Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,351 --> 00:01:18,944
S01E11
2
00:01:23,101 --> 00:01:25,181
EPISODIO 11
3
00:01:27,261 --> 00:01:31,101
El se�or Bao sabe c�mo crear
suspense en la calle Huanghe.
4
00:01:31,221 --> 00:01:35,501
Nadie se extra�ar�a
de que viniese con diez personas.
5
00:01:35,621 --> 00:01:37,061
Pero si viene solo,
6
00:01:37,181 --> 00:01:38,741
todos lo mirar�n.
7
00:01:38,861 --> 00:01:40,941
Un grupo de personas es solo una cena.
8
00:01:41,061 --> 00:01:42,261
Una sola persona,
9
00:01:42,381 --> 00:01:44,061
quien sabe qu� significa.
10
00:01:45,261 --> 00:01:46,941
Yo s� lo que significa.
11
00:01:49,901 --> 00:01:51,341
SHENZHEN
12
00:01:52,981 --> 00:01:54,941
Abandona este lugar.
13
00:01:55,061 --> 00:01:56,581
Recuerda los errores...
14
00:01:58,221 --> 00:01:59,821
y olvida todo lo dem�s.
15
00:02:01,061 --> 00:02:02,261
No lo har�.
16
00:02:06,621 --> 00:02:07,781
No lo har�.
17
00:02:10,421 --> 00:02:12,301
Todo lo que hay que recordar,
18
00:02:15,621 --> 00:02:17,101
lo recordar�.
19
00:02:24,581 --> 00:02:26,941
"TENGO UNA HISTORIA QUE CONTAR",
DIJO LI LI,
20
00:02:27,061 --> 00:02:30,341
"PERO NO ES ADECUADA,
PORQUE ES MI SECRETO"
21
00:02:32,821 --> 00:02:34,341
Bienvenido.
22
00:02:40,101 --> 00:02:42,981
- Bienvenido.
- Es una visita especial.
23
00:02:43,101 --> 00:02:44,941
�Qu� desea comer?
24
00:02:45,061 --> 00:02:46,421
�Ternera chow fun?
25
00:02:47,741 --> 00:02:49,261
No vine a comer.
26
00:02:51,261 --> 00:02:52,581
Tengo una pregunta.
27
00:02:54,901 --> 00:02:56,021
Dispare.
28
00:02:58,581 --> 00:02:59,821
�Conoce al se�or A?
29
00:03:01,981 --> 00:03:03,221
�Qui�n es?
30
00:03:15,381 --> 00:03:16,941
Uno de diciembre de 1999.
31
00:03:17,061 --> 00:03:17,430
{\an8}EL TIEMPO ES DINERO LA EFICACIA ES VIDA
32
00:03:17,465 --> 00:03:20,561
Se crea la Bolsa de Shenzhen.
Que desata la locura comercial...
33
00:03:20,781 --> 00:03:22,808
y atrae la atenci�n del gobierno.
34
00:03:22,931 --> 00:03:24,372
BOLSA DE SHENZHEN.
35
00:03:24,419 --> 00:03:27,941
Shenzhen atra�a a los mejores
talentos de las finanzas.
36
00:03:28,061 --> 00:03:30,581
Su l�der era un hombre
cuyas inversiones...
37
00:03:30,701 --> 00:03:32,661
apalancadas mov�an mercados enteros.
38
00:03:32,781 --> 00:03:34,781
Sus seguidores lo llamaban "se�or A".
39
00:03:34,901 --> 00:03:36,311
{\an8}FORMULARIO DE SUSCRIPCI�N
DE NUEVAS ACCIONES
40
00:03:36,346 --> 00:03:37,721
Cuando los nuevos
valores inundaron Shenzhen,
41
00:03:37,741 --> 00:03:41,141
el se�or A y su fondo de inversi�n
sufrieron grandes p�rdidas.
42
00:03:41,261 --> 00:03:44,941
Compr� una parte de las acciones
que el se�or A tuvo que malvender.
43
00:03:45,061 --> 00:03:47,781
Nadie supo qu� fue de �l.
44
00:03:47,901 --> 00:03:50,301
El se�or Bao
arrebat� unos cuantos millones...
45
00:03:50,421 --> 00:03:52,701
de los inversores de Shenzhen.
46
00:03:52,821 --> 00:03:55,501
Ya s� que son enemigos.
47
00:03:55,621 --> 00:03:57,661
En el mercado de valores,
48
00:03:57,781 --> 00:04:01,061
la venganza consiste
en quitarte absolutamente todo.
49
00:04:01,181 --> 00:04:02,581
Lily vino de Shenzhen...
50
00:04:02,701 --> 00:04:05,981
con lazos que la ataban
misteriosamente a los comerciantes.
51
00:04:06,101 --> 00:04:08,101
Conocer su relaci�n con el se�or A
52
00:04:08,221 --> 00:04:10,421
es conocer sus ambiciones.
53
00:04:10,541 --> 00:04:11,741
�Algo m�s?
54
00:04:16,261 --> 00:04:18,261
No, solo era eso.
55
00:04:18,381 --> 00:04:20,141
�Tanto dinero...
56
00:04:20,261 --> 00:04:21,661
por una pregunta?
57
00:04:23,101 --> 00:04:24,261
Lo merece.
58
00:04:38,821 --> 00:04:40,821
Estoy seguro de que lo conoce.
59
00:04:40,941 --> 00:04:42,421
�Qu� m�s te da?
60
00:04:42,541 --> 00:04:44,261
�l ya no est�.
61
00:04:44,381 --> 00:04:47,141
Yo que t� no me har�a ilusiones.
62
00:04:47,261 --> 00:04:51,861
Los comerciantes de Shenzhen van detr�s
del mercado de Shangh�i, no de ti.
63
00:04:51,981 --> 00:04:53,901
C�ntrate en la exportaci�n.
64
00:04:54,021 --> 00:04:57,141
Lo que hagan ellos
no tiene nada que ver contigo.
65
00:04:57,261 --> 00:04:58,421
T� c�ntrate.
66
00:04:58,541 --> 00:05:00,381
Esa mujer quiere tu alma.
67
00:05:02,141 --> 00:05:05,941
Mi alma est� a salvo
en su caja fuerte, T�o Ye.
68
00:05:06,173 --> 00:05:08,067
Ya les has visto la mano.
69
00:05:08,157 --> 00:05:09,890
No puedes permitirte perder este partido.
70
00:05:09,915 --> 00:05:11,781
Ve m�s a la calle Nanjing...
71
00:05:11,901 --> 00:05:13,941
y menos a la calle Huanghe.
72
00:05:14,061 --> 00:05:15,101
En seis meses,
73
00:05:15,221 --> 00:05:17,661
quiero aqu� esos 300.000 yuanes...
74
00:05:17,781 --> 00:05:19,461
de vuelta.
75
00:05:19,581 --> 00:05:20,981
O, si no,
76
00:05:21,148 --> 00:05:22,268
me retiro.
77
00:05:23,861 --> 00:05:25,901
Deme tres meses.
78
00:05:26,021 --> 00:05:27,221
Est�s muy seguro.
79
00:05:28,581 --> 00:05:30,701
Hoy llega un cargamento de San Yang.
80
00:05:30,821 --> 00:05:33,221
Ma�ana estar� por todo Shangh�i.
81
00:05:35,621 --> 00:05:38,541
Que T�a Chub
y su aprendiz vengan a ayudar.
82
00:05:38,661 --> 00:05:40,501
�A qu�?
83
00:05:40,621 --> 00:05:41,781
A contar dinero.
84
00:05:52,181 --> 00:05:54,861
- Se�or Zhang.
- Se�or Fan.
85
00:05:54,981 --> 00:05:56,901
Es usted la respuesta a mis plegarias.
86
00:05:57,021 --> 00:05:59,501
Le traigo 20.000 camisetas m�s.
87
00:05:59,621 --> 00:06:01,541
- �Y el resto?
- �En camino!
88
00:06:01,661 --> 00:06:03,741
- �A descargar!
- �Vamos!
89
00:06:07,541 --> 00:06:10,021
El viernes
saldr� anunciado en el peri�dico.
90
00:06:10,141 --> 00:06:13,101
Le ceder�
30 mostradores, no se preocupe.
91
00:06:13,221 --> 00:06:15,661
�San Yang ser� el emblema de Shangh�i!
92
00:06:15,781 --> 00:06:17,741
Si�ntese.
93
00:06:17,861 --> 00:06:20,621
�Que los compa�eros
de San Yang vayan a comer!
94
00:06:20,741 --> 00:06:22,581
�Vamos!
95
00:06:22,701 --> 00:06:24,821
- Coma usted.
- No se preocupe.
96
00:06:26,501 --> 00:06:29,301
Se�or Zhang, ser� sincero con usted.
97
00:06:29,421 --> 00:06:32,501
Al principio,
cuando le asignaron el lanzamiento,
98
00:06:32,621 --> 00:06:34,021
estaba muy preocupado.
99
00:06:34,141 --> 00:06:37,181
Pero ahora he visto
de lo que usted es capaz.
100
00:06:37,301 --> 00:06:39,541
Es muy amable,
pero lo mejor est� por llegar.
101
00:06:39,661 --> 00:06:42,821
Jam�s habr�a imaginado esto,
se lo digo de verdad.
102
00:06:42,941 --> 00:06:46,901
Hay muchas empresas
de confecci�n de ropa en la regi�n.
103
00:06:47,021 --> 00:06:50,661
Pero haber trabajado
con el se�or Bao y con el se�or Xu...
104
00:06:50,781 --> 00:06:54,021
�y ahora
poder colaborar tambi�n con usted?
105
00:06:54,141 --> 00:06:56,501
Creo que debe ser cosa del destino.
106
00:06:56,621 --> 00:06:59,541
Nunca sabes ni con qui�n ni cu�ndo,
107
00:06:59,661 --> 00:07:05,661
pero un encuentro inesperado
puede cambiar el curso de tu vida.
108
00:07:05,781 --> 00:07:07,581
20 de febrero de 1993.
109
00:07:07,701 --> 00:07:10,749
{\an8}GRANDES ALMACENES SHANGHAI
NO. 1
110
00:07:07,673 --> 00:07:10,781
Gracias a los minoristas
de la calle Nanjing, Hulian,
111
00:07:10,901 --> 00:07:12,229
{\an8}GRANDES ALMACENES HULIAN
112
00:07:10,853 --> 00:07:12,221
Shanghai No. 1.
113
00:07:12,341 --> 00:07:13,789
{\an8}BOLSA DE SHANGH�I
114
00:07:12,313 --> 00:07:13,781
Y Shanghai New World,
115
00:07:13,901 --> 00:07:16,101
400.000 camisetas San Yang...
116
00:07:17,541 --> 00:07:21,301
inundaron los principales
distritos comerciales de Shangh�i:
117
00:07:21,421 --> 00:07:24,741
la calle Nanjing,
la calle Huaihai, Xujiahui
118
00:07:24,861 --> 00:07:29,421
la calle Sichuan y Wujiaochang.
Estaban por todo Shangh�i.
119
00:07:29,541 --> 00:07:33,661
De Hangzhou
a Shangh�i no hay ni 200 km.
120
00:07:33,781 --> 00:07:38,421
Pero San Yang ha recorrido
un largo camino hasta llegar aqu�.
121
00:07:38,541 --> 00:07:43,261
La f�brica Westlake empez� con un par
de tijeras y una m�quina de coser.
122
00:07:43,381 --> 00:07:46,661
Desde los callejones cubiertos
de barro hasta la calle Nanjing,
123
00:07:46,781 --> 00:07:50,701
solo ten�amos un objetivo:
establecer nuestra propia marca.
124
00:07:50,821 --> 00:07:53,221
Una marca nacional
que la poblaci�n china...
125
00:07:53,341 --> 00:07:56,301
pueda permitirse
y de la que se sienta orgullosa.
126
00:07:56,421 --> 00:08:01,061
San Yang trabajar�
sin descanso para seguir adelante.
127
00:08:20,261 --> 00:08:23,021
�Uno por uno, por favor!
128
00:08:45,901 --> 00:08:47,061
Entendido.
129
00:08:49,341 --> 00:08:50,541
�Diez millones!
130
00:09:46,701 --> 00:09:48,301
Desde ese d�a,
131
00:09:48,421 --> 00:09:50,941
Montagut
ya no monopolizaba la calle Nanjing.
132
00:09:51,061 --> 00:09:53,501
M�s gente
empez� a llevar las camisetas.
133
00:09:53,621 --> 00:09:55,541
La importaci�n de marcas extranjeras...
134
00:09:55,661 --> 00:09:58,581
despert� la competitividad
en nuestras empresas.
135
00:09:58,701 --> 00:10:02,621
No nos detendr�amos hasta situarnos
a nivel del resto del mundo.
136
00:10:02,741 --> 00:10:04,261
Desde hace 100 a�os,
137
00:10:04,381 --> 00:10:06,661
uno de los carteles...
138
00:10:06,781 --> 00:10:09,021
de la calle Nanjing dice:
139
00:10:09,141 --> 00:10:11,421
"El cliente siempre tiene la raz�n".
140
00:10:12,141 --> 00:10:14,174
{\an8}MARCA M�S VENDIDA
141
00:10:12,098 --> 00:10:14,181
Sin gente,
142
00:10:14,301 --> 00:10:16,789
{\an8}MARCA SAN YANG
143
00:10:14,713 --> 00:10:16,821
no hay carreteras.
144
00:10:16,941 --> 00:10:19,301
Esta era la ideolog�a
de la calle Nanjing.
145
00:10:26,701 --> 00:10:29,101
En la industria de la confecci�n, dec�an:
146
00:10:29,221 --> 00:10:31,981
"el que conquista Pek�n y Shangh�i,
conquista el pa�s".
147
00:10:32,101 --> 00:10:36,021
El �xito de San Yang atrajo
a distribuidores de todo el territorio.
148
00:10:36,141 --> 00:10:38,981
Donde hay beneficios,
tambi�n surgen guerras.
149
00:10:40,741 --> 00:10:42,261
Se�or Bao,
150
00:10:42,381 --> 00:10:44,141
mantengamos el mismo nivel...
151
00:10:44,261 --> 00:10:46,061
con los pr�ximos env�os.
152
00:10:46,181 --> 00:10:48,941
El gobierno
impulsa el comercio minorista.
153
00:10:49,061 --> 00:10:51,861
El se�or Fan querr�
gestionar la distribuci�n �l mismo.
154
00:10:51,981 --> 00:10:53,861
Ten cuidado.
155
00:10:54,981 --> 00:10:56,581
Hay un equilibrio...
156
00:10:56,701 --> 00:10:59,741
entre compartir
la gloria y las dificultades.
157
00:10:59,861 --> 00:11:02,741
T� no te preocupes, �s�?
158
00:11:02,861 --> 00:11:04,421
Ya me encargar� yo...
159
00:11:04,541 --> 00:11:05,981
de los pr�ximos env�os.
160
00:11:07,021 --> 00:11:08,981
�Quiere un poco de tarta?
161
00:11:09,101 --> 00:11:12,021
No, gracias, toda suya.
162
00:11:12,141 --> 00:11:13,541
Hasta luego.
163
00:11:13,661 --> 00:11:15,341
Chocolates, tenga.
164
00:11:15,461 --> 00:11:18,501
- �Cu�ntas lleva?
- Tengo m�s, mire.
165
00:11:18,621 --> 00:11:19,861
Con una me basta.
166
00:11:19,981 --> 00:11:24,221
Escuche, �por qu� no vamos a sacarnos
alguna foto m�s con el se�or Bao?
167
00:11:24,341 --> 00:11:27,061
- Puede ped�rselo usted mismo.
- S�.
168
00:11:27,181 --> 00:11:30,341
Es que me preocupa
que la prensa se marche.
169
00:11:31,541 --> 00:11:33,861
Se�orita Wang, si le soy sincero,
170
00:11:33,981 --> 00:11:35,581
llevo dos a�os en Shangh�i...
171
00:11:35,701 --> 00:11:38,301
y puedo contar
con los dedos de una mano...
172
00:11:38,421 --> 00:11:40,701
las personas que son amigos de verdad.
173
00:11:40,821 --> 00:11:43,421
Son usted y el se�or Bao.
174
00:11:44,701 --> 00:11:47,501
- �Sabe qu� es lo que m�s me gusta de �l?
- �Qu�?
175
00:11:47,621 --> 00:11:48,941
Su elegancia.
176
00:11:51,181 --> 00:11:53,741
Shangh�i est� llena de oportunidades.
177
00:11:53,861 --> 00:11:56,901
Y cuando la gente
se empieza a pelear por ellas,
178
00:11:57,021 --> 00:11:59,221
comienzan a hacer cosas inapropiadas.
179
00:11:59,341 --> 00:12:00,941
Salvo el se�or Bao.
180
00:12:06,581 --> 00:12:11,301
�l siempre mantiene su estilo
y su aplomo, �verdad que s�?
181
00:12:11,421 --> 00:12:14,061
Yo jam�s podr�a ser como �l.
182
00:12:14,181 --> 00:12:15,821
S�, ya veo.
183
00:12:15,941 --> 00:12:17,781
Si usted hubiera sido una mujer,
184
00:12:17,901 --> 00:12:20,381
seguro que ya habr�a
intentado casarse con �l.
185
00:12:20,501 --> 00:12:23,021
�Qu�? Espero que sea una broma.
186
00:12:23,141 --> 00:12:24,901
Todo el mundo en Shangh�i...
187
00:12:25,021 --> 00:12:28,221
sabe que la �nica persona
sin la que el se�or Bao no puede vivir...
188
00:12:28,341 --> 00:12:31,221
- es usted, se�orita Wang.
- No, eso no es verdad.
189
00:12:31,341 --> 00:12:34,181
El se�or Bao
nunca ha dependido de nadie.
190
00:12:34,301 --> 00:12:36,821
Son el resto quienes van detr�s de �l.
191
00:12:38,261 --> 00:12:39,621
Usted es diferente.
192
00:12:48,621 --> 00:12:51,621
Esto es solo el principio.
�Gracias a todos!
193
00:12:53,461 --> 00:12:55,781
Con tan solo una visi�n...
194
00:12:55,901 --> 00:12:59,221
y nuestras propias manos,
podemos alcanzar nuestros sue�os.
195
00:12:59,341 --> 00:13:03,061
Haremos que Hulian, la calle Nanjing
y Shangh�i sean a�n mejores.
196
00:13:08,541 --> 00:13:10,581
�Unas palabras, por favor, se�or Bao!
197
00:13:10,701 --> 00:13:12,821
�Bienvenidos a la Era de Oro!
198
00:13:17,101 --> 00:13:19,661
Si hubieras caminado
por la calle Nanjing en 1993,
199
00:13:19,781 --> 00:13:22,821
habr�as sentido
que el mundo echaba a volar.
200
00:13:26,621 --> 00:13:28,741
Estuvimos en el lugar adecuado...
201
00:13:28,861 --> 00:13:31,541
en el momento adecuado.
202
00:13:31,661 --> 00:13:33,501
Nada era seguro,
203
00:13:33,621 --> 00:13:35,421
pero todo era posible.
204
00:13:36,981 --> 00:13:38,101
�Gracias!
205
00:13:38,221 --> 00:13:42,261
No empujen, por favor.
Yo no gestiono la distribuci�n.
206
00:13:42,381 --> 00:13:44,061
- Hablen con T�o Ye.
- �D�nde est�?
207
00:13:44,181 --> 00:13:45,821
�Al fondo!
208
00:13:45,941 --> 00:13:47,661
�Tercera planta!
209
00:13:52,381 --> 00:13:54,301
- Vamos.
- �Espera, no corras!
210
00:13:54,421 --> 00:13:56,341
�Pero si no estoy corriendo!
211
00:13:57,541 --> 00:14:00,141
�Por qu� corres t�? �Es una carrera?
212
00:14:35,461 --> 00:14:37,061
�Qu� haces?
213
00:14:37,181 --> 00:14:38,501
�Posar para San Yang?
214
00:14:51,981 --> 00:14:53,781
�No comiste en el banquete?
215
00:14:54,901 --> 00:14:58,021
Ni diez de sus platos
son mejores que tu arroz.
216
00:14:58,141 --> 00:15:01,406
�Diez platos?
Ni siquiera 80 ser�an mejores.
217
00:15:02,501 --> 00:15:04,541
El arroz congee del Tokyo Nights...
218
00:15:04,661 --> 00:15:07,421
es un plato especial
para un invitado especial.
219
00:15:07,541 --> 00:15:10,701
En la calle Nanjing,
venden San Yang a su manera,
220
00:15:10,821 --> 00:15:14,421
pero en la calle Jinxian,
yo lo hago a mi manera.
221
00:15:16,541 --> 00:15:18,821
�Quieres vender camisetas aqu�?
222
00:15:18,941 --> 00:15:21,501
No tiene por qu� ser aqu� mismo,
223
00:15:21,621 --> 00:15:25,381
pero vienes a diario
hablando de San Yang.
224
00:15:25,501 --> 00:15:27,941
Sabes de sobra lo atenta que yo soy.
225
00:15:28,061 --> 00:15:32,301
Mira, ya lo tengo todo ideado.
Hasta he pensado en unos esl�ganes.
226
00:15:43,341 --> 00:15:47,901
�Por qu� no me haces subdirectora
y me encargo del personal de ventas?
227
00:15:48,021 --> 00:15:50,461
Oc�pate del Tokyo Nights
y olvida San Yang.
228
00:15:50,581 --> 00:15:51,821
Es suficiente.
229
00:15:51,941 --> 00:15:54,061
T� gestionas
varias cosas al mismo tiempo.
230
00:15:54,181 --> 00:15:56,181
�Te crees que yo no soy capaz?
231
00:15:56,301 --> 00:15:58,261
S�, incluso m�s que yo.
232
00:15:58,381 --> 00:15:59,661
Ya eres directora.
233
00:15:59,781 --> 00:16:02,341
El puesto
de subdirectora te quedar�a corto.
234
00:16:06,941 --> 00:16:09,341
No comas tan r�pido, te vas a ahogar.
235
00:16:14,221 --> 00:16:16,901
Oye, ya sabes
que solo miro por tus intereses.
236
00:16:17,021 --> 00:16:20,661
�Por qu� pagarle a alguien
cuando podemos ahorrarnos ese dinero?
237
00:16:20,781 --> 00:16:21,941
Muy rico.
238
00:16:23,541 --> 00:16:26,341
Ni siquiera
hace falta que me hagas directora.
239
00:16:26,461 --> 00:16:28,221
Me voy.
240
00:16:28,341 --> 00:16:30,181
Ya tengo pedidos.
241
00:16:30,301 --> 00:16:31,741
�C�mo pudiste hacer eso?
242
00:16:31,861 --> 00:16:34,141
- �Qu�?
- Pedirle dinero a la gente.
243
00:16:34,261 --> 00:16:37,541
- Devu�lvelo.
- �Ayudas a la se�orita Wang y a m� no?
244
00:16:37,661 --> 00:16:40,061
- Es por trabajo.
- �Qu� trabajo?
245
00:16:41,781 --> 00:16:43,901
- �Trabajas a media noche?
- �Me refiero...
246
00:16:44,021 --> 00:16:46,381
- a que la ayudo por trabajo!
- �Oye, vuelve aqu�!
247
00:16:46,501 --> 00:16:48,221
�No te da verg�enza?
248
00:16:51,501 --> 00:16:55,421
- �Por qu� no trabajas conmigo tambi�n?
- Ya tenemos el Tokyo Nights.
249
00:16:57,421 --> 00:17:00,541
�Esto no ha terminado! Vete ya.
250
00:17:05,621 --> 00:17:07,901
�Tao Tao!
251
00:17:08,021 --> 00:17:09,814
Esp�rame.
252
00:17:10,261 --> 00:17:12,141
Tengo que irme. Es tarde.
253
00:17:12,261 --> 00:17:13,861
Suelo volver a medianoche.
254
00:17:13,981 --> 00:17:17,541
�Eres Cenicienta?
�A las 12 en punto cambiar�s?
255
00:17:17,661 --> 00:17:19,941
No, claro que no.
256
00:17:21,021 --> 00:17:23,781
- Lo har� mi mujer.
- Fang Mei.
257
00:17:28,661 --> 00:17:31,661
Tengo que dejar
el Mahjong una temporada.
258
00:17:31,781 --> 00:17:34,381
Pero despu�s volver�.
Bueno, nos vemos.
259
00:17:34,501 --> 00:17:35,741
�Qu�?
260
00:17:43,141 --> 00:17:44,821
Ten cuidado con ellas.
261
00:17:47,581 --> 00:17:49,741
La llave de Ah Sao era la dinamita.
262
00:17:52,341 --> 00:17:55,501
La mecha, un pu�ado de cangrejos.
263
00:17:56,661 --> 00:17:58,901
TRES SEMANAS ANTES
264
00:18:05,581 --> 00:18:09,461
Oye, �qu� es tan urgente?
Ni siquiera me he peinado.
265
00:18:10,821 --> 00:18:14,621
- Tranquila, es por una buena raz�n.
- �Qu� pasa?
266
00:18:14,741 --> 00:18:17,341
Nos llegaron cangrejos
y te guard� algunos.
267
00:18:17,461 --> 00:18:18,821
- �Qu�?
- Ya sabes.
268
00:18:18,941 --> 00:18:21,621
Estar linda es importante,
269
00:18:21,741 --> 00:18:23,621
pero comer bien es esencial.
270
00:18:23,741 --> 00:18:25,621
Ten, t�malos.
271
00:18:25,741 --> 00:18:29,381
- Quer�a que los probaras. Est�n buenos.
- �Por qu� no trajiste m�s?
272
00:18:29,501 --> 00:18:32,981
Podr�a haber organizado una fiesta.
Y podr�a hab�rtelos pagado.
273
00:18:33,101 --> 00:18:34,941
�Qu�? Ni hablar.
274
00:18:35,061 --> 00:18:36,941
�Te los doy y te los cobro?
275
00:18:37,061 --> 00:18:39,381
No soy tan caradura.
276
00:18:39,501 --> 00:18:41,701
Te los traigo porque se han agotado.
277
00:18:41,821 --> 00:18:43,101
- Ah, �s�?
- S�.
278
00:18:43,221 --> 00:18:45,621
El Gran Lisboa los compr� todos.
279
00:18:45,741 --> 00:18:48,381
- Guard� estos para ti.
- �Son valiosos?
280
00:18:48,501 --> 00:18:50,581
Pero no por eso.
281
00:18:50,701 --> 00:18:52,621
No son solo cangrejos.
282
00:18:52,741 --> 00:18:55,341
- �Sabes lo que son?
- �Qu� son?
283
00:18:59,861 --> 00:19:02,781
Representan lo que yo siento por ti.
284
00:19:02,901 --> 00:19:04,621
Idiota.
285
00:19:04,741 --> 00:19:07,581
Oye, �qu� champ� usas? Huele muy bien.
286
00:19:08,741 --> 00:19:10,501
Disculpe, estoy en medio.
287
00:19:15,181 --> 00:19:18,101
Toma, vamos. Gu�rdalos, corre.
288
00:19:18,221 --> 00:19:21,141
Com�rselos sola es muy especial.
289
00:19:31,501 --> 00:19:33,221
Ten.
290
00:19:33,341 --> 00:19:34,581
Te espero.
291
00:19:43,941 --> 00:19:46,821
CALLE YANQING, 7 S�BADO, 21:30 H
292
00:20:02,061 --> 00:20:03,501
�Qu� hace?
293
00:20:03,621 --> 00:20:05,501
- Busco el n�mero siete.
- Es este.
294
00:20:05,621 --> 00:20:08,821
- Est� aqu�. Busco a una amiga.
- �Y por qu� no entra ya?
295
00:20:08,941 --> 00:20:12,301
S�, ya voy. Gracias. S�, ya entro.
296
00:20:15,221 --> 00:20:19,621
�Qu� hora es? Necesitamos
otro jugador. �No va a venir?
297
00:20:19,741 --> 00:20:21,381
O� algo.
298
00:20:24,061 --> 00:20:25,541
- Hola. Viniste.
- Claro.
299
00:20:25,661 --> 00:20:27,021
- Entra.
- S�.
300
00:20:31,901 --> 00:20:33,701
DOS SEMANAS M�S TARDE
301
00:20:33,821 --> 00:20:36,221
Termina de limpiar y vete a descansar.
302
00:20:36,341 --> 00:20:38,541
Oye, �qu� haces aqu� a�n?
303
00:20:38,661 --> 00:20:41,741
- Voy a cerrar enseguida.
- �Y d�nde quieres que vaya?
304
00:20:41,861 --> 00:20:44,341
No puedo ir a casa,
Fang Mei seguir� despierta.
305
00:20:44,461 --> 00:20:46,701
Y si voy, va a darme el serm�n.
306
00:20:46,821 --> 00:20:49,701
Para eso mejor me quedo aqu�.
307
00:20:49,821 --> 00:20:52,661
Te has bebido todo el t�.
308
00:20:52,781 --> 00:20:55,181
�Vas a quedarte cuando me vaya?
309
00:20:55,301 --> 00:20:57,101
�Qu�? �Qu� pasa?
310
00:20:57,221 --> 00:20:58,541
�Me vas a echar?
311
00:20:58,661 --> 00:21:00,101
Vete si quieres.
312
00:21:00,221 --> 00:21:02,261
Yo puedo quedarme aqu� tranquilo.
313
00:21:02,381 --> 00:21:05,101
Dicen que es bueno
pasar tiempo a solas,
314
00:21:05,221 --> 00:21:09,261
para poder reflexionar
sobre el pasado y planear el futuro.
315
00:21:09,381 --> 00:21:11,821
Lo dice en ese libro,
el del tal Carnegie.
316
00:21:11,941 --> 00:21:14,021
- �Lo conoces?
- �A qui�n?
317
00:21:14,141 --> 00:21:16,621
Car�
318
00:21:16,741 --> 00:21:18,141
Era algo as�.
319
00:21:19,661 --> 00:21:20,981
�Qui�n es?
320
00:21:23,461 --> 00:21:25,101
�Ah Sao!
321
00:21:25,221 --> 00:21:26,661
�Qu� haces aqu�?
322
00:21:26,781 --> 00:21:28,661
Oye, es muy tarde.
323
00:21:28,781 --> 00:21:32,421
Hab�a mucha gente,
pero solo quedo yo. Qu� casualidad.
324
00:21:32,541 --> 00:21:33,621
Tao Tao,
325
00:21:33,741 --> 00:21:36,661
no hace falta que finjas
delante de Ling Zi.
326
00:21:36,781 --> 00:21:38,901
Es �l quien me pidi� que venga.
327
00:21:39,021 --> 00:21:43,661
Dice que estar solo es aburrido
y quiere que le haga compa��a.
328
00:21:43,781 --> 00:21:45,261
No me digas.
329
00:21:45,381 --> 00:21:48,141
�No me dijiste
que te gustar�a estar solo...
330
00:21:48,261 --> 00:21:50,781
y poder reflexionar
sobre el pasado y el futuro?
331
00:21:50,901 --> 00:21:54,021
Pero qu� crueles son,
c�mo les gusta humillarme.
332
00:21:54,141 --> 00:21:58,701
Vamos, que te guste charlar
un rato no es nada malo.
333
00:21:58,821 --> 00:22:01,301
Exacto, solo quiero charlar un poco.
334
00:22:01,421 --> 00:22:02,661
Oye, �vas a cerrar?
335
00:22:02,781 --> 00:22:06,821
S�, pero no pasa nada
pueden quedarse. Estar�n tranquilos.
336
00:22:06,941 --> 00:22:08,541
Las chicas se acostaron ya.
337
00:22:08,661 --> 00:22:11,381
Aqu� casi siempre estoy yo sola.
338
00:22:11,501 --> 00:22:13,861
Yo tambi�n me paso sola todo el d�a.
339
00:22:13,981 --> 00:22:15,301
Es una pena.
340
00:22:15,421 --> 00:22:18,421
Nosotros somos dos en casa,
pero Fang Mei es muy ruidosa,
341
00:22:18,541 --> 00:22:21,781
as� que parecemos seis.
Y la casa es muy peque�a, es horrible.
342
00:22:21,901 --> 00:22:24,701
As� que prefiero dejarla tranquila.
343
00:22:24,821 --> 00:22:25,981
Ten, come.
344
00:22:27,141 --> 00:22:29,381
�Tao Tao, ven a echarme una mano!
345
00:22:29,501 --> 00:22:30,901
Te llama.
346
00:22:31,021 --> 00:22:32,181
Ign�rala.
347
00:22:32,301 --> 00:22:36,501
- Ten, prueba esto. Est� bueno.
- �Est�s sordo?
348
00:22:36,621 --> 00:22:37,781
�Ya voy!
349
00:22:41,421 --> 00:22:42,821
Ahora vuelvo.
350
00:22:42,941 --> 00:22:44,141
Entra ah�.
351
00:22:44,261 --> 00:22:46,061
�Cu�ntas veces te dije que...?
352
00:22:46,181 --> 00:22:48,541
Tengo que olvidarme de Ah Sao, ya lo s�.
353
00:22:48,661 --> 00:22:51,181
Me lo dijiste tres veces, y te repito:
354
00:22:51,301 --> 00:22:54,941
no hay nada entre nosotros.
Est� m�s claro que el agua,
355
00:22:55,061 --> 00:22:58,661
- Lo �nico que queremos�
- Es hacerse compa��a por las noches.
356
00:22:58,781 --> 00:23:01,781
- S�, exacto.
- Si quieres compa��a, vete a casa.
357
00:23:01,901 --> 00:23:05,741
�No dices que all� parecen
seis personas? Entonces ya lo tienes.
358
00:23:05,861 --> 00:23:07,781
Era un decir.
359
00:23:07,901 --> 00:23:11,141
Tres, dos, uno�
360
00:23:11,261 --> 00:23:12,461
Adi�s.
361
00:23:13,781 --> 00:23:15,421
�Oye, mi bolsa!
362
00:23:15,541 --> 00:23:18,101
- �Puedo despedirme?
- Ni hablar.
363
00:23:18,221 --> 00:23:22,141
Es una pena. Fang Mei
le pidi� a Tao Tao que vaya a casa.
364
00:23:22,261 --> 00:23:26,021
- �Qu� es tan urgente?
- Su mujer, �qu� va a ser si no?
365
00:23:26,141 --> 00:23:29,781
No te preocupes, yo te hago compa��a.
366
00:23:29,901 --> 00:23:31,181
Ten.
367
00:23:34,821 --> 00:23:39,301
TAO TAO DIJO: "CUANDO CAE LA NOCHE,
FANG MEI SE PONE NERVIOSA".
368
00:23:48,301 --> 00:23:49,621
�Pero qu� tonto!
369
00:23:51,181 --> 00:23:52,821
�Te destrozar�!
370
00:23:52,941 --> 00:23:57,421
- �Estuviste bebiendo?
- �Est�s despierta?
371
00:23:57,541 --> 00:23:58,981
�Est�s cansado?
372
00:23:59,101 --> 00:24:00,381
S�, muy cansado.
373
00:24:00,501 --> 00:24:02,901
�Por qu�? �Yo no lo estoy!
374
00:24:03,021 --> 00:24:04,461
�Ven a lavarte los pies!
375
00:24:04,581 --> 00:24:07,261
- Mejor ma�ana.
- �C�mo?
376
00:24:08,621 --> 00:24:11,181
Le pido disculpas.
Le juro que no era mi intenci�n,
377
00:24:11,301 --> 00:24:13,661
Ven aqu�.
378
00:24:13,781 --> 00:24:15,741
Ven.
379
00:24:15,861 --> 00:24:17,621
- Cielo.
- �Ven!
380
00:24:17,741 --> 00:24:21,741
- Hoy estoy cansado.
- �Que vengas aqu�!
381
00:24:21,861 --> 00:24:23,981
�Y si lo dejamos para ma�ana?
382
00:24:24,101 --> 00:24:25,981
Cari�o.
383
00:24:27,141 --> 00:24:28,341
- Cielo.
- Cari�o.
384
00:24:28,461 --> 00:24:31,981
- �No me he lavado los pies!
- �Da igual! �No vas a usarlos!
385
00:24:35,661 --> 00:24:37,381
�Puedes no re�rte as�?
386
00:24:41,381 --> 00:24:44,341
Tao Tao y Fang Mei
se conocieron en el mercado.
387
00:24:44,461 --> 00:24:48,061
Empezaron a charlar
mientras trabajaban.
388
00:24:48,181 --> 00:24:51,541
Tao Tao hizo su magia...
389
00:24:51,661 --> 00:24:53,741
y unieron sus puestos.
390
00:24:53,861 --> 00:24:55,661
Poco despu�s,
391
00:24:55,781 --> 00:24:57,941
pas� a formar parte de su familia.
392
00:25:04,381 --> 00:25:06,181
CALLE GULING
393
00:25:08,101 --> 00:25:09,941
Todo sucedi� de forma apresurada...
394
00:25:10,061 --> 00:25:12,421
y la tragedia los sacudi� ese mismo d�a.
395
00:25:12,541 --> 00:25:14,261
Fang Mei sufri� un aborto.
396
00:25:18,021 --> 00:25:20,261
Fang Mei siempre quiso tener un hijo,
397
00:25:20,381 --> 00:25:23,501
pero lo �nico
que quer�a Tao Tao era ser libre.
398
00:25:23,621 --> 00:25:24,981
�Descansen!
399
00:25:25,941 --> 00:25:30,181
Tao Tao pens� que conocer a Ah Sao
era como vivir una segunda primavera.
400
00:25:30,301 --> 00:25:34,661
Pero en lugar de admirar las flores,
ten�a que cuidar el jard�n de su casa.
401
00:25:43,261 --> 00:25:48,221
TAO TAO SE SENT�A VAC�O,
COMO EL CAPARAZ�N DE UN CANGREJO MUERTO
402
00:26:01,061 --> 00:26:04,141
�M�rate! �Pareces una estrella!
403
00:26:04,261 --> 00:26:06,621
Hay seis personas en el vest�bulo.
404
00:26:06,741 --> 00:26:09,341
Est�n deseando conocerte.
405
00:26:09,461 --> 00:26:10,821
Hice c�lculos.
406
00:26:10,941 --> 00:26:14,261
Controla al se�or Fan,
no dejes que se precipite.
407
00:26:14,381 --> 00:26:17,821
Con los pr�ximos cargamentos,
nos haremos de oro.
408
00:26:17,941 --> 00:26:20,741
El se�or Fan
tiene la cabeza en las nubes.
409
00:26:20,861 --> 00:26:22,621
Solo har� caso...
410
00:26:22,741 --> 00:26:23,941
a una persona.
411
00:26:24,061 --> 00:26:26,181
- �Qu�?
- Hay mucha gente busc�ndola.
412
00:26:26,301 --> 00:26:28,581
Dicen que quieren pagar su cuenta.
413
00:26:28,701 --> 00:26:31,021
D�gales que no hace falta. La pago yo.
414
00:26:31,141 --> 00:26:32,861
- Muy bien.
- �Ah� est�!
415
00:26:34,781 --> 00:26:37,621
Disculpen, por favor. Perdonen.
416
00:26:37,741 --> 00:26:41,181
Es el se�or Bao
el distribuidor oficial de San Yang.
417
00:26:41,301 --> 00:26:44,741
Deben hablar con �l
para asuntos relacionados. Gracias.
418
00:26:44,861 --> 00:26:48,061
El se�or Bao dice que es usted
la que autoriza la distribuci�n.
419
00:26:48,181 --> 00:26:49,781
�Denos una oportunidad!
420
00:26:49,901 --> 00:26:51,781
- Xiao Wang.
- Mei Ping.
421
00:26:51,901 --> 00:26:54,661
Disc�lpenme, por favor.
422
00:26:54,781 --> 00:26:56,501
�Por qu� hay tanta gente?
423
00:26:56,621 --> 00:26:59,861
- Es la sala del fondo. Enseguida voy.
- Bien.
424
00:26:59,981 --> 00:27:02,781
Primero, la cuota
de exportaci�n de San Yang...
425
00:27:02,901 --> 00:27:04,581
depende de la se�orita Wang.
426
00:27:04,701 --> 00:27:05,901
Segundo,
427
00:27:06,021 --> 00:27:08,261
ella siempre sigue las reglas.
428
00:27:08,381 --> 00:27:11,901
A veces le gusta la atenci�n,
pero controla al se�or Fan.
429
00:27:13,181 --> 00:27:15,421
Buscar atenci�n es peligroso.
430
00:27:15,541 --> 00:27:18,741
�Sabes cu�ntas como ella
trabajan en el Bund?
431
00:27:18,861 --> 00:27:22,341
Pero no todas ellas
tienen la suerte de conocerte.
432
00:27:22,461 --> 00:27:24,661
Esa es la gran diferencia.
433
00:27:24,781 --> 00:27:27,581
Cuando el se�or Fan
trajo San Yang, fue a buscarte.
434
00:27:27,701 --> 00:27:31,101
Vine con mis amigas.
Cualquier cosa relacionada con trabajo,
435
00:27:31,221 --> 00:27:32,701
vayan a verme a la oficina.
436
00:27:32,821 --> 00:27:34,021
Por cierto.
437
00:27:34,141 --> 00:27:36,541
Soy funcionaria, nada de sobornos.
438
00:27:36,661 --> 00:27:40,221
Si alguno intenta pagarme la cuenta,
que no se moleste en venir.
439
00:27:40,341 --> 00:27:43,421
- �Se�orita Wang!
- �Espere, por favor!
440
00:27:43,541 --> 00:27:46,021
�Qui�n no querr�a este proyecto?
441
00:27:46,141 --> 00:27:47,661
�Qui�n no estar�a celoso?
442
00:27:48,661 --> 00:27:51,501
Ahora mismo,
est� en el punto de mira.
443
00:27:51,621 --> 00:27:53,861
EDIFICIO DE COMERCIO EXTERIOR
444
00:27:53,981 --> 00:27:56,101
�Qu� es esto? �Ll�venselo!
445
00:27:56,221 --> 00:27:57,541
�Qu� le pasa?
446
00:27:58,781 --> 00:28:02,101
Hab�a o�do que echan
a cualquiera que trae un regalo...
447
00:28:02,221 --> 00:28:05,261
a la Oficina de Comercio Exterior.
Ten�a que intentarlo.
448
00:28:05,381 --> 00:28:06,661
Es cierto.
449
00:28:06,781 --> 00:28:08,381
�Puedo ayudarle?
450
00:28:08,501 --> 00:28:09,821
Vengo a disculparme...
451
00:28:09,941 --> 00:28:12,621
- por los da�os que le he causado.
- �Qu� hace?
452
00:28:12,741 --> 00:28:14,381
Deje que le invite a cenar.
453
00:28:14,501 --> 00:28:17,101
Creo que podr�amos unir fuerzas.
454
00:28:17,221 --> 00:28:20,181
Si las camisetas
se venden tan bien, mire eso.
455
00:28:22,421 --> 00:28:23,821
Pieles.
456
00:28:23,941 --> 00:28:25,741
- T�quelo.
- �Son pieles?
457
00:28:25,861 --> 00:28:27,501
Bien.
458
00:28:27,621 --> 00:28:29,861
Es un producto animal.
Es este departamento.
459
00:28:29,981 --> 00:28:31,141
Se�orita Wang.
460
00:28:31,261 --> 00:28:32,821
Hable con ellos.
461
00:28:32,941 --> 00:28:36,341
Se�orita Wang.
462
00:28:36,461 --> 00:28:39,221
Se�orita Wang.
Nos acercamos al Siglo XXI.
463
00:28:39,341 --> 00:28:41,381
Y no son productos lo que faltan,
464
00:28:41,501 --> 00:28:44,021
sino conceptos.
465
00:28:44,141 --> 00:28:46,101
Se�orita Wang.
466
00:28:46,221 --> 00:28:47,341
Se�orita Wang.
467
00:28:48,621 --> 00:28:51,341
- �Qu� haces?
- Se�or Wei, hace fr�o.
468
00:28:51,461 --> 00:28:54,181
�Quieto ah�!
469
00:28:54,301 --> 00:28:55,461
�Se�orita Wang!
470
00:28:58,781 --> 00:29:02,741
- P�nmelo.
- S�, ya voy. S�. �Mejor as�?
471
00:29:02,861 --> 00:29:04,141
Tenga cuidado.
472
00:29:06,021 --> 00:29:08,901
�Se�or Wei!
473
00:29:09,021 --> 00:29:10,501
Perd�n.
474
00:29:10,621 --> 00:29:11,861
Disculpe, se�or Wei.
475
00:29:11,981 --> 00:29:14,301
La se�orita Wang
est� ocupada con el se�or Bao...
476
00:29:14,421 --> 00:29:16,581
- y no tiene tiempo para usted.
- Cierto.
477
00:29:16,701 --> 00:29:18,981
Ambos somos grandes clientes.
478
00:29:19,101 --> 00:29:20,541
Yo estoy disponible.
479
00:29:20,661 --> 00:29:24,261
Puedo ayudarle a poner
en marcha el proyecto si lo desea.
480
00:29:27,341 --> 00:29:29,381
�C�mo te llamas?
481
00:29:29,501 --> 00:29:31,381
Mei Ping.
482
00:29:31,501 --> 00:29:32,941
Se�orita Mei,
483
00:29:33,061 --> 00:29:34,421
yo tengo una regla,
484
00:29:34,541 --> 00:29:38,541
y dice as�: "Trabaja con el mejor
o ni te molestes".
485
00:29:40,181 --> 00:29:41,541
Se�orita.
486
00:29:41,661 --> 00:29:42,861
Suerte.
487
00:29:49,061 --> 00:29:52,661
�Asistente Pan,
quiero reservar todas las salas!
488
00:29:52,781 --> 00:29:55,981
�Yo nunca he aceptado
ninguna de sus ofertas!
489
00:29:56,101 --> 00:29:58,301
�Que alguien me ayude, por favor!
490
00:29:58,421 --> 00:30:00,061
�Ay�denme, por favor!
491
00:30:01,261 --> 00:30:04,261
�S�, me ha o�do bien! �Hay mucha gente!
492
00:30:04,381 --> 00:30:06,861
�Est� Lily ah�? �D�gale que se ponga!
493
00:30:06,981 --> 00:30:09,741
�Quiero preguntarle
si vendr�n sus amigos de Shenzhen!
494
00:30:09,861 --> 00:30:11,741
�S�, estoy muy ocupado!
495
00:30:11,861 --> 00:30:15,261
�Me preocupa
no tener tiempo para ellos!
496
00:30:16,501 --> 00:30:18,061
�Taxi!
497
00:30:18,181 --> 00:30:21,501
Vinieron por el se�or Fan,
quieren derechos de distribuci�n.
498
00:30:21,621 --> 00:30:25,181
Parece que tenemos
muchos clientes en la industria textil.
499
00:30:28,221 --> 00:30:29,781
No saldremos adelante...
500
00:30:29,901 --> 00:30:32,621
yendo solo detr�s de su dinero.
501
00:30:32,741 --> 00:30:35,381
Enc�rgate de la Sala Celeste.
502
00:30:35,501 --> 00:30:38,101
Quiero que centres
toda tu atenci�n en ella.
503
00:30:38,221 --> 00:30:40,221
Y recuerda todo lo que te diga.
504
00:30:41,701 --> 00:30:43,421
Un solo error...
505
00:30:43,541 --> 00:30:45,621
podr�a acabar con el Gran Lisboa.
506
00:30:45,741 --> 00:30:47,621
�Qui�nes son los comensales?
507
00:30:47,741 --> 00:30:49,301
Uno,
508
00:30:49,421 --> 00:30:50,701
no necesitas saberlo.
509
00:30:51,861 --> 00:30:56,021
No digas nada
de lo que oigas o de lo que veas.
510
00:30:56,141 --> 00:30:57,421
Y dos,
511
00:30:57,541 --> 00:31:01,021
a la sala solo entra gente
autorizada por la asistente Pan.
512
00:31:01,141 --> 00:31:03,261
No est�n permitidos
los tel�fonos m�viles.
513
00:31:03,381 --> 00:31:04,581
S�. Entendido.
514
00:31:25,141 --> 00:31:29,021
T�o Ye, la Madame del Gran Lisboa
ha dejado esto para el se�or Bao.
515
00:31:32,101 --> 00:31:33,621
Adi�s, T�o Ye.
516
00:31:40,221 --> 00:31:42,341
Aquel d�a, un par de peces...
517
00:31:42,461 --> 00:31:44,621
destruyeron los planes de San Yang.
518
00:31:55,661 --> 00:31:56,741
�Est�s loco?
519
00:31:56,861 --> 00:31:59,341
- �Te quedaste con la llave?
- �Por qu� no?
520
00:31:59,461 --> 00:32:00,821
�Y fuiste?
521
00:32:02,181 --> 00:32:04,021
Siento que mi alma s�.
522
00:32:04,141 --> 00:32:05,541
Estoy nervioso.
523
00:32:18,701 --> 00:32:19,941
�Tao Tao?
524
00:32:28,701 --> 00:32:30,501
Tao Tao, �eres t�?
525
00:32:37,821 --> 00:32:38,861
Devu�lvesela.
526
00:32:38,981 --> 00:32:42,061
Ni siquiera fui, no puedo ni pensarlo.
527
00:32:42,181 --> 00:32:43,821
El universo me compadece.
528
00:32:43,941 --> 00:32:46,621
Fang Mei me cierra la puerta
y se abre una ventana.
529
00:32:46,741 --> 00:32:49,341
La llave de Ah Sao es esa ventana.
530
00:32:49,461 --> 00:32:50,781
S� razonable.
531
00:32:50,901 --> 00:32:52,701
Esto no terminar� bien.
532
00:32:52,821 --> 00:32:54,941
Ya me conoces, Bao.
533
00:32:55,061 --> 00:32:57,621
Jam�s ir�a, no tengo el valor.
534
00:32:57,741 --> 00:33:00,021
Pero siempre tendr� la llave.
535
00:33:00,141 --> 00:33:01,981
Cuando cumpla 50...
536
00:33:02,101 --> 00:33:04,301
o 60 o 100 a�os,
537
00:33:04,421 --> 00:33:06,301
mirar� esa llave...
538
00:33:06,421 --> 00:33:09,301
- y me sentir� feliz.
- Qu� infantil.
539
00:33:11,501 --> 00:33:13,941
- �Cu�ntas llaves tienes t�?
- Ninguna.
540
00:33:16,061 --> 00:33:18,141
- �Qu� pasa?
- No me lo creo.
541
00:33:20,901 --> 00:33:22,141
�D�nde la guardas?
542
00:33:22,261 --> 00:33:25,341
- Fang Mei te matar� si la ve.
- �No atraigas mala suerte!
543
00:33:25,461 --> 00:33:26,901
�Que d�nde la guardo?
544
00:33:27,021 --> 00:33:28,661
La escond�
545
00:33:28,781 --> 00:33:30,541
�Qui�n movi� eso?
546
00:33:30,661 --> 00:33:32,461
�D�nde est�?
547
00:33:32,581 --> 00:33:35,781
�No puede ser! �Ah Si!
548
00:33:35,901 --> 00:33:38,061
- �Es esto todo lo que queda?
- S�.
549
00:33:38,181 --> 00:33:39,901
�No puede ser! �D�nde est�?
550
00:33:40,021 --> 00:33:42,581
Tu mujer se llev� algo de pescado.
551
00:33:42,701 --> 00:33:44,901
Dijo que es para cenar.
552
00:33:45,021 --> 00:33:47,861
�De qui�n es esta llave?
553
00:33:47,981 --> 00:33:50,821
- �De qu� llave hablas? D�jame verla.
- �D�melo!
554
00:33:53,021 --> 00:33:54,941
Oye, �qu� pasa hoy?
555
00:33:55,061 --> 00:33:57,221
�D�nde est�n Tao Tao y el se�or Ge?
556
00:33:57,341 --> 00:34:01,621
Tao Tao ha entregado
su alma en una partida de Mahjong.
557
00:34:01,741 --> 00:34:03,981
�Y el se�or Ge? No tiene pareja.
558
00:34:05,021 --> 00:34:06,581
�Y si le dio un infarto?
559
00:34:06,701 --> 00:34:10,141
- Habr�a avisado de que no viene.
- No seas rid�cula.
560
00:34:10,261 --> 00:34:14,941
- Xiao Qin, ve a buscar al se�or Ge.
- S�.
561
00:34:15,061 --> 00:34:16,381
Ah� est�.
562
00:34:16,501 --> 00:34:17,701
Por fin.
563
00:34:19,141 --> 00:34:21,981
�Qu� ocurre? �Es un infarto?
564
00:34:22,101 --> 00:34:24,621
- �Qu� pasa?
- M�ralo.
565
00:34:24,741 --> 00:34:26,181
�Qu� pasa?
566
00:34:27,701 --> 00:34:28,941
Vino Fang Mei.
567
00:34:29,061 --> 00:34:30,141
�Vienen a verme?
568
00:34:30,261 --> 00:34:32,581
DOS HORAS ANTES
569
00:34:32,701 --> 00:34:34,341
�Qu� necesitan?
570
00:34:34,461 --> 00:34:38,901
- �Es usted de Suzhou?
- As� es. �Usted tambi�n?
571
00:34:39,021 --> 00:34:41,661
�Vengo a darle una paliza
a la mujer de Suzhou!
572
00:34:43,141 --> 00:34:44,901
�Vamos, por ella!
573
00:34:50,341 --> 00:34:52,661
- �Qu� pasa ah�?
- �Ay�deme, se�or Ge!
574
00:34:52,781 --> 00:34:54,621
- �Ven!
- �Ay�deme, por favor!
575
00:34:54,741 --> 00:34:57,021
�Qu� hacen?
576
00:34:57,141 --> 00:34:58,541
- �No pueden�!
- Se�or Ge.
577
00:34:58,661 --> 00:35:00,421
- �Fang Mei! �Adi�s!
- �Vuelve!
578
00:35:00,541 --> 00:35:02,821
- �Le alquilaste t� la habitaci�n?
- S�.
579
00:35:02,941 --> 00:35:07,021
- Ven. �S�quenle los ojos!
- �D�jame!
580
00:35:16,821 --> 00:35:18,501
�Voy a pedir ayuda!
581
00:35:18,621 --> 00:35:19,901
Espera.
582
00:35:20,021 --> 00:35:21,581
�Ahora vengo!
583
00:35:21,701 --> 00:35:23,861
- �Y Tao Tao?
- Fang Mei lo est� buscando.
584
00:35:23,981 --> 00:35:26,501
Nadie sabe d�nde se meti�.
585
00:35:26,621 --> 00:35:28,141
- �Basta!
- �Vas a escaparte?
586
00:35:28,261 --> 00:35:30,901
- �No me hagas parecer el malo!
- �Acaso no lo eres?
587
00:35:31,021 --> 00:35:32,741
�No! �Yo nunca la he tocado!
588
00:35:32,861 --> 00:35:34,061
- �Lo prometes?
- �S�!
589
00:35:34,181 --> 00:35:36,381
- �Y has flirteado con ella?
- �No!
590
00:35:36,501 --> 00:35:39,181
- �Tuviste algo con ella?
- �Claro que no!
591
00:35:39,301 --> 00:35:41,461
Conque no, �eh? �No te creo!
592
00:35:41,581 --> 00:35:43,901
- �Estuviste en su cuarto?
- �No!
593
00:35:44,021 --> 00:35:45,941
- �Y lo has pensado?
- �S�!
594
00:35:46,061 --> 00:35:48,341
- �C�mo te atreves?
- �No puedo ni pensarlo?
595
00:35:48,461 --> 00:35:51,781
�Ven aqu�, voy a acabar contigo!
�C�mo se te ocurre?
596
00:35:51,901 --> 00:35:53,141
�De rodillas!
597
00:35:55,421 --> 00:35:58,461
�Qui�n empez� todo esto? �D�melo!
598
00:36:00,141 --> 00:36:03,381
Fue esa bruja, �no?
�Seguro que te sedujo!
599
00:36:03,501 --> 00:36:05,061
�Levanta esto!
600
00:36:05,181 --> 00:36:06,701
- �Lev�ntalo!
- �Basta!
601
00:36:06,821 --> 00:36:09,901
S� que eres una persona honesta,
s� que no empezaste t�.
602
00:36:10,021 --> 00:36:11,421
Dilo y te perdonar�.
603
00:36:11,541 --> 00:36:13,701
Vamos. �Dilo!
604
00:36:13,821 --> 00:36:16,181
�Fui yo! �Fue cosa m�a! �S�?
605
00:36:16,301 --> 00:36:19,421
�Fuiste t�? �Te voy a matar!
606
00:36:24,301 --> 00:36:26,021
Dios m�o.
607
00:36:28,301 --> 00:36:31,141
No puedo vivir as�.
608
00:36:31,261 --> 00:36:33,021
�Quiero el divorcio!
609
00:36:34,581 --> 00:36:36,661
No tengo ninguna duda.
610
00:36:37,741 --> 00:36:41,301
Te juro
que hasta mi esp�ritu te perseguir�.
611
00:36:43,861 --> 00:36:45,501
�Me he equivocado!
612
00:36:47,141 --> 00:36:48,581
�Ya basta!
613
00:36:50,141 --> 00:36:54,101
- �Te est� oyendo todo el mundo!
- Me voy a quitar la vida.
614
00:36:58,501 --> 00:36:59,661
- �S�?
- Oye,
615
00:36:59,781 --> 00:37:01,421
le pas� algo a Tao Tao.
616
00:37:07,061 --> 00:37:08,981
- �Est� bien?
- Es grave.
617
00:37:11,381 --> 00:37:12,821
�Qu� pasa?
618
00:37:14,901 --> 00:37:16,821
No estoy muerto.
619
00:37:16,941 --> 00:37:18,141
�Qu�?
620
00:37:18,261 --> 00:37:21,301
�Qu� miran? Ya basta.
621
00:37:22,901 --> 00:37:25,381
�Qu� demonios les pasa?
622
00:37:25,501 --> 00:37:27,341
�Deja de beber!
623
00:37:27,461 --> 00:37:28,621
�Qu� haces?
624
00:37:28,741 --> 00:37:31,421
�Qu� qu� estoy haciendo?
Pero �t� te has visto?
625
00:37:31,541 --> 00:37:36,621
Te advert� que te alejaras de Ah Sao.
Y ahora, �mira!
626
00:37:36,741 --> 00:37:39,221
Escucha, tuve suerte de salir vivo.
627
00:37:39,341 --> 00:37:42,141
Su amiga era enorme,
me tom� as� del cuello.
628
00:37:42,261 --> 00:37:44,981
- Pero �qu� dices? D�jalo.
- Te juro que es verdad.
629
00:37:45,101 --> 00:37:47,541
Oye. No te entiendo.
630
00:37:47,661 --> 00:37:50,381
Tienes a tu mujer en casa
y no quieres divorciarte.
631
00:37:50,501 --> 00:37:54,141
Ah Sao se march�
y t� est�s aqu� lament�ndote.
632
00:37:54,261 --> 00:37:55,421
�Qu� quieres?
633
00:37:55,541 --> 00:37:58,021
�Que se quede y siga flirteando contigo?
634
00:37:58,141 --> 00:38:01,661
- M�rate, pareces idiota.
- La conociste en el Tokyo Nights, �no?
635
00:38:01,781 --> 00:38:04,581
Se divirtieron
y ahora se acab�. Olv�dalo.
636
00:38:04,701 --> 00:38:06,181
- Claro.
- Suficiente.
637
00:38:07,901 --> 00:38:10,341
Oye. Deja de llorar.
638
00:38:10,461 --> 00:38:12,461
Ah Sao se march�.
639
00:38:12,581 --> 00:38:14,981
Tienes que olvidarla.
640
00:38:15,101 --> 00:38:16,421
Stendhal,
641
00:38:16,541 --> 00:38:18,341
el escritor franc�s,
642
00:38:18,461 --> 00:38:20,941
grab� esto en su tumba:
643
00:38:21,061 --> 00:38:22,541
Il a v�cu,
644
00:38:22,661 --> 00:38:24,621
il a �crit,
645
00:38:24,741 --> 00:38:26,061
il a aim�.
646
00:38:26,181 --> 00:38:28,821
- �C�mo dijiste?
- T� no sabes franc�s.
647
00:38:30,381 --> 00:38:31,661
"Vivi�,
648
00:38:31,781 --> 00:38:33,181
escribi�...
649
00:38:33,301 --> 00:38:34,501
y am�".
650
00:38:37,301 --> 00:38:40,741
Y t� has vivido una vida plena.
651
00:38:40,861 --> 00:38:42,221
�Es cierto!
652
00:38:42,341 --> 00:38:43,741
�Y por qu� sigues bebiendo?
653
00:38:43,861 --> 00:38:46,541
Pero �qu� demonios te pasa?
No te quedes ah� parado.
654
00:38:46,661 --> 00:38:49,981
Si viene Fang Mei,
me va a destrozar el local.
655
00:38:50,101 --> 00:38:51,421
Sin ofender,
656
00:38:51,541 --> 00:38:54,541
pero ni t� ni el se�or Bao
cuidan de las mujeres.
657
00:38:54,661 --> 00:38:56,701
Eso no est� bien.
658
00:38:56,821 --> 00:38:58,021
Ya basta.
659
00:39:00,981 --> 00:39:02,421
Ling Hong tiene raz�n.
660
00:39:04,021 --> 00:39:07,981
Ah Bao tiene otras cualidades.
�Pero yo?
661
00:39:08,101 --> 00:39:09,541
No valgo nada.
662
00:39:10,621 --> 00:39:13,021
Yo creo que es mejor estar soltero.
663
00:39:13,141 --> 00:39:15,181
Me da igual si el amor es real o no.
664
00:39:15,301 --> 00:39:19,301
Las patas de pollo y el licor lo son.
Con eso me basta.
665
00:39:19,421 --> 00:39:21,021
�De qu� sirve...
666
00:39:21,141 --> 00:39:23,781
preguntarse si algo es real o no?
667
00:39:25,101 --> 00:39:27,381
Si lo tienes delante, lo es.
668
00:39:27,501 --> 00:39:30,101
Si se march�, no. �Lo entiendes?
669
00:39:36,141 --> 00:39:37,341
Lo entiendo.
670
00:39:38,861 --> 00:39:40,021
S�.
671
00:39:43,381 --> 00:39:45,261
Tienes raz�n, �s�?
672
00:39:46,901 --> 00:39:48,061
Me equivoqu�.
673
00:39:48,181 --> 00:39:49,741
Hice da�o a alguien.
674
00:39:54,021 --> 00:39:55,181
�Dame!
675
00:39:59,101 --> 00:40:02,741
La vida es muy corta.
Si no funciona, div�rciate.
676
00:40:02,861 --> 00:40:04,981
Tao Tao habla mucho.
677
00:40:05,101 --> 00:40:08,821
Pero es muy cobarde.
No se atrever� a dejar a Fang Mei.
678
00:40:08,941 --> 00:40:10,781
Los dos son iguales.
679
00:40:10,901 --> 00:40:12,861
Est� buscando una madre.
680
00:40:12,981 --> 00:40:15,461
T� necesitas una Madame.
681
00:40:15,581 --> 00:40:18,581
�No ser� al rev�s? Ellas me necesitan.
682
00:40:18,701 --> 00:40:20,901
Te envi� un mensaje.
683
00:40:21,021 --> 00:40:23,821
La mayor�a
de los peces de r�o comen hierba.
684
00:40:23,941 --> 00:40:26,181
Pero el siluro come carne.
685
00:40:26,301 --> 00:40:28,021
�Cu�l es tu plan ahora?
686
00:40:31,261 --> 00:40:33,141
No lo quiero.
687
00:40:33,261 --> 00:40:34,461
Lo devolver�.
688
00:40:36,181 --> 00:40:37,461
Madame,
689
00:40:38,701 --> 00:40:41,781
son casi las ocho
y a�n no sabemos nada del se�or Bao.
690
00:40:42,821 --> 00:40:44,261
Espera.
691
00:40:44,381 --> 00:40:46,061
Llegar�.
692
00:40:46,181 --> 00:40:48,901
El se�or Fan tambi�n pregunta por �l.
693
00:40:52,901 --> 00:40:56,221
- Por aqu�, por favor.
- �Se�or Fan! �C�mo est�?
694
00:40:56,341 --> 00:40:58,861
- Asistente Pan.
- Bienvenido.
695
00:40:58,981 --> 00:41:02,021
Hay mucha gente.
�Est�n vendiendo calentadores?
696
00:41:02,141 --> 00:41:06,701
No. Es Macro. Est� haciendo
promoci�n en el restaurante.
697
00:41:06,821 --> 00:41:08,581
�Va a venir hoy el se�or Bao?
698
00:41:08,701 --> 00:41:12,501
A�n no lo sabemos.
�Por qu� no espera aqu�?
699
00:41:12,621 --> 00:41:15,181
No es necesario.
Hoy no me he citado con �l.
700
00:41:15,301 --> 00:41:17,501
Tengo una reuni�n al otro lado.
701
00:41:17,621 --> 00:41:20,181
Vino el se�or Zhang
de Southern Investments.
702
00:41:20,301 --> 00:41:22,821
Pregunta
qu� trama usted con el se�or Bao.
703
00:41:25,341 --> 00:41:26,821
Qu� indiscreto.
704
00:41:41,741 --> 00:41:43,461
�En qu� puedo ayudarle?
705
00:41:44,821 --> 00:41:46,061
Traigo algo.
706
00:41:48,581 --> 00:41:49,981
Madame,
707
00:41:50,101 --> 00:41:51,941
yo lo tomo.
708
00:41:52,061 --> 00:41:53,261
Era un regalo.
709
00:41:54,461 --> 00:41:56,981
No quer�a incomodarle.
710
00:41:57,101 --> 00:42:00,421
- �Lo trajo usted mismo?
- Usted no vende pescado.
711
00:42:00,541 --> 00:42:01,741
Ese pez...
712
00:42:03,021 --> 00:42:04,541
significa algo m�s.
713
00:42:07,621 --> 00:42:09,941
Hay cosas que es mejor no hablar aqu�.
714
00:42:15,715 --> 00:42:20,238
{\an8}HOT POT XIN LAN JU
715
00:42:15,962 --> 00:42:20,286
�Sabe usted por
qu� cr�an los salmones junto a los siluros?
716
00:42:20,661 --> 00:42:22,181
El siluro ataca al salm�n...
717
00:42:22,301 --> 00:42:24,021
y este se hace m�s fuerte.
718
00:42:24,141 --> 00:42:26,141
No como pescado. Mucha espina.
719
00:42:26,261 --> 00:42:29,221
Se�or Bao, �le preocupa
que sea como F�nix Dorado?
720
00:42:35,541 --> 00:42:37,061
�Qui�n es esa?
721
00:42:46,421 --> 00:42:48,141
AH BAO Y LILY SE MIRARON
722
00:42:48,261 --> 00:42:50,821
AH BAO DIJO:
"TODO SE PUEDE ARREGLAR. HAY TIEMPO".
723
00:42:50,941 --> 00:42:52,261
FIN DEL EPISODIO 11
724
00:42:53,274 --> 00:43:01,274
Ripeo, Sincronizaci�n y Edici�n
de Maurybp53512
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.