All language subtitles for Blue.Skies.2026.S01E02.Fugitive.In.The.Wild.720p.WEB.h264-NoRBiT.TR
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:18,537 --> 00:02:21,194
Merhaba, Bill'e ula�t�n�z.
Mesaj b�rak�n.
2
00:02:21,214 --> 00:02:24,194
Hey, baba. Mavi'yi
kontrol etmek i�in arad�m.
3
00:02:24,195 --> 00:02:27,097
Ona bakt���n i�in tekrar te�ekk�rler.
Vardiyamdan sonra onu alaca��m.
4
00:02:27,098 --> 00:02:28,365
Yak�nda g�r���r�z.
5
00:02:34,425 --> 00:02:37,595
Mavi, babamda kalman gerekiyordu.
6
00:02:39,922 --> 00:02:41,891
Pekala, o zaman,
benimle gel. Hadi.
7
00:02:42,853 --> 00:02:46,023
G�rev �a��r�yor.
��eri gir.
8
00:02:51,346 --> 00:02:56,551
Tabii ki. Sen �ndesin.
Tamam, kenara �ekil.
9
00:03:05,104 --> 00:03:07,539
Hey, evlat. Az �nce
arad���n� g�rd�m.
10
00:03:07,803 --> 00:03:08,803
Ne oldu?
11
00:03:08,919 --> 00:03:11,120
Sadece Mavi'yi kontrol etmek istedim,
nas�l oldu�unu g�rmek i�in.
12
00:03:11,121 --> 00:03:14,057
O iyi bir �ocuk. �ok sessiz.
Neredeyse burada oldu�unu unutmu�tum.
13
00:03:14,058 --> 00:03:16,359
Biliyor musun, onu kiliseye
kahvalt�ya g�t�rmeliyim. Onu g�stermeliyim.
14
00:03:16,360 --> 00:03:18,394
Evet, harika bir fikir.
15
00:03:18,395 --> 00:03:22,867
�imdi ne yap�yorsun?
koltu�a bakay�m.
16
00:03:26,357 --> 00:03:31,963
Mavi. Mavi. Mavi! Mavi!
17
00:03:33,886 --> 00:03:35,387
Jody. Tamam, dinle.
18
00:03:35,752 --> 00:03:36,953
Mavi'yi bulam�yorsun.
19
00:03:38,450 --> 00:03:39,551
Nereden bildin?
20
00:03:40,179 --> 00:03:42,013
��nk� o tam burada, benimle.
21
00:03:42,014 --> 00:03:43,182
�ok ��k�r.
22
00:03:43,636 --> 00:03:45,369
Bekle. Senin kul�bene kadar m� ko�tu?
23
00:03:45,370 --> 00:03:47,038
O da yakla��k sekiz kilometre.
24
00:03:47,039 --> 00:03:49,006
Evet, onu verandamda yatarken buldum.
25
00:03:49,007 --> 00:03:51,175
Neyse. G�vende. Seni sonra arar�m.
26
00:03:51,176 --> 00:03:52,410
Tamam.
27
00:03:53,242 --> 00:03:54,644
O k�pek nas�l d��ar� ��kt�?
28
00:04:14,622 --> 00:04:18,057
Hey, Nora. Kim o?
29
00:04:18,058 --> 00:04:20,727
ABD Mare�ali. Bir s�redir burada.
30
00:04:20,728 --> 00:04:22,262
Ciddi g�r�n�yor.
31
00:04:22,727 --> 00:04:24,127
Hey, laf� a��lm��ken, Chaos nerede?
32
00:04:24,952 --> 00:04:26,920
Blue'yu mu kastediyorsun?
Onu �imdiden �zledin mi?
33
00:04:26,921 --> 00:04:29,155
Onu �zlemedim.
34
00:04:29,156 --> 00:04:30,324
Sadece soruyorum.
35
00:04:31,888 --> 00:04:34,457
Dinleyin. Ciddi bir durumla kar�� kar��yay�z.
36
00:04:36,248 --> 00:04:39,050
Bir mahkum, rutin bir nakil s�ras�nda
37
00:04:39,051 --> 00:04:40,419
parktan ge�erken ka�may� ba�ard�.
38
00:04:41,618 --> 00:04:44,921
Bu bizim ka�a��m�z, Daniel Cross.
39
00:04:45,643 --> 00:04:49,646
Yaya olarak ka�t� ve en son
Crystal Ridge'in kuzeybat� k��esinde g�r�ld�.
40
00:04:49,647 --> 00:04:52,883
Bu, ABD Federal Mare�ali Erin Vaughn.
41
00:04:53,278 --> 00:04:55,615
Cross ka�t���nda nakli o yap�yordu.
42
00:04:55,744 --> 00:04:57,775
Cross hakk�nda size bilgi
vermesine izin verece�im.
43
00:04:57,799 --> 00:05:02,147
Te�ekk�r ederim. Cross, Amerika
Birle�ik Devletleri h�k�meti i�in...
44
00:05:02,167 --> 00:05:05,606
...eski bir askeri m�teahhit
ve daha yak�n zamanda,
45
00:05:05,607 --> 00:05:08,309
uluslararas� bir silah
ka�ak��s� i�in para aklad�.
46
00:05:08,761 --> 00:05:11,096
Onu hapishaneden adliyeye g�t�r�yordum,
savc�l�kla konu�mas� i�in.
47
00:05:11,097 --> 00:05:12,497
savc�l�kla konu�mas� i�in.
48
00:05:12,498 --> 00:05:14,966
Onu ka�maya motive eden ne olabilirdi?
49
00:05:14,967 --> 00:05:16,835
Tahmininiz benimki kadar iyi.
50
00:05:16,836 --> 00:05:19,772
Belki fikrini de�i�tirdi.
Belki bir f�rsat g�rd�.
51
00:05:20,367 --> 00:05:21,869
S�yleyemem. Ben sadece nakliyeciyim.
52
00:05:22,462 --> 00:05:25,493
Cross'un foto�raf�, a��klamas� ve
bilinen son konumuyla birlikte...
53
00:05:25,513 --> 00:05:29,003
...t�m departmanlara ve b�lgedeki
devriye birimlerine bir BOLO yay�nlad�k.
54
00:05:29,426 --> 00:05:31,695
Park�n t�m ��k��lar�n� kontrol ediyoruz,
her kontrol noktas�nda korucularla birlikte.
55
00:05:31,696 --> 00:05:32,630
Her kontrol noktas�nda.
56
00:05:32,631 --> 00:05:34,498
Bize ne oldu�unu anlatabilir misiniz?
57
00:05:34,662 --> 00:05:36,163
Her �ey standart prosed�rd�.
58
00:05:36,992 --> 00:05:39,627
Trafik s�k���kt�, bu y�zden
alternatif yolu kulland�m.
59
00:05:39,628 --> 00:05:41,997
Mahkemeye zaman�nda yeti�mek
i�in park�n i�inden ge�tim.
60
00:05:44,759 --> 00:05:47,662
S�radan bir nakil olmas� gerekiyordu.
61
00:05:50,420 --> 00:05:52,755
Bir sonraki bildi�im �ey,
koltu�un �zerindeydi ve kavga ediyorduk.
62
00:05:52,756 --> 00:05:55,125
Direksiyon i�in.
63
00:06:04,687 --> 00:06:07,590
Yoldan ��kt�k ama �arpmay� ba�ard�m.
64
00:06:19,081 --> 00:06:20,247
Silah� ver bana.
65
00:06:20,248 --> 00:06:22,751
Silah�m� �almas�n� engelleyebildim.
66
00:06:24,682 --> 00:06:27,818
Ama kamyondan atlay�p ormana ka�t�.
67
00:06:29,911 --> 00:06:31,478
Durmas� i�in ba��rd�m.
68
00:06:31,479 --> 00:06:33,582
Bir el ate� ettim, uyar� ate�i.
69
00:06:36,244 --> 00:06:37,680
Kelep�eleri nas�l ��kard�?
70
00:06:37,978 --> 00:06:39,345
San�r�m ata�la.
71
00:06:39,911 --> 00:06:40,979
Ata� m�?
72
00:06:42,576 --> 00:06:44,309
Arka koltukta bir tane buldum.
73
00:06:44,310 --> 00:06:47,480
Nakil s�ras�nda evraklar�n
�zerinde olmal�yd�.
74
00:06:47,906 --> 00:06:50,708
Onu minib�se koymadan �nce
kapsaml� bir arama yapt�m.
75
00:06:50,709 --> 00:06:52,844
Ama ka��rm�� olmal�y�m.
76
00:06:53,341 --> 00:06:54,376
Bu benim hatam.
77
00:06:55,875 --> 00:06:58,595
Bak, bu adam� tan�m�yorum.
Sadece dosyas�nda okuduklar�m� biliyorum.
78
00:06:58,840 --> 00:07:00,576
Ama bir �ey onu a��k�a korkutmu�.
79
00:07:00,874 --> 00:07:02,308
Silahl�yd�. Tehlikeli.
80
00:07:02,772 --> 00:07:04,405
Ka�t���nda silahs�zd�.
81
00:07:04,406 --> 00:07:08,077
Ama tehlikeli. D���k riskli kabul ediliyor.
82
00:07:08,603 --> 00:07:11,404
Bu y�zden patronum bana onu
bulmam i�in 12 saat verdi,
83
00:07:11,405 --> 00:07:12,725
daha fazla ekip g�ndermeden �nce.
84
00:07:13,060 --> 00:07:14,393
Ve bu y�zden yard�m�na ihtiyac�m var.
85
00:07:14,394 --> 00:07:16,062
Bu ne kadar zaman �nce oldu?
86
00:07:16,063 --> 00:07:19,365
2 saat 19 dakika.
87
00:07:19,366 --> 00:07:21,568
Kuzeybat�n�n tam olarak neresinden ka�t�?
88
00:07:21,569 --> 00:07:23,803
Emin de�ilim. Bu park� iyi bilmiyorum.
89
00:07:23,804 --> 00:07:28,876
Tyson, olay bu b�lgede meydana geldi.
90
00:07:29,370 --> 00:07:30,572
Burada �ok az kamp�� var.
91
00:07:31,103 --> 00:07:33,272
D���k riskli oldu�u ve
�iddet ge�mi�i olmad��� i�in,
92
00:07:33,603 --> 00:07:35,443
sadece alan� g�vence
alt�na almam�z gerekiyor.
93
00:07:35,800 --> 00:07:38,201
Muhtemelen yaya, bu y�zden
park� kapatmaya gerek yok
94
00:07:38,202 --> 00:07:39,236
hen�z.
95
00:07:39,570 --> 00:07:40,570
Tyson?
96
00:07:40,866 --> 00:07:46,121
2 saatlik bir ba�lang�� avantaj�yla
ortalama y�r�me h�z� 3 ila 4 milsaattir.
97
00:07:46,141 --> 00:07:47,682
��te buna bak�yoruz.
98
00:07:47,969 --> 00:07:50,705
Crystal Ridge, �ok say�da
insan�n oldu�u b�y�k bir park.
99
00:07:51,068 --> 00:07:52,970
Cross'u tekrar g�zalt�na alal�m.
100
00:07:53,569 --> 00:07:55,704
Esposito, Meeks 83. b�lgeye gidin.
101
00:07:56,201 --> 00:07:58,361
Vaughn'un tarifine g�re,
bu adam h�zl� hareket ediyor.
102
00:07:58,434 --> 00:08:01,672
Yeti�mektense �nde olmak daha iyidir. Larson,
103
00:08:02,265 --> 00:08:04,633
Vaughan'� Cross'un bilinen
son konumuna g�t�receksin.
104
00:08:04,634 --> 00:08:06,369
Bir �ey bulup bulmad���na bak.
105
00:08:06,834 --> 00:08:07,834
Hadi ba�layal�m.
106
00:08:08,167 --> 00:08:09,935
Merhaba.
107
00:08:12,798 --> 00:08:15,166
Yard�m�n�z i�in te�ekk�rler, dedektif. Ben,
108
00:08:15,167 --> 00:08:17,803
��, biraz utan�yorum.
109
00:08:18,701 --> 00:08:20,803
Herkesin ba��na gelebilir. Onu bulaca��z.
110
00:08:23,634 --> 00:08:24,869
Siz K9 musunuz?
111
00:08:25,167 --> 00:08:28,070
E�er K9 buzdolab�m� ya�malamak ve yata��
tek ba��na kullanmak anlam�na geliyorsa,
112
00:08:28,094 --> 00:08:31,630
evet. Ama o ger�ekten iyi bir iz s�r�c�.
113
00:08:31,631 --> 00:08:34,800
Bu sizin, de�il mi?
114
00:08:34,801 --> 00:08:35,802
Evet.
115
00:08:36,433 --> 00:08:39,336
Blue, d��ar�.
116
00:08:40,800 --> 00:08:41,867
M�mk�n m�?
117
00:08:43,632 --> 00:08:46,100
Blue, hadi. Tamam.
118
00:08:46,101 --> 00:08:47,101
Blue, ara.
119
00:08:49,867 --> 00:08:51,267
E�er kokuyu alabilirse,
120
00:08:51,268 --> 00:08:53,170
iyi durumda olmal�y�z.
121
00:08:53,301 --> 00:08:54,836
Ortak �al��maya al��k�n de�ilim.
122
00:08:55,202 --> 00:08:56,937
�ocukken tak�m sporlar�n� bile sevmezdim.
123
00:08:57,199 --> 00:08:59,901
Ben de. ��te ne kadar az ki�i
olursa, o kadar az ki�i zarar g�r�r.
124
00:08:59,902 --> 00:09:01,103
Kat�l�yorum.
125
00:09:01,736 --> 00:09:03,672
Biliyorsun, Marshalls'ta yeniyim,
126
00:09:04,003 --> 00:09:06,739
ve bir tan��� kaybetmek
en iyi ilk izlenim de�il.
127
00:09:07,603 --> 00:09:08,871
Dedi�im gibi, onu bulaca��z.
128
00:09:10,268 --> 00:09:12,770
Bir �ey mi buldun dostum? Tamam,
129
00:09:12,771 --> 00:09:14,038
hadi Blue.
130
00:09:15,603 --> 00:09:17,571
Onlarla asla ba�aramazs�n.
131
00:09:17,572 --> 00:09:19,674
�nce bir durmam�z gerekiyor.
132
00:09:20,738 --> 00:09:22,006
Tamam.
133
00:09:23,567 --> 00:09:26,401
Tyson, �emberin i�indeki her
kamp alan�na bir korucu g�nder.
134
00:09:26,402 --> 00:09:29,572
Drone'u en uzak kamp alan�na g�t�relim ve
135
00:09:29,573 --> 00:09:31,374
ka�t��� yere geri d�nelim.
136
00:09:32,206 --> 00:09:33,775
Arka kap�ya gidiyorum.
137
00:09:37,274 --> 00:09:39,009
Pekala. Beni haberdar et.
138
00:09:39,608 --> 00:09:40,709
Anla��ld�.
139
00:09:54,242 --> 00:09:55,077
Bak�n kimler gelmi�.
140
00:09:55,078 --> 00:09:56,745
Merhaba. Rahats�z etti�im i�in �zg�n�m.
141
00:09:56,855 --> 00:09:58,055
Hi� sorun de�il. Ne oldu?
142
00:09:58,056 --> 00:09:59,690
Sekiz numara ayakkab�n�z var m�yd�?
143
00:09:59,691 --> 00:10:00,824
Sekiz.
144
00:10:00,825 --> 00:10:02,693
Bir �ift y�n �orapla birlikte
sekiz numara y�r�y�� botu.
145
00:10:02,694 --> 00:10:04,762
Bakabilirim. Bu arada ben Ryan.
146
00:10:04,763 --> 00:10:06,163
Bu da ABD Federal Polisi Erin Vaughn.
147
00:10:06,164 --> 00:10:07,230
Tan��t���m�za memnun oldum.
148
00:10:07,231 --> 00:10:09,399
Ryan'�n Arama Kurtarma Ekibi.
Bu kadar �srarc� oldu�um i�in �zg�n�m.
149
00:10:09,400 --> 00:10:10,234
Zaman�m�z k�s�tl�.
150
00:10:10,235 --> 00:10:11,669
Evet. Bir saniye verin.
151
00:10:11,670 --> 00:10:16,173
Sekiz numara demi�tiniz.
152
00:10:16,174 --> 00:10:17,108
��te burada.
153
00:10:17,109 --> 00:10:18,842
Te�ekk�rler. Ne kadar borcum var?
154
00:10:18,843 --> 00:10:21,745
Merak etmeyin.
Buradaysan�z, durum olduk�a ciddi olmal�.
155
00:10:21,746 --> 00:10:23,947
Evet. �yle. Parkta ka�ak bir mahkumumuz var.
156
00:10:23,948 --> 00:10:26,584
Bug�n i�in t�m t�rman�� gezilerini
iptal etmenizi tavsiye ederim.
157
00:10:26,585 --> 00:10:27,585
Evet.
158
00:10:27,685 --> 00:10:30,365
Haber verdi�in i�in te�ekk�rler.
Yola ��kmadan �nce bir �d�l, Blue?
159
00:10:31,352 --> 00:10:34,522
Evet. �ok iyi bir �ocuksun.
160
00:10:35,420 --> 00:10:36,555
�ok te�ekk�r ederim.
161
00:10:36,788 --> 00:10:38,555
- Kendine iyi bak.
- Te�ekk�rler.
162
00:10:38,556 --> 00:10:41,424
Blue. Hadi gel.
163
00:10:47,254 --> 00:10:50,123
�u Ryan denen adam, eski bir arkada��n m�?
164
00:10:50,124 --> 00:10:52,359
Biraz �yle, liseye birlikte gittik.
165
00:10:53,286 --> 00:10:56,388
O d�nyay� gezdi. Ben askere kat�ld�m.
�imdi ikimiz de
166
00:10:56,389 --> 00:10:59,858
eve d�nd�k.
O bizim da�c�l�kla ilgili her konuda
167
00:10:59,859 --> 00:11:00,926
uzman�m�z.
168
00:11:00,927 --> 00:11:02,260
�yi birine benziyor.
169
00:11:02,261 --> 00:11:05,198
Evet. San�r�m k�pe�imi
benden daha �ok seviyor.
170
00:11:06,130 --> 00:11:07,264
Tatl�.
171
00:11:07,598 --> 00:11:09,165
Kim? Blue mu, Ryan m�?
172
00:11:09,665 --> 00:11:10,766
�kisi de.
173
00:11:12,600 --> 00:11:14,367
Yani eski asker misin?
174
00:11:15,867 --> 00:11:18,469
Ben de. Bizden birini tan�r�m.
175
00:11:25,035 --> 00:11:28,505
Merhaba millet. Biz Park Hizmetleri'ndeniz.
Size k�sa bir sorumuz olacak.
176
00:11:28,603 --> 00:11:30,203
�kinizden herhangi biriniz bu adam� g�rd� m�?
177
00:11:30,204 --> 00:11:31,971
Sanm�yorum.
178
00:11:33,040 --> 00:11:34,141
Te�ekk�r ederim.
179
00:11:34,340 --> 00:11:37,010
Hey millet, ikinizden herhangi
biriniz bu adam� g�rd� m�?
180
00:11:39,310 --> 00:11:41,012
Hay�r m�? Bu adam�.
181
00:11:41,644 --> 00:11:42,644
Park polisi.
182
00:11:55,382 --> 00:11:56,382
Herhangi bir �ey.
183
00:11:56,383 --> 00:11:58,720
Benim taraf�mda bir �ey yok.
Kimse Cross'u g�rmemi�.
184
00:11:59,616 --> 00:12:01,349
Marcy'nin patikas�nda yakla��k bir mil �teden
bir ses duyan bir y�r�y����yle konu�tum.
185
00:12:01,350 --> 00:12:02,450
Marcy'nin patikas�nda.
186
00:12:02,451 --> 00:12:03,518
Ne zaman?
187
00:12:03,519 --> 00:12:05,020
Bu sabah erken saatlerde.
188
00:12:05,021 --> 00:12:07,456
Cross'un geldi�i y�n oras�.
Hadi kontrol edelim.
189
00:12:19,794 --> 00:12:20,961
�ansl�yd�n.
190
00:12:20,962 --> 00:12:23,231
Evet. �ok daha k�t� olabilirdi.
191
00:12:24,364 --> 00:12:25,633
Ne d���n�yorsun?
192
00:12:26,298 --> 00:12:27,533
Bat�ya gitti�ini s�yledin.
193
00:12:28,632 --> 00:12:30,298
Bilmiyorum ama o tarafa gitti.
194
00:12:30,299 --> 00:12:32,134
Evet. Oras� bat�. Tamam.
195
00:12:32,135 --> 00:12:34,537
Blue. Haz�r ol evlat. Ara!
196
00:12:39,072 --> 00:12:41,241
Sana o k�pe�in burnu iyi koku al�r demi�tim.
197
00:12:48,377 --> 00:12:49,946
Kovan�n� buldum.
198
00:13:05,187 --> 00:13:06,221
Cross.
199
00:13:07,288 --> 00:13:08,488
Bunlar hapishane ayakkab�lar�.
200
00:13:11,157 --> 00:13:12,991
Ayak izleri net. Ad�mlar� d�zenli.
201
00:13:12,992 --> 00:13:15,494
Kan yok. Muhtemelen yaral� de�il.
202
00:13:17,995 --> 00:13:20,665
Devam et. Blue. Ara.
203
00:13:21,797 --> 00:13:23,298
Bu ne?
204
00:13:23,799 --> 00:13:24,867
A��k kaynak istihbarat�.
205
00:13:25,166 --> 00:13:27,669
Cross'un kay�tlar�,
sosyal medyas�, haberleri.
206
00:13:28,201 --> 00:13:30,121
Herhangi bir �evrimi�i
varl��� takip edilebilir.
207
00:13:30,369 --> 00:13:31,369
Yard�mc� olabilir.
208
00:13:33,171 --> 00:13:34,673
Bu resimler hakk�nda ne d���n�yorsun?
209
00:13:34,739 --> 00:13:36,574
Bak bakal�m bir �ey ��zebilecek misin?
210
00:13:36,973 --> 00:13:39,307
Y�z tan�maya koyaca��m, bakal�m bir �ey
211
00:13:39,308 --> 00:13:40,509
Patlamalar.
212
00:13:50,349 --> 00:13:51,685
Cross buradayd�.
213
00:13:52,985 --> 00:13:55,888
Hallediyorum.
Esposito, merkeze.
214
00:13:58,222 --> 00:13:59,924
King dinliyor. Ne var?
215
00:14:00,587 --> 00:14:03,089
Cross'un tulumunu bulduk,
Lowland Kamp Alan�'ndan �ok uzakta de�il.
216
00:14:03,090 --> 00:14:04,791
G�r�n��e g�re k�yafetlerini de�i�tirmi�.
217
00:14:04,792 --> 00:14:06,258
Birka� saat oldu.
218
00:14:06,259 --> 00:14:09,228
B�y�k ihtimalle gitmi�tir,
ama Lowland kamp alan�na gidin.
219
00:14:09,229 --> 00:14:11,097
Ne bulabilirseniz bulun.
220
00:14:11,098 --> 00:14:12,299
Anla��ld�.
221
00:14:21,006 --> 00:14:22,507
T�m birimlerin dikkatine.
222
00:14:23,006 --> 00:14:25,573
Ka�an mahkumun tulumu, Lowland Kamp�
yak�nlar�nda terk edilmi� olarak bulundu.
223
00:14:25,574 --> 00:14:31,184
��phelinin b�lgeden ka�t���na inan�l�yor
ve nerede oldu�u �u anda bilinmiyor.
224
00:14:31,947 --> 00:14:35,083
Cross geri d�n�yor olabilece�i
ihtimaline kar�� yola devam etmeliyiz.
225
00:14:36,350 --> 00:14:37,719
Kat�l�yorum.
226
00:14:41,354 --> 00:14:42,789
Kokuyu ald�.
227
00:14:49,261 --> 00:14:51,864
Peki buraya s�rad���
biri geldi mi?
228
00:14:52,096 --> 00:14:55,165
Bu sabah kamyonumun etraf�nda
bir ay�n�n dola�t���n� duydum ama,
229
00:14:55,166 --> 00:14:56,634
yemeklerimiz karavanda.
230
00:14:57,200 --> 00:14:58,200
Ay� izi yok.
231
00:14:58,301 --> 00:15:00,502
Birinin ay�y� korkutmak i�in ay�
patlat�c�s� att���n� duydum.
232
00:15:00,503 --> 00:15:02,572
- Belki bir silah sesi olabilir mi?
- Olabilir.
233
00:15:02,638 --> 00:15:03,605
Yan�nda silah ta��yor musun?
234
00:15:03,606 --> 00:15:06,107
Evet, kilitli bir kutuda.
Bagajda.
235
00:15:06,108 --> 00:15:07,375
Bir bakabilir miyiz?
236
00:15:07,376 --> 00:15:08,377
Tabii.
237
00:15:12,380 --> 00:15:13,448
Silah�m.
238
00:15:16,384 --> 00:15:17,753
Bu �ok zeki bir ay�.
239
00:15:19,586 --> 00:15:20,954
G�r�n��e g�re �imdi silahl�.
240
00:15:20,955 --> 00:15:21,889
Ve �imdi tehlikeli.
241
00:15:21,890 --> 00:15:24,124
Haber verece�im. Esposito merkeze.
242
00:15:24,558 --> 00:15:25,760
Ben Tyson.
243
00:15:26,894 --> 00:15:28,228
Bu adam nas�l biri?
244
00:15:28,928 --> 00:15:30,263
Sadece dosyas�n� oku.
245
00:15:31,397 --> 00:15:34,032
Bilmem gereken kadar�n� biliyorum.
Minib�ste konu�mak yasak, bu y�zden
246
00:15:34,033 --> 00:15:35,969
genellikle olduk�a sessizdir.
247
00:15:36,302 --> 00:15:37,804
Ama bu onu durdurmad�.
248
00:15:38,370 --> 00:15:41,305
Ve susmak bilmedi. Sadece insanlar�n
nas�l oldu�unu anlat�p durdu.
249
00:15:41,306 --> 00:15:42,574
onu yakalamak i�in d��ar�dalar.
250
00:15:43,408 --> 00:15:44,409
Evet, ama kim?
251
00:15:44,877 --> 00:15:46,944
Kim bilir? Bir doland�r�c� olabilir.
252
00:15:46,945 --> 00:15:48,913
Bu adamlar, kiminle konu�tuklar�na
ba�l� olarak a��p kapatabilirler.
253
00:15:48,914 --> 00:15:49,882
kiminle konu�tuklar�na ba�l� olarak.
254
00:15:49,902 --> 00:15:50,882
Larson. Anla��ld� m�?
255
00:15:51,383 --> 00:15:52,784
Larson i�in.
256
00:15:52,785 --> 00:15:54,218
Meeks ve Esposito
257
00:15:54,219 --> 00:15:55,787
al�ak kamp� temizliyorlar.
258
00:15:55,788 --> 00:15:57,289
Oradan bir tabanca �al�nm��.
259
00:15:57,789 --> 00:16:00,491
��phelinin silahl� ve
tehlikeli oldu�unu varsay�n.
260
00:16:00,524 --> 00:16:02,994
�zini temizle. Ba�lant�m� en
k�sa zamanda g�ncelleyelim.
261
00:16:03,360 --> 00:16:04,360
Anla��ld�.
262
00:16:04,528 --> 00:16:05,528
G�vende kal�n.
263
00:16:05,997 --> 00:16:06,997
Anla��ld�.
264
00:16:08,165 --> 00:16:09,801
San�r�m arabaya geri d�n�yoruz.
265
00:16:10,634 --> 00:16:12,169
Uplink orada.
266
00:16:13,905 --> 00:16:15,506
Tamam, herkes giri� yap�yor.
267
00:16:18,009 --> 00:16:20,211
Haritay� net g�rebiliyor musunuz?
268
00:16:22,847 --> 00:16:23,981
Ba�l�yoruz.
269
00:16:24,681 --> 00:16:25,681
Do�ru. Ayn� �ekilde.
270
00:16:26,117 --> 00:16:29,052
Tamam. B�lgeyi tarad�ktan
sonra, hi�bir �ey g�r�lmedi.
271
00:16:29,053 --> 00:16:31,856
Ancak korucular kamp��lar� b�lgeyi
terk etmeleri konusunda uyar�yor.
272
00:16:33,058 --> 00:16:35,526
�n�m�zdeki birka� saat
i�inde Cross'u bulamazsak,
273
00:16:35,527 --> 00:16:37,494
t�m park� kapatmak zorunda kalaca��z,
274
00:16:37,495 --> 00:16:39,230
ki bu lojistik bir kabus olur.
275
00:16:39,231 --> 00:16:40,431
Ama belki de zorunda kalaca��z.
276
00:16:40,432 --> 00:16:43,435
Crystal Ridge art�k aktif bir tehdit ortam�.
277
00:16:44,536 --> 00:16:47,104
T�m takip verilerine
g�re, sadece iki y�n var.
278
00:16:47,105 --> 00:16:49,174
Oak Ridge'e gitmi� olabilir ve...
279
00:16:49,175 --> 00:16:51,444
F�s�ldayan �amlar.
280
00:16:52,078 --> 00:16:54,613
Meeks. Esposito, Oak Ridge'e gidin.
281
00:16:54,848 --> 00:16:58,051
Larson, Vaughn'u F�s�ldayan
�amlar'a g�t�receksin.
282
00:16:58,251 --> 00:16:59,085
Anla��ld�.
283
00:16:59,086 --> 00:17:00,353
Ve Larson.
284
00:17:00,653 --> 00:17:02,588
Arkan�zda o k�pe�in ko�tu�unu g�r�yorum.
285
00:17:02,589 --> 00:17:03,623
A��klayabilirim.
286
00:17:03,757 --> 00:17:05,292
Sonra konu�uruz.
287
00:17:09,864 --> 00:17:10,865
�yi misin?
288
00:17:10,866 --> 00:17:14,269
Evet. Nehrin di�er taraf�na ge�elim.
289
00:17:15,670 --> 00:17:18,874
Bir �ey var. Jody'nin annesi.
290
00:17:18,875 --> 00:17:21,276
Evet, duydum. Ne olmu� ona?
291
00:17:21,277 --> 00:17:23,512
F�s�ldayan �amlar'da olmu�.
292
00:17:37,897 --> 00:17:38,963
Neler oluyor?
293
00:17:38,964 --> 00:17:41,333
Hala F�s�ldayan �amlar'a
t�rman�c� g�t�r�yor musun?
294
00:17:41,633 --> 00:17:44,003
Efsaneler y�z�nden yeterince cesurlarsa.
295
00:17:44,637 --> 00:17:45,738
En h�zl� rota neresi?
296
00:17:46,006 --> 00:17:47,406
Y�r�yerek mi, tekerlekli mi?
297
00:17:47,407 --> 00:17:48,408
Tekerlekli.
298
00:17:48,409 --> 00:17:51,045
- Neredesin?
- 29'a do�ru gidiyorum.
299
00:17:52,579 --> 00:17:54,015
Ge�idin yanl�� taraf�ndas�n.
300
00:17:54,016 --> 00:17:55,316
Tamam, ne yapmal�y�m?
301
00:17:55,317 --> 00:17:57,084
Park et ve y�r�, ama patikadan ayr�lma.
302
00:17:57,085 --> 00:17:58,520
Yama� tehlikeli olabilir.
303
00:17:58,521 --> 00:17:59,588
Anla��ld�. Te�ekk�rler.
304
00:18:00,789 --> 00:18:02,391
Efsane derken ne demek istedi?
305
00:18:02,659 --> 00:18:04,294
Buras� ger�ekten tehlikeli mi?
306
00:18:04,761 --> 00:18:07,131
Bir�ok ki�i orada kayboldu.
Bir kere o u�urumdan ge�ip
307
00:18:07,132 --> 00:18:11,069
patikaya ��kt���n�zda, ne telefon
ne de telsiz �ekiyor.
308
00:18:14,942 --> 00:18:16,775
Drone'u Oak Ridge'in �zerine
g�nderelim.
309
00:18:16,776 --> 00:18:17,844
Anla��ld�.
310
00:18:18,245 --> 00:18:20,085
Meeks veya Esposito'nun
yede�e ihtiyac� olacak.
311
00:18:50,620 --> 00:18:52,655
Oak Ridge'deyiz. Anla��ld�.
312
00:18:52,890 --> 00:18:54,158
Bizi bilgilendirin.
313
00:19:14,085 --> 00:19:15,486
Tyson, Meeks'e.
314
00:19:16,588 --> 00:19:17,723
Dinliyorum.
315
00:19:18,258 --> 00:19:20,260
Bulundu�unuz yerden yakla��k
200 metre kuzeybat�da
316
00:19:20,261 --> 00:19:22,496
bir karavan var.
Kamp alan�n�n k��esinde.
317
00:19:22,497 --> 00:19:24,099
Anla��ld�. Oraya gidiyoruz.
318
00:19:25,035 --> 00:19:26,402
Karavan. 200 metre.
319
00:19:31,743 --> 00:19:34,779
Cross'un ne zaman ve nereden
ka�t���na dair bildiklerimize g�re,
320
00:19:35,915 --> 00:19:37,417
gitmesi gereken yer...
321
00:19:41,257 --> 00:19:44,493
Whispering Pines yan�lt�c� olabilir.
Kolayca kaybolabilirsiniz.
322
00:19:45,629 --> 00:19:47,189
Bir labirentte ve bunun fark�nda de�il.
323
00:19:47,432 --> 00:19:49,868
Ama biz de �yleyiz. Orada
hizmet yok,
324
00:19:49,869 --> 00:19:51,071
bu y�zden yola sad�k kal�n.
325
00:19:51,438 --> 00:19:53,207
Anla��ld�. Yola sad�k kal.
326
00:19:59,216 --> 00:20:00,650
Yard�mc� olabilir miyim, memurlar?
327
00:20:00,985 --> 00:20:03,020
NPS, bu adam� ar�yoruz.
328
00:20:03,289 --> 00:20:04,656
Onu bu civarda g�rd�n�z m�?
329
00:20:05,358 --> 00:20:07,894
Hay�r, �zg�n�m. Daha yeni y�r�y��ten d�nd�m.
330
00:20:08,830 --> 00:20:09,998
Bu sizin karavan�n�z m�?
331
00:20:09,999 --> 00:20:12,068
Evet, sadece birka� g�nl���ne buraday�z.
332
00:20:16,909 --> 00:20:18,177
Yaln�z m�s�n�z?
333
00:20:18,178 --> 00:20:21,014
�ocuklar�m benimle, ama nehrin kenar�ndalar.
334
00:20:23,352 --> 00:20:24,853
L�tfen geride durun, han�mefendi.
335
00:20:31,698 --> 00:20:32,733
NPS.
336
00:20:36,239 --> 00:20:37,373
Anneme s�yleme.
337
00:20:39,444 --> 00:20:40,578
Cross'tan iz yok.
338
00:20:40,879 --> 00:20:44,049
Sadece bal�k tutmas� gereken iki �ocuk.
339
00:20:46,755 --> 00:20:48,022
�zg�n�m.
340
00:20:50,394 --> 00:20:51,562
�zg�n�m, han�mefendi.
341
00:21:01,512 --> 00:21:02,513
Cross.
342
00:21:02,514 --> 00:21:03,782
Yakla��yoruz.
343
00:21:05,852 --> 00:21:08,189
Hala �ebeke var. Bernard, beni duyuyor musun?
344
00:21:08,390 --> 00:21:09,457
Dinliyorum.
345
00:21:09,792 --> 00:21:12,328
Whispering Pines'a do�ru gidiyor.
Cross'un birini bulduk.
346
00:21:12,330 --> 00:21:14,031
hapishane ayakkab�lar�.
Yeni bir iz.
347
00:21:14,032 --> 00:21:15,834
Yakla��yoruz ona.
348
00:21:15,835 --> 00:21:19,005
Tamam, King'e haber veririm.
Harekete ge�meye haz�r.
349
00:21:19,374 --> 00:21:20,742
��plak ayakl� m�, emin de�ilim.
350
00:21:20,743 --> 00:21:22,645
Ama �yleyse, bu onu yava�lat�r.
351
00:21:22,646 --> 00:21:24,315
De�ilse, kesinlikle bir ��k��
yolu bulmaya �al���yordur.
352
00:21:24,316 --> 00:21:26,884
Arama yar��ap�n� ayarlayaca��m
ve BOLO'yu g�ncelleyece�im.
353
00:21:26,886 --> 00:21:29,589
Anla��ld�. Hadi.
354
00:21:35,401 --> 00:21:38,037
Bir �akal falan kovalamad���na
emin misin?
355
00:21:38,038 --> 00:21:39,873
Onun delili�inde bir y�ntem var.
356
00:21:44,750 --> 00:21:47,353
T�m birimlerin Whispering Pines'�
ku�atmas�n� istiyorum.
357
00:21:47,355 --> 00:21:49,257
Kimse giremez. Kimse ��kamaz.
358
00:21:49,759 --> 00:21:53,396
Meeks ve Esposito'yu Old Lumber
Yolu'ndan Whispering Pines'a g�nderin.
359
00:21:53,400 --> 00:21:54,566
Anla��ld�.
360
00:21:54,567 --> 00:21:55,968
Ve Ryan'� ara.
361
00:21:56,270 --> 00:21:59,739
Whispering Pines'ta bana rehberlik
etmesini istiyorum. Onu
362
00:21:59,742 --> 00:22:02,379
Miller's Crossing'den alaca��m.
Yolda oldu�umu s�yle ona.
363
00:22:02,381 --> 00:22:03,782
Anla��ld�.
364
00:22:04,850 --> 00:22:06,719
Patron. �una bak�n.
365
00:22:08,657 --> 00:22:10,626
Bu ilgin�.
366
00:22:12,398 --> 00:22:15,467
D�nd���mde buna bakaca��z. Tamam.
367
00:22:19,376 --> 00:22:20,711
Tyson, Meeks i�in.
368
00:22:20,745 --> 00:22:22,314
Meeks dinliyor.
369
00:22:22,482 --> 00:22:25,051
Larson ve Vaughn, F�s�ldayan
�amlar'�n dibinde Cross'a yakla��yor.
370
00:22:25,053 --> 00:22:28,023
Acilen takviye laz�m.
371
00:22:28,025 --> 00:22:29,693
Anla��ld�. Yolday�z.
372
00:22:39,346 --> 00:22:41,448
Ryan, bunu yapt���n i�in te�ekk�rler.
373
00:22:41,450 --> 00:22:42,784
Sorun de�il.
374
00:22:55,441 --> 00:22:56,742
Hadi yapal�m �unu.
375
00:22:59,615 --> 00:23:02,551
Bu patikada gev�ek ta�lar var.
Yava�lamam�z laz�m.
376
00:23:02,553 --> 00:23:04,722
G�ne� batarsa, bu adam�
bulmakta zorlanaca��z.
377
00:23:04,724 --> 00:23:06,893
H�zlanmal�y�z.
378
00:23:10,401 --> 00:23:11,668
Larson.
379
00:23:16,844 --> 00:23:20,481
�yiyim. Etraf�ndan dola�man gerekecek.
380
00:23:20,984 --> 00:23:24,021
Ben kestirmeden ge�ip patikan�n
di�er ucunda seninle bulu�urum.
381
00:23:24,858 --> 00:23:25,992
Emin misin?
382
00:23:26,259 --> 00:23:28,228
Evet. Yakla��k 20 dakika s�rer.
383
00:23:28,230 --> 00:23:29,532
Sadece yolu takip et.
384
00:23:30,667 --> 00:23:33,102
�yiyim, Blue. �yiyim.
385
00:23:34,874 --> 00:23:38,077
Eski bir servis yolundan sa�a d�nmek
isteyeceksin. Buradan yakla��k 2 kilometre.
386
00:23:38,079 --> 00:23:41,082
En h�zl� yol bu.
387
00:24:36,663 --> 00:24:38,164
Mavi.
388
00:26:31,146 --> 00:26:32,147
Daniel.
389
00:26:36,651 --> 00:26:38,518
Derin bir nefes al benim i�in, tamam m�?
390
00:26:39,252 --> 00:26:40,519
Beni zorlama.
391
00:26:41,187 --> 00:26:42,488
Bundan kurtulman�n bir yolu var.
392
00:26:44,289 --> 00:26:46,024
Kimse bunun k�t� bitmesini istemez.
393
00:26:46,658 --> 00:26:51,028
�zellikle ben.
Seni incitmek i�in burada de�ilim.
394
00:26:51,794 --> 00:26:53,763
Sadece neler oldu�unu anlamak istiyorum.
395
00:26:54,462 --> 00:26:55,697
Asla anlamayacaks�n.
396
00:26:56,964 --> 00:26:58,131
Dene beni.
397
00:26:59,799 --> 00:27:03,736
Beni �ld�recekler. Ailemi �ld�recekler.
398
00:27:04,201 --> 00:27:05,770
Kim onlar?
399
00:27:10,171 --> 00:27:13,239
Korkuyorsun. Yorgunsun.
400
00:27:13,240 --> 00:27:18,445
L�tfen. Neler olup bitti�i
hakk�nda hi�bir fikrin yok.
401
00:27:23,212 --> 00:27:24,847
Beni vurmaya zorlama.
402
00:27:26,413 --> 00:27:28,215
Burada d��man ben de�ilim, Daniel.
403
00:27:29,215 --> 00:27:31,384
Silah� b�rak ve konu�al�m.
404
00:27:33,850 --> 00:27:35,218
Bunun i�in �ok ge�.
405
00:27:55,393 --> 00:27:56,861
Neden bu kadar korkuyorsun?
406
00:28:02,128 --> 00:28:04,297
Bunlar tehlikeli insanlar.
407
00:28:05,596 --> 00:28:08,833
Kimse g�vende de�il. Sen bile.
408
00:28:12,298 --> 00:28:14,366
Bundan kurtulmam�n tek bir yolu var.
409
00:28:15,099 --> 00:28:16,099
Ve o da sen de�ilsin.
410
00:28:16,132 --> 00:28:17,701
Daniel, sana yalan s�ylemeyece�im.
411
00:28:18,332 --> 00:28:19,332
Zaman�n doldu.
412
00:28:20,600 --> 00:28:23,503
�kimiz de biliyoruz.
Bana g�venmek zorunda kalacaks�n.
413
00:28:24,466 --> 00:28:25,867
Bana g�venmemi mi istiyorsun?
414
00:28:25,868 --> 00:28:27,704
Evet, istiyorum.
415
00:28:28,502 --> 00:28:29,770
Sadece gitmeme izin ver.
416
00:28:30,131 --> 00:28:35,535
Bunu yapamam. En az�ndan aileni d���n.
417
00:28:35,536 --> 00:28:36,705
Sana ihtiya�lar� var.
418
00:28:36,837 --> 00:28:38,806
Ailemi d���n�yorum.
419
00:28:46,133 --> 00:28:51,137
Bana komplo kuruldu.
Ve anla�may� kabul etti�im anda...
420
00:28:51,138 --> 00:28:55,009
Pe�imde. Ben �lene kadar durmayacak.
421
00:28:56,706 --> 00:28:57,873
Ailemi �ld�recek.
422
00:28:59,306 --> 00:29:00,874
Seni �ld�recek.
423
00:29:02,706 --> 00:29:03,840
O mu?
424
00:29:06,739 --> 00:29:07,840
Evet.
425
00:29:08,272 --> 00:29:09,273
Vaughn.
426
00:29:14,739 --> 00:29:19,877
Mavi. A�a��. Daniel,
bu senin son �ans�n.
427
00:29:22,206 --> 00:29:23,373
Bir ��k�� yolu var.
428
00:29:27,505 --> 00:29:28,572
Bir plan�m var.
429
00:29:50,397 --> 00:29:54,033
�yiyiz. Kelep�eli.
430
00:29:54,034 --> 00:29:55,502
�yiyiz.
431
00:30:06,032 --> 00:30:07,566
�yi i� Larsen.
432
00:30:17,662 --> 00:30:19,864
S�variler geldi.
433
00:30:23,359 --> 00:30:29,099
Hadi gidelim. San�r�m bir orta�a sahip olmak
o kadar da k�t� de�ilmi�.
434
00:30:29,691 --> 00:30:30,992
San�r�m de�il.
435
00:30:38,884 --> 00:30:40,584
Tamam. Harika. Yani burada i�imiz
bitti mi?
436
00:30:40,585 --> 00:30:41,386
Evet. ��imiz bitti.
437
00:30:41,387 --> 00:30:42,854
Evet.
438
00:30:52,481 --> 00:30:53,683
Sana te�ekk�r etmek istiyorum.
439
00:30:55,013 --> 00:30:57,348
Biliyorsun, paranoya konusunda hakl�yd�n.
440
00:30:58,478 --> 00:31:00,146
Onu tekrar yakalamak zorunda
b�rakma beni.
441
00:31:03,676 --> 00:31:05,678
Yani, sana onun deli oldu�unu s�ylemi�tim.
442
00:31:09,673 --> 00:31:10,807
Tamam, dinleyin.
443
00:31:12,128 --> 00:31:14,396
Meeks ve Esposito, Cross'u ve Mare�al'i
karargaha g�t�recek. Larsen ve Lassie burada,
444
00:31:14,397 --> 00:31:17,867
karargaha geri d�n�n. Larsen ve Lassie
burada,
445
00:31:17,868 --> 00:31:19,970
Geri d�nd���nde benimle gel.
446
00:31:20,127 --> 00:31:22,929
Raporunu tamamlad���ndan emin ol ki Vaughn da
447
00:31:22,930 --> 00:31:24,899
naklini tamamlayabilsin. Anla��ld�.
448
00:31:35,956 --> 00:31:38,391
Tyson �evrimi�i aramas�nda
biraz ilerleme kaydetti.
449
00:31:39,011 --> 00:31:41,212
Masana geri d�nd�.
Kararghta kontrol etti�inden emin ol.
450
00:31:41,213 --> 00:31:44,049
Tamam. San�r�m Mare�alimiz
bize tamamen d�r�st davranmad�.
451
00:31:44,050 --> 00:31:45,384
Tamamen d�r�st davranmad�.
452
00:31:46,714 --> 00:31:48,249
Bilmen gereken daha �ok �ey var.
453
00:31:49,511 --> 00:31:51,213
San�r�m ne hakk�nda oldu�unu biliyorum.
454
00:32:02,266 --> 00:32:03,433
Cross'u g�zalt�na al�n.
455
00:32:03,434 --> 00:32:04,636
Anla��ld�.
456
00:32:10,629 --> 00:32:13,732
Mare�al, ofisimde brifing
vermen sak�ncas� var m�?
457
00:32:14,291 --> 00:32:15,292
Evet, efendim.
458
00:32:18,483 --> 00:32:19,483
Gidiyor musun?
459
00:32:19,484 --> 00:32:20,719
Baz�lar�m�z eve gidebiliyor.
460
00:32:20,720 --> 00:32:21,720
�ansl�s�n.
461
00:32:22,882 --> 00:32:24,082
Bu adamla ilgili son durum ne?
462
00:32:24,083 --> 00:32:25,218
Evet, hen�z emin de�ilim.
463
00:32:26,402 --> 00:32:28,369
Kasaban�n veterinerlerinden
biri onun lisesine gitmedi mi?
464
00:32:28,370 --> 00:32:29,871
Evet, onunla arkada��m.
465
00:32:29,872 --> 00:32:31,873
Neden bir �ip okuyucusu olup
olmad���n� kontrol etmiyorsun?
466
00:32:31,874 --> 00:32:32,742
Blue'yu kontrol edebilir.
467
00:32:32,743 --> 00:32:36,245
Tamam. Bu arada, bug�n iyi i�
��kard�n.
468
00:33:18,452 --> 00:33:20,119
Raporumu doldurdum.
469
00:33:20,120 --> 00:33:21,888
Bu sefer hi�bir riske
girmiyorum.
470
00:33:21,889 --> 00:33:24,124
Houdini de�ilse, hi�bir yere
gidemez.
471
00:33:24,586 --> 00:33:29,157
Her �ey i�in te�ekk�rler. Ve iyi
i�, dedektif.
472
00:33:46,957 --> 00:33:48,425
Tekrar kar��la�t�k.
473
00:34:04,098 --> 00:34:05,499
Peki �imdi plan ne?
474
00:34:05,500 --> 00:34:07,134
Konu�abilece�ini mi s�yledim?
475
00:34:14,204 --> 00:34:17,373
Bir ki�iyi iki kez kaybedemezsin.
Bu ��pheli g�r�n�r.
476
00:34:17,374 --> 00:34:20,610
Birini �ld�rmenin bir�ok yolu var.
Kazara bir ka��� gibi g�r�nmek
477
00:34:20,611 --> 00:34:22,245
zorunda de�il.
478
00:34:23,469 --> 00:34:25,470
�imdi ile adliye aras�nda bunu
nas�l yapacaks�n?
479
00:34:25,471 --> 00:34:28,306
Endi�elenmezdim.
480
00:34:29,122 --> 00:34:32,459
Dinle, konu�mayaca��m� s�yledim ve
hala konu�mayaca��m. Davay� neden
481
00:34:32,460 --> 00:34:34,361
yeniden a�t�klar�n� bilmiyorum.
482
00:34:35,836 --> 00:34:38,538
Ne istersen yap. Ailemi g�vende
tutmak i�in ne gerekiyorsa.
483
00:34:38,539 --> 00:34:40,440
�ok ge�. Bir kere ka�t�n.
484
00:34:40,441 --> 00:34:42,842
Savc�l�kla anla�ma yapacaks�n.
Sonra bu t�m
485
00:34:42,843 --> 00:34:44,711
i� bana geri d�ner.
486
00:34:44,993 --> 00:34:47,562
Tanr�'ya yemin ederim ki,
anla�man�n benim taraf�m� tutaca��m.
487
00:34:47,563 --> 00:34:49,931
Uluslararas� silah ka�ak��l���na
kar��t���n� kimse bilmiyor.
488
00:34:49,932 --> 00:34:55,538
Ve asla bilmeyecekler. Ve e�er bunlardan
herhangi biri bana geri d�nerse,
489
00:34:56,821 --> 00:34:58,423
aileni de �ld�r�r�m.
490
00:35:00,215 --> 00:35:01,583
Bu bir s�z.
491
00:35:18,770 --> 00:35:20,270
Ellerin yukar�da d��ar� ��k.
492
00:35:20,271 --> 00:35:22,706
Vay can�na! Larson. Neler oluyor?
493
00:35:22,707 --> 00:35:23,907
Tiyatroyu b�rak.
494
00:35:23,908 --> 00:35:25,242
Cross bize her �eyi anlatt�.
495
00:35:26,523 --> 00:35:31,160
Ve ona inan�yor musun?
San�r�m d���nd���m polis de�ilsin.
496
00:35:31,161 --> 00:35:32,696
d���nd���m polis de�ilsin.
497
00:35:40,078 --> 00:35:44,850
Hepsini kaydettik.
Aceleci kararlar vermeden �nce.
498
00:35:44,892 --> 00:35:48,362
T�m dosyalar kaydedildi. Genel merkezde.
499
00:35:48,363 --> 00:35:49,564
genel merkezde.
500
00:35:52,488 --> 00:35:53,823
Nereden bildin?
501
00:35:55,350 --> 00:35:56,784
Ba�lamak i�in, lastik izleri.
502
00:35:58,138 --> 00:36:00,106
Kaza mant�kl� de�ildi.
503
00:36:00,107 --> 00:36:01,575
Sanki durmay� planlam��s�n gibi.
504
00:36:02,403 --> 00:36:04,070
Fren izi yoktu.
505
00:36:06,495 --> 00:36:08,697
Tek uyar� at���n� unutmayal�m.
506
00:36:10,387 --> 00:36:12,021
Kovan�n� bulduk.
507
00:36:12,317 --> 00:36:15,287
Uymayan �ey, kur�unun a�aca isabet etmesiydi.
508
00:36:17,506 --> 00:36:21,009
Mermi d�z bir �izgideydi.
Cross'u vurmak istedin,
509
00:36:21,630 --> 00:36:25,000
uyarmak de�il. Ve kelep�eler.
510
00:36:25,533 --> 00:36:28,635
Onlar� ata�la a�t���n� s�yledin, bu y�zden
511
00:36:28,636 --> 00:36:30,303
kelep�eleri olmazd�.
512
00:36:30,304 --> 00:36:32,972
Ama kul�bede, bileklerinde
513
00:36:32,973 --> 00:36:34,653
parampar�a olmu� halde as�l� duruyorlard�.
514
00:36:34,770 --> 00:36:36,705
Bunu yapmak i�in �ald��� silah� kulland�.
515
00:36:38,121 --> 00:36:40,689
Ve son olarak, nakilden �nce Cross'la
hi� tan��mad���n� s�yledin. Bir gazete
516
00:36:40,690 --> 00:36:44,328
makalesi bulduk.
517
00:36:45,647 --> 00:36:48,450
Mahkemede onun arkas�nda
durdu�un bir foto�raf var.
518
00:36:49,500 --> 00:36:51,334
Cross ��phelerimi do�rulad�,
519
00:36:51,335 --> 00:36:54,205
ve onu dinlemeye ald�k. Bu i�e kar��t�n.
520
00:36:55,326 --> 00:36:57,295
O masum de�il, ama sen de de�ilsin.
521
00:36:57,454 --> 00:36:59,055
Ve neden yapt���n� biliyoruz.
522
00:36:59,915 --> 00:37:01,517
Cross'un davas� yeniden a��ld�.
523
00:37:02,443 --> 00:37:03,978
Bir �eyler s�yleyecekti.
524
00:37:05,032 --> 00:37:06,300
Ad�n� temize ��karmak i�in bir �ans g�rd�,
525
00:37:06,301 --> 00:37:07,769
ama seni de kar��t�r�rd�.
526
00:37:08,477 --> 00:37:10,678
Bana onu kara para aklamaya
zorlayan�n sen oldu�unu s�yledi.
527
00:37:10,679 --> 00:37:14,915
�lk ba�ta. ABD savc�s�yla
konu�tu�unu duyunca
528
00:37:14,916 --> 00:37:16,985
nakliyeye atlad�.
529
00:37:17,247 --> 00:37:18,614
Onu �ld�rmek mi istedin?
530
00:37:19,144 --> 00:37:21,146
Ka�t���n� s�yle. Nefsi m�dafaa
oldu�unu s�yle.
531
00:37:21,838 --> 00:37:26,343
��k d��ar�! Hadi gidelim.
532
00:37:28,562 --> 00:37:31,232
Maalesef senin i�in, Cross
ka�t�.
533
00:37:31,724 --> 00:37:34,160
Ailesi i�in sava�t�.
534
00:37:36,319 --> 00:37:39,922
Ve onu kaybettin mi? Neyse ki,
onu bulduk.
535
00:37:41,114 --> 00:37:42,594
�imdi bildiklerini onlara
anlatabilir.
536
00:37:44,577 --> 00:37:45,645
Ak�ll�ca.
537
00:37:46,410 --> 00:37:47,410
Tutuklusun.
538
00:37:56,804 --> 00:37:57,971
Her �eyi ald�n m�?
539
00:38:00,868 --> 00:38:01,969
Ald�k.
540
00:38:03,166 --> 00:38:05,501
Mahkemelerin ne yapaca��ndan ya
da ailene nas�l
541
00:38:05,502 --> 00:38:06,942
yard�m edebilece�imden emin de�ilim.
542
00:38:08,768 --> 00:38:13,707
Onlar�n g�vende oldu�unu bilerek
rahat edebilirsin. Sen de �yle.
543
00:38:15,369 --> 00:38:16,370
Te�ekk�r ederim.
544
00:38:17,937 --> 00:38:19,139
Her �ey i�in.
545
00:38:38,219 --> 00:38:39,986
��g�d�lerin tam isabetliydi.
546
00:38:40,488 --> 00:38:42,823
Her �eyi gizli tutmak,
Vaughn'u tuza��na d���rd�.
547
00:38:42,824 --> 00:38:44,826
Aferin.
548
00:38:48,365 --> 00:38:50,634
Dinle, i�g�d�lerden
bahsetmi�ken,
549
00:38:51,903 --> 00:38:54,173
Blue hakk�nda �ok g��l� bir hissim var.
550
00:38:55,643 --> 00:38:58,246
O k�pe�in bir sahibi vard�r.
551
00:38:58,248 --> 00:39:01,217
Departmandaki herkesten farkl�
bir yetenek setine sahip.
552
00:39:02,256 --> 00:39:03,890
Ne s�yleyece�ini biliyorum san�r�m.
553
00:39:03,892 --> 00:39:05,161
Onu K9'a istiyorum.
554
00:39:06,598 --> 00:39:12,191
Bizim olmayan bir k�pek i�in K9 e�itimine
zaman, para ve �aba harcayamam.
555
00:39:12,444 --> 00:39:15,847
Ama e�er kimsesi olmad���n� kan�tlarsan,
556
00:39:16,653 --> 00:39:17,821
o zaman konu�abiliriz.
557
00:39:18,693 --> 00:39:19,794
Anla��ld�.
558
00:39:20,631 --> 00:39:23,467
Hey, hepimiz bu i�te birlikteyiz.
559
00:39:23,471 --> 00:39:24,806
Biz bir tak�m�z.
560
00:39:25,644 --> 00:39:27,213
Buna Blue da dahil olmal�.
561
00:39:44,001 --> 00:39:45,102
Hey, Blue.
562
00:39:45,707 --> 00:39:46,775
Merhaba.
563
00:39:48,384 --> 00:39:50,519
Arad���n� buldum san�r�m.
564
00:39:51,929 --> 00:39:52,963
Nas�l...
565
00:39:52,966 --> 00:39:54,286
Veterinerin bana bir borcu vard�.
566
00:39:54,606 --> 00:39:56,006
�imdi de benim sana bir borcum var.
567
00:39:56,112 --> 00:39:58,315
Blue'yu yan�m�zda tutmaya
bizi yakla�t�ran her �ey.
568
00:39:59,993 --> 00:40:01,094
Bizi mi?
569
00:40:02,001 --> 00:40:03,937
Bana b�y�d���m k�pe�i hat�rlat�yor.
570
00:40:04,780 --> 00:40:07,082
Hat�rlad���m Chuckles.
571
00:40:08,864 --> 00:40:10,131
Yapal�m m� bunu?
572
00:40:11,977 --> 00:40:13,812
Evet. Hadi bitirelim �unu.
573
00:40:21,756 --> 00:40:23,224
Ben yapay�m m�?
574
00:40:23,999 --> 00:40:25,435
Hay�r, ben yapmal�y�m.
575
00:40:36,261 --> 00:40:41,066
Garip. �ip bulundu diyor ama
kimlik tespit edilmedi.
576
00:40:41,858 --> 00:40:43,292
Bu ne anlama gelebilir?
577
00:40:44,641 --> 00:40:46,676
Hi�bir fikrim yok. Veteriner,
e�er �ipliyse,
578
00:40:46,685 --> 00:40:48,520
kime ait oldu�unu ��renece�imizi s�ylemi�ti.
579
00:40:48,529 --> 00:40:50,831
�ipli ama okuyam�yoruz.
580
00:40:52,586 --> 00:40:54,353
Bu k�pek kendi ba��na bir gizem.
581
00:40:57,012 --> 00:40:59,214
Sen kimsin? Sen kimsin?
582
00:40:59,225 --> 00:41:00,392
Sen kimsin?
583
00:41:05,699 --> 00:41:07,668
Yar�n dolu bir vaka listem var.
584
00:41:07,980 --> 00:41:09,514
Golf s�z konusu bile de�il.
585
00:41:10,999 --> 00:41:14,035
Evet, Yarg�� Mills'in golfe ne
kadar d��k�n oldu�unu biliyorum,
586
00:41:14,052 --> 00:41:15,553
ama ben gelemem.
587
00:41:16,938 --> 00:41:18,194
Teklifin i�in te�ekk�r ederim,
588
00:41:18,214 --> 00:41:20,810
ama baz�lar�m�z�n ge�imini
sa�lamak i�in �al��mas� gerekiyor.
589
00:41:20,830 --> 00:41:23,394
Mahkemede g�r���r�z.
590
00:41:56,832 --> 00:41:58,534
Hey, neden ayaktas�n?
591
00:41:59,218 --> 00:42:00,253
�ylesine.
592
00:42:00,898 --> 00:42:01,898
D���n�yorum.
593
00:42:02,176 --> 00:42:04,451
- �yi misin?
- Evet. �yiyim.
594
00:42:05,470 --> 00:42:08,407
Zihnin bir mil h�zla yar���rken uyumak zor.
595
00:42:09,269 --> 00:42:10,437
Evet, o hissi biliyorum.
596
00:42:11,722 --> 00:42:13,057
Dinle.
597
00:42:14,178 --> 00:42:15,445
Belki de hakl�yd�n.
598
00:42:16,262 --> 00:42:17,430
Ne hakk�nda?
599
00:42:18,213 --> 00:42:19,214
Belki de zaman� geldi.
600
00:42:20,265 --> 00:42:22,133
Annemin e�yalar�n� ta��maya ba�lama zaman�.
601
00:42:25,175 --> 00:42:26,277
Tatl�m?
602
00:42:27,295 --> 00:42:28,996
�ey. Evet. Evet. Buraday�m, sadece.
603
00:42:30,424 --> 00:42:31,591
Ne oldu?
604
00:42:31,802 --> 00:42:34,238
Hay�r, hi�bir �ey. Ben,
�ey.
605
00:42:35,941 --> 00:42:39,979
Ne dedi�imi biliyorum
ve ger�ek �u ki,
606
00:42:40,013 --> 00:42:44,317
Ben sadece. Ben de veda etmeye
haz�r oldu�umu sanm�yorum.
607
00:42:47,350 --> 00:42:48,786
�zg�n�m, yapmamal�yd�m.
608
00:42:48,933 --> 00:42:50,067
Hay�r. Hey, hey.
609
00:42:50,077 --> 00:42:51,613
�z�r dilemene gerek yok.
610
00:42:52,603 --> 00:42:54,104
Ama benim de kalbim ac�yor.
611
00:42:56,812 --> 00:42:59,047
Neden biz, �ey, ertelemeyelim,
612
00:43:00,179 --> 00:43:01,948
ve birlikte yapal�m?
613
00:43:02,436 --> 00:43:04,939
�sterim. Annem de
isterdi.
614
00:43:05,671 --> 00:43:06,671
Tamam, iyi.
615
00:43:08,804 --> 00:43:10,371
Biraz uyumam laz�m.
616
00:43:10,386 --> 00:43:11,755
Sen de uyumal�s�n.
617
00:43:12,746 --> 00:43:13,847
Yar�n g�r���r�z.
618
00:43:14,396 --> 00:43:15,396
Yar�n.
619
00:43:25,383 --> 00:43:26,684
�yi geceler. Blue.
620
00:43:32,226 --> 00:43:34,762
Tamam. Hay�r. Blue. A�a��.
621
00:43:36,509 --> 00:43:38,011
Te�ekk�r ederim.
622
00:43:41,331 --> 00:43:44,534
Hey. Buras� k�pek yata�� de�il.
623
00:43:45,750 --> 00:43:48,220
Hey. Ciddiyim.
624
00:43:48,247 --> 00:43:49,614
A�a�� inmen laz�m.
625
00:43:50,305 --> 00:43:51,639
Tamam, tamam.
626
00:43:52,835 --> 00:43:54,337
O tarafa.
627
00:43:56,446 --> 00:43:57,713
Tamam, tamam.
628
00:43:58,638 --> 00:44:00,038
Sadece yorgan� tek ba��na kullanma.
48202