All language subtitles for Blossoms Shanghai - S01E11 - Episode 11 - 1080p - NNF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,351 --> 00:01:18,944 S01E11 2 00:01:23,101 --> 00:01:25,181 EPISODIO 11 3 00:01:27,261 --> 00:01:31,101 El se�or Bao sabe c�mo crear suspense en la calle Huanghe. 4 00:01:31,221 --> 00:01:35,501 Nadie se extra�ar�a de que viniese con diez personas. 5 00:01:35,621 --> 00:01:37,061 Pero si viene solo, 6 00:01:37,181 --> 00:01:38,741 todos lo mirar�n. 7 00:01:38,861 --> 00:01:40,941 Un grupo de personas es solo una cena. 8 00:01:41,061 --> 00:01:42,261 Una sola persona, 9 00:01:42,381 --> 00:01:44,061 quien sabe qu� significa. 10 00:01:45,261 --> 00:01:46,941 Yo s� lo que significa. 11 00:01:49,901 --> 00:01:51,341 SHENZHEN 12 00:01:52,981 --> 00:01:54,941 Abandona este lugar. 13 00:01:55,061 --> 00:01:56,581 Recuerda los errores... 14 00:01:58,221 --> 00:01:59,821 y olvida todo lo dem�s. 15 00:02:01,061 --> 00:02:02,261 No lo har�. 16 00:02:06,621 --> 00:02:07,781 No lo har�. 17 00:02:10,421 --> 00:02:12,301 Todo lo que hay que recordar, 18 00:02:15,621 --> 00:02:17,101 lo recordar�. 19 00:02:24,581 --> 00:02:26,941 "TENGO UNA HISTORIA QUE CONTAR", DIJO LI LI, 20 00:02:27,061 --> 00:02:30,341 "PERO NO ES ADECUADA, PORQUE ES MI SECRETO" 21 00:02:32,821 --> 00:02:34,341 Bienvenido. 22 00:02:40,101 --> 00:02:42,981 - Bienvenido. - Es una visita especial. 23 00:02:43,101 --> 00:02:44,941 �Qu� desea comer? 24 00:02:45,061 --> 00:02:46,421 �Ternera chow fun? 25 00:02:47,741 --> 00:02:49,261 No vine a comer. 26 00:02:51,261 --> 00:02:52,581 Tengo una pregunta. 27 00:02:54,901 --> 00:02:56,021 Dispare. 28 00:02:58,581 --> 00:02:59,821 �Conoce al se�or A? 29 00:03:01,981 --> 00:03:03,221 �Qui�n es? 30 00:03:15,381 --> 00:03:16,941 Uno de diciembre de 1999. 31 00:03:17,061 --> 00:03:17,430 {\an8}EL TIEMPO ES DINERO LA EFICACIA ES VIDA 32 00:03:17,465 --> 00:03:20,561 Se crea la Bolsa de Shenzhen. Que desata la locura comercial... 33 00:03:20,781 --> 00:03:22,808 y atrae la atenci�n del gobierno. 34 00:03:22,931 --> 00:03:24,372 BOLSA DE SHENZHEN. 35 00:03:24,419 --> 00:03:27,941 Shenzhen atra�a a los mejores talentos de las finanzas. 36 00:03:28,061 --> 00:03:30,581 Su l�der era un hombre cuyas inversiones... 37 00:03:30,701 --> 00:03:32,661 apalancadas mov�an mercados enteros. 38 00:03:32,781 --> 00:03:34,781 Sus seguidores lo llamaban "se�or A". 39 00:03:34,901 --> 00:03:36,311 {\an8}FORMULARIO DE SUSCRIPCI�N DE NUEVAS ACCIONES 40 00:03:36,346 --> 00:03:37,721 Cuando los nuevos valores inundaron Shenzhen, 41 00:03:37,741 --> 00:03:41,141 el se�or A y su fondo de inversi�n sufrieron grandes p�rdidas. 42 00:03:41,261 --> 00:03:44,941 Compr� una parte de las acciones que el se�or A tuvo que malvender. 43 00:03:45,061 --> 00:03:47,781 Nadie supo qu� fue de �l. 44 00:03:47,901 --> 00:03:50,301 El se�or Bao arrebat� unos cuantos millones... 45 00:03:50,421 --> 00:03:52,701 de los inversores de Shenzhen. 46 00:03:52,821 --> 00:03:55,501 Ya s� que son enemigos. 47 00:03:55,621 --> 00:03:57,661 En el mercado de valores, 48 00:03:57,781 --> 00:04:01,061 la venganza consiste en quitarte absolutamente todo. 49 00:04:01,181 --> 00:04:02,581 Lily vino de Shenzhen... 50 00:04:02,701 --> 00:04:05,981 con lazos que la ataban misteriosamente a los comerciantes. 51 00:04:06,101 --> 00:04:08,101 Conocer su relaci�n con el se�or A 52 00:04:08,221 --> 00:04:10,421 es conocer sus ambiciones. 53 00:04:10,541 --> 00:04:11,741 �Algo m�s? 54 00:04:16,261 --> 00:04:18,261 No, solo era eso. 55 00:04:18,381 --> 00:04:20,141 �Tanto dinero... 56 00:04:20,261 --> 00:04:21,661 por una pregunta? 57 00:04:23,101 --> 00:04:24,261 Lo merece. 58 00:04:38,821 --> 00:04:40,821 Estoy seguro de que lo conoce. 59 00:04:40,941 --> 00:04:42,421 �Qu� m�s te da? 60 00:04:42,541 --> 00:04:44,261 �l ya no est�. 61 00:04:44,381 --> 00:04:47,141 Yo que t� no me har�a ilusiones. 62 00:04:47,261 --> 00:04:51,861 Los comerciantes de Shenzhen van detr�s del mercado de Shangh�i, no de ti. 63 00:04:51,981 --> 00:04:53,901 C�ntrate en la exportaci�n. 64 00:04:54,021 --> 00:04:57,141 Lo que hagan ellos no tiene nada que ver contigo. 65 00:04:57,261 --> 00:04:58,421 T� c�ntrate. 66 00:04:58,541 --> 00:05:00,381 Esa mujer quiere tu alma. 67 00:05:02,141 --> 00:05:05,941 Mi alma est� a salvo en su caja fuerte, T�o Ye. 68 00:05:06,173 --> 00:05:08,067 Ya les has visto la mano. 69 00:05:08,157 --> 00:05:09,890 No puedes permitirte perder este partido. 70 00:05:09,915 --> 00:05:11,781 Ve m�s a la calle Nanjing... 71 00:05:11,901 --> 00:05:13,941 y menos a la calle Huanghe. 72 00:05:14,061 --> 00:05:15,101 En seis meses, 73 00:05:15,221 --> 00:05:17,661 quiero aqu� esos 300.000 yuanes... 74 00:05:17,781 --> 00:05:19,461 de vuelta. 75 00:05:19,581 --> 00:05:20,981 O, si no, 76 00:05:21,148 --> 00:05:22,268 me retiro. 77 00:05:23,861 --> 00:05:25,901 Deme tres meses. 78 00:05:26,021 --> 00:05:27,221 Est�s muy seguro. 79 00:05:28,581 --> 00:05:30,701 Hoy llega un cargamento de San Yang. 80 00:05:30,821 --> 00:05:33,221 Ma�ana estar� por todo Shangh�i. 81 00:05:35,621 --> 00:05:38,541 Que T�a Chub y su aprendiz vengan a ayudar. 82 00:05:38,661 --> 00:05:40,501 �A qu�? 83 00:05:40,621 --> 00:05:41,781 A contar dinero. 84 00:05:52,181 --> 00:05:54,861 - Se�or Zhang. - Se�or Fan. 85 00:05:54,981 --> 00:05:56,901 Es usted la respuesta a mis plegarias. 86 00:05:57,021 --> 00:05:59,501 Le traigo 20.000 camisetas m�s. 87 00:05:59,621 --> 00:06:01,541 - �Y el resto? - �En camino! 88 00:06:01,661 --> 00:06:03,741 - �A descargar! - �Vamos! 89 00:06:07,541 --> 00:06:10,021 El viernes saldr� anunciado en el peri�dico. 90 00:06:10,141 --> 00:06:13,101 Le ceder� 30 mostradores, no se preocupe. 91 00:06:13,221 --> 00:06:15,661 �San Yang ser� el emblema de Shangh�i! 92 00:06:15,781 --> 00:06:17,741 Si�ntese. 93 00:06:17,861 --> 00:06:20,621 �Que los compa�eros de San Yang vayan a comer! 94 00:06:20,741 --> 00:06:22,581 �Vamos! 95 00:06:22,701 --> 00:06:24,821 - Coma usted. - No se preocupe. 96 00:06:26,501 --> 00:06:29,301 Se�or Zhang, ser� sincero con usted. 97 00:06:29,421 --> 00:06:32,501 Al principio, cuando le asignaron el lanzamiento, 98 00:06:32,621 --> 00:06:34,021 estaba muy preocupado. 99 00:06:34,141 --> 00:06:37,181 Pero ahora he visto de lo que usted es capaz. 100 00:06:37,301 --> 00:06:39,541 Es muy amable, pero lo mejor est� por llegar. 101 00:06:39,661 --> 00:06:42,821 Jam�s habr�a imaginado esto, se lo digo de verdad. 102 00:06:42,941 --> 00:06:46,901 Hay muchas empresas de confecci�n de ropa en la regi�n. 103 00:06:47,021 --> 00:06:50,661 Pero haber trabajado con el se�or Bao y con el se�or Xu... 104 00:06:50,781 --> 00:06:54,021 �y ahora poder colaborar tambi�n con usted? 105 00:06:54,141 --> 00:06:56,501 Creo que debe ser cosa del destino. 106 00:06:56,621 --> 00:06:59,541 Nunca sabes ni con qui�n ni cu�ndo, 107 00:06:59,661 --> 00:07:05,661 pero un encuentro inesperado puede cambiar el curso de tu vida. 108 00:07:05,781 --> 00:07:07,581 20 de febrero de 1993. 109 00:07:07,701 --> 00:07:10,749 {\an8}GRANDES ALMACENES SHANGHAI NO. 1 110 00:07:07,673 --> 00:07:10,781 Gracias a los minoristas de la calle Nanjing, Hulian, 111 00:07:10,901 --> 00:07:12,229 {\an8}GRANDES ALMACENES HULIAN 112 00:07:10,853 --> 00:07:12,221 Shanghai No. 1. 113 00:07:12,341 --> 00:07:13,789 {\an8}BOLSA DE SHANGH�I 114 00:07:12,313 --> 00:07:13,781 Y Shanghai New World, 115 00:07:13,901 --> 00:07:16,101 400.000 camisetas San Yang... 116 00:07:17,541 --> 00:07:21,301 inundaron los principales distritos comerciales de Shangh�i: 117 00:07:21,421 --> 00:07:24,741 la calle Nanjing, la calle Huaihai, Xujiahui 118 00:07:24,861 --> 00:07:29,421 la calle Sichuan y Wujiaochang. Estaban por todo Shangh�i. 119 00:07:29,541 --> 00:07:33,661 De Hangzhou a Shangh�i no hay ni 200 km. 120 00:07:33,781 --> 00:07:38,421 Pero San Yang ha recorrido un largo camino hasta llegar aqu�. 121 00:07:38,541 --> 00:07:43,261 La f�brica Westlake empez� con un par de tijeras y una m�quina de coser. 122 00:07:43,381 --> 00:07:46,661 Desde los callejones cubiertos de barro hasta la calle Nanjing, 123 00:07:46,781 --> 00:07:50,701 solo ten�amos un objetivo: establecer nuestra propia marca. 124 00:07:50,821 --> 00:07:53,221 Una marca nacional que la poblaci�n china... 125 00:07:53,341 --> 00:07:56,301 pueda permitirse y de la que se sienta orgullosa. 126 00:07:56,421 --> 00:08:01,061 San Yang trabajar� sin descanso para seguir adelante. 127 00:08:20,261 --> 00:08:23,021 �Uno por uno, por favor! 128 00:08:45,901 --> 00:08:47,061 Entendido. 129 00:08:49,341 --> 00:08:50,541 �Diez millones! 130 00:09:46,701 --> 00:09:48,301 Desde ese d�a, 131 00:09:48,421 --> 00:09:50,941 Montagut ya no monopolizaba la calle Nanjing. 132 00:09:51,061 --> 00:09:53,501 M�s gente empez� a llevar las camisetas. 133 00:09:53,621 --> 00:09:55,541 La importaci�n de marcas extranjeras... 134 00:09:55,661 --> 00:09:58,581 despert� la competitividad en nuestras empresas. 135 00:09:58,701 --> 00:10:02,621 No nos detendr�amos hasta situarnos a nivel del resto del mundo. 136 00:10:02,741 --> 00:10:04,261 Desde hace 100 a�os, 137 00:10:04,381 --> 00:10:06,661 uno de los carteles... 138 00:10:06,781 --> 00:10:09,021 de la calle Nanjing dice: 139 00:10:09,141 --> 00:10:11,421 "El cliente siempre tiene la raz�n". 140 00:10:12,141 --> 00:10:14,174 {\an8}MARCA M�S VENDIDA 141 00:10:12,098 --> 00:10:14,181 Sin gente, 142 00:10:14,301 --> 00:10:16,789 {\an8}MARCA SAN YANG 143 00:10:14,713 --> 00:10:16,821 no hay carreteras. 144 00:10:16,941 --> 00:10:19,301 Esta era la ideolog�a de la calle Nanjing. 145 00:10:26,701 --> 00:10:29,101 En la industria de la confecci�n, dec�an: 146 00:10:29,221 --> 00:10:31,981 "el que conquista Pek�n y Shangh�i, conquista el pa�s". 147 00:10:32,101 --> 00:10:36,021 El �xito de San Yang atrajo a distribuidores de todo el territorio. 148 00:10:36,141 --> 00:10:38,981 Donde hay beneficios, tambi�n surgen guerras. 149 00:10:40,741 --> 00:10:42,261 Se�or Bao, 150 00:10:42,381 --> 00:10:44,141 mantengamos el mismo nivel... 151 00:10:44,261 --> 00:10:46,061 con los pr�ximos env�os. 152 00:10:46,181 --> 00:10:48,941 El gobierno impulsa el comercio minorista. 153 00:10:49,061 --> 00:10:51,861 El se�or Fan querr� gestionar la distribuci�n �l mismo. 154 00:10:51,981 --> 00:10:53,861 Ten cuidado. 155 00:10:54,981 --> 00:10:56,581 Hay un equilibrio... 156 00:10:56,701 --> 00:10:59,741 entre compartir la gloria y las dificultades. 157 00:10:59,861 --> 00:11:02,741 T� no te preocupes, �s�? 158 00:11:02,861 --> 00:11:04,421 Ya me encargar� yo... 159 00:11:04,541 --> 00:11:05,981 de los pr�ximos env�os. 160 00:11:07,021 --> 00:11:08,981 �Quiere un poco de tarta? 161 00:11:09,101 --> 00:11:12,021 No, gracias, toda suya. 162 00:11:12,141 --> 00:11:13,541 Hasta luego. 163 00:11:13,661 --> 00:11:15,341 Chocolates, tenga. 164 00:11:15,461 --> 00:11:18,501 - �Cu�ntas lleva? - Tengo m�s, mire. 165 00:11:18,621 --> 00:11:19,861 Con una me basta. 166 00:11:19,981 --> 00:11:24,221 Escuche, �por qu� no vamos a sacarnos alguna foto m�s con el se�or Bao? 167 00:11:24,341 --> 00:11:27,061 - Puede ped�rselo usted mismo. - S�. 168 00:11:27,181 --> 00:11:30,341 Es que me preocupa que la prensa se marche. 169 00:11:31,541 --> 00:11:33,861 Se�orita Wang, si le soy sincero, 170 00:11:33,981 --> 00:11:35,581 llevo dos a�os en Shangh�i... 171 00:11:35,701 --> 00:11:38,301 y puedo contar con los dedos de una mano... 172 00:11:38,421 --> 00:11:40,701 las personas que son amigos de verdad. 173 00:11:40,821 --> 00:11:43,421 Son usted y el se�or Bao. 174 00:11:44,701 --> 00:11:47,501 - �Sabe qu� es lo que m�s me gusta de �l? - �Qu�? 175 00:11:47,621 --> 00:11:48,941 Su elegancia. 176 00:11:51,181 --> 00:11:53,741 Shangh�i est� llena de oportunidades. 177 00:11:53,861 --> 00:11:56,901 Y cuando la gente se empieza a pelear por ellas, 178 00:11:57,021 --> 00:11:59,221 comienzan a hacer cosas inapropiadas. 179 00:11:59,341 --> 00:12:00,941 Salvo el se�or Bao. 180 00:12:06,581 --> 00:12:11,301 �l siempre mantiene su estilo y su aplomo, �verdad que s�? 181 00:12:11,421 --> 00:12:14,061 Yo jam�s podr�a ser como �l. 182 00:12:14,181 --> 00:12:15,821 S�, ya veo. 183 00:12:15,941 --> 00:12:17,781 Si usted hubiera sido una mujer, 184 00:12:17,901 --> 00:12:20,381 seguro que ya habr�a intentado casarse con �l. 185 00:12:20,501 --> 00:12:23,021 �Qu�? Espero que sea una broma. 186 00:12:23,141 --> 00:12:24,901 Todo el mundo en Shangh�i... 187 00:12:25,021 --> 00:12:28,221 sabe que la �nica persona sin la que el se�or Bao no puede vivir... 188 00:12:28,341 --> 00:12:31,221 - es usted, se�orita Wang. - No, eso no es verdad. 189 00:12:31,341 --> 00:12:34,181 El se�or Bao nunca ha dependido de nadie. 190 00:12:34,301 --> 00:12:36,821 Son el resto quienes van detr�s de �l. 191 00:12:38,261 --> 00:12:39,621 Usted es diferente. 192 00:12:48,621 --> 00:12:51,621 Esto es solo el principio. �Gracias a todos! 193 00:12:53,461 --> 00:12:55,781 Con tan solo una visi�n... 194 00:12:55,901 --> 00:12:59,221 y nuestras propias manos, podemos alcanzar nuestros sue�os. 195 00:12:59,341 --> 00:13:03,061 Haremos que Hulian, la calle Nanjing y Shangh�i sean a�n mejores. 196 00:13:08,541 --> 00:13:10,581 �Unas palabras, por favor, se�or Bao! 197 00:13:10,701 --> 00:13:12,821 �Bienvenidos a la Era de Oro! 198 00:13:17,101 --> 00:13:19,661 Si hubieras caminado por la calle Nanjing en 1993, 199 00:13:19,781 --> 00:13:22,821 habr�as sentido que el mundo echaba a volar. 200 00:13:26,621 --> 00:13:28,741 Estuvimos en el lugar adecuado... 201 00:13:28,861 --> 00:13:31,541 en el momento adecuado. 202 00:13:31,661 --> 00:13:33,501 Nada era seguro, 203 00:13:33,621 --> 00:13:35,421 pero todo era posible. 204 00:13:36,981 --> 00:13:38,101 �Gracias! 205 00:13:38,221 --> 00:13:42,261 No empujen, por favor. Yo no gestiono la distribuci�n. 206 00:13:42,381 --> 00:13:44,061 - Hablen con T�o Ye. - �D�nde est�? 207 00:13:44,181 --> 00:13:45,821 �Al fondo! 208 00:13:45,941 --> 00:13:47,661 �Tercera planta! 209 00:13:52,381 --> 00:13:54,301 - Vamos. - �Espera, no corras! 210 00:13:54,421 --> 00:13:56,341 �Pero si no estoy corriendo! 211 00:13:57,541 --> 00:14:00,141 �Por qu� corres t�? �Es una carrera? 212 00:14:35,461 --> 00:14:37,061 �Qu� haces? 213 00:14:37,181 --> 00:14:38,501 �Posar para San Yang? 214 00:14:51,981 --> 00:14:53,781 �No comiste en el banquete? 215 00:14:54,901 --> 00:14:58,021 Ni diez de sus platos son mejores que tu arroz. 216 00:14:58,141 --> 00:15:01,406 �Diez platos? Ni siquiera 80 ser�an mejores. 217 00:15:02,501 --> 00:15:04,541 El arroz congee del Tokyo Nights... 218 00:15:04,661 --> 00:15:07,421 es un plato especial para un invitado especial. 219 00:15:07,541 --> 00:15:10,701 En la calle Nanjing, venden San Yang a su manera, 220 00:15:10,821 --> 00:15:14,421 pero en la calle Jinxian, yo lo hago a mi manera. 221 00:15:16,541 --> 00:15:18,821 �Quieres vender camisetas aqu�? 222 00:15:18,941 --> 00:15:21,501 No tiene por qu� ser aqu� mismo, 223 00:15:21,621 --> 00:15:25,381 pero vienes a diario hablando de San Yang. 224 00:15:25,501 --> 00:15:27,941 Sabes de sobra lo atenta que yo soy. 225 00:15:28,061 --> 00:15:32,301 Mira, ya lo tengo todo ideado. Hasta he pensado en unos esl�ganes. 226 00:15:43,341 --> 00:15:47,901 �Por qu� no me haces subdirectora y me encargo del personal de ventas? 227 00:15:48,021 --> 00:15:50,461 Oc�pate del Tokyo Nights y olvida San Yang. 228 00:15:50,581 --> 00:15:51,821 Es suficiente. 229 00:15:51,941 --> 00:15:54,061 T� gestionas varias cosas al mismo tiempo. 230 00:15:54,181 --> 00:15:56,181 �Te crees que yo no soy capaz? 231 00:15:56,301 --> 00:15:58,261 S�, incluso m�s que yo. 232 00:15:58,381 --> 00:15:59,661 Ya eres directora. 233 00:15:59,781 --> 00:16:02,341 El puesto de subdirectora te quedar�a corto. 234 00:16:06,941 --> 00:16:09,341 No comas tan r�pido, te vas a ahogar. 235 00:16:14,221 --> 00:16:16,901 Oye, ya sabes que solo miro por tus intereses. 236 00:16:17,021 --> 00:16:20,661 �Por qu� pagarle a alguien cuando podemos ahorrarnos ese dinero? 237 00:16:20,781 --> 00:16:21,941 Muy rico. 238 00:16:23,541 --> 00:16:26,341 Ni siquiera hace falta que me hagas directora. 239 00:16:26,461 --> 00:16:28,221 Me voy. 240 00:16:28,341 --> 00:16:30,181 Ya tengo pedidos. 241 00:16:30,301 --> 00:16:31,741 �C�mo pudiste hacer eso? 242 00:16:31,861 --> 00:16:34,141 - �Qu�? - Pedirle dinero a la gente. 243 00:16:34,261 --> 00:16:37,541 - Devu�lvelo. - �Ayudas a la se�orita Wang y a m� no? 244 00:16:37,661 --> 00:16:40,061 - Es por trabajo. - �Qu� trabajo? 245 00:16:41,781 --> 00:16:43,901 - �Trabajas a media noche? - �Me refiero... 246 00:16:44,021 --> 00:16:46,381 - a que la ayudo por trabajo! - �Oye, vuelve aqu�! 247 00:16:46,501 --> 00:16:48,221 �No te da verg�enza? 248 00:16:51,501 --> 00:16:55,421 - �Por qu� no trabajas conmigo tambi�n? - Ya tenemos el Tokyo Nights. 249 00:16:57,421 --> 00:17:00,541 �Esto no ha terminado! Vete ya. 250 00:17:05,621 --> 00:17:07,901 �Tao Tao! 251 00:17:08,021 --> 00:17:09,814 Esp�rame. 252 00:17:10,261 --> 00:17:12,141 Tengo que irme. Es tarde. 253 00:17:12,261 --> 00:17:13,861 Suelo volver a medianoche. 254 00:17:13,981 --> 00:17:17,541 �Eres Cenicienta? �A las 12 en punto cambiar�s? 255 00:17:17,661 --> 00:17:19,941 No, claro que no. 256 00:17:21,021 --> 00:17:23,781 - Lo har� mi mujer. - Fang Mei. 257 00:17:28,661 --> 00:17:31,661 Tengo que dejar el Mahjong una temporada. 258 00:17:31,781 --> 00:17:34,381 Pero despu�s volver�. Bueno, nos vemos. 259 00:17:34,501 --> 00:17:35,741 �Qu�? 260 00:17:43,141 --> 00:17:44,821 Ten cuidado con ellas. 261 00:17:47,581 --> 00:17:49,741 La llave de Ah Sao era la dinamita. 262 00:17:52,341 --> 00:17:55,501 La mecha, un pu�ado de cangrejos. 263 00:17:56,661 --> 00:17:58,901 TRES SEMANAS ANTES 264 00:18:05,581 --> 00:18:09,461 Oye, �qu� es tan urgente? Ni siquiera me he peinado. 265 00:18:10,821 --> 00:18:14,621 - Tranquila, es por una buena raz�n. - �Qu� pasa? 266 00:18:14,741 --> 00:18:17,341 Nos llegaron cangrejos y te guard� algunos. 267 00:18:17,461 --> 00:18:18,821 - �Qu�? - Ya sabes. 268 00:18:18,941 --> 00:18:21,621 Estar linda es importante, 269 00:18:21,741 --> 00:18:23,621 pero comer bien es esencial. 270 00:18:23,741 --> 00:18:25,621 Ten, t�malos. 271 00:18:25,741 --> 00:18:29,381 - Quer�a que los probaras. Est�n buenos. - �Por qu� no trajiste m�s? 272 00:18:29,501 --> 00:18:32,981 Podr�a haber organizado una fiesta. Y podr�a hab�rtelos pagado. 273 00:18:33,101 --> 00:18:34,941 �Qu�? Ni hablar. 274 00:18:35,061 --> 00:18:36,941 �Te los doy y te los cobro? 275 00:18:37,061 --> 00:18:39,381 No soy tan caradura. 276 00:18:39,501 --> 00:18:41,701 Te los traigo porque se han agotado. 277 00:18:41,821 --> 00:18:43,101 - Ah, �s�? - S�. 278 00:18:43,221 --> 00:18:45,621 El Gran Lisboa los compr� todos. 279 00:18:45,741 --> 00:18:48,381 - Guard� estos para ti. - �Son valiosos? 280 00:18:48,501 --> 00:18:50,581 Pero no por eso. 281 00:18:50,701 --> 00:18:52,621 No son solo cangrejos. 282 00:18:52,741 --> 00:18:55,341 - �Sabes lo que son? - �Qu� son? 283 00:18:59,861 --> 00:19:02,781 Representan lo que yo siento por ti. 284 00:19:02,901 --> 00:19:04,621 Idiota. 285 00:19:04,741 --> 00:19:07,581 Oye, �qu� champ� usas? Huele muy bien. 286 00:19:08,741 --> 00:19:10,501 Disculpe, estoy en medio. 287 00:19:15,181 --> 00:19:18,101 Toma, vamos. Gu�rdalos, corre. 288 00:19:18,221 --> 00:19:21,141 Com�rselos sola es muy especial. 289 00:19:31,501 --> 00:19:33,221 Ten. 290 00:19:33,341 --> 00:19:34,581 Te espero. 291 00:19:43,941 --> 00:19:46,821 CALLE YANQING, 7 S�BADO, 21:30 H 292 00:20:02,061 --> 00:20:03,501 �Qu� hace? 293 00:20:03,621 --> 00:20:05,501 - Busco el n�mero siete. - Es este. 294 00:20:05,621 --> 00:20:08,821 - Est� aqu�. Busco a una amiga. - �Y por qu� no entra ya? 295 00:20:08,941 --> 00:20:12,301 S�, ya voy. Gracias. S�, ya entro. 296 00:20:15,221 --> 00:20:19,621 �Qu� hora es? Necesitamos otro jugador. �No va a venir? 297 00:20:19,741 --> 00:20:21,381 O� algo. 298 00:20:24,061 --> 00:20:25,541 - Hola. Viniste. - Claro. 299 00:20:25,661 --> 00:20:27,021 - Entra. - S�. 300 00:20:31,901 --> 00:20:33,701 DOS SEMANAS M�S TARDE 301 00:20:33,821 --> 00:20:36,221 Termina de limpiar y vete a descansar. 302 00:20:36,341 --> 00:20:38,541 Oye, �qu� haces aqu� a�n? 303 00:20:38,661 --> 00:20:41,741 - Voy a cerrar enseguida. - �Y d�nde quieres que vaya? 304 00:20:41,861 --> 00:20:44,341 No puedo ir a casa, Fang Mei seguir� despierta. 305 00:20:44,461 --> 00:20:46,701 Y si voy, va a darme el serm�n. 306 00:20:46,821 --> 00:20:49,701 Para eso mejor me quedo aqu�. 307 00:20:49,821 --> 00:20:52,661 Te has bebido todo el t�. 308 00:20:52,781 --> 00:20:55,181 �Vas a quedarte cuando me vaya? 309 00:20:55,301 --> 00:20:57,101 �Qu�? �Qu� pasa? 310 00:20:57,221 --> 00:20:58,541 �Me vas a echar? 311 00:20:58,661 --> 00:21:00,101 Vete si quieres. 312 00:21:00,221 --> 00:21:02,261 Yo puedo quedarme aqu� tranquilo. 313 00:21:02,381 --> 00:21:05,101 Dicen que es bueno pasar tiempo a solas, 314 00:21:05,221 --> 00:21:09,261 para poder reflexionar sobre el pasado y planear el futuro. 315 00:21:09,381 --> 00:21:11,821 Lo dice en ese libro, el del tal Carnegie. 316 00:21:11,941 --> 00:21:14,021 - �Lo conoces? - �A qui�n? 317 00:21:14,141 --> 00:21:16,621 Car� 318 00:21:16,741 --> 00:21:18,141 Era algo as�. 319 00:21:19,661 --> 00:21:20,981 �Qui�n es? 320 00:21:23,461 --> 00:21:25,101 �Ah Sao! 321 00:21:25,221 --> 00:21:26,661 �Qu� haces aqu�? 322 00:21:26,781 --> 00:21:28,661 Oye, es muy tarde. 323 00:21:28,781 --> 00:21:32,421 Hab�a mucha gente, pero solo quedo yo. Qu� casualidad. 324 00:21:32,541 --> 00:21:33,621 Tao Tao, 325 00:21:33,741 --> 00:21:36,661 no hace falta que finjas delante de Ling Zi. 326 00:21:36,781 --> 00:21:38,901 Es �l quien me pidi� que venga. 327 00:21:39,021 --> 00:21:43,661 Dice que estar solo es aburrido y quiere que le haga compa��a. 328 00:21:43,781 --> 00:21:45,261 No me digas. 329 00:21:45,381 --> 00:21:48,141 �No me dijiste que te gustar�a estar solo... 330 00:21:48,261 --> 00:21:50,781 y poder reflexionar sobre el pasado y el futuro? 331 00:21:50,901 --> 00:21:54,021 Pero qu� crueles son, c�mo les gusta humillarme. 332 00:21:54,141 --> 00:21:58,701 Vamos, que te guste charlar un rato no es nada malo. 333 00:21:58,821 --> 00:22:01,301 Exacto, solo quiero charlar un poco. 334 00:22:01,421 --> 00:22:02,661 Oye, �vas a cerrar? 335 00:22:02,781 --> 00:22:06,821 S�, pero no pasa nada pueden quedarse. Estar�n tranquilos. 336 00:22:06,941 --> 00:22:08,541 Las chicas se acostaron ya. 337 00:22:08,661 --> 00:22:11,381 Aqu� casi siempre estoy yo sola. 338 00:22:11,501 --> 00:22:13,861 Yo tambi�n me paso sola todo el d�a. 339 00:22:13,981 --> 00:22:15,301 Es una pena. 340 00:22:15,421 --> 00:22:18,421 Nosotros somos dos en casa, pero Fang Mei es muy ruidosa, 341 00:22:18,541 --> 00:22:21,781 as� que parecemos seis. Y la casa es muy peque�a, es horrible. 342 00:22:21,901 --> 00:22:24,701 As� que prefiero dejarla tranquila. 343 00:22:24,821 --> 00:22:25,981 Ten, come. 344 00:22:27,141 --> 00:22:29,381 �Tao Tao, ven a echarme una mano! 345 00:22:29,501 --> 00:22:30,901 Te llama. 346 00:22:31,021 --> 00:22:32,181 Ign�rala. 347 00:22:32,301 --> 00:22:36,501 - Ten, prueba esto. Est� bueno. - �Est�s sordo? 348 00:22:36,621 --> 00:22:37,781 �Ya voy! 349 00:22:41,421 --> 00:22:42,821 Ahora vuelvo. 350 00:22:42,941 --> 00:22:44,141 Entra ah�. 351 00:22:44,261 --> 00:22:46,061 �Cu�ntas veces te dije que...? 352 00:22:46,181 --> 00:22:48,541 Tengo que olvidarme de Ah Sao, ya lo s�. 353 00:22:48,661 --> 00:22:51,181 Me lo dijiste tres veces, y te repito: 354 00:22:51,301 --> 00:22:54,941 no hay nada entre nosotros. Est� m�s claro que el agua, 355 00:22:55,061 --> 00:22:58,661 - Lo �nico que queremos� - Es hacerse compa��a por las noches. 356 00:22:58,781 --> 00:23:01,781 - S�, exacto. - Si quieres compa��a, vete a casa. 357 00:23:01,901 --> 00:23:05,741 �No dices que all� parecen seis personas? Entonces ya lo tienes. 358 00:23:05,861 --> 00:23:07,781 Era un decir. 359 00:23:07,901 --> 00:23:11,141 Tres, dos, uno� 360 00:23:11,261 --> 00:23:12,461 Adi�s. 361 00:23:13,781 --> 00:23:15,421 �Oye, mi bolsa! 362 00:23:15,541 --> 00:23:18,101 - �Puedo despedirme? - Ni hablar. 363 00:23:18,221 --> 00:23:22,141 Es una pena. Fang Mei le pidi� a Tao Tao que vaya a casa. 364 00:23:22,261 --> 00:23:26,021 - �Qu� es tan urgente? - Su mujer, �qu� va a ser si no? 365 00:23:26,141 --> 00:23:29,781 No te preocupes, yo te hago compa��a. 366 00:23:29,901 --> 00:23:31,181 Ten. 367 00:23:34,821 --> 00:23:39,301 TAO TAO DIJO: "CUANDO CAE LA NOCHE, FANG MEI SE PONE NERVIOSA". 368 00:23:48,301 --> 00:23:49,621 �Pero qu� tonto! 369 00:23:51,181 --> 00:23:52,821 �Te destrozar�! 370 00:23:52,941 --> 00:23:57,421 - �Estuviste bebiendo? - �Est�s despierta? 371 00:23:57,541 --> 00:23:58,981 �Est�s cansado? 372 00:23:59,101 --> 00:24:00,381 S�, muy cansado. 373 00:24:00,501 --> 00:24:02,901 �Por qu�? �Yo no lo estoy! 374 00:24:03,021 --> 00:24:04,461 �Ven a lavarte los pies! 375 00:24:04,581 --> 00:24:07,261 - Mejor ma�ana. - �C�mo? 376 00:24:08,621 --> 00:24:11,181 Le pido disculpas. Le juro que no era mi intenci�n, 377 00:24:11,301 --> 00:24:13,661 Ven aqu�. 378 00:24:13,781 --> 00:24:15,741 Ven. 379 00:24:15,861 --> 00:24:17,621 - Cielo. - �Ven! 380 00:24:17,741 --> 00:24:21,741 - Hoy estoy cansado. - �Que vengas aqu�! 381 00:24:21,861 --> 00:24:23,981 �Y si lo dejamos para ma�ana? 382 00:24:24,101 --> 00:24:25,981 Cari�o. 383 00:24:27,141 --> 00:24:28,341 - Cielo. - Cari�o. 384 00:24:28,461 --> 00:24:31,981 - �No me he lavado los pies! - �Da igual! �No vas a usarlos! 385 00:24:35,661 --> 00:24:37,381 �Puedes no re�rte as�? 386 00:24:41,381 --> 00:24:44,341 Tao Tao y Fang Mei se conocieron en el mercado. 387 00:24:44,461 --> 00:24:48,061 Empezaron a charlar mientras trabajaban. 388 00:24:48,181 --> 00:24:51,541 Tao Tao hizo su magia... 389 00:24:51,661 --> 00:24:53,741 y unieron sus puestos. 390 00:24:53,861 --> 00:24:55,661 Poco despu�s, 391 00:24:55,781 --> 00:24:57,941 pas� a formar parte de su familia. 392 00:25:04,381 --> 00:25:06,181 CALLE GULING 393 00:25:08,101 --> 00:25:09,941 Todo sucedi� de forma apresurada... 394 00:25:10,061 --> 00:25:12,421 y la tragedia los sacudi� ese mismo d�a. 395 00:25:12,541 --> 00:25:14,261 Fang Mei sufri� un aborto. 396 00:25:18,021 --> 00:25:20,261 Fang Mei siempre quiso tener un hijo, 397 00:25:20,381 --> 00:25:23,501 pero lo �nico que quer�a Tao Tao era ser libre. 398 00:25:23,621 --> 00:25:24,981 �Descansen! 399 00:25:25,941 --> 00:25:30,181 Tao Tao pens� que conocer a Ah Sao era como vivir una segunda primavera. 400 00:25:30,301 --> 00:25:34,661 Pero en lugar de admirar las flores, ten�a que cuidar el jard�n de su casa. 401 00:25:43,261 --> 00:25:48,221 TAO TAO SE SENT�A VAC�O, COMO EL CAPARAZ�N DE UN CANGREJO MUERTO 402 00:26:01,061 --> 00:26:04,141 �M�rate! �Pareces una estrella! 403 00:26:04,261 --> 00:26:06,621 Hay seis personas en el vest�bulo. 404 00:26:06,741 --> 00:26:09,341 Est�n deseando conocerte. 405 00:26:09,461 --> 00:26:10,821 Hice c�lculos. 406 00:26:10,941 --> 00:26:14,261 Controla al se�or Fan, no dejes que se precipite. 407 00:26:14,381 --> 00:26:17,821 Con los pr�ximos cargamentos, nos haremos de oro. 408 00:26:17,941 --> 00:26:20,741 El se�or Fan tiene la cabeza en las nubes. 409 00:26:20,861 --> 00:26:22,621 Solo har� caso... 410 00:26:22,741 --> 00:26:23,941 a una persona. 411 00:26:24,061 --> 00:26:26,181 - �Qu�? - Hay mucha gente busc�ndola. 412 00:26:26,301 --> 00:26:28,581 Dicen que quieren pagar su cuenta. 413 00:26:28,701 --> 00:26:31,021 D�gales que no hace falta. La pago yo. 414 00:26:31,141 --> 00:26:32,861 - Muy bien. - �Ah� est�! 415 00:26:34,781 --> 00:26:37,621 Disculpen, por favor. Perdonen. 416 00:26:37,741 --> 00:26:41,181 Es el se�or Bao el distribuidor oficial de San Yang. 417 00:26:41,301 --> 00:26:44,741 Deben hablar con �l para asuntos relacionados. Gracias. 418 00:26:44,861 --> 00:26:48,061 El se�or Bao dice que es usted la que autoriza la distribuci�n. 419 00:26:48,181 --> 00:26:49,781 �Denos una oportunidad! 420 00:26:49,901 --> 00:26:51,781 - Xiao Wang. - Mei Ping. 421 00:26:51,901 --> 00:26:54,661 Disc�lpenme, por favor. 422 00:26:54,781 --> 00:26:56,501 �Por qu� hay tanta gente? 423 00:26:56,621 --> 00:26:59,861 - Es la sala del fondo. Enseguida voy. - Bien. 424 00:26:59,981 --> 00:27:02,781 Primero, la cuota de exportaci�n de San Yang... 425 00:27:02,901 --> 00:27:04,581 depende de la se�orita Wang. 426 00:27:04,701 --> 00:27:05,901 Segundo, 427 00:27:06,021 --> 00:27:08,261 ella siempre sigue las reglas. 428 00:27:08,381 --> 00:27:11,901 A veces le gusta la atenci�n, pero controla al se�or Fan. 429 00:27:13,181 --> 00:27:15,421 Buscar atenci�n es peligroso. 430 00:27:15,541 --> 00:27:18,741 �Sabes cu�ntas como ella trabajan en el Bund? 431 00:27:18,861 --> 00:27:22,341 Pero no todas ellas tienen la suerte de conocerte. 432 00:27:22,461 --> 00:27:24,661 Esa es la gran diferencia. 433 00:27:24,781 --> 00:27:27,581 Cuando el se�or Fan trajo San Yang, fue a buscarte. 434 00:27:27,701 --> 00:27:31,101 Vine con mis amigas. Cualquier cosa relacionada con trabajo, 435 00:27:31,221 --> 00:27:32,701 vayan a verme a la oficina. 436 00:27:32,821 --> 00:27:34,021 Por cierto. 437 00:27:34,141 --> 00:27:36,541 Soy funcionaria, nada de sobornos. 438 00:27:36,661 --> 00:27:40,221 Si alguno intenta pagarme la cuenta, que no se moleste en venir. 439 00:27:40,341 --> 00:27:43,421 - �Se�orita Wang! - �Espere, por favor! 440 00:27:43,541 --> 00:27:46,021 �Qui�n no querr�a este proyecto? 441 00:27:46,141 --> 00:27:47,661 �Qui�n no estar�a celoso? 442 00:27:48,661 --> 00:27:51,501 Ahora mismo, est� en el punto de mira. 443 00:27:51,621 --> 00:27:53,861 EDIFICIO DE COMERCIO EXTERIOR 444 00:27:53,981 --> 00:27:56,101 �Qu� es esto? �Ll�venselo! 445 00:27:56,221 --> 00:27:57,541 �Qu� le pasa? 446 00:27:58,781 --> 00:28:02,101 Hab�a o�do que echan a cualquiera que trae un regalo... 447 00:28:02,221 --> 00:28:05,261 a la Oficina de Comercio Exterior. Ten�a que intentarlo. 448 00:28:05,381 --> 00:28:06,661 Es cierto. 449 00:28:06,781 --> 00:28:08,381 �Puedo ayudarle? 450 00:28:08,501 --> 00:28:09,821 Vengo a disculparme... 451 00:28:09,941 --> 00:28:12,621 - por los da�os que le he causado. - �Qu� hace? 452 00:28:12,741 --> 00:28:14,381 Deje que le invite a cenar. 453 00:28:14,501 --> 00:28:17,101 Creo que podr�amos unir fuerzas. 454 00:28:17,221 --> 00:28:20,181 Si las camisetas se venden tan bien, mire eso. 455 00:28:22,421 --> 00:28:23,821 Pieles. 456 00:28:23,941 --> 00:28:25,741 - T�quelo. - �Son pieles? 457 00:28:25,861 --> 00:28:27,501 Bien. 458 00:28:27,621 --> 00:28:29,861 Es un producto animal. Es este departamento. 459 00:28:29,981 --> 00:28:31,141 Se�orita Wang. 460 00:28:31,261 --> 00:28:32,821 Hable con ellos. 461 00:28:32,941 --> 00:28:36,341 Se�orita Wang. 462 00:28:36,461 --> 00:28:39,221 Se�orita Wang. Nos acercamos al Siglo XXI. 463 00:28:39,341 --> 00:28:41,381 Y no son productos lo que faltan, 464 00:28:41,501 --> 00:28:44,021 sino conceptos. 465 00:28:44,141 --> 00:28:46,101 Se�orita Wang. 466 00:28:46,221 --> 00:28:47,341 Se�orita Wang. 467 00:28:48,621 --> 00:28:51,341 - �Qu� haces? - Se�or Wei, hace fr�o. 468 00:28:51,461 --> 00:28:54,181 �Quieto ah�! 469 00:28:54,301 --> 00:28:55,461 �Se�orita Wang! 470 00:28:58,781 --> 00:29:02,741 - P�nmelo. - S�, ya voy. S�. �Mejor as�? 471 00:29:02,861 --> 00:29:04,141 Tenga cuidado. 472 00:29:06,021 --> 00:29:08,901 �Se�or Wei! 473 00:29:09,021 --> 00:29:10,501 Perd�n. 474 00:29:10,621 --> 00:29:11,861 Disculpe, se�or Wei. 475 00:29:11,981 --> 00:29:14,301 La se�orita Wang est� ocupada con el se�or Bao... 476 00:29:14,421 --> 00:29:16,581 - y no tiene tiempo para usted. - Cierto. 477 00:29:16,701 --> 00:29:18,981 Ambos somos grandes clientes. 478 00:29:19,101 --> 00:29:20,541 Yo estoy disponible. 479 00:29:20,661 --> 00:29:24,261 Puedo ayudarle a poner en marcha el proyecto si lo desea. 480 00:29:27,341 --> 00:29:29,381 �C�mo te llamas? 481 00:29:29,501 --> 00:29:31,381 Mei Ping. 482 00:29:31,501 --> 00:29:32,941 Se�orita Mei, 483 00:29:33,061 --> 00:29:34,421 yo tengo una regla, 484 00:29:34,541 --> 00:29:38,541 y dice as�: "Trabaja con el mejor o ni te molestes". 485 00:29:40,181 --> 00:29:41,541 Se�orita. 486 00:29:41,661 --> 00:29:42,861 Suerte. 487 00:29:49,061 --> 00:29:52,661 �Asistente Pan, quiero reservar todas las salas! 488 00:29:52,781 --> 00:29:55,981 �Yo nunca he aceptado ninguna de sus ofertas! 489 00:29:56,101 --> 00:29:58,301 �Que alguien me ayude, por favor! 490 00:29:58,421 --> 00:30:00,061 �Ay�denme, por favor! 491 00:30:01,261 --> 00:30:04,261 �S�, me ha o�do bien! �Hay mucha gente! 492 00:30:04,381 --> 00:30:06,861 �Est� Lily ah�? �D�gale que se ponga! 493 00:30:06,981 --> 00:30:09,741 �Quiero preguntarle si vendr�n sus amigos de Shenzhen! 494 00:30:09,861 --> 00:30:11,741 �S�, estoy muy ocupado! 495 00:30:11,861 --> 00:30:15,261 �Me preocupa no tener tiempo para ellos! 496 00:30:16,501 --> 00:30:18,061 �Taxi! 497 00:30:18,181 --> 00:30:21,501 Vinieron por el se�or Fan, quieren derechos de distribuci�n. 498 00:30:21,621 --> 00:30:25,181 Parece que tenemos muchos clientes en la industria textil. 499 00:30:28,221 --> 00:30:29,781 No saldremos adelante... 500 00:30:29,901 --> 00:30:32,621 yendo solo detr�s de su dinero. 501 00:30:32,741 --> 00:30:35,381 Enc�rgate de la Sala Celeste. 502 00:30:35,501 --> 00:30:38,101 Quiero que centres toda tu atenci�n en ella. 503 00:30:38,221 --> 00:30:40,221 Y recuerda todo lo que te diga. 504 00:30:41,701 --> 00:30:43,421 Un solo error... 505 00:30:43,541 --> 00:30:45,621 podr�a acabar con el Gran Lisboa. 506 00:30:45,741 --> 00:30:47,621 �Qui�nes son los comensales? 507 00:30:47,741 --> 00:30:49,301 Uno, 508 00:30:49,421 --> 00:30:50,701 no necesitas saberlo. 509 00:30:51,861 --> 00:30:56,021 No digas nada de lo que oigas o de lo que veas. 510 00:30:56,141 --> 00:30:57,421 Y dos, 511 00:30:57,541 --> 00:31:01,021 a la sala solo entra gente autorizada por la asistente Pan. 512 00:31:01,141 --> 00:31:03,261 No est�n permitidos los tel�fonos m�viles. 513 00:31:03,381 --> 00:31:04,581 S�. Entendido. 514 00:31:25,141 --> 00:31:29,021 T�o Ye, la Madame del Gran Lisboa ha dejado esto para el se�or Bao. 515 00:31:32,101 --> 00:31:33,621 Adi�s, T�o Ye. 516 00:31:40,221 --> 00:31:42,341 Aquel d�a, un par de peces... 517 00:31:42,461 --> 00:31:44,621 destruyeron los planes de San Yang. 518 00:31:55,661 --> 00:31:56,741 �Est�s loco? 519 00:31:56,861 --> 00:31:59,341 - �Te quedaste con la llave? - �Por qu� no? 520 00:31:59,461 --> 00:32:00,821 �Y fuiste? 521 00:32:02,181 --> 00:32:04,021 Siento que mi alma s�. 522 00:32:04,141 --> 00:32:05,541 Estoy nervioso. 523 00:32:18,701 --> 00:32:19,941 �Tao Tao? 524 00:32:28,701 --> 00:32:30,501 Tao Tao, �eres t�? 525 00:32:37,821 --> 00:32:38,861 Devu�lvesela. 526 00:32:38,981 --> 00:32:42,061 Ni siquiera fui, no puedo ni pensarlo. 527 00:32:42,181 --> 00:32:43,821 El universo me compadece. 528 00:32:43,941 --> 00:32:46,621 Fang Mei me cierra la puerta y se abre una ventana. 529 00:32:46,741 --> 00:32:49,341 La llave de Ah Sao es esa ventana. 530 00:32:49,461 --> 00:32:50,781 S� razonable. 531 00:32:50,901 --> 00:32:52,701 Esto no terminar� bien. 532 00:32:52,821 --> 00:32:54,941 Ya me conoces, Bao. 533 00:32:55,061 --> 00:32:57,621 Jam�s ir�a, no tengo el valor. 534 00:32:57,741 --> 00:33:00,021 Pero siempre tendr� la llave. 535 00:33:00,141 --> 00:33:01,981 Cuando cumpla 50... 536 00:33:02,101 --> 00:33:04,301 o 60 o 100 a�os, 537 00:33:04,421 --> 00:33:06,301 mirar� esa llave... 538 00:33:06,421 --> 00:33:09,301 - y me sentir� feliz. - Qu� infantil. 539 00:33:11,501 --> 00:33:13,941 - �Cu�ntas llaves tienes t�? - Ninguna. 540 00:33:16,061 --> 00:33:18,141 - �Qu� pasa? - No me lo creo. 541 00:33:20,901 --> 00:33:22,141 �D�nde la guardas? 542 00:33:22,261 --> 00:33:25,341 - Fang Mei te matar� si la ve. - �No atraigas mala suerte! 543 00:33:25,461 --> 00:33:26,901 �Que d�nde la guardo? 544 00:33:27,021 --> 00:33:28,661 La escond� 545 00:33:28,781 --> 00:33:30,541 �Qui�n movi� eso? 546 00:33:30,661 --> 00:33:32,461 �D�nde est�? 547 00:33:32,581 --> 00:33:35,781 �No puede ser! �Ah Si! 548 00:33:35,901 --> 00:33:38,061 - �Es esto todo lo que queda? - S�. 549 00:33:38,181 --> 00:33:39,901 �No puede ser! �D�nde est�? 550 00:33:40,021 --> 00:33:42,581 Tu mujer se llev� algo de pescado. 551 00:33:42,701 --> 00:33:44,901 Dijo que es para cenar. 552 00:33:45,021 --> 00:33:47,861 �De qui�n es esta llave? 553 00:33:47,981 --> 00:33:50,821 - �De qu� llave hablas? D�jame verla. - �D�melo! 554 00:33:53,021 --> 00:33:54,941 Oye, �qu� pasa hoy? 555 00:33:55,061 --> 00:33:57,221 �D�nde est�n Tao Tao y el se�or Ge? 556 00:33:57,341 --> 00:34:01,621 Tao Tao ha entregado su alma en una partida de Mahjong. 557 00:34:01,741 --> 00:34:03,981 �Y el se�or Ge? No tiene pareja. 558 00:34:05,021 --> 00:34:06,581 �Y si le dio un infarto? 559 00:34:06,701 --> 00:34:10,141 - Habr�a avisado de que no viene. - No seas rid�cula. 560 00:34:10,261 --> 00:34:14,941 - Xiao Qin, ve a buscar al se�or Ge. - S�. 561 00:34:15,061 --> 00:34:16,381 Ah� est�. 562 00:34:16,501 --> 00:34:17,701 Por fin. 563 00:34:19,141 --> 00:34:21,981 �Qu� ocurre? �Es un infarto? 564 00:34:22,101 --> 00:34:24,621 - �Qu� pasa? - M�ralo. 565 00:34:24,741 --> 00:34:26,181 �Qu� pasa? 566 00:34:27,701 --> 00:34:28,941 Vino Fang Mei. 567 00:34:29,061 --> 00:34:30,141 �Vienen a verme? 568 00:34:30,261 --> 00:34:32,581 DOS HORAS ANTES 569 00:34:32,701 --> 00:34:34,341 �Qu� necesitan? 570 00:34:34,461 --> 00:34:38,901 - �Es usted de Suzhou? - As� es. �Usted tambi�n? 571 00:34:39,021 --> 00:34:41,661 �Vengo a darle una paliza a la mujer de Suzhou! 572 00:34:43,141 --> 00:34:44,901 �Vamos, por ella! 573 00:34:50,341 --> 00:34:52,661 - �Qu� pasa ah�? - �Ay�deme, se�or Ge! 574 00:34:52,781 --> 00:34:54,621 - �Ven! - �Ay�deme, por favor! 575 00:34:54,741 --> 00:34:57,021 �Qu� hacen? 576 00:34:57,141 --> 00:34:58,541 - �No pueden�! - Se�or Ge. 577 00:34:58,661 --> 00:35:00,421 - �Fang Mei! �Adi�s! - �Vuelve! 578 00:35:00,541 --> 00:35:02,821 - �Le alquilaste t� la habitaci�n? - S�. 579 00:35:02,941 --> 00:35:07,021 - Ven. �S�quenle los ojos! - �D�jame! 580 00:35:16,821 --> 00:35:18,501 �Voy a pedir ayuda! 581 00:35:18,621 --> 00:35:19,901 Espera. 582 00:35:20,021 --> 00:35:21,581 �Ahora vengo! 583 00:35:21,701 --> 00:35:23,861 - �Y Tao Tao? - Fang Mei lo est� buscando. 584 00:35:23,981 --> 00:35:26,501 Nadie sabe d�nde se meti�. 585 00:35:26,621 --> 00:35:28,141 - �Basta! - �Vas a escaparte? 586 00:35:28,261 --> 00:35:30,901 - �No me hagas parecer el malo! - �Acaso no lo eres? 587 00:35:31,021 --> 00:35:32,741 �No! �Yo nunca la he tocado! 588 00:35:32,861 --> 00:35:34,061 - �Lo prometes? - �S�! 589 00:35:34,181 --> 00:35:36,381 - �Y has flirteado con ella? - �No! 590 00:35:36,501 --> 00:35:39,181 - �Tuviste algo con ella? - �Claro que no! 591 00:35:39,301 --> 00:35:41,461 Conque no, �eh? �No te creo! 592 00:35:41,581 --> 00:35:43,901 - �Estuviste en su cuarto? - �No! 593 00:35:44,021 --> 00:35:45,941 - �Y lo has pensado? - �S�! 594 00:35:46,061 --> 00:35:48,341 - �C�mo te atreves? - �No puedo ni pensarlo? 595 00:35:48,461 --> 00:35:51,781 �Ven aqu�, voy a acabar contigo! �C�mo se te ocurre? 596 00:35:51,901 --> 00:35:53,141 �De rodillas! 597 00:35:55,421 --> 00:35:58,461 �Qui�n empez� todo esto? �D�melo! 598 00:36:00,141 --> 00:36:03,381 Fue esa bruja, �no? �Seguro que te sedujo! 599 00:36:03,501 --> 00:36:05,061 �Levanta esto! 600 00:36:05,181 --> 00:36:06,701 - �Lev�ntalo! - �Basta! 601 00:36:06,821 --> 00:36:09,901 S� que eres una persona honesta, s� que no empezaste t�. 602 00:36:10,021 --> 00:36:11,421 Dilo y te perdonar�. 603 00:36:11,541 --> 00:36:13,701 Vamos. �Dilo! 604 00:36:13,821 --> 00:36:16,181 �Fui yo! �Fue cosa m�a! �S�? 605 00:36:16,301 --> 00:36:19,421 �Fuiste t�? �Te voy a matar! 606 00:36:24,301 --> 00:36:26,021 Dios m�o. 607 00:36:28,301 --> 00:36:31,141 No puedo vivir as�. 608 00:36:31,261 --> 00:36:33,021 �Quiero el divorcio! 609 00:36:34,581 --> 00:36:36,661 No tengo ninguna duda. 610 00:36:37,741 --> 00:36:41,301 Te juro que hasta mi esp�ritu te perseguir�. 611 00:36:43,861 --> 00:36:45,501 �Me he equivocado! 612 00:36:47,141 --> 00:36:48,581 �Ya basta! 613 00:36:50,141 --> 00:36:54,101 - �Te est� oyendo todo el mundo! - Me voy a quitar la vida. 614 00:36:58,501 --> 00:36:59,661 - �S�? - Oye, 615 00:36:59,781 --> 00:37:01,421 le pas� algo a Tao Tao. 616 00:37:07,061 --> 00:37:08,981 - �Est� bien? - Es grave. 617 00:37:11,381 --> 00:37:12,821 �Qu� pasa? 618 00:37:14,901 --> 00:37:16,821 No estoy muerto. 619 00:37:16,941 --> 00:37:18,141 �Qu�? 620 00:37:18,261 --> 00:37:21,301 �Qu� miran? Ya basta. 621 00:37:22,901 --> 00:37:25,381 �Qu� demonios les pasa? 622 00:37:25,501 --> 00:37:27,341 �Deja de beber! 623 00:37:27,461 --> 00:37:28,621 �Qu� haces? 624 00:37:28,741 --> 00:37:31,421 �Qu� qu� estoy haciendo? Pero �t� te has visto? 625 00:37:31,541 --> 00:37:36,621 Te advert� que te alejaras de Ah Sao. Y ahora, �mira! 626 00:37:36,741 --> 00:37:39,221 Escucha, tuve suerte de salir vivo. 627 00:37:39,341 --> 00:37:42,141 Su amiga era enorme, me tom� as� del cuello. 628 00:37:42,261 --> 00:37:44,981 - Pero �qu� dices? D�jalo. - Te juro que es verdad. 629 00:37:45,101 --> 00:37:47,541 Oye. No te entiendo. 630 00:37:47,661 --> 00:37:50,381 Tienes a tu mujer en casa y no quieres divorciarte. 631 00:37:50,501 --> 00:37:54,141 Ah Sao se march� y t� est�s aqu� lament�ndote. 632 00:37:54,261 --> 00:37:55,421 �Qu� quieres? 633 00:37:55,541 --> 00:37:58,021 �Que se quede y siga flirteando contigo? 634 00:37:58,141 --> 00:38:01,661 - M�rate, pareces idiota. - La conociste en el Tokyo Nights, �no? 635 00:38:01,781 --> 00:38:04,581 Se divirtieron y ahora se acab�. Olv�dalo. 636 00:38:04,701 --> 00:38:06,181 - Claro. - Suficiente. 637 00:38:07,901 --> 00:38:10,341 Oye. Deja de llorar. 638 00:38:10,461 --> 00:38:12,461 Ah Sao se march�. 639 00:38:12,581 --> 00:38:14,981 Tienes que olvidarla. 640 00:38:15,101 --> 00:38:16,421 Stendhal, 641 00:38:16,541 --> 00:38:18,341 el escritor franc�s, 642 00:38:18,461 --> 00:38:20,941 grab� esto en su tumba: 643 00:38:21,061 --> 00:38:22,541 Il a v�cu, 644 00:38:22,661 --> 00:38:24,621 il a �crit, 645 00:38:24,741 --> 00:38:26,061 il a aim�. 646 00:38:26,181 --> 00:38:28,821 - �C�mo dijiste? - T� no sabes franc�s. 647 00:38:30,381 --> 00:38:31,661 "Vivi�, 648 00:38:31,781 --> 00:38:33,181 escribi�... 649 00:38:33,301 --> 00:38:34,501 y am�". 650 00:38:37,301 --> 00:38:40,741 Y t� has vivido una vida plena. 651 00:38:40,861 --> 00:38:42,221 �Es cierto! 652 00:38:42,341 --> 00:38:43,741 �Y por qu� sigues bebiendo? 653 00:38:43,861 --> 00:38:46,541 Pero �qu� demonios te pasa? No te quedes ah� parado. 654 00:38:46,661 --> 00:38:49,981 Si viene Fang Mei, me va a destrozar el local. 655 00:38:50,101 --> 00:38:51,421 Sin ofender, 656 00:38:51,541 --> 00:38:54,541 pero ni t� ni el se�or Bao cuidan de las mujeres. 657 00:38:54,661 --> 00:38:56,701 Eso no est� bien. 658 00:38:56,821 --> 00:38:58,021 Ya basta. 659 00:39:00,981 --> 00:39:02,421 Ling Hong tiene raz�n. 660 00:39:04,021 --> 00:39:07,981 Ah Bao tiene otras cualidades. �Pero yo? 661 00:39:08,101 --> 00:39:09,541 No valgo nada. 662 00:39:10,621 --> 00:39:13,021 Yo creo que es mejor estar soltero. 663 00:39:13,141 --> 00:39:15,181 Me da igual si el amor es real o no. 664 00:39:15,301 --> 00:39:19,301 Las patas de pollo y el licor lo son. Con eso me basta. 665 00:39:19,421 --> 00:39:21,021 �De qu� sirve... 666 00:39:21,141 --> 00:39:23,781 preguntarse si algo es real o no? 667 00:39:25,101 --> 00:39:27,381 Si lo tienes delante, lo es. 668 00:39:27,501 --> 00:39:30,101 Si se march�, no. �Lo entiendes? 669 00:39:36,141 --> 00:39:37,341 Lo entiendo. 670 00:39:38,861 --> 00:39:40,021 S�. 671 00:39:43,381 --> 00:39:45,261 Tienes raz�n, �s�? 672 00:39:46,901 --> 00:39:48,061 Me equivoqu�. 673 00:39:48,181 --> 00:39:49,741 Hice da�o a alguien. 674 00:39:54,021 --> 00:39:55,181 �Dame! 675 00:39:59,101 --> 00:40:02,741 La vida es muy corta. Si no funciona, div�rciate. 676 00:40:02,861 --> 00:40:04,981 Tao Tao habla mucho. 677 00:40:05,101 --> 00:40:08,821 Pero es muy cobarde. No se atrever� a dejar a Fang Mei. 678 00:40:08,941 --> 00:40:10,781 Los dos son iguales. 679 00:40:10,901 --> 00:40:12,861 Est� buscando una madre. 680 00:40:12,981 --> 00:40:15,461 T� necesitas una Madame. 681 00:40:15,581 --> 00:40:18,581 �No ser� al rev�s? Ellas me necesitan. 682 00:40:18,701 --> 00:40:20,901 Te envi� un mensaje. 683 00:40:21,021 --> 00:40:23,821 La mayor�a de los peces de r�o comen hierba. 684 00:40:23,941 --> 00:40:26,181 Pero el siluro come carne. 685 00:40:26,301 --> 00:40:28,021 �Cu�l es tu plan ahora? 686 00:40:31,261 --> 00:40:33,141 No lo quiero. 687 00:40:33,261 --> 00:40:34,461 Lo devolver�. 688 00:40:36,181 --> 00:40:37,461 Madame, 689 00:40:38,701 --> 00:40:41,781 son casi las ocho y a�n no sabemos nada del se�or Bao. 690 00:40:42,821 --> 00:40:44,261 Espera. 691 00:40:44,381 --> 00:40:46,061 Llegar�. 692 00:40:46,181 --> 00:40:48,901 El se�or Fan tambi�n pregunta por �l. 693 00:40:52,901 --> 00:40:56,221 - Por aqu�, por favor. - �Se�or Fan! �C�mo est�? 694 00:40:56,341 --> 00:40:58,861 - Asistente Pan. - Bienvenido. 695 00:40:58,981 --> 00:41:02,021 Hay mucha gente. �Est�n vendiendo calentadores? 696 00:41:02,141 --> 00:41:06,701 No. Es Macro. Est� haciendo promoci�n en el restaurante. 697 00:41:06,821 --> 00:41:08,581 �Va a venir hoy el se�or Bao? 698 00:41:08,701 --> 00:41:12,501 A�n no lo sabemos. �Por qu� no espera aqu�? 699 00:41:12,621 --> 00:41:15,181 No es necesario. Hoy no me he citado con �l. 700 00:41:15,301 --> 00:41:17,501 Tengo una reuni�n al otro lado. 701 00:41:17,621 --> 00:41:20,181 Vino el se�or Zhang de Southern Investments. 702 00:41:20,301 --> 00:41:22,821 Pregunta qu� trama usted con el se�or Bao. 703 00:41:25,341 --> 00:41:26,821 Qu� indiscreto. 704 00:41:41,741 --> 00:41:43,461 �En qu� puedo ayudarle? 705 00:41:44,821 --> 00:41:46,061 Traigo algo. 706 00:41:48,581 --> 00:41:49,981 Madame, 707 00:41:50,101 --> 00:41:51,941 yo lo tomo. 708 00:41:52,061 --> 00:41:53,261 Era un regalo. 709 00:41:54,461 --> 00:41:56,981 No quer�a incomodarle. 710 00:41:57,101 --> 00:42:00,421 - �Lo trajo usted mismo? - Usted no vende pescado. 711 00:42:00,541 --> 00:42:01,741 Ese pez... 712 00:42:03,021 --> 00:42:04,541 significa algo m�s. 713 00:42:07,621 --> 00:42:09,941 Hay cosas que es mejor no hablar aqu�. 714 00:42:15,715 --> 00:42:20,238 {\an8}HOT POT XIN LAN JU 715 00:42:15,962 --> 00:42:20,286 �Sabe usted por qu� cr�an los salmones junto a los siluros? 716 00:42:20,661 --> 00:42:22,181 El siluro ataca al salm�n... 717 00:42:22,301 --> 00:42:24,021 y este se hace m�s fuerte. 718 00:42:24,141 --> 00:42:26,141 No como pescado. Mucha espina. 719 00:42:26,261 --> 00:42:29,221 Se�or Bao, �le preocupa que sea como F�nix Dorado? 720 00:42:35,541 --> 00:42:37,061 �Qui�n es esa? 721 00:42:46,421 --> 00:42:48,141 AH BAO Y LILY SE MIRARON 722 00:42:48,261 --> 00:42:50,821 AH BAO DIJO: "TODO SE PUEDE ARREGLAR. HAY TIEMPO". 723 00:42:50,941 --> 00:42:52,261 FIN DEL EPISODIO 11 724 00:42:53,274 --> 00:43:01,274 Ripeo, Sincronizaci�n y Edici�n de Maurybp53512

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.