 00:22:04,156 --> 00:22:07,202 When I was a kid, we used to collect the bags. 365 00:22:07,226 --> 00:22:11,106 Save popsicle pete and get some... 366 00:22:11,130 --> 00:22:13,642 swell prizes. 367 00:22:13,666 --> 00:22:16,468 I saved 500 bags. 368 00:22:17,269 --> 00:22:20,015 I smoothed them out, and I put 'em in the drawer, 369 00:22:20,039 --> 00:22:23,084 secret drawer none of the other eight who lived with us knew about. 370 00:22:23,108 --> 00:22:26,144 500 bags. 371 00:22:30,783 --> 00:22:32,661 And I got something... 372 00:22:32,685 --> 00:22:34,953 Roaches. 373 00:22:43,595 --> 00:22:45,940 You know how long it takes to save 500 bags? 374 00:22:45,964 --> 00:22:49,444 Gather them up outta the streets where other kids threw 'em away. 375 00:22:49,468 --> 00:22:51,903 Pickin' 'em up outta trash cans. 376 00:22:53,605 --> 00:22:56,885 They said they were sticky and crappy, but I washed them, 377 00:22:56,909 --> 00:22:58,320 and I smoothed them out, 378 00:22:58,344 --> 00:23:00,822 and I put them in the drawer. 379 00:23:00,846 --> 00:23:04,282 It was the roaches that fucked me up! 380 00:23:05,584 --> 00:23:07,462 It was this long railroad apartment, 381 00:23:07,486 --> 00:23:09,597 and they had plenty of places to hide. 382 00:23:09,621 --> 00:23:11,332 And I'd wait. 383 00:23:11,356 --> 00:23:13,968 I'd wait until everybody else had gone to sleep. 384 00:23:13,992 --> 00:23:15,603 I'd wait in the dark, and then I'd... 385 00:23:15,627 --> 00:23:18,096 I'd slide out of bed. 386 00:23:24,403 --> 00:23:26,171 Roaches. 387 00:23:27,639 --> 00:23:30,885 And I'd pick one up and feel it trembling between my fingers. 388 00:23:30,909 --> 00:23:32,387 See that? 389 00:23:32,411 --> 00:23:33,888 And I'd hold it, and he'd fall like... 390 00:23:33,912 --> 00:23:35,890 I'd hear him squish. 391 00:23:35,914 --> 00:23:37,625 Go ahead. Y-You pick it up. 392 00:23:37,649 --> 00:23:39,561 Go ahead, come on. 393 00:23:39,585 --> 00:23:41,362 - No, I don't want it. - Pick it up! 394 00:23:41,386 --> 00:23:43,298 Pick it up, go ahead. Hold it in your hand. 395 00:23:43,322 --> 00:23:45,266 Feel it? Feel it when you come down, you go squish! 396 00:23:45,290 --> 00:23:47,202 Go ahead! 397 00:23:47,226 --> 00:23:49,704 - I will... - Pick it up, feel it. 398 00:23:49,728 --> 00:23:51,005 Pick it up. Go ahead and pick it up! 399 00:23:51,029 --> 00:23:52,674 - I feel, I do! - Feel it? 400 00:23:52,698 --> 00:23:54,509 Now, I come down, alright, and go squish. 401 00:23:54,533 --> 00:23:56,077 Squish! 402 00:23:56,101 --> 00:23:58,713 - Feel it now, go ahead. - Pick it up, go ahead. 403 00:23:58,737 --> 00:23:59,914 Squish! 404 00:23:59,938 --> 00:24:01,382 - Go ahead, do it again. - Squish! 405 00:24:01,406 --> 00:24:03,218 That's it! Squish! 406 00:24:03,242 --> 00:24:05,186 - Squish! - Do it! Squish! That's it! 407 00:24:05,210 --> 00:24:08,313 I don't wanna do it! I don't wanna do it anymore! 408 00:24:11,083 --> 00:24:12,093 Go ahead, hit it! 409 00:24:12,117 --> 00:24:13,962 Go ahead, squish! That's it! 410 00:24:13,986 --> 00:24:15,096 Squish! 411 00:24:15,120 --> 00:24:17,332 - Squish! - I'm doing it! 412 00:24:17,356 --> 00:24:20,325 Do it! That's it! 413 00:24:25,764 --> 00:24:27,942 I did it! I did it! 414 00:24:27,966 --> 00:24:29,968 I did it! I did it! 415 00:24:41,780 --> 00:24:43,158 Hey! 416 00:24:43,182 --> 00:24:44,659 Hey! 417 00:24:44,683 --> 00:24:46,561 Hey! - What? 418 00:24:46,585 --> 00:24:48,263 Emergency, Doctor? 419 00:24:48,287 --> 00:24:50,532 - Yes. - Somebody dying? 420 00:24:50,556 --> 00:24:51,833 Yes, yes. 421 00:24:51,857 --> 00:24:52,834 Oh, thought so. 422 00:24:52,858 --> 00:24:56,361 Oh, and you, uh, left this on the front seat. 423 00:24:57,429 --> 00:25:00,475 - Why did I do that? - Anyone coulda picked it up, Doc. 424 00:25:00,499 --> 00:25:02,310 Yeah, yeah. 425 00:25:02,334 --> 00:25:03,778 Uh, what time is it? 426 00:25:03,802 --> 00:25:05,971 Going on three. 427 00:25:06,638 --> 00:25:07,849 What do you want? 428 00:25:07,873 --> 00:25:09,384 Don't make me do it again, please! 429 00:25:09,408 --> 00:25:10,852 You don't have to do it again. 430 00:25:10,876 --> 00:25:11,886 What?! 431 00:25:11,910 --> 00:25:14,222 Just tell me what you want! What do you want? 432 00:25:14,246 --> 00:25:16,624 I want some hot food. 433 00:25:16,648 --> 00:25:18,092 Can you cook? - Yes! What? 434 00:25:18,116 --> 00:25:19,360 - Eggs. - Eggs... 435 00:25:19,384 --> 00:25:22,087 - Yeah, I want some eggs. - Hey, hey! 436 00:25:27,593 --> 00:25:29,127 Alright. 437 00:25:29,695 --> 00:25:30,905 Scrambled. 438 00:25:30,929 --> 00:25:32,240 Scrambled eggs. - Hold it, hold it. 439 00:25:32,264 --> 00:25:34,309 I want some eggs coddled. - What? 440 00:25:34,333 --> 00:25:35,677 Coddled. Don't you know coddled eggs? 441 00:25:35,701 --> 00:25:37,111 I mean, you live in this big, fancy house. 442 00:25:37,135 --> 00:25:39,747 You gotta know something about coddled eggs. - Oh, my God. 443 00:25:39,771 --> 00:25:42,050 Oh, my God, I don't know how to make a coddled egg. 444 00:25:42,074 --> 00:25:44,352 No, no sweat. 445 00:25:44,376 --> 00:25:47,322 I mean, you-you gon' learn something this afternoon, hm? 446 00:25:47,346 --> 00:25:49,157 Yes, sir. 447 00:25:49,181 --> 00:25:51,226 You gonna fix up the best coddled eggs ever. 448 00:25:51,250 --> 00:25:53,018 Mm-hmm! 449 00:26:12,704 --> 00:26:14,983 He's in Vietnam now. 450 00:26:15,007 --> 00:26:18,043 He's a Lieutenant. He's in Vietnam. 451 00:27:17,769 --> 00:27:19,537 Hi. 452 00:27:20,038 --> 00:27:22,283 What kind of checks do you have? 453 00:27:22,307 --> 00:27:23,584 Beg your pardon? 454 00:27:23,608 --> 00:27:25,153 I have surfers. 455 00:27:25,177 --> 00:27:27,755 I mean, I used to have tennis players. 456 00:27:27,779 --> 00:27:31,316 Maybe that's why my checks kept bouncing. 457 00:27:33,251 --> 00:27:34,662 See? 458 00:27:34,686 --> 00:27:37,255 Surfers. - Very attractive. 459 00:27:38,190 --> 00:27:40,101 What about yours? 460 00:27:40,125 --> 00:27:42,437 - Mine? - Checks. 461 00:27:42,461 --> 00:27:45,406 Oh, um, plain, just plain. 462 00:27:45,430 --> 00:27:48,076 I think they oughta make money more beautiful. 463 00:27:48,100 --> 00:27:51,412 I mean, who cares about all those seedy old presidents. 464 00:27:51,436 --> 00:27:54,382 I mean, they oughta put a Renoir on a five, 465 00:27:54,406 --> 00:27:56,851 a Picasso on a ten. 466 00:27:56,875 --> 00:27:59,077 The teller's ready for you. 467 00:28:00,879 --> 00:28:03,358 I'd like to order new checks. 468 00:28:03,382 --> 00:28:06,361 This time, ones with skin divers on them. 469 00:28:06,385 --> 00:28:08,363 Well, that's new accounts over there. 470 00:28:08,387 --> 00:28:10,655 This is the express lane. 471 00:28:16,194 --> 00:28:18,306 Oh! Mr. Lenoch! 472 00:28:18,330 --> 00:28:21,142 Oh, I saw you on TV last night in my own bedroom. 473 00:28:21,166 --> 00:28:24,746 I'd, uh, like to make a withdrawal, please, total withdrawal. 474 00:28:24,770 --> 00:28:26,781 - Total withdrawal? - Yes. 475 00:28:26,805 --> 00:28:29,017 Okay, well, I'll just figure out the interest right here. 476 00:28:29,041 --> 00:28:30,818 Why don't you fill out this withdrawal... 477 00:28:30,842 --> 00:28:32,754 Look, I don't have an awful lot of time, parking meter. 478 00:28:32,778 --> 00:28:35,823 I'll get a ticket if we go beyond three o'clock. 479 00:28:35,847 --> 00:28:39,594 Oh, well, you've got a good 20 minutes, Mr. Lenoch. 480 00:28:39,618 --> 00:28:40,962 Mr. Lenoch, excuse me, 481 00:28:40,986 --> 00:28:43,831 I don't mean to be meddlesome or anything, but, uh, 482 00:28:43,855 --> 00:28:46,668 why don't you, uh, keep your savings account in tact 483 00:28:46,692 --> 00:28:48,870 and make a $5,000 loan, 484 00:28:48,894 --> 00:28:51,439 and we could give it to you for 2% above the line... - No, no, 485 00:28:51,463 --> 00:28:53,307 just, uh, close out my account, please. 486 00:28:53,331 --> 00:28:55,133 Oh, alright, sir. 487 00:28:56,268 --> 00:28:58,413 I do not want to be tied to him! 488 00:28:58,437 --> 00:28:59,914 I don't wanna be close to him. 489 00:28:59,938 --> 00:29:01,249 Yes. 490 00:29:01,273 --> 00:29:04,719 - Yes? - Yes, that might be a, very sensible idea. 491 00:29:04,743 --> 00:29:06,054 I'll think about it, I've got time. 492 00:29:06,078 --> 00:29:08,289 Oh, it's, uh, financial common sense, sir, 493 00:29:08,313 --> 00:29:09,624 if I do say so myself. 494 00:29:09,648 --> 00:29:12,493 Yes, I'll talk to my taxman and my accountant and, uh... 495 00:29:12,517 --> 00:29:15,353 Good, we'll be right here, Mr. Lenoch, come to this window! 496 00:29:17,622 --> 00:29:19,700 That's Bill Lenoch, the famous TV personality. 497 00:29:19,724 --> 00:29:22,260 Comes to my window all the time. 498 00:29:30,235 --> 00:29:31,936 Refill. 499 00:29:36,274 --> 00:29:37,709 Hey. 500 00:29:38,043 --> 00:29:40,044 Hey... 501 00:29:40,879 --> 00:29:42,824 Hey there! 502 00:29:42,848 --> 00:29:44,625 I loved your dog. 503 00:29:44,649 --> 00:29:46,818 What happened to him? 504 00:29:48,086 --> 00:29:49,197 What? 505 00:29:49,221 --> 00:29:51,199 Your dog, Fury. 506 00:29:51,223 --> 00:29:53,525 You're Bill Lenoch! 507 00:29:54,493 --> 00:29:56,227 He's dead. 508 00:30:04,536 --> 00:30:06,414 I know that. 509 00:30:06,438 --> 00:30:10,218 I used to love how he'd lie on the hood of a car, 510 00:30:10,242 --> 00:30:11,719 and he'd lie so still, 511 00:30:11,743 --> 00:30:15,213 and you'd be selling cars and on like that. 512 00:30:16,448 --> 00:30:19,560 He scratched up his share of paint jobs. 513 00:30:19,584 --> 00:30:21,429 Sank his teeth into my hand once 514 00:30:21,453 --> 00:30:24,765 when I was halfway through a Manza commercial. 515 00:30:24,789 --> 00:30:26,534 Took an hour for the bleeding to stop 516 00:30:26,558 --> 00:30:30,371 and I could go on with the taping. 517 00:30:30,395 --> 00:30:33,598 Even so, you adored him. 518 00:30:36,768 --> 00:30:39,480 Every time I looked at that mutt, 519 00:30:39,504 --> 00:30:41,983 All I could think of was his grandfather 520 00:30:42,007 --> 00:30:44,952 chasing across the yard of some concentration camp 521 00:30:44,976 --> 00:30:48,055 biting some Jewish ass. 522 00:30:48,079 --> 00:30:50,658 Ad agency nightmare. 523 00:30:50,682 --> 00:30:52,283 Excuse me. 524 00:30:52,918 --> 00:30:54,262 Hey. 525 00:30:54,286 --> 00:30:56,264 Did you have that dog destroyed? 526 00:30:56,288 --> 00:30:58,189 Shh! 527 00:31:00,258 --> 00:31:03,104 Why did you say a thing like that? 528 00:31:03,128 --> 00:31:05,373 I wasn't his real owner anyway. 529 00:31:05,397 --> 00:31:07,108 He was leased. 530 00:31:07,132 --> 00:31:09,777 Aw, honey, I wasn't accusing you. 531 00:31:09,801 --> 00:31:12,980 A 1970 Mercury Colony Park station wagon 532 00:31:13,004 --> 00:31:15,683 ran over him in the south Covina lot. 533 00:31:15,707 --> 00:31:18,553 We held the services there that Sunday, yes, sir. 534 00:31:18,577 --> 00:31:20,922 2,100 people showed up in person, yes, sir! 535 00:31:20,946 --> 00:31:23,781 We sold cars, we... uh... 536 00:31:24,616 --> 00:31:26,618 Bartender, where's the men's room? 537 00:31:28,186 --> 00:31:29,297 Wait a minute. 538 00:31:29,321 --> 00:31:31,332 I knew we had something in common... 539 00:31:31,356 --> 00:31:33,000 - Madam, I'm terribly sorry... - You know that happened 540 00:31:33,024 --> 00:31:36,370 just about the same time as they killed poor Alfred. 541 00:31:36,394 --> 00:31:38,506 - Killed? - The dentists. 542 00:31:38,530 --> 00:31:40,308 - Dentists? - All of them. 543 00:31:40,332 --> 00:31:42,510 Beverly Hills, Westwood, 544 00:31:42,534 --> 00:31:45,479 Brentwood, Pacific Palisades, Malibu... 545 00:31:45,503 --> 00:31:47,448 A conspiracy of dentists? 546 00:31:47,472 --> 00:31:49,116 Full mouth X-rays, 547 00:31:49,140 --> 00:31:51,852 all of them gave him full mouth X-rays. 548 00:31:51,876 --> 00:31:54,922 Sometimes as many as eight or nine in one day, 549 00:31:54,946 --> 00:31:56,824 six days a week. 550 00:31:56,848 --> 00:31:58,626 But why would they do such a thing? 551 00:31:58,650 --> 00:32:00,461 Exactly what I said. 552 00:32:00,485 --> 00:32:02,863 Don't those dentists know one another? 553 00:32:02,887 --> 00:32:05,766 How could they permit a man to walk into their office 554 00:32:05,790 --> 00:32:08,269 and ask for full mouth X-rays 555 00:32:08,293 --> 00:32:10,605 and not know anything about him? 556 00:32:10,629 --> 00:32:13,074 He went straight through the Yellow Pages. 557 00:32:13,098 --> 00:32:15,243 He didn't miss a single dentist. 558 00:32:15,267 --> 00:32:17,578 I didn't know how he spent his afternoons, 559 00:32:17,602 --> 00:32:21,816 until after he passed on, and the bills began to pour in! 560 00:32:21,840 --> 00:32:24,518 Nothing but dentists! 561 00:32:24,542 --> 00:32:25,886 Do you know what they get? 562 00:32:25,910 --> 00:32:29,624 $25 a clip for full mouth X-rays. 563 00:32:29,648 --> 00:32:31,058 Why did he do it? 564 00:32:31,082 --> 00:32:33,594 He didn't do anything. They did it! 565 00:32:33,618 --> 00:32:37,498 He didn't have a cavity. He had sweet, lovely breath. 566 00:32:37,522 --> 00:32:39,333 Not a trace of tobacco! 567 00:32:39,357 --> 00:32:42,503 Look at those! Look at those! 568 00:32:42,527 --> 00:32:43,804 Hold them up to the light. 569 00:32:43,828 --> 00:32:46,898 Oh, you can't see them here. Come over here. 570 00:32:47,732 --> 00:32:49,310 Oh, you can't see them here either. 571 00:32:49,334 --> 00:32:50,634 Come outside. 572 00:32:51,303 --> 00:32:53,881 Oh, there! Now, you see, you can see them out here. 573 00:32:53,905 --> 00:32:55,349 Why, look at that. 574 00:32:55,373 --> 00:32:57,985 Not a mark, not a mark. And those! 575 00:32:58,009 --> 00:32:59,654 You know, I have a whole drawer full of these. 576 00:32:59,678 --> 00:33:02,390 We could go to my house, and we could look at Alfred's X-rays. 577 00:33:02,414 --> 00:33:04,659 You'd like it! You'll really... 578 00:33:04,683 --> 00:33:06,894 Oh, listen, we weren't trying to run out on the check, you see. 579 00:33:06,918 --> 00:33:08,896 We were just looking at these teeth, and I... 580 00:33:08,920 --> 00:33:11,222 Here-Here, I can take care of that. 581 00:33:12,424 --> 00:33:14,168 Shit. 582 00:33:14,192 --> 00:33:17,238 I-I-I'm terribly sorry. 583 00:33:17,262 --> 00:33:19,440 I seem to have left my house without my wallet. 584 00:33:19,464 --> 00:33:21,242 You see, I was on my way to the bank over there 585 00:33:21,266 --> 00:33:22,910 across the street... - Be our guest. 586 00:33:22,934 --> 00:33:24,545 Alfred's and mine. 587 00:33:24,569 --> 00:33:27,114 - I couldn't do that... - Uh, uh! We insist. 588 00:33:27,138 --> 00:33:29,517 Well, thank you, and, um... 589 00:33:29,541 --> 00:33:33,277 My deepest sympathy. - Oh, thank you. 590 00:33:44,522 --> 00:33:46,400 I, uh... 591 00:33:46,424 --> 00:33:48,960 I don't cook much anymore. 592 00:33:56,568 --> 00:33:59,347 Bill likes to eat out. 593 00:33:59,371 --> 00:34:01,949 That's what we do mostly. We, uh... 594 00:34:01,973 --> 00:34:04,318 We go out for dinners. 595 00:34:04,342 --> 00:34:07,588 Big... dinner... Maybe French, sometimes. 596 00:34:07,612 --> 00:34:09,523 Maybe Italian. 597 00:34:09,547 --> 00:34:10,624 And, uh... 598 00:34:10,648 --> 00:34:13,284 Then we have a couple of drinks. 599 00:34:14,386 --> 00:34:16,664 And then we got home, and we have a... 600 00:34:16,688 --> 00:34:18,833 a nightcap. 601 00:34:18,857 --> 00:34:21,492 Is that why you have a lot of that booze fat? 602 00:34:22,427 --> 00:34:24,772 Oh, yeah, I guess so, I... 603 00:34:24,796 --> 00:34:26,173 You know what my favorite one is? 604 00:34:26,197 --> 00:34:28,509 Polynesian. You like that? 605 00:34:28,533 --> 00:34:31,012 Well, better than the food is, uh... 606 00:34:31,036 --> 00:34:33,237 is I love the drinks that they have. 607 00:34:34,038 --> 00:34:37,385 The drinks, they have terrific... 608 00:34:37,409 --> 00:34:39,687 drinks, they have a special menu just for the drinks, 609 00:34:39,711 --> 00:34:41,689 and they have little pictures of it on them. 610 00:34:41,713 --> 00:34:42,823 You know... 611 00:34:42,847 --> 00:34:45,092 And they have, um, interesting names. 612 00:34:45,116 --> 00:34:47,228 There's this Cobra! 613 00:34:47,252 --> 00:34:48,863 Now that's a funny name for a drink, right? 614 00:34:48,887 --> 00:34:50,297 There's one called a Cobra. 615 00:34:50,321 --> 00:34:52,700 There's one called a Pink Missionary. They have all kinds of names! 616 00:34:52,724 --> 00:34:56,127 I'll bet you could use one of them drinks right now. 617 00:35:00,398 --> 00:35:01,833 Could I? 618 00:35:04,936 --> 00:35:09,240 That's if your eggs meet with my standard of approval. 619 00:35:10,608 --> 00:35:11,943 Now, look... 620 00:35:13,244 --> 00:35:17,281 Please remember that this is the first time that I ever made a coddled egg. 621 00:35:20,018 --> 00:35:22,063 I never made a... 622 00:35:22,087 --> 00:35:23,387 a coddled egg. 623 00:35:23,855 --> 00:35:26,891 Just take that into consideration, it's the... 624 00:35:38,837 --> 00:35:40,137 Huh? 625 00:35:42,273 --> 00:35:44,375 You don't like it? 626 00:35:45,176 --> 00:35:46,987 I love it. 627 00:35:47,011 --> 00:35:49,824 Maybe you could have a drink. It would wash it down. 628 00:35:49,848 --> 00:35:51,759 It would make it taste better. The juice, it get... 629 00:35:51,783 --> 00:35:53,484 I don't drink. 630 00:35:54,419 --> 00:35:56,030 No drink, no drink. 631 00:35:56,054 --> 00:35:59,333 Something else if you're hungry, french toast? 632 00:35:59,357 --> 00:36:01,035 You like sausages? 633 00:36:01,059 --> 00:36:02,503 What about a scrambled egg? 634 00:36:02,527 --> 00:36:05,005 I could scramble you eggs. I make terrific scrambled eggs. 635 00:36:05,029 --> 00:36:06,640 A mushroom omelette? 636 00:36:06,664 --> 00:36:08,142 There must be something that you want. 637 00:36:08,166 --> 00:36:10,134 One thing that you want. 638 00:36:27,218 --> 00:36:30,388 Hey, did you get your money, alright? 639 00:36:31,122 --> 00:36:32,132 Scare ya? 640 00:36:32,156 --> 00:36:34,168 - No. - You jumped. 641 00:36:34,192 --> 00:36:37,805 Well, I was just daydreaming. Did you get your surfers? 642 00:36:37,829 --> 00:36:39,340 Skin divers. 643 00:36:39,364 --> 00:36:42,143 14 day wait. 644 00:36:42,167 --> 00:36:44,778 By that time, I won't be at the same bank anyhow. 645 00:36:44,802 --> 00:36:46,914 Oh, you're leaving town? 646 00:36:46,938 --> 00:36:48,682 Changing banks. 647 00:36:48,706 --> 00:36:50,851 I switch every 30 days. 648 00:36:50,875 --> 00:36:53,554 They give you premiums for opening new accounts. 649 00:36:53,578 --> 00:36:57,424 CorningWare, Chafing Dishes, carving boards. 650 00:36:57,448 --> 00:36:59,126 So, I put it in, and I take it out 651 00:36:59,150 --> 00:37:01,529 and put it in someplace else. 652 00:37:01,553 --> 00:37:03,531 Well, that sounds easy. 653 00:37:03,555 --> 00:37:04,899 One catch, 654 00:37:04,923 --> 00:37:09,036 $50 minimum deposit, exactly what I'm worth. 655 00:37:09,060 --> 00:37:10,361 Oh. 656 00:37:10,562 --> 00:37:14,141 What happens if you spend, say, a dollar? 657 00:37:14,165 --> 00:37:17,177 I'm screwed, no cutlery! 658 00:37:17,201 --> 00:37:19,971 Well, how do you get along? 659 00:37:20,405 --> 00:37:21,973 These! 660 00:37:29,314 --> 00:37:31,492 Most men leave 'em in their car. 661 00:37:31,516 --> 00:37:34,628 They get all cluttered. They get sticky. 662 00:37:34,652 --> 00:37:37,031 Is, uh, is that all you do? 663 00:37:37,055 --> 00:37:40,925 - Of course not. - Am I nosy? What else? 664 00:37:43,027 --> 00:37:44,572 Are you going someplace? 665 00:37:44,596 --> 00:37:47,431 No, just killing time. 666 00:37:48,399 --> 00:37:53,280 Are you good at counting packages? 667 00:37:53,304 --> 00:37:54,939 Join me. 668 00:37:55,974 --> 00:37:58,175 Bread and butter. 669 00:38:00,778 --> 00:38:02,623 What do you do with the peel? 670 00:38:02,647 --> 00:38:04,548 Give me. 671 00:38:06,217 --> 00:38:07,928 Floor show with your snack. 672 00:38:07,952 --> 00:38:10,364 Ever see anybody slip on a banana peel before? 673 00:38:10,388 --> 00:38:12,790 Not in real life, no. 674 00:38:17,261 --> 00:38:20,174 Mm! Barbecue! Good. 675 00:38:20,198 --> 00:38:23,234 All that seasoning is bad for the arteries. 676 00:38:24,936 --> 00:38:26,780 You must be hungry. 677 00:38:26,804 --> 00:38:29,216 Don't have to be. 678 00:38:29,240 --> 00:38:31,352 Can eat any old time. 679 00:38:31,376 --> 00:38:33,821 Doesn't show. 680 00:38:33,845 --> 00:38:36,357 It's my metabolism. 681 00:38:36,381 --> 00:38:38,926 Scares the hell outta guys sometimes, 682 00:38:38,950 --> 00:38:41,061 the way I can put it away. 683 00:38:41,085 --> 00:38:42,096 Marvelous. 684 00:38:42,120 --> 00:38:44,398 I'm a cheap date, though. 685 00:38:44,422 --> 00:38:47,268 I think it tastes a lot better if you steal it. 686 00:38:47,292 --> 00:38:48,936 Is that how you live? 687 00:38:48,960 --> 00:38:50,804 Uh-uh, I bitch, too. 688 00:38:50,828 --> 00:38:52,139 Bitch, what's that? 689 00:38:52,163 --> 00:38:56,710 Oh, I write complaint letters, you know, to all the companies. 690 00:38:56,734 --> 00:38:58,879 Consumer relations. 691 00:38:58,903 --> 00:39:01,048 "The tuna fish was spoiled." 692 00:39:01,072 --> 00:39:03,150 "There was a nail in my TV dinner." 693 00:39:03,174 --> 00:39:05,252 They usually send you an apology letter 694 00:39:05,276 --> 00:39:07,187 and a whole case of their products. 695 00:39:07,211 --> 00:39:09,690 You eat for a month. 696 00:39:09,714 --> 00:39:11,525 Never get caught? 697 00:39:11,549 --> 00:39:13,394 I circulate. 698 00:39:13,418 --> 00:39:17,031 This chain has 24 stores. 699 00:39:17,055 --> 00:39:20,091 Anyway, not with you. 700 00:39:20,925 --> 00:39:24,061 The father/daughter bit, you know? 701 00:39:26,497 --> 00:39:29,467 Yeah, but what if you are? 702 00:39:30,568 --> 00:39:34,815 I tell 'em I'm alone, scared, and desperate, 703 00:39:34,839 --> 00:39:36,784 like you. 704 00:39:36,808 --> 00:39:39,953 Me? What have I got to be scared of? 705 00:39:39,977 --> 00:39:42,713 Don't you know? 706 00:39:44,582 --> 00:39:46,283 Mm! 707 00:39:51,389 --> 00:39:55,135 What are you doing? Hey, those are cold! 708 00:39:55,159 --> 00:39:57,004 Button up and hang on to 'em. 709 00:39:57,028 --> 00:39:59,497 Got a chill. Where are we going next? 710 00:40:01,032 --> 00:40:03,911 Paper plates and stainless steel. 711 00:40:03,935 --> 00:40:06,003 Come on, let's go. 712 00:40:35,800 --> 00:40:37,578 Uhh... 713 00:40:37,602 --> 00:40:39,747 That's a Wahine's Downfall. 714 00:40:39,771 --> 00:40:41,482 It's a lot like a Sadie Thompson, 715 00:40:41,506 --> 00:40:43,250 except that you-you add brandy. 716 00:40:43,274 --> 00:40:45,018 That's diabetes on the rocks. 717 00:40:45,042 --> 00:40:46,887 Oh, no, no! Whoops! 718 00:40:46,911 --> 00:40:49,523 It's delicious! Really, you're gonna like it. 719 00:40:49,547 --> 00:40:52,025 I want you to taste it. I'm making a terrible mess. 720 00:40:52,049 --> 00:40:54,294 But it tastes better than it looks. 721 00:40:54,318 --> 00:40:56,830 In the restaurant, it really looks nice. 722 00:40:56,854 --> 00:40:59,199 Oh, you're trying to slip me a little arsenic, huh? 723 00:40:59,223 --> 00:41:01,992 Oh, grow up. Here, I'll drink it first. 724 00:41:18,209 --> 00:41:22,422 I feel a lot safer all locked inside, don't you? 725 00:41:22,446 --> 00:41:24,925 If there was a fire, I'd worry about getting out. 726 00:41:24,949 --> 00:41:28,028 Is that what you're afraid of? Fire? 727 00:41:28,052 --> 00:41:29,496 Why do you insist that I'm afraid? 728 00:41:29,520 --> 00:41:32,232 Where does everybody get that idea about me? 729 00:41:32,256 --> 00:41:34,468 Everybody has something. 730 00:41:34,492 --> 00:41:37,504 Heights or the dark, 731 00:41:37,528 --> 00:41:41,442 or being alone or not being alone. 732 00:41:41,466 --> 00:41:44,111 You mean childhood fears. 733 00:41:44,135 --> 00:41:46,814 Oh, that's-that's mine. Here. 734 00:41:46,838 --> 00:41:49,082 Not always. 735 00:41:49,106 --> 00:41:51,018 Fear of men, 736 00:41:51,042 --> 00:41:52,920 fear of women, 737 00:41:52,944 --> 00:41:55,255 of being touched, 738 00:41:55,279 --> 00:41:58,692 of using a public potty, 739 00:41:58,716 --> 00:42:01,261 of going to sleep. 740 00:42:01,285 --> 00:42:03,597 Well, I supposed anything could terrify you 741 00:42:03,621 --> 00:42:06,133 if you thought about it long enough. 742 00:42:06,157 --> 00:42:09,670 Oh, you don't think about such things? 743 00:42:09,694 --> 00:42:13,173 No. No, I'm too busy. 744 00:42:13,197 --> 00:42:15,809 Fear of not being busy. 745 00:42:15,833 --> 00:42:18,235 I am concerned about cholesterol. 746 00:42:20,171 --> 00:42:24,008 What about steak sauce with monosodium glutamate? 747 00:42:29,080 --> 00:42:32,216 Oh, run hot water on that. You're gonna hurt yourself. 748 00:42:36,654 --> 00:42:40,334 The strongest muscles of your body are in your jaw. 749 00:42:40,358 --> 00:42:42,369 Did you know that? - No. 750 00:42:42,393 --> 00:42:46,507 Where did you think they were? The strongest muscle? 751 00:42:46,531 --> 00:42:48,041 Legs? 752 00:42:48,065 --> 00:42:49,910 - Do you have a mistress? - No. 753 00:42:49,934 --> 00:42:51,778 Too much time, too demanding, 754 00:42:51,802 --> 00:42:53,146 a lot of work keeping it a secret, you know. 755 00:42:53,170 --> 00:42:56,416 Rides, and motel rooms... - How do you like your meat? 756 00:42:56,440 --> 00:42:59,419 Don't tell me, medium. 757 00:42:59,443 --> 00:43:01,855 While all that energy could be better put to use 758 00:43:01,879 --> 00:43:04,558 by expanding profits, getting ahead. 759 00:43:04,582 --> 00:43:07,728 Instead of laid and alone. 760 00:43:07,752 --> 00:43:09,153 Hm. 761 00:43:10,755 --> 00:43:12,933 You're always alone afterwards, you know? 762 00:43:12,957 --> 00:43:15,702 Try to put something of yourself into it. 763 00:43:15,726 --> 00:43:16,904 But afterwards, lying there, 764 00:43:16,928 --> 00:43:21,208 it all seems so fucking impersonal. 765 00:43:21,232 --> 00:43:24,111 What could be new? People have been doing it for millions of years, 766 00:43:24,135 --> 00:43:26,046 Romans, Egyptians, Babylonians, 767 00:43:26,070 --> 00:43:28,849 what can be new? What makes it me doing it? 768 00:43:28,873 --> 00:43:30,851 It could be anybody doing it with anybody else, 769 00:43:30,875 --> 00:43:33,020 so unless you put some little bit of perversion 770 00:43:33,044 --> 00:43:34,354 of your own to make it special... 771 00:43:34,378 --> 00:43:36,290 but suppose you're not a pervert? 772 00:43:36,314 --> 00:43:38,358 - Oh, you could learn. - Thank God! 773 00:43:38,382 --> 00:43:40,260 After you've lost your virginity and had your kids, 774 00:43:40,284 --> 00:43:41,862 that phase is over, 775 00:43:41,886 --> 00:43:43,830 and you can go on to the business of making money. 776 00:43:43,854 --> 00:43:47,100 Now, that's really personal. Peculiar to each individual. 777 00:43:47,124 --> 00:43:50,227 Style, personality. 778 00:43:51,062 --> 00:43:52,539 They all play a part. 779 00:43:52,563 --> 00:43:56,610 - Who says you're not a pervert? - So you're angry at me. 780 00:43:56,634 --> 00:43:58,712 We only just met, and yet, there is a conflict 781 00:43:58,736 --> 00:44:00,948 that I have to cope with. And for what? 782 00:44:00,972 --> 00:44:04,718 Supposedly to jump into your bed, huh? 783 00:44:04,742 --> 00:44:07,444 Nobody asked you. 784 00:44:10,781 --> 00:44:12,292 Look, lady, cut that shit out. 785 00:44:12,316 --> 00:44:14,127 Now, I don't need you passing out on me 786 00:44:14,151 --> 00:44:15,451 Mm! 787 00:44:15,586 --> 00:44:17,064 Oh, look what I did! 788 00:44:17,088 --> 00:44:20,334 I almost drank the whole thing, and I didn't leave any for you. 789 00:44:20,358 --> 00:44:22,102 I could mix up another batch, huh? 790 00:44:22,126 --> 00:44:24,071 Because I'm really... - Okay, the party's over, man. 791 00:44:24,095 --> 00:44:25,706 - Huh? - Where's your old man? 792 00:44:25,730 --> 00:44:27,474 He'll be here! 793 00:44:27,498 --> 00:44:29,142 What are you talking about? He'll be here! 794 00:44:29,166 --> 00:44:30,610 Yeah, he's late. Come out from behind this bar. 795 00:44:30,634 --> 00:44:31,945 You wouldn't! 796 00:44:31,969 --> 00:44:34,348 - I told the man what was gonna happen. - What... a traffic jam! 797 00:44:34,372 --> 00:44:35,949 Any number of things could've happened, honest! 798 00:44:35,973 --> 00:44:37,150 Well, now you got lost. 799 00:44:37,174 --> 00:44:39,386 No, no, that doesn't make any sense! I'm calling the bank! 800 00:44:39,410 --> 00:44:40,520 Just the bank! 801 00:44:40,544 --> 00:44:41,755 - Do it. - The bank! 802 00:44:41,779 --> 00:44:43,390 I'm just calling the bank! 803 00:44:43,414 --> 00:44:45,659 Maybe he had trouble making a withdrawal! 804 00:44:45,683 --> 00:44:48,695 I ain't thinkin' 'bout no withdrawal now. 805 00:44:48,719 --> 00:44:50,921 No! Don't! Stop! 806 00:45:02,166 --> 00:45:04,168 Oh, Bill! 807 00:45:14,111 --> 00:45:15,255 How dare you! 808 00:45:15,279 --> 00:45:17,748 I am gonna have to rape you now! 809 00:45:19,650 --> 00:45:22,262 Please, don't, don't, don't! 810 00:45:22,286 --> 00:45:23,620 Ugh! 811 00:45:30,127 --> 00:45:31,929 Please, don't! 812 00:45:34,532 --> 00:45:36,200 Oh, Bill! 813 00:45:39,570 --> 00:45:40,904 Bill! 814 00:45:41,105 --> 00:45:42,840 Bill! 815 00:45:44,141 --> 00:45:45,285 Just hold still. 816 00:45:45,309 --> 00:45:47,154 This ain't givin' me no pleasure. 817 00:45:47,178 --> 00:45:49,346 - Bill! - Shut up! 818 00:45:50,014 --> 00:45:53,527 Shit, this is a rotten day for all of us. 819 00:45:53,551 --> 00:45:54,928 You animal! 820 00:45:54,952 --> 00:45:56,897 Don't come calling me names, lady! 821 00:45:56,921 --> 00:46:00,834 I'm just a big, black butt doing what's expected of him! 822 00:46:00,858 --> 00:46:05,105 Well, you're gonna pay for this, big bastard! 823 00:46:05,129 --> 00:46:06,930 Don't! 824 00:46:12,269 --> 00:46:14,838 I mean, I put a lot of time in this already! 825 00:46:18,209 --> 00:46:21,822 Alright! Do it! Do it! Get it over with! 826 00:46:21,846 --> 00:46:22,989 Shit! 827 00:46:23,013 --> 00:46:24,758 Alright! Why don't you do it?! 828 00:46:24,782 --> 00:46:28,028 What are you waiting for? Get it over with! 829 00:46:28,052 --> 00:46:29,586 Alright. 830 00:46:31,856 --> 00:46:34,868 Go ahead and make yourself a cooler. 831 00:46:34,892 --> 00:46:38,739 Make yourself one of those Polynesian drinks. 832 00:46:38,763 --> 00:46:40,531 Maybe it'll cool you off. 833 00:46:50,107 --> 00:46:52,009 Thank you. 834 00:46:54,111 --> 00:46:55,546 Ugh! 835 00:46:59,517 --> 00:47:01,485 Would you like a drink? 836 00:47:03,187 --> 00:47:04,564 Yeah, I want one. 837 00:47:04,588 --> 00:47:06,723 Uh... bourbon? 838 00:47:07,224 --> 00:47:09,770 - Yeah, bourbon's cool. - Uh... 839 00:47:09,794 --> 00:47:11,872 Jim Beam? 840 00:47:11,896 --> 00:47:12,906 Jack Daniels? 841 00:47:12,930 --> 00:47:14,908 Fine, Jack Daniels' fine. 842 00:47:14,932 --> 00:47:17,811 Hey, wait a minute, man, time, hold it just one second here. 843 00:47:17,835 --> 00:47:19,279 Woman, are you crazy or something? 844 00:47:19,303 --> 00:47:20,747 I mean, out of the whole damn neighborhood, 845 00:47:20,771 --> 00:47:22,149 I had to go and pick you people. 846 00:47:22,173 --> 00:47:23,550 I mean, he can't find his way home, 847 00:47:23,574 --> 00:47:24,951 and you playin' hostess. 848 00:47:24,975 --> 00:47:27,154 Jesus H. Christ! 849 00:47:27,178 --> 00:47:28,979 On the rocks? 850 00:47:29,480 --> 00:47:31,415 Yeah, rocks, yeah. 851 00:47:38,322 --> 00:47:40,123 Um... 852 00:47:45,462 --> 00:47:47,598 May I have my top, please? 853 00:47:48,832 --> 00:47:51,535 No, you can't have your top, please. 854 00:47:53,437 --> 00:47:54,972 Well, uh... 855 00:47:55,673 --> 00:47:57,217 Could I have my bottoms? 856 00:47:57,241 --> 00:47:58,885 No, you can't have your bottoms 857 00:47:58,909 --> 00:48:01,488 'cause I'm just gonna have to go through the whole trouble of takin' 'em off again, 858 00:48:01,512 --> 00:48:02,422 you understand me? 859 00:48:02,446 --> 00:48:03,957 Now, you just go ahead and get yourself 860 00:48:03,981 --> 00:48:05,992 natural, stone-cold drunk 861 00:48:06,016 --> 00:48:08,428 because I'ma have to knock you cold and do it to ya. 862 00:48:08,452 --> 00:48:10,220 You understand me? 863 00:48:11,555 --> 00:48:12,666 Uh... 864 00:48:12,690 --> 00:48:14,224 Why didn't you? 865 00:48:15,626 --> 00:48:17,661 I did not what? 866 00:48:18,529 --> 00:48:20,807 Why didn't you knock me cold and do it to me? 867 00:48:20,831 --> 00:48:23,176 Hey, baby, go ahead and finish your drink. 868 00:48:23,200 --> 00:48:25,946 That's all, finish your drink. - No! 869 00:48:25,970 --> 00:48:27,714 Now, please, I want you to tell me why. 870 00:48:27,738 --> 00:48:29,216 Why didn't you? 871 00:48:29,240 --> 00:48:32,052 Because I might've hit you in your natural, stone-cold head 872 00:48:32,076 --> 00:48:32,819 and fractured your skull. 873 00:48:32,843 --> 00:48:34,387 That doesn't make any sense. 874 00:48:34,411 --> 00:48:37,023 You were gonna cut my throat with a gold letter opener anyway, weren't you? 875 00:48:37,047 --> 00:48:40,493 Yeah, mama, and that's still my intent. 876 00:48:40,517 --> 00:48:42,796 You're not telling me the truth. 877 00:48:42,820 --> 00:48:45,031 I don't have to answer any of your questions. 878 00:48:45,055 --> 00:48:46,399 No, that's true. You don't, 879 00:48:46,423 --> 00:48:47,968 but as long as you're going to kill me, 880 00:48:47,992 --> 00:48:50,727 why not be open and frank with me, huh? 881 00:48:55,633 --> 00:48:57,134 Well, yeah... 882 00:48:57,668 --> 00:49:00,447 Soon as I finish my cocktail, 883 00:49:00,471 --> 00:49:01,815 I'm gonna show you. 884 00:49:01,839 --> 00:49:04,651 No! Now, I want you to tell me right now! 885 00:49:04,675 --> 00:49:06,286 Now, you just tell me now, 886 00:49:06,310 --> 00:49:09,456 why you did not knock me unconscious 887 00:49:09,480 --> 00:49:11,124 and take what you wanted? 888 00:49:11,148 --> 00:49:13,360 'Cause you had to be awake, understand? 889 00:49:13,384 --> 00:49:14,961 Is that enough for you, mama? 890 00:49:14,985 --> 00:49:17,187 Oh, no. No, no. No. 891 00:49:19,657 --> 00:49:21,735 God damn it, mama, you embarrassing me. 892 00:49:21,759 --> 00:49:24,738 You're embarrassed?! How do you think I feel?! 893 00:49:24,762 --> 00:49:26,172 Now, I want you to tell me, 894 00:49:26,196 --> 00:49:28,875 just sit down, have your drink, and tell me 895 00:49:28,899 --> 00:49:30,110 why? 896 00:49:30,134 --> 00:49:32,135 Why didn't you do it? 897 00:49:37,875 --> 00:49:39,252 Just tell me why. 898 00:49:39,276 --> 00:49:40,487 You can be frank with me. 899 00:49:40,511 --> 00:49:43,880 I took a course in psychology. Tell me. 900 00:49:45,549 --> 00:49:47,227 You know, it's amazing. 901 00:49:47,251 --> 00:49:51,398 A girl your age with all that sexual experience. 902 00:49:51,422 --> 00:49:53,433 Well, if you wanna know, 903 00:49:53,457 --> 00:49:57,170 I was molested when I was 11 years old 904 00:49:57,194 --> 00:50:00,740 in the orchestra of Loews Orpheum Theatre in New York. 905 00:50:00,764 --> 00:50:03,343 It was a Saturday matinee 906 00:50:03,367 --> 00:50:06,646 by a guy who smelled something like you. 907 00:50:06,670 --> 00:50:09,349 An old guy. 908 00:50:09,373 --> 00:50:11,184 How do you mean smell? 909 00:50:11,208 --> 00:50:14,087 Do you ever notice the way, uh... 910 00:50:14,111 --> 00:50:16,923 all those theaters used to smell the same? 911 00:50:16,947 --> 00:50:20,293 The same with all the RKO houses. 912 00:50:20,317 --> 00:50:22,662 Only they had still a different smell. 913 00:50:22,686 --> 00:50:25,065 You know that certain, um... 914 00:50:25,089 --> 00:50:26,766 bottled smells. 915 00:50:26,790 --> 00:50:29,336 But you remarked on my smell. 916 00:50:29,360 --> 00:50:31,004 Maybe that's the way, um, 917 00:50:31,028 --> 00:50:33,430 perverts smell who bother little kids. 918 00:50:34,732 --> 00:50:37,510 I never had any such interest. 919 00:50:37,534 --> 00:50:41,047 I hated to sit in the children's section. 920 00:50:41,071 --> 00:50:43,216 All those kids screaming, 921 00:50:43,240 --> 00:50:46,019 blowing into their candy boxes. 922 00:50:46,043 --> 00:50:49,055 You couldn't hear the dialogue. 923 00:50:49,079 --> 00:50:51,391 So, in a dark scene, 924 00:50:51,415 --> 00:50:53,126 I slipped out of my seat 925 00:50:53,150 --> 00:50:56,096 and crossed the aisle into the adult section. 926 00:50:56,120 --> 00:50:59,132 And then, in the back, I see a flashlight blink on, 927 00:50:59,156 --> 00:51:02,102 and the matron would start coming down the aisle. 928 00:51:02,126 --> 00:51:04,304 And I slide over next to a grown-up, 929 00:51:04,328 --> 00:51:06,840 and I whisper, "Say I'm with you, say I'm with you. 930 00:51:06,864 --> 00:51:10,510 Say I'm your daughter. Tell her to go away." 931 00:51:10,534 --> 00:51:13,179 And sometimes, they would. 932 00:51:13,203 --> 00:51:15,515 This guy did. 933 00:51:15,539 --> 00:51:17,884 Then he went back, and he bought me popcorn 934 00:51:17,908 --> 00:51:21,845 and a Pepsi-Cola and Black Crows. 935 00:51:23,414 --> 00:51:25,658 I know I was sitting there 936 00:51:25,682 --> 00:51:27,660 with the popcorn in one hand 937 00:51:27,684 --> 00:51:29,295 and the Pepsi in the other hand, 938 00:51:29,319 --> 00:51:31,922 and my mouth was full of Black Crows. 939 00:51:33,056 --> 00:51:37,360 He reached under my skirt and pulled my underpants down. 940 00:51:38,529 --> 00:51:40,063 Horrible... 941 00:51:40,931 --> 00:51:43,476 I just pretended he wasn't doing anything. 942 00:51:43,500 --> 00:51:47,580 Watched Howard Keel and pretended I was up there, 943 00:51:47,604 --> 00:51:49,616 not down in the dark 944 00:51:49,640 --> 00:51:52,152 with those ice cold fingers. 945 00:51:52,176 --> 00:51:54,120 He must've washed his hands in cold water 946 00:51:54,144 --> 00:51:56,056 when he went back for candy 947 00:51:56,080 --> 00:51:58,215 'cause they were like ice. 948 00:51:59,349 --> 00:52:02,419 There's never any hot water in theaters. 949 00:52:04,121 --> 00:52:05,698 You should've cried out. 950 00:52:05,722 --> 00:52:07,634 The matron would've come 951 00:52:07,658 --> 00:52:10,437 and turned her flashlight right on his hand, 952 00:52:10,461 --> 00:52:14,765 and I never would've been able to go back that that Loews. 953 00:52:16,667 --> 00:52:17,744 Besides, 954 00:52:17,768 --> 00:52:20,880 those Black Crows get stuck to your teeth, 955 00:52:20,904 --> 00:52:23,683 and they make it very hard to yell. 956 00:52:23,707 --> 00:52:25,375 What else did he do to you? 957 00:52:27,077 --> 00:52:30,089 You shoulda reported it. - To Loews?! 958 00:52:30,113 --> 00:52:32,225 Suppose they woulda kicked me out for good, 959 00:52:32,249 --> 00:52:34,060 said that I was making it up? 960 00:52:34,084 --> 00:52:36,429 They wouldn't. They couldn't. You were a child. 961 00:52:36,453 --> 00:52:39,065 That's what you know. 962 00:52:39,089 --> 00:52:42,268 Did you ever read the back of your ticket? 963 00:52:42,292 --> 00:52:45,638 No, you never read it. They don't want you to read it. 964 00:52:45,662 --> 00:52:48,341 That's why they tear it up before you can read it. 965 00:52:48,365 --> 00:52:50,143 I'll tell you what it says. 966 00:52:50,167 --> 00:52:51,678 Are you ready for this? 967 00:52:51,702 --> 00:52:54,447 "The management reserves the right 968 00:52:54,471 --> 00:52:56,616 to relinquish the license 969 00:52:56,640 --> 00:52:58,651 granted by this ticket 970 00:52:58,675 --> 00:53:01,488 by refunding the purchase price." 971 00:53:01,512 --> 00:53:03,823 How do you like that shit? 972 00:53:03,847 --> 00:53:05,325 Is it significant? 973 00:53:05,349 --> 00:53:07,827 It's full of big words 974 00:53:07,851 --> 00:53:10,463 that a little kid can't understand! 975 00:53:10,487 --> 00:53:12,332 It means that they can kick you out 976 00:53:12,356 --> 00:53:13,433 for any reason at all 977 00:53:13,457 --> 00:53:15,735 just by giving you your money back. 978 00:53:15,759 --> 00:53:17,504 Is that so terrible? 979 00:53:17,528 --> 00:53:21,698 Have you ever been kicked out of the movies? 980 00:53:23,667 --> 00:53:25,044 Then you don't know. 981 00:53:25,068 --> 00:53:28,615 Being hauled through the lobby by the usherette, 982 00:53:28,639 --> 00:53:32,752 standing out there, looking at all the glasses, 983 00:53:32,776 --> 00:53:35,755 knowing that you'll never get to see that scene? 984 00:53:35,779 --> 00:53:38,849 Where did they expect me to go? 985 00:53:39,716 --> 00:53:41,318 Home? 986 00:53:41,852 --> 00:53:45,398 Home, for Christ sake? 987 00:53:45,422 --> 00:53:47,934 Now, that was a long time ago, you were a child. 988 00:53:47,958 --> 00:53:49,969 You shoulda told your mother, she woulda... 989 00:53:49,993 --> 00:53:52,796 I did finally. 990 00:53:53,497 --> 00:53:55,899 And you know what she said? 991 00:53:56,633 --> 00:53:58,511 Nothing. 992 00:53:58,535 --> 00:54:00,937 Like she didn't hear. 993 00:54:02,506 --> 00:54:05,184 She told me to tidy my room, 994 00:54:05,208 --> 00:54:08,478 and then she stared away from me. 995 00:54:09,479 --> 00:54:13,149 She never really looked at me after that. 996 00:54:14,952 --> 00:54:16,829 She didn't wanna hear it, 997 00:54:16,853 --> 00:54:18,197 so she didn't. 998 00:54:18,221 --> 00:54:20,800 You don't know what it's like. 999 00:54:20,824 --> 00:54:22,635 I do. 1000 00:54:22,659 --> 00:54:24,604 I do, I-I have to think a while, 1001 00:54:24,628 --> 00:54:27,473 but smells do b-bring back memories, 1002 00:54:27,497 --> 00:54:29,142 like-like a dime novel. 1003 00:54:29,166 --> 00:54:30,543 You know about dime novels? 1004 00:54:30,567 --> 00:54:34,347 Nick Carter, Doc Savage, Street & Smiths. 1005 00:54:34,371 --> 00:54:38,017 The aroma of that cheap, rough paper under your pillow. 1006 00:54:38,041 --> 00:54:39,843 Huh? Right? 1007 00:54:40,711 --> 00:54:42,045 Yeah... 1008 00:54:43,113 --> 00:54:44,791 You see, 1009 00:54:44,815 --> 00:54:47,717 it takes time, but I made the connection. 1010 00:54:48,485 --> 00:54:50,863 You used to read those? 1011 00:54:50,887 --> 00:54:53,299 Well, actually, I-I used to collect them, 1012 00:54:53,323 --> 00:54:54,767 used ones. 1013 00:54:54,791 --> 00:54:57,327 Sold 'em to the other kids. 1014 00:54:58,428 --> 00:55:01,908 - You sold them? - Oh, I had hundreds, sure, yes, I sold them. 1015 00:55:01,932 --> 00:55:03,943 The real raggedy ones went four for a dime, 1016 00:55:03,967 --> 00:55:05,912 but Street & Smiths, they were a nickel a piece. 1017 00:55:05,936 --> 00:55:07,614 Creep! 1018 00:55:07,638 --> 00:55:09,549 You do smell like him! 1019 00:55:09,573 --> 00:55:13,286 That molester? I don't! I swear I don't! 1020 00:55:13,310 --> 00:55:15,855 - I'll never forget him. - You were eating popcorn! 1021 00:55:15,879 --> 00:55:17,690 You couldn't smell anything anyway. 1022 00:55:17,714 --> 00:55:20,893 - You are the right age. - I don't go to the movies. 1023 00:55:20,917 --> 00:55:22,996 It's-It's a waste of valuable business time. 1024 00:55:23,020 --> 00:55:24,764 Twelfth row from the front? 1025 00:55:24,788 --> 00:55:26,966 Seven Brides for Seven Brothers? 1026 00:55:26,990 --> 00:55:29,826 I hate musicals! Now, young lady, you stay away. 1027 00:55:31,528 --> 00:55:32,905 Dark, 1028 00:55:32,929 --> 00:55:34,307 like it was then. 1029 00:55:34,331 --> 00:55:35,341 Turn that light back on. 1030 00:55:35,365 --> 00:55:38,101 Young lady, you are dangerously ill. 1031 00:55:39,136 --> 00:55:41,748 Holy Jesus, let go, please, please! 1032 00:55:41,772 --> 00:55:43,416 Let... Let go! 1033 00:55:43,440 --> 00:55:45,918 Watch the movie. 1034 00:55:45,942 --> 00:55:47,587 I'll get you some popcorn. 1035 00:55:47,611 --> 00:55:51,624 Some nice, hot, buttered popcorn, wouldn't you like that? 1036 00:55:51,648 --> 00:55:55,428 And I can get you a Heath bar, you ever had one? 1037 00:55:55,452 --> 00:55:57,930 They're very soft on the outside 1038 00:55:57,954 --> 00:56:01,234 and very hard on the inside. 1039 00:56:01,258 --> 00:56:03,836 And I can get you a Three Musketeer bar. 1040 00:56:03,860 --> 00:56:05,271 That's my favorite. 1041 00:56:05,295 --> 00:56:08,131 You can nibble the chocolate around the front. 1042 00:56:10,133 --> 00:56:12,102 I love you. 1043 00:57:03,854 --> 00:57:05,331 See, I, uh... 1044 00:57:05,355 --> 00:57:09,035 generally can't do it unless the lady fights back. 1045 00:57:09,059 --> 00:57:10,837 I let her hit me a few times, 1046 00:57:10,861 --> 00:57:12,872 get a few good scratches in. 1047 00:57:12,896 --> 00:57:14,841 Scratching generally does it for me. 1048 00:57:14,865 --> 00:57:17,643 Well, didn't I? I mean, I know that I kicked you a lot. 1049 00:57:17,667 --> 00:57:21,013 No, kicking turns me off. 1050 00:57:21,037 --> 00:57:22,939 Scratching? 1051 00:57:23,907 --> 00:57:27,120 Oh, I don't have any nails. I can't grow the damn things. 1052 00:57:27,144 --> 00:57:30,223 I take gelatin. - No, no, no, no, I say it's not your fault, lady. 1053 00:57:30,247 --> 00:57:35,261 You know, lately, I've been getting the shit clawed out of me, but, uh... 1054 00:57:35,285 --> 00:57:37,754 It don't stir nothing up. 1055 00:57:39,156 --> 00:57:40,456 Well... 1056 00:57:41,158 --> 00:57:45,204 Disappointment, like today, well, that, uh... 1057 00:57:45,228 --> 00:57:46,439 makes me feel bad. 1058 00:57:46,463 --> 00:57:49,933 No, damn it, I'm-I'm making excuses. 1059 00:57:53,403 --> 00:57:55,047 Is it because I'm white? 1060 00:57:55,071 --> 00:57:57,016 Well, if your husband had come back with the bread, 1061 00:57:57,040 --> 00:57:59,285 I wouldn't have to go through all this. 1062 00:57:59,309 --> 00:58:01,387 I know, this is... 1063 00:58:01,411 --> 00:58:02,889 this is demoralizing. 1064 00:58:02,913 --> 00:58:04,624 I mean, what kind of a rapist am I? 1065 00:58:04,648 --> 00:58:07,293 Well, I don't know... 1066 00:58:07,317 --> 00:58:10,220 I've never met a rapist before, but... 1067 00:58:12,289 --> 00:58:14,934 I guess, like everybody today, you're... 1068 00:58:14,958 --> 00:58:18,461 you're under great social pressures. 1069 00:58:20,163 --> 00:58:22,375 Well, when I was 16, you know, I, uh, 1070 00:58:22,399 --> 00:58:24,110 you could've called me "boy," you know, 1071 00:58:24,134 --> 00:58:25,878 the whole idea of being with a white chick 1072 00:58:25,902 --> 00:58:29,315 was like a fantasy, you know, a-a "stay away from her, Jack." 1073 00:58:29,339 --> 00:58:31,918 You know, verboten. How 'bout that shit. 1074 00:58:31,942 --> 00:58:33,152 "Lynch him." 1075 00:58:33,176 --> 00:58:35,288 And the white girls, they were terrified, Jack, 1076 00:58:35,312 --> 00:58:37,456 stone-terrified. 1077 00:58:37,480 --> 00:58:38,858 I remember. 1078 00:58:38,882 --> 00:58:42,128 Used to, I'd slip into a house where a white chick was, 1079 00:58:42,152 --> 00:58:43,796 you know, and just, just stand there, 1080 00:58:43,820 --> 00:58:46,265 just reveal myself, Jack, you know, 1081 00:58:46,289 --> 00:58:49,101 just fucking stand there. She'd scream, you know. 1082 00:58:49,125 --> 00:58:52,662 "Why, there's a nigger in my house!" 1083 00:58:53,363 --> 00:58:54,697 Hey. 1084 00:58:55,432 --> 00:58:58,077 Didn't I-I read about you in the newspapers? 1085 00:58:58,101 --> 00:59:00,279 Yeah, you were never caught. 1086 00:59:00,303 --> 00:59:03,006 The unidentified negro, you know. 1087 00:59:07,944 --> 00:59:09,822 Now, you go to a movie house and... 1088 00:59:09,846 --> 00:59:11,991 "Why there it is on the screen. 1089 00:59:12,015 --> 00:59:13,125 How about that? 1090 00:59:13,149 --> 00:59:16,095 Mixed couples all over the place." 1091 00:59:16,119 --> 00:59:19,155 No, they went and took all the mystery out of it. 1092 00:59:20,257 --> 00:59:21,467 Yeah. 1093 00:59:21,491 --> 00:59:24,070 Now, they're treating us like people. 1094 00:59:24,094 --> 00:59:25,605 You can see what kind of position 1095 00:59:25,629 --> 00:59:28,264 that puts a rapist like me in. 1096 00:59:29,633 --> 00:59:31,167 Damn it. 1097 00:59:33,403 --> 00:59:35,905 I had it all worked out. 1098 00:59:37,040 --> 00:59:39,642 I have a nigger mystique. 1099 00:59:40,544 --> 00:59:43,890 I talk nigger talk, you know? 1100 00:59:43,914 --> 00:59:46,459 I'd walk a nigger walk. 1101 00:59:46,483 --> 00:59:48,785 I had it made. 1102 00:59:49,653 --> 00:59:52,398 Then they changed it. 1103 00:59:52,422 --> 00:59:54,800 They changed it all around, and I found myself slippin', 1104 00:59:54,824 --> 00:59:56,235 and there I was, you know, I was, 1105 00:59:56,259 --> 00:59:58,671 I was holdin' on to the past 1106 00:59:58,695 --> 01:00:01,507 because change is scary 1107 01:00:01,531 --> 01:00:02,909 And then they said, 1108 01:00:02,933 --> 01:00:05,711 "Re-educate yourself. 1109 01:00:05,735 --> 01:00:09,248 Learn new trades." 1110 01:00:09,272 --> 01:00:11,441 What trades? 1111 01:00:12,409 --> 01:00:15,955 The pool man part or the shoeshine boy in me? 1112 01:00:15,979 --> 01:00:17,947 What trades? 1113 01:00:21,918 --> 01:00:24,420 I only know how to do one thing. 1114 01:00:37,600 --> 01:00:39,802 At least I'm... 1115 01:00:44,441 --> 01:00:47,110 I used to know how. 1116 01:00:55,352 --> 01:00:58,521 White men have the same problem. 1117 01:01:02,926 --> 01:01:04,894 Listen, um... 1118 01:01:09,766 --> 01:01:14,103 Put your pants on. You're making me feel bad. 1119 01:01:15,605 --> 01:01:17,140 Hey. 1120 01:01:18,508 --> 01:01:20,777 Did you hear what I said? 1121 01:01:30,120 --> 01:01:31,597 White men 1122 01:01:31,621 --> 01:01:34,023 have the same problem. 1123 01:01:47,804 --> 01:01:50,349 - Don't start. - I'm not starting anything. 1124 01:01:50,373 --> 01:01:53,719 I just want... I just want... That's good, you sit down. 1125 01:01:53,743 --> 01:01:56,756 Sit on the couch and just relax, okay? 1126 01:01:56,780 --> 01:01:59,191 Can I get you something? 1127 01:01:59,215 --> 01:02:01,927 Huh? - Can I have my drink, please? 1128 01:02:01,951 --> 01:02:04,053 The drink. 1129 01:02:07,123 --> 01:02:08,467 Here... No, no, no, no, no. 1130 01:02:08,491 --> 01:02:11,670 No, no, no, no, no. Come on, lie back on the couch. 1131 01:02:11,694 --> 01:02:14,507 You lie back, and you relax. 1132 01:02:14,531 --> 01:02:16,108 Come on, you trust me. 1133 01:02:16,132 --> 01:02:17,410 I'll get you a pillow for your head 1134 01:02:17,434 --> 01:02:20,813 'cause it's important that you just be completely relaxed 1135 01:02:20,837 --> 01:02:22,348 and trust me. - Why? 1136 01:02:22,372 --> 01:02:23,816 Come on. 1137 01:02:23,840 --> 01:02:25,751 Put your head down here. There. 1138 01:02:25,775 --> 01:02:27,486 Now this ain't natural at all. 1139 01:02:27,510 --> 01:02:28,978 Why not? 1140 01:02:30,246 --> 01:02:32,181 Why isn't this natural? 1141 01:02:33,016 --> 01:02:35,061 Just take your... 1142 01:02:35,085 --> 01:02:36,986 shirt off. 1143 01:02:45,061 --> 01:02:47,506 You know, maybe if you-you hurl some ... at me, 1144 01:02:47,530 --> 01:02:48,908 call me a dirty coon. 1145 01:02:48,932 --> 01:02:50,976 No, no, no, no. That's the point. 1146 01:02:51,000 --> 01:02:53,312 I want this to be completely without that kind of thing. 1147 01:02:53,336 --> 01:02:56,282 Well, that's not the point! - I ain't never done it before without forcing. 1148 01:02:56,306 --> 01:02:58,684 Well, it's gonna be very easy. 1149 01:02:58,708 --> 01:03:00,853 Now, let me just get that old shirt off. 1150 01:03:00,877 --> 01:03:02,354 Hey, hey, you gotta trust me. 1151 01:03:02,378 --> 01:03:03,589 Let me just get that old shirt off. 1152 01:03:03,613 --> 01:03:05,991 Oh, my neck. 1153 01:03:06,015 --> 01:03:07,827 What's the matter? 1154 01:03:07,851 --> 01:03:09,595 Your neck hurts you? - I have a pain in my neck. 1155 01:03:09,619 --> 01:03:12,598 Good, I'm very good. I'll massage your neck for you. 1156 01:03:12,622 --> 01:03:14,066 Okay? 1157 01:03:14,090 --> 01:03:15,234 There. 1158 01:03:15,258 --> 01:03:18,571 I'll massage your neck. Is that good? 1159 01:03:18,595 --> 01:03:19,872 Get me the pillow for me... 1160 01:03:19,896 --> 01:03:21,741 Can I have a little pillow, please? 1161 01:03:21,765 --> 01:03:23,409 - You want a pillow? - Yes. 1162 01:03:23,433 --> 01:03:25,611 - Wouldn't rather have me massage it? - No, I want a pillow. 1163 01:03:25,635 --> 01:03:27,279 - You want a pillow? - Yeah, that'll help. 1164 01:03:27,303 --> 01:03:30,072 Okay, I'll get you a pillow. Just a minute. 1165 01:03:30,907 --> 01:03:32,751 Here you go, and while you're up, 1166 01:03:32,775 --> 01:03:35,554 let me just get that old shirt off you. - What are you doing? 1167 01:03:35,578 --> 01:03:40,159 Well, I can't do this when you have that old shirt on 1168 01:03:40,183 --> 01:03:44,130 'cause that shirt has seen better days. 1169 01:03:44,154 --> 01:03:46,232 Woo! 1170 01:03:46,256 --> 01:03:48,791 Goodbye to that old shirt. 1171 01:03:54,797 --> 01:03:56,097 Hm? 1172 01:03:57,667 --> 01:03:59,578 What? 1173 01:03:59,602 --> 01:04:01,147 - Wait a minute - What's it? 1174 01:04:01,171 --> 01:04:03,482 I'm-I'm-I'm ticklish. 1175 01:04:03,506 --> 01:04:05,417 - A big boy like you... - Yeah. 1176 01:04:05,441 --> 01:04:07,076 Come on, I am ticklish. 1177 01:04:08,244 --> 01:04:10,523 - You're ticklish? - 'Course I am! I didn't even know I was ticklish. 1178 01:04:10,547 --> 01:04:12,191 You're not ticklish, 1179 01:04:12,215 --> 01:04:14,650 you're sensitive. 1180 01:04:15,351 --> 01:04:16,495 Hey. - Oh, miss... 1181 01:04:16,519 --> 01:04:17,930 Oh, come on, I'm not gonna fall for that, old man. 1182 01:04:17,954 --> 01:04:19,565 I think there really is something wrong with... 1183 01:04:19,589 --> 01:04:21,167 No, are you ready? 1184 01:04:21,191 --> 01:04:23,202 Hey. Hey! - Oh, please, oh, my God... 1185 01:04:23,226 --> 01:04:25,471 - You ready? - give me another pillow or something. 1186 01:04:25,495 --> 01:04:29,408 'Cause I'm gonna get on top of you. 1187 01:04:29,432 --> 01:04:31,667 In, uh... 1188 01:04:34,837 --> 01:04:37,206 This is called... 1189 01:04:38,208 --> 01:04:39,985 The superior position. 1190 01:04:40,009 --> 01:04:43,289 Now, that doesn't mean anything. I mean, it's just... 1191 01:04:43,313 --> 01:04:45,124 It's just called that. 1192 01:04:45,148 --> 01:04:47,760 Well, it means that, uh... 1193 01:04:47,784 --> 01:04:50,353 I'm gonna do all the work. 1194 01:05:01,297 --> 01:05:03,209 I want you to know that... 1195 01:05:03,233 --> 01:05:04,410 What? 1196 01:05:04,434 --> 01:05:05,878 I appreciate this. 1197 01:05:05,902 --> 01:05:07,670 Ohh... 1198 01:05:08,371 --> 01:05:10,249 Isn't it different? 1199 01:05:10,273 --> 01:05:11,317 Hm? 1200 01:05:11,341 --> 01:05:13,109 Yeah. 1201 01:05:14,143 --> 01:05:15,955 It's, um, it's, um... 1202 01:05:15,979 --> 01:05:18,424 Masters and Johnson. - It's what? 1203 01:05:18,448 --> 01:05:21,760 The technique, it was suggested by Masters and Johnson. 1204 01:05:21,784 --> 01:05:23,185 Oh. 1205 01:05:24,454 --> 01:05:27,023 Do they have the same trouble, too? 1206 01:05:31,294 --> 01:05:32,929 Hm... 1207 01:05:34,964 --> 01:05:37,176 Do you mind if I... 1208 01:05:37,200 --> 01:05:38,901 kiss you again? 1209 01:05:40,903 --> 01:05:42,705 Sure. 1210 01:05:53,583 --> 01:05:56,552 Hey, you know what I was thinking? 1211 01:05:57,620 --> 01:06:01,591 What if your husband walked in here right now with the money? 1212 01:06:03,326 --> 01:06:05,861 Oh, Bone. 1213 01:06:06,796 --> 01:06:11,067 You're just as I imagined you'd be. 1214 01:07:30,113 --> 01:07:32,858 - Didn't I tell you to stay off the phone? - Wait. 1215 01:07:32,882 --> 01:07:34,583 Repeat that. 1216 01:07:35,585 --> 01:07:38,931 Well, it was something about drawing out all of his savings. 1217 01:07:38,955 --> 01:07:40,632 Oh, but don't worry, I-I convinced him 1218 01:07:40,656 --> 01:07:44,837 how unsound it would be to draw out one's savings so late in the month. 1219 01:07:44,861 --> 01:07:48,264 You know, lose all that interest, right? 1220 01:07:49,198 --> 01:07:51,600 That shit. 1221 01:08:16,692 --> 01:08:18,203 Police! 1222 01:08:18,227 --> 01:08:19,995 Police! 1223 01:08:48,124 --> 01:08:49,902 I had a feeling. 1224 01:08:49,926 --> 01:08:51,837 I'm telling you, I... 1225 01:08:51,861 --> 01:08:54,072 I just knew it! 1226 01:08:54,096 --> 01:08:55,808 I just had this... - What a family. 1227 01:08:55,832 --> 01:09:00,469 Doesn't anybody have a sense of responsibility around here? 1228 01:09:03,339 --> 01:09:06,976 Well, I gotta get out of here. What time is it? 1229 01:09:08,511 --> 01:09:10,389 What time is it? Aw, shit. 1230 01:09:10,413 --> 01:09:13,325 Boy, I can just see him on the six o'clock new. 1231 01:09:13,349 --> 01:09:17,229 Yeah, and I can just see me in jail. - Yeah... 1232 01:09:17,253 --> 01:09:20,799 The mourning husband of the victim. 1233 01:09:20,823 --> 01:09:22,901 Yes, friends, that's the way I found her. 1234 01:09:22,925 --> 01:09:24,803 Her legs spread apart, dead. 1235 01:09:24,827 --> 01:09:27,873 The victim of multiple rape and homicide. 1236 01:09:27,897 --> 01:09:30,375 Truly a tragic situation, ladies and gentlemen. 1237 01:09:30,399 --> 01:09:32,544 So take your condolences and your sympathy 1238 01:09:32,568 --> 01:09:34,246 to where the friendly freeways meet, 1239 01:09:34,270 --> 01:09:35,914 where you can pick the car of your choice 1240 01:09:35,938 --> 01:09:37,583 at an unbelievably low price 1241 01:09:37,607 --> 01:09:39,818 during this limited tragedy sale. 1242 01:09:39,842 --> 01:09:43,422 While they're there, they'll buy a couple of Mustangs. 1243 01:09:43,446 --> 01:09:45,557 I know that's true! You know how I know that's true? 1244 01:09:45,581 --> 01:09:48,227 Once, we had this accident in the Covina. 1245 01:09:48,251 --> 01:09:49,528 It was just a dog. 1246 01:09:49,552 --> 01:09:52,130 It was just a God damn dog! 1247 01:09:52,154 --> 01:09:55,367 The customers, they came in-in droves! 1248 01:09:55,391 --> 01:09:57,369 They'll do that for a dog... - I got it! 1249 01:09:57,393 --> 01:09:58,737 They'll probably stall a little while, - for a wife 1250 01:09:58,761 --> 01:09:59,872 then call the cops and tip 'em that a prowler 1251 01:09:59,896 --> 01:10:01,273 and just get 'em over here. - The throat... 1252 01:10:01,297 --> 01:10:02,841 cut with a letter opener. - Fearing they won't get here in time. 1253 01:10:02,865 --> 01:10:04,143 Look, give me my shirt. - Raped... 1254 01:10:04,167 --> 01:10:06,178 - Can I have my shirt, please? - He probably figures I... 1255 01:10:06,202 --> 01:10:08,714 Jesus Christ, can I please have my shirt... - Hey, wait a minute! 1256 01:10:08,738 --> 01:10:10,782 - No, I want my shirt, please. - Now, wait a minute, wait a minute! 1257 01:10:10,806 --> 01:10:12,851 Wait-Wait, no! Wait a minute! 1258 01:10:12,875 --> 01:10:16,979 Wait a minute! - Bernadette, I'd like to have my shirt back, please. 1259 01:10:19,582 --> 01:10:21,684 Can I have my shirt, please? 1260 01:10:22,518 --> 01:10:25,097 Can I please have my shirt? 1261 01:10:25,121 --> 01:10:28,190 - But... - Look, give me my shirt. 1262 01:10:35,131 --> 01:10:38,500 You'll be getting a lot more than your shirt. 1263 01:10:50,279 --> 01:10:53,215 It wouldn't be this? 1264 01:10:54,417 --> 01:10:57,029 Jackpot! 1265 01:10:57,053 --> 01:11:00,465 What do they say about how all great minds think alike? 1266 01:11:00,489 --> 01:11:02,491 Ooh! 1267 01:11:03,225 --> 01:11:06,405 Hello, operator? Get me the police department. 1268 01:11:06,429 --> 01:11:07,506 Police department. 1269 01:11:07,530 --> 01:11:08,874 Hello, police department? 1270 01:11:08,898 --> 01:11:10,475 Police department. 1271 01:11:10,499 --> 01:11:11,910 Police department! 1272 01:11:11,934 --> 01:11:13,211 Uh, hello? 1273 01:11:13,235 --> 01:11:15,447 - Police department, is... - I can't hear you. 1274 01:11:15,471 --> 01:11:19,651 You sound like you're talking with a handkerchief over the phone. 1275 01:11:19,675 --> 01:11:24,189 Uh, police department, I wanna report an anonymous tip. 1276 01:11:24,213 --> 01:11:25,924 Who's calling, please? 1277 01:11:25,948 --> 01:11:27,693 Anonymous. 1278 01:11:27,717 --> 01:11:29,695 Spell that, please. 1279 01:11:29,719 --> 01:11:31,430 Spell anonymous? 1280 01:11:31,454 --> 01:11:33,699 Too tough for ya? 1281 01:11:33,723 --> 01:11:36,335 Spell anonymous... policeman are you? 1282 01:11:36,359 --> 01:11:37,936 Fuck you! 1283 01:11:37,960 --> 01:11:40,606 How... What's your name? Who are you? 1284 01:11:40,630 --> 01:11:41,840 Anonymous. 1285 01:11:41,864 --> 01:11:44,343 - Now look here... - Look up your ass. 1286 01:11:44,367 --> 01:11:47,679 We're sick of getting these phony false alarms from kids. 1287 01:11:47,703 --> 01:11:50,215 What is this? A bomb scare? 1288 01:11:50,239 --> 01:11:51,583 Certainly not. 1289 01:11:51,607 --> 01:11:53,552 Listen, you wouldn't be trying to trace this number, would you? 1290 01:11:53,576 --> 01:11:55,887 You'd like that, eh? 1291 01:11:55,911 --> 01:11:59,258 - Now, listen here! - You listen, kid. 1292 01:11:59,282 --> 01:12:02,594 - I am no kid! - Weirdo! Pot head! Faggot! 1293 01:12:02,618 --> 01:12:04,396 How'd you like a nice haircut, huh? 1294 01:12:04,420 --> 01:12:06,632 How'd you like to have your whole body shaved? 1295 01:12:06,656 --> 01:12:08,333 You got any hair on your body 1296 01:12:08,357 --> 01:12:10,035 or it's as smooth like a girl's, huh? 1297 01:12:10,059 --> 01:12:12,571 My God, this is like an obscene phone call! 1298 01:12:12,595 --> 01:12:14,673 What do you mean... "like"? This is one. 1299 01:12:14,697 --> 01:12:15,774 Now listen close. 1300 01:12:15,798 --> 01:12:16,908 I'm gonna take your head, 1301 01:12:16,932 --> 01:12:18,910 I'm gonna grab you by the ears, 1302 01:12:18,934 --> 01:12:21,236 and I'm gonna put... 1303 01:12:22,672 --> 01:12:24,750 Police! 1304 01:12:24,774 --> 01:12:25,851 Police! 1305 01:12:25,875 --> 01:12:27,309 Officers! 1306 01:12:30,846 --> 01:12:32,491 Red Riding had a sidekick, 1307 01:12:32,515 --> 01:12:34,660 a little beaver. 1308 01:12:34,684 --> 01:12:37,162 Now, most of the people I admired 1309 01:12:37,186 --> 01:12:39,364 are the sidekick. 1310 01:12:39,388 --> 01:12:41,833 Fuzzy little guy, 1311 01:12:41,857 --> 01:12:44,403 and they called him Fuzzy, too. 1312 01:12:44,427 --> 01:12:47,572 Which one of us is Wild Bill and who's Fuzzy? 1313 01:12:47,596 --> 01:12:49,441 Hey, listen to this. 1314 01:12:49,465 --> 01:12:52,901 It's double if it's accidental. 1315 01:12:57,573 --> 01:12:58,617 Listen to this. 1316 01:12:58,641 --> 01:13:03,789 It's $5,000 for the loss of one or more digits, 1317 01:13:03,813 --> 01:13:06,692 $17,000 for the loss of one eye, 1318 01:13:06,716 --> 01:13:09,094 $50,000 for both eyes, 1319 01:13:09,118 --> 01:13:12,397 $12,500 for loss of nose, 1320 01:13:12,421 --> 01:13:14,332 and/or both ears 1321 01:13:14,356 --> 01:13:18,537 or one ear and loss of either hand 1322 01:13:18,561 --> 01:13:20,505 or four digits of same hand! 1323 01:13:20,529 --> 01:13:22,174 That's awful petty. 1324 01:13:22,198 --> 01:13:23,442 Hm... 1325 01:13:23,466 --> 01:13:26,545 Well, you see, you gotta figure out all of the combinations. 1326 01:13:26,569 --> 01:13:29,014 Wonder what happens if all of the pieces add up 1327 01:13:29,038 --> 01:13:30,282 to more than the whole? 1328 01:13:30,306 --> 01:13:33,785 I don't do piece work. The man goes in one fell swoop. 1329 01:13:33,809 --> 01:13:35,544 Oh, Bone. 1330 01:13:36,645 --> 01:13:39,091 Would you, would you please stop. 1331 01:13:39,115 --> 01:13:40,325 I wanna get outta here. 1332 01:13:40,349 --> 01:13:42,084 Just pull over. 1333 01:14:12,815 --> 01:14:15,327 I lied to you 1334 01:14:15,351 --> 01:14:16,862 about... 1335 01:14:16,886 --> 01:14:18,397 Kenneth. 1336 01:14:18,421 --> 01:14:19,865 About who? 1337 01:14:19,889 --> 01:14:21,233 About... 1338 01:14:21,257 --> 01:14:22,691 Kenneth. 1339 01:14:23,292 --> 01:14:25,470 Our son. 1340 01:14:25,494 --> 01:14:26,794 Oh. 1341 01:14:27,296 --> 01:14:29,474 The hero. - He's not a hero. 1342 01:14:29,498 --> 01:14:31,076 I don't know how to tell you this. 1343 01:14:31,100 --> 01:14:33,011 Come on. Be brave. 1344 01:14:33,035 --> 01:14:35,747 He's in jail in Spain 1345 01:14:35,771 --> 01:14:38,841 for trying to smuggle hash back from Tangier. 1346 01:14:42,378 --> 01:14:46,725 You know, the more I hear about that boy, the more I like him. 1347 01:14:46,749 --> 01:14:49,995 He's in for six years and a day. 1348 01:14:50,019 --> 01:14:52,788 He wrote to us for help and... 1349 01:14:56,192 --> 01:15:00,138 We told everybody that he was flying a helicopter in Vietnam. 1350 01:15:00,162 --> 01:15:01,439 You know, 1351 01:15:01,463 --> 01:15:04,042 by the time he gets out, it'll be legal here. 1352 01:15:04,066 --> 01:15:05,210 Won't he be pissed. 1353 01:15:05,234 --> 01:15:07,979 I don't know whose idea it was! 1354 01:15:08,003 --> 01:15:10,315 It couldn't have been mine! 1355 01:15:10,339 --> 01:15:12,307 I'd remember! 1356 01:15:13,843 --> 01:15:16,745 It must've been Bill. 1357 01:15:18,881 --> 01:15:21,617 I'd remember. 1358 01:15:28,424 --> 01:15:30,001 I'd remember, 1359 01:15:30,025 --> 01:15:31,369 wouldn't I? 1360 01:15:31,393 --> 01:15:33,038 I'd remember, 1361 01:15:33,062 --> 01:15:35,030 wouldn't I? 1362 01:15:35,798 --> 01:15:37,642 Wouldn't I? 1363 01:15:37,666 --> 01:15:39,344 I'd remember, 1364 01:15:39,368 --> 01:15:41,379 wouldn't I? 1365 01:15:41,403 --> 01:15:43,815 Wouldn't I?! 1366 01:15:43,839 --> 01:15:45,750 I'd remember, 1367 01:15:45,774 --> 01:15:47,609 wouldn't I? 1368 01:15:57,119 --> 01:16:00,765 - What time is it? - Oh, hello, Bill. 1369 01:16:00,789 --> 01:16:01,833 What time is it? 1370 01:16:01,857 --> 01:16:04,903 Gee, you're looking great. 1371 01:16:04,927 --> 01:16:08,764 - Woody in? - Uh, is he expecting you? 1372 01:16:10,499 --> 01:16:14,112 Hey! I'm glad you dropped by. I've been meaning to call. How are ya, Bill? 1373 01:16:14,136 --> 01:16:16,548 Darling, uh, get Mr. Lenoch a drink. 1374 01:16:16,572 --> 01:16:17,682 No, no thank you. 1375 01:16:17,706 --> 01:16:19,050 Uh, coffee? 1376 01:16:19,074 --> 01:16:21,253 Diet cola? Chinese food? 1377 01:16:21,277 --> 01:16:22,988 We put in a special oriental kitchen 1378 01:16:23,012 --> 01:16:24,422 when we took over the chink's account. 1379 01:16:24,446 --> 01:16:26,391 How 'bout some terrific pork chow mein? 1380 01:16:26,415 --> 01:16:27,592 I'm not hungry. 1381 01:16:27,616 --> 01:16:30,428 Darling, I'll have a martini and, uh, 1382 01:16:30,452 --> 01:16:32,864 the egg drop soup, crisp on the noodles, mm? 1383 01:16:32,888 --> 01:16:35,090 Now, Bill. 1384 01:16:36,025 --> 01:16:38,436 - What time is it? - Uh, don't you worry. 1385 01:16:38,460 --> 01:16:39,938 When I heard you were in the building, 1386 01:16:39,962 --> 01:16:43,865 I cancelled everything for the remainder of the day. 1387 01:16:44,934 --> 01:16:46,234 Hey. 1388 01:16:46,569 --> 01:16:49,314 Say, you're in trouble, aren't you, Bill? 1389 01:16:49,338 --> 01:16:51,149 Well, I am, uh, 1390 01:16:51,173 --> 01:16:53,742 somewhat depressed, yes, I... 1391 01:16:55,377 --> 01:16:56,678 I... 1392 01:16:59,381 --> 01:17:02,928 The old market kickin' the hell out of you, eh? 1393 01:17:02,952 --> 01:17:06,631 You see that decline just before closing? 1394 01:17:06,655 --> 01:17:09,267 No, I-I didn't. 1395 01:17:09,291 --> 01:17:12,904 Nobody's got any cash, so wrap the advertising. 1396 01:17:12,928 --> 01:17:15,540 Woody, do you mind if I use your phone to call my house? 1397 01:17:15,564 --> 01:17:18,243 You see, I've been trying to get my wife all day and, uh, 1398 01:17:18,267 --> 01:17:20,345 there's been no answer, and frankly, I'm worried. 1399 01:17:20,369 --> 01:17:23,048 Uh, darling, would you get Mr. Lenoch's home 1400 01:17:23,072 --> 01:17:24,549 on my private line, please? 1401 01:17:24,573 --> 01:17:27,085 She should be home by now. This is not like her. 1402 01:17:27,109 --> 01:17:28,920 Now, where'd he likely be? 1403 01:17:28,944 --> 01:17:30,789 Okay. 1404 01:17:30,813 --> 01:17:33,725 He'd be at his, uh, let's see, his club. 1405 01:17:33,749 --> 01:17:38,229 He could be at his accountant. He could be at his lawyer. 1406 01:17:38,253 --> 01:17:39,598 Okay. 1407 01:17:39,622 --> 01:17:42,834 We'll stop and ring him up. 1408 01:17:42,858 --> 01:17:47,238 Wait! No, no! He's probably at his ad agency! 1409 01:17:47,262 --> 01:17:49,007 There's a notion here. 1410 01:17:49,031 --> 01:17:51,810 You've always worked better as part of a team, right? 1411 01:17:51,834 --> 01:17:54,412 First, Fury. Now, your wife. 1412 01:17:54,436 --> 01:17:57,749 I mean, what greater loyalty is there than dog to man? 1413 01:17:57,773 --> 01:17:59,551 Wife to husband? 1414 01:17:59,575 --> 01:18:01,820 I can envision Bernadette now, 1415 01:18:01,844 --> 01:18:05,390 perched up there on the hood of a reconditioned XKE 1416 01:18:05,414 --> 01:18:06,891 or some other fine automobile. 1417 01:18:06,915 --> 01:18:08,793 Oh, that's a brilliant idea, Bill! 1418 01:18:08,817 --> 01:18:11,162 I'll buy that concept. - I'm definitely worried. 1419 01:18:11,186 --> 01:18:15,390 A dog is a dog, but a wife is a bitch. 1420 01:18:16,959 --> 01:18:19,838 Seriously, Bill, how many dogs buy cars, right? 1421 01:18:19,862 --> 01:18:21,840 But wives, by the busload. 1422 01:18:21,864 --> 01:18:23,608 No answer at your home, Mr. Lenoch. 1423 01:18:23,632 --> 01:18:26,945 There, now Woody, I told you. Now, I am concerned, I am truly concerned. 1424 01:18:26,969 --> 01:18:29,514 No, no don't be. No, I just hung up the phone 1425 01:18:29,538 --> 01:18:33,408 when the switchboard rang through and said your wife was on the line. 1426 01:18:34,476 --> 01:18:35,754 Calling here? 1427 01:18:35,778 --> 01:18:37,789 She wanted to know if you were expected. 1428 01:18:37,813 --> 01:18:41,726 - Did you tell her I was here? - Ohh, shouldn't I have? 1429 01:18:41,750 --> 01:18:43,361 Did she wanna talk to me? 1430 01:18:43,385 --> 01:18:46,898 No, she said she was coming by to get you. 1431 01:18:46,922 --> 01:18:49,401 Was it her voice? Are you sure it was her voice? 1432 01:18:49,425 --> 01:18:50,602 Listen, that gives me an idea, 1433 01:18:50,626 --> 01:18:52,537 as long as she's coming up here anyway, 1434 01:18:52,561 --> 01:18:55,106 it'll give me a chance to pitch her the idea 1435 01:18:55,130 --> 01:18:58,867 of using her as successor to old Fury. 1436 01:19:05,707 --> 01:19:07,552 I have to go. 1437 01:19:07,576 --> 01:19:10,355 I, uh, I have no cash. I need money. 1438 01:19:10,379 --> 01:19:11,623 You can't have no money, Bill, 1439 01:19:11,647 --> 01:19:13,558 you owe us thousands of dollars in billings. 1440 01:19:13,582 --> 01:19:14,859 But I have to have money. 1441 01:19:14,883 --> 01:19:18,129 Uh, I never carry cash, Bill. I-I find I have no need for it. 1442 01:19:18,153 --> 01:19:20,098 Well, I've got some-some small change... 1443 01:19:20,122 --> 01:19:22,300 - Don't you have any petty cash? - No! No! 1444 01:19:22,324 --> 01:19:23,568 Uh... It's locked. 1445 01:19:23,592 --> 01:19:25,427 A-And the girl's gone. 1446 01:19:26,161 --> 01:19:28,973 - I can give ya... 38 cents? - I'll take it. 1447 01:19:28,997 --> 01:19:30,842 Now which brings to mind the matter of your billing, Bill. 1448 01:19:30,866 --> 01:19:33,611 You are seriously arrear, to the tune of 12 thousand six 1449 01:19:33,635 --> 01:19:36,147 on your late night channel five saturation hitchhike bookings. 1450 01:19:36,171 --> 01:19:37,715 You owe us money. Bill! 1451 01:19:37,739 --> 01:19:40,518 Where should we tell her you went? 1452 01:19:40,542 --> 01:19:43,121 I don't care what she tells you. I don't care what she says. 1453 01:19:43,145 --> 01:19:45,056 Don't pay any attention to her, you see? 1454 01:19:45,080 --> 01:19:48,483 Because it's not her! 1455 01:21:35,924 --> 01:21:37,592 You okay, honey? 1456 01:21:38,727 --> 01:21:40,805 You alright, honey? 1457 01:21:40,829 --> 01:21:42,564 Yeah, yeah... 1458 01:22:19,568 --> 01:22:21,937 Say I'm with you. 1459 01:22:22,604 --> 01:22:25,850 Say I'm with you, say you're my mother. 1460 01:22:25,874 --> 01:22:27,185 Tell 'em to go away. 1461 01:22:27,209 --> 01:22:30,011 Young man, fuck off. 1462 01:22:35,751 --> 01:22:38,429 All you have to do is to say I'm yours. 1463 01:22:38,453 --> 01:22:39,921 And... 1464 01:22:40,622 --> 01:22:44,125 Senile old bitch! 1465 01:22:58,607 --> 01:23:03,745 It's okay, ma'am, we're gonna wash out his mouth with Lifebuoy. 1466 01:23:09,451 --> 01:23:11,095 Hi, honey. 1467 01:23:11,119 --> 01:23:14,132 Sorry about the ties before, Lenoch. 1468 01:23:14,156 --> 01:23:16,501 I bet you're insured for everything. 1469 01:23:16,525 --> 01:23:17,735 So! 1470 01:23:17,759 --> 01:23:19,537 Tell me about your day, huh? 1471 01:23:19,561 --> 01:23:23,064 Yeah, I bet you got a nice, tidy, little alibi. 1472 01:23:25,834 --> 01:23:27,979 My dear, we have, uh, 1473 01:23:28,003 --> 01:23:29,914 a little misunderstanding. 1474 01:23:29,938 --> 01:23:32,784 Bernadette and I understand each other perfect. 1475 01:23:32,808 --> 01:23:34,919 You know, I never knew you could run like that. 1476 01:23:34,943 --> 01:23:36,187 Mm-mm. 1477 01:23:36,211 --> 01:23:39,190 You got style, Mister, them big, long legs, 1478 01:23:39,214 --> 01:23:42,360 you sort of lope along, taking those big strides. 1479 01:23:42,384 --> 01:23:44,786 Listen, listen to me 'cause... 1480 01:23:47,122 --> 01:23:49,624 Let me do that for ya. 1481 01:23:54,796 --> 01:23:56,941 Don't be so nice about it! 1482 01:23:56,965 --> 01:23:58,943 I'm feeling very tender today, 1483 01:23:58,967 --> 01:24:01,312 thanks to what your woman here has shown me. 1484 01:24:01,336 --> 01:24:05,383 I got no call to give you any more grief than is necessary. 1485 01:24:05,407 --> 01:24:07,418 Oh, that's true, Bill. 1486 01:24:07,442 --> 01:24:09,854 You know, after 19 years, 1487 01:24:09,878 --> 01:24:12,790 I still have some feeling for you. 1488 01:24:12,814 --> 01:24:14,816 And I respect that. 1489 01:24:16,585 --> 01:24:18,096 What are you trying to say? 1490 01:24:18,120 --> 01:24:22,133 A hit in the head, you'll never know what hit you. 1491 01:24:22,157 --> 01:24:26,971 - Afterwards? - Ah, you don't wanna know, just take the hit in the head. 1492 01:24:26,995 --> 01:24:31,275 - Couldn't... - You could. I phoned the bank. 1493 01:24:31,299 --> 01:24:34,445 - Come on, we're getting off. - No! No! 1494 01:24:34,469 --> 01:24:37,348 I'm never gonna get off this bus. 1495 01:24:37,372 --> 01:24:40,485 We're not behaving normally, none of us are. 1496 01:24:40,509 --> 01:24:42,210 I'm in love. 1497 01:24:43,512 --> 01:24:44,555 My God! 1498 01:24:44,579 --> 01:24:46,157 With a son in Vietnam... 1499 01:24:46,181 --> 01:24:47,859 He's in a Spanish prison. 1500 01:24:47,883 --> 01:24:49,727 - He didn't have to be! - No, he didn't! 1501 01:24:49,751 --> 01:24:51,691 You could've helped him, but you wouldn't! 1502 01:24:55,390 --> 01:24:57,235 Come on, let's not fight over the children. 1503 01:24:57,259 --> 01:24:59,937 How's he gonna like a Harlem Globetrotter for a stepfather?! 1504 01:24:59,961 --> 01:25:02,407 Our matrimony is positively out. 1505 01:25:02,431 --> 01:25:04,709 See? You see, he's not even gonna marry, you know. 1506 01:25:04,733 --> 01:25:06,878 Oh, I am not, I'm never going to leave this bus. 1507 01:25:06,902 --> 01:25:09,247 Now, look, you've been fouling things up all day. 1508 01:25:09,271 --> 01:25:10,314 Now get your butt out of that chair. 1509 01:25:10,338 --> 01:25:11,582 I'm never going to leave this bus! 1510 01:25:11,606 --> 01:25:14,876 You're going to have to kill me here in front of witnesses! 1511 01:25:17,078 --> 01:25:20,181 I'm... never leaving this bus. 1512 01:25:22,884 --> 01:25:24,953 Last stop! 1513 01:25:29,758 --> 01:25:31,369 We can make a deal. 1514 01:25:31,393 --> 01:25:33,504 We can get along, the three of us. 1515 01:25:33,528 --> 01:25:34,539 I have a thriving business, 1516 01:25:34,563 --> 01:25:36,073 of course, it's a one man operation. 1517 01:25:36,097 --> 01:25:37,742 Bull. 1518 01:25:37,766 --> 01:25:40,311 But I could continue to-to support both of you 1519 01:25:40,335 --> 01:25:42,447 in the manner to which she's grown accustom. 1520 01:25:42,471 --> 01:25:45,716 You can have the master bedroom. I'd sleep in the boy's. 1521 01:25:45,740 --> 01:25:47,251 See, I'd be away 1522 01:25:47,275 --> 01:25:48,653 in one of the lots most of the time 1523 01:25:48,677 --> 01:25:49,754 and business meetings at night, 1524 01:25:49,778 --> 01:25:51,155 so I'd never invade your privacy. 1525 01:25:51,179 --> 01:25:54,158 It wouldn't work. The help would get suspicious. 1526 01:25:54,182 --> 01:25:57,562 - Now look, you heard her. Off! - Wait! Wait! Wait! Just wait a second! 1527 01:25:57,586 --> 01:25:59,497 We don't have any help, not now. 1528 01:25:59,521 --> 01:26:00,932 And we don't have to, I could do that. 1529 01:26:00,956 --> 01:26:02,700 I could do the gardening and the clean-up and... 1530 01:26:02,724 --> 01:26:03,901 Hey wait a minute, 1531 01:26:03,925 --> 01:26:06,604 I had my heart set on doing the gardening. 1532 01:26:06,628 --> 01:26:10,241 Alright, we'll change off every now and then. 1533 01:26:10,265 --> 01:26:12,443 Well, you know, that might be a very good idea, man, 1534 01:26:12,467 --> 01:26:13,778 because I'm a very good cook, 1535 01:26:13,802 --> 01:26:16,080 and none of that soul food stuff either, man. 1536 01:26:16,104 --> 01:26:19,107 Roast beef, prime a la stroganoff, man. 1537 01:26:20,509 --> 01:26:22,243 Curry chicken. 1538 01:26:22,878 --> 01:26:24,445 Hello. Hey. 1539 01:26:26,448 --> 01:26:28,493 You see?! 1540 01:26:28,517 --> 01:26:30,995 Yeah, and I-I could tidy up either once a day, 1541 01:26:31,019 --> 01:26:32,129 if you wanted to and all, 1542 01:26:32,153 --> 01:26:33,698 and I could make that place really neat. 1543 01:26:33,722 --> 01:26:35,666 She knows how fussy I am. 1544 01:26:35,690 --> 01:26:38,202 He can't iron. 1545 01:26:38,226 --> 01:26:40,138 He's not worth a damn, mechanically. 1546 01:26:40,162 --> 01:26:42,573 I could take classes, nights! 1547 01:26:42,597 --> 01:26:43,941 I could do it! I could learn! 1548 01:26:43,965 --> 01:26:45,209 And then I'd never be in your hair! 1549 01:26:45,233 --> 01:26:47,445 I could learn to be handy and... 1550 01:26:47,469 --> 01:26:49,180 Just one thing, you know the little Sony, 1551 01:26:49,204 --> 01:26:51,249 the seven inch set that's down in the, in the maid's room. 1552 01:26:51,273 --> 01:26:53,384 Now, if I could just have that, 1553 01:26:53,408 --> 01:26:55,119 you'd never even know I was around. 1554 01:26:55,143 --> 01:26:58,112 But would you be happy? 1555 01:27:02,184 --> 01:27:04,795 Happy? Would I be happy? Of course I'd be happy! 1556 01:27:04,819 --> 01:27:08,132 I wouldn't have any incompetent help to yell at! 1557 01:27:08,156 --> 01:27:09,700 I could devote my time to work 1558 01:27:09,724 --> 01:27:15,163 and no more social responsibilities... 1559 01:27:16,231 --> 01:27:17,842 Alright, everybody off. 1560 01:27:17,866 --> 01:27:21,279 Why don't we have a drink and work out the boilerplate? 1561 01:27:21,303 --> 01:27:22,513 You name it. 1562 01:27:22,537 --> 01:27:25,216 Wait a minute now, you be careful. 1563 01:27:25,240 --> 01:27:29,010 The one thing he's good at is selling. 1564 01:27:43,792 --> 01:27:46,737 Long ride for 25 cents. 1565 01:27:46,761 --> 01:27:50,241 No matter. No matter, a deal is a deal. 1566 01:27:50,265 --> 01:27:51,709 Even if it's not in writing. 1567 01:27:51,733 --> 01:27:54,145 You trust Lenoch, Lenoch trusts you. 1568 01:27:54,169 --> 01:27:56,080 Now, I want you to be satisfied 1569 01:27:56,104 --> 01:27:59,116 because what could be more important than goodwill? 1570 01:27:59,140 --> 01:28:00,484 You ask anybody, 1571 01:28:00,508 --> 01:28:02,920 Bill Lenoch thrives on goodwill! 1572 01:28:02,944 --> 01:28:04,412 He eats... 1573 01:28:05,247 --> 01:28:08,559 He eats, drinks, breathes goodwill! 1574 01:28:08,583 --> 01:28:11,862 And Lenoch believes in racial freedom, too. 1575 01:28:11,886 --> 01:28:14,365 Lenoch believes in sexual freedom, any kind of freedom, 1576 01:28:14,389 --> 01:28:17,668 and the only thing Lenoch wants is his life, 1577 01:28:17,692 --> 01:28:19,737 and that is a reasonable deal. 1578 01:28:19,761 --> 01:28:21,472 That is a guarantee. 1579 01:28:21,496 --> 01:28:23,441 Drive it off the lots deal. 1580 01:28:23,465 --> 01:28:24,909 You can't afford 1581 01:28:24,933 --> 01:28:27,035 to turn down... 1582 01:28:29,404 --> 01:28:32,540 Come on, Fuzzy! Cut him off at the back! 1583 01:28:37,412 --> 01:28:39,123 Act now! 1584 01:28:39,147 --> 01:28:40,358 Act now! 1585 01:28:40,382 --> 01:28:42,960 Don't let this opportunity pass by! 1586 01:28:42,984 --> 01:28:46,130 Let him live! Let him live! 1587 01:28:46,154 --> 01:28:47,689 Squish! 1588 01:28:50,358 --> 01:28:52,126 Squish! Squish! 1589 01:28:52,927 --> 01:28:55,473 Squish! Squish! Squish! 1590 01:28:55,497 --> 01:28:57,265 Squish! 1591 01:28:59,734 --> 01:29:01,946 Squish! - Hey. 1592 01:29:01,970 --> 01:29:04,315 That's enough. - Hey, you leave me alone. 1593 01:29:04,339 --> 01:29:07,208 This is a family affair. 1594 01:29:19,554 --> 01:29:24,492 - That was supposed to be my job. - Ugh, I don't need you, Fuzzy. 1595 01:29:28,630 --> 01:29:30,565 There, I see it! 1596 01:29:32,000 --> 01:29:35,770 Fuzzy, I never needed you! 1597 01:29:45,213 --> 01:29:47,649 That should do it. That should be enough. 1598 01:29:51,653 --> 01:29:53,721 Okay! 1599 01:29:55,190 --> 01:29:56,490 Come on. 1600 01:29:56,925 --> 01:30:00,871 Let's... Let's lug him over to his golf club. 1601 01:30:00,895 --> 01:30:02,397 Huh?! 1602 01:30:04,699 --> 01:30:06,310 We could... 1603 01:30:06,334 --> 01:30:08,546 We could dump him in the sand trap 1604 01:30:08,570 --> 01:30:11,305 and make it look like he got hit by a golf ball. 1605 01:30:17,545 --> 01:30:20,314 Hey! What about that, huh? 1606 01:30:28,490 --> 01:30:29,924 Hey... 1607 01:30:33,461 --> 01:30:35,596 Where are you? 1608 01:30:37,065 --> 01:30:39,844 Hey, Bone? 1609 01:30:39,868 --> 01:30:41,703 Where are you? 1610 01:30:43,271 --> 01:30:45,306 Bone! 1611 01:30:46,174 --> 01:30:50,378 Bone, why are you running out on me like this? 1612 01:30:52,113 --> 01:30:54,449 Bone! 1613 01:30:55,750 --> 01:30:57,495 Where... 1614 01:30:57,519 --> 01:31:00,354 I can't move him myself. 1615 01:31:02,624 --> 01:31:04,225 I... 1616 01:31:05,093 --> 01:31:06,994 Oh! 1617 01:31:09,030 --> 01:31:11,265 You can't expect me to m... 1618 01:31:14,936 --> 01:31:17,939 to move him myself. 1619 01:31:21,276 --> 01:31:22,944 Hey, Bone? 1620 01:31:24,345 --> 01:31:26,914 Where are you?! 1621 01:31:28,349 --> 01:31:30,284 Bone? 1622 01:31:36,391 --> 01:31:38,803 It was a black. 1623 01:31:38,827 --> 01:31:40,905 It was a... 1624 01:31:40,929 --> 01:31:44,175 a huge... 1625 01:31:44,199 --> 01:31:45,810 black man. 1626 01:31:45,834 --> 01:31:47,011 Of course I resisted. 1627 01:31:47,035 --> 01:31:48,979 I have marks all over my body. 1628 01:31:49,003 --> 01:31:50,581 If you care to see them now, I'll show you. 1629 01:31:50,605 --> 01:31:52,383 I'm-I'm completely marked by him. 1630 01:31:52,407 --> 01:31:53,984 I told him that there were no roaches! 1631 01:31:54,008 --> 01:31:55,119 See, I kept fighting him! 1632 01:31:55,143 --> 01:31:56,387 I said there were no roaches in the house. 1633 01:31:56,411 --> 01:31:58,722 He kept insisting that he wanted to exterminate them. 1634 01:31:58,746 --> 01:32:02,226 I have very close friends, and-and I care very much about civil rights. 1635 01:32:02,250 --> 01:32:04,195 Well, he just looked like a big nigger. 1636 01:32:04,219 --> 01:32:05,830 He killed my husband. 1637 01:32:05,854 --> 01:32:07,698 It was a black man. 1638 01:32:07,722 --> 01:32:09,433 You see, my husband 1639 01:32:09,457 --> 01:32:12,369 believes in equality for the black man. 1640 01:32:12,393 --> 01:32:16,040 And my husband felt great, uh, compassion. He... 1641 01:32:16,064 --> 01:32:18,142 was a-a very compassionate man. 1642 01:32:18,166 --> 01:32:21,846 He was so big and so strong and grotesque. 1643 01:32:21,870 --> 01:32:24,615 I just identified him, an identified nigger. 1644 01:32:24,639 --> 01:32:26,483 No, call them colored. 1645 01:32:26,507 --> 01:32:27,551 Oh, I am cooperating. 1646 01:32:27,575 --> 01:32:29,186 I can give you a complete description. 1647 01:32:29,210 --> 01:32:31,121 Let me describe him to you. 1648 01:32:31,145 --> 01:32:32,947 He was a very... 1649 01:32:34,048 --> 01:32:35,492 I kept saying there are no roaches. 1650 01:32:35,516 --> 01:32:36,861 This is a perfectly clean house. 1651 01:32:36,885 --> 01:32:38,863 A huge, black man. 1652 01:32:38,887 --> 01:32:41,198 I can, uh... 1653 01:32:41,222 --> 01:32:43,734 I can give you a full description of him. 1654 01:32:43,758 --> 01:32:46,494 You see, I saw everything 1655 01:32:47,395 --> 01:32:49,573 before he... 1656 01:32:49,597 --> 01:32:50,708 raped me. 1657 01:32:50,732 --> 01:32:51,909 He killed my husband. 1658 01:32:51,933 --> 01:32:53,844 I mean, how do you expect me to feel about him? 1659 01:32:53,868 --> 01:32:54,845 Of course he fought him. 1660 01:32:54,869 --> 01:32:57,181 But he isn't one of those Africans, you know, 1661 01:32:57,205 --> 01:32:59,116 he doesn't have a lot of big hair or anything. 1662 01:32:59,140 --> 01:33:00,184 An afro. 1663 01:33:00,208 --> 01:33:02,319 He just had regular hair. 1664 01:33:02,343 --> 01:33:03,621 He was an afro. 1665 01:33:03,645 --> 01:33:06,323 He had it big, and he had bones tied around his neck. 1666 01:33:06,347 --> 01:33:07,791 He looked like a hippie. 1667 01:33:07,815 --> 01:33:09,226 Don't call them negroes. 1668 01:33:09,250 --> 01:33:10,661 We were just completely helpless. 1669 01:33:10,685 --> 01:33:13,163 He didn't want a job. He didn't wanna work. His fly was always open. 1670 01:33:13,187 --> 01:33:14,198 He smelled, 1671 01:33:14,222 --> 01:33:16,033 and he had work clothes, like a janitor. 1672 01:33:16,057 --> 01:33:19,293 Like they used to look, like they should look. 1673 01:33:20,728 --> 01:33:24,208 I don't know whose idea it was! It couldn't have been mine. 1674 01:33:24,232 --> 01:33:26,243 I'd remember. 1675 01:33:26,267 --> 01:33:28,345 I'd remember. 1676 01:33:28,369 --> 01:33:29,713 Wouldn't I? 1677 01:33:29,737 --> 01:33:33,341 I'd remember, wouldn't I? 1678 01:33:34,108 --> 01:33:36,053 Wouldn't I? 1679 01:33:36,077 --> 01:33:37,912 Wouldn't I? 120935

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.