All language subtitles for Blue Skies 2026 S01E01 720p WEB H264-JFF.TR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,563 --> 00:00:17,377 Yeniden askere gitmiyorsun yani? 2 00:00:17,397 --> 00:00:19,178 Hay�r. Yar�n itibar�yla bitti. 3 00:00:19,198 --> 00:00:21,247 1000 saat devriye gezdikten sonra beni �ylece b�rakacak m�s�n? 4 00:00:21,267 --> 00:00:23,517 Evet, berbat �akalar�ndan b�kt�m. 5 00:00:23,537 --> 00:00:25,351 Demek gitmende benim su�um var? 6 00:00:25,371 --> 00:00:26,620 �imdiye kadarki en iyi orta��md�n. 7 00:00:26,640 --> 00:00:27,687 Tek orta��n bendim. 8 00:00:27,707 --> 00:00:29,375 Neden bu seriyi bozay�m? 9 00:00:30,109 --> 00:00:31,409 Peki sonra ne var? 10 00:00:31,645 --> 00:00:32,945 Milli Park Polisi. 11 00:00:33,212 --> 00:00:35,248 Mavi g�ky�z�. Temiz hava. 12 00:00:36,049 --> 00:00:37,516 Karl� da�lar. Biliyorsun... 13 00:00:37,951 --> 00:00:39,785 Hay�r, ben Do�u LA'denim. 14 00:00:46,225 --> 00:00:47,273 Ne oldu? 15 00:00:47,293 --> 00:00:48,608 O Humvee'yi g�rd�n m�? 16 00:00:48,628 --> 00:00:49,776 Orada olmas�n�n bir nedeni yok. 17 00:00:49,796 --> 00:00:51,856 Ve neden bir sivil onunla birlikte olsun ki? 18 00:00:51,965 --> 00:00:53,265 Ne d���n�yorsun? 19 00:00:53,432 --> 00:00:54,892 Kontrol, buras� Devriye Alfa. 20 00:00:55,569 --> 00:00:56,716 Bilginize. Be�inci b�lgede izinsiz ara� var. 21 00:00:56,736 --> 00:00:58,384 M�dahale izni. Bitti. 22 00:00:58,404 --> 00:01:01,140 Kontrol Alfa. Devam et. M�dahale et. 23 00:01:01,474 --> 00:01:02,774 Anla��ld�. 24 00:01:04,878 --> 00:01:07,226 Son g�n�nde buna oturmak istemedi�ine emin misin? 25 00:01:07,246 --> 00:01:09,648 Ve orta��m�n t�m e�lenceyi ya�amas�n� m� sa�layay�m? 26 00:02:11,344 --> 00:02:13,279 Kontrol. Buras� Devriye Alfa. 27 00:02:13,479 --> 00:02:15,028 Potansiyel silah anla�mas� devam ediyor. 28 00:02:15,048 --> 00:02:17,850 �ki ��pheli gibi g�r�n�yor. Biri ABD askeri. 29 00:02:17,884 --> 00:02:19,132 G�zetleme izni. 30 00:02:19,152 --> 00:02:21,154 Yedekleri bekle. Be� dakika uzaktalar. 31 00:03:00,727 --> 00:03:02,428 Git onu yakala. Git onu yakala! 32 00:04:15,134 --> 00:04:17,751 Kontrol. Buras� Alfa. Bir ��pheli g�zalt�nda. 33 00:04:17,771 --> 00:04:20,419 Di�eri hala ka�ak. Yedeklerin tahmini var�� zaman�? Bitti. 34 00:04:20,439 --> 00:04:22,175 Neredeyse oraday�z. 35 00:04:24,543 --> 00:04:26,379 Estevez, anlad�n m�? 36 00:04:27,146 --> 00:04:28,914 Estevez, anlad�n m�?! 37 00:04:42,328 --> 00:04:45,231 Yakaland�k. ��pheli binadan ��k�yor. 38 00:04:45,398 --> 00:04:46,698 E�ofmanl� adam. 39 00:04:46,900 --> 00:04:48,567 O. Estvez orada m�? 40 00:04:48,601 --> 00:04:49,615 Hay�r. 41 00:04:49,635 --> 00:04:51,304 Estevez. Anla��ld� m�? 42 00:04:53,807 --> 00:04:55,541 Estevez? 43 00:05:03,216 --> 00:05:05,851 Estevez. Estevez. 44 00:05:10,723 --> 00:05:12,225 Estevez. 45 00:05:21,334 --> 00:05:22,754 Ne g�zel bir hava, de�il mi? 46 00:05:30,376 --> 00:05:33,212 San�r�m bu Kevlar yelekler ger�ekten i�e yar�yor. 47 00:05:41,087 --> 00:05:44,490 Son g�n�n nas�l ge�iyor? Larson. 48 00:06:27,066 --> 00:06:28,882 San�r�m patika giri�ini ka��rd�k. 49 00:06:28,902 --> 00:06:31,002 Bu a�a�lar�n etraf�ndan dola�mam�z gerekiyor. 50 00:06:31,905 --> 00:06:35,274 Beyler! Hadi ama. Telefonlar�n�zdan kafan�z� kald�r�n. 51 00:06:40,046 --> 00:06:41,694 Harper ��ld�r�yor. 52 00:06:41,714 --> 00:06:44,998 Uzun mesafeli bir ili�kiye ba�lamak �zereyim, bu y�zden t�m hizmeti kaybetmeden �nce 53 00:06:45,018 --> 00:06:48,354 bir mesaj g�ndermeliyim. 54 00:06:49,755 --> 00:06:51,370 Senin bahanen ne? 55 00:06:51,390 --> 00:06:53,372 Owen ile Fortnite'ta bir g�rev yap�yorum. 56 00:06:53,392 --> 00:06:56,395 Zafere �ok yak�n�z. 57 00:06:56,529 --> 00:06:59,332 Affedersiniz. Size bir soru sorabilir miyim? 58 00:06:59,698 --> 00:07:00,998 Siz bir korucu musunuz? 59 00:07:01,100 --> 00:07:02,568 Evet, �yleyim. 60 00:07:02,835 --> 00:07:04,370 Silah ta��yor musunuz? 61 00:07:04,670 --> 00:07:06,071 ��teyken yap�yorum. 62 00:07:06,739 --> 00:07:08,140 Harika. 63 00:07:08,341 --> 00:07:09,642 Tommy. 64 00:07:09,943 --> 00:07:11,477 Nas�l yard�mc� olabilirim? 65 00:07:11,777 --> 00:07:14,247 Clear Creek Kamp Alan�'n� bulmaya �al���yoruz. 66 00:07:14,948 --> 00:07:17,830 Bunun yerine Spirit Mountain Ge�idi'ni �neririm. 67 00:07:17,850 --> 00:07:20,233 A�a�lar�n aras�ndan ge�in, tabelay� g�receksiniz. 68 00:07:20,253 --> 00:07:22,268 Kampa giden en g�zel yol oras�. 69 00:07:22,288 --> 00:07:23,636 G�venli mi? 70 00:07:23,656 --> 00:07:25,624 Ailenin favorisi. �ok g�venli. 71 00:07:25,658 --> 00:07:27,092 �ok te�ekk�r ederim. 72 00:07:27,526 --> 00:07:28,994 Rica ederim. �yi e�lenceler. 73 00:07:29,963 --> 00:07:32,064 �ocuklar, hadi, telefonlar� b�rak�n. Gidelim. 74 00:08:44,270 --> 00:08:46,071 Nereden ��kt�n sen? 75 00:08:51,577 --> 00:08:53,346 Tamam. 76 00:08:54,680 --> 00:08:56,915 Burada bekle. 77 00:09:10,729 --> 00:09:12,345 E-postalar�n�z�n hi�biri beni iyi bulmuyor. 78 00:09:12,365 --> 00:09:13,846 Bu Meeks'ten olmal�. 79 00:09:13,866 --> 00:09:15,634 Bana hediye almana �a��rd�m. 80 00:09:15,668 --> 00:09:17,216 Teneke Adam sonunda kalbine kavu�tu. 81 00:09:17,236 --> 00:09:18,751 Bir alana bir bedava. 82 00:09:18,771 --> 00:09:21,854 Te�ekk�rler beyler. Bunu yapabilece�imiz son sefer olabilir. 83 00:09:21,874 --> 00:09:23,856 Yeni patronun kuralc� oldu�unu duydum. 84 00:09:23,876 --> 00:09:26,525 - Patron Han�m ne zaman gelecek? - Hafta sonu. 85 00:09:26,545 --> 00:09:28,061 Umar�m ne yapt���n� biliyordur. 86 00:09:28,081 --> 00:09:30,683 Bence kendi ba��n�n �aresine bakabilir. 87 00:09:31,717 --> 00:09:32,931 Dedektif Meeks? 88 00:09:32,951 --> 00:09:34,167 Evet, efendim. 89 00:09:34,187 --> 00:09:35,901 M�d�r King. 90 00:09:35,921 --> 00:09:37,836 �o�unuzun zaman�nda geldi�ine inan�yorum. 91 00:09:37,856 --> 00:09:39,392 Erken geldiniz. 92 00:09:40,093 --> 00:09:44,243 Dedektif Esposito ve teknoloji deham�z Tyson Bernard. 93 00:09:44,263 --> 00:09:45,278 Efendim. 94 00:09:45,298 --> 00:09:47,513 Do�um g�n�n kutlu olsun. On dakika i�inde brifing. 95 00:09:47,533 --> 00:09:48,948 - Kesinlikle. - Pekala. 96 00:09:48,968 --> 00:09:50,083 Ofisim bu tarafta m�? 97 00:09:50,103 --> 00:09:51,670 Tam da o tarafta. 98 00:09:55,708 --> 00:09:56,922 Muhtemelen Jodi'yi aramal�y�z. 99 00:09:56,942 --> 00:09:58,844 Benimle dalga m� ge�iyorsun? 100 00:10:03,549 --> 00:10:05,418 Jodi? Neredesin? 101 00:10:05,551 --> 00:10:06,919 Yeni patron az �nce geldi. 102 00:10:07,220 --> 00:10:09,922 Ne? �� g�n daha gelmeyecekti. 103 00:10:09,955 --> 00:10:11,604 Bilmiyorum. On dakikaya brifing var. 104 00:10:11,624 --> 00:10:13,025 Anla��ld�. Geliyorum. 105 00:10:19,398 --> 00:10:21,634 Nereden... 106 00:10:42,821 --> 00:10:44,723 Pekala, kenara �ekil. 107 00:10:46,459 --> 00:10:50,629 Ge�en y�l, Milli Park 332 milyon ziyaret�i a��rlad�. 108 00:10:51,029 --> 00:10:52,778 Milli Park Vakf� i�in harika. 109 00:10:52,798 --> 00:10:54,378 Bizim i�in o kadar da iyi de�il. 110 00:10:54,933 --> 00:10:56,953 Daha fazla ziyaret�i, daha fazla su� demek. 111 00:10:57,936 --> 00:11:00,986 Bizim a��m�zdan sorun, k���k bir birimlerinin olmas�. 112 00:11:01,006 --> 00:11:04,477 40 korucunuz, bir avu� destek personeliniz, 113 00:11:04,743 --> 00:11:07,913 bir teknisyen ve sadece �� su� ara�t�rmac�n�z var. 114 00:11:16,689 --> 00:11:20,258 Pencereyi aral�k b�rakt�m, bu y�zden burada kalman� istiyorum. 115 00:11:25,264 --> 00:11:26,832 Tamam. 116 00:11:27,266 --> 00:11:29,535 Sana ne yapaca��m� bulana kadar. 117 00:11:31,937 --> 00:11:35,425 B�lge m�d�r�ne, bu sezon kar��m�za ��kacak her �eyle... 118 00:11:35,445 --> 00:11:38,093 ...ba�a ��kabilece�imizi garanti ettim. 119 00:11:38,744 --> 00:11:41,514 Larsen. De�il mi? Dedektif, 120 00:11:41,980 --> 00:11:43,916 aram�za kat�ld���n�z iyi oldu. 121 00:11:45,551 --> 00:11:47,553 Turizm sezonu yakla��yor. 122 00:11:47,720 --> 00:11:50,723 Bu, park�m�z�n 5000 mil karelik alan�na, 123 00:11:50,756 --> 00:11:53,817 �n�m�zdeki �� ay i�inde bir milyon ki�inin gelece�i anlam�na geliyor. 124 00:11:53,892 --> 00:11:56,912 Orta b�y�kl�kteki herhangi bir �ehir karakolu kadar me�gul olaca��z. 125 00:11:57,062 --> 00:11:58,444 Ge�en y�l su� oranlar�nda bir art�� oldu. 126 00:11:58,464 --> 00:12:01,113 Bu say�lar� d���rmek i�in getirildim. 127 00:12:01,133 --> 00:12:04,202 Ve tam olarak bunu yapmay� d���n�yorum. 128 00:12:04,803 --> 00:12:07,272 Hadi i�e koyulal�m. Larsen. 129 00:12:07,806 --> 00:12:09,708 Ofisime. 130 00:12:11,877 --> 00:12:14,312 Do�um g�n�n kutlu olsun! Ka��rd���m i�in �zg�n�m. 131 00:12:15,881 --> 00:12:19,552 �imdiden m�d�r�n odas�na �a�r�l�yorum. 132 00:12:22,054 --> 00:12:23,856 Oturun. 133 00:12:24,657 --> 00:12:26,372 Neden ge� kald���n�z� bilmeme gerek yok. 134 00:12:26,392 --> 00:12:27,260 Sadece bir daha olmas�na izin vermeyin. 135 00:12:27,280 --> 00:12:28,560 Yapmam. �zg�n�m. 136 00:12:31,497 --> 00:12:34,847 Jody Larson, sen de burada yeni gibisin. 137 00:12:34,867 --> 00:12:39,037 Eski Askeri Polis. �rnek rapor. 138 00:12:39,338 --> 00:12:41,173 NDS g�m�� y�ld�z. 139 00:12:41,707 --> 00:12:43,642 Annen yak�n zamanda vefat etmi�. 140 00:12:43,942 --> 00:12:46,011 Ba��n sa� olsun. 141 00:12:47,413 --> 00:12:48,561 Bakal�m. 142 00:12:48,581 --> 00:12:50,315 Muharebe deste�i. 143 00:12:51,384 --> 00:12:54,319 �imdi de Milli Parklar'da Kriminal M�fetti�. 144 00:12:54,687 --> 00:12:56,188 Neden bu de�i�iklik? 145 00:12:56,289 --> 00:12:57,989 Buradaki manzaray� daha �ok sevdim. 146 00:12:58,023 --> 00:12:59,323 Ger�ekten mi? 147 00:12:59,558 --> 00:13:01,159 Hay�r. Burada b�y�d�m. 148 00:13:01,594 --> 00:13:03,095 Babam hala burada ya��yor. 149 00:13:03,662 --> 00:13:05,330 B�y�rken hayalimdeki i�ti. 150 00:13:06,432 --> 00:13:08,180 Burada partneri olmayan tek ki�i sen gibisin. 151 00:13:08,200 --> 00:13:09,902 Yaln�z �al��may� tercih ederim. 152 00:13:09,935 --> 00:13:11,235 Neden? 153 00:13:11,504 --> 00:13:13,844 Yurt d���nda neredeyse bir partnerimi kaybediyordum. 154 00:13:13,872 --> 00:13:16,241 Anl�yorum ama bir partnere ihtiyac�n var. 155 00:13:16,642 --> 00:13:17,656 Art�k zorunlu. 156 00:13:17,676 --> 00:13:19,745 Ve sana birini bulmak benim i�im. 157 00:13:20,946 --> 00:13:24,082 Ka� tane kad�n m�fetti� oldu�unu biliyor musun? 158 00:13:24,617 --> 00:13:27,620 �ok az. Buraya gelmek i�in �ok �al��t�m. 159 00:13:28,821 --> 00:13:30,336 Buras�n� �lkenin en iyi y�netilen karakolu yapmay� d���n�yorum. 160 00:13:30,356 --> 00:13:33,626 Bunun i�in de emirlere uyacak insanlara ihtiyac�m var. 161 00:13:34,126 --> 00:13:35,474 Anla�t�k m�? 162 00:13:35,494 --> 00:13:37,362 Evet. 163 00:13:38,230 --> 00:13:43,435 Hay�r, hay�r, hay�r, hay�r, hay�r, hay�r, hay�r, hay�r, hay�r. 164 00:13:43,736 --> 00:13:45,337 Aman Tanr�m. 165 00:13:45,638 --> 00:13:47,640 Te�ekk�rler. 166 00:13:48,240 --> 00:13:49,455 Bu kimin k�pe�i? 167 00:13:49,475 --> 00:13:51,176 Benim. Bir nevi. 168 00:13:51,344 --> 00:13:53,145 Benim evime geldi. 169 00:13:54,012 --> 00:13:55,328 Hen�z sahibini bulmaya vaktim olmad�. 170 00:13:55,348 --> 00:13:57,330 Pekala, onu hayvan bar�na��na g�t�r. 171 00:13:57,350 --> 00:13:59,284 Tamamd�r. 172 00:14:00,919 --> 00:14:02,568 Kaybolan bir k�pek bildirildi mi? 173 00:14:02,588 --> 00:14:03,702 Bir bakay�m. 174 00:14:03,722 --> 00:14:05,704 Kul�beme girdi, t�m yeme�imi yedi. 175 00:14:05,724 --> 00:14:07,660 Tasmas� yok, hi�bir �eyi yok. 176 00:14:08,060 --> 00:14:10,462 Ne kadar da da��n�ks�n. 177 00:14:10,629 --> 00:14:12,878 Tamam, bu hafta birka� kay�p k�pek bildirildi. 178 00:14:12,898 --> 00:14:16,349 Bir Lhasa Apso Chihuahua ve bir Minyat�r Kani�. 179 00:14:16,369 --> 00:14:18,103 �akal yemi mi demek istiyorsun? 180 00:14:18,471 --> 00:14:20,118 Sadece herkesin d���nd���n� s�yl�yorum. 181 00:14:20,138 --> 00:14:21,674 Kimse �yle d���nm�yor. 182 00:14:21,774 --> 00:14:23,275 Kay�p bir Labrador raporu yok. 183 00:14:23,509 --> 00:14:25,277 Larson, Rock N' Roast'a git. 184 00:14:25,378 --> 00:14:27,926 Sahibi, Ryan... bir �ey, Whispering Pines'�n yasakl� 185 00:14:27,946 --> 00:14:29,381 bir b�lgesinde t�rman�yor. 186 00:14:29,615 --> 00:14:31,083 Bu onun ikinci uyar�s�. 187 00:14:31,183 --> 00:14:34,400 Arama kurtarma ekibinin yasalar� �i�nemesine izin veremeyiz. Ve l�tfen, 188 00:14:34,420 --> 00:14:35,668 o k�pekten kurtulun. 189 00:14:35,688 --> 00:14:37,222 Anla��ld�. Yolday�m. 190 00:14:37,790 --> 00:14:38,937 Ona ne isim vereceksin? 191 00:14:38,957 --> 00:14:41,326 "Kaos" nas�l? 192 00:14:42,260 --> 00:14:45,263 "Mavi" nas�l? 193 00:14:47,032 --> 00:14:48,734 "Mavi" olsun. 194 00:14:55,608 --> 00:14:56,922 Hey, baba. 195 00:14:56,942 --> 00:14:59,425 G�nayd�n evlat. Bug�n ��le yeme�i i�in gelmek ister misin diye merak ediyordum. 196 00:14:59,445 --> 00:15:01,527 Bug�n ��le yeme�i i�in gelmek ister misin diye merak ediyordum. 197 00:15:01,547 --> 00:15:04,216 Yeni bir patronum var. San�r�m gelemem. 198 00:15:04,450 --> 00:15:06,164 Sorun de�il. Tamamen anl�yorum. 199 00:15:06,184 --> 00:15:08,100 Ama istiyorum. Ak�am yeme�i? 200 00:15:08,120 --> 00:15:11,189 Olur. Saat d�rtte bir m��terimle toplant�m var. 201 00:15:11,924 --> 00:15:13,406 Yar�n duru�mam�z var. 202 00:15:13,426 --> 00:15:14,840 Ak�am yeme�inde g�r���r�z. 18.00? 203 00:15:14,860 --> 00:15:16,509 Evet. Kula�a ho� geliyor. O zaman g�r���r�z. 204 00:15:16,529 --> 00:15:18,396 G�r���r�z evlat. 205 00:15:19,031 --> 00:15:20,999 Hadi. 206 00:15:22,134 --> 00:15:23,869 Arka koltuk. 207 00:15:36,427 --> 00:15:40,631 Hey, Harper. Orada m�s�n? Babam bizi bal�k tutmaya g�t�rd�. 208 00:15:41,432 --> 00:15:43,547 Nehri g�r�yor musun? 209 00:15:43,567 --> 00:15:46,204 Annem ar�yor. Seni sonra arar�m. 210 00:15:46,737 --> 00:15:47,919 Evet, sana birka� foto�raf g�nderirim. 211 00:15:47,939 --> 00:15:49,740 Tamam, seni seviyorum. 212 00:15:59,750 --> 00:16:01,485 Babam telefon yasak dedi. 213 00:16:02,086 --> 00:16:03,767 Geri ver. Seninkini kullan�yorsun. 214 00:16:03,787 --> 00:16:05,556 Ben sorumluyum. 215 00:16:13,264 --> 00:16:15,513 Video oyunlar� oynamak, Owen ve benim 216 00:16:15,533 --> 00:16:17,067 arkada� kalmam�z�n tek yolu. 217 00:16:17,635 --> 00:16:19,437 Yeni arkada�lar edineceksin. 218 00:16:20,004 --> 00:16:21,939 Yeniden ba�laman�n en g�zel yan�. 219 00:16:22,506 --> 00:16:23,922 Ba�tan ba�lamak istemiyorum. 220 00:16:23,942 --> 00:16:27,411 Pekala, ta��n�yoruz, o y�zden bunu atlatmal�s�n. 221 00:16:28,980 --> 00:16:33,016 Hey, bebe�im. Daha �zel bir yere gideyim. 222 00:16:34,718 --> 00:16:37,255 Art�k endi�emiz yok. 223 00:16:38,122 --> 00:16:41,305 Sen gittin, sanki evren gibi. 224 00:16:41,325 --> 00:16:45,609 Bir �ark� s�yledi, g�nlerime benzer. 225 00:16:45,629 --> 00:16:47,598 "Ryan" ad�nda biriyle konu�mam s�ylendi. 226 00:16:48,032 --> 00:16:50,268 Onun Ryan Miller olmas�n� hi� beklemiyordum. 227 00:16:52,203 --> 00:16:55,172 Jodi Larson. Kasabaya geri d�nd���n� duydum. 228 00:16:56,007 --> 00:16:58,022 Tanr�m, seni o zamandan beri g�rmedim. 229 00:16:58,042 --> 00:16:59,377 Lise mezuniyeti. 230 00:16:59,510 --> 00:17:02,880 Do�ru. Ve �lkemiz i�in sava�maya gitmek i�in ayr�ld�n m�? 231 00:17:03,281 --> 00:17:05,196 Evet. �niversiteye gittikten sonra. 232 00:17:05,216 --> 00:17:08,699 Ve �imdi evdeyim. En son duydu�uma g�re, d�nyay� geziyordun. 233 00:17:08,719 --> 00:17:13,123 - Asl�nda �nce polis oldum. - Sen mi? - Evet. �nanabiliyor musun? 234 00:17:13,424 --> 00:17:14,724 Liseden hemen sonra. 235 00:17:14,792 --> 00:17:17,275 Ama birka� y�l sonra b�rakt�m ve sonra t�m o seyahatleri yapt�m, 236 00:17:17,295 --> 00:17:20,130 sonra eve d�nme zaman�n�n geldi�ini d���nd�m. 237 00:17:20,298 --> 00:17:21,745 Buras� a��ld�. 238 00:17:21,765 --> 00:17:24,134 �imdi de Arama Kurtarma'da �al���yorum. 239 00:17:24,835 --> 00:17:27,305 Evet, �imdi her �eyi biliyorsun. 240 00:17:27,671 --> 00:17:30,721 Demek Arama Kurtarma'das�n. Kurallara uyman gerekiyor. 241 00:17:30,741 --> 00:17:35,313 F�s�ldayan �amlar'a m� t�rman�yorsun? 242 00:17:35,446 --> 00:17:37,295 F�s�ldayan �amlar, parktaki en iyi t�rman��lara sahip. 243 00:17:37,315 --> 00:17:38,496 Evet, ayn� zamanda yasakl�. 244 00:17:38,516 --> 00:17:42,666 Ciddi misin? Hadi ama. 245 00:17:42,686 --> 00:17:45,169 �kimiz de o parkta b�y�d�k. 246 00:17:45,189 --> 00:17:49,173 O yasakl� tabelalar� daha �ok birer �neri olarak g�r�yorduk. 247 00:17:49,193 --> 00:17:50,508 Hi� de�i�memi�sin. 248 00:17:50,528 --> 00:17:52,596 Tamam, hakl�s�n. 249 00:17:52,863 --> 00:17:57,435 Daha iyi bilmem gerekirdi. Bir dahaki sefere yakalanmam yeter. 250 00:17:57,468 --> 00:17:58,749 Ryan! 251 00:17:58,769 --> 00:18:01,138 Bir daha olmayacak, dedektif. 252 00:18:01,205 --> 00:18:06,176 S�z m�? Ne dersin, sana benden bir kahve �smarlayay�m m�? 253 00:18:06,710 --> 00:18:09,813 Arkada yeni bir lezzetim var. Sen de test pilotu olabilirsin. 254 00:18:30,201 --> 00:18:32,936 Tommy. 255 00:18:39,977 --> 00:18:43,547 Tommy. 256 00:18:44,082 --> 00:18:47,284 Tommy. 257 00:18:49,587 --> 00:18:52,523 911. Acil durumunuz nedir? 258 00:18:54,092 --> 00:18:55,559 Kahve i�in te�ekk�rler. 259 00:18:56,094 --> 00:18:58,762 Ama yine de izinsiz girme cezas� alacaks�n. 260 00:18:59,430 --> 00:19:02,165 Vay can�na. Ger�ekten kuralc�ym��s�n. 261 00:19:02,966 --> 00:19:04,382 Evet, kurallara uymay� severim. 262 00:19:04,402 --> 00:19:07,782 Peki bu kurallar k�peklerin ma�azalarda serbest�e dola�mas�na izin veriyor mu? 263 00:19:08,839 --> 00:19:11,622 Blue! Arabadan nas�l ��kt�n yine? 264 00:19:11,642 --> 00:19:13,724 Blue mu? Yani o senin k�pe�in mi? 265 00:19:13,744 --> 00:19:15,659 Bir nevi. O beni buldu. 266 00:19:15,679 --> 00:19:17,180 Dostum! 267 00:19:18,416 --> 00:19:20,298 �irin. 268 00:19:20,318 --> 00:19:23,301 Bilginize, Thornwood Nehri yak�nlar�nda kay�p bir �ocuk var. 269 00:19:23,321 --> 00:19:25,403 T�m m�sait birimlerden yard�m isteniyor. 270 00:19:25,423 --> 00:19:26,870 Anla��ld�. Yolday�m. 271 00:19:26,890 --> 00:19:29,560 Evet. Bana da �imdi geldi arama. Orada bulu�uruz. 272 00:19:31,862 --> 00:19:34,231 San�r�m sen de geliyorsun. 273 00:19:50,047 --> 00:19:53,183 Tamam. Evet. O s�rt�n �zerinden ba�ka bir �zgara kuraca��z. 274 00:19:53,684 --> 00:19:55,499 Evet. O s�rt�n �zerinden. 275 00:19:55,519 --> 00:19:58,136 Ve yan�na Arama Kurtarma'dan birini al. 276 00:19:58,156 --> 00:19:59,237 Sana bir daha sormayaca��m. 277 00:19:59,257 --> 00:20:00,991 Beklemenizi istiyorum. 278 00:20:04,762 --> 00:20:06,043 Neyimiz var? 279 00:20:06,063 --> 00:20:08,246 Tommy Lansky, 12 ya��nda, en son birka� saat �nce 280 00:20:08,266 --> 00:20:11,014 a�abeyi Daniel Lansky, 15, taraf�ndan g�r�ld�. 281 00:20:11,034 --> 00:20:13,617 Daniel, karde�i nehirde bal�k tutarken uzakla�t�. 282 00:20:13,637 --> 00:20:15,052 Geri d�nd���nde Tommy gitmi�ti. 283 00:20:15,072 --> 00:20:16,887 Ebeveynlerle konu�tuk mu hen�z? 284 00:20:16,907 --> 00:20:18,522 Hen�z de�il. 285 00:20:18,542 --> 00:20:19,957 Kampa gidece�im. 286 00:20:19,977 --> 00:20:22,345 Dur bakal�m, Asker. Bu bizim i�imiz. 287 00:20:23,881 --> 00:20:25,849 K�pekler hala burada m�? 288 00:20:39,263 --> 00:20:40,978 Bunun oldu�una inanam�yorum. 289 00:20:40,998 --> 00:20:43,481 Sadece sorular� cevaplamaya �al��al�m. 290 00:20:43,501 --> 00:20:45,249 O�lunuzu en son ne zaman g�rd�n�z? 291 00:20:45,269 --> 00:20:48,085 Birka� saat �nce. Kocam ve ben buradayd�k, 292 00:20:48,105 --> 00:20:51,575 Tommy ve Danny bal�k tutmak i�in nehre indiler. 293 00:20:52,843 --> 00:20:55,926 �ocuklar� bensiz bal�k tutmaya te�vik etmemeliydim. 294 00:20:55,946 --> 00:20:57,428 Bu senin hatan de�il. 295 00:20:57,448 --> 00:21:00,050 Sadece iyi d���nemedim. 296 00:21:00,684 --> 00:21:03,701 Tommy herhangi bir s�ra d��� davran�� veya de�i�iklik g�sterdi mi? 297 00:21:03,721 --> 00:21:05,823 Son zamanlarda ruh hali nas�ld�? 298 00:21:06,224 --> 00:21:07,971 Hay�r, hay�r. �yi. 299 00:21:07,991 --> 00:21:09,827 Normal bir �ocuk. 300 00:21:10,228 --> 00:21:11,675 Ta��nmakla o kadar me�guld� ki, 301 00:21:11,695 --> 00:21:13,010 belki fark etmedik. 302 00:21:13,030 --> 00:21:14,212 Ta��nmak m�? 303 00:21:14,232 --> 00:21:16,414 �ey, ta��n�yoruz. 304 00:21:16,434 --> 00:21:19,537 Burada on y�l kald�ktan sonra. Yeni bir i� biliyorsunuz. 305 00:21:20,404 --> 00:21:23,040 T�m aile i�in harika bir f�rsat. 306 00:21:24,675 --> 00:21:27,978 B�lgede ��pheli g�r�nen biri var m�yd�? 307 00:21:28,579 --> 00:21:29,693 Birinin onu ka��rd���n� m� d���n�yorsunuz? 308 00:21:29,713 --> 00:21:32,349 �u anda t�m olas�l�klar� ara�t�rmam�z gerekiyor. 309 00:21:33,684 --> 00:21:35,586 Daha �nce bize yard�m etmi�tiniz. 310 00:21:36,086 --> 00:21:37,746 G�vende olaca��m�z� s�ylemi�tiniz. 311 00:21:40,858 --> 00:21:43,193 Tommy nerede olursa olsun, onu bulaca��z. 312 00:21:43,727 --> 00:21:46,997 Park�n her yerinde onu arayan korucular�m�z var. 313 00:21:48,866 --> 00:21:52,283 O�lunuzun en yeni foto�raf�na ihtiyac�m�z olacak. 314 00:21:52,303 --> 00:21:53,751 Eminim Danny bug�n birka� tane �ekmi�tir. 315 00:21:53,771 --> 00:21:56,039 Gidip onunla konu�aca��m. 316 00:22:17,295 --> 00:22:19,697 Nas�l dayan�yorsun? 317 00:22:24,702 --> 00:22:26,837 Karde�imi bulacak m�s�n�z? 318 00:22:27,005 --> 00:22:28,686 Elimden gelenin en iyisini yapaca��ma s�z veriyorum. 319 00:22:28,706 --> 00:22:31,342 Ekibimin geri kalan� da �yle. 320 00:22:32,410 --> 00:22:34,358 Benim hatam. Telefonunu elinden ald�m. 321 00:22:34,378 --> 00:22:36,060 Onu izlemeliydim. 322 00:22:36,080 --> 00:22:38,349 Senin hatan de�il. 323 00:22:39,717 --> 00:22:44,688 Annen, telefonunda karde�inin baz� foto�raflar� olabilece�ini s�yledi. 324 00:22:47,425 --> 00:22:49,193 Te�ekk�rler. 325 00:22:53,164 --> 00:22:55,133 Bunlar bug�nden mi? 326 00:23:20,859 --> 00:23:22,326 Te�ekk�rler. 327 00:23:29,767 --> 00:23:33,070 Blue. Hadi. 328 00:23:34,939 --> 00:23:37,775 �ok �zg�n�m. �ok �zg�n�m. 329 00:23:41,045 --> 00:23:42,680 Larson. 330 00:23:43,447 --> 00:23:45,349 �u k�pekle ilgilenir misin? 331 00:23:46,384 --> 00:23:48,619 Bayan Lansky'ye o�lunu bulaca��m�z� s�yledin. 332 00:23:48,652 --> 00:23:51,422 Bunu biliyorsun. Bilmedi�imiz bir �eyi asla vaat etme. 333 00:23:52,023 --> 00:23:54,525 Bu park 5000 mil kare. 334 00:23:55,459 --> 00:23:57,761 Tutamayaca��m�z bir s�z verdin. 335 00:23:58,029 --> 00:24:01,399 Seni duyuyorum ama bende bir �eyler var san�r�m. 336 00:24:01,900 --> 00:24:03,440 Tyson bunun �zerinde �al���yor. 337 00:24:13,244 --> 00:24:15,059 Patron. Buraya. 338 00:24:15,079 --> 00:24:17,261 Daniel'�n foto�raf�ndaki adam�n g�r�nt�s�n� almak i�in 339 00:24:17,281 --> 00:24:19,898 y�z tan�ma yaz�l�m� kullan�yorum. 340 00:24:19,918 --> 00:24:23,134 Larson'�n g�nderdi�i ve veri taban�ndaki t�m kamp��lar�n 341 00:24:23,154 --> 00:24:25,803 ehliyetleriyle kar��la�t�r�yorum. Ayr�ca park�n t�m giri� ve 342 00:24:25,823 --> 00:24:28,272 ��k��lar�ndaki g�venlik kameralar�n� da inceliyorum. 343 00:24:28,292 --> 00:24:32,043 K�smen kel, koyu sakall� bir erkek ar�yoruz. 344 00:24:32,063 --> 00:24:35,399 Tamam, �� ipucumuz var gibi g�r�n�yor. 345 00:24:36,600 --> 00:24:39,900 Ehliyetlerinin kopyalar�n� al�n ve hangi kamp alanlar�nda olduklar�n� g�r�n. 346 00:24:39,938 --> 00:24:43,988 �imdi �ekiyorum. �kisi Pine Cove'da, 347 00:24:44,008 --> 00:24:46,444 biri de Eastbrook'ta kiralama haklar�na sahip, 348 00:24:46,677 --> 00:24:48,078 tam park�n kenar�nda. 349 00:24:48,179 --> 00:24:50,261 Meeks ve Esposito'yu Pine Cove'a, Larson'� da Eastbrook'a g�nderin. 350 00:24:50,281 --> 00:24:52,383 Larson'� Eastbrook'a g�nderin. 351 00:24:52,650 --> 00:24:54,452 Anla��ld�. 352 00:25:06,164 --> 00:25:07,898 Merhaba, Bay Seegers? 353 00:25:08,666 --> 00:25:09,981 Evet. 354 00:25:10,001 --> 00:25:12,250 Ben Memur Esposito ve Memur Meeks. 355 00:25:12,270 --> 00:25:13,851 D��ar� ��k�p birka� soruyu 356 00:25:13,871 --> 00:25:15,973 cevaplaman�z gerekecek. 357 00:25:28,686 --> 00:25:30,754 Her �ey yolunda m�? 358 00:25:38,596 --> 00:25:40,078 Evet. Bir numaral� ��pheliyi eleyebiliriz. 359 00:25:40,098 --> 00:25:42,180 Adam iki y�l �nce sa� ektirmi� ve ehliyet foto�raf�n� 360 00:25:42,200 --> 00:25:44,082 g�ncellememi�. 361 00:25:44,102 --> 00:25:47,605 Anla��ld�. Bir sonraki kamp alan�na gidin. 362 00:26:08,226 --> 00:26:10,160 Buraday�m. Geri bildirim yapaca��m. 363 00:26:17,168 --> 00:26:19,537 Benimle gel. Pi�man etme beni. 364 00:26:24,142 --> 00:26:27,058 Bu ��kmaz bir yol. �ocuk, kamp rezervasyonu yapmak i�in 365 00:26:27,078 --> 00:26:28,726 babas�n�n ehliyetini kullanm��. ��pheli 366 00:26:28,746 --> 00:26:30,028 �lkede bile de�il. 367 00:26:30,048 --> 00:26:31,029 Patron. 368 00:26:31,049 --> 00:26:34,051 Bu ikinci hata. Sadece bir ��pheli kald�. 369 00:26:34,318 --> 00:26:36,700 Meeks ve Esposito'yu hemen Eastbrook'taki Larson'a 370 00:26:36,720 --> 00:26:38,356 destek olmalar� i�in g�nderin. 371 00:26:38,556 --> 00:26:39,990 Anla��ld�. 372 00:26:40,591 --> 00:26:42,360 Duydunuz mu? 373 00:26:42,660 --> 00:26:44,061 Anla��ld�. 374 00:26:44,495 --> 00:26:45,875 Koordinatlar� g�nderiyorum. 375 00:26:47,531 --> 00:26:49,047 Bu �ocuk her yerde olabilir. 376 00:26:49,067 --> 00:26:51,402 Umar�m Larson bizden daha �ansl�d�r. 377 00:26:52,503 --> 00:26:55,153 Larson'a ula��n ve takviye beklemesini s�yleyin. 378 00:26:55,173 --> 00:26:56,540 Anla��ld�. 379 00:27:11,589 --> 00:27:13,391 Larson, beni duyuyor musun? 380 00:27:14,492 --> 00:27:16,074 Larson dinliyor. 381 00:27:16,094 --> 00:27:19,630 Meeks ve Esposito yolda. Takviye bekleyin. 382 00:27:19,930 --> 00:27:21,230 Anla��ld�. 383 00:27:25,002 --> 00:27:28,739 Mavi. Ne oldu? Mavi? 384 00:27:37,648 --> 00:27:39,583 Ne oldu? 385 00:27:48,626 --> 00:27:50,628 Bir sorun mu var, memur? 386 00:27:57,801 --> 00:28:01,004 Sorun yok. Sadece kay�p bir �ocuk ar�yoruz. 387 00:28:02,940 --> 00:28:05,443 Ben b�yle bir �ey duymad�m. 388 00:28:06,877 --> 00:28:10,347 Bug�n nehrin kenar�nda m�yd�n? 389 00:28:12,150 --> 00:28:13,784 Olabilir. 390 00:28:14,818 --> 00:28:18,636 �stasyonumuza gelip birka� soruya cevap vermeyi d���n�r m�s�n? 391 00:28:18,656 --> 00:28:20,724 birka� soruya cevap vermeyi d���n�r m�s�n? 392 00:28:22,326 --> 00:28:24,227 Sanm�yorum. 393 00:28:28,932 --> 00:28:31,048 Kay�p bir �ocu�un �apkas�n�n kamyonetine nas�l geldi�ini a��klamak ister misin? 394 00:28:31,068 --> 00:28:33,368 kamyonetine nas�l geldi�ini a��klamak ister misin? 395 00:28:34,738 --> 00:28:36,239 Arama emri alabilirim. 396 00:28:36,840 --> 00:28:38,742 Bir hakime ne d���nd���n� sor. 397 00:28:50,421 --> 00:28:51,955 Ne oldu? 398 00:28:52,523 --> 00:28:55,739 Tommy'nin. ��pheliyi sorgulamak i�in i�eri alacak. 399 00:28:55,759 --> 00:28:58,242 Siz ikiniz buradayken Blue'ya bakabilir misiniz? 400 00:28:58,262 --> 00:28:59,663 etrafta bak�n�rken. 401 00:28:59,963 --> 00:29:01,831 - Kesinlikle hay�r. - Elbette. 402 00:29:01,899 --> 00:29:03,801 Te�ekk�rler. Sonra g�r���r�z. 403 00:29:05,503 --> 00:29:07,671 Ne? Hadi ama. Blue. 404 00:29:09,707 --> 00:29:11,174 Elbette. 405 00:29:12,710 --> 00:29:14,512 Arama ekibi bir. Bitti. 406 00:29:15,379 --> 00:29:16,760 Devam et. 407 00:29:16,780 --> 00:29:18,996 Cooper's Ridge'in t�m arka taraf�n� arad�k. 408 00:29:19,016 --> 00:29:20,818 �ocuktan eser yok. 409 00:29:21,018 --> 00:29:23,086 Anla��ld�. French's Crossing'e ge�in. 410 00:29:23,287 --> 00:29:24,203 Anla��ld�. 411 00:29:24,223 --> 00:29:25,589 Bir �ey var m�? 412 00:29:25,689 --> 00:29:29,607 Hen�z de�il. Ama ekibim ve bu NPS memurlar� en iyilerin en iyisi. 413 00:29:29,627 --> 00:29:31,194 Durmayaca��z. 414 00:29:31,629 --> 00:29:33,230 Bunu s�z verebilirim. 415 00:29:50,248 --> 00:29:52,716 �apkay� nerede buldu�unu s�yle. Samuel. 416 00:29:53,384 --> 00:29:55,018 Bir s�redir bende. 417 00:29:56,420 --> 00:30:00,571 Sanm�yorum. ��nk� o �apka kay�p bir �ocu�a aitti. 418 00:30:00,591 --> 00:30:03,393 Ve bunu biliyorum ��nk� bu sabah onun kafas�nda g�rd�m. 419 00:30:06,664 --> 00:30:09,066 �imdi, �apkay� nerede buldu�unu s�yle. 420 00:30:11,168 --> 00:30:14,271 Hat�rlam�yorum. Bir�ok �ey toplar�m. 421 00:30:15,072 --> 00:30:16,692 Karavan�nda g�rd���m� fark ettim. 422 00:30:18,576 --> 00:30:21,411 Samuel. Sab�ka kayd�n oldu�unu biliyoruz. 423 00:30:22,079 --> 00:30:24,281 �imdi, bunu nas�l a��kl�yorsun? 424 00:30:28,586 --> 00:30:30,554 Bu sensin, de�il mi? 425 00:30:35,326 --> 00:30:38,729 Zor s�ylemek, belki. 426 00:30:39,663 --> 00:30:42,399 Bak, �apkay� nehrin kenar�nda bulmad�m. 427 00:30:42,833 --> 00:30:44,768 Peki nerede buldun? 428 00:30:45,102 --> 00:30:48,906 Hat�rlam�yorum. Sadece nehrin kenar�nda olmad���n� biliyorum. 429 00:30:53,777 --> 00:30:56,594 Bak, bu �ocu�un kaybolmas�na �z�ld�m, 430 00:30:56,614 --> 00:30:59,650 ama bununla hi�bir ilgim yoktu. 431 00:31:04,855 --> 00:31:08,191 Bir avukatla konu�ana kadar s�yleyecek ba�ka bir �eyim yok. 432 00:31:22,941 --> 00:31:24,375 Hey, nas�l gidiyor? 433 00:31:24,943 --> 00:31:28,379 Bir �eyler ters. Brenner'�n �nceki sab�ka kay�tlar� neydi? 434 00:31:29,580 --> 00:31:32,616 Yaban hayat� ka�ak��l��� ve do�al kaynak s�m�r�s�. 435 00:31:34,052 --> 00:31:35,453 Bir dakika bekle. 436 00:31:36,654 --> 00:31:37,801 Esposito. Anla��ld�. 437 00:31:37,821 --> 00:31:39,323 Esposito dinliyor. 438 00:31:39,490 --> 00:31:41,039 Hala Brenner'�n kul�besinde misiniz? 439 00:31:41,059 --> 00:31:42,640 Evet, hala buraday�z. 440 00:31:42,660 --> 00:31:44,160 Tommy hakk�nda bir �ey var m�? 441 00:31:44,595 --> 00:31:45,809 �imdilik ayak izi yok. 442 00:31:45,829 --> 00:31:48,266 Burada ba�ka kimsenin oldu�una dair bir i�aret yok. 443 00:31:49,968 --> 00:31:51,869 Bir �ey kokuyor musun? 444 00:31:52,736 --> 00:31:54,272 Evet. Yumurta gibi kokuyor. 445 00:31:54,505 --> 00:31:55,586 San�r�m �amur. 446 00:31:55,606 --> 00:31:57,541 Kayna��n� bulmaya �al��. 447 00:32:14,592 --> 00:32:16,274 Evet. Buldum. �amura benziyor. 448 00:32:16,294 --> 00:32:19,978 Evet. K�k�rtl� �amur. Ve bu t�r �ok nadir. 449 00:32:19,998 --> 00:32:21,612 Kapl�calar buna bir servet �der. 450 00:32:21,632 --> 00:32:22,813 ��ren�. 451 00:32:22,833 --> 00:32:24,615 Ve parkta sadece bir yerde bulabilirsin. 452 00:32:24,635 --> 00:32:25,984 Do�al kaynaklar. 453 00:32:26,004 --> 00:32:27,785 �apkay� nerede buldu�unu bize s�ylemek istemedi. 454 00:32:27,805 --> 00:32:30,107 ��nk� kaynaklar� �al�yordu. 455 00:32:30,608 --> 00:32:32,310 Mineral su bidonlar� da g�rd�m. 456 00:32:32,333 --> 00:32:33,591 P�narlarda bulu�al�m. 457 00:32:33,611 --> 00:32:36,747 Evet, yolday�z. Hadi, Blue. 458 00:32:45,156 --> 00:32:47,525 Brenner �amuru oradan alm��. 459 00:32:49,660 --> 00:32:52,596 Tamam. Bu yoldan gidelim. Patikay� takip et. 460 00:32:54,065 --> 00:32:56,447 Blue ba�ka bir y�ne gitmemiz gerekti�ini d���n�yor. 461 00:32:56,467 --> 00:32:57,515 Ciddi olamazs�n. 462 00:32:57,535 --> 00:32:59,117 �ocu�un �apkas�n� buldu. 463 00:32:59,137 --> 00:33:01,119 �yle mi? Park etmi� bir arabaya havlad�. 464 00:33:01,139 --> 00:33:02,440 Bu farkl�. 465 00:33:03,141 --> 00:33:05,049 Bir K-9 birimi k�pe�inin iz s�rmeyi ��renmek i�in... 466 00:33:05,069 --> 00:33:07,725 ...ne kadar e�itimden ge�mesi gerekti�ini biliyor musun? Bu sa�mal�k. 467 00:33:07,745 --> 00:33:10,125 Size s�yl�yorum, bir �eylerin pe�inde. Hissediyorum. 468 00:33:10,248 --> 00:33:11,176 Duygular ger�ek de�ildir. 469 00:33:11,196 --> 00:33:14,574 �ocuklar kaybolduklar�nda istatistiksel olarak daha y�ksek bir noktaya ��kmaya �al���rlar. 470 00:33:14,594 --> 00:33:17,355 A�a�� inmemiz i�in mant�kl� bir sebep yok. 471 00:33:18,389 --> 00:33:20,038 Bu benim i�in yeterince mant�k. 472 00:33:20,058 --> 00:33:21,692 Esposito. Beni destekle. 473 00:33:27,331 --> 00:33:29,547 Bu konuda Larson'la ayn� fikirdeyim. Benden nefret etme. 474 00:33:29,567 --> 00:33:31,201 Zaman kayb�. 475 00:33:45,583 --> 00:33:47,250 Hadi dostum, bize yard�m et. 476 00:33:52,956 --> 00:33:54,305 Bir �ey buldu. 477 00:33:54,325 --> 00:33:56,126 Ne buldun? Ne buldun, Blue? 478 00:33:59,430 --> 00:34:01,290 Sadece bir �eyler at��t�rmak istiyordu. 479 00:34:01,432 --> 00:34:03,814 Kay�p �ocu�umuzu takip etmiyordu. Yiyecek takip ediyordu. 480 00:34:03,834 --> 00:34:06,537 Tommy'nin kamp alan�nda Kind barlar� vard�. 481 00:34:07,238 --> 00:34:09,087 Evet, o ve bu parktaki herkes. Bunlar�n ne kadar pop�ler oldu�unu biliyor musun? 482 00:34:09,107 --> 00:34:10,541 Bunlar ne kadar pop�ler? 483 00:34:12,110 --> 00:34:14,812 Anlam�yorum. A� m�s�n? 484 00:34:15,279 --> 00:34:17,147 Ayak izi g�remiyorum. 485 00:34:17,281 --> 00:34:18,581 Hi�bir �ey. 486 00:34:24,855 --> 00:34:27,105 Evet, san�r�m Meeks hakl�yd�. Bu bir ��kmaz sokakt�. 487 00:34:27,125 --> 00:34:28,926 Tabii ki hakl�yd�m. 488 00:34:29,860 --> 00:34:31,662 Hey. 489 00:34:46,155 --> 00:34:49,358 Neden bu kadar mutlusun? 490 00:34:50,392 --> 00:34:52,794 Kahretsin. 491 00:34:55,331 --> 00:34:56,698 Hey, baba. 492 00:34:56,765 --> 00:34:57,914 Hey, evlat. 493 00:34:57,934 --> 00:34:59,916 Ak�am yeme�i i�in hala s�z�m�z ge�erli mi? Sonra? 494 00:34:59,936 --> 00:35:03,619 - �zg�n�m. Yapamayaca��m. - �yi misin? - �yiyim. 495 00:35:03,639 --> 00:35:05,874 Tatl�m, benimle konu�abilirsin. 496 00:35:07,609 --> 00:35:11,060 Bak, annem �ld���nden beri aram�zda 497 00:35:11,080 --> 00:35:12,261 biraz garip bir durum oldu�unu biliyorum. 498 00:35:12,281 --> 00:35:13,882 Baba. 499 00:35:14,283 --> 00:35:17,085 Birbirimizle konu�ma prati�imiz pek yok. 500 00:35:17,286 --> 00:35:19,255 Yani, ger�ekten konu�ma. 501 00:35:19,788 --> 00:35:22,924 Yard�m edebileceksem, izin ver edeyim. 502 00:35:27,329 --> 00:35:28,510 Kay�p bir �ocuk var. 503 00:35:28,530 --> 00:35:30,612 Onunla tan��t�m ve tatl� g�r�n�yordu. 504 00:35:30,632 --> 00:35:33,082 Hatta annesine burada g�vende olacaklar�n� 505 00:35:33,102 --> 00:35:34,951 s�ylemi�tim. 506 00:35:34,971 --> 00:35:35,852 Ve �imdi o gitti. 507 00:35:35,872 --> 00:35:37,653 Ve bunun benim hatam oldu�unu hissediyorum. 508 00:35:37,673 --> 00:35:39,288 Bunlar�n hangisi senin hatan olabilir ki? 509 00:35:39,308 --> 00:35:40,622 Ona o�lunu bulaca��ma s�z verdim 510 00:35:40,642 --> 00:35:46,282 ve yapabilece�imi sanm�yorum. 511 00:35:47,683 --> 00:35:50,832 Bir sorun ya�ad���mda ne dedi�imi hat�rl�yor musun? 512 00:35:50,852 --> 00:35:52,921 davalar�mdan birinde. S�k��t���mda. 513 00:35:53,455 --> 00:35:56,625 Ba�a d�n. 514 00:35:58,160 --> 00:35:59,861 �yi �anslar. 515 00:36:16,245 --> 00:36:18,547 Bir �ey buldum. Lansky'ler... 516 00:36:18,814 --> 00:36:20,429 Park�n yakla��k bir saat d���nda ya��yorlar. 517 00:36:20,449 --> 00:36:23,532 Tommy'nin arkada�lar�ndan Owen, yakla��k 20 dakika uzakl�kta. 518 00:36:23,552 --> 00:36:26,654 Sosyal medyada s�rekli Tommy'nin burada kal�p Owen'la ya�amas�n�n... 519 00:36:26,674 --> 00:36:28,804 ...ne kadar harika olaca��n� konu�uyorlard�. 520 00:36:28,824 --> 00:36:30,572 Arkada��n� ziyaret etmeye �al��t���n� m� d���n�yorsun? 521 00:36:30,592 --> 00:36:33,142 Owen'�n ailesiyle konu�tum. Tommy orada de�il. Ve 522 00:36:33,162 --> 00:36:35,477 telefonu olmadan bu parkta kaybolmak kolay, 523 00:36:35,497 --> 00:36:37,246 nas�l ��k�� yolunu bulabilece�ini bilmiyorum. 524 00:36:37,266 --> 00:36:40,716 Haritalar� a�abilir misin? 525 00:36:40,736 --> 00:36:42,820 Meeks ve Esposito'yu Hillers Point'e g�nder, 526 00:36:42,840 --> 00:36:45,587 Tommy'den herhangi bir iz bulabilirler mi diye baks�nlar. 527 00:36:45,607 --> 00:36:48,344 Ve oraya biraz hava deste�i g�nder. 528 00:36:48,410 --> 00:36:50,946 Nehirden yolunu takip edip edemeyece�ini g�relim. 529 00:36:51,080 --> 00:36:53,062 Betty'yi oraya en k�sa zamanda g�nderece�im. 530 00:36:53,082 --> 00:36:54,031 Betty mi? 531 00:36:54,051 --> 00:36:55,651 Dronuma bu ad� verdim. 532 00:36:56,085 --> 00:36:57,586 Tamam. 533 00:37:10,499 --> 00:37:11,800 Hala burada m�s�n? 534 00:37:12,234 --> 00:37:14,370 Evet. Sadece bu alan� ar�yorduk. 535 00:37:14,670 --> 00:37:16,472 Hi�bir �ey yok. 536 00:37:19,075 --> 00:37:22,210 Hey, onu bulaca��z. 537 00:37:25,714 --> 00:37:27,148 Blue! 538 00:37:28,784 --> 00:37:30,884 Cidden mi? Daha fazla yiyece�e ihtiyac�n var. 539 00:37:47,036 --> 00:37:50,006 Bu ambalajlar� Tommy mi katlad�? 540 00:37:50,439 --> 00:37:51,908 O hep �yle yapar. 541 00:37:51,974 --> 00:37:53,742 Her �eyden ka��t u�aklar yapar. 542 00:37:54,043 --> 00:37:55,024 Neden? 543 00:37:55,044 --> 00:37:59,515 Sadece merak ettim. Te�ekk�r ederim. 544 00:38:02,451 --> 00:38:06,335 Tommy. B�t�n g�n bunlar� yiyorum. Sonra, 545 00:38:06,355 --> 00:38:09,606 Blue kamyonumdan ��kt� ve Tommy'nin kokusunu ald�. 546 00:38:09,626 --> 00:38:12,474 Uyku tulumundan k�yafetlerine kadar. 547 00:38:12,494 --> 00:38:15,878 Hatta at��t�rmal�k bar ambalajlar� bile. Arama kurtarma k�pekleri, 548 00:38:15,898 --> 00:38:19,015 arama, bulma gibi kelimeleri bilirler. 549 00:38:19,035 --> 00:38:21,818 B�t�n g�n bunlar� s�yl�yorduk. Blue benim bu kelimeleri kulland���m� duydu, 550 00:38:21,838 --> 00:38:24,053 ve Tommy'nin kay�p oldu�unu anlad�. 551 00:38:24,073 --> 00:38:26,723 Blue, Tommy'nin �apkas�n� buldu�unda bu bir tesad�f de�ildi. 552 00:38:26,743 --> 00:38:30,292 T�pk� kapl�calarda at��t�rmal�k ambalaj�n� buldu�unda oldu�u gibi, 553 00:38:30,312 --> 00:38:33,229 kokusunu alm��t�. Bu ��p de�ildi. 554 00:38:33,249 --> 00:38:36,165 Bu bir ipucuydu. 555 00:38:36,185 --> 00:38:40,056 Tommy oradayd�. 556 00:38:41,390 --> 00:38:43,025 T�m zaman boyunca biliyordun. 557 00:38:43,860 --> 00:38:46,195 San�r�m hangi y�ne gitti�ini biliyorum. 558 00:38:46,763 --> 00:38:48,230 Benimle gelmeni istiyorum. 559 00:38:48,530 --> 00:38:50,066 Biliyorsun, ben var�m. 560 00:38:50,499 --> 00:38:52,034 Hadi. 561 00:39:04,914 --> 00:39:08,765 Buras� harika. Bu �ocu�un buradan ��k�� yolunu bulmas� i�in 562 00:39:08,785 --> 00:39:09,999 insan pusulas� olmas� gerekir. 563 00:39:10,019 --> 00:39:12,101 Evet, Hillers Point'te olduk�a fazla patika var. Hangi patikadan 564 00:39:12,121 --> 00:39:13,970 indi�ini bilmek imkans�z. 565 00:39:13,990 --> 00:39:14,838 Tahminimce o... 566 00:39:14,858 --> 00:39:16,558 En d�z patikay� se�er. 567 00:39:16,993 --> 00:39:18,741 Evet. En d�z olan�. 568 00:39:18,761 --> 00:39:20,910 Her iki durumda da, her patika onu... 569 00:39:20,930 --> 00:39:22,731 Vadinin sonuna ��karacak. 570 00:39:23,132 --> 00:39:24,432 Evet, vadinin sonuna. 571 00:39:24,701 --> 00:39:26,783 Bu vadiyi d�zg�n bir �ekilde tarayacaksak, SAR'a ve drone'a 572 00:39:26,803 --> 00:39:28,404 ihtiyac�m�z var. 573 00:39:28,971 --> 00:39:32,454 Meeks, merkeze. �ocuktan iz yok. 574 00:39:32,474 --> 00:39:34,691 Hiller'�n noktas�n� ve a�a��daki vadiyi taramak i�in 575 00:39:34,711 --> 00:39:36,592 t�m mevcut kaynaklara ihtiyac�m�z olacak. 576 00:39:36,612 --> 00:39:38,747 Herkesi size g�nderiyoruz. 577 00:39:39,215 --> 00:39:40,515 Anla��ld�. 578 00:39:41,550 --> 00:39:44,100 Tyson, Arama Kurtarma'n�n tam kapasite �al��t���ndan emin ol. 579 00:39:44,120 --> 00:39:47,256 G�n�ll�leri de yard�m i�in oraya getirebilir miyiz bir bak. 580 00:39:47,790 --> 00:39:49,538 Peki, nereden... 581 00:39:49,558 --> 00:39:53,175 Ba�layal�m? En yak�n patika ba�lang�c� birka� y�z metre do�uda. 582 00:39:53,195 --> 00:39:54,276 Ve ayn� zamanda... 583 00:39:54,296 --> 00:39:55,311 En d�z. 584 00:39:55,331 --> 00:39:56,665 Do�ru. 585 00:40:03,672 --> 00:40:07,523 Rap�iyi burada buldu Tyson, anla��ld�. 586 00:40:07,543 --> 00:40:09,525 P�narlara gidiyoruz. King'e s�yle. 587 00:40:09,545 --> 00:40:11,393 Herkesi Hiller'�n Noktas�'na istiyor. 588 00:40:11,413 --> 00:40:12,661 Herkes i� ba��na. 589 00:40:12,681 --> 00:40:14,697 Yanl�� y�ne gidiyoruz. P�narlara gidiyoruz. 590 00:40:14,717 --> 00:40:16,032 Onlara haber ver. 591 00:40:16,052 --> 00:40:17,499 Bundan emin misin? 592 00:40:17,519 --> 00:40:19,836 Vazge�mek mi istiyorsun? �imdi tam zaman�. 593 00:40:19,856 --> 00:40:21,690 Ben tehlikeli ya�amay� severim. 594 00:40:22,892 --> 00:40:26,375 Bir koku ald�. �antanda ince bir ip var m�? 595 00:40:26,395 --> 00:40:27,996 Bir bakay�m. 596 00:40:28,330 --> 00:40:30,579 San�r�m 32 kms h�zla ko�abilirsin, 597 00:40:30,599 --> 00:40:33,382 ama ben o kadar h�zl� de�ilim. Onu telefonumdan takip edebiliriz. 598 00:40:33,402 --> 00:40:34,717 Bu i�e yarar m�? 599 00:40:34,737 --> 00:40:38,707 M�kemmel. Hey, o�lum. 600 00:40:43,846 --> 00:40:46,315 Vay can�na! Bu h�zl� bir k�pek. 601 00:40:51,187 --> 00:40:52,721 Ne oldu? 602 00:40:53,022 --> 00:40:54,236 Kesik kesik. 603 00:40:54,256 --> 00:40:55,556 Tyson. Anla��ld�. 604 00:40:55,691 --> 00:40:56,991 Devam et - Bernard. 605 00:40:57,026 --> 00:40:58,174 Yard�m�na ihtiyac�m var. 606 00:40:58,194 --> 00:41:00,396 Her �ey. Neredeyse her �ey. 607 00:41:00,662 --> 00:41:02,244 P�narlar�n �zerinde havadan g�zlere ihtiyac�m var. 608 00:41:02,264 --> 00:41:04,300 Jody, bu konuda King ile konu�tum. 609 00:41:04,333 --> 00:41:06,115 P�narlar�n zaten kontrol edildi�ini s�yledi. 610 00:41:06,135 --> 00:41:07,383 Buraya geri d�nmen gerekiyor. 611 00:41:07,403 --> 00:41:09,786 Blue bir koku ald�. Ormana do�ru ko�tu. Telefonumdan 612 00:41:09,806 --> 00:41:10,987 takip ediyorum ama sinyal kesik kesik. 613 00:41:11,007 --> 00:41:13,589 Hava deste�i olmadan arazide ilerleyemem. 614 00:41:13,609 --> 00:41:15,844 Dronu ba�ka bir b�lgede u�uruyorum. 615 00:41:16,112 --> 00:41:17,659 Tyson, bana 30 dakika ver. 616 00:41:17,679 --> 00:41:19,339 Tommy'yi bulabilece�imi biliyorum. 617 00:41:19,615 --> 00:41:20,662 Sana 20 dakika veririm. 618 00:41:20,682 --> 00:41:22,518 Adil. 619 00:42:00,422 --> 00:42:03,205 Daha iyi bir g�r�� elde etmek i�in dronun irtifas�n� ayarl�yorum. 620 00:42:03,225 --> 00:42:04,473 Bir �ey g�rebiliyor musun? 621 00:42:04,493 --> 00:42:06,162 Neredeyse orada. 622 00:42:09,165 --> 00:42:12,748 ��te oradas�n. ��inden ge�ti�in a�a�l�k alan yakla��k yar�m d�n�m. 623 00:42:12,768 --> 00:42:15,404 yakla��k yar�m d�n�m. 624 00:42:24,914 --> 00:42:28,730 Tamam. Yakla��k 60 metre dikey d����l� sarp bir u�urum geliyor. 625 00:42:28,750 --> 00:42:30,819 dikey d����l� sarp bir u�urum geliyor. 626 00:42:31,253 --> 00:42:32,401 Kiminle konu�uyorsun? 627 00:42:32,421 --> 00:42:37,726 - Jodie. K�pe�i bir koku alm��. - K�pe�i mi? - 20 dakika istedi. 628 00:42:38,160 --> 00:42:41,911 Do�ru. En k�sa s�rede ilerleme olmazsa, o dronu Hillary'nin noktas�na geri g�t�r�n. 629 00:42:41,931 --> 00:42:44,800 Ve en k�sa s�rede diyorum. 630 00:42:45,034 --> 00:42:46,602 Evet, efendim. 631 00:43:15,431 --> 00:43:20,449 Blue'yu g�r�yorum. Onu d�zeltebiliriz. 632 00:43:20,469 --> 00:43:22,671 Kesinlikle deneyebiliriz. 633 00:43:46,062 --> 00:43:47,896 Burada giri� yapal�m. 634 00:43:53,970 --> 00:43:55,771 Emniyette. 635 00:44:00,376 --> 00:44:02,444 �ndiriyorum. 636 00:44:36,578 --> 00:44:38,314 Baba! Yard�m et! 637 00:44:49,791 --> 00:44:51,827 Jodi, iyi misin? 638 00:44:54,363 --> 00:44:56,498 �yiyim, iyiyim. 639 00:45:13,049 --> 00:45:16,985 Yard�m edin! Yard�m edin! 640 00:45:28,897 --> 00:45:30,932 Burada. Yard�m edin! 641 00:45:55,324 --> 00:45:57,493 Hey! �yi misin? 642 00:45:57,993 --> 00:45:59,175 Evet. 643 00:45:59,195 --> 00:46:02,197 Hadi, hadi, hadi. Aferin. 644 00:46:03,232 --> 00:46:05,447 Merhaba. G�vendesin. 645 00:46:05,467 --> 00:46:07,302 �yisin. 646 00:46:09,405 --> 00:46:12,808 Onu buldu. Onu buldu. 647 00:46:13,309 --> 00:46:15,043 Ger�ekten onu buldu. 648 00:46:15,477 --> 00:46:17,212 �ocu�u g�r�yoruz. 649 00:46:18,614 --> 00:46:20,416 Aferin, Bernard. 650 00:46:48,544 --> 00:46:49,791 �zg�n�m. 651 00:46:49,811 --> 00:46:51,913 O�lum, ne d���n�yordun? 652 00:46:52,981 --> 00:46:54,616 Bilmiyorum. 653 00:46:56,718 --> 00:47:00,989 Bu ta��nman�n seni bu kadar etkiledi�ini bilmiyorduk. 654 00:47:02,191 --> 00:47:06,242 S�z veriyoruz, arkada�lar�nla her zaman g�r��ebileceksin. Tamam m�? 655 00:47:06,262 --> 00:47:07,709 Tamam. 656 00:47:07,729 --> 00:47:09,698 Seni seviyorum. 657 00:47:13,369 --> 00:47:15,170 Te�ekk�r ederim. 658 00:47:47,503 --> 00:47:49,037 Bug�n harika i� ��kard�n. 659 00:47:49,238 --> 00:47:50,538 Te�ekk�rler. 660 00:47:50,672 --> 00:47:54,556 K�pekle konu�uyordum. Protokol hakk�nda bir konu�ma yapt���m�z� san�yordum. 661 00:47:54,576 --> 00:47:55,977 protokol hakk�nda. 662 00:47:56,578 --> 00:47:57,979 Yapt�k. 663 00:47:59,215 --> 00:48:02,030 ��g�d�lerini takip etmekle hakl�yd�n. Ama yine de bir partnere ihtiyac�n olacak. 664 00:48:02,050 --> 00:48:03,550 bir partnere ihtiyac�n olacak. 665 00:48:14,676 --> 00:48:16,157 Hey, bug�n t�m yard�m�n i�in te�ekk�rler. 666 00:48:16,177 --> 00:48:17,925 �aka yap�yorsun. E�lenceliydi. 667 00:48:17,945 --> 00:48:19,779 - E�lenceli mi? - Evet. 668 00:48:20,982 --> 00:48:23,530 Evet. Yani ne? Kay�p d��meden arama kurtarma. 669 00:48:23,550 --> 00:48:25,319 Kesinlikle. Ben de �yle d���nd�m. 670 00:48:28,322 --> 00:48:33,995 Sana s�yleme f�rsat�m olmad�. Annen i�in �zg�n�m. 671 00:48:37,965 --> 00:48:40,201 Geri d�nd���ne sevindik, Jody. 672 00:48:40,702 --> 00:48:42,436 Evet. Sen de. 673 00:48:42,469 --> 00:48:43,804 San�r�m. 674 00:48:44,138 --> 00:48:45,687 Hey. Evet. Gidiyoruz. 675 00:48:45,707 --> 00:48:47,789 Tyson'�n do�um g�n�n� kutlamak i�in hana. 676 00:48:47,809 --> 00:48:48,691 Gelmek ister misin? 677 00:48:48,711 --> 00:48:50,191 Bu gece gelemem. 678 00:48:50,211 --> 00:48:51,693 Yapmam gereken �nemli bir �ey var. 679 00:48:51,713 --> 00:48:54,848 Tamam, peki. Ya sen, Bay Arama Kurtarma? 680 00:48:54,882 --> 00:49:00,254 Yar�n birka� adam� t�rman��a g�t�rmem gerekiyor. 681 00:49:02,389 --> 00:49:03,470 Tamam, ben de var�m. 682 00:49:03,490 --> 00:49:05,306 Tamam. Pekala. 683 00:49:05,326 --> 00:49:07,408 Jodi. 684 00:49:07,428 --> 00:49:08,376 Siz e�lenin. 685 00:49:08,396 --> 00:49:09,744 Ben de askerleri toplayaca��m. 686 00:49:09,764 --> 00:49:11,531 Orada g�r���r�z. 687 00:49:13,600 --> 00:49:17,704 Gidece�im. Bir nehir gibi 688 00:49:18,072 --> 00:49:20,141 Ve bir �ark�. 689 00:49:30,351 --> 00:49:31,498 Baba. 690 00:49:31,518 --> 00:49:33,154 Merhaba. 691 00:49:34,355 --> 00:49:37,558 Merhaba. �ok ge� oldu�u i�in �zg�n�m. 692 00:49:38,325 --> 00:49:39,274 Tayland yeme�i getirdim. 693 00:49:39,294 --> 00:49:42,063 Tayland yeme�ine kim hay�r diyebilir ki? 694 00:49:42,363 --> 00:49:43,778 Bu kim? 695 00:49:43,798 --> 00:49:46,267 Bu g�n�n kahraman�. Blue. 696 00:49:46,367 --> 00:49:49,836 Merhaba. Bir dakikaya bitiririm. 697 00:49:51,205 --> 00:49:52,739 Geldi�ine sevindim. 698 00:50:31,578 --> 00:50:33,447 Peki plan ne? 699 00:50:33,915 --> 00:50:35,549 Onu tutmal�s�n. 700 00:50:36,317 --> 00:50:38,119 O birine ait. 701 00:50:38,853 --> 00:50:40,396 Hayvan bar�na��, sahibini bulana kadar... 702 00:50:40,416 --> 00:50:42,636 ...onu tutabilece�imi s�yledi. Yar�n onu veterinere g�t�r. 703 00:50:42,656 --> 00:50:45,472 �ipi var m� diye bak. Sosyal medyaya ilanlar koyar�z, sonra da bakar�z. 704 00:50:45,492 --> 00:50:48,729 Sosyal medyaya ilanlar koyar�z, sonra da bakar�z. 705 00:50:50,064 --> 00:50:51,732 Dostum. 706 00:50:58,906 --> 00:51:01,041 Bunu daha s�k yapmal�y�z. 707 00:51:04,145 --> 00:51:07,314 Neden annemin t�m e�yalar�n� �al�yorsun? 708 00:51:10,852 --> 00:51:13,220 Haz�r de�ilim. 709 00:51:18,860 --> 00:51:20,661 T�m bunlarla nas�l ba�a ��k�yorsun? 710 00:51:23,430 --> 00:51:25,566 Bu konuda konu�maya haz�r de�ilim. 711 00:51:29,436 --> 00:51:35,422 Anla��ld� m�? Peki, haz�r oldu�unda, 712 00:51:35,442 --> 00:51:39,079 ben buraday�m. 713 00:51:43,350 --> 00:51:46,320 Bug�nk� davan�n detaylar�n� anlat bakal�m. 714 00:51:47,554 --> 00:51:51,492 Sabah ba�lad�k. 715 00:51:52,059 --> 00:51:53,627 Kay�p bir �ocuk vard�. 716 00:51:55,629 --> 00:51:57,264 Ve �ok erkendi. 717 00:51:58,900 --> 00:52:00,714 Sonra aileyle konu�tum. 718 00:52:00,734 --> 00:52:02,736 Sabah aileyle tan��t�m. 55085

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.