All language subtitles for Blue.Skies.2026.S01E02.Fugitive.In.The.Wild.720p.WEB.h264-NoRBiT.TR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:18,537 --> 00:02:21,194 Merhaba, Bill'e ula�t�n�z. Mesaj b�rak�n. 2 00:02:21,214 --> 00:02:24,194 Hey, baba. Mavi'yi kontrol etmek i�in arad�m. 3 00:02:24,195 --> 00:02:27,097 Ona bakt���n i�in tekrar te�ekk�rler. Vardiyamdan sonra onu alaca��m. 4 00:02:27,098 --> 00:02:28,365 Yak�nda g�r���r�z. 5 00:02:34,425 --> 00:02:37,595 Mavi, babamda kalman gerekiyordu. 6 00:02:39,922 --> 00:02:41,891 Pekala, o zaman, benimle gel. Hadi. 7 00:02:42,853 --> 00:02:46,023 G�rev �a��r�yor. ��eri gir. 8 00:02:51,346 --> 00:02:56,551 Tabii ki. Sen �ndesin. Tamam, kenara �ekil. 9 00:03:05,104 --> 00:03:07,539 Hey, evlat. Az �nce arad���n� g�rd�m. 10 00:03:07,803 --> 00:03:08,803 Ne oldu? 11 00:03:08,919 --> 00:03:11,120 Sadece Mavi'yi kontrol etmek istedim, nas�l oldu�unu g�rmek i�in. 12 00:03:11,121 --> 00:03:14,057 O iyi bir �ocuk. �ok sessiz. Neredeyse burada oldu�unu unutmu�tum. 13 00:03:14,058 --> 00:03:16,359 Biliyor musun, onu kiliseye kahvalt�ya g�t�rmeliyim. Onu g�stermeliyim. 14 00:03:16,360 --> 00:03:18,394 Evet, harika bir fikir. 15 00:03:18,395 --> 00:03:22,867 �imdi ne yap�yorsun? koltu�a bakay�m. 16 00:03:26,357 --> 00:03:31,963 Mavi. Mavi. Mavi! Mavi! 17 00:03:33,886 --> 00:03:35,387 Jody. Tamam, dinle. 18 00:03:35,752 --> 00:03:36,953 Mavi'yi bulam�yorsun. 19 00:03:38,450 --> 00:03:39,551 Nereden bildin? 20 00:03:40,179 --> 00:03:42,013 ��nk� o tam burada, benimle. 21 00:03:42,014 --> 00:03:43,182 �ok ��k�r. 22 00:03:43,636 --> 00:03:45,369 Bekle. Senin kul�bene kadar m� ko�tu? 23 00:03:45,370 --> 00:03:47,038 O da yakla��k sekiz kilometre. 24 00:03:47,039 --> 00:03:49,006 Evet, onu verandamda yatarken buldum. 25 00:03:49,007 --> 00:03:51,175 Neyse. G�vende. Seni sonra arar�m. 26 00:03:51,176 --> 00:03:52,410 Tamam. 27 00:03:53,242 --> 00:03:54,644 O k�pek nas�l d��ar� ��kt�? 28 00:04:14,622 --> 00:04:18,057 Hey, Nora. Kim o? 29 00:04:18,058 --> 00:04:20,727 ABD Mare�ali. Bir s�redir burada. 30 00:04:20,728 --> 00:04:22,262 Ciddi g�r�n�yor. 31 00:04:22,727 --> 00:04:24,127 Hey, laf� a��lm��ken, Chaos nerede? 32 00:04:24,952 --> 00:04:26,920 Blue'yu mu kastediyorsun? Onu �imdiden �zledin mi? 33 00:04:26,921 --> 00:04:29,155 Onu �zlemedim. 34 00:04:29,156 --> 00:04:30,324 Sadece soruyorum. 35 00:04:31,888 --> 00:04:34,457 Dinleyin. Ciddi bir durumla kar�� kar��yay�z. 36 00:04:36,248 --> 00:04:39,050 Bir mahkum, rutin bir nakil s�ras�nda 37 00:04:39,051 --> 00:04:40,419 parktan ge�erken ka�may� ba�ard�. 38 00:04:41,618 --> 00:04:44,921 Bu bizim ka�a��m�z, Daniel Cross. 39 00:04:45,643 --> 00:04:49,646 Yaya olarak ka�t� ve en son Crystal Ridge'in kuzeybat� k��esinde g�r�ld�. 40 00:04:49,647 --> 00:04:52,883 Bu, ABD Federal Mare�ali Erin Vaughn. 41 00:04:53,278 --> 00:04:55,615 Cross ka�t���nda nakli o yap�yordu. 42 00:04:55,744 --> 00:04:57,775 Cross hakk�nda size bilgi vermesine izin verece�im. 43 00:04:57,799 --> 00:05:02,147 Te�ekk�r ederim. Cross, Amerika Birle�ik Devletleri h�k�meti i�in... 44 00:05:02,167 --> 00:05:05,606 ...eski bir askeri m�teahhit ve daha yak�n zamanda, 45 00:05:05,607 --> 00:05:08,309 uluslararas� bir silah ka�ak��s� i�in para aklad�. 46 00:05:08,761 --> 00:05:11,096 Onu hapishaneden adliyeye g�t�r�yordum, savc�l�kla konu�mas� i�in. 47 00:05:11,097 --> 00:05:12,497 savc�l�kla konu�mas� i�in. 48 00:05:12,498 --> 00:05:14,966 Onu ka�maya motive eden ne olabilirdi? 49 00:05:14,967 --> 00:05:16,835 Tahmininiz benimki kadar iyi. 50 00:05:16,836 --> 00:05:19,772 Belki fikrini de�i�tirdi. Belki bir f�rsat g�rd�. 51 00:05:20,367 --> 00:05:21,869 S�yleyemem. Ben sadece nakliyeciyim. 52 00:05:22,462 --> 00:05:25,493 Cross'un foto�raf�, a��klamas� ve bilinen son konumuyla birlikte... 53 00:05:25,513 --> 00:05:29,003 ...t�m departmanlara ve b�lgedeki devriye birimlerine bir BOLO yay�nlad�k. 54 00:05:29,426 --> 00:05:31,695 Park�n t�m ��k��lar�n� kontrol ediyoruz, her kontrol noktas�nda korucularla birlikte. 55 00:05:31,696 --> 00:05:32,630 Her kontrol noktas�nda. 56 00:05:32,631 --> 00:05:34,498 Bize ne oldu�unu anlatabilir misiniz? 57 00:05:34,662 --> 00:05:36,163 Her �ey standart prosed�rd�. 58 00:05:36,992 --> 00:05:39,627 Trafik s�k���kt�, bu y�zden alternatif yolu kulland�m. 59 00:05:39,628 --> 00:05:41,997 Mahkemeye zaman�nda yeti�mek i�in park�n i�inden ge�tim. 60 00:05:44,759 --> 00:05:47,662 S�radan bir nakil olmas� gerekiyordu. 61 00:05:50,420 --> 00:05:52,755 Bir sonraki bildi�im �ey, koltu�un �zerindeydi ve kavga ediyorduk. 62 00:05:52,756 --> 00:05:55,125 Direksiyon i�in. 63 00:06:04,687 --> 00:06:07,590 Yoldan ��kt�k ama �arpmay� ba�ard�m. 64 00:06:19,081 --> 00:06:20,247 Silah� ver bana. 65 00:06:20,248 --> 00:06:22,751 Silah�m� �almas�n� engelleyebildim. 66 00:06:24,682 --> 00:06:27,818 Ama kamyondan atlay�p ormana ka�t�. 67 00:06:29,911 --> 00:06:31,478 Durmas� i�in ba��rd�m. 68 00:06:31,479 --> 00:06:33,582 Bir el ate� ettim, uyar� ate�i. 69 00:06:36,244 --> 00:06:37,680 Kelep�eleri nas�l ��kard�? 70 00:06:37,978 --> 00:06:39,345 San�r�m ata�la. 71 00:06:39,911 --> 00:06:40,979 Ata� m�? 72 00:06:42,576 --> 00:06:44,309 Arka koltukta bir tane buldum. 73 00:06:44,310 --> 00:06:47,480 Nakil s�ras�nda evraklar�n �zerinde olmal�yd�. 74 00:06:47,906 --> 00:06:50,708 Onu minib�se koymadan �nce kapsaml� bir arama yapt�m. 75 00:06:50,709 --> 00:06:52,844 Ama ka��rm�� olmal�y�m. 76 00:06:53,341 --> 00:06:54,376 Bu benim hatam. 77 00:06:55,875 --> 00:06:58,595 Bak, bu adam� tan�m�yorum. Sadece dosyas�nda okuduklar�m� biliyorum. 78 00:06:58,840 --> 00:07:00,576 Ama bir �ey onu a��k�a korkutmu�. 79 00:07:00,874 --> 00:07:02,308 Silahl�yd�. Tehlikeli. 80 00:07:02,772 --> 00:07:04,405 Ka�t���nda silahs�zd�. 81 00:07:04,406 --> 00:07:08,077 Ama tehlikeli. D���k riskli kabul ediliyor. 82 00:07:08,603 --> 00:07:11,404 Bu y�zden patronum bana onu bulmam i�in 12 saat verdi, 83 00:07:11,405 --> 00:07:12,725 daha fazla ekip g�ndermeden �nce. 84 00:07:13,060 --> 00:07:14,393 Ve bu y�zden yard�m�na ihtiyac�m var. 85 00:07:14,394 --> 00:07:16,062 Bu ne kadar zaman �nce oldu? 86 00:07:16,063 --> 00:07:19,365 2 saat 19 dakika. 87 00:07:19,366 --> 00:07:21,568 Kuzeybat�n�n tam olarak neresinden ka�t�? 88 00:07:21,569 --> 00:07:23,803 Emin de�ilim. Bu park� iyi bilmiyorum. 89 00:07:23,804 --> 00:07:28,876 Tyson, olay bu b�lgede meydana geldi. 90 00:07:29,370 --> 00:07:30,572 Burada �ok az kamp�� var. 91 00:07:31,103 --> 00:07:33,272 D���k riskli oldu�u ve �iddet ge�mi�i olmad��� i�in, 92 00:07:33,603 --> 00:07:35,443 sadece alan� g�vence alt�na almam�z gerekiyor. 93 00:07:35,800 --> 00:07:38,201 Muhtemelen yaya, bu y�zden park� kapatmaya gerek yok 94 00:07:38,202 --> 00:07:39,236 hen�z. 95 00:07:39,570 --> 00:07:40,570 Tyson? 96 00:07:40,866 --> 00:07:46,121 2 saatlik bir ba�lang�� avantaj�yla ortalama y�r�me h�z� 3 ila 4 milsaattir. 97 00:07:46,141 --> 00:07:47,682 ��te buna bak�yoruz. 98 00:07:47,969 --> 00:07:50,705 Crystal Ridge, �ok say�da insan�n oldu�u b�y�k bir park. 99 00:07:51,068 --> 00:07:52,970 Cross'u tekrar g�zalt�na alal�m. 100 00:07:53,569 --> 00:07:55,704 Esposito, Meeks 83. b�lgeye gidin. 101 00:07:56,201 --> 00:07:58,361 Vaughn'un tarifine g�re, bu adam h�zl� hareket ediyor. 102 00:07:58,434 --> 00:08:01,672 Yeti�mektense �nde olmak daha iyidir. Larson, 103 00:08:02,265 --> 00:08:04,633 Vaughan'� Cross'un bilinen son konumuna g�t�receksin. 104 00:08:04,634 --> 00:08:06,369 Bir �ey bulup bulmad���na bak. 105 00:08:06,834 --> 00:08:07,834 Hadi ba�layal�m. 106 00:08:08,167 --> 00:08:09,935 Merhaba. 107 00:08:12,798 --> 00:08:15,166 Yard�m�n�z i�in te�ekk�rler, dedektif. Ben, 108 00:08:15,167 --> 00:08:17,803 ��, biraz utan�yorum. 109 00:08:18,701 --> 00:08:20,803 Herkesin ba��na gelebilir. Onu bulaca��z. 110 00:08:23,634 --> 00:08:24,869 Siz K9 musunuz? 111 00:08:25,167 --> 00:08:28,070 E�er K9 buzdolab�m� ya�malamak ve yata�� tek ba��na kullanmak anlam�na geliyorsa, 112 00:08:28,094 --> 00:08:31,630 evet. Ama o ger�ekten iyi bir iz s�r�c�. 113 00:08:31,631 --> 00:08:34,800 Bu sizin, de�il mi? 114 00:08:34,801 --> 00:08:35,802 Evet. 115 00:08:36,433 --> 00:08:39,336 Blue, d��ar�. 116 00:08:40,800 --> 00:08:41,867 M�mk�n m�? 117 00:08:43,632 --> 00:08:46,100 Blue, hadi. Tamam. 118 00:08:46,101 --> 00:08:47,101 Blue, ara. 119 00:08:49,867 --> 00:08:51,267 E�er kokuyu alabilirse, 120 00:08:51,268 --> 00:08:53,170 iyi durumda olmal�y�z. 121 00:08:53,301 --> 00:08:54,836 Ortak �al��maya al��k�n de�ilim. 122 00:08:55,202 --> 00:08:56,937 �ocukken tak�m sporlar�n� bile sevmezdim. 123 00:08:57,199 --> 00:08:59,901 Ben de. ��te ne kadar az ki�i olursa, o kadar az ki�i zarar g�r�r. 124 00:08:59,902 --> 00:09:01,103 Kat�l�yorum. 125 00:09:01,736 --> 00:09:03,672 Biliyorsun, Marshalls'ta yeniyim, 126 00:09:04,003 --> 00:09:06,739 ve bir tan��� kaybetmek en iyi ilk izlenim de�il. 127 00:09:07,603 --> 00:09:08,871 Dedi�im gibi, onu bulaca��z. 128 00:09:10,268 --> 00:09:12,770 Bir �ey mi buldun dostum? Tamam, 129 00:09:12,771 --> 00:09:14,038 hadi Blue. 130 00:09:15,603 --> 00:09:17,571 Onlarla asla ba�aramazs�n. 131 00:09:17,572 --> 00:09:19,674 �nce bir durmam�z gerekiyor. 132 00:09:20,738 --> 00:09:22,006 Tamam. 133 00:09:23,567 --> 00:09:26,401 Tyson, �emberin i�indeki her kamp alan�na bir korucu g�nder. 134 00:09:26,402 --> 00:09:29,572 Drone'u en uzak kamp alan�na g�t�relim ve 135 00:09:29,573 --> 00:09:31,374 ka�t��� yere geri d�nelim. 136 00:09:32,206 --> 00:09:33,775 Arka kap�ya gidiyorum. 137 00:09:37,274 --> 00:09:39,009 Pekala. Beni haberdar et. 138 00:09:39,608 --> 00:09:40,709 Anla��ld�. 139 00:09:54,242 --> 00:09:55,077 Bak�n kimler gelmi�. 140 00:09:55,078 --> 00:09:56,745 Merhaba. Rahats�z etti�im i�in �zg�n�m. 141 00:09:56,855 --> 00:09:58,055 Hi� sorun de�il. Ne oldu? 142 00:09:58,056 --> 00:09:59,690 Sekiz numara ayakkab�n�z var m�yd�? 143 00:09:59,691 --> 00:10:00,824 Sekiz. 144 00:10:00,825 --> 00:10:02,693 Bir �ift y�n �orapla birlikte sekiz numara y�r�y�� botu. 145 00:10:02,694 --> 00:10:04,762 Bakabilirim. Bu arada ben Ryan. 146 00:10:04,763 --> 00:10:06,163 Bu da ABD Federal Polisi Erin Vaughn. 147 00:10:06,164 --> 00:10:07,230 Tan��t���m�za memnun oldum. 148 00:10:07,231 --> 00:10:09,399 Ryan'�n Arama Kurtarma Ekibi. Bu kadar �srarc� oldu�um i�in �zg�n�m. 149 00:10:09,400 --> 00:10:10,234 Zaman�m�z k�s�tl�. 150 00:10:10,235 --> 00:10:11,669 Evet. Bir saniye verin. 151 00:10:11,670 --> 00:10:16,173 Sekiz numara demi�tiniz. 152 00:10:16,174 --> 00:10:17,108 ��te burada. 153 00:10:17,109 --> 00:10:18,842 Te�ekk�rler. Ne kadar borcum var? 154 00:10:18,843 --> 00:10:21,745 Merak etmeyin. Buradaysan�z, durum olduk�a ciddi olmal�. 155 00:10:21,746 --> 00:10:23,947 Evet. �yle. Parkta ka�ak bir mahkumumuz var. 156 00:10:23,948 --> 00:10:26,584 Bug�n i�in t�m t�rman�� gezilerini iptal etmenizi tavsiye ederim. 157 00:10:26,585 --> 00:10:27,585 Evet. 158 00:10:27,685 --> 00:10:30,365 Haber verdi�in i�in te�ekk�rler. Yola ��kmadan �nce bir �d�l, Blue? 159 00:10:31,352 --> 00:10:34,522 Evet. �ok iyi bir �ocuksun. 160 00:10:35,420 --> 00:10:36,555 �ok te�ekk�r ederim. 161 00:10:36,788 --> 00:10:38,555 - Kendine iyi bak. - Te�ekk�rler. 162 00:10:38,556 --> 00:10:41,424 Blue. Hadi gel. 163 00:10:47,254 --> 00:10:50,123 �u Ryan denen adam, eski bir arkada��n m�? 164 00:10:50,124 --> 00:10:52,359 Biraz �yle, liseye birlikte gittik. 165 00:10:53,286 --> 00:10:56,388 O d�nyay� gezdi. Ben askere kat�ld�m. �imdi ikimiz de 166 00:10:56,389 --> 00:10:59,858 eve d�nd�k. O bizim da�c�l�kla ilgili her konuda 167 00:10:59,859 --> 00:11:00,926 uzman�m�z. 168 00:11:00,927 --> 00:11:02,260 �yi birine benziyor. 169 00:11:02,261 --> 00:11:05,198 Evet. San�r�m k�pe�imi benden daha �ok seviyor. 170 00:11:06,130 --> 00:11:07,264 Tatl�. 171 00:11:07,598 --> 00:11:09,165 Kim? Blue mu, Ryan m�? 172 00:11:09,665 --> 00:11:10,766 �kisi de. 173 00:11:12,600 --> 00:11:14,367 Yani eski asker misin? 174 00:11:15,867 --> 00:11:18,469 Ben de. Bizden birini tan�r�m. 175 00:11:25,035 --> 00:11:28,505 Merhaba millet. Biz Park Hizmetleri'ndeniz. Size k�sa bir sorumuz olacak. 176 00:11:28,603 --> 00:11:30,203 �kinizden herhangi biriniz bu adam� g�rd� m�? 177 00:11:30,204 --> 00:11:31,971 Sanm�yorum. 178 00:11:33,040 --> 00:11:34,141 Te�ekk�r ederim. 179 00:11:34,340 --> 00:11:37,010 Hey millet, ikinizden herhangi biriniz bu adam� g�rd� m�? 180 00:11:39,310 --> 00:11:41,012 Hay�r m�? Bu adam�. 181 00:11:41,644 --> 00:11:42,644 Park polisi. 182 00:11:55,382 --> 00:11:56,382 Herhangi bir �ey. 183 00:11:56,383 --> 00:11:58,720 Benim taraf�mda bir �ey yok. Kimse Cross'u g�rmemi�. 184 00:11:59,616 --> 00:12:01,349 Marcy'nin patikas�nda yakla��k bir mil �teden bir ses duyan bir y�r�y����yle konu�tum. 185 00:12:01,350 --> 00:12:02,450 Marcy'nin patikas�nda. 186 00:12:02,451 --> 00:12:03,518 Ne zaman? 187 00:12:03,519 --> 00:12:05,020 Bu sabah erken saatlerde. 188 00:12:05,021 --> 00:12:07,456 Cross'un geldi�i y�n oras�. Hadi kontrol edelim. 189 00:12:19,794 --> 00:12:20,961 �ansl�yd�n. 190 00:12:20,962 --> 00:12:23,231 Evet. �ok daha k�t� olabilirdi. 191 00:12:24,364 --> 00:12:25,633 Ne d���n�yorsun? 192 00:12:26,298 --> 00:12:27,533 Bat�ya gitti�ini s�yledin. 193 00:12:28,632 --> 00:12:30,298 Bilmiyorum ama o tarafa gitti. 194 00:12:30,299 --> 00:12:32,134 Evet. Oras� bat�. Tamam. 195 00:12:32,135 --> 00:12:34,537 Blue. Haz�r ol evlat. Ara! 196 00:12:39,072 --> 00:12:41,241 Sana o k�pe�in burnu iyi koku al�r demi�tim. 197 00:12:48,377 --> 00:12:49,946 Kovan�n� buldum. 198 00:13:05,187 --> 00:13:06,221 Cross. 199 00:13:07,288 --> 00:13:08,488 Bunlar hapishane ayakkab�lar�. 200 00:13:11,157 --> 00:13:12,991 Ayak izleri net. Ad�mlar� d�zenli. 201 00:13:12,992 --> 00:13:15,494 Kan yok. Muhtemelen yaral� de�il. 202 00:13:17,995 --> 00:13:20,665 Devam et. Blue. Ara. 203 00:13:21,797 --> 00:13:23,298 Bu ne? 204 00:13:23,799 --> 00:13:24,867 A��k kaynak istihbarat�. 205 00:13:25,166 --> 00:13:27,669 Cross'un kay�tlar�, sosyal medyas�, haberleri. 206 00:13:28,201 --> 00:13:30,121 Herhangi bir �evrimi�i varl��� takip edilebilir. 207 00:13:30,369 --> 00:13:31,369 Yard�mc� olabilir. 208 00:13:33,171 --> 00:13:34,673 Bu resimler hakk�nda ne d���n�yorsun? 209 00:13:34,739 --> 00:13:36,574 Bak bakal�m bir �ey ��zebilecek misin? 210 00:13:36,973 --> 00:13:39,307 Y�z tan�maya koyaca��m, bakal�m bir �ey 211 00:13:39,308 --> 00:13:40,509 Patlamalar. 212 00:13:50,349 --> 00:13:51,685 Cross buradayd�. 213 00:13:52,985 --> 00:13:55,888 Hallediyorum. Esposito, merkeze. 214 00:13:58,222 --> 00:13:59,924 King dinliyor. Ne var? 215 00:14:00,587 --> 00:14:03,089 Cross'un tulumunu bulduk, Lowland Kamp Alan�'ndan �ok uzakta de�il. 216 00:14:03,090 --> 00:14:04,791 G�r�n��e g�re k�yafetlerini de�i�tirmi�. 217 00:14:04,792 --> 00:14:06,258 Birka� saat oldu. 218 00:14:06,259 --> 00:14:09,228 B�y�k ihtimalle gitmi�tir, ama Lowland kamp alan�na gidin. 219 00:14:09,229 --> 00:14:11,097 Ne bulabilirseniz bulun. 220 00:14:11,098 --> 00:14:12,299 Anla��ld�. 221 00:14:21,006 --> 00:14:22,507 T�m birimlerin dikkatine. 222 00:14:23,006 --> 00:14:25,573 Ka�an mahkumun tulumu, Lowland Kamp� yak�nlar�nda terk edilmi� olarak bulundu. 223 00:14:25,574 --> 00:14:31,184 ��phelinin b�lgeden ka�t���na inan�l�yor ve nerede oldu�u �u anda bilinmiyor. 224 00:14:31,947 --> 00:14:35,083 Cross geri d�n�yor olabilece�i ihtimaline kar�� yola devam etmeliyiz. 225 00:14:36,350 --> 00:14:37,719 Kat�l�yorum. 226 00:14:41,354 --> 00:14:42,789 Kokuyu ald�. 227 00:14:49,261 --> 00:14:51,864 Peki buraya s�rad��� biri geldi mi? 228 00:14:52,096 --> 00:14:55,165 Bu sabah kamyonumun etraf�nda bir ay�n�n dola�t���n� duydum ama, 229 00:14:55,166 --> 00:14:56,634 yemeklerimiz karavanda. 230 00:14:57,200 --> 00:14:58,200 Ay� izi yok. 231 00:14:58,301 --> 00:15:00,502 Birinin ay�y� korkutmak i�in ay� patlat�c�s� att���n� duydum. 232 00:15:00,503 --> 00:15:02,572 - Belki bir silah sesi olabilir mi? - Olabilir. 233 00:15:02,638 --> 00:15:03,605 Yan�nda silah ta��yor musun? 234 00:15:03,606 --> 00:15:06,107 Evet, kilitli bir kutuda. Bagajda. 235 00:15:06,108 --> 00:15:07,375 Bir bakabilir miyiz? 236 00:15:07,376 --> 00:15:08,377 Tabii. 237 00:15:12,380 --> 00:15:13,448 Silah�m. 238 00:15:16,384 --> 00:15:17,753 Bu �ok zeki bir ay�. 239 00:15:19,586 --> 00:15:20,954 G�r�n��e g�re �imdi silahl�. 240 00:15:20,955 --> 00:15:21,889 Ve �imdi tehlikeli. 241 00:15:21,890 --> 00:15:24,124 Haber verece�im. Esposito merkeze. 242 00:15:24,558 --> 00:15:25,760 Ben Tyson. 243 00:15:26,894 --> 00:15:28,228 Bu adam nas�l biri? 244 00:15:28,928 --> 00:15:30,263 Sadece dosyas�n� oku. 245 00:15:31,397 --> 00:15:34,032 Bilmem gereken kadar�n� biliyorum. Minib�ste konu�mak yasak, bu y�zden 246 00:15:34,033 --> 00:15:35,969 genellikle olduk�a sessizdir. 247 00:15:36,302 --> 00:15:37,804 Ama bu onu durdurmad�. 248 00:15:38,370 --> 00:15:41,305 Ve susmak bilmedi. Sadece insanlar�n nas�l oldu�unu anlat�p durdu. 249 00:15:41,306 --> 00:15:42,574 onu yakalamak i�in d��ar�dalar. 250 00:15:43,408 --> 00:15:44,409 Evet, ama kim? 251 00:15:44,877 --> 00:15:46,944 Kim bilir? Bir doland�r�c� olabilir. 252 00:15:46,945 --> 00:15:48,913 Bu adamlar, kiminle konu�tuklar�na ba�l� olarak a��p kapatabilirler. 253 00:15:48,914 --> 00:15:49,882 kiminle konu�tuklar�na ba�l� olarak. 254 00:15:49,902 --> 00:15:50,882 Larson. Anla��ld� m�? 255 00:15:51,383 --> 00:15:52,784 Larson i�in. 256 00:15:52,785 --> 00:15:54,218 Meeks ve Esposito 257 00:15:54,219 --> 00:15:55,787 al�ak kamp� temizliyorlar. 258 00:15:55,788 --> 00:15:57,289 Oradan bir tabanca �al�nm��. 259 00:15:57,789 --> 00:16:00,491 ��phelinin silahl� ve tehlikeli oldu�unu varsay�n. 260 00:16:00,524 --> 00:16:02,994 �zini temizle. Ba�lant�m� en k�sa zamanda g�ncelleyelim. 261 00:16:03,360 --> 00:16:04,360 Anla��ld�. 262 00:16:04,528 --> 00:16:05,528 G�vende kal�n. 263 00:16:05,997 --> 00:16:06,997 Anla��ld�. 264 00:16:08,165 --> 00:16:09,801 San�r�m arabaya geri d�n�yoruz. 265 00:16:10,634 --> 00:16:12,169 Uplink orada. 266 00:16:13,905 --> 00:16:15,506 Tamam, herkes giri� yap�yor. 267 00:16:18,009 --> 00:16:20,211 Haritay� net g�rebiliyor musunuz? 268 00:16:22,847 --> 00:16:23,981 Ba�l�yoruz. 269 00:16:24,681 --> 00:16:25,681 Do�ru. Ayn� �ekilde. 270 00:16:26,117 --> 00:16:29,052 Tamam. B�lgeyi tarad�ktan sonra, hi�bir �ey g�r�lmedi. 271 00:16:29,053 --> 00:16:31,856 Ancak korucular kamp��lar� b�lgeyi terk etmeleri konusunda uyar�yor. 272 00:16:33,058 --> 00:16:35,526 �n�m�zdeki birka� saat i�inde Cross'u bulamazsak, 273 00:16:35,527 --> 00:16:37,494 t�m park� kapatmak zorunda kalaca��z, 274 00:16:37,495 --> 00:16:39,230 ki bu lojistik bir kabus olur. 275 00:16:39,231 --> 00:16:40,431 Ama belki de zorunda kalaca��z. 276 00:16:40,432 --> 00:16:43,435 Crystal Ridge art�k aktif bir tehdit ortam�. 277 00:16:44,536 --> 00:16:47,104 T�m takip verilerine g�re, sadece iki y�n var. 278 00:16:47,105 --> 00:16:49,174 Oak Ridge'e gitmi� olabilir ve... 279 00:16:49,175 --> 00:16:51,444 F�s�ldayan �amlar. 280 00:16:52,078 --> 00:16:54,613 Meeks. Esposito, Oak Ridge'e gidin. 281 00:16:54,848 --> 00:16:58,051 Larson, Vaughn'u F�s�ldayan �amlar'a g�t�receksin. 282 00:16:58,251 --> 00:16:59,085 Anla��ld�. 283 00:16:59,086 --> 00:17:00,353 Ve Larson. 284 00:17:00,653 --> 00:17:02,588 Arkan�zda o k�pe�in ko�tu�unu g�r�yorum. 285 00:17:02,589 --> 00:17:03,623 A��klayabilirim. 286 00:17:03,757 --> 00:17:05,292 Sonra konu�uruz. 287 00:17:09,864 --> 00:17:10,865 �yi misin? 288 00:17:10,866 --> 00:17:14,269 Evet. Nehrin di�er taraf�na ge�elim. 289 00:17:15,670 --> 00:17:18,874 Bir �ey var. Jody'nin annesi. 290 00:17:18,875 --> 00:17:21,276 Evet, duydum. Ne olmu� ona? 291 00:17:21,277 --> 00:17:23,512 F�s�ldayan �amlar'da olmu�. 292 00:17:37,897 --> 00:17:38,963 Neler oluyor? 293 00:17:38,964 --> 00:17:41,333 Hala F�s�ldayan �amlar'a t�rman�c� g�t�r�yor musun? 294 00:17:41,633 --> 00:17:44,003 Efsaneler y�z�nden yeterince cesurlarsa. 295 00:17:44,637 --> 00:17:45,738 En h�zl� rota neresi? 296 00:17:46,006 --> 00:17:47,406 Y�r�yerek mi, tekerlekli mi? 297 00:17:47,407 --> 00:17:48,408 Tekerlekli. 298 00:17:48,409 --> 00:17:51,045 - Neredesin? - 29'a do�ru gidiyorum. 299 00:17:52,579 --> 00:17:54,015 Ge�idin yanl�� taraf�ndas�n. 300 00:17:54,016 --> 00:17:55,316 Tamam, ne yapmal�y�m? 301 00:17:55,317 --> 00:17:57,084 Park et ve y�r�, ama patikadan ayr�lma. 302 00:17:57,085 --> 00:17:58,520 Yama� tehlikeli olabilir. 303 00:17:58,521 --> 00:17:59,588 Anla��ld�. Te�ekk�rler. 304 00:18:00,789 --> 00:18:02,391 Efsane derken ne demek istedi? 305 00:18:02,659 --> 00:18:04,294 Buras� ger�ekten tehlikeli mi? 306 00:18:04,761 --> 00:18:07,131 Bir�ok ki�i orada kayboldu. Bir kere o u�urumdan ge�ip 307 00:18:07,132 --> 00:18:11,069 patikaya ��kt���n�zda, ne telefon ne de telsiz �ekiyor. 308 00:18:14,942 --> 00:18:16,775 Drone'u Oak Ridge'in �zerine g�nderelim. 309 00:18:16,776 --> 00:18:17,844 Anla��ld�. 310 00:18:18,245 --> 00:18:20,085 Meeks veya Esposito'nun yede�e ihtiyac� olacak. 311 00:18:50,620 --> 00:18:52,655 Oak Ridge'deyiz. Anla��ld�. 312 00:18:52,890 --> 00:18:54,158 Bizi bilgilendirin. 313 00:19:14,085 --> 00:19:15,486 Tyson, Meeks'e. 314 00:19:16,588 --> 00:19:17,723 Dinliyorum. 315 00:19:18,258 --> 00:19:20,260 Bulundu�unuz yerden yakla��k 200 metre kuzeybat�da 316 00:19:20,261 --> 00:19:22,496 bir karavan var. Kamp alan�n�n k��esinde. 317 00:19:22,497 --> 00:19:24,099 Anla��ld�. Oraya gidiyoruz. 318 00:19:25,035 --> 00:19:26,402 Karavan. 200 metre. 319 00:19:31,743 --> 00:19:34,779 Cross'un ne zaman ve nereden ka�t���na dair bildiklerimize g�re, 320 00:19:35,915 --> 00:19:37,417 gitmesi gereken yer... 321 00:19:41,257 --> 00:19:44,493 Whispering Pines yan�lt�c� olabilir. Kolayca kaybolabilirsiniz. 322 00:19:45,629 --> 00:19:47,189 Bir labirentte ve bunun fark�nda de�il. 323 00:19:47,432 --> 00:19:49,868 Ama biz de �yleyiz. Orada hizmet yok, 324 00:19:49,869 --> 00:19:51,071 bu y�zden yola sad�k kal�n. 325 00:19:51,438 --> 00:19:53,207 Anla��ld�. Yola sad�k kal. 326 00:19:59,216 --> 00:20:00,650 Yard�mc� olabilir miyim, memurlar? 327 00:20:00,985 --> 00:20:03,020 NPS, bu adam� ar�yoruz. 328 00:20:03,289 --> 00:20:04,656 Onu bu civarda g�rd�n�z m�? 329 00:20:05,358 --> 00:20:07,894 Hay�r, �zg�n�m. Daha yeni y�r�y��ten d�nd�m. 330 00:20:08,830 --> 00:20:09,998 Bu sizin karavan�n�z m�? 331 00:20:09,999 --> 00:20:12,068 Evet, sadece birka� g�nl���ne buraday�z. 332 00:20:16,909 --> 00:20:18,177 Yaln�z m�s�n�z? 333 00:20:18,178 --> 00:20:21,014 �ocuklar�m benimle, ama nehrin kenar�ndalar. 334 00:20:23,352 --> 00:20:24,853 L�tfen geride durun, han�mefendi. 335 00:20:31,698 --> 00:20:32,733 NPS. 336 00:20:36,239 --> 00:20:37,373 Anneme s�yleme. 337 00:20:39,444 --> 00:20:40,578 Cross'tan iz yok. 338 00:20:40,879 --> 00:20:44,049 Sadece bal�k tutmas� gereken iki �ocuk. 339 00:20:46,755 --> 00:20:48,022 �zg�n�m. 340 00:20:50,394 --> 00:20:51,562 �zg�n�m, han�mefendi. 341 00:21:01,512 --> 00:21:02,513 Cross. 342 00:21:02,514 --> 00:21:03,782 Yakla��yoruz. 343 00:21:05,852 --> 00:21:08,189 Hala �ebeke var. Bernard, beni duyuyor musun? 344 00:21:08,390 --> 00:21:09,457 Dinliyorum. 345 00:21:09,792 --> 00:21:12,328 Whispering Pines'a do�ru gidiyor. Cross'un birini bulduk. 346 00:21:12,330 --> 00:21:14,031 hapishane ayakkab�lar�. Yeni bir iz. 347 00:21:14,032 --> 00:21:15,834 Yakla��yoruz ona. 348 00:21:15,835 --> 00:21:19,005 Tamam, King'e haber veririm. Harekete ge�meye haz�r. 349 00:21:19,374 --> 00:21:20,742 ��plak ayakl� m�, emin de�ilim. 350 00:21:20,743 --> 00:21:22,645 Ama �yleyse, bu onu yava�lat�r. 351 00:21:22,646 --> 00:21:24,315 De�ilse, kesinlikle bir ��k�� yolu bulmaya �al���yordur. 352 00:21:24,316 --> 00:21:26,884 Arama yar��ap�n� ayarlayaca��m ve BOLO'yu g�ncelleyece�im. 353 00:21:26,886 --> 00:21:29,589 Anla��ld�. Hadi. 354 00:21:35,401 --> 00:21:38,037 Bir �akal falan kovalamad���na emin misin? 355 00:21:38,038 --> 00:21:39,873 Onun delili�inde bir y�ntem var. 356 00:21:44,750 --> 00:21:47,353 T�m birimlerin Whispering Pines'� ku�atmas�n� istiyorum. 357 00:21:47,355 --> 00:21:49,257 Kimse giremez. Kimse ��kamaz. 358 00:21:49,759 --> 00:21:53,396 Meeks ve Esposito'yu Old Lumber Yolu'ndan Whispering Pines'a g�nderin. 359 00:21:53,400 --> 00:21:54,566 Anla��ld�. 360 00:21:54,567 --> 00:21:55,968 Ve Ryan'� ara. 361 00:21:56,270 --> 00:21:59,739 Whispering Pines'ta bana rehberlik etmesini istiyorum. Onu 362 00:21:59,742 --> 00:22:02,379 Miller's Crossing'den alaca��m. Yolda oldu�umu s�yle ona. 363 00:22:02,381 --> 00:22:03,782 Anla��ld�. 364 00:22:04,850 --> 00:22:06,719 Patron. �una bak�n. 365 00:22:08,657 --> 00:22:10,626 Bu ilgin�. 366 00:22:12,398 --> 00:22:15,467 D�nd���mde buna bakaca��z. Tamam. 367 00:22:19,376 --> 00:22:20,711 Tyson, Meeks i�in. 368 00:22:20,745 --> 00:22:22,314 Meeks dinliyor. 369 00:22:22,482 --> 00:22:25,051 Larson ve Vaughn, F�s�ldayan �amlar'�n dibinde Cross'a yakla��yor. 370 00:22:25,053 --> 00:22:28,023 Acilen takviye laz�m. 371 00:22:28,025 --> 00:22:29,693 Anla��ld�. Yolday�z. 372 00:22:39,346 --> 00:22:41,448 Ryan, bunu yapt���n i�in te�ekk�rler. 373 00:22:41,450 --> 00:22:42,784 Sorun de�il. 374 00:22:55,441 --> 00:22:56,742 Hadi yapal�m �unu. 375 00:22:59,615 --> 00:23:02,551 Bu patikada gev�ek ta�lar var. Yava�lamam�z laz�m. 376 00:23:02,553 --> 00:23:04,722 G�ne� batarsa, bu adam� bulmakta zorlanaca��z. 377 00:23:04,724 --> 00:23:06,893 H�zlanmal�y�z. 378 00:23:10,401 --> 00:23:11,668 Larson. 379 00:23:16,844 --> 00:23:20,481 �yiyim. Etraf�ndan dola�man gerekecek. 380 00:23:20,984 --> 00:23:24,021 Ben kestirmeden ge�ip patikan�n di�er ucunda seninle bulu�urum. 381 00:23:24,858 --> 00:23:25,992 Emin misin? 382 00:23:26,259 --> 00:23:28,228 Evet. Yakla��k 20 dakika s�rer. 383 00:23:28,230 --> 00:23:29,532 Sadece yolu takip et. 384 00:23:30,667 --> 00:23:33,102 �yiyim, Blue. �yiyim. 385 00:23:34,874 --> 00:23:38,077 Eski bir servis yolundan sa�a d�nmek isteyeceksin. Buradan yakla��k 2 kilometre. 386 00:23:38,079 --> 00:23:41,082 En h�zl� yol bu. 387 00:24:36,663 --> 00:24:38,164 Mavi. 388 00:26:31,146 --> 00:26:32,147 Daniel. 389 00:26:36,651 --> 00:26:38,518 Derin bir nefes al benim i�in, tamam m�? 390 00:26:39,252 --> 00:26:40,519 Beni zorlama. 391 00:26:41,187 --> 00:26:42,488 Bundan kurtulman�n bir yolu var. 392 00:26:44,289 --> 00:26:46,024 Kimse bunun k�t� bitmesini istemez. 393 00:26:46,658 --> 00:26:51,028 �zellikle ben. Seni incitmek i�in burada de�ilim. 394 00:26:51,794 --> 00:26:53,763 Sadece neler oldu�unu anlamak istiyorum. 395 00:26:54,462 --> 00:26:55,697 Asla anlamayacaks�n. 396 00:26:56,964 --> 00:26:58,131 Dene beni. 397 00:26:59,799 --> 00:27:03,736 Beni �ld�recekler. Ailemi �ld�recekler. 398 00:27:04,201 --> 00:27:05,770 Kim onlar? 399 00:27:10,171 --> 00:27:13,239 Korkuyorsun. Yorgunsun. 400 00:27:13,240 --> 00:27:18,445 L�tfen. Neler olup bitti�i hakk�nda hi�bir fikrin yok. 401 00:27:23,212 --> 00:27:24,847 Beni vurmaya zorlama. 402 00:27:26,413 --> 00:27:28,215 Burada d��man ben de�ilim, Daniel. 403 00:27:29,215 --> 00:27:31,384 Silah� b�rak ve konu�al�m. 404 00:27:33,850 --> 00:27:35,218 Bunun i�in �ok ge�. 405 00:27:55,393 --> 00:27:56,861 Neden bu kadar korkuyorsun? 406 00:28:02,128 --> 00:28:04,297 Bunlar tehlikeli insanlar. 407 00:28:05,596 --> 00:28:08,833 Kimse g�vende de�il. Sen bile. 408 00:28:12,298 --> 00:28:14,366 Bundan kurtulmam�n tek bir yolu var. 409 00:28:15,099 --> 00:28:16,099 Ve o da sen de�ilsin. 410 00:28:16,132 --> 00:28:17,701 Daniel, sana yalan s�ylemeyece�im. 411 00:28:18,332 --> 00:28:19,332 Zaman�n doldu. 412 00:28:20,600 --> 00:28:23,503 �kimiz de biliyoruz. Bana g�venmek zorunda kalacaks�n. 413 00:28:24,466 --> 00:28:25,867 Bana g�venmemi mi istiyorsun? 414 00:28:25,868 --> 00:28:27,704 Evet, istiyorum. 415 00:28:28,502 --> 00:28:29,770 Sadece gitmeme izin ver. 416 00:28:30,131 --> 00:28:35,535 Bunu yapamam. En az�ndan aileni d���n. 417 00:28:35,536 --> 00:28:36,705 Sana ihtiya�lar� var. 418 00:28:36,837 --> 00:28:38,806 Ailemi d���n�yorum. 419 00:28:46,133 --> 00:28:51,137 Bana komplo kuruldu. Ve anla�may� kabul etti�im anda... 420 00:28:51,138 --> 00:28:55,009 Pe�imde. Ben �lene kadar durmayacak. 421 00:28:56,706 --> 00:28:57,873 Ailemi �ld�recek. 422 00:28:59,306 --> 00:29:00,874 Seni �ld�recek. 423 00:29:02,706 --> 00:29:03,840 O mu? 424 00:29:06,739 --> 00:29:07,840 Evet. 425 00:29:08,272 --> 00:29:09,273 Vaughn. 426 00:29:14,739 --> 00:29:19,877 Mavi. A�a��. Daniel, bu senin son �ans�n. 427 00:29:22,206 --> 00:29:23,373 Bir ��k�� yolu var. 428 00:29:27,505 --> 00:29:28,572 Bir plan�m var. 429 00:29:50,397 --> 00:29:54,033 �yiyiz. Kelep�eli. 430 00:29:54,034 --> 00:29:55,502 �yiyiz. 431 00:30:06,032 --> 00:30:07,566 �yi i� Larsen. 432 00:30:17,662 --> 00:30:19,864 S�variler geldi. 433 00:30:23,359 --> 00:30:29,099 Hadi gidelim. San�r�m bir orta�a sahip olmak o kadar da k�t� de�ilmi�. 434 00:30:29,691 --> 00:30:30,992 San�r�m de�il. 435 00:30:38,884 --> 00:30:40,584 Tamam. Harika. Yani burada i�imiz bitti mi? 436 00:30:40,585 --> 00:30:41,386 Evet. ��imiz bitti. 437 00:30:41,387 --> 00:30:42,854 Evet. 438 00:30:52,481 --> 00:30:53,683 Sana te�ekk�r etmek istiyorum. 439 00:30:55,013 --> 00:30:57,348 Biliyorsun, paranoya konusunda hakl�yd�n. 440 00:30:58,478 --> 00:31:00,146 Onu tekrar yakalamak zorunda b�rakma beni. 441 00:31:03,676 --> 00:31:05,678 Yani, sana onun deli oldu�unu s�ylemi�tim. 442 00:31:09,673 --> 00:31:10,807 Tamam, dinleyin. 443 00:31:12,128 --> 00:31:14,396 Meeks ve Esposito, Cross'u ve Mare�al'i karargaha g�t�recek. Larsen ve Lassie burada, 444 00:31:14,397 --> 00:31:17,867 karargaha geri d�n�n. Larsen ve Lassie burada, 445 00:31:17,868 --> 00:31:19,970 Geri d�nd���nde benimle gel. 446 00:31:20,127 --> 00:31:22,929 Raporunu tamamlad���ndan emin ol ki Vaughn da 447 00:31:22,930 --> 00:31:24,899 naklini tamamlayabilsin. Anla��ld�. 448 00:31:35,956 --> 00:31:38,391 Tyson �evrimi�i aramas�nda biraz ilerleme kaydetti. 449 00:31:39,011 --> 00:31:41,212 Masana geri d�nd�. Kararghta kontrol etti�inden emin ol. 450 00:31:41,213 --> 00:31:44,049 Tamam. San�r�m Mare�alimiz bize tamamen d�r�st davranmad�. 451 00:31:44,050 --> 00:31:45,384 Tamamen d�r�st davranmad�. 452 00:31:46,714 --> 00:31:48,249 Bilmen gereken daha �ok �ey var. 453 00:31:49,511 --> 00:31:51,213 San�r�m ne hakk�nda oldu�unu biliyorum. 454 00:32:02,266 --> 00:32:03,433 Cross'u g�zalt�na al�n. 455 00:32:03,434 --> 00:32:04,636 Anla��ld�. 456 00:32:10,629 --> 00:32:13,732 Mare�al, ofisimde brifing vermen sak�ncas� var m�? 457 00:32:14,291 --> 00:32:15,292 Evet, efendim. 458 00:32:18,483 --> 00:32:19,483 Gidiyor musun? 459 00:32:19,484 --> 00:32:20,719 Baz�lar�m�z eve gidebiliyor. 460 00:32:20,720 --> 00:32:21,720 �ansl�s�n. 461 00:32:22,882 --> 00:32:24,082 Bu adamla ilgili son durum ne? 462 00:32:24,083 --> 00:32:25,218 Evet, hen�z emin de�ilim. 463 00:32:26,402 --> 00:32:28,369 Kasaban�n veterinerlerinden biri onun lisesine gitmedi mi? 464 00:32:28,370 --> 00:32:29,871 Evet, onunla arkada��m. 465 00:32:29,872 --> 00:32:31,873 Neden bir �ip okuyucusu olup olmad���n� kontrol etmiyorsun? 466 00:32:31,874 --> 00:32:32,742 Blue'yu kontrol edebilir. 467 00:32:32,743 --> 00:32:36,245 Tamam. Bu arada, bug�n iyi i� ��kard�n. 468 00:33:18,452 --> 00:33:20,119 Raporumu doldurdum. 469 00:33:20,120 --> 00:33:21,888 Bu sefer hi�bir riske girmiyorum. 470 00:33:21,889 --> 00:33:24,124 Houdini de�ilse, hi�bir yere gidemez. 471 00:33:24,586 --> 00:33:29,157 Her �ey i�in te�ekk�rler. Ve iyi i�, dedektif. 472 00:33:46,957 --> 00:33:48,425 Tekrar kar��la�t�k. 473 00:34:04,098 --> 00:34:05,499 Peki �imdi plan ne? 474 00:34:05,500 --> 00:34:07,134 Konu�abilece�ini mi s�yledim? 475 00:34:14,204 --> 00:34:17,373 Bir ki�iyi iki kez kaybedemezsin. Bu ��pheli g�r�n�r. 476 00:34:17,374 --> 00:34:20,610 Birini �ld�rmenin bir�ok yolu var. Kazara bir ka��� gibi g�r�nmek 477 00:34:20,611 --> 00:34:22,245 zorunda de�il. 478 00:34:23,469 --> 00:34:25,470 �imdi ile adliye aras�nda bunu nas�l yapacaks�n? 479 00:34:25,471 --> 00:34:28,306 Endi�elenmezdim. 480 00:34:29,122 --> 00:34:32,459 Dinle, konu�mayaca��m� s�yledim ve hala konu�mayaca��m. Davay� neden 481 00:34:32,460 --> 00:34:34,361 yeniden a�t�klar�n� bilmiyorum. 482 00:34:35,836 --> 00:34:38,538 Ne istersen yap. Ailemi g�vende tutmak i�in ne gerekiyorsa. 483 00:34:38,539 --> 00:34:40,440 �ok ge�. Bir kere ka�t�n. 484 00:34:40,441 --> 00:34:42,842 Savc�l�kla anla�ma yapacaks�n. Sonra bu t�m 485 00:34:42,843 --> 00:34:44,711 i� bana geri d�ner. 486 00:34:44,993 --> 00:34:47,562 Tanr�'ya yemin ederim ki, anla�man�n benim taraf�m� tutaca��m. 487 00:34:47,563 --> 00:34:49,931 Uluslararas� silah ka�ak��l���na kar��t���n� kimse bilmiyor. 488 00:34:49,932 --> 00:34:55,538 Ve asla bilmeyecekler. Ve e�er bunlardan herhangi biri bana geri d�nerse, 489 00:34:56,821 --> 00:34:58,423 aileni de �ld�r�r�m. 490 00:35:00,215 --> 00:35:01,583 Bu bir s�z. 491 00:35:18,770 --> 00:35:20,270 Ellerin yukar�da d��ar� ��k. 492 00:35:20,271 --> 00:35:22,706 Vay can�na! Larson. Neler oluyor? 493 00:35:22,707 --> 00:35:23,907 Tiyatroyu b�rak. 494 00:35:23,908 --> 00:35:25,242 Cross bize her �eyi anlatt�. 495 00:35:26,523 --> 00:35:31,160 Ve ona inan�yor musun? San�r�m d���nd���m polis de�ilsin. 496 00:35:31,161 --> 00:35:32,696 d���nd���m polis de�ilsin. 497 00:35:40,078 --> 00:35:44,850 Hepsini kaydettik. Aceleci kararlar vermeden �nce. 498 00:35:44,892 --> 00:35:48,362 T�m dosyalar kaydedildi. Genel merkezde. 499 00:35:48,363 --> 00:35:49,564 genel merkezde. 500 00:35:52,488 --> 00:35:53,823 Nereden bildin? 501 00:35:55,350 --> 00:35:56,784 Ba�lamak i�in, lastik izleri. 502 00:35:58,138 --> 00:36:00,106 Kaza mant�kl� de�ildi. 503 00:36:00,107 --> 00:36:01,575 Sanki durmay� planlam��s�n gibi. 504 00:36:02,403 --> 00:36:04,070 Fren izi yoktu. 505 00:36:06,495 --> 00:36:08,697 Tek uyar� at���n� unutmayal�m. 506 00:36:10,387 --> 00:36:12,021 Kovan�n� bulduk. 507 00:36:12,317 --> 00:36:15,287 Uymayan �ey, kur�unun a�aca isabet etmesiydi. 508 00:36:17,506 --> 00:36:21,009 Mermi d�z bir �izgideydi. Cross'u vurmak istedin, 509 00:36:21,630 --> 00:36:25,000 uyarmak de�il. Ve kelep�eler. 510 00:36:25,533 --> 00:36:28,635 Onlar� ata�la a�t���n� s�yledin, bu y�zden 511 00:36:28,636 --> 00:36:30,303 kelep�eleri olmazd�. 512 00:36:30,304 --> 00:36:32,972 Ama kul�bede, bileklerinde 513 00:36:32,973 --> 00:36:34,653 parampar�a olmu� halde as�l� duruyorlard�. 514 00:36:34,770 --> 00:36:36,705 Bunu yapmak i�in �ald��� silah� kulland�. 515 00:36:38,121 --> 00:36:40,689 Ve son olarak, nakilden �nce Cross'la hi� tan��mad���n� s�yledin. Bir gazete 516 00:36:40,690 --> 00:36:44,328 makalesi bulduk. 517 00:36:45,647 --> 00:36:48,450 Mahkemede onun arkas�nda durdu�un bir foto�raf var. 518 00:36:49,500 --> 00:36:51,334 Cross ��phelerimi do�rulad�, 519 00:36:51,335 --> 00:36:54,205 ve onu dinlemeye ald�k. Bu i�e kar��t�n. 520 00:36:55,326 --> 00:36:57,295 O masum de�il, ama sen de de�ilsin. 521 00:36:57,454 --> 00:36:59,055 Ve neden yapt���n� biliyoruz. 522 00:36:59,915 --> 00:37:01,517 Cross'un davas� yeniden a��ld�. 523 00:37:02,443 --> 00:37:03,978 Bir �eyler s�yleyecekti. 524 00:37:05,032 --> 00:37:06,300 Ad�n� temize ��karmak i�in bir �ans g�rd�, 525 00:37:06,301 --> 00:37:07,769 ama seni de kar��t�r�rd�. 526 00:37:08,477 --> 00:37:10,678 Bana onu kara para aklamaya zorlayan�n sen oldu�unu s�yledi. 527 00:37:10,679 --> 00:37:14,915 �lk ba�ta. ABD savc�s�yla konu�tu�unu duyunca 528 00:37:14,916 --> 00:37:16,985 nakliyeye atlad�. 529 00:37:17,247 --> 00:37:18,614 Onu �ld�rmek mi istedin? 530 00:37:19,144 --> 00:37:21,146 Ka�t���n� s�yle. Nefsi m�dafaa oldu�unu s�yle. 531 00:37:21,838 --> 00:37:26,343 ��k d��ar�! Hadi gidelim. 532 00:37:28,562 --> 00:37:31,232 Maalesef senin i�in, Cross ka�t�. 533 00:37:31,724 --> 00:37:34,160 Ailesi i�in sava�t�. 534 00:37:36,319 --> 00:37:39,922 Ve onu kaybettin mi? Neyse ki, onu bulduk. 535 00:37:41,114 --> 00:37:42,594 �imdi bildiklerini onlara anlatabilir. 536 00:37:44,577 --> 00:37:45,645 Ak�ll�ca. 537 00:37:46,410 --> 00:37:47,410 Tutuklusun. 538 00:37:56,804 --> 00:37:57,971 Her �eyi ald�n m�? 539 00:38:00,868 --> 00:38:01,969 Ald�k. 540 00:38:03,166 --> 00:38:05,501 Mahkemelerin ne yapaca��ndan ya da ailene nas�l 541 00:38:05,502 --> 00:38:06,942 yard�m edebilece�imden emin de�ilim. 542 00:38:08,768 --> 00:38:13,707 Onlar�n g�vende oldu�unu bilerek rahat edebilirsin. Sen de �yle. 543 00:38:15,369 --> 00:38:16,370 Te�ekk�r ederim. 544 00:38:17,937 --> 00:38:19,139 Her �ey i�in. 545 00:38:38,219 --> 00:38:39,986 ��g�d�lerin tam isabetliydi. 546 00:38:40,488 --> 00:38:42,823 Her �eyi gizli tutmak, Vaughn'u tuza��na d���rd�. 547 00:38:42,824 --> 00:38:44,826 Aferin. 548 00:38:48,365 --> 00:38:50,634 Dinle, i�g�d�lerden bahsetmi�ken, 549 00:38:51,903 --> 00:38:54,173 Blue hakk�nda �ok g��l� bir hissim var. 550 00:38:55,643 --> 00:38:58,246 O k�pe�in bir sahibi vard�r. 551 00:38:58,248 --> 00:39:01,217 Departmandaki herkesten farkl� bir yetenek setine sahip. 552 00:39:02,256 --> 00:39:03,890 Ne s�yleyece�ini biliyorum san�r�m. 553 00:39:03,892 --> 00:39:05,161 Onu K9'a istiyorum. 554 00:39:06,598 --> 00:39:12,191 Bizim olmayan bir k�pek i�in K9 e�itimine zaman, para ve �aba harcayamam. 555 00:39:12,444 --> 00:39:15,847 Ama e�er kimsesi olmad���n� kan�tlarsan, 556 00:39:16,653 --> 00:39:17,821 o zaman konu�abiliriz. 557 00:39:18,693 --> 00:39:19,794 Anla��ld�. 558 00:39:20,631 --> 00:39:23,467 Hey, hepimiz bu i�te birlikteyiz. 559 00:39:23,471 --> 00:39:24,806 Biz bir tak�m�z. 560 00:39:25,644 --> 00:39:27,213 Buna Blue da dahil olmal�. 561 00:39:44,001 --> 00:39:45,102 Hey, Blue. 562 00:39:45,707 --> 00:39:46,775 Merhaba. 563 00:39:48,384 --> 00:39:50,519 Arad���n� buldum san�r�m. 564 00:39:51,929 --> 00:39:52,963 Nas�l... 565 00:39:52,966 --> 00:39:54,286 Veterinerin bana bir borcu vard�. 566 00:39:54,606 --> 00:39:56,006 �imdi de benim sana bir borcum var. 567 00:39:56,112 --> 00:39:58,315 Blue'yu yan�m�zda tutmaya bizi yakla�t�ran her �ey. 568 00:39:59,993 --> 00:40:01,094 Bizi mi? 569 00:40:02,001 --> 00:40:03,937 Bana b�y�d���m k�pe�i hat�rlat�yor. 570 00:40:04,780 --> 00:40:07,082 Hat�rlad���m Chuckles. 571 00:40:08,864 --> 00:40:10,131 Yapal�m m� bunu? 572 00:40:11,977 --> 00:40:13,812 Evet. Hadi bitirelim �unu. 573 00:40:21,756 --> 00:40:23,224 Ben yapay�m m�? 574 00:40:23,999 --> 00:40:25,435 Hay�r, ben yapmal�y�m. 575 00:40:36,261 --> 00:40:41,066 Garip. �ip bulundu diyor ama kimlik tespit edilmedi. 576 00:40:41,858 --> 00:40:43,292 Bu ne anlama gelebilir? 577 00:40:44,641 --> 00:40:46,676 Hi�bir fikrim yok. Veteriner, e�er �ipliyse, 578 00:40:46,685 --> 00:40:48,520 kime ait oldu�unu ��renece�imizi s�ylemi�ti. 579 00:40:48,529 --> 00:40:50,831 �ipli ama okuyam�yoruz. 580 00:40:52,586 --> 00:40:54,353 Bu k�pek kendi ba��na bir gizem. 581 00:40:57,012 --> 00:40:59,214 Sen kimsin? Sen kimsin? 582 00:40:59,225 --> 00:41:00,392 Sen kimsin? 583 00:41:05,699 --> 00:41:07,668 Yar�n dolu bir vaka listem var. 584 00:41:07,980 --> 00:41:09,514 Golf s�z konusu bile de�il. 585 00:41:10,999 --> 00:41:14,035 Evet, Yarg�� Mills'in golfe ne kadar d��k�n oldu�unu biliyorum, 586 00:41:14,052 --> 00:41:15,553 ama ben gelemem. 587 00:41:16,938 --> 00:41:18,194 Teklifin i�in te�ekk�r ederim, 588 00:41:18,214 --> 00:41:20,810 ama baz�lar�m�z�n ge�imini sa�lamak i�in �al��mas� gerekiyor. 589 00:41:20,830 --> 00:41:23,394 Mahkemede g�r���r�z. 590 00:41:56,832 --> 00:41:58,534 Hey, neden ayaktas�n? 591 00:41:59,218 --> 00:42:00,253 �ylesine. 592 00:42:00,898 --> 00:42:01,898 D���n�yorum. 593 00:42:02,176 --> 00:42:04,451 - �yi misin? - Evet. �yiyim. 594 00:42:05,470 --> 00:42:08,407 Zihnin bir mil h�zla yar���rken uyumak zor. 595 00:42:09,269 --> 00:42:10,437 Evet, o hissi biliyorum. 596 00:42:11,722 --> 00:42:13,057 Dinle. 597 00:42:14,178 --> 00:42:15,445 Belki de hakl�yd�n. 598 00:42:16,262 --> 00:42:17,430 Ne hakk�nda? 599 00:42:18,213 --> 00:42:19,214 Belki de zaman� geldi. 600 00:42:20,265 --> 00:42:22,133 Annemin e�yalar�n� ta��maya ba�lama zaman�. 601 00:42:25,175 --> 00:42:26,277 Tatl�m? 602 00:42:27,295 --> 00:42:28,996 �ey. Evet. Evet. Buraday�m, sadece. 603 00:42:30,424 --> 00:42:31,591 Ne oldu? 604 00:42:31,802 --> 00:42:34,238 Hay�r, hi�bir �ey. Ben, �ey. 605 00:42:35,941 --> 00:42:39,979 Ne dedi�imi biliyorum ve ger�ek �u ki, 606 00:42:40,013 --> 00:42:44,317 Ben sadece. Ben de veda etmeye haz�r oldu�umu sanm�yorum. 607 00:42:47,350 --> 00:42:48,786 �zg�n�m, yapmamal�yd�m. 608 00:42:48,933 --> 00:42:50,067 Hay�r. Hey, hey. 609 00:42:50,077 --> 00:42:51,613 �z�r dilemene gerek yok. 610 00:42:52,603 --> 00:42:54,104 Ama benim de kalbim ac�yor. 611 00:42:56,812 --> 00:42:59,047 Neden biz, �ey, ertelemeyelim, 612 00:43:00,179 --> 00:43:01,948 ve birlikte yapal�m? 613 00:43:02,436 --> 00:43:04,939 �sterim. Annem de isterdi. 614 00:43:05,671 --> 00:43:06,671 Tamam, iyi. 615 00:43:08,804 --> 00:43:10,371 Biraz uyumam laz�m. 616 00:43:10,386 --> 00:43:11,755 Sen de uyumal�s�n. 617 00:43:12,746 --> 00:43:13,847 Yar�n g�r���r�z. 618 00:43:14,396 --> 00:43:15,396 Yar�n. 619 00:43:25,383 --> 00:43:26,684 �yi geceler. Blue. 620 00:43:32,226 --> 00:43:34,762 Tamam. Hay�r. Blue. A�a��. 621 00:43:36,509 --> 00:43:38,011 Te�ekk�r ederim. 622 00:43:41,331 --> 00:43:44,534 Hey. Buras� k�pek yata�� de�il. 623 00:43:45,750 --> 00:43:48,220 Hey. Ciddiyim. 624 00:43:48,247 --> 00:43:49,614 A�a�� inmen laz�m. 625 00:43:50,305 --> 00:43:51,639 Tamam, tamam. 626 00:43:52,835 --> 00:43:54,337 O tarafa. 627 00:43:56,446 --> 00:43:57,713 Tamam, tamam. 628 00:43:58,638 --> 00:44:00,038 Sadece yorgan� tek ba��na kullanma. 48202

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.