All language subtitles for Blue Skies 2026 S01E03 720p WEB H264-JFF.TR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,960 --> 00:00:30,578 Hey millet. Crystal Ridge Milli Park�'nday�m. 2 00:00:30,598 --> 00:00:34,682 Uyand���mda kendimi �ok �ansl� hissettim, yepyeni 3 00:00:34,702 --> 00:00:36,517 Odyssey seyahat kupamda kahvemi yudumlarken. 4 00:00:36,537 --> 00:00:39,807 �ok lezzetli ve bu kupay� �ok seviyorum. 5 00:00:45,279 --> 00:00:47,180 �u manzaraya bir bak�n. 6 00:00:47,815 --> 00:00:51,351 B�yle uyand���ma inanabiliyor musunuz? 7 00:01:22,250 --> 00:01:24,452 G�nayd�n, Blue. 8 00:01:25,286 --> 00:01:27,521 �yi uyudun mu? 9 00:01:27,821 --> 00:01:29,557 Evet. Bu senin i�in iyi. 10 00:01:30,624 --> 00:01:32,960 Yar�n gece yerde olacaks�n. 11 00:01:39,500 --> 00:01:41,368 Hadi bu g�ne ba�layal�m. 12 00:02:07,528 --> 00:02:09,510 Hey evlat. Uyudun mu? 13 00:02:09,530 --> 00:02:11,799 Hay�r, yerde uyudum. 14 00:02:12,666 --> 00:02:14,635 Bu bana ger�ek a�k gibi geliyor. 15 00:02:14,768 --> 00:02:18,018 �imdi k�rek kemiklerimin aras�nda bir a�r� var. 16 00:02:18,038 --> 00:02:21,174 Ona bir k�pek yata�� falan almam gerekecek. 17 00:02:23,677 --> 00:02:26,093 Baba, seni b�rakmak zorunday�m. 18 00:02:26,113 --> 00:02:27,581 Yak�nda konu�uruz. 19 00:02:28,115 --> 00:02:29,763 Burada ne yap�yorsun? 20 00:02:29,783 --> 00:02:32,266 Gitmeden �nce t�rman�� yap�yordum. 21 00:02:32,286 --> 00:02:34,435 Rock and Roast. Ama sonra ATV'm teklemeye ba�lad�. 22 00:02:34,455 --> 00:02:36,036 Yine mi Whispering Pines? 23 00:02:36,056 --> 00:02:38,506 Hay�r, Dedektif, Whispering Pines de�il. 24 00:02:38,526 --> 00:02:40,107 Ne kadar zamand�r u�ra��yorsun? 25 00:02:40,127 --> 00:02:42,676 Bilecek kadar uzun. Muhtemelen y�r�mek zorunda kalaca��m. 26 00:02:42,696 --> 00:02:43,844 Yard�m edebilir miyim? 27 00:02:43,864 --> 00:02:45,546 �imdi beni k���k d���recek misin? 28 00:02:45,566 --> 00:02:47,434 Pek de zor de�il. 29 00:02:58,246 --> 00:02:59,880 Bir dene. 30 00:03:09,857 --> 00:03:11,472 Buji kablon gev�emi�. 31 00:03:11,492 --> 00:03:13,106 S�rada onu deneyecektim. 32 00:03:13,126 --> 00:03:15,195 Tabii ki deneyecektin. 33 00:03:19,667 --> 00:03:21,268 Partnerin nereye gitti? 34 00:03:22,270 --> 00:03:24,838 Blue? Blue? 35 00:03:27,741 --> 00:03:29,342 Blue? 36 00:03:36,484 --> 00:03:37,851 Blue? 37 00:04:09,261 --> 00:04:10,729 �zg�n�m. 38 00:04:19,305 --> 00:04:22,288 Yava� sabahlara alerjin oldu�unu d���nmeye ba�lad�m. 39 00:04:22,308 --> 00:04:25,091 Blue cesedi bulana kadar yava� bir sabaht�. 40 00:04:25,111 --> 00:04:26,225 Ne biliyoruz? 41 00:04:26,245 --> 00:04:27,359 Pek de�il. 42 00:04:27,379 --> 00:04:29,261 Kimlik yok, bariz bir �l�m nedeni yok. 43 00:04:29,281 --> 00:04:31,097 M�cadele belirtisi yok, morluk yok. 44 00:04:31,117 --> 00:04:32,798 Otopsi raporu a��klay�c� olacakt�r. 45 00:04:32,818 --> 00:04:34,366 Etraf�nda bir �ey bulundu mu? 46 00:04:34,386 --> 00:04:36,235 Tek �ey bir seyahat kahve kupas�yd�. 47 00:04:36,255 --> 00:04:37,789 Zaten torbalad�m. 48 00:04:37,989 --> 00:04:40,806 En yak�n kamp alan�. Silver Creek hemen g�neyde. 49 00:04:40,826 --> 00:04:42,908 Silver Creek'te kalm�yordu. 50 00:04:42,928 --> 00:04:44,009 Nereden biliyorsun? 51 00:04:44,029 --> 00:04:46,532 Ayak bile�inde sar��am i�neleri var. 52 00:04:47,133 --> 00:04:51,136 Hakl�. Bu a�a�lar�n oldu�u tek kamp alan� Echo Valley. 53 00:04:51,303 --> 00:04:53,752 Pekala, neden Echo Valley'i kontrol etmiyorsun? 54 00:04:53,772 --> 00:04:55,954 Her ihtimale kar�� Silver Creek'e bir g�z ataca��z. 55 00:04:55,974 --> 00:04:57,223 Anla��ld�. 56 00:04:57,243 --> 00:04:59,791 Tamam. Siz iyi misiniz? ��e gitmem gerekiyor. 57 00:04:59,811 --> 00:05:02,113 Cesedi almak i�in adli tabip yolda. 58 00:05:04,150 --> 00:05:06,798 Hey Asker, kap�lar� tekmelemeye ba�lamadan �nce �niforman� giymek isteyebilirsin. 59 00:05:06,818 --> 00:05:09,187 kap�lar� tekmelemeye ba�lamadan �nce 60 00:06:07,213 --> 00:06:09,981 Ben MPS Polisi'nden Memur Larsen. 61 00:06:36,686 --> 00:06:38,622 Samantha Eaton. 62 00:06:45,429 --> 00:06:46,476 Te�ekk�rler. 63 00:06:46,496 --> 00:06:48,332 �imdi i�leme alabilirsin. Te�ekk�rler. 64 00:06:56,206 --> 00:06:59,023 Kamp alan�m�z� bulduk. Ad� Samantha Eaton, 65 00:06:59,043 --> 00:07:00,490 ve yaln�z de�ildi. 66 00:07:00,510 --> 00:07:01,878 Anla��ld�. 67 00:07:17,961 --> 00:07:19,943 �imdiye kadar elimizdekileri g�zden ge�irelim. 68 00:07:19,963 --> 00:07:23,232 Tamam, yani kurban�n bir kocas� oldu�unu biliyoruz. 69 00:07:24,701 --> 00:07:27,917 Do�ru. Ad� Dave Eaton. 70 00:07:27,937 --> 00:07:32,056 24 ya��nda. Dave ve Samantha bir y�ldan biraz fazla bir s�redir evliler. 71 00:07:32,076 --> 00:07:33,357 bir y�ld�r evliler. 72 00:07:33,377 --> 00:07:38,628 D�n parka birlikte geldikleri videoyu elimizde. Dave'i aramaya �al���yorum. 73 00:07:38,648 --> 00:07:41,298 Hen�z ula�amad�m ama denemeye devam edece�im. �u anki yeri hakk�nda hen�z bir bilgi yok. 74 00:07:41,318 --> 00:07:42,799 �u anki yeri hakk�nda hen�z bir bilgi yok. 75 00:07:42,819 --> 00:07:45,302 Adli tabibin �n raporunun sonu�lar� yak�nda gelecek. 76 00:07:45,322 --> 00:07:48,205 yak�nda gelecek. Umar�m �l�m nedenini ��rendi�imizde her �ey netle�ir. 77 00:07:48,225 --> 00:07:49,473 �l�m nedenini ��rendi�imizde her �ey netle�ir. 78 00:07:49,493 --> 00:07:52,076 Samantha Eaton pop�ler bir ya�am tarz� blog yazar�. 79 00:07:52,096 --> 00:07:54,911 Samantha'n�n ailesi hakk�nda biraz ara�t�rma yapt�m ve her ikisi de 80 00:07:54,931 --> 00:07:57,414 anne babas� vefat etmi�. Annesi. Daha yak�n zamanda, 81 00:07:57,434 --> 00:08:00,484 Dave ve Samantha, Crystal Ridge'den yakla��k iki saat uzakl�kta ya��yor. 82 00:08:00,504 --> 00:08:02,152 K���k k�z karde�i, Kerry Bristle, 83 00:08:02,172 --> 00:08:03,853 onlarla ayn� kasabada ya��yor. 84 00:08:03,873 --> 00:08:05,455 Bildi�im kadar�yla, Samantha'n�n ailesi 85 00:08:05,475 --> 00:08:06,990 bu kadar. 86 00:08:07,010 --> 00:08:09,959 Kerry Bristle'a ula�t�m. Dave'den sonra Samantha'n�n en yak�n akrabas� 87 00:08:09,979 --> 00:08:12,696 ve cesedi te�his etmek i�in yolda. 88 00:08:12,716 --> 00:08:14,932 Kay�p araban�n g�venlik kameras� g�r�nt�lerini kontrol edece�im. 89 00:08:14,952 --> 00:08:15,832 Sizi bilgilendirece�im. 90 00:08:15,852 --> 00:08:18,802 Samantha'n�n kamp alan�nda bulunan kahve. San�r�m onu 91 00:08:18,822 --> 00:08:20,204 Rock and Roast'tan alabilirsiniz. 92 00:08:20,224 --> 00:08:22,572 Ryan ile konu�maya de�er olabilir, e�er kimin ald���n� hat�rl�yorsa. 93 00:08:22,592 --> 00:08:23,673 onu kimin ald���n� hat�rl�yorsa. 94 00:08:23,693 --> 00:08:26,343 Tamam. Dave'in nerede oldu�unu en k�sa s�rede ��renmek istiyorum. 95 00:08:26,363 --> 00:08:28,912 Jodi, Nora, o kocay� bulal�m. 96 00:08:28,932 --> 00:08:32,682 Tyson, �u g�venlik kameras� g�r�nt�lerini incele. Ve Meeks, 97 00:08:32,702 --> 00:08:34,118 o otopsi raporunu takip et. 98 00:08:34,138 --> 00:08:37,554 Anla��ld�. 99 00:08:37,574 --> 00:08:40,009 Larsen, gitmeden �nce bir dakika konu�abilir miyiz? 100 00:09:07,950 --> 00:09:10,618 K9 e�itimi teklifine bir g�z att�m. 101 00:09:10,953 --> 00:09:12,467 Blue'nun �ipini kontrol ettim. 102 00:09:12,487 --> 00:09:15,403 Veterinerin taray�c�s�nda hi�bir �ey ��kmad�, ki bunun 103 00:09:15,423 --> 00:09:18,073 al���lmad�k oldu�u s�ylendi. Bar�naklarla ileti�ime ge�tim. 104 00:09:18,093 --> 00:09:21,076 Sahibinin onu geri almas� i�in standart bekleme s�resi 10 ila 14 g�n. 105 00:09:21,096 --> 00:09:23,979 Ve ondan sonra, Blue benim. 106 00:09:23,999 --> 00:09:26,949 K9 e�itim birimi, bir sahibinin ortaya ��k�p onu talep etmeyece�ine dair 107 00:09:26,969 --> 00:09:29,136 g�vence istiyor. 108 00:09:29,171 --> 00:09:33,941 Yani, e�er onaylan�rsa, e�itimi onaylayaca��m. 109 00:09:34,776 --> 00:09:36,744 Anla��ld�. Te�ekk�r ederim. 110 00:10:27,295 --> 00:10:29,277 K�s�tl� bir alandas�n�z. 111 00:10:29,297 --> 00:10:31,098 L�tfen bizimle gelin. 112 00:10:53,388 --> 00:10:54,869 Ne buldun, Tyson? 113 00:10:54,889 --> 00:10:57,972 Dave'in arabas�n� takip edebildim. Yani, bir nevi. 114 00:10:57,992 --> 00:11:00,108 Kasaba boyunca CCTV'den arabay� takip ettim, 115 00:11:00,128 --> 00:11:02,477 ama Birinci Cadde'de do�uya giderken izini kaybettim. 116 00:11:02,497 --> 00:11:04,312 �u anki yeri hakk�nda bir fikrin var m�? 117 00:11:04,332 --> 00:11:05,513 Hay�r, ama, 118 00:11:05,533 --> 00:11:08,416 g�r�n��e g�re �uraya do�ru gidiyordu... 119 00:11:08,436 --> 00:11:09,717 otel b�lgesi. 120 00:11:09,737 --> 00:11:13,588 Te�ekk�rler, Tyson. Tyson Dave'in arabas�n� buldu ve 121 00:11:13,608 --> 00:11:14,948 kasabada kal�yor olabilir. 122 00:11:15,443 --> 00:11:17,425 Nereden ba�layaca��n� biliyorsun. 123 00:11:17,445 --> 00:11:19,661 Cliff's Edge Han�. 124 00:11:19,681 --> 00:11:21,549 Hadi, dostum. 125 00:11:24,186 --> 00:11:26,901 Bu sefer ne t�r bir belaya bula�t�n? 126 00:11:26,921 --> 00:11:28,303 A��klayabilirim. 127 00:11:28,323 --> 00:11:29,837 Affedersiniz, Avukat Han�m. 128 00:11:29,857 --> 00:11:32,774 Ryan, bu ���nc� kez bir yasakl� b�lgede yakalan���n. 129 00:11:32,794 --> 00:11:34,076 yasakl� b�lgede yakalan���n. 130 00:11:34,096 --> 00:11:36,178 Whispering Pines'�n kapal� oldu�unu biliyorum, 131 00:11:36,198 --> 00:11:39,514 ama en iyi t�rman��lara sahip ve ben de acemi say�lmam. 132 00:11:39,534 --> 00:11:41,183 Bir sebebi var kapal� olmas�n�n. 133 00:11:41,203 --> 00:11:43,351 Ne kadar deneyimli oldu�un �nemli de�il. 134 00:11:43,371 --> 00:11:45,687 Sadece korucular ve memurlar girebilir oraya. 135 00:11:45,707 --> 00:11:48,256 �u anda aktif olarak yapt���n tek �ey 136 00:11:48,276 --> 00:11:51,259 Arama Kurtarma. Ve bizim Arama Kurtarma ekibimizin kurallar� 137 00:11:51,279 --> 00:11:52,760 �i�nemesi iyi bir g�r�nt� de�il. 138 00:11:52,780 --> 00:11:54,129 Onun i�in mi buradas�n? 139 00:11:54,149 --> 00:11:56,698 Evet. Getirilir getirilmez arad�. 140 00:11:56,718 --> 00:11:58,520 Bak�n, Amir. 141 00:11:59,687 --> 00:12:01,136 Bir daha olmayacak. 142 00:12:01,156 --> 00:12:03,857 �yi olur. ��nk� e�er bir a��l�� oldu�unda... 143 00:12:03,877 --> 00:12:07,375 ...dedektif birimimize girme �ans�n olmas�n� istiyorsan. 144 00:12:07,395 --> 00:12:09,377 Bu davran��a izin veremem. 145 00:12:09,397 --> 00:12:10,898 Anla��ld�. 146 00:12:21,276 --> 00:12:22,877 Keyfini ��kar�n. 147 00:12:24,612 --> 00:12:25,727 Hey, Nora. 148 00:12:25,747 --> 00:12:26,961 Madge. 149 00:12:26,981 --> 00:12:30,398 Jodi. Geri d�nd���n� duydum. 150 00:12:30,418 --> 00:12:35,036 Can�m. Ve beni g�rmeye gelmedin mi hen�z? 151 00:12:35,056 --> 00:12:37,205 �zg�n�m, Madge. Sadece yerle�iyordum. 152 00:12:37,225 --> 00:12:39,226 Elbette. Ne yapabilirim senin i�in? 153 00:12:39,661 --> 00:12:40,908 Ad� Dave Eaton. 154 00:12:40,928 --> 00:12:42,597 Onu ar�yoruz. 155 00:12:44,666 --> 00:12:47,482 Bilirsin, gizlili�imle gurur duyar�m, de�il mi? 156 00:12:47,502 --> 00:12:49,471 Biliyorum ama... 157 00:12:51,306 --> 00:12:53,255 Tamam. Bu sabah erken saatlerde giri� yapt�. 158 00:12:53,275 --> 00:12:55,390 Rezervasyon yok. Do�rudan i�eri girdik. 159 00:12:55,410 --> 00:12:57,111 Onunla konu�mam�z laz�m. 160 00:12:57,845 --> 00:12:59,594 8 numaral� odadayd�. 161 00:12:59,614 --> 00:13:00,728 "D�" derken? 162 00:13:00,748 --> 00:13:02,797 Evet. Dakikalar �nce ��k�� yapt�. 163 00:13:02,817 --> 00:13:04,065 Gitti mi hen�z? 164 00:13:04,085 --> 00:13:05,487 Hay�r. 165 00:13:06,588 --> 00:13:08,055 �yle g�r�nm�yor. 166 00:13:12,660 --> 00:13:13,995 Te�ekk�rler. 167 00:13:19,701 --> 00:13:21,135 Vay vay vay. 168 00:13:22,003 --> 00:13:23,404 Mavi. A�a��. 169 00:13:24,339 --> 00:13:26,373 Affedersiniz, siz Dave Eaton m�s�n�z? 170 00:13:27,074 --> 00:13:28,510 Evet. 171 00:13:29,444 --> 00:13:32,346 MPS'teniz. Sizi ar�yorduk. 172 00:13:33,681 --> 00:13:35,316 Kar�n�zla ilgili. 173 00:13:40,755 --> 00:13:42,204 Arkam� kollad���n i�in te�ekk�rler. 174 00:13:42,224 --> 00:13:44,706 Beni getiren korucu yeniydi. Bilmiyordu. 175 00:13:44,726 --> 00:13:47,575 Ryan. Birden fazla kez izinsiz giri�. 176 00:13:47,595 --> 00:13:50,778 Neler oluyor? Bana o harika t�rman��lar hakk�ndaki �eyleri anlatma 177 00:13:50,798 --> 00:13:53,234 Liza King'e anlatt���n. 178 00:13:55,770 --> 00:13:57,404 Bana s�yleyebilirsin. 179 00:14:03,044 --> 00:14:05,647 Whispering Pines'� ara�t�r�yordum. 180 00:14:06,281 --> 00:14:07,915 Neden? 181 00:14:08,550 --> 00:14:13,655 Kar�n�n kaza yapt��� g�n oradayd�m. 182 00:14:14,456 --> 00:14:18,192 Biliyorum. Peki bug�n neden oradayd�n? 183 00:14:19,794 --> 00:14:21,796 Bir �eyler bana hi� do�ru gelmedi. 184 00:14:24,332 --> 00:14:27,148 Bak, bana biraz zaman ver, s�z veriyorum her �eyi a��klayaca��m. 185 00:14:27,168 --> 00:14:28,670 her �eyi. 186 00:14:29,504 --> 00:14:35,142 Tamam. Her neyse bu, Jodi'ye hi�bir �ey s�yleme. 187 00:14:35,510 --> 00:14:37,011 Elbette. 188 00:14:37,845 --> 00:14:39,865 Benim i�in burada oldu�un i�in te�ekk�rler. 189 00:15:07,642 --> 00:15:09,210 �imdiye kadar neyimiz var? 190 00:15:09,477 --> 00:15:11,626 Dave Eaton bu sabah saat 03:50'de arac�yla parktan ayr�ld�. 191 00:15:11,646 --> 00:15:13,127 arac�yla bu sabah. 192 00:15:13,147 --> 00:15:14,829 D�n gece handa kald�. 193 00:15:14,849 --> 00:15:16,063 Yaln�z m�? 194 00:15:16,083 --> 00:15:17,299 Evet. 195 00:15:17,319 --> 00:15:18,933 Garip bir �ey. 196 00:15:18,953 --> 00:15:20,988 Garip ama su� de�il. 197 00:15:21,856 --> 00:15:23,658 Jodi, onunla konu�. 198 00:15:23,791 --> 00:15:25,392 Ne ��renebiliriz bakal�m. 199 00:15:25,427 --> 00:15:26,961 Anla��ld�. 200 00:15:58,526 --> 00:16:02,664 Her �ey �ok ��lg�nca geliyor. 201 00:16:03,865 --> 00:16:09,551 Anl�yorum. Sadece kar�n�za ne oldu�unu bilmek istiyoruz. 202 00:16:09,571 --> 00:16:11,072 kar�n�za. 203 00:16:11,773 --> 00:16:13,708 Ne oldu�unu bilmiyorum. 204 00:16:17,379 --> 00:16:19,213 Neredeydi? 205 00:16:20,448 --> 00:16:23,217 Asl�nda bir patikan�n hemen d���ndayd�. 206 00:16:28,990 --> 00:16:31,025 Ba�tan ba�layal�m. 207 00:16:31,926 --> 00:16:33,594 Evet. Yani. 208 00:16:36,598 --> 00:16:39,113 Onu en son d�n g�rm��t�m. 209 00:16:39,133 --> 00:16:41,068 Ne zaman? Saat ka�ta? 210 00:16:41,569 --> 00:16:44,772 Emin de�ilim. Kamp alan�ndan ayr�ld�m, 211 00:16:46,007 --> 00:16:48,756 gecenin bir yar�s� bir otele yerle�tim. 212 00:16:48,776 --> 00:16:51,212 Samantha'y� en son o zaman m� g�rd�n? 213 00:16:51,946 --> 00:16:53,380 Evet. 214 00:16:53,681 --> 00:16:55,249 Neden gittin? 215 00:16:56,884 --> 00:16:58,366 Kavga ettik. 216 00:16:58,386 --> 00:17:00,555 �nemli bir �ey de�ildi. Aptalcayd�. 217 00:17:01,123 --> 00:17:04,005 Kasabadayken bir k�zla fl�rt etti�imi san�yordu. 218 00:17:04,025 --> 00:17:05,373 Sa�mal�kt�. 219 00:17:05,393 --> 00:17:08,262 Tek yapt���m hayranlar�ndan birine merhaba demekti. 220 00:17:08,463 --> 00:17:10,945 Konu�tu�um herkesi k�skan�rd�. 221 00:17:10,965 --> 00:17:14,015 Onunla ilgili asla anlayamad���m tek �ey buydu. 222 00:17:14,035 --> 00:17:16,904 O gece, onu daha fazla duymak istemedim. 223 00:17:17,305 --> 00:17:22,944 Ben de gittim. Sadece biraz... 224 00:17:26,981 --> 00:17:28,750 Bug�n geri d�necektim. 225 00:17:44,766 --> 00:17:46,233 Neler oluyor? 226 00:17:46,434 --> 00:17:49,251 D�kkana bir fi� aramak i�in geldi�ini duydum. 227 00:17:49,271 --> 00:17:50,618 Evet. Sen orada de�ildin. 228 00:17:50,638 --> 00:17:52,474 Evet. �zg�n�m, me�guld�m. 229 00:17:52,774 --> 00:17:55,290 Ama Samantha Eaton hakk�nda bilgi arad���n s�ylendi. 230 00:17:55,310 --> 00:17:56,458 Samantha Eaton. 231 00:17:56,478 --> 00:17:57,625 Onu tan�yor musun? 232 00:17:57,645 --> 00:18:00,462 �ahsen de�il, ama baristalar�mdan biri onu takip ediyor. 233 00:18:00,482 --> 00:18:02,484 Servet yapt���n� s�yl�yor. 234 00:18:02,984 --> 00:18:05,200 Neyse, fi�lere bakt�m. 235 00:18:05,220 --> 00:18:06,434 Ve? 236 00:18:06,454 --> 00:18:09,237 Ve Samantha Eaton'dan herhangi bir al��veri� bulamad�m. 237 00:18:09,257 --> 00:18:13,360 Ama birka� g�n �nce Dave Eaton'dan bir al��veri� buldum. 238 00:18:13,695 --> 00:18:16,664 �ki kupa ve bir paket Bright Spot kahvesi. 239 00:18:17,064 --> 00:18:18,680 �ok te�ekk�r ederim. Harika. 240 00:18:18,700 --> 00:18:20,748 Rica ederim. Umar�m yard�mc� olur. 241 00:18:20,768 --> 00:18:24,051 Bir �ey daha. Samantha'n�n birka� videosuna bakt�m. 242 00:18:24,071 --> 00:18:26,488 Orada olduk�a nefret dolu yorumlar var. 243 00:18:26,508 --> 00:18:28,490 Ryan Miller dedektif mi oynuyor? 244 00:18:28,510 --> 00:18:31,312 Sadece ara�t�r�lmas� gereken bir �ey oldu�unu s�yl�yorum. 245 00:18:31,379 --> 00:18:32,980 Te�ekk�rler, bakaca��m. 246 00:18:35,550 --> 00:18:36,884 Bir �ey bulduk. 247 00:18:37,719 --> 00:18:39,153 Sonra g�r���r�z? 248 00:18:47,094 --> 00:18:48,676 Erkek arkada��n ne istedi? 249 00:18:48,696 --> 00:18:51,012 Erkek arkada� m�? L�tfen. 250 00:18:51,032 --> 00:18:52,614 Sadece dedektif�ilik oynuyor. 251 00:18:52,634 --> 00:18:54,435 ISB e�itimindeydi. 252 00:18:55,303 --> 00:18:56,738 �yle miydi? 253 00:18:56,904 --> 00:18:59,921 Evet. Mezun oldu ve her �ey. Ekibe kat�lmak i�in h�zl� yol. 254 00:18:59,941 --> 00:19:01,623 ��i sen ald�n. 255 00:19:01,643 --> 00:19:03,077 Bunu bilmiyor muydun? 256 00:19:04,779 --> 00:19:06,280 Neyse... 257 00:19:06,481 --> 00:19:08,349 Adli t�p raporu geldi. 258 00:19:16,157 --> 00:19:18,125 Hay�r. Nerede o? 259 00:19:19,694 --> 00:19:21,596 Karde� 260 00:19:21,663 --> 00:19:23,077 Ben Memur Esposito. 261 00:19:23,097 --> 00:19:26,433 Daha �nce telefonda konu�mu�tuk. E�er sadece oturmak istersen. 262 00:19:40,014 --> 00:19:41,663 K�z karde�in i�in �ok �zg�n�m. 263 00:19:41,683 --> 00:19:43,265 Bana ona ne oldu�unu anlat. 264 00:19:43,285 --> 00:19:46,368 Adli tabip raporu, onun vefat etti�ini do�rulad�. 265 00:19:46,388 --> 00:19:47,889 anafilaktik �ok. 266 00:19:48,089 --> 00:19:49,791 Bu m�mk�n de�il. 267 00:19:50,057 --> 00:19:52,274 K�z karde�inin alerjilerini bilmiyor muydun? 268 00:19:52,294 --> 00:19:53,475 Hay�r, elbette yap�yorum. 269 00:19:53,495 --> 00:19:56,344 �kimiz de. F�st��a kar�� a��r� alerjisi var. 270 00:19:56,364 --> 00:19:58,713 G�r�n��e g�re yanl��l�kla biraz yutmu�. 271 00:19:58,733 --> 00:20:01,035 Hay�r. Her �eyin etiketini okur. 272 00:20:01,168 --> 00:20:02,670 Onun bir EpiPen'i var. 273 00:20:03,104 --> 00:20:07,408 Onu her zaman yan�nda m� ta��yor? Elbette. Onsuz hi�bir yere gitmez. 274 00:20:07,842 --> 00:20:10,211 Olay yerinde EpiPen bulunamad�. 275 00:20:11,546 --> 00:20:13,748 Bu hi� mant�kl� de�il. 276 00:20:15,249 --> 00:20:17,365 �kinizin biraz daha burada kalmas�n� isteyece�iz, 277 00:20:17,385 --> 00:20:18,566 uygunsa. 278 00:20:18,586 --> 00:20:20,988 Bu taraftan beni takip edebilirsin. 279 00:20:29,164 --> 00:20:30,798 Olay yerini ziyaret ediyorsun. 280 00:20:31,066 --> 00:20:33,415 Anla��ld�. Araman�n kapsam�n� geni�letece�im. 281 00:20:33,435 --> 00:20:35,283 EpiPen'i ka��rmad���m�zdan emin ol. 282 00:20:35,303 --> 00:20:36,951 Anla�t�k. Nora'y� da yan�na al. 283 00:20:36,971 --> 00:20:38,373 Anla��ld� m�? 284 00:20:43,811 --> 00:20:45,547 Tamam. Hadi bakal�m, dostum. 285 00:20:47,149 --> 00:20:48,716 Te�ekk�rler. 286 00:21:08,336 --> 00:21:09,871 Tamam, dostum. 287 00:21:14,609 --> 00:21:16,043 Tamam. Ara. 288 00:21:16,211 --> 00:21:18,093 Blue EpiPen'i bulabilir mi dersin? 289 00:21:18,113 --> 00:21:19,681 Denemeye de�er. 290 00:21:23,351 --> 00:21:25,252 Evet. Samanl�kta i�ne aramak gibi. 291 00:21:26,788 --> 00:21:28,856 �ad�r�nda olmad���na emin misin? 292 00:21:29,257 --> 00:21:33,208 Do�ru. Belki de yanl�� yerde ar�yoruz. 293 00:21:33,228 --> 00:21:35,777 Anafilaktik �okun ilk etkilerinden biri 294 00:21:35,797 --> 00:21:37,145 y�n�n� �a��rmakt�r. 295 00:21:37,165 --> 00:21:40,082 Bu y�zden Samantha'n�n fark�nda olmadan yanl�� y�ne gitmi� olmas� m�mk�n. 296 00:21:40,102 --> 00:21:41,383 fark�nda olmadan. 297 00:21:41,403 --> 00:21:44,352 Belki de �a�k�nl��� i�inde, kampa geri d�nd���n� sand�. 298 00:21:44,372 --> 00:21:46,921 Asl�nda buraya do�ru y�r�m��. 299 00:21:46,941 --> 00:21:48,390 Cesedin bulundu�u yere. 300 00:21:48,410 --> 00:21:51,459 Samantha'n�n cesedinin yak�n �evresine bak�yorduk. 301 00:21:51,479 --> 00:21:54,696 Belki de EpiPen'i kullanma olas�l���n�n daha y�ksek oldu�u 302 00:21:54,716 --> 00:21:56,798 patikada ilerideki yere bakmal�y�z. 303 00:21:56,818 --> 00:21:58,420 Hadi dostum. 304 00:22:00,822 --> 00:22:02,670 "Nefret eden" olay�na bakt�m. 305 00:22:02,690 --> 00:22:04,439 Baz� yorumlar ac�mas�zd�. 306 00:22:04,459 --> 00:22:06,628 Evet, sosyal medya bir ��p y���n�. 307 00:22:06,661 --> 00:22:08,643 Kat�l�yorum. Ama biraz ara�t�rd�m. 308 00:22:08,663 --> 00:22:10,645 Bu nefret edenlerden birinin �u anda parkta kald��� ortaya ��kt�. 309 00:22:10,665 --> 00:22:14,282 Sadece bu da de�il, Samantha'n�n ona kar�� uzakla�t�rma karar� var. 310 00:22:14,302 --> 00:22:15,962 Ona kar�� uzakla�t�rma karar� var. 311 00:22:16,904 --> 00:22:20,188 Tamam, belki de o kadar da nefret eden biri de�il, 312 00:22:20,208 --> 00:22:22,444 daha �ok bir sap�k. 313 00:22:22,544 --> 00:22:24,192 Timberwood kamp alan�nda. 314 00:22:24,212 --> 00:22:26,147 Ad� Dustin Stokes. 315 00:22:26,248 --> 00:22:28,850 Tyson, beni �a��rt�yorsun. 316 00:22:29,050 --> 00:22:30,298 Annem �yle der. 317 00:22:30,318 --> 00:22:32,286 Evet, haks�z say�lmaz. 318 00:22:35,223 --> 00:22:38,140 Samantha Eaton'�n cesedi, kamp alan�ndan 25 dakikal�k y�r�me mesafesinde bulundu. 319 00:22:38,160 --> 00:22:39,307 kamp alan�ndan. 320 00:22:39,327 --> 00:22:41,476 Tipik olarak, bir �eyi yuttuktan sonra anafilaktik �oka girmek 321 00:22:41,496 --> 00:22:43,678 5 ila 15 dakika s�rer. 322 00:22:43,698 --> 00:22:46,981 Yani, y�r�y���n 7 ila 9. dakikas�nda EpiPen'ini kulland���n� varsayal�m. 323 00:22:47,001 --> 00:22:49,717 Do�ru. Ama bunlar�n hepsi ne zaman yuttu�una ba�l�. 324 00:22:49,737 --> 00:22:51,072 O f�st�klar�. 325 00:23:06,488 --> 00:23:07,989 Aferin, Blue. 326 00:23:12,093 --> 00:23:13,628 Anlad�m. 327 00:23:30,812 --> 00:23:32,246 Ne? 328 00:23:34,349 --> 00:23:35,983 Bernard. Anla��ld�. 329 00:23:36,851 --> 00:23:38,333 Beni yakalad�n. 330 00:23:38,353 --> 00:23:40,968 Adli tabip raporu elinde mi? 331 00:23:40,988 --> 00:23:42,870 Dijital dosyay� �imdi a��yorum. 332 00:23:42,890 --> 00:23:45,440 EpiPen'den kaynaklanan potansiyel bir delinme yaras�ndan bahsediliyor mu? 333 00:23:45,460 --> 00:23:46,741 EpiPen'den mi? 334 00:23:46,761 --> 00:23:50,871 Samantha'n�n yan�nda i�nenin neden oldu�u k���k bir yara vard�. 335 00:23:50,891 --> 00:23:52,814 EpiPen olabilece�i yaz�yor. 336 00:23:52,834 --> 00:23:54,435 Yani kullanm��. 337 00:23:54,869 --> 00:23:56,451 Peki ya epinefrin? 338 00:23:56,471 --> 00:23:59,641 Bak�yorum. Garip. 339 00:24:00,408 --> 00:24:03,210 Tahmin edeyim. Sisteminde epinefrin bulunamad�. 340 00:24:03,311 --> 00:24:04,779 Do�ru. 341 00:24:05,046 --> 00:24:06,614 Te�ekk�rler, Tyson. 342 00:24:27,001 --> 00:24:29,604 Bay Stokes, NPS polisi. 343 00:24:38,112 --> 00:24:39,647 Dustin Stokes. 344 00:24:53,661 --> 00:24:55,009 Hi�bir �ey yapmad�m. 345 00:24:55,029 --> 00:24:57,264 O zaman neden ka��yorsun? 346 00:25:04,339 --> 00:25:06,173 Dustin Stokes'u g�zalt�na ald�m. 347 00:25:06,341 --> 00:25:08,042 Adam y�r�meye karar verdi. 348 00:25:08,343 --> 00:25:11,178 Cidden mi? Bu sabah esnemedim. 349 00:25:21,789 --> 00:25:23,204 Gelmiyor musun? 350 00:25:23,224 --> 00:25:25,907 Dave ve Carrie'yi ziyaret edece�im. Blue'ya bir dakika bakar m�s�n? 351 00:25:25,927 --> 00:25:27,174 Blue'ya bir dakika bakar m�s�n? 352 00:25:27,194 --> 00:25:29,577 Elbette. Tamam, bu epinefrin i�nesini analize g�nderece�im. Hadi. 353 00:25:29,597 --> 00:25:33,381 analize g�nderece�im. Hadi. 354 00:25:33,401 --> 00:25:36,103 Blue. Yolu biliyor. 355 00:25:39,907 --> 00:25:41,743 Yanl�� bir �ey yapmad�m. 356 00:25:45,046 --> 00:25:47,346 Bana cevap vermedi�in i�in senden nefret ediyorum. 357 00:25:47,449 --> 00:25:49,063 Hayranlara b�yle mi davran�l�r? 358 00:25:49,083 --> 00:25:51,185 Zor yoldan ��reneceksin. 359 00:25:51,419 --> 00:25:53,100 Berbat bir insans�n. 360 00:25:53,120 --> 00:25:55,657 K�t� insanlar�n ba��na k�t� �eyler gelir. 361 00:25:55,757 --> 00:25:58,606 Bunlar�n hepsi Samantha Eaton'�n sosyal medya hesaplar�na 362 00:25:58,626 --> 00:25:59,961 yazd���n yorumlar. 363 00:26:03,365 --> 00:26:05,380 Evet. Yani, baz� k�t� �eyler s�yledim ama 364 00:26:05,400 --> 00:26:08,269 sadece benimle konu�mas�n� istedim. 365 00:26:09,571 --> 00:26:11,619 Bak�n, onun burada olaca��n� biliyordum. 366 00:26:11,639 --> 00:26:14,622 Bunu s�r olarak saklamad�. Her �eyi payla��yor. Onu uzun 367 00:26:14,642 --> 00:26:17,679 zamand�r takip ediyorum ve d���nd�m ki... 368 00:26:17,812 --> 00:26:20,114 Sadece iyi anla�aca��m�z� d���nd�m, hepsi bu. 369 00:26:20,415 --> 00:26:22,349 Bu sabah �ld�. 370 00:26:23,017 --> 00:26:24,686 �ld�. 371 00:26:24,852 --> 00:26:27,955 Do�ru. Kald���n�z yerden �ok uzakta de�il. 372 00:26:28,723 --> 00:26:30,392 Buckington'da m� �ld�? 373 00:26:31,959 --> 00:26:33,395 Nerede? 374 00:26:45,940 --> 00:26:47,409 Bernard. 375 00:26:48,976 --> 00:26:50,292 Tyson i�in. 376 00:26:50,312 --> 00:26:52,727 Samantha �ld���nde Dustin Stokes parkta bile de�ildi. 377 00:26:52,747 --> 00:26:54,896 Buckington'daki bir festivaldeymi�. 378 00:26:54,916 --> 00:26:56,364 O festivali severim. 379 00:26:56,384 --> 00:26:59,434 Bunu bilmeme gerek yoktu. Ama zaman damgal� foto�raflar� ve nerede oldu�unu 380 00:26:59,454 --> 00:27:02,437 do�rulayabilecek ki�ilerin isimleri var. 381 00:27:02,457 --> 00:27:03,958 Anla��ld�. Hallediyorum. 382 00:27:07,529 --> 00:27:11,499 Yani kamp alan�nda kimse onu tepki verirken g�rmedi. 383 00:27:11,866 --> 00:27:14,816 Hala ara�t�r�yoruz ama Samantha'n�n EpiPen'ini bulduk. 384 00:27:14,836 --> 00:27:16,151 EpiPen'ini bulduk. 385 00:27:16,171 --> 00:27:17,939 Yani yan�ndaym��. 386 00:27:19,040 --> 00:27:20,708 �yle g�r�n�yor. 387 00:27:23,645 --> 00:27:25,647 Uzun zamand�r kullan�yor mu? 388 00:27:26,581 --> 00:27:28,349 Evet, �ocuklu�undan beri. 389 00:27:29,817 --> 00:27:32,654 �kinizden herhangi birinizin EpiPen kullanmas� gerekti mi hi�? 390 00:27:32,820 --> 00:27:34,556 Hi� kullanmad�m. 391 00:27:36,824 --> 00:27:39,707 Bir kere, daha gen�ken. 392 00:27:39,727 --> 00:27:41,529 Ama o zamandan beri de�il. 393 00:27:45,733 --> 00:27:47,802 Kald���n�z i�in ikinize de te�ekk�r ederiz. 394 00:27:48,236 --> 00:27:50,972 Yak�nda size daha fazla bilgi verece�iz. 395 00:28:02,317 --> 00:28:04,318 Memur Larsen. 396 00:28:07,322 --> 00:28:10,324 B�yle pe�inizden ko�tu�um i�in �zg�n�m. 397 00:28:11,193 --> 00:28:13,995 Sorun de�il. Sizin i�in ne yapabilirim? 398 00:28:14,629 --> 00:28:19,967 Yani EpiPen'i... Samantha kullanmad� m�? 399 00:28:21,203 --> 00:28:23,004 Hen�z her �eyi bilmiyoruz. 400 00:28:23,705 --> 00:28:26,340 Yak�nda size daha fazla bilgi verece�iz. 401 00:28:29,877 --> 00:28:33,795 Ne oldu? �zg�rce konu�abilirsin. 402 00:28:33,815 --> 00:28:35,517 Yard�m etmek i�in buraday�m. 403 00:28:36,384 --> 00:28:38,753 EpiPen'i nas�l kullanaca��n� biliyor. 404 00:28:39,887 --> 00:28:41,523 Yan�nda bir tane vard�. 405 00:28:44,226 --> 00:28:45,827 Ne oldu? 406 00:28:45,993 --> 00:28:52,540 Hey! ��iniz rahat olsun, t�m olas�l�klar� ara�t�r�yoruz. 407 00:28:54,569 --> 00:28:55,636 Tamam m�? 408 00:29:35,543 --> 00:29:38,961 Hey, Tyson, bana Samantha'n�n midesinin i�eri�ini getirebilir misin? 409 00:29:38,981 --> 00:29:42,197 Ve kamp alan�ndan ola�an d��� g�r�nen her �eyi. 410 00:29:42,217 --> 00:29:44,619 O konuda senden �ndeyim, Dedektif. 411 00:29:49,324 --> 00:29:51,326 Milli park hizmeti 412 00:29:52,227 --> 00:29:53,795 Stokes bir fiyaskoydu. 413 00:29:54,129 --> 00:29:56,544 Kabahatinden dolay� tutuklan�yor. Ama Samantha'ya gelince, 414 00:29:56,564 --> 00:29:58,433 o, mazeretini kan�tlad�. 415 00:30:14,816 --> 00:30:17,966 Tyson, ���t�c�y� ve kahve �ekirdeklerini laboratuvarda kontrol ettirdi. 416 00:30:17,986 --> 00:30:20,568 �kisinde de f�st�k kal�nt�s� vard�. 417 00:30:20,588 --> 00:30:22,870 Bu, her yerden �apraz bula�ma olabilir. 418 00:30:22,890 --> 00:30:25,573 Zeki oldu�unu biliyordum. Raporu beklerken, 419 00:30:25,593 --> 00:30:28,743 Ryan ile konu�tum. Bright Spot Coffee onun markas�. 420 00:30:28,763 --> 00:30:31,246 Kendi b�nyelerinde kavuruyorlar ve f�nd�k i�ermeyen bir yer 421 00:30:31,266 --> 00:30:32,814 olduklar�n� a��k�a belirtti. 422 00:30:32,834 --> 00:30:34,316 Tabii ki �yleler. 423 00:30:34,336 --> 00:30:37,171 Hatta bunu do�rulamak i�in bir AFCP sertifikas� bile var. 424 00:30:37,272 --> 00:30:38,386 AFCP mi? 425 00:30:38,406 --> 00:30:40,575 Alerjen i�ermeyen sertifika program�. 426 00:30:40,708 --> 00:30:44,145 Bu �ekirdeklere f�st�k kar��m�� olamaz. 427 00:30:44,412 --> 00:30:47,315 Samantha Eaton anafilaktik �oktan �ld�, 428 00:30:47,715 --> 00:30:49,417 ama bu bir kaza de�ildi. 429 00:30:49,584 --> 00:30:51,366 �ld��� sabah yaln�zd�. 430 00:30:51,386 --> 00:30:54,402 Ve asla bilerek f�st�k t�ketmeyece�i a��k. Bu da birinin 431 00:30:54,422 --> 00:30:59,007 ���t�lm�� f�st��� onun �ekirdeklerine koydu�u anlam�na 432 00:30:59,027 --> 00:31:01,309 geliyor. Sabah kahvesini yapt���nda. 433 00:31:01,329 --> 00:31:03,665 Dedi�imizi d���nd���m�z �eyi mi s�yl�yoruz? 434 00:31:04,766 --> 00:31:06,267 Bu bir cinayetti. 435 00:31:07,835 --> 00:31:09,404 �yi buldun, Military. 436 00:31:10,672 --> 00:31:12,920 Tyson, parmak izlerinde ne durumday�z? 437 00:31:12,940 --> 00:31:16,258 Kontrol edildi. EpiPen'de sadece Samantha Eaton'�n parmak izleri 438 00:31:16,278 --> 00:31:17,459 bulundu. 439 00:31:17,479 --> 00:31:19,781 �ki ��pheli �ah�s var. 440 00:31:19,981 --> 00:31:22,630 �kisini de sorguya alal�m. Ve onlarla hi�bir �eyi payla�mayal�m. 441 00:31:22,650 --> 00:31:23,931 Bakal�m ne ��renece�iz. 442 00:31:23,951 --> 00:31:26,334 Dave ile ben ilgilenirim. 443 00:31:26,354 --> 00:31:27,602 Nora, sen Carrie'yi al. 444 00:31:27,622 --> 00:31:28,990 Anla��ld�. 445 00:31:29,091 --> 00:31:31,873 Ben kampa geri d�neyim, bakal�m bir �ey duyan ya da 446 00:31:31,893 --> 00:31:33,108 g�ren var m�? 447 00:31:33,128 --> 00:31:34,596 Hadi ba�layal�m. 448 00:32:13,935 --> 00:32:15,603 Te�ekk�rler. 449 00:32:18,740 --> 00:32:20,655 Hen�z bir �ey yok. Etrafa sormaya devam edece�im. 450 00:32:20,675 --> 00:32:22,276 Bulduklar�m� rapor ederim. 451 00:32:39,994 --> 00:32:41,996 Tekrar geldi�iniz i�in te�ekk�rler. 452 00:32:43,798 --> 00:32:46,314 Sizinle birka� �eyi g�zden ge�irmek istiyorum, 453 00:32:46,334 --> 00:32:47,802 sak�ncas� yoksa. 454 00:32:48,170 --> 00:32:50,938 Evet, tabii ki. Yard�m etmek istiyorum. 455 00:32:53,040 --> 00:32:55,610 Samantha'n�n EpiPen'lerini hi� kulland�n�z m�? 456 00:32:56,211 --> 00:32:59,161 Hay�r. Re�etelerini alan ki�i bendim. 457 00:32:59,181 --> 00:33:02,016 Ama bu, ona en yak�n oldu�um an. 458 00:33:04,519 --> 00:33:08,903 K�z karde�ine zarar vermek isteyebilecek 459 00:33:08,923 --> 00:33:10,863 birini veya bir �eyi d���nebiliyor musun? 460 00:33:11,092 --> 00:33:15,396 Hay�r. Yani, herkes Samantha'y� sever. 461 00:33:15,897 --> 00:33:18,399 O bir oday� ayd�nlat�r. 462 00:33:19,100 --> 00:33:23,104 Yani rakip yok, d��man yok akl�na gelen. 463 00:33:23,771 --> 00:33:25,607 O sadece bir seyahat blog yazar�. 464 00:33:26,474 --> 00:33:28,710 O d�nyan�n en iyi insan�. 465 00:33:30,778 --> 00:33:32,213 �yleydi. 466 00:33:34,216 --> 00:33:37,284 T�m olas�l�klar� ke�fetmek bizim i�imiz. 467 00:33:37,985 --> 00:33:41,222 Bir �eyler uyu�muyorsa her yolu denemeliyiz. 468 00:33:43,991 --> 00:33:49,130 Anl�yorum. Ben de bunu istiyorum. 469 00:33:55,237 --> 00:33:57,051 Evet. Orada kal�yorlard�. 470 00:33:57,071 --> 00:33:58,119 Yani onlar� g�rd�n m�? 471 00:33:58,139 --> 00:34:00,642 Evet. Onlarla hi� konu�mad�m. 472 00:34:01,142 --> 00:34:03,344 Onlarla ilgili dikkatini �eken bir �ey var m�? 473 00:34:04,812 --> 00:34:09,297 Tek dikkatimi �eken �ey, evlilikle ilgili bir tart��malar�yd�, belki. 474 00:34:09,317 --> 00:34:10,952 ili�kili, belki. 475 00:34:11,753 --> 00:34:14,556 Ne tart��t�klar�n� hat�rl�yor musun? 476 00:34:18,693 --> 00:34:21,563 Kesinlikle onun para hakk�nda bir �eyler s�yledi�ini duydum. 477 00:34:32,740 --> 00:34:34,341 �ey. 478 00:34:43,363 --> 00:34:48,468 Evlili�inizden bahseder misiniz? Mutlu musunuz? 479 00:34:49,402 --> 00:34:51,036 Elbette. 480 00:34:51,404 --> 00:34:54,554 Dave ve Samantha'n�n kavga etti�i, belki parayla ilgili bildi�iniz 481 00:34:54,574 --> 00:34:58,444 bir �ey var m�yd�? 482 00:34:59,379 --> 00:35:04,517 �ey, Samantha'n�n ona evlilik sonras� s�zle�me imzalatmak istedi�ini biliyorum. 483 00:35:05,551 --> 00:35:07,620 Dave o kadar kazanm�yordu. 484 00:35:08,921 --> 00:35:11,924 Ama bilirsiniz, i�lerin nas�l bitece�ini asla bilemezsiniz. 485 00:35:12,992 --> 00:35:14,774 Parayla ilgili herhangi bir stres? 486 00:35:14,794 --> 00:35:16,128 Hay�r. 487 00:35:16,229 --> 00:35:19,532 Samantha marka anla�malar�ndan milyonlarca dolar kazan�yordu. 488 00:35:20,900 --> 00:35:24,117 Evlilik sonras� s�zle�menin neden bu kadar �nemli oldu�unu d���n�yorsunuz? 489 00:35:24,137 --> 00:35:31,100 San�r�m sadece bir �ey olursa paras�n�n iyi bir k�sm�n� benim g�rmemi sa�lamak istedi. 490 00:35:31,744 --> 00:35:34,884 Dave'in evlilik sonras� s�zle�meyi imzalamak istemedi�ini biliyorum. 491 00:35:35,014 --> 00:35:37,082 Bana fark etmezdi. 492 00:35:37,750 --> 00:35:39,318 Ona s�yledim. 493 00:35:44,624 --> 00:35:47,092 Evlilik sonras� s�zle�meden neden bahsetmedin? 494 00:35:47,793 --> 00:35:49,762 Bunu nereden biliyorsun? 495 00:35:51,931 --> 00:35:54,333 Pekala, bana evlilik sonras� s�zle�meyi sor. 496 00:35:54,867 --> 00:35:56,636 Neden imzalamad�n? 497 00:35:56,769 --> 00:35:58,270 �mzalam��t�m. 498 00:36:14,420 --> 00:36:22,720 �ok te�ekk�r ederim. 499 00:36:22,795 --> 00:36:24,497 Son sipari�i ka��rd�k m�? 500 00:36:24,564 --> 00:36:26,579 Tam zaman�nda. Merhaba, Blue. 501 00:36:26,599 --> 00:36:33,473 Ne istedi�ini biliyorum. 502 00:36:36,709 --> 00:36:38,077 Tamam. 503 00:36:38,178 --> 00:36:39,292 Peki ya sen? 504 00:36:39,312 --> 00:36:42,162 Sert bir �ey. 505 00:36:42,182 --> 00:36:43,529 Dava iyi gitmiyor. 506 00:36:43,549 --> 00:36:45,084 Bir s�r� soru i�areti var. 507 00:36:45,651 --> 00:36:48,468 Gizemli Kitap Kul�b�'n�n ba�kan�. 508 00:36:48,488 --> 00:36:50,289 Soru i�aretlerini sevmez. 509 00:36:50,390 --> 00:36:52,238 Bunu hat�rlaman utan� verici mi? 510 00:36:52,258 --> 00:36:56,209 Unutmas� zor. Ayr�ca tek �ye sen de�il miydin? 511 00:36:56,229 --> 00:36:57,930 Evet, tek �ye bendim. 512 00:36:59,665 --> 00:37:02,167 Hey, o nefret eden a��s� i�e yarad� m�? 513 00:37:02,368 --> 00:37:04,684 Bir an i�in umut verici g�r�n�yordu ama hay�r, 514 00:37:04,704 --> 00:37:06,486 hi�bir �ey yok. Yine de iyi bir i�g�d�yd�. Hey, neden ISB'ye ba�vurdu�unu s�ylemedin? 515 00:37:06,506 --> 00:37:12,211 yine de. Hey, neden ISB'ye ba�vurdu�unu s�ylemedin? 516 00:37:13,546 --> 00:37:16,362 Bilmiyorum. Bir s�re �nceydi. Bu y�zden SAR'a kat�ld�m. 517 00:37:16,382 --> 00:37:18,198 Ve bir a��k oldu�unda, 518 00:37:18,218 --> 00:37:19,832 i�i senin ald���n� duydum. 519 00:37:19,852 --> 00:37:22,868 Yani. Evet. Zaman� gelince tekrar ba�vuraca��m. 520 00:37:22,888 --> 00:37:24,389 Ryan Miller, bir polis. 521 00:37:24,857 --> 00:37:26,639 Hala akl�m alm�yor. 522 00:37:26,659 --> 00:37:29,562 �zledim. San�r�m geri d�nd���mde can�m �ekti, 523 00:37:29,662 --> 00:37:30,963 bu y�zden ba�vurdum. 524 00:37:31,664 --> 00:37:35,234 Garip. Kurallara uyan biri de�ildin hi�. 525 00:37:36,236 --> 00:37:39,739 �nsanlar de�i�ir. 526 00:37:47,012 --> 00:37:48,581 Davada iyi �anslar. 527 00:37:49,014 --> 00:37:51,651 Te�ekk�rler. �htiyac�m olacak. 528 00:38:40,967 --> 00:38:43,349 Dostum. Oynamak istedi�ini biliyorum. 529 00:38:43,369 --> 00:38:44,937 Sonra oynar�m. Tamam m�? 530 00:38:55,849 --> 00:38:59,065 �nemli bir �eyden bahsetmek i�in bir dakikan�z� ay�rmak istedim. 531 00:38:59,085 --> 00:39:03,236 Bu bir EpiPen ve birine ihtiyac�n�z olmasa bile, 532 00:39:03,256 --> 00:39:06,606 yak�n�n�zdaki birinin yard�ma ihtiyac� olmas� ihtimaline kar�� 533 00:39:06,626 --> 00:39:08,541 nas�l kullan�laca��n� bilmek �nemlidir. 534 00:39:08,561 --> 00:39:11,564 Hayat ve �l�m aras�ndaki fark olabilir. 535 00:39:19,305 --> 00:39:21,141 ��te ba�l�yoruz. 536 00:39:34,254 --> 00:39:36,069 �imdi yemek yapma zaman�. 537 00:39:36,089 --> 00:39:37,990 Ya da pi�irme mi demeliyim? 538 00:39:38,024 --> 00:39:40,841 �ncelikle t�m malzemelerinizi haz�rlaman�z gerekiyor. 539 00:39:40,861 --> 00:39:43,576 S�t�m�z, esmer �ekerimiz, 540 00:39:43,596 --> 00:39:48,481 unumuz, yumurtalar�m�z ve �l�� kaplar�m�z veya kaselerimiz ve 541 00:39:48,501 --> 00:39:49,916 tabii ki yer f�st���m�z var. 542 00:39:49,936 --> 00:39:53,486 F�st�klar�m� bu k���k ���t�c�de ���tmeyi seviyorum. 543 00:39:53,506 --> 00:39:56,309 �imdi bunu a�aca��z. 544 00:39:57,510 --> 00:40:02,248 Ka����n�z� al�n ve biraz�n� oraya d�k�n. 545 00:40:04,617 --> 00:40:08,954 Bu kapa�� kapat�n ve ���t�n. 546 00:40:13,393 --> 00:40:15,127 Biraz zaman al�yor. 547 00:40:26,873 --> 00:40:28,121 Bu Tyson. 548 00:40:28,141 --> 00:40:30,610 Samantha Eaton'� kimin �ld�rd���n� bildi�imi san�yorum. 549 00:40:50,396 --> 00:40:52,998 Gecenizi daha fazla me�gul etmeyece�im. 550 00:40:53,433 --> 00:40:55,653 Bir avukata ihtiyac�n�z olmad���n� m� d���nd�n�z? 551 00:40:57,570 --> 00:41:00,806 Hay�r, saklayacak bir �eyim yok. 552 00:41:05,611 --> 00:41:07,160 K�z karde�inizle �ok �al���yorsunuz, 553 00:41:07,180 --> 00:41:11,464 de�il mi? K�z karde�inizin orta�� olmak zor olmal�. 554 00:41:11,484 --> 00:41:14,119 Ama sadece o ilgi oda�� olsun. 555 00:41:15,755 --> 00:41:20,092 Yani, t�m �nemli i�leri ben yap�yorum. 556 00:41:21,127 --> 00:41:22,842 Montaj�n �o�unu. 557 00:41:22,862 --> 00:41:25,765 Ayr�ca kendi videolar�m� da �ekebiliyorum. 558 00:41:27,100 --> 00:41:28,934 Sen angarya i�leri yap�yorsun. 559 00:41:29,535 --> 00:41:33,172 Yani iyi bir ortakl�k. 560 00:41:35,341 --> 00:41:37,142 �yi bir d�zenlemeydi. 561 00:41:38,711 --> 00:41:40,846 Ama paran�n �o�unu o al�yor. 562 00:41:41,181 --> 00:41:43,483 Sen bir �al��ans�n. 563 00:41:45,785 --> 00:41:47,520 Ben yapmad�m. 564 00:41:48,154 --> 00:41:49,835 E�er bunu soruyorsan. 565 00:41:49,855 --> 00:41:52,903 K�z karde�inin her zaman ikinci planda kalmas�n�n... 566 00:41:52,923 --> 00:41:56,509 ...zor olup olmad���n� sormaktan ba�ka bir �ey sormuyorum. 567 00:41:56,529 --> 00:41:58,298 Biz k�z karde�ten �teydik. 568 00:41:58,531 --> 00:42:00,880 Bana ihtiyac� olursa sa� koluydum. 569 00:42:00,900 --> 00:42:02,582 Bensiz hi�bir �ey olmaz. 570 00:42:02,602 --> 00:42:04,184 Bu ikinci olmak de�il. 571 00:42:04,204 --> 00:42:05,505 Ben �nemliyim. 572 00:42:06,606 --> 00:42:08,774 K�z karde�ini neden zehirledin? 573 00:42:11,811 --> 00:42:15,548 Asla yapmazd�m. Yapamazd�m. 574 00:42:26,926 --> 00:42:28,861 Yapmak istememi�tim. 575 00:42:38,471 --> 00:42:40,886 EpiPen'ini kullanmas� gerekiyordu. 576 00:42:40,906 --> 00:42:43,609 Yani neden kullanmad�? 577 00:43:13,839 --> 00:43:15,741 Tam bir itiraf ald�m. 578 00:43:15,941 --> 00:43:18,591 Kerry Bristle, Samantha'n�n kahvesine f�st�k koymaktan 579 00:43:18,611 --> 00:43:22,482 sorumlu ve bunu tek ba��na yapt���n� s�yledi. 580 00:43:23,949 --> 00:43:27,200 Kerry kendi k�z karde�ini istemeden �ld�rd�. 581 00:43:27,220 --> 00:43:31,171 Ama evet, Dave Eaton'� buraya geri getirmemiz gerekiyor. 582 00:43:31,191 --> 00:43:32,592 haberi vermek i�in. 583 00:43:42,268 --> 00:43:44,504 Kerry'ye bir soru daha sormam gerekiyor. 584 00:43:52,945 --> 00:43:55,580 Kerry'nin Samantha'n�n kahve ���t�c�s�ne... 585 00:43:55,600 --> 00:43:59,889 ...���t�lm�� f�st�k koydu�unu itiraf etti�ini size bildirmek istedim. 586 00:44:00,453 --> 00:44:03,288 Samantha'n�n alerjik reaksiyon ge�irmesini istedi. 587 00:44:03,723 --> 00:44:05,324 Neden b�yle bir �ey yaps�n ki? 588 00:44:06,292 --> 00:44:10,810 ��nk� k�skan�t� ve Samantha'n�n marka anla�mas�n� mahvetmek istedi. 589 00:44:10,830 --> 00:44:12,297 anla�mas�n� mahvetmek istedi. 590 00:44:15,000 --> 00:44:17,837 Bunu bana s�yledi�in i�in te�ekk�rler. 591 00:44:19,372 --> 00:44:22,341 Ama Samantha'n�n EpiPen'ini kullanmas�n� da istedi. 592 00:44:25,345 --> 00:44:28,448 Alerjik reaksiyonu planlad�, 593 00:44:29,649 --> 00:44:35,735 �l�m� de�il. Yani bu, birinin 594 00:44:35,755 --> 00:44:38,095 Samantha'n�n EpiPen'iyle oynad��� anlam�na geliyor. 595 00:44:38,658 --> 00:44:41,326 Carrie'nin plan�n� bilen biri. 596 00:44:44,364 --> 00:44:46,065 Parmak izi arad�k. 597 00:44:46,166 --> 00:44:48,681 Samantha'n�n EpiPen'ini ben koydum. 598 00:44:48,701 --> 00:44:51,036 Yani parmak izlerimi bulduysan�z... 599 00:44:51,937 --> 00:44:53,473 D��ar�da de�ildi. 600 00:44:55,074 --> 00:44:58,343 D��ar�da sadece Samantha'n�n parmak izleri bulundu. 601 00:44:59,779 --> 00:45:01,947 Sizinkiler i�eride bulundu. 602 00:45:02,915 --> 00:45:06,065 Kerry'nin plan�n� biliyordunuz ��nk� bana itiraf etti. 603 00:45:06,085 --> 00:45:07,233 Size anlatt���n�. 604 00:45:07,253 --> 00:45:08,334 Bu do�ru de�il. 605 00:45:08,354 --> 00:45:10,770 Evet, do�ru. G�ld�n�z dedi, 606 00:45:10,790 --> 00:45:12,004 ama asl�nda g�lmediniz. 607 00:45:12,024 --> 00:45:13,673 Kar�n�z� �ld�rmek istediniz. 608 00:45:13,693 --> 00:45:15,841 �lac� EpiPen'inden ��kard�n�z, 609 00:45:15,861 --> 00:45:17,443 Kerry'yi katil yapt�n�z. 610 00:45:17,463 --> 00:45:19,632 E�er biri cinayetten ��phelenirse. 611 00:45:19,965 --> 00:45:22,582 Bir f�rsat g�rd�n�z ve de�erlendirdiniz. 612 00:45:22,602 --> 00:45:24,303 Ve nedenini bilmek ister misiniz? 613 00:45:26,105 --> 00:45:27,740 Para y�z�nden. 614 00:45:33,791 --> 00:45:35,426 Bir avukat istiyorum. 615 00:45:36,260 --> 00:45:40,244 �htiyac�n�z olacak ��nk� tutuklusunuz. 616 00:45:40,264 --> 00:45:42,900 kar�n�z Samantha Eaton'�n cinayeti. 617 00:45:50,174 --> 00:45:51,942 Nas�l anlad�n�z? 618 00:45:52,643 --> 00:45:54,792 Kerry, Samantha'n�n ba�ar�s�n� k�skan�yordu. 619 00:45:54,812 --> 00:45:57,214 G�lgede kalmaktan b�km��t�. 620 00:45:57,415 --> 00:46:00,298 Kerry, Samantha'n�n kahve ���t�c�s�ne f�st�k koydu. 621 00:46:00,318 --> 00:46:03,401 Samantha'n�n o sabah taze kahve yapaca��n� biliyordu. 622 00:46:03,421 --> 00:46:04,802 Samantha'n�n haberi yoktu. 623 00:46:04,822 --> 00:46:06,357 F�st�k yedi. 624 00:46:06,424 --> 00:46:08,417 Kerry, Samantha'n�n EpiPen'ini kullanaca��n�, 625 00:46:08,437 --> 00:46:11,228 markas�n� sabote edece�ini ama hayat�n� kurtaraca��n� d���nd�. 626 00:46:11,562 --> 00:46:13,677 Ve Samantha EpiPen'i kulland�. 627 00:46:13,697 --> 00:46:17,568 Ama Kerry'nin bilmedi�i �ey, Dave'in onunla oynam�� olmas�yd�. 628 00:46:18,102 --> 00:46:19,517 Epinefrini bo�altm��t�. 629 00:46:19,537 --> 00:46:21,472 Samantha'n�n �lmesini istiyordu. 630 00:46:33,117 --> 00:46:37,086 Dave'e gelince, Kerry'nin ���t�c�s�yle kahve yapmadan �nce... 631 00:46:37,106 --> 00:46:39,554 ...ayr�labilmek i�in kavga ��kard�. 632 00:46:40,191 --> 00:46:43,260 EpiPen'in i�inde parmak izlerini bulduk. 633 00:46:43,461 --> 00:46:44,762 Evet. 634 00:46:45,063 --> 00:46:46,803 Evlilik sonras� s�zle�meyi imzalad�. 635 00:46:47,131 --> 00:46:48,346 Tyson. 636 00:46:48,366 --> 00:46:50,914 Jody benden Dave'in mali durumunu incelememi istedi. 637 00:46:50,934 --> 00:46:54,118 Bir s�redir kar�s�ndan para zimmetine ge�iriyordu. 638 00:46:54,138 --> 00:46:57,375 O kadar ki Samantha bir avukat tuttu. 639 00:46:57,575 --> 00:47:01,144 Evlilik s�zle�melerine g�re Dave, Samantha'n�n paras�n�n yar�s�n� 640 00:47:01,545 --> 00:47:05,363 evli kald�klar� s�rece alacakt�, bo�an�rlarsa hi�bir �ey. 641 00:47:05,383 --> 00:47:06,984 bo�an�rlarsa hi�bir �ey. 642 00:47:07,951 --> 00:47:10,134 Kerry f�st�k kabuklar�n� ���t�c�ye koydu, 643 00:47:10,154 --> 00:47:14,138 ve k���k bir ayarlamayla, Dave hepsini alabilirdi ve 644 00:47:14,158 --> 00:47:16,860 Kerry hi�bir �eyden habersiz su�u �stlenecekti. 645 00:47:17,728 --> 00:47:20,398 Kerry'nin k�z karde�i i�in d�kt��� g�zya�lar� ger�ekti. 646 00:47:20,731 --> 00:47:22,132 Bu bir kazayd�. 647 00:47:23,101 --> 00:47:24,348 O bir katil de�il. 648 00:47:24,368 --> 00:47:26,169 Bunu yapmay� kasten yapan biri de�il. 649 00:47:33,544 --> 00:47:34,978 �yi i�, Asker. 650 00:47:48,159 --> 00:47:49,727 Larsen. 651 00:47:50,661 --> 00:47:53,697 Uzun bir g�n. Gidiyor musun? 652 00:47:54,365 --> 00:47:56,066 Bir �eye ihtiyac�n yoksa. 653 00:47:56,567 --> 00:48:01,572 Gidebilirsin. Bug�n iyi i� ��kard�n. 654 00:48:02,340 --> 00:48:04,908 Senin i�g�d�lerin ve o k�pe�in burnu sayesinde, 655 00:48:05,443 --> 00:48:07,578 olduk�a iyi bir ekibiz. 656 00:48:09,147 --> 00:48:13,917 Belki al���lmad�k ama sonu� g�steren bir ekip. 657 00:48:16,320 --> 00:48:19,757 Dinlen biraz. Yar�n her �eye yeniden ba�layaca��z. 658 00:48:20,924 --> 00:48:23,461 Evet, efendim. �yi geceler. 659 00:48:24,595 --> 00:48:26,229 �yi geceler. 660 00:48:47,718 --> 00:48:49,352 Beni mi takip ediyorsun? 661 00:48:49,953 --> 00:48:54,191 Evet, Ryan. Senin kar�� konulmaz �ekicili�in y�z�nden. 662 00:48:54,658 --> 00:48:58,862 Hay�r diyebilirdin. O soru i�aretlerini g�rd�n. 663 00:48:59,062 --> 00:49:02,365 G�rd�k. Zordu ama ba�ard�k. 664 00:49:03,345 --> 00:49:06,181 �ey, Whispering Pines hakk�nda... 665 00:49:06,983 --> 00:49:08,497 Hi� durmuyorsun, de�il mi? 666 00:49:08,517 --> 00:49:10,132 �zerinde �al��t���m bir �ey. 667 00:49:10,152 --> 00:49:15,504 Hadi dostum. Bu ak�am i�te ��rendim ki yine izinsiz giri� su�lamas�yla 668 00:49:15,524 --> 00:49:19,194 kar�� kar��ya kalm��s�n. 669 00:49:20,896 --> 00:49:23,164 Bu bir soru�turma m�? 670 00:49:24,000 --> 00:49:26,635 Hay�r, sadece merak�m. 671 00:49:27,236 --> 00:49:30,706 Ne diyebilirim ki? O t�rman��lardan uzak duram�yorum. 672 00:49:30,906 --> 00:49:32,708 King �aka yapmaz. 673 00:49:32,774 --> 00:49:34,356 ISB'ye girmek istiyor musun? 674 00:49:34,376 --> 00:49:36,211 �rnek olmal�s�n. 675 00:49:36,412 --> 00:49:37,913 Anl�yorum. 676 00:49:38,680 --> 00:49:43,485 Yar�n g�r���r�z. Hadi dostum. 677 00:50:00,969 --> 00:50:02,829 T�m k�pek oyuncaklar� i�in te�ekk�rler. 678 00:50:02,904 --> 00:50:04,205 Blue onlar� �ok seviyor. 679 00:50:05,607 --> 00:50:08,444 Blue'nun birka� �eye ihtiyac� olabilece�ini d���nd�m. 680 00:50:09,145 --> 00:50:11,112 Sana bir �ey sorabilir miyim? 681 00:50:12,114 --> 00:50:13,449 Elbette. 682 00:50:13,482 --> 00:50:15,797 G�n�n sonunda nas�l kapat�yorsun? 683 00:50:15,817 --> 00:50:17,419 Yapam�yorum gibi g�r�n�yor. 684 00:50:18,554 --> 00:50:21,637 Beni i�ten uzakla�t�rabilecek tek �ey, 685 00:50:21,657 --> 00:50:23,372 senin ve annenin yan�na eve gelmekti. 686 00:50:23,392 --> 00:50:26,942 San�r�m bir t�r dayana��n olmal�. Yoksa sadece... 687 00:50:26,962 --> 00:50:29,445 Evet ama baba, sen hep �al��t�n. 688 00:50:29,465 --> 00:50:31,780 San�r�m kendi tavsiyeme uymal�y�m. 689 00:50:31,800 --> 00:50:34,269 En az�ndan nereden geldi�ini biliyorum. 690 00:50:35,837 --> 00:50:38,487 Hey, kul�bedeyim. Neden gelmiyorsun? 691 00:50:38,507 --> 00:50:41,109 Gelemem, �ok i�im var. 692 00:50:42,278 --> 00:50:44,493 �zg�n�m baba. Ba�ka bir arama al�yorum. 693 00:50:44,513 --> 00:50:46,582 Tamam, ihtiyac�n olursa buraday�m. 694 00:50:46,982 --> 00:50:48,950 Yar�n konu�uruz, evlat. 695 00:50:50,919 --> 00:50:52,201 Merhaba. 696 00:50:52,221 --> 00:50:54,470 Ben Albay James Andrews. 697 00:50:54,490 --> 00:50:56,238 Jody Larsen'la m� g�r���yorum? 698 00:50:56,258 --> 00:50:57,506 Evet, benim. 699 00:50:57,526 --> 00:50:59,308 Saatin ge� oldu�unun fark�nday�m. 700 00:50:59,328 --> 00:51:02,564 Bir arkada��m kay�p bir k�pekle ilgili bir sosyal medya g�nderisi g�rd�. 701 00:51:03,099 --> 00:51:07,068 Evet, Blue. Onu yak�n zamanda buldum. 702 00:51:07,236 --> 00:51:08,350 Blue mu? 703 00:51:08,370 --> 00:51:10,806 Ben ona �yle sesleniyordum. 704 00:51:10,839 --> 00:51:12,874 Blue. Be�endim. 705 00:51:12,908 --> 00:51:15,357 Evet, san�r�m o benim. 706 00:51:15,377 --> 00:51:17,926 Ancak benim olmadan �nce, 707 00:51:17,946 --> 00:51:20,126 Amerika Birle�ik Devletleri Ordusu'nun mal�yd�. 708 00:51:24,620 --> 00:51:27,889 Han�mefendi. Her �ey yolunda m�? 55781

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.