All language subtitles for Big trouble, film comedie

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,980 --> 00:00:23,280 Dieu dit à Noé, je pense mettre fin à toute espèce humaine car la terre est 2 00:00:23,280 --> 00:00:25,160 pleine de violence à cause des hommes. 3 00:00:25,480 --> 00:00:29,340 Tu vas prendre à bord de l 'arche deux spécimens de chaque créature vivante et 4 00:00:29,340 --> 00:00:30,340 les garder avec toi. 5 00:00:34,360 --> 00:00:37,920 En d 'autres termes, la vie est dure alors mieux vaut trouver quelqu 'un qui 6 00:00:37,920 --> 00:00:38,920 soit votre partenaire. 7 00:00:39,540 --> 00:00:42,300 L 'histoire d 'Eliott Arnold ressemble à celle de Noé. 8 00:00:42,700 --> 00:00:44,940 Sauf que l 'histoire d 'Eliott se passe à Miami. 9 00:00:47,760 --> 00:00:49,760 Il n 'y a pas meilleur que ça quand ils sont prêts. 10 00:00:50,840 --> 00:00:55,260 En tout cas, Elliot vous dirait mieux ce qui s 'est passé exactement parce que j 11 00:00:55,260 --> 00:00:57,720 'étais enfermé dans le coffre d 'une voiture de police pendant ce temps -là. 12 00:00:58,580 --> 00:01:01,000 Je m 'appelle Puggy et j 'habite dans un arbre. 13 00:01:02,840 --> 00:01:04,640 J 'espère que j 'ai pas gâché ce qui va suivre. 14 00:01:08,940 --> 00:01:11,620 Quand je regarde cette pub, ça me donne pas envie de boire ce produit. 15 00:01:11,940 --> 00:01:12,940 Je trouve ça nul. 16 00:01:13,040 --> 00:01:15,120 Vous connaissez ma philosophie. 17 00:01:15,780 --> 00:01:18,640 Non, Bruce. Ma philosophie en affaire, c 'est qu 'il y a plein d 'hommes dans le 18 00:01:18,640 --> 00:01:21,400 monde. Oui, certainement. Et tous ces hommes veulent quelque chose. Vous savez 19 00:01:21,400 --> 00:01:24,840 quoi ? Eh bien, je... Ils veulent se sentir bien. Vous voyez ce que je veux 20 00:01:24,840 --> 00:01:27,180 ? Oui, mais je... Non, vous ne voyez pas ce que je veux dire, parce que je vous 21 00:01:27,180 --> 00:01:31,320 ai donné le meilleur concept qui n 'est pas cette espèce de merde -là ! Qu 'est 22 00:01:31,320 --> 00:01:34,260 -ce que c 'est que cette merde ? Pourquoi vous dites poisson -lait ? Je 23 00:01:34,260 --> 00:01:39,360 rien voir de lait ! Ce n 'est pas le sentiment que je veux ! Bruce, ce que je 24 00:01:39,360 --> 00:01:42,840 veux faire ici, c 'est un contraste avec un humain branché sur... Vous voyez à 25 00:01:42,840 --> 00:01:44,930 quoi on s 'y chouque ? Voilà ! concept. 26 00:01:45,670 --> 00:01:47,590 Il y a un mec, un bateau et une fille. 27 00:01:47,930 --> 00:01:51,790 La fille porte un bikini et elle a de gros nissons. Ils sont sur un bateau, 28 00:01:51,790 --> 00:01:53,730 se soudent la gueule en buvant du fish hook hell. 29 00:01:55,050 --> 00:01:58,290 La fille a de super beaux nissons. Le sentiment de cette pub, c 'est que 30 00:01:58,290 --> 00:02:00,310 'un va s 'envoyer en l 'air. C 'est parfait. 31 00:02:00,590 --> 00:02:04,170 Je vous ai donné le concept parfait et vous me donnez du lait. D 'accord, d 32 00:02:04,170 --> 00:02:07,830 'accord. Ne parlez pas d 'essayer. Je déteste le mot essayer. Essayer, c 'est 33 00:02:07,830 --> 00:02:08,469 pour les losers. 34 00:02:08,470 --> 00:02:10,810 Écoutez -moi, vous n 'êtes pas la seule agence de pub dans cette ville. 35 00:02:11,320 --> 00:02:14,900 Il y a un an, j 'avais une belle maison, une femme superbe et un boulot que j 36 00:02:14,900 --> 00:02:18,200 'adorais. Et maintenant, je me faisais traiter de loser par ce type. 37 00:02:19,220 --> 00:02:22,880 Pendant 18 ans, j 'ai écrit des articles pour le Miami Herald, des chroniques 38 00:02:22,880 --> 00:02:26,200 amusantes que les directeurs du journal qualifiaient d 'excellentes. 39 00:02:27,360 --> 00:02:33,460 Parce que j 'avais gagné deux prix Pulitzer pour mes articles excellents, 40 00:02:33,460 --> 00:02:35,900 fichait une paix royale et on me traitait avec beaucoup de respect. 41 00:02:37,380 --> 00:02:38,920 Jusqu 'à ce que Candy Bear arrive. 42 00:02:41,350 --> 00:02:44,570 Elliot, John Crotten me dit que vous n 'avez toujours rien écrit au sujet de la 43 00:02:44,570 --> 00:02:48,330 crise des garderies. Ken, je pensais que cinq personnes travaillaient déjà sur 44 00:02:48,330 --> 00:02:51,250 la crise des garderies. Nos lecteurs sont déjà au courant de la crise dans 45 00:02:51,250 --> 00:02:54,230 garderies. Elliot, vous écrivez un article, n 'est -ce pas ? Oui, j 'écris. 46 00:02:54,230 --> 00:02:58,250 propos du pélican. Exact, personne n 'en a parlé. Un vieux cubain entraîne des 47 00:02:58,250 --> 00:03:00,870 pélicans. À lâcher des bombes, l 'histoire la plus stupide que j 'ai 48 00:03:00,910 --> 00:03:04,110 Mais non, il a essayé de tuer Castro avec des pélicans. Elliot, je vous ai 49 00:03:04,110 --> 00:03:06,070 un contrat et vous le remplirez. Sinon quoi, Ken ? 50 00:03:06,800 --> 00:03:10,080 Eh bien, si vous voulez continuer à travailler dans ce journal, vous allez 51 00:03:10,080 --> 00:03:12,480 mettre quelque chose là -dedans avant de rentrer chez vous. 52 00:03:13,140 --> 00:03:16,200 Et si je mettais quelque chose dedans tout de suite ? Dibber avait choisi le 53 00:03:16,200 --> 00:03:17,300 mauvais jour pour jouer au con. 54 00:03:18,820 --> 00:03:21,900 Un peu plus tôt ce même jour, j 'avais découvert que ma femme avait une liaison 55 00:03:21,900 --> 00:03:22,980 avec son prof de tennis. 56 00:03:24,560 --> 00:03:28,620 Avec mon recul, j 'aurais dû écrire l 'article sur la crise des garderies et 57 00:03:28,620 --> 00:03:30,700 jamais ouvrir l 'agence de pub Elliot Arnold. 58 00:03:31,160 --> 00:03:34,280 Alors, si vous croyez que je vais payer pour cette espèce de merde, vous vous 59 00:03:34,280 --> 00:03:37,380 trompez. Je ne paye pas pour avoir du lait. De la laideur, je peux l 'avoir 60 00:03:37,380 --> 00:03:38,940 gratuitement. Cela va sans dire, Bruce. 61 00:03:43,120 --> 00:03:46,120 Elliot ? Papa, j 'aurais besoin de l 'agio ce soir. Salut, Nigel. 62 00:03:46,480 --> 00:03:48,520 Comment va Londres ? Du brouillard. 63 00:03:49,740 --> 00:03:53,580 Tu peux attendre un instant, Nigel ? C 'est un appel important, Bruce. Écoutez, 64 00:03:53,680 --> 00:03:54,680 je veux ça pour demain. 65 00:03:54,780 --> 00:03:56,180 Et il y a intérêt à ce que ce soit bien. 66 00:03:56,560 --> 00:03:57,560 D 'accord, Bruce. 67 00:03:57,660 --> 00:03:59,340 Repassez demain, vous verrez, ce sera génial. 68 00:04:00,230 --> 00:04:03,290 Eh, Matt, comment ça va ? Papa, est -ce que je peux t 'emprunter ton horrible G 69 00:04:03,290 --> 00:04:05,550 .O. ce soir ou pas ? Parce que moi et Andrew, on doit tuer une fille. 70 00:04:05,950 --> 00:04:08,050 Andrew et moi, on doit tuer une fille. 71 00:04:08,550 --> 00:04:09,550 Merci. 72 00:04:10,210 --> 00:04:13,490 Oui, tu peux prendre la G .O. ce soir. Mais je la veux en bas de mon 73 00:04:13,490 --> 00:04:20,089 à 10h30, ok ? Et je veux que tu me promettes que tu conduiras... 74 00:04:20,410 --> 00:04:23,470 Matt n 'était pas en colère contre moi à cause du divorce. Et il m 'en voulait 75 00:04:23,470 --> 00:04:24,610 parce que j 'avais acheté une G .O. 76 00:04:25,330 --> 00:04:26,330 Gentille petite voiture. 77 00:04:26,850 --> 00:04:27,930 Vous êtes divorcée ? 78 00:04:28,300 --> 00:04:29,299 Aucune importance. 79 00:04:29,300 --> 00:04:32,480 Elle consomme 6 litres au temps, vous avez même la radio et il y a de l 80 00:04:32,480 --> 00:04:34,840 'antirouille sur le châssis. Vous avez des questions ? Oui. 81 00:04:35,420 --> 00:04:40,360 Combien de prunes elle peut contenir ? Pour Matt, la géo était un symbole à 6 82 00:04:40,360 --> 00:04:43,640 litres au temps de mon manque de chance, de mes mauvais choix et de mes 83 00:04:43,640 --> 00:04:44,640 occasions ratées. 84 00:04:51,080 --> 00:04:54,720 Je ne savais pas à ce moment -là que le sort qui m 'offrait une deuxième chance 85 00:04:54,720 --> 00:04:58,180 venait d 'arriver à Miami par le vol 57 en provenance de la Nouvelle Orléans. 86 00:05:00,960 --> 00:05:04,660 Le caisson était pris en sandwich entre un quart de tonne de langousse congelée 87 00:05:04,660 --> 00:05:08,400 et une dalmatienne qui venait de donner naissance à 17 petits au -dessus de la 88 00:05:08,400 --> 00:05:09,400 Floride. 89 00:05:09,920 --> 00:05:14,500 Ils avaient parlé des dalmatiens au journal du soir, mais pas du caisson. 90 00:05:17,180 --> 00:05:20,040 Qu 'est -ce que c 'est ? On dirait une espèce de broyeur à ordures. 91 00:05:21,230 --> 00:05:24,290 C 'est donc ça, Miami, hein ? Ils peuvent le garder. 92 00:05:25,350 --> 00:05:26,350 C 'est bien vrai. 93 00:05:27,490 --> 00:05:31,290 Ça, c 'est un fusil de chasse Remington 36 avec une lunette de visée Bushnell. 94 00:05:31,710 --> 00:05:34,390 Charlton Heston s 'était servi du sien pour tuer un élan cornu. 95 00:05:34,770 --> 00:05:38,210 Henri de Salvo et Léonard Ferroni se servaient dès lors pour tuer qui que ce 96 00:05:38,210 --> 00:05:39,970 soit du moment qu 'on leur donnait 25 000 dollars. 97 00:05:44,690 --> 00:05:49,850 On joue au golf avec un gars qui triche ? En fait, Henri et Léonard ne jouaient 98 00:05:49,850 --> 00:05:50,850 pas du tout au golf. 99 00:05:50,990 --> 00:05:54,130 Bon, tu te dépêches, on a une partie très tôt demain. Ils étaient à Miami 100 00:05:54,130 --> 00:05:57,930 tuer un certain Arthur Erck, qui avait volé de l 'argent à son employeur. 101 00:06:06,830 --> 00:06:11,070 Pugney arriva à Miami le même jour que le tueur à gages et le caisson, mais 102 00:06:11,070 --> 00:06:12,330 une raison bien différente. 103 00:06:14,870 --> 00:06:19,250 Une semaine auparavant, chez lui à Boston, Puggy avait lu un article de la 104 00:06:19,250 --> 00:06:22,710 décoratrice Martha Stewart où elle disait que Miami comptait quelques -uns 105 00:06:22,710 --> 00:06:24,470 meilleurs restaurants cubains au monde. 106 00:06:26,150 --> 00:06:29,490 Puisque les fritos étaient sa nourriture préférée et que les chips au maïs s 107 00:06:29,490 --> 00:06:32,230 'approchaient le plus de ce que Puggy considérait comme de la cuisine cubaine, 108 00:06:32,290 --> 00:06:35,270 il décida de monter sur un bateau de pêche pour aller vérifier ça sur place. 109 00:06:36,730 --> 00:06:39,930 Puggy n 'aurait pas pu être plus heureux. Il n 'était pas à Miami depuis 110 00:06:39,930 --> 00:06:42,630 20 minutes qu 'il était déjà persuadé qu 'il n 'y avait pas d 'endroit plus 111 00:06:42,630 --> 00:06:44,170 chaleureux et amical sur la Terre. 112 00:06:44,610 --> 00:06:45,610 Tu schlag ! 113 00:06:48,920 --> 00:06:51,040 Une bière et un paquet de fritos. 114 00:07:08,860 --> 00:07:13,740 Dors ! Je vous ai déjà dit plusieurs fois, vous sortez ! Écoute mec, on a du 115 00:07:13,740 --> 00:07:15,820 et on veut pas plus que ce qu 'on peut avoir avec ça. 116 00:07:22,960 --> 00:07:26,520 Snake Dupree et Eddie Ledbetter s 'étaient rencontrés deux ans plus tôt 117 00:07:26,520 --> 00:07:27,700 prison de Louisville, Kentucky. 118 00:07:28,060 --> 00:07:30,920 Ils étaient devenus amis tout de suite, ayant le même sens de l 'humour. 119 00:07:56,360 --> 00:07:57,360 T 'as un problème, chef. 120 00:07:57,980 --> 00:07:58,980 Rends -moi ce billet. 121 00:08:20,020 --> 00:08:23,180 Ecoute, mec, c 'est pas ton problème. C 'est toi le problème. 122 00:08:35,620 --> 00:08:40,720 Tu peux rester. 123 00:08:41,480 --> 00:08:44,700 Ils ont pris tout mon argent. C 'est pas grave, je t 'offre une bière. 124 00:08:47,660 --> 00:08:50,300 Aluminium. On sponsorise l 'équipe féminine baseball. 125 00:08:54,400 --> 00:08:56,560 Tu veux gagner 5 dollars ? 126 00:08:58,160 --> 00:08:59,160 Ça aussi. 127 00:09:05,480 --> 00:09:07,540 Ça va avec le reste. 128 00:09:07,740 --> 00:09:08,740 Le caisson ou rien. 129 00:09:19,760 --> 00:09:21,720 Pose doucement. Pas laisser tomber. 130 00:09:29,100 --> 00:09:30,100 Tu es fort. 131 00:09:31,460 --> 00:09:34,220 Reviens demain à une heure, peut -être j 'aurai autre job pour toi. 132 00:10:03,880 --> 00:10:07,580 Après seulement une journée à Miami, Puggy avait déjà une carrière plus 133 00:10:07,580 --> 00:10:10,420 satisfaisante et vivait dans un quartier plus chic que moi. 134 00:10:33,200 --> 00:10:37,000 Le son est vraiment naze. Pourquoi il a acheté une VO ? Il pense être un looser 135 00:10:37,000 --> 00:10:38,240 donc il a pris une caisse de looser. 136 00:10:38,900 --> 00:10:39,960 De toute façon, c 'est un coup. 137 00:10:46,320 --> 00:10:49,560 Super mouilleur fissant, contient 4 litres de flotte, tire jusqu 'à 15 138 00:10:50,040 --> 00:10:54,620 C 'est quoi le plan par devant ? Ouais, c 'est Maternol, je suis venu tuer votre 139 00:10:54,620 --> 00:10:55,399 fils Jenny. 140 00:10:55,400 --> 00:10:57,200 On va passer par -dessus le mur, tête de noeud. 141 00:10:57,660 --> 00:11:00,060 J 'espère qu 'elle aura pas vu cette voiture de blaireau à la con. 142 00:11:03,340 --> 00:11:04,340 Oui, Arthur. 143 00:11:04,600 --> 00:11:06,900 Je ne l 'ai pas revu après son troisième scotch. 144 00:11:15,740 --> 00:11:17,720 Encore merci, Martha. 145 00:11:20,860 --> 00:11:21,880 Buenas noches, Nina. 146 00:11:22,300 --> 00:11:25,860 Je me demandais si vous voudriez prendre un verre. Un truc avec de la tequila. 147 00:11:26,340 --> 00:11:27,340 Arthur Erck. 148 00:11:27,840 --> 00:11:31,320 Un des rares habitants de Floride à ne pas s 'être trompé de bulletin en votant 149 00:11:31,320 --> 00:11:32,320 pour Pat Buchanan. 150 00:11:33,480 --> 00:11:36,480 Non, merci, monsieur Erck. Je suis fatiguée ce soir. Bien sûr, parce que 151 00:11:36,480 --> 00:11:37,279 travaillez trop. 152 00:11:37,280 --> 00:11:38,580 Vous êtes debout toute la journée. 153 00:11:39,160 --> 00:11:40,620 Les pieds d 'une femme, c 'est très important. 154 00:11:41,120 --> 00:11:42,280 Je vais vous faire un petit massage. 155 00:11:43,140 --> 00:11:46,760 Mais, monsieur Erck, madame Anna... Non, c 'est pas grave. Elle regarde la 156 00:11:46,760 --> 00:11:50,360 télévision. Et je ne vais pas lui dire que je suis venu ici. Et vous ne le lui 157 00:11:50,360 --> 00:11:51,360 direz pas non plus. 158 00:11:51,880 --> 00:11:58,600 Hein, Nina ? Ses chevilles figureuses. 159 00:11:59,600 --> 00:12:01,920 Ses belles voûtes plantaires de paysanne. 160 00:12:02,350 --> 00:12:05,930 Nina, laissez -moi laver vos orteils avec ma langue. 161 00:12:34,819 --> 00:12:41,640 Nina ! Nina ! Nina ! Nina ! Nina ! 162 00:12:41,640 --> 00:12:45,720 Sortez tout de suite ! Vous êtes dans ma maison, vous travaillez pour moi et je 163 00:12:45,720 --> 00:12:46,720 veux vous sucer les orteils ! 164 00:12:55,980 --> 00:12:57,920 pourvu qu 'ils n 'aient pas de chien. En fait, si. 165 00:12:58,120 --> 00:13:01,840 Les R qui avaient un chien. Il s 'appelait Roger et il était le résultat 166 00:13:01,840 --> 00:13:04,940 hasardeux de générations de rapports sexuels canins hâtifs et non protégés. 167 00:13:09,400 --> 00:13:13,700 Ces trois derniers mois, Roger n 'avait mangé que des crottes de chien depuis le 168 00:13:13,700 --> 00:13:16,620 moment où le pire démon de l 'univers était entré dans sa vie. 169 00:13:29,390 --> 00:13:33,010 Sous l 'effet des fluides hallucinogènes du crapaud, Roger prit son derrière 170 00:13:33,010 --> 00:13:35,470 poilu pour un beau steak de 500 grammes. 171 00:13:41,030 --> 00:13:44,830 Je suis sûr qu 'elle a de jolis pieds. 172 00:13:48,610 --> 00:13:50,510 Je me demande pourquoi tu la regardes cuisiner. 173 00:13:50,810 --> 00:13:53,790 La seule chose que tu sais faire, c 'est réserver une table. Très drôle, Arthur. 174 00:13:55,450 --> 00:13:57,510 Quoi ? Laisse -la tranquille. 175 00:14:01,760 --> 00:14:03,420 Il y a quoi sur les autres chaînes ? 176 00:14:03,420 --> 00:14:13,700 Ils 177 00:14:13,700 --> 00:14:14,700 ont un chien. 178 00:14:19,080 --> 00:14:25,860 J 'espère qu 'ils n 'ont pas de 179 00:14:25,860 --> 00:14:26,860 chien. 180 00:14:30,479 --> 00:14:31,520 Et ils ont un chien. 181 00:14:31,860 --> 00:14:32,940 Arrête, espèce de bâtard. 182 00:14:43,160 --> 00:14:46,020 C 'est notre homme. 183 00:14:46,320 --> 00:14:48,660 Tue -le maintenant, on pourra choper le vol de onze heures pour rentrer. 184 00:14:48,820 --> 00:14:50,340 Attends, ils sont trop près des bonnes femmes. 185 00:14:50,640 --> 00:14:53,100 Si tu ne tires pas maintenant, je vais me faire bouffer par les moustiques. 186 00:14:54,640 --> 00:14:56,500 Regarde ce salaud, il a la taille d 'une huique. 187 00:14:56,740 --> 00:14:57,740 Elle. 188 00:14:57,780 --> 00:14:59,580 Elle quoi ? La moustique est une femelle. 189 00:14:59,980 --> 00:15:02,000 Et qui t 'a raconté ça ? Discovery Channel. 190 00:15:02,340 --> 00:15:04,280 Seule la femelle moustique suce le sang. 191 00:15:05,000 --> 00:15:06,600 C 'est comme mon ex -femme. 192 00:15:07,440 --> 00:15:08,440 Pétasse. 193 00:15:11,460 --> 00:15:16,340 Je monte dans ma chambre, il y a moins de gens. Je sais pas, stupide. 194 00:15:17,040 --> 00:15:18,040 Bonne nuit, maman. 195 00:15:19,160 --> 00:15:22,040 Oh, bonne nuit, ma puce. Je vais faire entrer Roger et puis je vais me coucher 196 00:15:22,040 --> 00:15:23,040 aussi. 197 00:15:24,800 --> 00:15:25,800 Et voilà. 198 00:15:26,260 --> 00:15:27,260 Et voilà ! 199 00:15:29,090 --> 00:15:31,990 Surveille par ici au cas où son père nous tire de suite. Avec la 200 00:15:32,170 --> 00:15:33,170 On est à Miami. 201 00:15:33,190 --> 00:15:34,210 Il a un flingue. 202 00:15:35,950 --> 00:15:38,030 On a un intrus là -bas. C 'est pas un problème. 203 00:15:40,050 --> 00:15:41,050 Hé, tenez ! 204 00:16:28,319 --> 00:16:31,000 Je ne veux pas qu 'il y ait de problème. 205 00:16:31,260 --> 00:16:32,260 Moi non plus. 206 00:16:33,760 --> 00:16:35,420 C 'est un cadeau de ma femme. 207 00:16:37,660 --> 00:16:40,460 Il ne faudrait pas que vous ayez ça en main quand la police arrivera. 208 00:17:10,890 --> 00:17:11,890 Tout doucement. 209 00:17:14,109 --> 00:17:16,650 Plus d 'enjeux ! Non, c 'est bon, Walter. 210 00:17:17,990 --> 00:17:21,130 Qu 'est -ce qui se passe ? Cette personne a tenté de nous tuer ! Non, c 211 00:17:21,130 --> 00:17:23,950 moi, c 'est Maternold. Je viens du même lycée que Jenny. C 'est un fusil à eau. 212 00:17:26,960 --> 00:17:30,840 C 'est un fusil à eau. Oh merde, on joue à ce jeu à l 'école, le killer. On tire 213 00:17:30,840 --> 00:17:32,620 le nom d 'un copain et on est censé aller le tuer. 214 00:17:32,880 --> 00:17:36,740 Quoi, c 'est ce jeu -là ? C 'est pas trop tôt, vous en avez mis du temps. 215 00:17:37,000 --> 00:17:39,160 Vous vous appelez ? C 'est ma maison. 216 00:17:39,500 --> 00:17:40,199 Tant mieux. 217 00:17:40,200 --> 00:17:43,020 Et vous vous appelez ? Arthur Erk. Je connais le maire. 218 00:17:43,980 --> 00:17:47,160 Pourquoi vous avez mis autant de temps ? On est venu dès qu 'on a reçu l 'appel, 219 00:17:47,180 --> 00:17:48,180 monsieur. 220 00:17:48,240 --> 00:17:49,240 Ma télévision. 221 00:17:49,420 --> 00:17:53,040 Il a caché ma télévision, sale fils de pute ! Je te préviens, tu vas payer pour 222 00:17:53,040 --> 00:17:55,880 ça et tu finiras en taule ! C 'est un fusil à eau, monsieur. Quoi ? C 'est un 223 00:17:55,880 --> 00:17:56,880 fusil à eau. 224 00:17:57,050 --> 00:17:59,250 Heureusement que tu t 'es sauvé, Arthur. T 'aurais pu être mouillé. 225 00:17:59,530 --> 00:18:03,450 J 'en ferme ! Du calme ! Ne me dites pas de me calmer, c 'est ma baraque, merde 226 00:18:03,450 --> 00:18:06,210 ! Et ça, c 'est mes menottes. Et si vous ne restez pas tranquilles, je vais vous 227 00:18:06,210 --> 00:18:09,290 mettre mes menottes ici même, dans votre baraque. C 'est vrai, monsieur. 228 00:18:10,770 --> 00:18:12,630 Ok, un à la fois. 229 00:18:13,010 --> 00:18:16,910 On commence par monsieur Killer, ici présent. Qu 'est -ce qui s 'est passé ? 230 00:18:16,910 --> 00:18:17,910 et Andrew, on était dehors. 231 00:18:18,170 --> 00:18:19,170 Andrew et moi. 232 00:18:19,410 --> 00:18:22,730 Merci. Qui est Andrew ? C 'est personne. 233 00:18:23,730 --> 00:18:24,709 Andrew, c 'est personne. 234 00:18:24,710 --> 00:18:27,870 Donc, vous étiez dehors avec un fusil à eau et un ami imaginaire. 235 00:18:28,350 --> 00:18:29,350 Oui. D 'accord. 236 00:18:29,610 --> 00:18:32,950 Donc, vous et votre ami imaginaire êtes dehors et qu 'est -ce qui se passe ? 237 00:18:32,950 --> 00:18:35,610 Agent Cramine, s 'il vous plaît, allez voir qui c 'est. Ça va aller. 238 00:18:38,190 --> 00:18:39,190 J 'arrive. 239 00:18:40,230 --> 00:18:43,090 La mère de Jenny ouvre la porte et je me suis mis à courir pour la roser. 240 00:18:43,350 --> 00:18:48,510 Et là, Madame Erk m 'a sauté, a sauté sur moi et moi, j 'ai écubuté Jenny. 241 00:18:48,970 --> 00:18:51,010 Je veux dire, j 'ai fait tomber Jenny et... 242 00:18:51,400 --> 00:18:56,060 Tu prétends que son fils est ici ? Je suis Elliot, Arnold. 243 00:18:58,160 --> 00:19:02,420 On a eu un appel d 'Andrew. Est -ce que ça va, Matt ? Andrew, l 'ami imaginé ? J 244 00:19:02,420 --> 00:19:05,180 'espère que vous avez un bon avocat parce que votre demeuré de fils a pété 245 00:19:05,180 --> 00:19:09,960 télévision. C 'était une 16 neuvième en 24 d 'horizontale. En 80 de diagonale. 246 00:19:10,180 --> 00:19:13,140 Est -ce que quelqu 'un pourrait me dire ce qui s 'est passé ? J 'ai essayé de 247 00:19:13,140 --> 00:19:16,800 mouiller de génie et sa mère m 'a sauté. Nom de Dieu, Matt. 248 00:19:17,270 --> 00:19:21,310 Écoutez, je suis navré que mon fils ait giclé sur votre fille. Enfin, je veux 249 00:19:21,310 --> 00:19:22,830 dire qu 'il ait mouillé la petite. 250 00:19:23,430 --> 00:19:26,210 Je veux dire que je pensais que c 'était juste un jeu quand il en parlait. Ah, 251 00:19:26,210 --> 00:19:27,210 les enfants, vous savez. 252 00:19:27,410 --> 00:19:30,350 Oui. Eh bien, votre branleur de fils va aller en taule. 253 00:19:32,150 --> 00:19:33,330 Monica, jette un oeil là -dessus. 254 00:19:35,650 --> 00:19:39,410 Qui a tiré sur la télé ? Personne n 'a tiré. Mais c 'est une balle. 255 00:19:40,470 --> 00:19:41,470 Attendez. 256 00:19:42,750 --> 00:19:45,570 Matt, quand vous et votre ami imaginaire étiez dehors, vous avez vu quelqu 'un ? 257 00:19:45,570 --> 00:19:48,770 Non. Madame Erk, est -ce que quelqu 'un habite ici, à part vous, votre mari et 258 00:19:48,770 --> 00:19:53,510 votre fille ? Eh bien, il y a... Où est Nina ? 259 00:19:53,510 --> 00:20:02,190 C 260 00:20:02,190 --> 00:20:03,190 'est sucré. 261 00:20:05,650 --> 00:20:06,650 Puggy. 262 00:20:07,630 --> 00:20:10,450 Nina ! Tiens mieux, la Seigneur, il faut que je rentre. 263 00:20:11,230 --> 00:20:15,550 Nina, c 'est vous ? Vous, c 'est comment ? 264 00:20:16,660 --> 00:20:17,660 Puggy. 265 00:20:18,740 --> 00:20:19,740 Puggy. 266 00:20:20,160 --> 00:20:23,620 Nina ! Je ne crois pas qu 'il sache que j 'habite ici. 267 00:20:24,280 --> 00:20:25,440 Je ne dirai rien. 268 00:20:47,050 --> 00:20:49,710 Il y avait un autre tireur. Qu 'est -ce que ça veut dire ? Qu 'est -ce que ça 269 00:20:49,710 --> 00:20:51,670 veut dire ? Qu 'est -ce que ça veut dire ? Qu 'est -ce que ça veut dire ? Il y 270 00:20:51,670 --> 00:20:53,070 avait un autre tireur, voilà ce que je veux dire. 271 00:20:53,270 --> 00:20:54,650 Mais vous avez rempli votre contrat. 272 00:20:55,110 --> 00:20:56,110 Pas. Pas. 273 00:20:56,390 --> 00:20:59,650 Et est -ce que l 'autre tireur a rempli le tien ? Attendez une seconde. 274 00:21:03,210 --> 00:21:09,310 Pas maintenant, ok ? C 'est cool, mec. Allô ? Oui, parlez. Il faut que ce 275 00:21:09,310 --> 00:21:10,610 contrat soit rempli le plus possible. 276 00:21:10,910 --> 00:21:11,910 Ne vous inquiétez pas. 277 00:21:13,200 --> 00:21:16,700 Je vais vous dire qui a tiré. C 'est probablement un salopard de gosse. Parce 278 00:21:16,700 --> 00:21:20,060 que ces salopards de gosse, aujourd 'hui, ils ont tous des saloperies d 279 00:21:20,060 --> 00:21:21,620 et passent leur temps à sniffer de la colle. 280 00:21:21,940 --> 00:21:25,400 Une autre déclaration passionnante, monsieur Herc. Une autre information qui 281 00:21:25,400 --> 00:21:26,400 aide à votre protection. 282 00:21:26,480 --> 00:21:29,300 Je doute sérieusement que vous ou tout autre membre de la police de cette ville 283 00:21:29,300 --> 00:21:31,500 puisse protéger sa propre bite avec ses deux mains. 284 00:21:32,260 --> 00:21:33,560 Merci pour cette observation. 285 00:21:34,060 --> 00:21:36,820 Je ne vais pas vous arrêter, Matt. Ceci, madame, veut porter plainte. 286 00:21:38,040 --> 00:21:42,090 C 'est dégueulasse. Moi, je veux porter plainte ! Passez -lui les menottes ! Mes 287 00:21:42,090 --> 00:21:44,730 mains sont occupées pour l 'instant à protéger ma bite et tout ça. 288 00:21:45,650 --> 00:21:47,670 Je dis qu 'il a l 'air vraiment stupide, maintenant. Oui, madame. 289 00:21:52,070 --> 00:21:55,290 Bon, et maintenant, vous et votre abruti de fils, vous vous tirez d 'ici et vous 290 00:21:55,290 --> 00:21:56,290 ne revenez jamais. 291 00:21:57,930 --> 00:21:59,490 Merci de votre gentillesse. Je vous raccompagne. 292 00:22:03,510 --> 00:22:07,790 Va chercher la Géo, tu veux bien ? Vous avez une Géo ? La métro, le coupé LDI ou 293 00:22:07,790 --> 00:22:10,910 la 4 places ? Mon père biologique vend ces voitures -là à tout ça. 294 00:22:11,900 --> 00:22:14,700 Si le vendeur essaie de te faire l 'article sur la couche d 'antirouille 295 00:22:14,700 --> 00:22:17,160 c 'est des conneries. Les bagnoles s 'écroulent avant d 'être rouillées. 296 00:22:17,400 --> 00:22:20,740 60 % des pièces sont faites à partir des boîtes de soda recyclées. Je te jure. 297 00:22:21,080 --> 00:22:23,900 Écoutez, je suis navrée que mon mari soit aussi crétin. Il est sans doute 298 00:22:23,900 --> 00:22:25,200 parce qu 'on lui a bousillé sa télé. 299 00:22:25,500 --> 00:22:26,500 Non, c 'est un crétin. 300 00:22:27,340 --> 00:22:30,180 Vous croyez que quelqu 'un veut tuer votre mari ? Oh, ce serait bien. 301 00:22:30,500 --> 00:22:33,020 Qu 'est -ce qu 'un type comme lui peut faire comme boulot ? Il est cadre 302 00:22:33,020 --> 00:22:34,480 supérieur aux entreprises pénultres. 303 00:22:34,680 --> 00:22:37,740 J 'ai fait un article sur cette boîte. Ils ont construit la prison de la ville, 304 00:22:37,780 --> 00:22:38,780 la plomberie ne marche pas. 305 00:22:38,910 --> 00:22:42,990 J 'avais titré La prison où l 'on s 'emmerde. Elliot Arnold du Herald ? Oui. 306 00:22:42,990 --> 00:22:45,570 lisais toujours vos articles parce qu 'ils me faisaient rire. Vous n 'y êtes 307 00:22:45,570 --> 00:22:48,170 plus ? J 'ai perdu mon sens de l 'humour en divorçant. 308 00:22:50,730 --> 00:22:54,010 Comment un type comme Arthur a pu épouser une fille comme vous ? Je l 'ai 309 00:22:54,010 --> 00:22:57,250 épousée quand Jenny était petite. Mon premier mari nous avait quittés très 310 00:22:57,250 --> 00:23:00,170 et nous avons dû prendre un petit appartement sordide. Et j 'ai rencontré 311 00:23:00,170 --> 00:23:01,710 Arthur. Il était différent à l 'époque. 312 00:23:02,010 --> 00:23:04,610 Il m 'arrive parfois de chercher un avocat dans la nuire, mais quand je 313 00:23:04,610 --> 00:23:07,150 à cet horrible appartement... Et il n 'est pas libre. J 'habite dedans. 314 00:23:12,100 --> 00:23:14,640 Je peux t 'emprunter le CD ? J 'adore ce groupe, les Suisses séminaux. 315 00:23:15,000 --> 00:23:17,320 Arthur a jeté le mien par la portière parce qu 'il dit que c 'est pas de la 316 00:23:17,320 --> 00:23:19,220 musique à partir du moment où il n 'y a pas d 'accordéon. 317 00:23:19,520 --> 00:23:20,520 Je conduis. 318 00:23:33,800 --> 00:23:36,980 Si on a passé une mauvaise soirée, c 'est à cause du rap et parce qu 'il y a 319 00:23:36,980 --> 00:23:37,980 trop de violence à la télé. 320 00:23:38,240 --> 00:23:40,360 Tu peux m 'engueuler si tu veux avoir l 'air plus autoritaire. 321 00:23:40,560 --> 00:23:41,560 Je veux pas t 'engueuler. 322 00:23:41,780 --> 00:23:43,560 Si on parlait, toi et moi, essayons de parler. 323 00:23:45,440 --> 00:23:48,720 Allez. Ok, maman veut que je te rappelle que tu dois verser la pension 324 00:23:48,720 --> 00:23:49,800 alimentaire avant mardi. 325 00:23:50,380 --> 00:23:52,280 Tu vois, c 'est pas si dur que ça. 326 00:23:52,700 --> 00:23:55,380 Écoute, Matt. Papa, j 'ai fait une connerie ce soir. Tout le monde fait des 327 00:23:55,380 --> 00:23:57,020 conneries dans sa vie. Tu le sais mieux que personne. 328 00:23:58,080 --> 00:24:00,720 Ce que je veux dire, c 'est que je pense pas avoir besoin de conseils paternels 329 00:24:00,720 --> 00:24:03,620 venant de toi sur comment je dois vivre ma vie. Alors que toi, t 'as vachement 330 00:24:03,620 --> 00:24:04,620 de mal à vivre la tienne. 331 00:24:08,970 --> 00:24:13,890 Hé, on discute ! Ok, alors c 'est mon tour. 332 00:24:15,550 --> 00:24:17,190 Je t 'emmerde, sale petit connard. 333 00:24:18,670 --> 00:24:19,670 À ton tour. 334 00:24:25,550 --> 00:24:32,490 Poggy ? Poggy ? Je t 'ai 335 00:24:32,490 --> 00:24:33,490 apporté à manger. 336 00:24:45,299 --> 00:24:46,520 Écoute, t 'aimes Nina. 337 00:24:58,060 --> 00:25:01,820 Vous voyez, vous voyez la différence ? Vous savez ce que l 'homme préfère ? Des 338 00:25:01,820 --> 00:25:03,920 nichons ou un horrible poisson ? Je connais la réponse. 339 00:25:04,180 --> 00:25:06,580 Probablement. Des nichons ! C 'est dans mon avis. 340 00:25:06,860 --> 00:25:09,080 Il faut qu 'elle se penche plus, qu 'on en voit le maximum. 341 00:25:10,200 --> 00:25:11,820 Qu 'on en voit le maximum. 342 00:25:13,800 --> 00:25:17,300 Pour qu 'on en voit le maximum ? C 'est du vocabulaire de publicité. 343 00:25:17,660 --> 00:25:18,660 Oh, je vois. 344 00:25:19,420 --> 00:25:22,720 Alors, qu 'est -ce qui me vaut ce plaisir ? Auriez -vous perdu une paire 345 00:25:22,720 --> 00:25:25,880 lunettes de vue hier soir ? Je ne porte pas de lunettes. 346 00:25:27,000 --> 00:25:29,520 Tant pis, alors, j 'ai fait le déplacement pour rien. Pas du tout, j 347 00:25:29,520 --> 00:25:32,600 besoin tôt ou tard. Pas aujourd 'hui, mais tout change, j 'en aurais besoin. 348 00:25:32,980 --> 00:25:35,700 Dites -moi, je peux vous offrir un café ? Oh, ce serait merveilleux. 349 00:25:36,380 --> 00:25:37,860 C 'est plus une menace qu 'une proposition. 350 00:25:38,400 --> 00:25:41,540 La police a trouvé quelque chose ? Eh bien, après avoir rencontré Arthur, il 351 00:25:41,540 --> 00:25:42,960 pense que je suis le suspect numéro un. 352 00:25:46,600 --> 00:25:52,860 Alors, comment vous l 'aimez ? Oh, Olivier ! 353 00:26:19,560 --> 00:26:20,560 J 'ai oublié ma veste. 354 00:26:20,800 --> 00:26:26,900 Je peux faire le troisième ? 355 00:26:26,900 --> 00:26:29,580 Ça coûte rien de demander. 356 00:26:35,020 --> 00:26:37,760 J 'espère que je t 'ai pas fait mal. 357 00:26:38,540 --> 00:26:41,300 Non, non, tout va bien. Je savais pas qu 'il allait. Enfin, je veux dire, viens, 358 00:26:41,400 --> 00:26:43,840 sortons, allons -nous -en. Oui, c 'est sûrement une bonne idée. 359 00:26:44,060 --> 00:26:45,060 On devrait peut -être... 360 00:26:48,110 --> 00:26:52,210 Un peu plus tard, Arthur Erck passe à rendre une petite visite amicale à son 361 00:26:52,210 --> 00:26:53,210 patron. 362 00:26:54,410 --> 00:26:55,530 Bonjour, sac à merde. 363 00:26:56,250 --> 00:27:00,910 Arthur ? Seigneur, c 'est quoi cette coiffure ? C 'est une perruque imbécile. 364 00:27:01,110 --> 00:27:03,430 Sois pas stupide, je sais que tu sais ce qui se passe. 365 00:27:03,630 --> 00:27:07,170 Ces enfoirés -là ont essayé de m 'abattre. Hé, d 'abord, ces décisions ne 366 00:27:07,170 --> 00:27:10,090 dépendent pas de moi. Et secondo, tu leur as piqué plein de pognon. À quoi tu 367 00:27:10,090 --> 00:27:13,430 pensais ? Écoute, merdeux, tu vas prendre cet ascenseur rapide pour aller 368 00:27:13,430 --> 00:27:16,190 en haut et tu vas dire à ces suceurs de canne à sucre de merde. 369 00:27:16,620 --> 00:27:18,940 de se calmer, sinon je vais vendre la messe sur toute l 'opération. 370 00:27:19,180 --> 00:27:21,500 Tu me mets dans une position très gênante. Non, non, non. 371 00:27:22,340 --> 00:27:26,060 Une position gênante, tu comprendras ce que c 'est vraiment quand le FBI va 372 00:27:26,060 --> 00:27:28,900 mettre un spéculum dans ton gros cul de garce. 373 00:27:30,420 --> 00:27:32,380 Car j 'ai plein de preuves que je vais utiliser. 374 00:27:34,360 --> 00:27:38,000 Il n 'avait pas de preuves, mais il savait où il pouvait en trouver, ce qui 375 00:27:38,000 --> 00:27:39,840 faisait d 'Arthur Erck un homme très dangereux. 376 00:27:40,320 --> 00:27:43,380 Arthur n 'était peut -être pas un génie, mais il savait que la balle qui avait 377 00:27:43,380 --> 00:27:45,820 traversé son écran 16 neuvième lui était destinée. 378 00:27:46,300 --> 00:27:49,300 Les entreprises pénultres avaient décidé d 'éliminer Arthur quand ils avaient 379 00:27:49,300 --> 00:27:51,300 découvert qu 'il avait pris de l 'argent dans la caisse. 380 00:27:52,140 --> 00:27:55,740 Jusqu 'à hier, Arthur Erck avait été leur meilleur récolteur. 381 00:27:56,180 --> 00:27:57,660 Messieurs, on a un problème. 382 00:27:59,360 --> 00:28:02,520 Est -ce que je peux être indiscret ? Oh, c 'est maintenant que tu me demandes ça 383 00:28:02,520 --> 00:28:05,860 ? Ta fille a vraiment l 'air de t 'adorer. Oui, nous nous entendons 384 00:28:05,860 --> 00:28:09,600 très bien. Ton divorce, Arthur, elle te renvoie jamais ça dans la figure ? Oh, j 385 00:28:09,600 --> 00:28:12,320 'ai dit à Jenny il y a très longtemps que je n 'étais pas parfaite. Elle 386 00:28:12,320 --> 00:28:14,760 d 'accepter mes petits défauts et j 'essaye d 'accepter les siens. 387 00:28:15,360 --> 00:28:16,360 Ça a l 'air simple. 388 00:28:16,780 --> 00:28:20,020 Bon, c 'est pas toujours simple, comme quand elle rentre avec un scorpion 389 00:28:20,020 --> 00:28:21,020 sur les fesses. 390 00:28:21,740 --> 00:28:22,880 Matt me déteste. 391 00:28:23,260 --> 00:28:26,920 En gros, il me prend pour un loser. Il me traite de loser, alors je le traite 392 00:28:26,920 --> 00:28:27,739 petit connard. 393 00:28:27,740 --> 00:28:30,560 On pourrait peut -être aller à la télé pour s 'insulter devant les caméras. 394 00:28:31,960 --> 00:28:35,060 Qu 'est -ce que tu racontes ? Que sa mère t 'a mis la raclée ? Ouais, en 395 00:28:35,060 --> 00:28:36,940 forme. Franchement, elle pourrait te casser en deux. 396 00:28:37,660 --> 00:28:38,660 Salut. 397 00:28:39,860 --> 00:28:42,900 Arrête de mater mes nichons. Alors, t 'as gagné des points pour le jeu ? Non, 398 00:28:42,920 --> 00:28:43,920 ils ont dit que ça comptait pas. 399 00:28:45,010 --> 00:28:47,710 Bien. Je crois qu 'ils te lâcheront pas facilement, alors j 'aimerais autant en 400 00:28:47,710 --> 00:28:48,409 finir vite. 401 00:28:48,410 --> 00:28:51,910 Tu pourras me gicler dessus ce soir à Bayside. Je t 'attendrai devant chez Gap 402 00:28:51,910 --> 00:28:52,910 8h, ok ? Ok. 403 00:28:53,570 --> 00:28:56,390 Et toi, regarde pas mon cul quand je vais m 'en aller. Ça, je peux pas te le 404 00:28:56,390 --> 00:28:57,390 promettre. 405 00:28:59,870 --> 00:29:03,290 Waouh ! Tu pourras me gicler dessus ce soir à Bayside. Tu te rappelleras encore 406 00:29:03,290 --> 00:29:06,710 de ça quand tu seras un vieux con, du con. Si tu regardes ces fesses -là. 407 00:29:08,830 --> 00:29:10,330 Il y a des choses que j 'aimerais savoir. 408 00:29:10,950 --> 00:29:11,950 Par exemple... 409 00:29:12,410 --> 00:29:15,650 Qui est le gars qui se trimbelle avec un fusil ? Et qui est l 'enfoiré qui était 410 00:29:15,650 --> 00:29:18,510 dans un arbre et qui m 'a sauté dessus ? Quel gars dans un arbre ? C 'est la 411 00:29:18,510 --> 00:29:19,510 question que je me pose. 412 00:29:19,770 --> 00:29:23,270 Tu nous as fait venir ici pour faire un job. Un, deux, pan, pan. Et puis d 'un 413 00:29:23,270 --> 00:29:26,650 seul coup, il y a Geronimo qui court dans la maison. Et Tarzan qui descend 414 00:29:26,650 --> 00:29:30,450 cocotier. La priorité absolue, c 'est de finir ce job avant que ce mec mette son 415 00:29:30,450 --> 00:29:31,450 employeur sur la paille. 416 00:29:32,870 --> 00:29:33,870 Excuse -moi. 417 00:29:38,430 --> 00:29:41,850 Messieurs, pourriez -vous éteindre vos cigares, s 'il vous plaît ? Répète ça. 418 00:29:41,850 --> 00:29:44,670 ne vous dérangerait pas d 'éteindre vos cigares, s 'il vous plaît ? Eh bien, 419 00:29:44,710 --> 00:29:48,470 effectivement, ça me dérange. Si je vous demande ça avec beaucoup de respect, c 420 00:29:48,470 --> 00:29:51,570 'est que je suis en train de manger un excellent tourne -dos qui m 'a coûté 27 421 00:29:51,570 --> 00:29:55,190 dollars et quelques. J 'ai l 'impression de mâcher un cigare. Écoute, Charlie, d 422 00:29:55,190 --> 00:29:57,710 'abord, tu manges un steak dans un restaurant qui s 'appelle Le Crab. 423 00:29:58,050 --> 00:30:00,670 Et secondo, il n 'y a pas de panneau qui interdise de fumer. 424 00:30:01,230 --> 00:30:03,110 Bon, premièrement, je ne m 'appelle pas Charlie. 425 00:30:03,690 --> 00:30:06,770 Et secondo, je ne parle pas d 'une interdiction de fumer. Je vous parle 426 00:30:06,770 --> 00:30:09,390 manière. Vous voyez, il n 'y a pas de panneau qui dit que je n 'ai pas le 427 00:30:09,390 --> 00:30:11,450 de venir ici et de péter sur vos desserts. 428 00:30:11,710 --> 00:30:14,270 Et pourtant, je ne le fais pas. Pourquoi ? Parce que ce n 'est pas des bonnes 429 00:30:14,270 --> 00:30:18,170 manières. Donc, je vous redemande, et de la plus aimable des manières, de bien 430 00:30:18,170 --> 00:30:20,390 vouloir écraser vos cigares. D 'accord ? 431 00:30:20,390 --> 00:30:25,650 Merci. 432 00:30:29,870 --> 00:30:32,730 J 'espère que vous réalisez que c 'est une agression. Je sais, je sais. Vous 433 00:30:32,730 --> 00:30:35,270 savez, je me souviens d 'une époque où il fallait avoir frappé quelqu 'un. 434 00:30:38,130 --> 00:30:41,950 Tu vas aller dire à ton employeur que ça va lui coûter 10 000 dollars de plus. 435 00:30:42,390 --> 00:30:44,610 D 'accord, mais on veut que ce soit fait le plus vite possible. 436 00:30:44,930 --> 00:30:47,710 Tu peux me croire, on ne compte pas passer plus de temps qu 'il le faut dans 437 00:30:47,710 --> 00:30:48,710 cette foutue région. 438 00:30:48,730 --> 00:30:49,730 C 'est bien vrai. 439 00:30:51,710 --> 00:30:53,370 Ouah, t 'as vu la jag ? 440 00:30:53,820 --> 00:30:57,020 Le salopard est sûrement un des gros dealers du pays. Je parie qu 'il a un 441 00:30:57,020 --> 00:30:59,840 hélicoptère, un magnifique bateau et un piétataire au Bahama, ce qui n 'est même 442 00:30:59,840 --> 00:31:02,680 pas déclaré. Je suis allé dans un piétataire une fois, ça m 'a pas 443 00:31:02,680 --> 00:31:05,260 broché. Ah, j 'en ai marre d 'une pauvre. 444 00:31:05,580 --> 00:31:06,580 On va au chacal. 445 00:31:07,580 --> 00:31:11,220 Je veux faire quelque chose. Je vais plus rien avoir à faire avec ce barman 446 00:31:11,220 --> 00:31:12,280 avec sa batte de baseball. 447 00:31:29,130 --> 00:31:33,690 ... ... ... 448 00:31:33,690 --> 00:31:40,130 ... 449 00:31:40,130 --> 00:31:41,130 ... 450 00:31:57,560 --> 00:32:00,920 Vous pouvez avoir un missile ou pas ? Maintenant, je n 'ai pas de missile. Un 451 00:32:00,920 --> 00:32:02,500 missile vraiment dur à trouver. 452 00:32:02,740 --> 00:32:04,020 Eh bien, je veux que vous essayiez. 453 00:32:04,400 --> 00:32:07,680 Vraiment, très, très dur de trouver un missile. C 'est compliqué, camarade. 454 00:32:08,060 --> 00:32:14,620 Vous payez ? Dix mille. 455 00:32:17,160 --> 00:32:18,500 Peut -être du article pour vous. 456 00:32:26,570 --> 00:32:27,730 Qu 'est -ce que c 'est que ça ? Bombe. 457 00:32:27,930 --> 00:32:30,670 On dirait une espèce de broyeur. C 'est bien une bombe. 458 00:32:31,570 --> 00:32:32,570 Regardez. 459 00:32:39,690 --> 00:32:40,690 Ok. 460 00:32:41,710 --> 00:32:43,150 Je ne veux pas rester longtemps ici. 461 00:32:44,090 --> 00:32:47,290 Mon frangin travaille à la sécurité à l 'aéroport. Pas mal. 462 00:32:47,530 --> 00:32:50,090 Ah ouais ? Tiens, regarde ça. 463 00:32:50,410 --> 00:32:54,090 On n 'est pas censé porter des armes. On n 'est pas censé boire pendant le 464 00:32:54,090 --> 00:32:55,090 service non plus. 465 00:32:56,240 --> 00:32:59,440 Allez, on se retrouvera par ici à 21h00. 466 00:33:01,660 --> 00:33:03,120 À 10h. 467 00:33:28,780 --> 00:33:31,880 Putain, c 'est qui les Gators ? Footballeurs, des amateurs. 468 00:33:32,100 --> 00:33:33,100 Putain, c 'est pas vrai. 469 00:33:36,720 --> 00:33:37,720 Oh, 470 00:33:42,360 --> 00:33:45,740 cette ville me donne mal à la tête. 471 00:33:46,060 --> 00:33:49,800 Pourquoi tu crois qu 'il viendrait par ici un mec comme ça ? Bon job, chouette 472 00:33:49,800 --> 00:33:52,640 maison, pété de thunes. Pourquoi ? Pourquoi il viendrait dans un trou aussi 473 00:33:52,640 --> 00:33:54,640 crasseux ? À cause de l 'appui à avoir. 474 00:33:56,660 --> 00:33:59,400 Autant marcher avec la tête dans un seau. Écoute, continue de marcher et 475 00:33:59,400 --> 00:34:02,480 pas le con là -dedans. En ce qui me concerne, je trouve cette idée débile. 476 00:34:02,480 --> 00:34:03,920 doit être deux fans des ghettos, ça. 477 00:34:05,820 --> 00:34:09,540 C 'est un pistolet à eau dans ta poche ou ça te fait juste plaisir de me voir ? 478 00:34:09,540 --> 00:34:16,320 Alors, où est -ce qu 'on va faire ça ? On va pas faire un plan comme la 479 00:34:16,320 --> 00:34:18,159 fois ? Il y a un parking, c 'est derrière le doctor. 480 00:34:18,679 --> 00:34:21,020 Ça m 'a l 'air d 'être un bon endroit pour mourir. Tu pourras peut -être m 481 00:34:21,020 --> 00:34:22,780 'offrir du rouge à lèvres tout à l 'heure ? 482 00:34:24,810 --> 00:34:27,290 Tu regardes son cul, là ? Pas toi. 483 00:34:29,610 --> 00:34:30,889 Dégaine ton pistolet, cow -boy. 484 00:34:31,170 --> 00:34:34,210 Est -ce que tu veux que je tire ? Tire -lui donc à l 'entrejambe, comme ça vous 485 00:34:34,210 --> 00:34:35,129 serez pareil. 486 00:34:35,130 --> 00:34:38,090 C 'est un copain à toi ? Je pensais plutôt tirer dans la main. 487 00:34:38,929 --> 00:34:40,310 Ma toute première branlette. 488 00:34:42,730 --> 00:34:47,570 Plus d 'ingé ! Vite, vite, vite, vite ! Qu 'est -ce qu 'il y a qu 'à tirer ? 489 00:34:47,570 --> 00:34:48,570 Andro, viens ! 490 00:35:02,440 --> 00:35:06,100 À ce moment précis, les agents Romero et Kramit se dirigeaient vers le boulevard 491 00:35:06,100 --> 00:35:07,100 Biscayne. 492 00:35:07,580 --> 00:35:10,480 Trois mois plus tôt, ils étaient intervenus dans une bagarre avec un 493 00:35:10,480 --> 00:35:13,120 crack au même carrefour qu 'ils étaient en train de franchir. 494 00:35:15,040 --> 00:35:18,820 La chemise de l 'agent Romero avait été déchirée dans l 'altercation, dévoilant 495 00:35:18,820 --> 00:35:21,320 un body rouge de la collection dédiée de Victoria's Secret. 496 00:35:22,580 --> 00:35:24,780 Depuis, Kramit n 'avait jamais pu oublier ça. 497 00:35:30,440 --> 00:35:32,660 Je pensais qu 'on pourrait peut -être sortir un soir, toi et moi. 498 00:35:33,120 --> 00:35:37,700 Walter, est -ce que tu veux coucher avec moi ? Walter n 'en revenait pas. 499 00:35:38,160 --> 00:35:41,480 Avait -il découvert le moyen idéal que tous les hommes de l 'univers 500 00:35:41,480 --> 00:35:44,900 depuis des lustres ? Le mot de passe qui lui permettait d 'éviter le blabla, 501 00:35:44,900 --> 00:35:49,500 blabla, blabla, pour aller droit au but ? Walter réfléchissait à comment il 502 00:35:49,500 --> 00:35:51,640 allait formuler sa réponse à la question du bon cas. 503 00:35:52,100 --> 00:35:56,060 Ouais. Eh bien, moi, je veux pas coucher avec toi. T 'es un mec marié. Oui, mais 504 00:35:56,060 --> 00:35:57,060 je suis pas heureux. 505 00:35:57,440 --> 00:35:58,440 Ah, non, non ! 506 00:36:01,060 --> 00:36:04,440 C 'est pas mon arme ! Tu poses ton arme ! 507 00:36:04,440 --> 00:36:10,940 Je suis un étudiant très sérieux. 508 00:36:11,740 --> 00:36:15,080 Agent Kramitz, ce gosse a l 'air aussi menaçant qu 'un boys band. Je peux lui 509 00:36:15,080 --> 00:36:19,120 parler une seconde ? Alors, comment tu t 'appelles ? Andrew Ryan. 510 00:36:19,480 --> 00:36:20,299 Andrew Ryan. 511 00:36:20,300 --> 00:36:23,240 Qu 'est -ce que tu fais avec une arme ? Il y avait un mec zarbi qui nous a tiré 512 00:36:23,240 --> 00:36:26,680 dessus. Il l 'a fait tomber, je l 'ai prise et je me suis barré. Qui ça, nous 513 00:36:26,680 --> 00:36:28,060 Mes amis, Matt et Jenny. 514 00:36:28,520 --> 00:36:31,740 Police ! Police ! C 'est exact, on est la police. 515 00:36:32,180 --> 00:36:34,080 Jake Pendick, Big Sky Security. 516 00:36:34,540 --> 00:36:37,540 Il y avait une fille sur le parking et ils allaient lui tirer dessus avec une 517 00:36:37,540 --> 00:36:41,060 arme. Je pense deviner, un fusil à eau, n 'est -ce pas ? Oui. 518 00:36:41,680 --> 00:36:45,260 Monsieur Pendick, est -ce que cette arme à feu vous appartiendrait ? Oui. 519 00:36:46,260 --> 00:36:47,260 Non. 520 00:36:48,160 --> 00:36:51,880 Est -ce que vous avez bu ce soir, Monsieur Pendick ? Absolument pas. 521 00:36:57,040 --> 00:36:58,160 Va chercher Walter. 522 00:37:13,040 --> 00:37:14,860 Tu te souviens de moi ? Non. 523 00:37:16,260 --> 00:37:17,380 On n 'est pas fini avec toi. 524 00:37:18,280 --> 00:37:23,640 Toi, tu ouvres ton tiroir. Tu touches à la batte de baseball, je t 'éclate la 525 00:37:23,640 --> 00:37:24,640 gueule avec. 526 00:37:26,960 --> 00:37:28,480 C 'est bon, il y est. Va chercher. 527 00:37:51,279 --> 00:37:55,480 Les gros billets en premier. Quel gros billet ? C 'est celui -ci ou celui -là ? 528 00:37:55,480 --> 00:37:56,900 Ben, où est le pognon ? J 'ai l 'argent. 529 00:38:05,280 --> 00:38:08,700 18 dollars ? C 'est quoi ce bar ? C 'est nul ! Les affaires marchent pas. C 'est 530 00:38:08,700 --> 00:38:09,700 mal situé ici. 531 00:38:09,960 --> 00:38:11,980 Snake, regarde ça, c 'est le PD avec la jag. 532 00:38:14,420 --> 00:38:15,420 Toi, donne -moi ta montre. 533 00:38:23,310 --> 00:38:24,310 Oh, joli. 534 00:38:25,810 --> 00:38:27,390 Très bien, donne -moi ton portefeuille. 535 00:38:34,010 --> 00:38:34,350 C 536 00:38:34,350 --> 00:38:43,250 'est 537 00:38:43,250 --> 00:38:44,430 quoi ça ? Une bombe. 538 00:38:44,790 --> 00:38:47,790 Ben voyons. Si, c 'est une bombe. Ces gars -là sont des Russes, ils vendent 539 00:38:47,790 --> 00:38:51,490 bombes. Bombe ? Pas bombe, c 'est un bar, c 'est un bar. Hé, Eddie, ouvre 540 00:38:51,490 --> 00:38:52,490 ce truc. 541 00:38:57,160 --> 00:38:59,940 Mais si c 'était une bombe ? Eh bien, tu vas sauter et personne ne t 'agrétera. 542 00:39:00,040 --> 00:39:01,040 Allez, ouvre ça. 543 00:39:06,660 --> 00:39:09,880 On dirait un broyeur à ordures. Non, c 'est un coffre avec fermeture à 544 00:39:09,880 --> 00:39:11,580 de relogerie. Il y a une adranque là -dedans. 545 00:39:12,980 --> 00:39:15,240 Allez, viens, on s 'arrache de là. J 'ai l 'impression d 'entendre une alarme 546 00:39:15,240 --> 00:39:16,240 silencieuse. 547 00:39:16,640 --> 00:39:17,640 Ta bagnole est dehors. 548 00:39:18,180 --> 00:39:19,180 Allez, donne les pieds. 549 00:39:26,250 --> 00:39:28,570 Allez, on emporte le caisson. On part en balade. Le pédé vient avec nous. Mais 550 00:39:28,570 --> 00:39:30,590 non, vous n 'avez pas besoin de moi. Vous n 'avez pas besoin de moi. Prenez 551 00:39:30,590 --> 00:39:32,650 gars -là. Ces types sont des Russes. Ils ont des missiles. 552 00:39:32,870 --> 00:39:34,070 Il y a une... Ta gueule, producu. 553 00:39:34,550 --> 00:39:37,110 Mec, je trouve qu 'on s 'en tire pas mal si on arrêtait là pour aujourd 'hui. 554 00:39:37,530 --> 00:39:40,690 On a une opportunité là, Eddy. Tu la vois peut -être pas, mais moi, si. Et c 555 00:39:40,690 --> 00:39:43,350 'est pour ça que je suis moi. Et toi, tais -toi. Se met à sûrement plein de 556 00:39:43,350 --> 00:39:46,190 trucs super dans sa baraque. Et c 'est là qu 'on va aller. Et on prend ça avec 557 00:39:46,190 --> 00:39:49,210 nous. Je parie que c 'est de l 'or 14 carafondus là -dedans. 558 00:39:50,430 --> 00:39:52,430 C 'est très lourd. 559 00:39:54,670 --> 00:39:56,030 Relève -toi et mets ça dans la voiture. 560 00:39:58,470 --> 00:40:00,370 Toi, viens par ici avec ton copain. 561 00:40:08,810 --> 00:40:10,890 Ça t 'apprendra à frapper les gens avec une batte. 562 00:40:11,130 --> 00:40:12,130 Assis. 563 00:40:15,090 --> 00:40:18,250 Si vous essayez d 'appeler les flics après notre départ, trou du cul, la 564 00:40:18,250 --> 00:40:20,070 prochaine balle, c 'est pour tous les deux. 565 00:40:22,890 --> 00:40:23,890 Allez, on y va. 566 00:40:23,920 --> 00:40:24,920 Dis -la. 567 00:40:25,300 --> 00:40:27,940 Ces deux mecs sont nuls, on dirait deux fans des Gators. 568 00:40:30,440 --> 00:40:34,160 Alors le médecin japonais dit, écoutez madame, vous avez la maladie d 569 00:40:34,160 --> 00:40:39,040 'exactement. Et la dame répond, oh non, la maladie d 'exactement, c 'est quoi 570 00:40:39,040 --> 00:40:42,500 cette maladie ? Et le docteur dit, ça veut dire que votre visage ressemble 571 00:40:42,500 --> 00:40:44,080 exactement à votre derrière. 572 00:40:45,500 --> 00:40:50,320 T 'as compris ? Votre visage ressemble exactement à votre derrière. 573 00:40:53,339 --> 00:40:55,420 Qui invente des conneries pareilles, hein ? 574 00:40:55,420 --> 00:41:01,920 Ces 575 00:41:01,920 --> 00:41:08,980 gars 576 00:41:08,980 --> 00:41:09,980 -là sont lamentables. 577 00:41:11,220 --> 00:41:12,220 Tiens -le là. 578 00:41:12,980 --> 00:41:14,280 Et lui, je crois que c 'est Tarzan. 579 00:41:14,620 --> 00:41:17,700 Tu crois qu 'ils ont... C 'est notre gars ? Exactement. 580 00:41:24,560 --> 00:41:27,260 Il y a eu une petite fusillade, mais on contrôle la situation. 581 00:41:28,500 --> 00:41:29,520 Mademoiselle... Weintraub. 582 00:41:29,900 --> 00:41:30,940 Helder Weintraub. 583 00:41:31,760 --> 00:41:32,860 Un bien joli nom. 584 00:41:34,120 --> 00:41:37,720 Je veux parler à tes deux copains. Tu sais où ils sont ? Ils sont sûrement 585 00:41:37,720 --> 00:41:38,880 retournés chez Jenny, madame. 586 00:41:41,940 --> 00:41:48,160 Agent Kramitz ! Reculez, s 'il vous plaît. Je viens ! Bon, il va falloir qu 587 00:41:48,160 --> 00:41:49,860 s 'occupe d 'un truc vraiment très important. 588 00:41:50,120 --> 00:41:50,999 Code 07. 589 00:41:51,000 --> 00:41:52,000 Un de ces quatre. 590 00:41:53,260 --> 00:41:54,280 On bouge ! 591 00:41:54,510 --> 00:41:55,510 Il n 'y a rien à voir ici. 592 00:41:56,090 --> 00:42:00,310 Allons -y. Vous êtes prêts à rentrer ? Laisse -moi conduire, ok ? 593 00:42:00,310 --> 00:42:07,210 On va là où la télé a été captée. 594 00:42:14,630 --> 00:42:17,490 On n 'a pas déjà fait ça hier soir ? Ils sont dans le salon. 595 00:42:18,190 --> 00:42:19,190 Arrêtez. 596 00:42:20,799 --> 00:42:23,720 Le street poker, le street poker, ça c 'est un jeu super. 597 00:42:23,940 --> 00:42:25,620 Le killer, c 'est un jeu débile. 598 00:42:25,960 --> 00:42:29,080 Papa, sois pas vexé, mais seul un abruti peut prendre ça pour un vrai fusil. 599 00:42:29,140 --> 00:42:30,260 Vous auriez pu vous faire tuer. 600 00:42:30,580 --> 00:42:33,780 Et où est votre associé dans le crime ? Andrew ? Il est parti de l 'autre côté. 601 00:42:34,160 --> 00:42:36,940 Personne n 'a appelé la police ? Je fais du café, quelqu 'un en veut ? J 602 00:42:36,940 --> 00:42:37,940 'appelle la police. 603 00:42:43,340 --> 00:42:46,360 T 'as une nouvelle télé ? Arthur l 'a acheté cet après -midi. 604 00:42:46,800 --> 00:42:49,080 Il peut pas se passer de Xena, guerrière et princesse. 605 00:43:12,590 --> 00:43:15,510 Si on ne tue pas quelqu 'un bientôt, je risque de perdre la main. Allons -y. 606 00:43:17,870 --> 00:43:20,690 Non, je suppose que vous avez raison, ce n 'est pas vraiment une urgence, mais 607 00:43:20,690 --> 00:43:23,210 la police vient de me mettre en attente. 608 00:43:24,370 --> 00:43:26,770 J 'ai été voir un avocat de divorce ce matin. 609 00:43:28,290 --> 00:43:32,870 Jenny ! Ces gosses ne seront pas contents tant qu 'ils ne seront pas en 610 00:43:37,550 --> 00:43:38,730 Bonsoir, on est des amis d 'Arthur. 611 00:43:44,540 --> 00:43:45,580 La ferme, tout le monde. 612 00:43:45,860 --> 00:43:48,740 Sinon, je vous tire dessus là où vous n 'êtes pas bronzés. Et ne croyez pas que 613 00:43:48,740 --> 00:43:49,740 je ne sais pas où c 'est. 614 00:43:53,400 --> 00:43:54,400 Quelqu 'un a tiré. 615 00:43:54,480 --> 00:43:56,940 Peut -être que le gang au collant est arrivé avant nous. 616 00:43:57,260 --> 00:43:58,260 Encore dans la télé. 617 00:43:58,420 --> 00:43:59,420 Ta gueule. 618 00:44:01,140 --> 00:44:02,360 Enlève ce truc débile de ta tête. 619 00:44:04,920 --> 00:44:07,680 Ah, joli baraque. Tu te prends pour Martha Stewart. 620 00:44:08,100 --> 00:44:09,620 Rends -toi et tue. Attache tout le monde. 621 00:44:10,220 --> 00:44:11,220 Avec quoi ? 622 00:44:19,490 --> 00:44:22,910 Bon, je peux seulement faire un nœud coulant, un double nœud et comment ça s 623 00:44:22,910 --> 00:44:23,910 'appelle ? Le marin breton. 624 00:44:23,970 --> 00:44:28,270 Tu préfères quoi ? Tu te crois où chez les scouts ? Attache -les bien. 625 00:44:41,130 --> 00:44:45,350 L 'aiguille de Baptiste, c 'est deux blocs plus loin. Agent du FBI, Pat 626 00:44:45,350 --> 00:44:46,350 l 'inside. 627 00:44:47,420 --> 00:44:51,480 Comment puis -je aider le FBI ? Eh bien, en disant au FBI où se trouve le 628 00:44:51,480 --> 00:44:52,800 caisson, Ivan. Je m 'appelle John. 629 00:44:53,060 --> 00:44:56,120 Ben voyons, tu t 'appelles John et tu es un pauvre petit travailleur, un petit 630 00:44:56,120 --> 00:44:59,440 immigrant respectueux des lois qui tient ce très joli bar où il n 'y a aucun 631 00:44:59,440 --> 00:45:03,300 client. On est mal situé. C 'est ça, et j 'aimerais jeter un coup d 'œil à l 632 00:45:03,300 --> 00:45:07,960 'arrière -salle là où il y a tous ces verrous. Vous avez un mandat ? 633 00:45:07,960 --> 00:45:11,120 pas vrai ? La manière dont un mec peut venir ici, arrivant de l 'étranger et 634 00:45:11,120 --> 00:45:14,520 vivant depuis peu de temps ici, en Amérique. Et il a déjà acquis notre 635 00:45:14,520 --> 00:45:17,080 vivre au point de vouloir savoir si nous avons un mandat. 636 00:45:17,680 --> 00:45:21,540 Ça ne vous réchauffe pas le cœur de savoir ça, Agent Seitz ? Oh putain, oui, 637 00:45:21,540 --> 00:45:22,479 me réchauffe le cœur. 638 00:45:22,480 --> 00:45:23,640 J 'ai le cœur qui brûle. 639 00:45:24,800 --> 00:45:28,680 On n 'a pas besoin de mandat. Vous savez, nous opérons sous un... Comment 640 00:45:28,680 --> 00:45:32,220 'appelle le truc sous lequel on opère, Agent Seitz ? Mandat exécutif spécial 641 00:45:32,220 --> 00:45:36,920 -04. C 'est ça, mandat exécutif spécial 768 -04, qui en gros veut dire que si c 642 00:45:36,920 --> 00:45:39,700 'est une question de sécurité nationale, on peut vous fouiller partout et vous 643 00:45:39,700 --> 00:45:40,860 enfiler un Doberman dans le derrière. 644 00:45:41,140 --> 00:45:45,280 Je veux avocat. Vous entendez ça, Agent Seitz ? Il veut avocat. 645 00:45:45,580 --> 00:45:48,360 Car c 'est son droit d 'après la Constitution que nous tenons pour sacré. 646 00:45:48,360 --> 00:45:50,980 veux que je tire dans le front ? Oui, vas -y. Une minute. 647 00:45:51,960 --> 00:45:52,960 Approche. 648 00:45:53,680 --> 00:45:56,660 Mon pote a envie de te tirer une balle dans la tête. Ce que je n 'ai absolument 649 00:45:56,660 --> 00:46:00,020 aucun doute qu 'il puisse faire légalement sous le mandat exécutif 650 00:46:00,020 --> 00:46:01,020 -04. 651 00:46:01,620 --> 00:46:04,400 Alors moi je me dis, est -ce que ça ne vaudrait pas mieux que tu plonges la 652 00:46:04,400 --> 00:46:08,220 dans ta poche, prennes les clés et que tu me montres la pièce en question, 653 00:46:08,220 --> 00:46:12,120 avec tous ses verrous ? Oui. 654 00:46:12,520 --> 00:46:14,620 Bonjour, madame. Est -ce qu 'on peut parler à Jenny à propos de ce qui s 'est 655 00:46:14,620 --> 00:46:17,100 passé à Bayside ce soir ? Elle n 'est pas impliquée, mais il faut qu 'on lui 656 00:46:17,100 --> 00:46:18,100 parle. Oh, elle n 'est pas ici. 657 00:46:18,260 --> 00:46:19,980 Vous ne voulez pas qu 'on entre une seconde ? Non, non. 658 00:46:20,300 --> 00:46:21,300 Enfin, non, je ne veux pas. 659 00:46:21,780 --> 00:46:22,780 Monika. 660 00:46:23,040 --> 00:46:25,680 Regardez qui voilà. On dirait un flic. Et un flic femelle. Vous faites une 661 00:46:25,680 --> 00:46:26,680 grosse bêtise. 662 00:46:26,940 --> 00:46:27,940 Quel drame de ma vie. 663 00:46:29,600 --> 00:46:32,660 Qu 'est -ce qui s 'est passé ? La broutille numéro un, les gars de toute 664 00:46:32,660 --> 00:46:33,680 famille. Vas -y, tire. 665 00:46:33,960 --> 00:46:36,560 Je voudrais bien, mais la broutille numéro deux vient de revenir avec un 666 00:46:36,560 --> 00:46:37,560 de deux flics à Miami. 667 00:46:38,480 --> 00:46:39,439 Attends une seconde. 668 00:46:39,440 --> 00:46:41,440 Il y a un remake de Piège de Cristal dans la cuisine. 669 00:46:42,730 --> 00:46:44,350 Il y a un gars, là, dans la cuisine. 670 00:46:44,570 --> 00:46:47,070 Un gars ? Mais qu 'est -ce qu 'il fabrique ? J 'ai l 'impression qu 'il 671 00:46:47,070 --> 00:46:49,550 soit les tuer avec un rouleau à pâtisserie, soit qu 'il veut leur faire 672 00:46:49,550 --> 00:46:51,350 gâteau. Tout peut arriver avec ces cucus. 673 00:46:52,350 --> 00:46:55,650 Nom de Dieu, le grand chef a un pistolet à eau. Laisse -moi voir. 674 00:46:56,170 --> 00:46:58,630 Tu peux te brosser, c 'est mieux que la télé, mon vieux. 675 00:46:59,190 --> 00:47:00,390 Comme ça, on dira un vrai. 676 00:47:00,750 --> 00:47:02,670 Et voici la vengeance du chef. 677 00:47:04,210 --> 00:47:06,730 Un seul geste et tu vas chier du plomb pendant une semaine. 678 00:47:07,550 --> 00:47:11,700 Snake ? Quoi ? Qui êtes -vous ? C 'est à moi que tu parles. 679 00:47:11,960 --> 00:47:14,800 Je suis ton pire cauchemar. Je veux que tu baisses ton arme et que tu t 680 00:47:14,800 --> 00:47:15,519 'arraches d 'ici. 681 00:47:15,520 --> 00:47:17,300 Autrement, je mets une balle dans la tête de Sluzer. 682 00:47:18,940 --> 00:47:20,940 Je n 'irai nulle part sans le caisson du dealer. 683 00:47:21,940 --> 00:47:22,940 Prends -le. 684 00:47:28,280 --> 00:47:29,280 Oh, finalement. 685 00:47:40,299 --> 00:47:41,299 Débarrassez -moi de ce mec. 686 00:47:41,420 --> 00:47:42,620 Tout compte fait, je vais le faire pour vous. 687 00:47:46,900 --> 00:47:50,960 L 'abruti numéro 2 vient de mettre de l 'eau sur l 'abruti numéro 1. Donne -moi 688 00:47:50,960 --> 00:47:51,960 ça, j 'ai jamais vu ça. 689 00:47:53,940 --> 00:47:56,660 Ils ont assez de matos pour faire la guerre à la Corée du Nord, mais pas de 690 00:47:56,660 --> 00:47:59,340 caisson. Et Ivan n 'a pas l 'air de savoir de quel caisson je veux parler. 691 00:47:59,620 --> 00:48:02,800 Ivan, je sais ce que tu penses. Tu penses que tu peux utiliser le caisson 692 00:48:02,800 --> 00:48:06,040 monnaie d 'échange ? Tu nous dis où il est et on sera gentil avec toi. Mon 693 00:48:06,040 --> 00:48:07,660 vieux, je parie que c 'est à ça que tu penses. 694 00:48:11,629 --> 00:48:13,510 Fais pas le bébé, Ivan. C 'est que ton pied. 695 00:48:13,750 --> 00:48:15,690 C 'est ce qu 'on appelle un tir sur extrémité au FBI. 696 00:48:15,950 --> 00:48:19,250 En général, les victimes survivent. Elles ont moins de chance avec ce qu 'on 697 00:48:19,250 --> 00:48:20,750 appelle le tir robuste. 698 00:48:22,850 --> 00:48:26,190 Qu 'est -ce que t 'en penses, Ivan ? Tu voudrais essayer le tir robuste ? Je 699 00:48:26,190 --> 00:48:27,490 vais dire qui a le couteau. 700 00:48:29,230 --> 00:48:32,250 Je mettrai une meilleure serrure là -dessus. Il y a des mecs pas clairs qui 701 00:48:32,250 --> 00:48:34,870 rôdent. J 'aurai pas assez de cordons. Qu 'est -ce que je fais de lui ? Il va 702 00:48:34,870 --> 00:48:35,870 venir avec nous. 703 00:48:35,890 --> 00:48:36,890 Et elle aussi. 704 00:48:37,520 --> 00:48:40,340 Où est -ce qu 'on va ? Au Bahamas. Il paraît qu 'ils sont assez cools avec les 705 00:48:40,340 --> 00:48:41,340 dealers au Bahamas. 706 00:48:42,560 --> 00:48:44,440 Le blé. 707 00:48:46,780 --> 00:48:47,780 J 'ai rien compris. 708 00:48:49,660 --> 00:48:50,660 D 'accord. 709 00:48:51,680 --> 00:48:53,640 Les dealers sont pas si durs que ça. 710 00:48:54,500 --> 00:48:58,260 C 'est quoi votre voiture ? Une Chevrolet Caprice avec toutes les 711 00:48:58,260 --> 00:48:59,260 possibles et la radio. 712 00:48:59,580 --> 00:49:00,580 Pas mal. 713 00:49:00,680 --> 00:49:01,680 Les clés. 714 00:49:03,820 --> 00:49:06,800 J 'aime pas monter dans les jattes de pédé. C 'est fabriqué par Ford, 715 00:49:06,840 --> 00:49:08,080 maintenant. Bon. 716 00:49:09,000 --> 00:49:10,000 Allons -y. 717 00:49:15,900 --> 00:49:20,980 Eddie. Ouais ? Eddie, tu prends le volant. Britney Spears sur la banquette 718 00:49:20,980 --> 00:49:21,980 arrière. Regarde, Eddie. 719 00:49:26,720 --> 00:49:28,620 Toi, Moïse, tu vas dans le coffre. 720 00:49:37,420 --> 00:49:41,360 Ah, c 'est plus pour tes jambes ? C 'est votre ceinture, madame. 721 00:49:45,100 --> 00:49:47,900 Allez, roule. Vous n 'avez jamais conduit ce genre de voiture. C 'est pas 722 00:49:47,900 --> 00:49:48,900 vaisseau spatial, vas -y. 723 00:49:51,040 --> 00:49:54,400 C 'est le portail. Eh, merde, doucement, il va s 'ouvrir. 724 00:50:03,320 --> 00:50:04,700 Y 'a le frein, là, le con. 725 00:50:05,320 --> 00:50:06,620 Ne me traite pas ! 726 00:50:13,160 --> 00:50:15,660 Madame Anna, Nina, ils ont pris Jenny. 727 00:50:17,300 --> 00:50:18,700 Vite, vite, vite, coupez -la. 728 00:50:18,900 --> 00:50:21,120 Voilà, attrapez -la, tirez, tirez, vas -y, tirez. 729 00:50:22,960 --> 00:50:24,000 Je cours après eux. 730 00:50:24,640 --> 00:50:27,520 Ok, je viens avec vous. Ouais, moi aussi. 731 00:50:28,060 --> 00:50:29,060 Je t 'aime, Poggy. 732 00:50:32,760 --> 00:50:33,900 Attendez -moi, je suis la police. 733 00:50:34,220 --> 00:50:37,040 Monica, tu dois t 'enlever tes menottes. Appelle le central, qu 'ils envoient du 734 00:50:37,040 --> 00:50:38,460 monde à l 'aéroport, je m 'en occupe. 735 00:50:38,920 --> 00:50:39,920 Ouais, je t 'aime. 736 00:50:41,910 --> 00:50:44,690 Dis -moi, est -ce que tu peux appeler à ce numéro et dire à Heather Weintraub 737 00:50:44,690 --> 00:50:48,330 que je serai un peu en retard ? Walter ! Walter ! 738 00:50:48,330 --> 00:50:55,330 Ce mec mène une vie passionnante. Qu 'est -ce que tu as vu faire ? 739 00:50:55,330 --> 00:50:57,870 Il est attaché à la fille. Cette flic ne pourra rien faire contre nous. Elle est 740 00:50:57,870 --> 00:51:00,630 menottée à l 'étagère. Et même si ce n 'est pas du bronze, ce n 'est pas de la 741 00:51:00,630 --> 00:51:03,770 camelote. Il fallait acheter. Il faut aller dehors et appeler les voisins. 742 00:51:03,770 --> 00:51:05,990 ne pouvez pas m 'y obliger. 743 00:51:07,390 --> 00:51:09,390 Sinon, je vous écrase comme un vulgaire. 744 00:51:09,990 --> 00:51:13,150 Allez, tente ta chance et on se casse à l 'aéroport. T 'as raison. Plus on reste 745 00:51:13,150 --> 00:51:15,650 ici, je trouve, et plus ça devient bizarre. Ça, c 'est bien vrai. 746 00:51:15,990 --> 00:51:16,990 Bizarre ville, USA. 747 00:51:17,750 --> 00:51:21,930 Merde ! Mais qu 'est -ce que vous foutez ? À trois, on va balancer ça à travers 748 00:51:21,930 --> 00:51:26,130 la vitre. Vous êtes starbés ou quoi ? C 'est du verre, vous connettes que vous 749 00:51:26,130 --> 00:51:27,150 voulez nous fier. Trois ! 750 00:51:38,090 --> 00:51:40,070 Oui, je crois, il est tombé. Et la nana aussi. 751 00:51:41,310 --> 00:51:42,310 Bizarre, il lui est ça. 752 00:51:42,510 --> 00:51:43,510 C 'est bien vrai. 753 00:51:43,970 --> 00:51:44,970 Elle est debout. 754 00:51:45,390 --> 00:51:46,930 T 'as plein dans la gueule. 755 00:51:47,370 --> 00:51:50,470 T 'as plein dans la gueule. On l 'appellera Adelaide si on peut relever 756 00:51:50,470 --> 00:51:55,810 étagère. Tout va bien, Jean ? Qui êtes -vous ? Pat Greer, Alan Sykes. 757 00:51:56,370 --> 00:51:58,330 Eric ? Oui, c 'est Eric. Détachez -moi. 758 00:51:58,530 --> 00:51:59,288 Plus tard. 759 00:51:59,290 --> 00:52:00,410 Monsieur Eric, je suis du FBI. 760 00:52:00,890 --> 00:52:04,050 Il faut que je sache où est -ce qu 'ils sont. Oh mon Dieu, elle revient me 761 00:52:04,050 --> 00:52:06,490 chercher. Le chien, monsieur Eric ? Non, elle. 762 00:52:06,810 --> 00:52:07,810 Qui ? 763 00:52:13,710 --> 00:52:16,150 Elle sait comment je m 'appelle. Elle connaît toute ma vie. Elle est venue ici 764 00:52:16,150 --> 00:52:17,290 pour prendre mon âme. 765 00:52:20,630 --> 00:52:23,510 Monsieur Erk, vous m 'entendez ? Monsieur Erk, vous m 'entendez ? C 'est 766 00:52:23,510 --> 00:52:26,690 important. Je dois savoir où se trouve ce qu 'elle sent. Je vous en prie, ne la 767 00:52:26,690 --> 00:52:27,830 laissez pas prendre mon âme. 768 00:52:29,890 --> 00:52:32,250 Mais en fait, de quoi il parle ? Je n 'en sais rien. Est -ce qu 'il s 'est 769 00:52:32,250 --> 00:52:36,270 approché du crapaud ? Oui, de tout près. Des photénines. Un hallucinogène d 770 00:52:36,270 --> 00:52:37,270 'enfer. 771 00:52:38,110 --> 00:52:39,950 Il est parti et il en a pour un bon moment. 772 00:52:42,049 --> 00:52:43,210 Oh, la chaîne animaux. 773 00:52:44,250 --> 00:52:47,730 Nous avons des raisons de penser que M. Erk a un caisson métallique qui est 774 00:52:47,730 --> 00:52:49,470 sûrement plus lourd. Vous l 'avez vu ? Oui, il l 'avait. 775 00:52:49,690 --> 00:52:53,210 Qui ça ? Un crétin appelé Snake et un mec encore plus crétin. C 'est pas peu 776 00:52:53,210 --> 00:52:56,270 dire. On prit le caisson, deux otages, et je dois l 'avouer, ma voiture de 777 00:52:56,270 --> 00:52:58,770 patrouille. Vous comptez aller où ? Si vous voulez savoir, emmenez -moi avec 778 00:52:58,770 --> 00:53:01,370 vous. On n 'a pas le temps de s 'amuser. C 'est très important, une affaire d 779 00:53:01,370 --> 00:53:04,650 'État. Hé, hé, hé ! Si vous ne me détachez pas, vous pouvez vous mettre 780 00:53:04,650 --> 00:53:07,630 affaire très importante dans vos gros culs d 'agents fédéraux. 781 00:53:31,080 --> 00:53:33,660 Vous êtes sûr qu 'ils ont dit l 'aéroport ? Certaines, ils n 'arrêtaient 782 00:53:33,660 --> 00:53:34,638 parler des Bahamas. 783 00:53:34,640 --> 00:53:38,540 Personne n 'a ouvert le caisson ? Pas en ma présence, qu 'y a -t -il dedans ? Le 784 00:53:38,540 --> 00:53:41,240 mec qu 'on a laissé là -bas, le fan des grenouilles. À vrai dire, c 'est un 785 00:53:41,240 --> 00:53:42,240 crapaud. 786 00:53:43,540 --> 00:53:47,040 En tout cas, l 'amoureux des grenouilles est un trafiquant d 'armes. Des armes, 787 00:53:47,040 --> 00:53:48,380 c 'est ce qu 'il y a dans le caisson, des fusils. 788 00:53:50,200 --> 00:53:52,700 Ça peut pas être bien grave, n 'est -ce pas ? C 'est un caisson, il s 'agit pas 789 00:53:52,700 --> 00:53:53,800 d 'une bombe nucléaire. 790 00:53:55,620 --> 00:53:56,620 N 'est -ce pas ? 791 00:54:01,520 --> 00:54:03,540 On a le choix entre deux routes, arriver ou départ. 792 00:54:04,000 --> 00:54:07,260 Nous, on arrive, mais... Ensuite, on va partir. 793 00:54:08,320 --> 00:54:14,760 La caisse n 'est... Vous en pensez quoi ? Je pense que vous devriez vous rendre 794 00:54:14,760 --> 00:54:17,080 pour faire des non -coupables en raison de votre stupidité. 795 00:54:19,820 --> 00:54:20,820 Départez. 796 00:54:27,900 --> 00:54:29,440 Ça va aller. Papa ! 797 00:54:38,240 --> 00:54:45,200 C 'était une chèvre ? Papa ! Ils se la sont procuré comment 798 00:54:45,200 --> 00:54:48,120 ? En Russie. Mais les russes ne contrôlent pas ce genre de choses. Si 799 00:54:48,120 --> 00:54:50,840 saviez, il y a plusieurs mois, quelqu 'un a sorti une tête nucléaire d 'une 800 00:54:50,840 --> 00:54:52,440 centrale de démantèlement dans Zimbled. 801 00:54:52,820 --> 00:54:54,600 Sergeyev Passad, pas très loin de Moscou. 802 00:54:54,800 --> 00:54:56,040 Il y a de belles églises dans le coin. 803 00:54:59,020 --> 00:55:00,020 La chaîne voyage. 804 00:55:00,520 --> 00:55:03,680 En tout cas, des gens qui savaient ce qu 'il faisait l 'ont modifié et l 'ont 805 00:55:03,680 --> 00:55:05,800 laissé chez un mec dans un bar appelé le Joyeux Chacal. 806 00:55:06,020 --> 00:55:08,940 Le bar ? Ce bar a plus de fusil que de canette de Budweiser. 807 00:55:09,220 --> 00:55:11,560 Et il pourrait l 'activer ? D 'après ce qu 'on sait, si on touche à trois 808 00:55:11,560 --> 00:55:13,200 boutons, on a 45 minutes pour dégager. 809 00:55:13,880 --> 00:55:16,600 45 minutes ? Merde ! Je savais que ça finirait par arriver. 810 00:55:16,840 --> 00:55:19,360 Qu 'est -ce qui te fait dire que c 'est la première fois ? On s 'en balance de 811 00:55:19,360 --> 00:55:22,080 ça, mais l 'important, c 'est qu 'on arrête ces deux abrutis à l 'aéroport. 812 00:55:22,080 --> 00:55:24,140 tant que ce ne sera pas fait, aucun avion ne pourra s 'envoler. 813 00:55:24,540 --> 00:55:25,540 Vous pouvez faire ça ? 814 00:55:42,649 --> 00:55:45,670 Ce flingue sera pointé sur vous, alors faites rien de stupide. Comment vous 815 00:55:45,670 --> 00:55:48,430 pourriez savoir si je fais un truc stupide ? Oh non, croyez -moi, je sais 816 00:55:48,430 --> 00:55:49,169 la différence. 817 00:55:49,170 --> 00:55:50,330 Eddie, ouvre le coffre. 818 00:55:51,430 --> 00:55:54,490 Si tu fais pas ce que je te dis, tu sais ce qui va t 'arriver, hein ? Tu vas 819 00:55:54,490 --> 00:55:55,950 tirer sur moi. T 'as tout pigé. 820 00:55:59,390 --> 00:56:00,650 Ok, allons -y. Ok. 821 00:56:06,430 --> 00:56:08,290 J 'espère que j 'aurai pas d 'amende pour tout ça. 822 00:56:08,510 --> 00:56:09,990 S 'il le regardera, j 'en rédige pas. 823 00:56:12,110 --> 00:56:15,410 Je trouve que tout va vraiment mal. Soyez tranquilles. Ils franchiront pas 824 00:56:15,410 --> 00:56:16,410 sécurité à l 'aéroport. 825 00:56:23,450 --> 00:56:29,550 On va rater notre vol. 826 00:56:29,810 --> 00:56:32,710 Tu vois pourquoi on roule pas ? J 'en sais rien. Il y a une espèce de bouchon 827 00:56:32,710 --> 00:56:34,550 -bas. Ils vont peut -être en parler. Mets donc la radio. 828 00:57:05,000 --> 00:57:06,000 C 'était une chèvre. 829 00:57:06,580 --> 00:57:07,820 Henri et Sion s 'en allaient d 'ici. 830 00:57:34,310 --> 00:57:38,430 Bon, ben, nous, on veut arriver au Bahamas, mais il faut d 'abord qu 'on 831 00:57:38,510 --> 00:57:42,050 Là, tu fais exprès ? Arrêtez un peu de vous foutre de nous, OK ? Allons -y. 832 00:57:45,950 --> 00:57:49,970 Ouais ? On veut 4 billets pour les Bahamas. Allez simple sur le prochain 833 00:57:50,310 --> 00:57:52,470 Nassau ou Freeport ? Les Bahamas. 834 00:57:53,570 --> 00:57:55,410 Nassau et Freeport sont au Bahamas. 835 00:57:55,890 --> 00:57:57,110 Où part le premier vol ? 836 00:57:58,760 --> 00:58:02,100 Il y a un vol à 10h30 pour Freeport. 4 billes, elle est simple, ça va vous 837 00:58:02,100 --> 00:58:03,100 coûter 360 dollars. 838 00:58:03,420 --> 00:58:04,420 D 'accord. 839 00:58:04,800 --> 00:58:05,800 Tenez, servez -vous. 840 00:58:18,880 --> 00:58:20,940 Voilà, je peux avoir le nom des passagers ? John Smith. 841 00:58:21,820 --> 00:58:24,160 Et celui des autres passagers ? John Smith. 842 00:58:25,220 --> 00:58:26,880 Qui est John Smith ? Tout le monde. 843 00:58:30,000 --> 00:58:31,440 Vous avez des photos d 'identité. 844 00:58:33,600 --> 00:58:34,600 Et voilà. 845 00:58:36,240 --> 00:58:37,800 Ok, c 'est la famille Smith. 846 00:58:41,700 --> 00:58:42,880 Et passez de bonnes vacances. 847 00:58:44,340 --> 00:58:45,340 Avancez, s 'il vous plaît. 848 00:58:47,180 --> 00:58:48,180 À vous. 849 00:58:48,300 --> 00:58:51,020 Contre le rayon X. Contre le rayon X. Par ici. 850 00:58:51,640 --> 00:58:55,060 Attends. Mais qu 'on ne passera jamais, ils ont un tas de machines là -bas, 851 00:58:55,060 --> 00:58:57,240 pêchés. Vraiment, il dit, j 'en ai marre de ton attitude. 852 00:58:57,520 --> 00:58:58,640 Laisse -moi aller chez Dieu. 853 00:59:00,150 --> 00:59:01,930 Contrôle de bagage. Avancez, monsieur. 854 00:59:02,250 --> 00:59:03,450 Par ici, s 'il vous plaît. 855 00:59:04,050 --> 00:59:06,230 Contrôle de bagage. Bagage vérifié. 856 00:59:06,890 --> 00:59:08,210 Contrôle ordinateur. 857 00:59:08,430 --> 00:59:09,610 Contrôle ordinateur. 858 00:59:09,910 --> 00:59:11,150 Allez, avancez. 859 00:59:11,430 --> 00:59:12,430 Ok, avancez. 860 00:59:15,950 --> 00:59:17,010 Avancez, s 'il vous plaît. 861 00:59:19,550 --> 00:59:21,090 S 'il vous plaît, avancez. 862 00:59:23,490 --> 00:59:24,670 Bagage vérifié. 863 00:59:24,930 --> 00:59:27,110 Bagage vérifié. Bagage vérifié. 864 00:59:28,830 --> 00:59:29,830 Contrôle des bagages. 865 00:59:31,030 --> 00:59:32,030 Bagages vérifiés. 866 00:59:32,510 --> 00:59:35,010 C 'est à vous ? C 'est à moi. 867 00:59:36,250 --> 00:59:37,970 Mettez -le ici et ouvrez -le, je vous prie. 868 00:59:38,910 --> 00:59:41,370 Fais -le. Contrôle des bagages. Bagages vérifiés. 869 00:59:43,130 --> 00:59:44,130 Contrôle des bagages. 870 00:59:46,270 --> 00:59:50,510 Qu 'est -ce que c 'est ? C 'est un broyeur à ordures. Bagages vérifiés. Un 871 00:59:50,510 --> 00:59:52,850 broyeur à ordures ? Portable. Bagages vérifiés. 872 00:59:54,250 --> 00:59:57,630 Il faut le faire fonctionner. Il y a un minute, regardez, ça broie vos ordures. 873 00:59:58,140 --> 00:59:59,118 En votre absence. 874 00:59:59,120 --> 01:00:01,160 Contrôle des bagages. Bagages vérifiés. 875 01:00:03,020 --> 01:00:04,440 Bagages vérifiés. 876 01:00:04,940 --> 01:00:06,300 Bagages vérifiés. 877 01:00:06,580 --> 01:00:07,600 D 'accord. 878 01:00:27,310 --> 01:00:28,310 Ils ont niqué ma radio. 879 01:00:28,350 --> 01:00:31,350 Papa, la chèvre a niqué la carrosserie. Cette voiture est un vrai tas de merde, 880 01:00:31,390 --> 01:00:35,510 d 'accord ? Bon, on va chercher Dieu. 881 01:00:44,490 --> 01:00:45,490 Saloperie de chèvre. 882 01:00:46,510 --> 01:00:48,730 Putain, cette vie ne me porte sur les nerfs. Ça, c 'est bien vrai. 883 01:01:07,880 --> 01:01:10,860 On n 'y arrivera pas. Si vous pouvez prendre l 'allée de service, elle va à l 884 01:01:10,860 --> 01:01:11,860 'aéroport Douglas. 885 01:01:12,140 --> 01:01:14,340 Je me demande si j 'ai la place de passer devant ce type. 886 01:01:17,520 --> 01:01:24,240 Excusez -moi ! Et pourquoi ? C 'est une urgence, on peut passer par ici ? 887 01:01:24,240 --> 01:01:31,920 Regardez, 888 01:01:31,940 --> 01:01:33,380 il vient de prendre notre commande. 889 01:01:33,740 --> 01:01:34,740 Vous voulez quoi ? 890 01:01:35,560 --> 01:01:39,960 Vous connaissez le mandat exécutif spécial 768 -04 ? Non, qu 'est -ce que c 891 01:01:39,960 --> 01:01:43,200 ? C 'est une puissante mise en application d 'une loi. 892 01:02:05,480 --> 01:02:07,760 Dans quel pays on est ? Allez, venez avec moi. 893 01:02:08,080 --> 01:02:10,840 Matt, tu gardes Nina avec toi. Si tu vois ces crétins, tu viens me chercher. 894 01:02:10,840 --> 01:02:11,840 'accord. 895 01:02:13,660 --> 01:02:16,080 Et je fais quoi, moi ? Trouvez un flic. 896 01:02:19,280 --> 01:02:22,660 J 'ai besoin d 'aide immédiatement. Il y a une petite otage dans cet aéroport. 897 01:02:22,780 --> 01:02:24,260 Où ça ? Je ne sais pas où. 898 01:02:24,720 --> 01:02:27,580 Dans ce cas, je ne peux rien pour vous, n 'est -ce pas ? Vous n 'avez pas un 899 01:02:27,580 --> 01:02:29,340 frère jumeau qui bosse à Bethel ? Peut -être bien. 900 01:02:29,870 --> 01:02:33,470 Je dois téléphoner. C 'est réservé au personnel de la sécurité et au police. 901 01:02:33,470 --> 01:02:35,710 suis un flic. Vous ne voyez pas mon uniforme. Votre plaque. 902 01:02:35,950 --> 01:02:39,390 On me l 'a volée. Votre arme, votre lampe. On me les a volées aussi. Est -ce 903 01:02:39,390 --> 01:02:44,410 vous allez m 'aider ou bien rester assis là comme un gros con ? Fouille au 904 01:02:44,410 --> 01:02:45,410 corps. 905 01:02:46,230 --> 01:02:50,910 Mesdames, messieurs, bonsoir. Le vol Fly -by -Air numéro 2038 pour Freeport -la 906 01:02:50,910 --> 01:02:53,250 -Jolie est prêt à l 'embarquement des passagers. 907 01:02:53,830 --> 01:02:54,830 Vous pouvez monter. 908 01:02:55,250 --> 01:02:57,070 Par ici, s 'il vous plaît. Merci. 909 01:02:57,900 --> 01:03:01,520 Merci. Bon voyage, messieurs, dames. Ah, monsieur et madame Kraft, bon voyage de 910 01:03:01,520 --> 01:03:02,479 noces. 911 01:03:02,480 --> 01:03:03,480 Merci bien. 912 01:03:04,020 --> 01:03:05,340 Ah, les John Smiths. 913 01:03:05,580 --> 01:03:06,580 On enregistre ça. 914 01:03:06,760 --> 01:03:11,100 Et ça, ça voyage avec nous ? Et pas question, parce qu 'il est bien trop 915 01:03:11,100 --> 01:03:13,900 'est le règlement envoyé. Il est trop encombrant pour beaucoup d 'autres 916 01:03:13,900 --> 01:03:17,120 compagnies aériennes. Par ici. Est -ce que je peux vous aider ? 917 01:03:38,100 --> 01:03:41,980 Quoi ? Monsieur Smith s 'en va ? Tant pis, en route. 918 01:03:42,400 --> 01:03:43,400 Dégage. 919 01:03:44,420 --> 01:03:45,420 Allez, hop. 920 01:03:47,420 --> 01:03:48,520 Puggy ! Nina. 921 01:03:48,800 --> 01:03:51,240 Où est Jenny ? Ils l 'ont mise dans l 'avion. 922 01:03:51,840 --> 01:03:57,020 Papa ! Ils sont dans l 'avion. Ils ont Jenny. Fly -by -air, porte du J4. 923 01:03:57,340 --> 01:03:58,340 Trouvez un flic. 924 01:03:58,460 --> 01:03:59,800 N 'importe quel flic. 925 01:04:02,720 --> 01:04:04,460 Puggy, est -ce que tu vas bien ? 926 01:04:08,720 --> 01:04:13,760 Bienvenue à bord du vol Flyby Air 2038. 2038 ? Vol 2038 pour Freeport. Je suis 927 01:04:13,760 --> 01:04:16,720 le capitaine Justin Hobart et voici mon copilote, Yann Vigouchy. 928 01:04:17,060 --> 01:04:20,040 Dans une minute, nous allons fermer la porte et vous donner les consignes de 929 01:04:20,040 --> 01:04:21,380 sécurité, puis nous prendrons le départ. 930 01:04:21,680 --> 01:04:25,440 Hé, si on partait maintenant ? Monsieur, nous devons finir la checklist de 931 01:04:25,440 --> 01:04:27,160 départ. C 'est pour votre sécurité. 932 01:04:27,680 --> 01:04:29,520 J 'ai ma sécurité avec moi, gros con. 933 01:04:40,720 --> 01:04:42,400 Bon, alors ça va être tout simple. Voilà comment on va faire. 934 01:04:42,900 --> 01:04:45,460 On va sortir le caisson le plus vite et le plus calmement possible. D 'accord. 935 01:04:48,360 --> 01:04:54,620 C 'est votre juridiction. 936 01:05:01,500 --> 01:05:02,500 Bonne soirée. 937 01:05:12,750 --> 01:05:14,010 Bon, Miami, ça craint. 938 01:05:15,250 --> 01:05:16,530 Mais les flics sont assez classes. 939 01:05:16,950 --> 01:05:17,950 Ça, c 'est bien vrai. 940 01:05:20,690 --> 01:05:22,670 Hé, démarre l 'avion. 941 01:05:22,930 --> 01:05:25,870 On doit fermer la porte et on n 'a pas l 'autorisation de la tour de... Je m 942 01:05:25,870 --> 01:05:28,150 'occupe de cette putain de porte tête de gland. Démarre l 'appareil, sinon je te 943 01:05:28,150 --> 01:05:29,210 la fais sauter, ta tête de gland. 944 01:05:31,310 --> 01:05:32,630 Mais... Quoi ? 945 01:05:42,979 --> 01:05:45,060 Ici Volta et Bayer, 2036 -38. 946 01:05:45,340 --> 01:05:47,280 Nous avons un homme dans l 'appareil avec une arme. 947 01:05:48,380 --> 01:05:51,340 Décollez. Enfin, je n 'ai pas le droit. La neuf est chouette. Oui, la neuf est 948 01:05:51,340 --> 01:05:52,340 chouette. 949 01:05:55,400 --> 01:05:56,400 Oh mon Dieu, il part. 950 01:05:56,420 --> 01:05:58,180 Toi, tu vas chercher d 'aide. Moi, je vais les empêcher de partir. 951 01:05:58,560 --> 01:06:00,640 Je vais sauver Ginny, je te le promets. 952 01:06:18,060 --> 01:06:20,480 Quoi ? Je n 'ai pas trouvé de flic. Où est mon père ? 953 01:06:20,480 --> 01:06:25,800 Papa ? 954 01:06:25,800 --> 01:06:32,540 Attention, veuillez marcher avec prudence. 955 01:06:41,600 --> 01:06:44,380 que cet endroit vient juste d 'être nettoyé par suite d 'un incident 956 01:06:44,460 --> 01:06:45,700 N 'approchez pas ! FBI. 957 01:06:45,900 --> 01:06:48,760 Non, je vous en prie, il y a eu un incident que chacun marche en faisant 958 01:06:48,760 --> 01:06:52,480 attention, mais... Je m 'appellerai, il a dit de moi ce que je peux faire, moi, 959 01:06:52,480 --> 01:06:54,960 ne me tuez pas ! Nous recherchons deux salopards, avec un, peut -être deux 960 01:06:54,960 --> 01:06:56,440 otages, et un gros caisson métallique. 961 01:06:56,700 --> 01:06:58,660 Personne dans votre service à la con ne les aurait aperçus. 962 01:06:58,880 --> 01:06:59,880 Je vais vérifier ça. 963 01:07:02,940 --> 01:07:04,460 Allô, Alice, tu... Quoi ? 964 01:07:06,670 --> 01:07:09,230 Il y a cinq minutes, la tour a eu l 'appel d 'un pilote de fly -by -air. Il 965 01:07:09,230 --> 01:07:11,310 avait un homme armé dans l 'appareil. Quelle porte ? Forte J. 966 01:07:11,510 --> 01:07:12,510 Calme -toi. 967 01:07:13,630 --> 01:07:16,070 Vous croyez que tous les avions ont été retenus au sol ? 968 01:07:16,070 --> 01:07:23,010 Passez -moi le lieutenant -colonel à la maison Blanc. Dites 969 01:07:23,010 --> 01:07:24,010 -lui qu 'on a un problème. 970 01:07:24,150 --> 01:07:25,250 L 'appareil a décollé. 971 01:07:29,730 --> 01:07:31,590 Là, au moins, on bouge. 972 01:07:33,450 --> 01:07:34,450 Cacahuètes ? 973 01:07:40,270 --> 01:07:43,050 Il faut que toutes les lignes soient ouvertes entre moi et le ministère. 974 01:07:43,050 --> 01:07:47,570 Erk ! Ma fille est dans l 'avion avec ce bandit et il nous a tiré dessus. 975 01:07:47,850 --> 01:07:50,710 Madame Erk, écoutez -moi, dites -nous où est le caisson métallique en ce moment 976 01:07:50,710 --> 01:07:53,570 ? Je ne sais rien, je n 'ai pas vu le caisson. Il est dans l 'appareil. 977 01:07:54,150 --> 01:07:58,030 Est -ce que quelqu 'un l 'a ouvert ? On a dû le déclencher. Qu 'est -ce qui s 978 01:07:58,030 --> 01:08:00,450 'est passé alors ? Des chiffres se sont allumés. 979 01:08:13,710 --> 01:08:16,270 Pourquoi ça clignote ? La porte arrière est ouverte. Je ne peux pas piloter plus 980 01:08:16,270 --> 01:08:17,270 haut avec les marches sorties. 981 01:08:17,810 --> 01:08:19,890 Eddie, ramonte les marches et ferme la porte. 982 01:08:23,370 --> 01:08:23,649 Eddie 983 01:08:23,649 --> 01:08:31,149 ! 984 01:08:31,149 --> 01:08:34,470 Eddie, arrête un peu, tu n 'es pas marrant. 985 01:08:38,930 --> 01:08:40,210 Ok, confirmé qu 'il est sur le radar. 986 01:08:40,510 --> 01:08:42,430 Ça veut dire quoi s 'ils l 'ont sur le radar ? 987 01:08:44,630 --> 01:08:47,890 Donnez -moi une seconde. Vous allez détruire l 'appareil en vol ? Vous ne 988 01:08:47,890 --> 01:08:51,149 pas, il y a des innocents dans cet avion. Cette ogive explosait sur 989 01:08:51,250 --> 01:08:52,490 Beaucoup d 'innocents mourraient. 990 01:08:52,710 --> 01:08:55,590 Ça n 'amuse personne, vous voyez, mais on a bien réfléchi, vous pouvez me 991 01:08:55,590 --> 01:08:59,590 croire, et entré au lieu à tous les scénarios. Et ceci est la seule issue 992 01:08:59,590 --> 01:09:03,310 possible. Mais quand ? Quand l 'avion sera au -dessus du Gulf Stream. Dans 993 01:09:03,310 --> 01:09:05,510 minutes. Bon, et pour le père de Matt, il a peut -être pu monter dans l 994 01:09:05,510 --> 01:09:08,310 'appareil. Et alors ? Serait -il par hasard un habitué des engins nucléaires 995 01:09:08,310 --> 01:09:11,750 russes avec une bombe au plutonium dans un noyau en périlium ? Il bosse dans la 996 01:09:11,750 --> 01:09:13,470 publicité. Eddie ! 997 01:09:14,890 --> 01:09:17,810 Eddie ! Allez, lève -toi, fainéant, ne te fais pas chier. Il n 'est pas 998 01:09:17,810 --> 01:09:19,010 fainéant, il est inconscient. 999 01:09:21,130 --> 01:09:22,130 Miami, 1000 01:09:23,290 --> 01:09:26,330 répondez. Ici, c 'est le vol fly -by -air 2038. 1001 01:09:27,149 --> 01:09:28,068 Rien à tirer. 1002 01:09:28,069 --> 01:09:31,970 Quoi ? Qu 'est -ce qu 'il a dit ? Quoi ? Quoi ? Ils sont avec le pilote. 1003 01:09:32,609 --> 01:09:33,609 Attendez. 1004 01:09:33,990 --> 01:09:36,550 Vous leur dites de balancer le caisson immédiatement. Vous avez compris ? 1005 01:09:36,550 --> 01:09:37,550 Maintenant ! 1006 01:09:51,850 --> 01:09:52,870 Le question pas lancé ! 1007 01:10:59,920 --> 01:11:03,840 Falcon 1, Falcon 1, décrochez, je répète, on décroche, c 'est compris ? 1008 01:11:51,880 --> 01:11:54,720 Si t 'avais vu le père de Matt ! Oh non, je suis sérieuse. Il a frappé l 'autre 1009 01:11:54,720 --> 01:11:56,960 abruti sur la tête avec l 'extincteur, ce qui était plutôt cool. 1010 01:11:57,200 --> 01:11:59,120 Ensuite, l 'autre qui avait une arme à feu, il lui a tiré dessus. 1011 01:11:59,420 --> 01:12:02,320 Alors, heureusement, la balle ne l 'a pas touchée. Et il s 'est rendu compte 1012 01:12:02,320 --> 01:12:05,220 'il y avait une bombe dans le caisson métallique. Alors, il a balancé le 1013 01:12:05,220 --> 01:12:06,880 dans les airs, mais Snake l 'a pas lâché. 1014 01:12:09,580 --> 01:12:12,600 Il avait fallu que je poursuive un avion et que je me débarrasse de deux bandits 1015 01:12:12,600 --> 01:12:14,740 avec une arme nucléaire pour que Matt me respecte. 1016 01:12:16,120 --> 01:12:17,120 Bien joué, papa. 1017 01:12:17,900 --> 01:12:18,920 Mais ça valait la peine. 1018 01:12:24,560 --> 01:12:29,380 M. Arnold, agent Landtite, FBI, le président vous remercie pour ce bel acte 1019 01:12:29,380 --> 01:12:32,120 courage. Parce qu 'il n 'osera jamais reconnaître ce qui s 'est passé ici, au 1020 01:12:32,120 --> 01:12:34,640 lieu d 'une médaille d 'honneur, il veut vous envoyer une paire de bottes de cow 1021 01:12:34,640 --> 01:12:36,400 -boy avec un double V dessus et une casquette. 1022 01:12:39,960 --> 01:12:41,660 Désolé pour tous ces ennuis, les amis. 1023 01:12:42,180 --> 01:12:45,820 Eddie Ledbetter accomplit sa sentence au centre correctionnel des environs de 1024 01:12:45,820 --> 01:12:49,240 Jacksonville, où il est devenu très copain avec son compagnon de cellules, 1025 01:12:49,240 --> 01:12:51,580 Dwight, qui partage son sens de l 'humour. 1026 01:12:55,480 --> 01:12:57,800 Walter Kramitz n 'est jamais retourné dans la police. 1027 01:12:58,060 --> 01:13:00,720 Se retrouver nu en public fut une révélation pour lui. 1028 01:13:01,180 --> 01:13:05,600 Walter aime écarter l 'attention. Mais il envoie toujours la tirelire à sa 1029 01:13:05,600 --> 01:13:08,780 nouvelle épouse, une certaine Heather Van Troop Kramitz. 1030 01:13:09,500 --> 01:13:10,740 Un bien joli nom. 1031 01:13:14,660 --> 01:13:16,680 Et là -dessus, moi, je vous dis bonne nuit. 1032 01:13:22,540 --> 01:13:26,200 Henri et Léonard se souviennent toujours du contrat sur Arthur Erck comme du 1033 01:13:26,200 --> 01:13:27,520 pire moment de leur carrière. 1034 01:13:28,160 --> 01:13:29,520 Votre attention, c 'est complet. 1035 01:13:29,800 --> 01:13:31,340 Le capitaine Lynch nous attend. 1036 01:13:31,580 --> 01:13:32,579 Il y aura un retard. 1037 01:13:32,580 --> 01:13:33,580 Tu as une option, toi. 1038 01:13:39,260 --> 01:13:44,020 J 'ai vraiment envie de commettre un meurtre. 1039 01:13:45,340 --> 01:13:46,360 Ça, c 'est bien vrai. 1040 01:13:46,640 --> 01:13:50,120 Nous menons tous nos existences jour après jour lorsque soudain une bombe 1041 01:13:50,120 --> 01:13:51,120 explose dans nos vies. 1042 01:13:52,190 --> 01:13:53,690 Parfois, on ne peut pas l 'éviter. 1043 01:13:55,150 --> 01:13:57,010 Parfois, c 'est un nouveau départ. 1044 01:13:58,170 --> 01:13:59,170 Prenons notre temps. 1045 01:13:59,790 --> 01:14:03,250 Absolument. Nous nous sommes mariés une semaine après le divorce d 'Anna. 1046 01:14:03,730 --> 01:14:07,190 Qu 'est -ce qui fait que deux étrangers se rassemblent pour qu 'une seule âme 1047 01:14:07,190 --> 01:14:10,430 habite deux corps ? Quelquefois, c 'est profond. 1048 01:14:11,010 --> 01:14:13,430 D 'autres fois, c 'est frito. 1049 01:20:09,420 --> 01:20:11,300 Sous -titrage FR ? 89600

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.