Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,980 --> 00:00:23,280
Dieu dit à Noé, je pense mettre fin à
toute espèce humaine car la terre est
2
00:00:23,280 --> 00:00:25,160
pleine de violence à cause des hommes.
3
00:00:25,480 --> 00:00:29,340
Tu vas prendre à bord de l 'arche deux
spécimens de chaque créature vivante et
4
00:00:29,340 --> 00:00:30,340
les garder avec toi.
5
00:00:34,360 --> 00:00:37,920
En d 'autres termes, la vie est dure
alors mieux vaut trouver quelqu 'un qui
6
00:00:37,920 --> 00:00:38,920
soit votre partenaire.
7
00:00:39,540 --> 00:00:42,300
L 'histoire d 'Eliott Arnold ressemble à
celle de Noé.
8
00:00:42,700 --> 00:00:44,940
Sauf que l 'histoire d 'Eliott se passe
à Miami.
9
00:00:47,760 --> 00:00:49,760
Il n 'y a pas meilleur que ça quand ils
sont prêts.
10
00:00:50,840 --> 00:00:55,260
En tout cas, Elliot vous dirait mieux ce
qui s 'est passé exactement parce que j
11
00:00:55,260 --> 00:00:57,720
'étais enfermé dans le coffre d 'une
voiture de police pendant ce temps -là.
12
00:00:58,580 --> 00:01:01,000
Je m 'appelle Puggy et j 'habite dans un
arbre.
13
00:01:02,840 --> 00:01:04,640
J 'espère que j 'ai pas gâché ce qui va
suivre.
14
00:01:08,940 --> 00:01:11,620
Quand je regarde cette pub, ça me donne
pas envie de boire ce produit.
15
00:01:11,940 --> 00:01:12,940
Je trouve ça nul.
16
00:01:13,040 --> 00:01:15,120
Vous connaissez ma philosophie.
17
00:01:15,780 --> 00:01:18,640
Non, Bruce. Ma philosophie en affaire, c
'est qu 'il y a plein d 'hommes dans le
18
00:01:18,640 --> 00:01:21,400
monde. Oui, certainement. Et tous ces
hommes veulent quelque chose. Vous savez
19
00:01:21,400 --> 00:01:24,840
quoi ? Eh bien, je... Ils veulent se
sentir bien. Vous voyez ce que je veux
20
00:01:24,840 --> 00:01:27,180
? Oui, mais je... Non, vous ne voyez pas
ce que je veux dire, parce que je vous
21
00:01:27,180 --> 00:01:31,320
ai donné le meilleur concept qui n 'est
pas cette espèce de merde -là ! Qu 'est
22
00:01:31,320 --> 00:01:34,260
-ce que c 'est que cette merde ?
Pourquoi vous dites poisson -lait ? Je
23
00:01:34,260 --> 00:01:39,360
rien voir de lait ! Ce n 'est pas le
sentiment que je veux ! Bruce, ce que je
24
00:01:39,360 --> 00:01:42,840
veux faire ici, c 'est un contraste avec
un humain branché sur... Vous voyez à
25
00:01:42,840 --> 00:01:44,930
quoi on s 'y chouque ? Voilà ! concept.
26
00:01:45,670 --> 00:01:47,590
Il y a un mec, un bateau et une fille.
27
00:01:47,930 --> 00:01:51,790
La fille porte un bikini et elle a de
gros nissons. Ils sont sur un bateau,
28
00:01:51,790 --> 00:01:53,730
se soudent la gueule en buvant du fish
hook hell.
29
00:01:55,050 --> 00:01:58,290
La fille a de super beaux nissons. Le
sentiment de cette pub, c 'est que
30
00:01:58,290 --> 00:02:00,310
'un va s 'envoyer en l 'air. C 'est
parfait.
31
00:02:00,590 --> 00:02:04,170
Je vous ai donné le concept parfait et
vous me donnez du lait. D 'accord, d
32
00:02:04,170 --> 00:02:07,830
'accord. Ne parlez pas d 'essayer. Je
déteste le mot essayer. Essayer, c 'est
33
00:02:07,830 --> 00:02:08,469
pour les losers.
34
00:02:08,470 --> 00:02:10,810
Écoutez -moi, vous n 'êtes pas la seule
agence de pub dans cette ville.
35
00:02:11,320 --> 00:02:14,900
Il y a un an, j 'avais une belle maison,
une femme superbe et un boulot que j
36
00:02:14,900 --> 00:02:18,200
'adorais. Et maintenant, je me faisais
traiter de loser par ce type.
37
00:02:19,220 --> 00:02:22,880
Pendant 18 ans, j 'ai écrit des articles
pour le Miami Herald, des chroniques
38
00:02:22,880 --> 00:02:26,200
amusantes que les directeurs du journal
qualifiaient d 'excellentes.
39
00:02:27,360 --> 00:02:33,460
Parce que j 'avais gagné deux prix
Pulitzer pour mes articles excellents,
40
00:02:33,460 --> 00:02:35,900
fichait une paix royale et on me
traitait avec beaucoup de respect.
41
00:02:37,380 --> 00:02:38,920
Jusqu 'à ce que Candy Bear arrive.
42
00:02:41,350 --> 00:02:44,570
Elliot, John Crotten me dit que vous n
'avez toujours rien écrit au sujet de la
43
00:02:44,570 --> 00:02:48,330
crise des garderies. Ken, je pensais que
cinq personnes travaillaient déjà sur
44
00:02:48,330 --> 00:02:51,250
la crise des garderies. Nos lecteurs
sont déjà au courant de la crise dans
45
00:02:51,250 --> 00:02:54,230
garderies. Elliot, vous écrivez un
article, n 'est -ce pas ? Oui, j 'écris.
46
00:02:54,230 --> 00:02:58,250
propos du pélican. Exact, personne n 'en
a parlé. Un vieux cubain entraîne des
47
00:02:58,250 --> 00:03:00,870
pélicans. À lâcher des bombes, l
'histoire la plus stupide que j 'ai
48
00:03:00,910 --> 00:03:04,110
Mais non, il a essayé de tuer Castro
avec des pélicans. Elliot, je vous ai
49
00:03:04,110 --> 00:03:06,070
un contrat et vous le remplirez. Sinon
quoi, Ken ?
50
00:03:06,800 --> 00:03:10,080
Eh bien, si vous voulez continuer à
travailler dans ce journal, vous allez
51
00:03:10,080 --> 00:03:12,480
mettre quelque chose là -dedans avant de
rentrer chez vous.
52
00:03:13,140 --> 00:03:16,200
Et si je mettais quelque chose dedans
tout de suite ? Dibber avait choisi le
53
00:03:16,200 --> 00:03:17,300
mauvais jour pour jouer au con.
54
00:03:18,820 --> 00:03:21,900
Un peu plus tôt ce même jour, j 'avais
découvert que ma femme avait une liaison
55
00:03:21,900 --> 00:03:22,980
avec son prof de tennis.
56
00:03:24,560 --> 00:03:28,620
Avec mon recul, j 'aurais dû écrire l
'article sur la crise des garderies et
57
00:03:28,620 --> 00:03:30,700
jamais ouvrir l 'agence de pub Elliot
Arnold.
58
00:03:31,160 --> 00:03:34,280
Alors, si vous croyez que je vais payer
pour cette espèce de merde, vous vous
59
00:03:34,280 --> 00:03:37,380
trompez. Je ne paye pas pour avoir du
lait. De la laideur, je peux l 'avoir
60
00:03:37,380 --> 00:03:38,940
gratuitement. Cela va sans dire, Bruce.
61
00:03:43,120 --> 00:03:46,120
Elliot ? Papa, j 'aurais besoin de l
'agio ce soir. Salut, Nigel.
62
00:03:46,480 --> 00:03:48,520
Comment va Londres ? Du brouillard.
63
00:03:49,740 --> 00:03:53,580
Tu peux attendre un instant, Nigel ? C
'est un appel important, Bruce. Écoutez,
64
00:03:53,680 --> 00:03:54,680
je veux ça pour demain.
65
00:03:54,780 --> 00:03:56,180
Et il y a intérêt à ce que ce soit bien.
66
00:03:56,560 --> 00:03:57,560
D 'accord, Bruce.
67
00:03:57,660 --> 00:03:59,340
Repassez demain, vous verrez, ce sera
génial.
68
00:04:00,230 --> 00:04:03,290
Eh, Matt, comment ça va ? Papa, est -ce
que je peux t 'emprunter ton horrible G
69
00:04:03,290 --> 00:04:05,550
.O. ce soir ou pas ? Parce que moi et
Andrew, on doit tuer une fille.
70
00:04:05,950 --> 00:04:08,050
Andrew et moi, on doit tuer une fille.
71
00:04:08,550 --> 00:04:09,550
Merci.
72
00:04:10,210 --> 00:04:13,490
Oui, tu peux prendre la G .O. ce soir.
Mais je la veux en bas de mon
73
00:04:13,490 --> 00:04:20,089
à 10h30, ok ? Et je veux que tu me
promettes que tu conduiras...
74
00:04:20,410 --> 00:04:23,470
Matt n 'était pas en colère contre moi à
cause du divorce. Et il m 'en voulait
75
00:04:23,470 --> 00:04:24,610
parce que j 'avais acheté une G .O.
76
00:04:25,330 --> 00:04:26,330
Gentille petite voiture.
77
00:04:26,850 --> 00:04:27,930
Vous êtes divorcée ?
78
00:04:28,300 --> 00:04:29,299
Aucune importance.
79
00:04:29,300 --> 00:04:32,480
Elle consomme 6 litres au temps, vous
avez même la radio et il y a de l
80
00:04:32,480 --> 00:04:34,840
'antirouille sur le châssis. Vous avez
des questions ? Oui.
81
00:04:35,420 --> 00:04:40,360
Combien de prunes elle peut contenir ?
Pour Matt, la géo était un symbole à 6
82
00:04:40,360 --> 00:04:43,640
litres au temps de mon manque de chance,
de mes mauvais choix et de mes
83
00:04:43,640 --> 00:04:44,640
occasions ratées.
84
00:04:51,080 --> 00:04:54,720
Je ne savais pas à ce moment -là que le
sort qui m 'offrait une deuxième chance
85
00:04:54,720 --> 00:04:58,180
venait d 'arriver à Miami par le vol 57
en provenance de la Nouvelle Orléans.
86
00:05:00,960 --> 00:05:04,660
Le caisson était pris en sandwich entre
un quart de tonne de langousse congelée
87
00:05:04,660 --> 00:05:08,400
et une dalmatienne qui venait de donner
naissance à 17 petits au -dessus de la
88
00:05:08,400 --> 00:05:09,400
Floride.
89
00:05:09,920 --> 00:05:14,500
Ils avaient parlé des dalmatiens au
journal du soir, mais pas du caisson.
90
00:05:17,180 --> 00:05:20,040
Qu 'est -ce que c 'est ? On dirait une
espèce de broyeur à ordures.
91
00:05:21,230 --> 00:05:24,290
C 'est donc ça, Miami, hein ? Ils
peuvent le garder.
92
00:05:25,350 --> 00:05:26,350
C 'est bien vrai.
93
00:05:27,490 --> 00:05:31,290
Ça, c 'est un fusil de chasse Remington
36 avec une lunette de visée Bushnell.
94
00:05:31,710 --> 00:05:34,390
Charlton Heston s 'était servi du sien
pour tuer un élan cornu.
95
00:05:34,770 --> 00:05:38,210
Henri de Salvo et Léonard Ferroni se
servaient dès lors pour tuer qui que ce
96
00:05:38,210 --> 00:05:39,970
soit du moment qu 'on leur donnait 25
000 dollars.
97
00:05:44,690 --> 00:05:49,850
On joue au golf avec un gars qui triche
? En fait, Henri et Léonard ne jouaient
98
00:05:49,850 --> 00:05:50,850
pas du tout au golf.
99
00:05:50,990 --> 00:05:54,130
Bon, tu te dépêches, on a une partie
très tôt demain. Ils étaient à Miami
100
00:05:54,130 --> 00:05:57,930
tuer un certain Arthur Erck, qui avait
volé de l 'argent à son employeur.
101
00:06:06,830 --> 00:06:11,070
Pugney arriva à Miami le même jour que
le tueur à gages et le caisson, mais
102
00:06:11,070 --> 00:06:12,330
une raison bien différente.
103
00:06:14,870 --> 00:06:19,250
Une semaine auparavant, chez lui à
Boston, Puggy avait lu un article de la
104
00:06:19,250 --> 00:06:22,710
décoratrice Martha Stewart où elle
disait que Miami comptait quelques -uns
105
00:06:22,710 --> 00:06:24,470
meilleurs restaurants cubains au monde.
106
00:06:26,150 --> 00:06:29,490
Puisque les fritos étaient sa nourriture
préférée et que les chips au maïs s
107
00:06:29,490 --> 00:06:32,230
'approchaient le plus de ce que Puggy
considérait comme de la cuisine cubaine,
108
00:06:32,290 --> 00:06:35,270
il décida de monter sur un bateau de
pêche pour aller vérifier ça sur place.
109
00:06:36,730 --> 00:06:39,930
Puggy n 'aurait pas pu être plus
heureux. Il n 'était pas à Miami depuis
110
00:06:39,930 --> 00:06:42,630
20 minutes qu 'il était déjà persuadé qu
'il n 'y avait pas d 'endroit plus
111
00:06:42,630 --> 00:06:44,170
chaleureux et amical sur la Terre.
112
00:06:44,610 --> 00:06:45,610
Tu schlag !
113
00:06:48,920 --> 00:06:51,040
Une bière et un paquet de fritos.
114
00:07:08,860 --> 00:07:13,740
Dors ! Je vous ai déjà dit plusieurs
fois, vous sortez ! Écoute mec, on a du
115
00:07:13,740 --> 00:07:15,820
et on veut pas plus que ce qu 'on peut
avoir avec ça.
116
00:07:22,960 --> 00:07:26,520
Snake Dupree et Eddie Ledbetter s
'étaient rencontrés deux ans plus tôt
117
00:07:26,520 --> 00:07:27,700
prison de Louisville, Kentucky.
118
00:07:28,060 --> 00:07:30,920
Ils étaient devenus amis tout de suite,
ayant le même sens de l 'humour.
119
00:07:56,360 --> 00:07:57,360
T 'as un problème, chef.
120
00:07:57,980 --> 00:07:58,980
Rends -moi ce billet.
121
00:08:20,020 --> 00:08:23,180
Ecoute, mec, c 'est pas ton problème. C
'est toi le problème.
122
00:08:35,620 --> 00:08:40,720
Tu peux rester.
123
00:08:41,480 --> 00:08:44,700
Ils ont pris tout mon argent. C 'est pas
grave, je t 'offre une bière.
124
00:08:47,660 --> 00:08:50,300
Aluminium. On sponsorise l 'équipe
féminine baseball.
125
00:08:54,400 --> 00:08:56,560
Tu veux gagner 5 dollars ?
126
00:08:58,160 --> 00:08:59,160
Ça aussi.
127
00:09:05,480 --> 00:09:07,540
Ça va avec le reste.
128
00:09:07,740 --> 00:09:08,740
Le caisson ou rien.
129
00:09:19,760 --> 00:09:21,720
Pose doucement. Pas laisser tomber.
130
00:09:29,100 --> 00:09:30,100
Tu es fort.
131
00:09:31,460 --> 00:09:34,220
Reviens demain à une heure, peut -être j
'aurai autre job pour toi.
132
00:10:03,880 --> 00:10:07,580
Après seulement une journée à Miami,
Puggy avait déjà une carrière plus
133
00:10:07,580 --> 00:10:10,420
satisfaisante et vivait dans un quartier
plus chic que moi.
134
00:10:33,200 --> 00:10:37,000
Le son est vraiment naze. Pourquoi il a
acheté une VO ? Il pense être un looser
135
00:10:37,000 --> 00:10:38,240
donc il a pris une caisse de looser.
136
00:10:38,900 --> 00:10:39,960
De toute façon, c 'est un coup.
137
00:10:46,320 --> 00:10:49,560
Super mouilleur fissant, contient 4
litres de flotte, tire jusqu 'à 15
138
00:10:50,040 --> 00:10:54,620
C 'est quoi le plan par devant ? Ouais,
c 'est Maternol, je suis venu tuer votre
139
00:10:54,620 --> 00:10:55,399
fils Jenny.
140
00:10:55,400 --> 00:10:57,200
On va passer par -dessus le mur, tête de
noeud.
141
00:10:57,660 --> 00:11:00,060
J 'espère qu 'elle aura pas vu cette
voiture de blaireau à la con.
142
00:11:03,340 --> 00:11:04,340
Oui, Arthur.
143
00:11:04,600 --> 00:11:06,900
Je ne l 'ai pas revu après son troisième
scotch.
144
00:11:15,740 --> 00:11:17,720
Encore merci, Martha.
145
00:11:20,860 --> 00:11:21,880
Buenas noches, Nina.
146
00:11:22,300 --> 00:11:25,860
Je me demandais si vous voudriez prendre
un verre. Un truc avec de la tequila.
147
00:11:26,340 --> 00:11:27,340
Arthur Erck.
148
00:11:27,840 --> 00:11:31,320
Un des rares habitants de Floride à ne
pas s 'être trompé de bulletin en votant
149
00:11:31,320 --> 00:11:32,320
pour Pat Buchanan.
150
00:11:33,480 --> 00:11:36,480
Non, merci, monsieur Erck. Je suis
fatiguée ce soir. Bien sûr, parce que
151
00:11:36,480 --> 00:11:37,279
travaillez trop.
152
00:11:37,280 --> 00:11:38,580
Vous êtes debout toute la journée.
153
00:11:39,160 --> 00:11:40,620
Les pieds d 'une femme, c 'est très
important.
154
00:11:41,120 --> 00:11:42,280
Je vais vous faire un petit massage.
155
00:11:43,140 --> 00:11:46,760
Mais, monsieur Erck, madame Anna... Non,
c 'est pas grave. Elle regarde la
156
00:11:46,760 --> 00:11:50,360
télévision. Et je ne vais pas lui dire
que je suis venu ici. Et vous ne le lui
157
00:11:50,360 --> 00:11:51,360
direz pas non plus.
158
00:11:51,880 --> 00:11:58,600
Hein, Nina ? Ses chevilles figureuses.
159
00:11:59,600 --> 00:12:01,920
Ses belles voûtes plantaires de
paysanne.
160
00:12:02,350 --> 00:12:05,930
Nina, laissez -moi laver vos orteils
avec ma langue.
161
00:12:34,819 --> 00:12:41,640
Nina ! Nina ! Nina ! Nina ! Nina !
162
00:12:41,640 --> 00:12:45,720
Sortez tout de suite ! Vous êtes dans ma
maison, vous travaillez pour moi et je
163
00:12:45,720 --> 00:12:46,720
veux vous sucer les orteils !
164
00:12:55,980 --> 00:12:57,920
pourvu qu 'ils n 'aient pas de chien. En
fait, si.
165
00:12:58,120 --> 00:13:01,840
Les R qui avaient un chien. Il s
'appelait Roger et il était le résultat
166
00:13:01,840 --> 00:13:04,940
hasardeux de générations de rapports
sexuels canins hâtifs et non protégés.
167
00:13:09,400 --> 00:13:13,700
Ces trois derniers mois, Roger n 'avait
mangé que des crottes de chien depuis le
168
00:13:13,700 --> 00:13:16,620
moment où le pire démon de l 'univers
était entré dans sa vie.
169
00:13:29,390 --> 00:13:33,010
Sous l 'effet des fluides hallucinogènes
du crapaud, Roger prit son derrière
170
00:13:33,010 --> 00:13:35,470
poilu pour un beau steak de 500 grammes.
171
00:13:41,030 --> 00:13:44,830
Je suis sûr qu 'elle a de jolis pieds.
172
00:13:48,610 --> 00:13:50,510
Je me demande pourquoi tu la regardes
cuisiner.
173
00:13:50,810 --> 00:13:53,790
La seule chose que tu sais faire, c 'est
réserver une table. Très drôle, Arthur.
174
00:13:55,450 --> 00:13:57,510
Quoi ? Laisse -la tranquille.
175
00:14:01,760 --> 00:14:03,420
Il y a quoi sur les autres chaînes ?
176
00:14:03,420 --> 00:14:13,700
Ils
177
00:14:13,700 --> 00:14:14,700
ont un chien.
178
00:14:19,080 --> 00:14:25,860
J 'espère qu 'ils n 'ont pas de
179
00:14:25,860 --> 00:14:26,860
chien.
180
00:14:30,479 --> 00:14:31,520
Et ils ont un chien.
181
00:14:31,860 --> 00:14:32,940
Arrête, espèce de bâtard.
182
00:14:43,160 --> 00:14:46,020
C 'est notre homme.
183
00:14:46,320 --> 00:14:48,660
Tue -le maintenant, on pourra choper le
vol de onze heures pour rentrer.
184
00:14:48,820 --> 00:14:50,340
Attends, ils sont trop près des bonnes
femmes.
185
00:14:50,640 --> 00:14:53,100
Si tu ne tires pas maintenant, je vais
me faire bouffer par les moustiques.
186
00:14:54,640 --> 00:14:56,500
Regarde ce salaud, il a la taille d 'une
huique.
187
00:14:56,740 --> 00:14:57,740
Elle.
188
00:14:57,780 --> 00:14:59,580
Elle quoi ? La moustique est une
femelle.
189
00:14:59,980 --> 00:15:02,000
Et qui t 'a raconté ça ? Discovery
Channel.
190
00:15:02,340 --> 00:15:04,280
Seule la femelle moustique suce le sang.
191
00:15:05,000 --> 00:15:06,600
C 'est comme mon ex -femme.
192
00:15:07,440 --> 00:15:08,440
Pétasse.
193
00:15:11,460 --> 00:15:16,340
Je monte dans ma chambre, il y a moins
de gens. Je sais pas, stupide.
194
00:15:17,040 --> 00:15:18,040
Bonne nuit, maman.
195
00:15:19,160 --> 00:15:22,040
Oh, bonne nuit, ma puce. Je vais faire
entrer Roger et puis je vais me coucher
196
00:15:22,040 --> 00:15:23,040
aussi.
197
00:15:24,800 --> 00:15:25,800
Et voilà.
198
00:15:26,260 --> 00:15:27,260
Et voilà !
199
00:15:29,090 --> 00:15:31,990
Surveille par ici au cas où son père
nous tire de suite. Avec la
200
00:15:32,170 --> 00:15:33,170
On est à Miami.
201
00:15:33,190 --> 00:15:34,210
Il a un flingue.
202
00:15:35,950 --> 00:15:38,030
On a un intrus là -bas. C 'est pas un
problème.
203
00:15:40,050 --> 00:15:41,050
Hé, tenez !
204
00:16:28,319 --> 00:16:31,000
Je ne veux pas qu 'il y ait de problème.
205
00:16:31,260 --> 00:16:32,260
Moi non plus.
206
00:16:33,760 --> 00:16:35,420
C 'est un cadeau de ma femme.
207
00:16:37,660 --> 00:16:40,460
Il ne faudrait pas que vous ayez ça en
main quand la police arrivera.
208
00:17:10,890 --> 00:17:11,890
Tout doucement.
209
00:17:14,109 --> 00:17:16,650
Plus d 'enjeux ! Non, c 'est bon,
Walter.
210
00:17:17,990 --> 00:17:21,130
Qu 'est -ce qui se passe ? Cette
personne a tenté de nous tuer ! Non, c
211
00:17:21,130 --> 00:17:23,950
moi, c 'est Maternold. Je viens du même
lycée que Jenny. C 'est un fusil à eau.
212
00:17:26,960 --> 00:17:30,840
C 'est un fusil à eau. Oh merde, on joue
à ce jeu à l 'école, le killer. On tire
213
00:17:30,840 --> 00:17:32,620
le nom d 'un copain et on est censé
aller le tuer.
214
00:17:32,880 --> 00:17:36,740
Quoi, c 'est ce jeu -là ? C 'est pas
trop tôt, vous en avez mis du temps.
215
00:17:37,000 --> 00:17:39,160
Vous vous appelez ? C 'est ma maison.
216
00:17:39,500 --> 00:17:40,199
Tant mieux.
217
00:17:40,200 --> 00:17:43,020
Et vous vous appelez ? Arthur Erk. Je
connais le maire.
218
00:17:43,980 --> 00:17:47,160
Pourquoi vous avez mis autant de temps ?
On est venu dès qu 'on a reçu l 'appel,
219
00:17:47,180 --> 00:17:48,180
monsieur.
220
00:17:48,240 --> 00:17:49,240
Ma télévision.
221
00:17:49,420 --> 00:17:53,040
Il a caché ma télévision, sale fils de
pute ! Je te préviens, tu vas payer pour
222
00:17:53,040 --> 00:17:55,880
ça et tu finiras en taule ! C 'est un
fusil à eau, monsieur. Quoi ? C 'est un
223
00:17:55,880 --> 00:17:56,880
fusil à eau.
224
00:17:57,050 --> 00:17:59,250
Heureusement que tu t 'es sauvé, Arthur.
T 'aurais pu être mouillé.
225
00:17:59,530 --> 00:18:03,450
J 'en ferme ! Du calme ! Ne me dites pas
de me calmer, c 'est ma baraque, merde
226
00:18:03,450 --> 00:18:06,210
! Et ça, c 'est mes menottes. Et si vous
ne restez pas tranquilles, je vais vous
227
00:18:06,210 --> 00:18:09,290
mettre mes menottes ici même, dans votre
baraque. C 'est vrai, monsieur.
228
00:18:10,770 --> 00:18:12,630
Ok, un à la fois.
229
00:18:13,010 --> 00:18:16,910
On commence par monsieur Killer, ici
présent. Qu 'est -ce qui s 'est passé ?
230
00:18:16,910 --> 00:18:17,910
et Andrew, on était dehors.
231
00:18:18,170 --> 00:18:19,170
Andrew et moi.
232
00:18:19,410 --> 00:18:22,730
Merci. Qui est Andrew ? C 'est personne.
233
00:18:23,730 --> 00:18:24,709
Andrew, c 'est personne.
234
00:18:24,710 --> 00:18:27,870
Donc, vous étiez dehors avec un fusil à
eau et un ami imaginaire.
235
00:18:28,350 --> 00:18:29,350
Oui. D 'accord.
236
00:18:29,610 --> 00:18:32,950
Donc, vous et votre ami imaginaire êtes
dehors et qu 'est -ce qui se passe ?
237
00:18:32,950 --> 00:18:35,610
Agent Cramine, s 'il vous plaît, allez
voir qui c 'est. Ça va aller.
238
00:18:38,190 --> 00:18:39,190
J 'arrive.
239
00:18:40,230 --> 00:18:43,090
La mère de Jenny ouvre la porte et je me
suis mis à courir pour la roser.
240
00:18:43,350 --> 00:18:48,510
Et là, Madame Erk m 'a sauté, a sauté
sur moi et moi, j 'ai écubuté Jenny.
241
00:18:48,970 --> 00:18:51,010
Je veux dire, j 'ai fait tomber Jenny
et...
242
00:18:51,400 --> 00:18:56,060
Tu prétends que son fils est ici ? Je
suis Elliot, Arnold.
243
00:18:58,160 --> 00:19:02,420
On a eu un appel d 'Andrew. Est -ce que
ça va, Matt ? Andrew, l 'ami imaginé ? J
244
00:19:02,420 --> 00:19:05,180
'espère que vous avez un bon avocat
parce que votre demeuré de fils a pété
245
00:19:05,180 --> 00:19:09,960
télévision. C 'était une 16 neuvième en
24 d 'horizontale. En 80 de diagonale.
246
00:19:10,180 --> 00:19:13,140
Est -ce que quelqu 'un pourrait me dire
ce qui s 'est passé ? J 'ai essayé de
247
00:19:13,140 --> 00:19:16,800
mouiller de génie et sa mère m 'a sauté.
Nom de Dieu, Matt.
248
00:19:17,270 --> 00:19:21,310
Écoutez, je suis navré que mon fils ait
giclé sur votre fille. Enfin, je veux
249
00:19:21,310 --> 00:19:22,830
dire qu 'il ait mouillé la petite.
250
00:19:23,430 --> 00:19:26,210
Je veux dire que je pensais que c 'était
juste un jeu quand il en parlait. Ah,
251
00:19:26,210 --> 00:19:27,210
les enfants, vous savez.
252
00:19:27,410 --> 00:19:30,350
Oui. Eh bien, votre branleur de fils va
aller en taule.
253
00:19:32,150 --> 00:19:33,330
Monica, jette un oeil là -dessus.
254
00:19:35,650 --> 00:19:39,410
Qui a tiré sur la télé ? Personne n 'a
tiré. Mais c 'est une balle.
255
00:19:40,470 --> 00:19:41,470
Attendez.
256
00:19:42,750 --> 00:19:45,570
Matt, quand vous et votre ami imaginaire
étiez dehors, vous avez vu quelqu 'un ?
257
00:19:45,570 --> 00:19:48,770
Non. Madame Erk, est -ce que quelqu 'un
habite ici, à part vous, votre mari et
258
00:19:48,770 --> 00:19:53,510
votre fille ? Eh bien, il y a... Où est
Nina ?
259
00:19:53,510 --> 00:20:02,190
C
260
00:20:02,190 --> 00:20:03,190
'est sucré.
261
00:20:05,650 --> 00:20:06,650
Puggy.
262
00:20:07,630 --> 00:20:10,450
Nina ! Tiens mieux, la Seigneur, il faut
que je rentre.
263
00:20:11,230 --> 00:20:15,550
Nina, c 'est vous ? Vous, c 'est comment
?
264
00:20:16,660 --> 00:20:17,660
Puggy.
265
00:20:18,740 --> 00:20:19,740
Puggy.
266
00:20:20,160 --> 00:20:23,620
Nina ! Je ne crois pas qu 'il sache que
j 'habite ici.
267
00:20:24,280 --> 00:20:25,440
Je ne dirai rien.
268
00:20:47,050 --> 00:20:49,710
Il y avait un autre tireur. Qu 'est -ce
que ça veut dire ? Qu 'est -ce que ça
269
00:20:49,710 --> 00:20:51,670
veut dire ? Qu 'est -ce que ça veut dire
? Qu 'est -ce que ça veut dire ? Il y
270
00:20:51,670 --> 00:20:53,070
avait un autre tireur, voilà ce que je
veux dire.
271
00:20:53,270 --> 00:20:54,650
Mais vous avez rempli votre contrat.
272
00:20:55,110 --> 00:20:56,110
Pas. Pas.
273
00:20:56,390 --> 00:20:59,650
Et est -ce que l 'autre tireur a rempli
le tien ? Attendez une seconde.
274
00:21:03,210 --> 00:21:09,310
Pas maintenant, ok ? C 'est cool, mec.
Allô ? Oui, parlez. Il faut que ce
275
00:21:09,310 --> 00:21:10,610
contrat soit rempli le plus possible.
276
00:21:10,910 --> 00:21:11,910
Ne vous inquiétez pas.
277
00:21:13,200 --> 00:21:16,700
Je vais vous dire qui a tiré. C 'est
probablement un salopard de gosse. Parce
278
00:21:16,700 --> 00:21:20,060
que ces salopards de gosse, aujourd
'hui, ils ont tous des saloperies d
279
00:21:20,060 --> 00:21:21,620
et passent leur temps à sniffer de la
colle.
280
00:21:21,940 --> 00:21:25,400
Une autre déclaration passionnante,
monsieur Herc. Une autre information qui
281
00:21:25,400 --> 00:21:26,400
aide à votre protection.
282
00:21:26,480 --> 00:21:29,300
Je doute sérieusement que vous ou tout
autre membre de la police de cette ville
283
00:21:29,300 --> 00:21:31,500
puisse protéger sa propre bite avec ses
deux mains.
284
00:21:32,260 --> 00:21:33,560
Merci pour cette observation.
285
00:21:34,060 --> 00:21:36,820
Je ne vais pas vous arrêter, Matt. Ceci,
madame, veut porter plainte.
286
00:21:38,040 --> 00:21:42,090
C 'est dégueulasse. Moi, je veux porter
plainte ! Passez -lui les menottes ! Mes
287
00:21:42,090 --> 00:21:44,730
mains sont occupées pour l 'instant à
protéger ma bite et tout ça.
288
00:21:45,650 --> 00:21:47,670
Je dis qu 'il a l 'air vraiment stupide,
maintenant. Oui, madame.
289
00:21:52,070 --> 00:21:55,290
Bon, et maintenant, vous et votre abruti
de fils, vous vous tirez d 'ici et vous
290
00:21:55,290 --> 00:21:56,290
ne revenez jamais.
291
00:21:57,930 --> 00:21:59,490
Merci de votre gentillesse. Je vous
raccompagne.
292
00:22:03,510 --> 00:22:07,790
Va chercher la Géo, tu veux bien ? Vous
avez une Géo ? La métro, le coupé LDI ou
293
00:22:07,790 --> 00:22:10,910
la 4 places ? Mon père biologique vend
ces voitures -là à tout ça.
294
00:22:11,900 --> 00:22:14,700
Si le vendeur essaie de te faire l
'article sur la couche d 'antirouille
295
00:22:14,700 --> 00:22:17,160
c 'est des conneries. Les bagnoles s
'écroulent avant d 'être rouillées.
296
00:22:17,400 --> 00:22:20,740
60 % des pièces sont faites à partir des
boîtes de soda recyclées. Je te jure.
297
00:22:21,080 --> 00:22:23,900
Écoutez, je suis navrée que mon mari
soit aussi crétin. Il est sans doute
298
00:22:23,900 --> 00:22:25,200
parce qu 'on lui a bousillé sa télé.
299
00:22:25,500 --> 00:22:26,500
Non, c 'est un crétin.
300
00:22:27,340 --> 00:22:30,180
Vous croyez que quelqu 'un veut tuer
votre mari ? Oh, ce serait bien.
301
00:22:30,500 --> 00:22:33,020
Qu 'est -ce qu 'un type comme lui peut
faire comme boulot ? Il est cadre
302
00:22:33,020 --> 00:22:34,480
supérieur aux entreprises pénultres.
303
00:22:34,680 --> 00:22:37,740
J 'ai fait un article sur cette boîte.
Ils ont construit la prison de la ville,
304
00:22:37,780 --> 00:22:38,780
la plomberie ne marche pas.
305
00:22:38,910 --> 00:22:42,990
J 'avais titré La prison où l 'on s
'emmerde. Elliot Arnold du Herald ? Oui.
306
00:22:42,990 --> 00:22:45,570
lisais toujours vos articles parce qu
'ils me faisaient rire. Vous n 'y êtes
307
00:22:45,570 --> 00:22:48,170
plus ? J 'ai perdu mon sens de l 'humour
en divorçant.
308
00:22:50,730 --> 00:22:54,010
Comment un type comme Arthur a pu
épouser une fille comme vous ? Je l 'ai
309
00:22:54,010 --> 00:22:57,250
épousée quand Jenny était petite. Mon
premier mari nous avait quittés très
310
00:22:57,250 --> 00:23:00,170
et nous avons dû prendre un petit
appartement sordide. Et j 'ai rencontré
311
00:23:00,170 --> 00:23:01,710
Arthur. Il était différent à l 'époque.
312
00:23:02,010 --> 00:23:04,610
Il m 'arrive parfois de chercher un
avocat dans la nuire, mais quand je
313
00:23:04,610 --> 00:23:07,150
à cet horrible appartement... Et il n
'est pas libre. J 'habite dedans.
314
00:23:12,100 --> 00:23:14,640
Je peux t 'emprunter le CD ? J 'adore ce
groupe, les Suisses séminaux.
315
00:23:15,000 --> 00:23:17,320
Arthur a jeté le mien par la portière
parce qu 'il dit que c 'est pas de la
316
00:23:17,320 --> 00:23:19,220
musique à partir du moment où il n 'y a
pas d 'accordéon.
317
00:23:19,520 --> 00:23:20,520
Je conduis.
318
00:23:33,800 --> 00:23:36,980
Si on a passé une mauvaise soirée, c
'est à cause du rap et parce qu 'il y a
319
00:23:36,980 --> 00:23:37,980
trop de violence à la télé.
320
00:23:38,240 --> 00:23:40,360
Tu peux m 'engueuler si tu veux avoir l
'air plus autoritaire.
321
00:23:40,560 --> 00:23:41,560
Je veux pas t 'engueuler.
322
00:23:41,780 --> 00:23:43,560
Si on parlait, toi et moi, essayons de
parler.
323
00:23:45,440 --> 00:23:48,720
Allez. Ok, maman veut que je te rappelle
que tu dois verser la pension
324
00:23:48,720 --> 00:23:49,800
alimentaire avant mardi.
325
00:23:50,380 --> 00:23:52,280
Tu vois, c 'est pas si dur que ça.
326
00:23:52,700 --> 00:23:55,380
Écoute, Matt. Papa, j 'ai fait une
connerie ce soir. Tout le monde fait des
327
00:23:55,380 --> 00:23:57,020
conneries dans sa vie. Tu le sais mieux
que personne.
328
00:23:58,080 --> 00:24:00,720
Ce que je veux dire, c 'est que je pense
pas avoir besoin de conseils paternels
329
00:24:00,720 --> 00:24:03,620
venant de toi sur comment je dois vivre
ma vie. Alors que toi, t 'as vachement
330
00:24:03,620 --> 00:24:04,620
de mal à vivre la tienne.
331
00:24:08,970 --> 00:24:13,890
Hé, on discute ! Ok, alors c 'est mon
tour.
332
00:24:15,550 --> 00:24:17,190
Je t 'emmerde, sale petit connard.
333
00:24:18,670 --> 00:24:19,670
À ton tour.
334
00:24:25,550 --> 00:24:32,490
Poggy ? Poggy ? Je t 'ai
335
00:24:32,490 --> 00:24:33,490
apporté à manger.
336
00:24:45,299 --> 00:24:46,520
Écoute, t 'aimes Nina.
337
00:24:58,060 --> 00:25:01,820
Vous voyez, vous voyez la différence ?
Vous savez ce que l 'homme préfère ? Des
338
00:25:01,820 --> 00:25:03,920
nichons ou un horrible poisson ? Je
connais la réponse.
339
00:25:04,180 --> 00:25:06,580
Probablement. Des nichons ! C 'est dans
mon avis.
340
00:25:06,860 --> 00:25:09,080
Il faut qu 'elle se penche plus, qu 'on
en voit le maximum.
341
00:25:10,200 --> 00:25:11,820
Qu 'on en voit le maximum.
342
00:25:13,800 --> 00:25:17,300
Pour qu 'on en voit le maximum ? C 'est
du vocabulaire de publicité.
343
00:25:17,660 --> 00:25:18,660
Oh, je vois.
344
00:25:19,420 --> 00:25:22,720
Alors, qu 'est -ce qui me vaut ce
plaisir ? Auriez -vous perdu une paire
345
00:25:22,720 --> 00:25:25,880
lunettes de vue hier soir ? Je ne porte
pas de lunettes.
346
00:25:27,000 --> 00:25:29,520
Tant pis, alors, j 'ai fait le
déplacement pour rien. Pas du tout, j
347
00:25:29,520 --> 00:25:32,600
besoin tôt ou tard. Pas aujourd 'hui,
mais tout change, j 'en aurais besoin.
348
00:25:32,980 --> 00:25:35,700
Dites -moi, je peux vous offrir un café
? Oh, ce serait merveilleux.
349
00:25:36,380 --> 00:25:37,860
C 'est plus une menace qu 'une
proposition.
350
00:25:38,400 --> 00:25:41,540
La police a trouvé quelque chose ? Eh
bien, après avoir rencontré Arthur, il
351
00:25:41,540 --> 00:25:42,960
pense que je suis le suspect numéro un.
352
00:25:46,600 --> 00:25:52,860
Alors, comment vous l 'aimez ? Oh,
Olivier !
353
00:26:19,560 --> 00:26:20,560
J 'ai oublié ma veste.
354
00:26:20,800 --> 00:26:26,900
Je peux faire le troisième ?
355
00:26:26,900 --> 00:26:29,580
Ça coûte rien de demander.
356
00:26:35,020 --> 00:26:37,760
J 'espère que je t 'ai pas fait mal.
357
00:26:38,540 --> 00:26:41,300
Non, non, tout va bien. Je savais pas qu
'il allait. Enfin, je veux dire, viens,
358
00:26:41,400 --> 00:26:43,840
sortons, allons -nous -en. Oui, c 'est
sûrement une bonne idée.
359
00:26:44,060 --> 00:26:45,060
On devrait peut -être...
360
00:26:48,110 --> 00:26:52,210
Un peu plus tard, Arthur Erck passe à
rendre une petite visite amicale à son
361
00:26:52,210 --> 00:26:53,210
patron.
362
00:26:54,410 --> 00:26:55,530
Bonjour, sac à merde.
363
00:26:56,250 --> 00:27:00,910
Arthur ? Seigneur, c 'est quoi cette
coiffure ? C 'est une perruque imbécile.
364
00:27:01,110 --> 00:27:03,430
Sois pas stupide, je sais que tu sais ce
qui se passe.
365
00:27:03,630 --> 00:27:07,170
Ces enfoirés -là ont essayé de m
'abattre. Hé, d 'abord, ces décisions ne
366
00:27:07,170 --> 00:27:10,090
dépendent pas de moi. Et secondo, tu
leur as piqué plein de pognon. À quoi tu
367
00:27:10,090 --> 00:27:13,430
pensais ? Écoute, merdeux, tu vas
prendre cet ascenseur rapide pour aller
368
00:27:13,430 --> 00:27:16,190
en haut et tu vas dire à ces suceurs de
canne à sucre de merde.
369
00:27:16,620 --> 00:27:18,940
de se calmer, sinon je vais vendre la
messe sur toute l 'opération.
370
00:27:19,180 --> 00:27:21,500
Tu me mets dans une position très
gênante. Non, non, non.
371
00:27:22,340 --> 00:27:26,060
Une position gênante, tu comprendras ce
que c 'est vraiment quand le FBI va
372
00:27:26,060 --> 00:27:28,900
mettre un spéculum dans ton gros cul de
garce.
373
00:27:30,420 --> 00:27:32,380
Car j 'ai plein de preuves que je vais
utiliser.
374
00:27:34,360 --> 00:27:38,000
Il n 'avait pas de preuves, mais il
savait où il pouvait en trouver, ce qui
375
00:27:38,000 --> 00:27:39,840
faisait d 'Arthur Erck un homme très
dangereux.
376
00:27:40,320 --> 00:27:43,380
Arthur n 'était peut -être pas un génie,
mais il savait que la balle qui avait
377
00:27:43,380 --> 00:27:45,820
traversé son écran 16 neuvième lui était
destinée.
378
00:27:46,300 --> 00:27:49,300
Les entreprises pénultres avaient décidé
d 'éliminer Arthur quand ils avaient
379
00:27:49,300 --> 00:27:51,300
découvert qu 'il avait pris de l 'argent
dans la caisse.
380
00:27:52,140 --> 00:27:55,740
Jusqu 'à hier, Arthur Erck avait été
leur meilleur récolteur.
381
00:27:56,180 --> 00:27:57,660
Messieurs, on a un problème.
382
00:27:59,360 --> 00:28:02,520
Est -ce que je peux être indiscret ? Oh,
c 'est maintenant que tu me demandes ça
383
00:28:02,520 --> 00:28:05,860
? Ta fille a vraiment l 'air de t
'adorer. Oui, nous nous entendons
384
00:28:05,860 --> 00:28:09,600
très bien. Ton divorce, Arthur, elle te
renvoie jamais ça dans la figure ? Oh, j
385
00:28:09,600 --> 00:28:12,320
'ai dit à Jenny il y a très longtemps
que je n 'étais pas parfaite. Elle
386
00:28:12,320 --> 00:28:14,760
d 'accepter mes petits défauts et j
'essaye d 'accepter les siens.
387
00:28:15,360 --> 00:28:16,360
Ça a l 'air simple.
388
00:28:16,780 --> 00:28:20,020
Bon, c 'est pas toujours simple, comme
quand elle rentre avec un scorpion
389
00:28:20,020 --> 00:28:21,020
sur les fesses.
390
00:28:21,740 --> 00:28:22,880
Matt me déteste.
391
00:28:23,260 --> 00:28:26,920
En gros, il me prend pour un loser. Il
me traite de loser, alors je le traite
392
00:28:26,920 --> 00:28:27,739
petit connard.
393
00:28:27,740 --> 00:28:30,560
On pourrait peut -être aller à la télé
pour s 'insulter devant les caméras.
394
00:28:31,960 --> 00:28:35,060
Qu 'est -ce que tu racontes ? Que sa
mère t 'a mis la raclée ? Ouais, en
395
00:28:35,060 --> 00:28:36,940
forme. Franchement, elle pourrait te
casser en deux.
396
00:28:37,660 --> 00:28:38,660
Salut.
397
00:28:39,860 --> 00:28:42,900
Arrête de mater mes nichons. Alors, t
'as gagné des points pour le jeu ? Non,
398
00:28:42,920 --> 00:28:43,920
ils ont dit que ça comptait pas.
399
00:28:45,010 --> 00:28:47,710
Bien. Je crois qu 'ils te lâcheront pas
facilement, alors j 'aimerais autant en
400
00:28:47,710 --> 00:28:48,409
finir vite.
401
00:28:48,410 --> 00:28:51,910
Tu pourras me gicler dessus ce soir à
Bayside. Je t 'attendrai devant chez Gap
402
00:28:51,910 --> 00:28:52,910
8h, ok ? Ok.
403
00:28:53,570 --> 00:28:56,390
Et toi, regarde pas mon cul quand je
vais m 'en aller. Ça, je peux pas te le
404
00:28:56,390 --> 00:28:57,390
promettre.
405
00:28:59,870 --> 00:29:03,290
Waouh ! Tu pourras me gicler dessus ce
soir à Bayside. Tu te rappelleras encore
406
00:29:03,290 --> 00:29:06,710
de ça quand tu seras un vieux con, du
con. Si tu regardes ces fesses -là.
407
00:29:08,830 --> 00:29:10,330
Il y a des choses que j 'aimerais
savoir.
408
00:29:10,950 --> 00:29:11,950
Par exemple...
409
00:29:12,410 --> 00:29:15,650
Qui est le gars qui se trimbelle avec un
fusil ? Et qui est l 'enfoiré qui était
410
00:29:15,650 --> 00:29:18,510
dans un arbre et qui m 'a sauté dessus ?
Quel gars dans un arbre ? C 'est la
411
00:29:18,510 --> 00:29:19,510
question que je me pose.
412
00:29:19,770 --> 00:29:23,270
Tu nous as fait venir ici pour faire un
job. Un, deux, pan, pan. Et puis d 'un
413
00:29:23,270 --> 00:29:26,650
seul coup, il y a Geronimo qui court
dans la maison. Et Tarzan qui descend
414
00:29:26,650 --> 00:29:30,450
cocotier. La priorité absolue, c 'est de
finir ce job avant que ce mec mette son
415
00:29:30,450 --> 00:29:31,450
employeur sur la paille.
416
00:29:32,870 --> 00:29:33,870
Excuse -moi.
417
00:29:38,430 --> 00:29:41,850
Messieurs, pourriez -vous éteindre vos
cigares, s 'il vous plaît ? Répète ça.
418
00:29:41,850 --> 00:29:44,670
ne vous dérangerait pas d 'éteindre vos
cigares, s 'il vous plaît ? Eh bien,
419
00:29:44,710 --> 00:29:48,470
effectivement, ça me dérange. Si je vous
demande ça avec beaucoup de respect, c
420
00:29:48,470 --> 00:29:51,570
'est que je suis en train de manger un
excellent tourne -dos qui m 'a coûté 27
421
00:29:51,570 --> 00:29:55,190
dollars et quelques. J 'ai l 'impression
de mâcher un cigare. Écoute, Charlie, d
422
00:29:55,190 --> 00:29:57,710
'abord, tu manges un steak dans un
restaurant qui s 'appelle Le Crab.
423
00:29:58,050 --> 00:30:00,670
Et secondo, il n 'y a pas de panneau qui
interdise de fumer.
424
00:30:01,230 --> 00:30:03,110
Bon, premièrement, je ne m 'appelle pas
Charlie.
425
00:30:03,690 --> 00:30:06,770
Et secondo, je ne parle pas d 'une
interdiction de fumer. Je vous parle
426
00:30:06,770 --> 00:30:09,390
manière. Vous voyez, il n 'y a pas de
panneau qui dit que je n 'ai pas le
427
00:30:09,390 --> 00:30:11,450
de venir ici et de péter sur vos
desserts.
428
00:30:11,710 --> 00:30:14,270
Et pourtant, je ne le fais pas. Pourquoi
? Parce que ce n 'est pas des bonnes
429
00:30:14,270 --> 00:30:18,170
manières. Donc, je vous redemande, et de
la plus aimable des manières, de bien
430
00:30:18,170 --> 00:30:20,390
vouloir écraser vos cigares. D 'accord ?
431
00:30:20,390 --> 00:30:25,650
Merci.
432
00:30:29,870 --> 00:30:32,730
J 'espère que vous réalisez que c 'est
une agression. Je sais, je sais. Vous
433
00:30:32,730 --> 00:30:35,270
savez, je me souviens d 'une époque où
il fallait avoir frappé quelqu 'un.
434
00:30:38,130 --> 00:30:41,950
Tu vas aller dire à ton employeur que ça
va lui coûter 10 000 dollars de plus.
435
00:30:42,390 --> 00:30:44,610
D 'accord, mais on veut que ce soit fait
le plus vite possible.
436
00:30:44,930 --> 00:30:47,710
Tu peux me croire, on ne compte pas
passer plus de temps qu 'il le faut dans
437
00:30:47,710 --> 00:30:48,710
cette foutue région.
438
00:30:48,730 --> 00:30:49,730
C 'est bien vrai.
439
00:30:51,710 --> 00:30:53,370
Ouah, t 'as vu la jag ?
440
00:30:53,820 --> 00:30:57,020
Le salopard est sûrement un des gros
dealers du pays. Je parie qu 'il a un
441
00:30:57,020 --> 00:30:59,840
hélicoptère, un magnifique bateau et un
piétataire au Bahama, ce qui n 'est même
442
00:30:59,840 --> 00:31:02,680
pas déclaré. Je suis allé dans un
piétataire une fois, ça m 'a pas
443
00:31:02,680 --> 00:31:05,260
broché. Ah, j 'en ai marre d 'une
pauvre.
444
00:31:05,580 --> 00:31:06,580
On va au chacal.
445
00:31:07,580 --> 00:31:11,220
Je veux faire quelque chose. Je vais
plus rien avoir à faire avec ce barman
446
00:31:11,220 --> 00:31:12,280
avec sa batte de baseball.
447
00:31:29,130 --> 00:31:33,690
... ... ...
448
00:31:33,690 --> 00:31:40,130
...
449
00:31:40,130 --> 00:31:41,130
...
450
00:31:57,560 --> 00:32:00,920
Vous pouvez avoir un missile ou pas ?
Maintenant, je n 'ai pas de missile. Un
451
00:32:00,920 --> 00:32:02,500
missile vraiment dur à trouver.
452
00:32:02,740 --> 00:32:04,020
Eh bien, je veux que vous essayiez.
453
00:32:04,400 --> 00:32:07,680
Vraiment, très, très dur de trouver un
missile. C 'est compliqué, camarade.
454
00:32:08,060 --> 00:32:14,620
Vous payez ? Dix mille.
455
00:32:17,160 --> 00:32:18,500
Peut -être du article pour vous.
456
00:32:26,570 --> 00:32:27,730
Qu 'est -ce que c 'est que ça ? Bombe.
457
00:32:27,930 --> 00:32:30,670
On dirait une espèce de broyeur. C 'est
bien une bombe.
458
00:32:31,570 --> 00:32:32,570
Regardez.
459
00:32:39,690 --> 00:32:40,690
Ok.
460
00:32:41,710 --> 00:32:43,150
Je ne veux pas rester longtemps ici.
461
00:32:44,090 --> 00:32:47,290
Mon frangin travaille à la sécurité à l
'aéroport. Pas mal.
462
00:32:47,530 --> 00:32:50,090
Ah ouais ? Tiens, regarde ça.
463
00:32:50,410 --> 00:32:54,090
On n 'est pas censé porter des armes. On
n 'est pas censé boire pendant le
464
00:32:54,090 --> 00:32:55,090
service non plus.
465
00:32:56,240 --> 00:32:59,440
Allez, on se retrouvera par ici à 21h00.
466
00:33:01,660 --> 00:33:03,120
À 10h.
467
00:33:28,780 --> 00:33:31,880
Putain, c 'est qui les Gators ?
Footballeurs, des amateurs.
468
00:33:32,100 --> 00:33:33,100
Putain, c 'est pas vrai.
469
00:33:36,720 --> 00:33:37,720
Oh,
470
00:33:42,360 --> 00:33:45,740
cette ville me donne mal à la tête.
471
00:33:46,060 --> 00:33:49,800
Pourquoi tu crois qu 'il viendrait par
ici un mec comme ça ? Bon job, chouette
472
00:33:49,800 --> 00:33:52,640
maison, pété de thunes. Pourquoi ?
Pourquoi il viendrait dans un trou aussi
473
00:33:52,640 --> 00:33:54,640
crasseux ? À cause de l 'appui à avoir.
474
00:33:56,660 --> 00:33:59,400
Autant marcher avec la tête dans un
seau. Écoute, continue de marcher et
475
00:33:59,400 --> 00:34:02,480
pas le con là -dedans. En ce qui me
concerne, je trouve cette idée débile.
476
00:34:02,480 --> 00:34:03,920
doit être deux fans des ghettos, ça.
477
00:34:05,820 --> 00:34:09,540
C 'est un pistolet à eau dans ta poche
ou ça te fait juste plaisir de me voir ?
478
00:34:09,540 --> 00:34:16,320
Alors, où est -ce qu 'on va faire ça ?
On va pas faire un plan comme la
479
00:34:16,320 --> 00:34:18,159
fois ? Il y a un parking, c 'est
derrière le doctor.
480
00:34:18,679 --> 00:34:21,020
Ça m 'a l 'air d 'être un bon endroit
pour mourir. Tu pourras peut -être m
481
00:34:21,020 --> 00:34:22,780
'offrir du rouge à lèvres tout à l
'heure ?
482
00:34:24,810 --> 00:34:27,290
Tu regardes son cul, là ? Pas toi.
483
00:34:29,610 --> 00:34:30,889
Dégaine ton pistolet, cow -boy.
484
00:34:31,170 --> 00:34:34,210
Est -ce que tu veux que je tire ? Tire
-lui donc à l 'entrejambe, comme ça vous
485
00:34:34,210 --> 00:34:35,129
serez pareil.
486
00:34:35,130 --> 00:34:38,090
C 'est un copain à toi ? Je pensais
plutôt tirer dans la main.
487
00:34:38,929 --> 00:34:40,310
Ma toute première branlette.
488
00:34:42,730 --> 00:34:47,570
Plus d 'ingé ! Vite, vite, vite, vite !
Qu 'est -ce qu 'il y a qu 'à tirer ?
489
00:34:47,570 --> 00:34:48,570
Andro, viens !
490
00:35:02,440 --> 00:35:06,100
À ce moment précis, les agents Romero et
Kramit se dirigeaient vers le boulevard
491
00:35:06,100 --> 00:35:07,100
Biscayne.
492
00:35:07,580 --> 00:35:10,480
Trois mois plus tôt, ils étaient
intervenus dans une bagarre avec un
493
00:35:10,480 --> 00:35:13,120
crack au même carrefour qu 'ils étaient
en train de franchir.
494
00:35:15,040 --> 00:35:18,820
La chemise de l 'agent Romero avait été
déchirée dans l 'altercation, dévoilant
495
00:35:18,820 --> 00:35:21,320
un body rouge de la collection dédiée de
Victoria's Secret.
496
00:35:22,580 --> 00:35:24,780
Depuis, Kramit n 'avait jamais pu
oublier ça.
497
00:35:30,440 --> 00:35:32,660
Je pensais qu 'on pourrait peut -être
sortir un soir, toi et moi.
498
00:35:33,120 --> 00:35:37,700
Walter, est -ce que tu veux coucher avec
moi ? Walter n 'en revenait pas.
499
00:35:38,160 --> 00:35:41,480
Avait -il découvert le moyen idéal que
tous les hommes de l 'univers
500
00:35:41,480 --> 00:35:44,900
depuis des lustres ? Le mot de passe qui
lui permettait d 'éviter le blabla,
501
00:35:44,900 --> 00:35:49,500
blabla, blabla, pour aller droit au but
? Walter réfléchissait à comment il
502
00:35:49,500 --> 00:35:51,640
allait formuler sa réponse à la question
du bon cas.
503
00:35:52,100 --> 00:35:56,060
Ouais. Eh bien, moi, je veux pas coucher
avec toi. T 'es un mec marié. Oui, mais
504
00:35:56,060 --> 00:35:57,060
je suis pas heureux.
505
00:35:57,440 --> 00:35:58,440
Ah, non, non !
506
00:36:01,060 --> 00:36:04,440
C 'est pas mon arme ! Tu poses ton arme
!
507
00:36:04,440 --> 00:36:10,940
Je suis un étudiant très sérieux.
508
00:36:11,740 --> 00:36:15,080
Agent Kramitz, ce gosse a l 'air aussi
menaçant qu 'un boys band. Je peux lui
509
00:36:15,080 --> 00:36:19,120
parler une seconde ? Alors, comment tu t
'appelles ? Andrew Ryan.
510
00:36:19,480 --> 00:36:20,299
Andrew Ryan.
511
00:36:20,300 --> 00:36:23,240
Qu 'est -ce que tu fais avec une arme ?
Il y avait un mec zarbi qui nous a tiré
512
00:36:23,240 --> 00:36:26,680
dessus. Il l 'a fait tomber, je l 'ai
prise et je me suis barré. Qui ça, nous
513
00:36:26,680 --> 00:36:28,060
Mes amis, Matt et Jenny.
514
00:36:28,520 --> 00:36:31,740
Police ! Police ! C 'est exact, on est
la police.
515
00:36:32,180 --> 00:36:34,080
Jake Pendick, Big Sky Security.
516
00:36:34,540 --> 00:36:37,540
Il y avait une fille sur le parking et
ils allaient lui tirer dessus avec une
517
00:36:37,540 --> 00:36:41,060
arme. Je pense deviner, un fusil à eau,
n 'est -ce pas ? Oui.
518
00:36:41,680 --> 00:36:45,260
Monsieur Pendick, est -ce que cette arme
à feu vous appartiendrait ? Oui.
519
00:36:46,260 --> 00:36:47,260
Non.
520
00:36:48,160 --> 00:36:51,880
Est -ce que vous avez bu ce soir,
Monsieur Pendick ? Absolument pas.
521
00:36:57,040 --> 00:36:58,160
Va chercher Walter.
522
00:37:13,040 --> 00:37:14,860
Tu te souviens de moi ? Non.
523
00:37:16,260 --> 00:37:17,380
On n 'est pas fini avec toi.
524
00:37:18,280 --> 00:37:23,640
Toi, tu ouvres ton tiroir. Tu touches à
la batte de baseball, je t 'éclate la
525
00:37:23,640 --> 00:37:24,640
gueule avec.
526
00:37:26,960 --> 00:37:28,480
C 'est bon, il y est. Va chercher.
527
00:37:51,279 --> 00:37:55,480
Les gros billets en premier. Quel gros
billet ? C 'est celui -ci ou celui -là ?
528
00:37:55,480 --> 00:37:56,900
Ben, où est le pognon ? J 'ai l 'argent.
529
00:38:05,280 --> 00:38:08,700
18 dollars ? C 'est quoi ce bar ? C 'est
nul ! Les affaires marchent pas. C 'est
530
00:38:08,700 --> 00:38:09,700
mal situé ici.
531
00:38:09,960 --> 00:38:11,980
Snake, regarde ça, c 'est le PD avec la
jag.
532
00:38:14,420 --> 00:38:15,420
Toi, donne -moi ta montre.
533
00:38:23,310 --> 00:38:24,310
Oh, joli.
534
00:38:25,810 --> 00:38:27,390
Très bien, donne -moi ton portefeuille.
535
00:38:34,010 --> 00:38:34,350
C
536
00:38:34,350 --> 00:38:43,250
'est
537
00:38:43,250 --> 00:38:44,430
quoi ça ? Une bombe.
538
00:38:44,790 --> 00:38:47,790
Ben voyons. Si, c 'est une bombe. Ces
gars -là sont des Russes, ils vendent
539
00:38:47,790 --> 00:38:51,490
bombes. Bombe ? Pas bombe, c 'est un
bar, c 'est un bar. Hé, Eddie, ouvre
540
00:38:51,490 --> 00:38:52,490
ce truc.
541
00:38:57,160 --> 00:38:59,940
Mais si c 'était une bombe ? Eh bien, tu
vas sauter et personne ne t 'agrétera.
542
00:39:00,040 --> 00:39:01,040
Allez, ouvre ça.
543
00:39:06,660 --> 00:39:09,880
On dirait un broyeur à ordures. Non, c
'est un coffre avec fermeture à
544
00:39:09,880 --> 00:39:11,580
de relogerie. Il y a une adranque là
-dedans.
545
00:39:12,980 --> 00:39:15,240
Allez, viens, on s 'arrache de là. J 'ai
l 'impression d 'entendre une alarme
546
00:39:15,240 --> 00:39:16,240
silencieuse.
547
00:39:16,640 --> 00:39:17,640
Ta bagnole est dehors.
548
00:39:18,180 --> 00:39:19,180
Allez, donne les pieds.
549
00:39:26,250 --> 00:39:28,570
Allez, on emporte le caisson. On part en
balade. Le pédé vient avec nous. Mais
550
00:39:28,570 --> 00:39:30,590
non, vous n 'avez pas besoin de moi.
Vous n 'avez pas besoin de moi. Prenez
551
00:39:30,590 --> 00:39:32,650
gars -là. Ces types sont des Russes. Ils
ont des missiles.
552
00:39:32,870 --> 00:39:34,070
Il y a une... Ta gueule, producu.
553
00:39:34,550 --> 00:39:37,110
Mec, je trouve qu 'on s 'en tire pas mal
si on arrêtait là pour aujourd 'hui.
554
00:39:37,530 --> 00:39:40,690
On a une opportunité là, Eddy. Tu la
vois peut -être pas, mais moi, si. Et c
555
00:39:40,690 --> 00:39:43,350
'est pour ça que je suis moi. Et toi,
tais -toi. Se met à sûrement plein de
556
00:39:43,350 --> 00:39:46,190
trucs super dans sa baraque. Et c 'est
là qu 'on va aller. Et on prend ça avec
557
00:39:46,190 --> 00:39:49,210
nous. Je parie que c 'est de l 'or 14
carafondus là -dedans.
558
00:39:50,430 --> 00:39:52,430
C 'est très lourd.
559
00:39:54,670 --> 00:39:56,030
Relève -toi et mets ça dans la voiture.
560
00:39:58,470 --> 00:40:00,370
Toi, viens par ici avec ton copain.
561
00:40:08,810 --> 00:40:10,890
Ça t 'apprendra à frapper les gens avec
une batte.
562
00:40:11,130 --> 00:40:12,130
Assis.
563
00:40:15,090 --> 00:40:18,250
Si vous essayez d 'appeler les flics
après notre départ, trou du cul, la
564
00:40:18,250 --> 00:40:20,070
prochaine balle, c 'est pour tous les
deux.
565
00:40:22,890 --> 00:40:23,890
Allez, on y va.
566
00:40:23,920 --> 00:40:24,920
Dis -la.
567
00:40:25,300 --> 00:40:27,940
Ces deux mecs sont nuls, on dirait deux
fans des Gators.
568
00:40:30,440 --> 00:40:34,160
Alors le médecin japonais dit, écoutez
madame, vous avez la maladie d
569
00:40:34,160 --> 00:40:39,040
'exactement. Et la dame répond, oh non,
la maladie d 'exactement, c 'est quoi
570
00:40:39,040 --> 00:40:42,500
cette maladie ? Et le docteur dit, ça
veut dire que votre visage ressemble
571
00:40:42,500 --> 00:40:44,080
exactement à votre derrière.
572
00:40:45,500 --> 00:40:50,320
T 'as compris ? Votre visage ressemble
exactement à votre derrière.
573
00:40:53,339 --> 00:40:55,420
Qui invente des conneries pareilles,
hein ?
574
00:40:55,420 --> 00:41:01,920
Ces
575
00:41:01,920 --> 00:41:08,980
gars
576
00:41:08,980 --> 00:41:09,980
-là sont lamentables.
577
00:41:11,220 --> 00:41:12,220
Tiens -le là.
578
00:41:12,980 --> 00:41:14,280
Et lui, je crois que c 'est Tarzan.
579
00:41:14,620 --> 00:41:17,700
Tu crois qu 'ils ont... C 'est notre
gars ? Exactement.
580
00:41:24,560 --> 00:41:27,260
Il y a eu une petite fusillade, mais on
contrôle la situation.
581
00:41:28,500 --> 00:41:29,520
Mademoiselle... Weintraub.
582
00:41:29,900 --> 00:41:30,940
Helder Weintraub.
583
00:41:31,760 --> 00:41:32,860
Un bien joli nom.
584
00:41:34,120 --> 00:41:37,720
Je veux parler à tes deux copains. Tu
sais où ils sont ? Ils sont sûrement
585
00:41:37,720 --> 00:41:38,880
retournés chez Jenny, madame.
586
00:41:41,940 --> 00:41:48,160
Agent Kramitz ! Reculez, s 'il vous
plaît. Je viens ! Bon, il va falloir qu
587
00:41:48,160 --> 00:41:49,860
s 'occupe d 'un truc vraiment très
important.
588
00:41:50,120 --> 00:41:50,999
Code 07.
589
00:41:51,000 --> 00:41:52,000
Un de ces quatre.
590
00:41:53,260 --> 00:41:54,280
On bouge !
591
00:41:54,510 --> 00:41:55,510
Il n 'y a rien à voir ici.
592
00:41:56,090 --> 00:42:00,310
Allons -y. Vous êtes prêts à rentrer ?
Laisse -moi conduire, ok ?
593
00:42:00,310 --> 00:42:07,210
On va là où la télé a été captée.
594
00:42:14,630 --> 00:42:17,490
On n 'a pas déjà fait ça hier soir ? Ils
sont dans le salon.
595
00:42:18,190 --> 00:42:19,190
Arrêtez.
596
00:42:20,799 --> 00:42:23,720
Le street poker, le street poker, ça c
'est un jeu super.
597
00:42:23,940 --> 00:42:25,620
Le killer, c 'est un jeu débile.
598
00:42:25,960 --> 00:42:29,080
Papa, sois pas vexé, mais seul un abruti
peut prendre ça pour un vrai fusil.
599
00:42:29,140 --> 00:42:30,260
Vous auriez pu vous faire tuer.
600
00:42:30,580 --> 00:42:33,780
Et où est votre associé dans le crime ?
Andrew ? Il est parti de l 'autre côté.
601
00:42:34,160 --> 00:42:36,940
Personne n 'a appelé la police ? Je fais
du café, quelqu 'un en veut ? J
602
00:42:36,940 --> 00:42:37,940
'appelle la police.
603
00:42:43,340 --> 00:42:46,360
T 'as une nouvelle télé ? Arthur l 'a
acheté cet après -midi.
604
00:42:46,800 --> 00:42:49,080
Il peut pas se passer de Xena, guerrière
et princesse.
605
00:43:12,590 --> 00:43:15,510
Si on ne tue pas quelqu 'un bientôt, je
risque de perdre la main. Allons -y.
606
00:43:17,870 --> 00:43:20,690
Non, je suppose que vous avez raison, ce
n 'est pas vraiment une urgence, mais
607
00:43:20,690 --> 00:43:23,210
la police vient de me mettre en attente.
608
00:43:24,370 --> 00:43:26,770
J 'ai été voir un avocat de divorce ce
matin.
609
00:43:28,290 --> 00:43:32,870
Jenny ! Ces gosses ne seront pas
contents tant qu 'ils ne seront pas en
610
00:43:37,550 --> 00:43:38,730
Bonsoir, on est des amis d 'Arthur.
611
00:43:44,540 --> 00:43:45,580
La ferme, tout le monde.
612
00:43:45,860 --> 00:43:48,740
Sinon, je vous tire dessus là où vous n
'êtes pas bronzés. Et ne croyez pas que
613
00:43:48,740 --> 00:43:49,740
je ne sais pas où c 'est.
614
00:43:53,400 --> 00:43:54,400
Quelqu 'un a tiré.
615
00:43:54,480 --> 00:43:56,940
Peut -être que le gang au collant est
arrivé avant nous.
616
00:43:57,260 --> 00:43:58,260
Encore dans la télé.
617
00:43:58,420 --> 00:43:59,420
Ta gueule.
618
00:44:01,140 --> 00:44:02,360
Enlève ce truc débile de ta tête.
619
00:44:04,920 --> 00:44:07,680
Ah, joli baraque. Tu te prends pour
Martha Stewart.
620
00:44:08,100 --> 00:44:09,620
Rends -toi et tue. Attache tout le
monde.
621
00:44:10,220 --> 00:44:11,220
Avec quoi ?
622
00:44:19,490 --> 00:44:22,910
Bon, je peux seulement faire un nœud
coulant, un double nœud et comment ça s
623
00:44:22,910 --> 00:44:23,910
'appelle ? Le marin breton.
624
00:44:23,970 --> 00:44:28,270
Tu préfères quoi ? Tu te crois où chez
les scouts ? Attache -les bien.
625
00:44:41,130 --> 00:44:45,350
L 'aiguille de Baptiste, c 'est deux
blocs plus loin. Agent du FBI, Pat
626
00:44:45,350 --> 00:44:46,350
l 'inside.
627
00:44:47,420 --> 00:44:51,480
Comment puis -je aider le FBI ? Eh bien,
en disant au FBI où se trouve le
628
00:44:51,480 --> 00:44:52,800
caisson, Ivan. Je m 'appelle John.
629
00:44:53,060 --> 00:44:56,120
Ben voyons, tu t 'appelles John et tu es
un pauvre petit travailleur, un petit
630
00:44:56,120 --> 00:44:59,440
immigrant respectueux des lois qui tient
ce très joli bar où il n 'y a aucun
631
00:44:59,440 --> 00:45:03,300
client. On est mal situé. C 'est ça, et
j 'aimerais jeter un coup d 'œil à l
632
00:45:03,300 --> 00:45:07,960
'arrière -salle là où il y a tous ces
verrous. Vous avez un mandat ?
633
00:45:07,960 --> 00:45:11,120
pas vrai ? La manière dont un mec peut
venir ici, arrivant de l 'étranger et
634
00:45:11,120 --> 00:45:14,520
vivant depuis peu de temps ici, en
Amérique. Et il a déjà acquis notre
635
00:45:14,520 --> 00:45:17,080
vivre au point de vouloir savoir si nous
avons un mandat.
636
00:45:17,680 --> 00:45:21,540
Ça ne vous réchauffe pas le cœur de
savoir ça, Agent Seitz ? Oh putain, oui,
637
00:45:21,540 --> 00:45:22,479
me réchauffe le cœur.
638
00:45:22,480 --> 00:45:23,640
J 'ai le cœur qui brûle.
639
00:45:24,800 --> 00:45:28,680
On n 'a pas besoin de mandat. Vous
savez, nous opérons sous un... Comment
640
00:45:28,680 --> 00:45:32,220
'appelle le truc sous lequel on opère,
Agent Seitz ? Mandat exécutif spécial
641
00:45:32,220 --> 00:45:36,920
-04. C 'est ça, mandat exécutif spécial
768 -04, qui en gros veut dire que si c
642
00:45:36,920 --> 00:45:39,700
'est une question de sécurité nationale,
on peut vous fouiller partout et vous
643
00:45:39,700 --> 00:45:40,860
enfiler un Doberman dans le derrière.
644
00:45:41,140 --> 00:45:45,280
Je veux avocat. Vous entendez ça, Agent
Seitz ? Il veut avocat.
645
00:45:45,580 --> 00:45:48,360
Car c 'est son droit d 'après la
Constitution que nous tenons pour sacré.
646
00:45:48,360 --> 00:45:50,980
veux que je tire dans le front ? Oui,
vas -y. Une minute.
647
00:45:51,960 --> 00:45:52,960
Approche.
648
00:45:53,680 --> 00:45:56,660
Mon pote a envie de te tirer une balle
dans la tête. Ce que je n 'ai absolument
649
00:45:56,660 --> 00:46:00,020
aucun doute qu 'il puisse faire
légalement sous le mandat exécutif
650
00:46:00,020 --> 00:46:01,020
-04.
651
00:46:01,620 --> 00:46:04,400
Alors moi je me dis, est -ce que ça ne
vaudrait pas mieux que tu plonges la
652
00:46:04,400 --> 00:46:08,220
dans ta poche, prennes les clés et que
tu me montres la pièce en question,
653
00:46:08,220 --> 00:46:12,120
avec tous ses verrous ? Oui.
654
00:46:12,520 --> 00:46:14,620
Bonjour, madame. Est -ce qu 'on peut
parler à Jenny à propos de ce qui s 'est
655
00:46:14,620 --> 00:46:17,100
passé à Bayside ce soir ? Elle n 'est
pas impliquée, mais il faut qu 'on lui
656
00:46:17,100 --> 00:46:18,100
parle. Oh, elle n 'est pas ici.
657
00:46:18,260 --> 00:46:19,980
Vous ne voulez pas qu 'on entre une
seconde ? Non, non.
658
00:46:20,300 --> 00:46:21,300
Enfin, non, je ne veux pas.
659
00:46:21,780 --> 00:46:22,780
Monika.
660
00:46:23,040 --> 00:46:25,680
Regardez qui voilà. On dirait un flic.
Et un flic femelle. Vous faites une
661
00:46:25,680 --> 00:46:26,680
grosse bêtise.
662
00:46:26,940 --> 00:46:27,940
Quel drame de ma vie.
663
00:46:29,600 --> 00:46:32,660
Qu 'est -ce qui s 'est passé ? La
broutille numéro un, les gars de toute
664
00:46:32,660 --> 00:46:33,680
famille. Vas -y, tire.
665
00:46:33,960 --> 00:46:36,560
Je voudrais bien, mais la broutille
numéro deux vient de revenir avec un
666
00:46:36,560 --> 00:46:37,560
de deux flics à Miami.
667
00:46:38,480 --> 00:46:39,439
Attends une seconde.
668
00:46:39,440 --> 00:46:41,440
Il y a un remake de Piège de Cristal
dans la cuisine.
669
00:46:42,730 --> 00:46:44,350
Il y a un gars, là, dans la cuisine.
670
00:46:44,570 --> 00:46:47,070
Un gars ? Mais qu 'est -ce qu 'il
fabrique ? J 'ai l 'impression qu 'il
671
00:46:47,070 --> 00:46:49,550
soit les tuer avec un rouleau à
pâtisserie, soit qu 'il veut leur faire
672
00:46:49,550 --> 00:46:51,350
gâteau. Tout peut arriver avec ces
cucus.
673
00:46:52,350 --> 00:46:55,650
Nom de Dieu, le grand chef a un pistolet
à eau. Laisse -moi voir.
674
00:46:56,170 --> 00:46:58,630
Tu peux te brosser, c 'est mieux que la
télé, mon vieux.
675
00:46:59,190 --> 00:47:00,390
Comme ça, on dira un vrai.
676
00:47:00,750 --> 00:47:02,670
Et voici la vengeance du chef.
677
00:47:04,210 --> 00:47:06,730
Un seul geste et tu vas chier du plomb
pendant une semaine.
678
00:47:07,550 --> 00:47:11,700
Snake ? Quoi ? Qui êtes -vous ? C 'est à
moi que tu parles.
679
00:47:11,960 --> 00:47:14,800
Je suis ton pire cauchemar. Je veux que
tu baisses ton arme et que tu t
680
00:47:14,800 --> 00:47:15,519
'arraches d 'ici.
681
00:47:15,520 --> 00:47:17,300
Autrement, je mets une balle dans la
tête de Sluzer.
682
00:47:18,940 --> 00:47:20,940
Je n 'irai nulle part sans le caisson du
dealer.
683
00:47:21,940 --> 00:47:22,940
Prends -le.
684
00:47:28,280 --> 00:47:29,280
Oh, finalement.
685
00:47:40,299 --> 00:47:41,299
Débarrassez -moi de ce mec.
686
00:47:41,420 --> 00:47:42,620
Tout compte fait, je vais le faire pour
vous.
687
00:47:46,900 --> 00:47:50,960
L 'abruti numéro 2 vient de mettre de l
'eau sur l 'abruti numéro 1. Donne -moi
688
00:47:50,960 --> 00:47:51,960
ça, j 'ai jamais vu ça.
689
00:47:53,940 --> 00:47:56,660
Ils ont assez de matos pour faire la
guerre à la Corée du Nord, mais pas de
690
00:47:56,660 --> 00:47:59,340
caisson. Et Ivan n 'a pas l 'air de
savoir de quel caisson je veux parler.
691
00:47:59,620 --> 00:48:02,800
Ivan, je sais ce que tu penses. Tu
penses que tu peux utiliser le caisson
692
00:48:02,800 --> 00:48:06,040
monnaie d 'échange ? Tu nous dis où il
est et on sera gentil avec toi. Mon
693
00:48:06,040 --> 00:48:07,660
vieux, je parie que c 'est à ça que tu
penses.
694
00:48:11,629 --> 00:48:13,510
Fais pas le bébé, Ivan. C 'est que ton
pied.
695
00:48:13,750 --> 00:48:15,690
C 'est ce qu 'on appelle un tir sur
extrémité au FBI.
696
00:48:15,950 --> 00:48:19,250
En général, les victimes survivent.
Elles ont moins de chance avec ce qu 'on
697
00:48:19,250 --> 00:48:20,750
appelle le tir robuste.
698
00:48:22,850 --> 00:48:26,190
Qu 'est -ce que t 'en penses, Ivan ? Tu
voudrais essayer le tir robuste ? Je
699
00:48:26,190 --> 00:48:27,490
vais dire qui a le couteau.
700
00:48:29,230 --> 00:48:32,250
Je mettrai une meilleure serrure là
-dessus. Il y a des mecs pas clairs qui
701
00:48:32,250 --> 00:48:34,870
rôdent. J 'aurai pas assez de cordons.
Qu 'est -ce que je fais de lui ? Il va
702
00:48:34,870 --> 00:48:35,870
venir avec nous.
703
00:48:35,890 --> 00:48:36,890
Et elle aussi.
704
00:48:37,520 --> 00:48:40,340
Où est -ce qu 'on va ? Au Bahamas. Il
paraît qu 'ils sont assez cools avec les
705
00:48:40,340 --> 00:48:41,340
dealers au Bahamas.
706
00:48:42,560 --> 00:48:44,440
Le blé.
707
00:48:46,780 --> 00:48:47,780
J 'ai rien compris.
708
00:48:49,660 --> 00:48:50,660
D 'accord.
709
00:48:51,680 --> 00:48:53,640
Les dealers sont pas si durs que ça.
710
00:48:54,500 --> 00:48:58,260
C 'est quoi votre voiture ? Une
Chevrolet Caprice avec toutes les
711
00:48:58,260 --> 00:48:59,260
possibles et la radio.
712
00:48:59,580 --> 00:49:00,580
Pas mal.
713
00:49:00,680 --> 00:49:01,680
Les clés.
714
00:49:03,820 --> 00:49:06,800
J 'aime pas monter dans les jattes de
pédé. C 'est fabriqué par Ford,
715
00:49:06,840 --> 00:49:08,080
maintenant. Bon.
716
00:49:09,000 --> 00:49:10,000
Allons -y.
717
00:49:15,900 --> 00:49:20,980
Eddie. Ouais ? Eddie, tu prends le
volant. Britney Spears sur la banquette
718
00:49:20,980 --> 00:49:21,980
arrière. Regarde, Eddie.
719
00:49:26,720 --> 00:49:28,620
Toi, Moïse, tu vas dans le coffre.
720
00:49:37,420 --> 00:49:41,360
Ah, c 'est plus pour tes jambes ? C 'est
votre ceinture, madame.
721
00:49:45,100 --> 00:49:47,900
Allez, roule. Vous n 'avez jamais
conduit ce genre de voiture. C 'est pas
722
00:49:47,900 --> 00:49:48,900
vaisseau spatial, vas -y.
723
00:49:51,040 --> 00:49:54,400
C 'est le portail. Eh, merde, doucement,
il va s 'ouvrir.
724
00:50:03,320 --> 00:50:04,700
Y 'a le frein, là, le con.
725
00:50:05,320 --> 00:50:06,620
Ne me traite pas !
726
00:50:13,160 --> 00:50:15,660
Madame Anna, Nina, ils ont pris Jenny.
727
00:50:17,300 --> 00:50:18,700
Vite, vite, vite, coupez -la.
728
00:50:18,900 --> 00:50:21,120
Voilà, attrapez -la, tirez, tirez, vas
-y, tirez.
729
00:50:22,960 --> 00:50:24,000
Je cours après eux.
730
00:50:24,640 --> 00:50:27,520
Ok, je viens avec vous. Ouais, moi
aussi.
731
00:50:28,060 --> 00:50:29,060
Je t 'aime, Poggy.
732
00:50:32,760 --> 00:50:33,900
Attendez -moi, je suis la police.
733
00:50:34,220 --> 00:50:37,040
Monica, tu dois t 'enlever tes menottes.
Appelle le central, qu 'ils envoient du
734
00:50:37,040 --> 00:50:38,460
monde à l 'aéroport, je m 'en occupe.
735
00:50:38,920 --> 00:50:39,920
Ouais, je t 'aime.
736
00:50:41,910 --> 00:50:44,690
Dis -moi, est -ce que tu peux appeler à
ce numéro et dire à Heather Weintraub
737
00:50:44,690 --> 00:50:48,330
que je serai un peu en retard ? Walter !
Walter !
738
00:50:48,330 --> 00:50:55,330
Ce mec mène une vie passionnante. Qu
'est -ce que tu as vu faire ?
739
00:50:55,330 --> 00:50:57,870
Il est attaché à la fille. Cette flic ne
pourra rien faire contre nous. Elle est
740
00:50:57,870 --> 00:51:00,630
menottée à l 'étagère. Et même si ce n
'est pas du bronze, ce n 'est pas de la
741
00:51:00,630 --> 00:51:03,770
camelote. Il fallait acheter. Il faut
aller dehors et appeler les voisins.
742
00:51:03,770 --> 00:51:05,990
ne pouvez pas m 'y obliger.
743
00:51:07,390 --> 00:51:09,390
Sinon, je vous écrase comme un vulgaire.
744
00:51:09,990 --> 00:51:13,150
Allez, tente ta chance et on se casse à
l 'aéroport. T 'as raison. Plus on reste
745
00:51:13,150 --> 00:51:15,650
ici, je trouve, et plus ça devient
bizarre. Ça, c 'est bien vrai.
746
00:51:15,990 --> 00:51:16,990
Bizarre ville, USA.
747
00:51:17,750 --> 00:51:21,930
Merde ! Mais qu 'est -ce que vous foutez
? À trois, on va balancer ça à travers
748
00:51:21,930 --> 00:51:26,130
la vitre. Vous êtes starbés ou quoi ? C
'est du verre, vous connettes que vous
749
00:51:26,130 --> 00:51:27,150
voulez nous fier. Trois !
750
00:51:38,090 --> 00:51:40,070
Oui, je crois, il est tombé. Et la nana
aussi.
751
00:51:41,310 --> 00:51:42,310
Bizarre, il lui est ça.
752
00:51:42,510 --> 00:51:43,510
C 'est bien vrai.
753
00:51:43,970 --> 00:51:44,970
Elle est debout.
754
00:51:45,390 --> 00:51:46,930
T 'as plein dans la gueule.
755
00:51:47,370 --> 00:51:50,470
T 'as plein dans la gueule. On l
'appellera Adelaide si on peut relever
756
00:51:50,470 --> 00:51:55,810
étagère. Tout va bien, Jean ? Qui êtes
-vous ? Pat Greer, Alan Sykes.
757
00:51:56,370 --> 00:51:58,330
Eric ? Oui, c 'est Eric. Détachez -moi.
758
00:51:58,530 --> 00:51:59,288
Plus tard.
759
00:51:59,290 --> 00:52:00,410
Monsieur Eric, je suis du FBI.
760
00:52:00,890 --> 00:52:04,050
Il faut que je sache où est -ce qu 'ils
sont. Oh mon Dieu, elle revient me
761
00:52:04,050 --> 00:52:06,490
chercher. Le chien, monsieur Eric ? Non,
elle.
762
00:52:06,810 --> 00:52:07,810
Qui ?
763
00:52:13,710 --> 00:52:16,150
Elle sait comment je m 'appelle. Elle
connaît toute ma vie. Elle est venue ici
764
00:52:16,150 --> 00:52:17,290
pour prendre mon âme.
765
00:52:20,630 --> 00:52:23,510
Monsieur Erk, vous m 'entendez ?
Monsieur Erk, vous m 'entendez ? C 'est
766
00:52:23,510 --> 00:52:26,690
important. Je dois savoir où se trouve
ce qu 'elle sent. Je vous en prie, ne la
767
00:52:26,690 --> 00:52:27,830
laissez pas prendre mon âme.
768
00:52:29,890 --> 00:52:32,250
Mais en fait, de quoi il parle ? Je n
'en sais rien. Est -ce qu 'il s 'est
769
00:52:32,250 --> 00:52:36,270
approché du crapaud ? Oui, de tout près.
Des photénines. Un hallucinogène d
770
00:52:36,270 --> 00:52:37,270
'enfer.
771
00:52:38,110 --> 00:52:39,950
Il est parti et il en a pour un bon
moment.
772
00:52:42,049 --> 00:52:43,210
Oh, la chaîne animaux.
773
00:52:44,250 --> 00:52:47,730
Nous avons des raisons de penser que M.
Erk a un caisson métallique qui est
774
00:52:47,730 --> 00:52:49,470
sûrement plus lourd. Vous l 'avez vu ?
Oui, il l 'avait.
775
00:52:49,690 --> 00:52:53,210
Qui ça ? Un crétin appelé Snake et un
mec encore plus crétin. C 'est pas peu
776
00:52:53,210 --> 00:52:56,270
dire. On prit le caisson, deux otages,
et je dois l 'avouer, ma voiture de
777
00:52:56,270 --> 00:52:58,770
patrouille. Vous comptez aller où ? Si
vous voulez savoir, emmenez -moi avec
778
00:52:58,770 --> 00:53:01,370
vous. On n 'a pas le temps de s 'amuser.
C 'est très important, une affaire d
779
00:53:01,370 --> 00:53:04,650
'État. Hé, hé, hé ! Si vous ne me
détachez pas, vous pouvez vous mettre
780
00:53:04,650 --> 00:53:07,630
affaire très importante dans vos gros
culs d 'agents fédéraux.
781
00:53:31,080 --> 00:53:33,660
Vous êtes sûr qu 'ils ont dit l
'aéroport ? Certaines, ils n 'arrêtaient
782
00:53:33,660 --> 00:53:34,638
parler des Bahamas.
783
00:53:34,640 --> 00:53:38,540
Personne n 'a ouvert le caisson ? Pas en
ma présence, qu 'y a -t -il dedans ? Le
784
00:53:38,540 --> 00:53:41,240
mec qu 'on a laissé là -bas, le fan des
grenouilles. À vrai dire, c 'est un
785
00:53:41,240 --> 00:53:42,240
crapaud.
786
00:53:43,540 --> 00:53:47,040
En tout cas, l 'amoureux des grenouilles
est un trafiquant d 'armes. Des armes,
787
00:53:47,040 --> 00:53:48,380
c 'est ce qu 'il y a dans le caisson,
des fusils.
788
00:53:50,200 --> 00:53:52,700
Ça peut pas être bien grave, n 'est -ce
pas ? C 'est un caisson, il s 'agit pas
789
00:53:52,700 --> 00:53:53,800
d 'une bombe nucléaire.
790
00:53:55,620 --> 00:53:56,620
N 'est -ce pas ?
791
00:54:01,520 --> 00:54:03,540
On a le choix entre deux routes, arriver
ou départ.
792
00:54:04,000 --> 00:54:07,260
Nous, on arrive, mais... Ensuite, on va
partir.
793
00:54:08,320 --> 00:54:14,760
La caisse n 'est... Vous en pensez quoi
? Je pense que vous devriez vous rendre
794
00:54:14,760 --> 00:54:17,080
pour faire des non -coupables en raison
de votre stupidité.
795
00:54:19,820 --> 00:54:20,820
Départez.
796
00:54:27,900 --> 00:54:29,440
Ça va aller. Papa !
797
00:54:38,240 --> 00:54:45,200
C 'était une chèvre ? Papa ! Ils se la
sont procuré comment
798
00:54:45,200 --> 00:54:48,120
? En Russie. Mais les russes ne
contrôlent pas ce genre de choses. Si
799
00:54:48,120 --> 00:54:50,840
saviez, il y a plusieurs mois, quelqu
'un a sorti une tête nucléaire d 'une
800
00:54:50,840 --> 00:54:52,440
centrale de démantèlement dans Zimbled.
801
00:54:52,820 --> 00:54:54,600
Sergeyev Passad, pas très loin de
Moscou.
802
00:54:54,800 --> 00:54:56,040
Il y a de belles églises dans le coin.
803
00:54:59,020 --> 00:55:00,020
La chaîne voyage.
804
00:55:00,520 --> 00:55:03,680
En tout cas, des gens qui savaient ce qu
'il faisait l 'ont modifié et l 'ont
805
00:55:03,680 --> 00:55:05,800
laissé chez un mec dans un bar appelé le
Joyeux Chacal.
806
00:55:06,020 --> 00:55:08,940
Le bar ? Ce bar a plus de fusil que de
canette de Budweiser.
807
00:55:09,220 --> 00:55:11,560
Et il pourrait l 'activer ? D 'après ce
qu 'on sait, si on touche à trois
808
00:55:11,560 --> 00:55:13,200
boutons, on a 45 minutes pour dégager.
809
00:55:13,880 --> 00:55:16,600
45 minutes ? Merde ! Je savais que ça
finirait par arriver.
810
00:55:16,840 --> 00:55:19,360
Qu 'est -ce qui te fait dire que c 'est
la première fois ? On s 'en balance de
811
00:55:19,360 --> 00:55:22,080
ça, mais l 'important, c 'est qu 'on
arrête ces deux abrutis à l 'aéroport.
812
00:55:22,080 --> 00:55:24,140
tant que ce ne sera pas fait, aucun
avion ne pourra s 'envoler.
813
00:55:24,540 --> 00:55:25,540
Vous pouvez faire ça ?
814
00:55:42,649 --> 00:55:45,670
Ce flingue sera pointé sur vous, alors
faites rien de stupide. Comment vous
815
00:55:45,670 --> 00:55:48,430
pourriez savoir si je fais un truc
stupide ? Oh non, croyez -moi, je sais
816
00:55:48,430 --> 00:55:49,169
la différence.
817
00:55:49,170 --> 00:55:50,330
Eddie, ouvre le coffre.
818
00:55:51,430 --> 00:55:54,490
Si tu fais pas ce que je te dis, tu sais
ce qui va t 'arriver, hein ? Tu vas
819
00:55:54,490 --> 00:55:55,950
tirer sur moi. T 'as tout pigé.
820
00:55:59,390 --> 00:56:00,650
Ok, allons -y. Ok.
821
00:56:06,430 --> 00:56:08,290
J 'espère que j 'aurai pas d 'amende
pour tout ça.
822
00:56:08,510 --> 00:56:09,990
S 'il le regardera, j 'en rédige pas.
823
00:56:12,110 --> 00:56:15,410
Je trouve que tout va vraiment mal.
Soyez tranquilles. Ils franchiront pas
824
00:56:15,410 --> 00:56:16,410
sécurité à l 'aéroport.
825
00:56:23,450 --> 00:56:29,550
On va rater notre vol.
826
00:56:29,810 --> 00:56:32,710
Tu vois pourquoi on roule pas ? J 'en
sais rien. Il y a une espèce de bouchon
827
00:56:32,710 --> 00:56:34,550
-bas. Ils vont peut -être en parler.
Mets donc la radio.
828
00:57:05,000 --> 00:57:06,000
C 'était une chèvre.
829
00:57:06,580 --> 00:57:07,820
Henri et Sion s 'en allaient d 'ici.
830
00:57:34,310 --> 00:57:38,430
Bon, ben, nous, on veut arriver au
Bahamas, mais il faut d 'abord qu 'on
831
00:57:38,510 --> 00:57:42,050
Là, tu fais exprès ? Arrêtez un peu de
vous foutre de nous, OK ? Allons -y.
832
00:57:45,950 --> 00:57:49,970
Ouais ? On veut 4 billets pour les
Bahamas. Allez simple sur le prochain
833
00:57:50,310 --> 00:57:52,470
Nassau ou Freeport ? Les Bahamas.
834
00:57:53,570 --> 00:57:55,410
Nassau et Freeport sont au Bahamas.
835
00:57:55,890 --> 00:57:57,110
Où part le premier vol ?
836
00:57:58,760 --> 00:58:02,100
Il y a un vol à 10h30 pour Freeport. 4
billes, elle est simple, ça va vous
837
00:58:02,100 --> 00:58:03,100
coûter 360 dollars.
838
00:58:03,420 --> 00:58:04,420
D 'accord.
839
00:58:04,800 --> 00:58:05,800
Tenez, servez -vous.
840
00:58:18,880 --> 00:58:20,940
Voilà, je peux avoir le nom des
passagers ? John Smith.
841
00:58:21,820 --> 00:58:24,160
Et celui des autres passagers ? John
Smith.
842
00:58:25,220 --> 00:58:26,880
Qui est John Smith ? Tout le monde.
843
00:58:30,000 --> 00:58:31,440
Vous avez des photos d 'identité.
844
00:58:33,600 --> 00:58:34,600
Et voilà.
845
00:58:36,240 --> 00:58:37,800
Ok, c 'est la famille Smith.
846
00:58:41,700 --> 00:58:42,880
Et passez de bonnes vacances.
847
00:58:44,340 --> 00:58:45,340
Avancez, s 'il vous plaît.
848
00:58:47,180 --> 00:58:48,180
À vous.
849
00:58:48,300 --> 00:58:51,020
Contre le rayon X. Contre le rayon X.
Par ici.
850
00:58:51,640 --> 00:58:55,060
Attends. Mais qu 'on ne passera jamais,
ils ont un tas de machines là -bas,
851
00:58:55,060 --> 00:58:57,240
pêchés. Vraiment, il dit, j 'en ai marre
de ton attitude.
852
00:58:57,520 --> 00:58:58,640
Laisse -moi aller chez Dieu.
853
00:59:00,150 --> 00:59:01,930
Contrôle de bagage. Avancez, monsieur.
854
00:59:02,250 --> 00:59:03,450
Par ici, s 'il vous plaît.
855
00:59:04,050 --> 00:59:06,230
Contrôle de bagage. Bagage vérifié.
856
00:59:06,890 --> 00:59:08,210
Contrôle ordinateur.
857
00:59:08,430 --> 00:59:09,610
Contrôle ordinateur.
858
00:59:09,910 --> 00:59:11,150
Allez, avancez.
859
00:59:11,430 --> 00:59:12,430
Ok, avancez.
860
00:59:15,950 --> 00:59:17,010
Avancez, s 'il vous plaît.
861
00:59:19,550 --> 00:59:21,090
S 'il vous plaît, avancez.
862
00:59:23,490 --> 00:59:24,670
Bagage vérifié.
863
00:59:24,930 --> 00:59:27,110
Bagage vérifié. Bagage vérifié.
864
00:59:28,830 --> 00:59:29,830
Contrôle des bagages.
865
00:59:31,030 --> 00:59:32,030
Bagages vérifiés.
866
00:59:32,510 --> 00:59:35,010
C 'est à vous ? C 'est à moi.
867
00:59:36,250 --> 00:59:37,970
Mettez -le ici et ouvrez -le, je vous
prie.
868
00:59:38,910 --> 00:59:41,370
Fais -le. Contrôle des bagages. Bagages
vérifiés.
869
00:59:43,130 --> 00:59:44,130
Contrôle des bagages.
870
00:59:46,270 --> 00:59:50,510
Qu 'est -ce que c 'est ? C 'est un
broyeur à ordures. Bagages vérifiés. Un
871
00:59:50,510 --> 00:59:52,850
broyeur à ordures ? Portable. Bagages
vérifiés.
872
00:59:54,250 --> 00:59:57,630
Il faut le faire fonctionner. Il y a un
minute, regardez, ça broie vos ordures.
873
00:59:58,140 --> 00:59:59,118
En votre absence.
874
00:59:59,120 --> 01:00:01,160
Contrôle des bagages. Bagages vérifiés.
875
01:00:03,020 --> 01:00:04,440
Bagages vérifiés.
876
01:00:04,940 --> 01:00:06,300
Bagages vérifiés.
877
01:00:06,580 --> 01:00:07,600
D 'accord.
878
01:00:27,310 --> 01:00:28,310
Ils ont niqué ma radio.
879
01:00:28,350 --> 01:00:31,350
Papa, la chèvre a niqué la carrosserie.
Cette voiture est un vrai tas de merde,
880
01:00:31,390 --> 01:00:35,510
d 'accord ? Bon, on va chercher Dieu.
881
01:00:44,490 --> 01:00:45,490
Saloperie de chèvre.
882
01:00:46,510 --> 01:00:48,730
Putain, cette vie ne me porte sur les
nerfs. Ça, c 'est bien vrai.
883
01:01:07,880 --> 01:01:10,860
On n 'y arrivera pas. Si vous pouvez
prendre l 'allée de service, elle va à l
884
01:01:10,860 --> 01:01:11,860
'aéroport Douglas.
885
01:01:12,140 --> 01:01:14,340
Je me demande si j 'ai la place de
passer devant ce type.
886
01:01:17,520 --> 01:01:24,240
Excusez -moi ! Et pourquoi ? C 'est une
urgence, on peut passer par ici ?
887
01:01:24,240 --> 01:01:31,920
Regardez,
888
01:01:31,940 --> 01:01:33,380
il vient de prendre notre commande.
889
01:01:33,740 --> 01:01:34,740
Vous voulez quoi ?
890
01:01:35,560 --> 01:01:39,960
Vous connaissez le mandat exécutif
spécial 768 -04 ? Non, qu 'est -ce que c
891
01:01:39,960 --> 01:01:43,200
? C 'est une puissante mise en
application d 'une loi.
892
01:02:05,480 --> 01:02:07,760
Dans quel pays on est ? Allez, venez
avec moi.
893
01:02:08,080 --> 01:02:10,840
Matt, tu gardes Nina avec toi. Si tu
vois ces crétins, tu viens me chercher.
894
01:02:10,840 --> 01:02:11,840
'accord.
895
01:02:13,660 --> 01:02:16,080
Et je fais quoi, moi ? Trouvez un flic.
896
01:02:19,280 --> 01:02:22,660
J 'ai besoin d 'aide immédiatement. Il y
a une petite otage dans cet aéroport.
897
01:02:22,780 --> 01:02:24,260
Où ça ? Je ne sais pas où.
898
01:02:24,720 --> 01:02:27,580
Dans ce cas, je ne peux rien pour vous,
n 'est -ce pas ? Vous n 'avez pas un
899
01:02:27,580 --> 01:02:29,340
frère jumeau qui bosse à Bethel ? Peut
-être bien.
900
01:02:29,870 --> 01:02:33,470
Je dois téléphoner. C 'est réservé au
personnel de la sécurité et au police.
901
01:02:33,470 --> 01:02:35,710
suis un flic. Vous ne voyez pas mon
uniforme. Votre plaque.
902
01:02:35,950 --> 01:02:39,390
On me l 'a volée. Votre arme, votre
lampe. On me les a volées aussi. Est -ce
903
01:02:39,390 --> 01:02:44,410
vous allez m 'aider ou bien rester assis
là comme un gros con ? Fouille au
904
01:02:44,410 --> 01:02:45,410
corps.
905
01:02:46,230 --> 01:02:50,910
Mesdames, messieurs, bonsoir. Le vol Fly
-by -Air numéro 2038 pour Freeport -la
906
01:02:50,910 --> 01:02:53,250
-Jolie est prêt à l 'embarquement des
passagers.
907
01:02:53,830 --> 01:02:54,830
Vous pouvez monter.
908
01:02:55,250 --> 01:02:57,070
Par ici, s 'il vous plaît. Merci.
909
01:02:57,900 --> 01:03:01,520
Merci. Bon voyage, messieurs, dames. Ah,
monsieur et madame Kraft, bon voyage de
910
01:03:01,520 --> 01:03:02,479
noces.
911
01:03:02,480 --> 01:03:03,480
Merci bien.
912
01:03:04,020 --> 01:03:05,340
Ah, les John Smiths.
913
01:03:05,580 --> 01:03:06,580
On enregistre ça.
914
01:03:06,760 --> 01:03:11,100
Et ça, ça voyage avec nous ? Et pas
question, parce qu 'il est bien trop
915
01:03:11,100 --> 01:03:13,900
'est le règlement envoyé. Il est trop
encombrant pour beaucoup d 'autres
916
01:03:13,900 --> 01:03:17,120
compagnies aériennes. Par ici. Est -ce
que je peux vous aider ?
917
01:03:38,100 --> 01:03:41,980
Quoi ? Monsieur Smith s 'en va ? Tant
pis, en route.
918
01:03:42,400 --> 01:03:43,400
Dégage.
919
01:03:44,420 --> 01:03:45,420
Allez, hop.
920
01:03:47,420 --> 01:03:48,520
Puggy ! Nina.
921
01:03:48,800 --> 01:03:51,240
Où est Jenny ? Ils l 'ont mise dans l
'avion.
922
01:03:51,840 --> 01:03:57,020
Papa ! Ils sont dans l 'avion. Ils ont
Jenny. Fly -by -air, porte du J4.
923
01:03:57,340 --> 01:03:58,340
Trouvez un flic.
924
01:03:58,460 --> 01:03:59,800
N 'importe quel flic.
925
01:04:02,720 --> 01:04:04,460
Puggy, est -ce que tu vas bien ?
926
01:04:08,720 --> 01:04:13,760
Bienvenue à bord du vol Flyby Air 2038.
2038 ? Vol 2038 pour Freeport. Je suis
927
01:04:13,760 --> 01:04:16,720
le capitaine Justin Hobart et voici mon
copilote, Yann Vigouchy.
928
01:04:17,060 --> 01:04:20,040
Dans une minute, nous allons fermer la
porte et vous donner les consignes de
929
01:04:20,040 --> 01:04:21,380
sécurité, puis nous prendrons le départ.
930
01:04:21,680 --> 01:04:25,440
Hé, si on partait maintenant ? Monsieur,
nous devons finir la checklist de
931
01:04:25,440 --> 01:04:27,160
départ. C 'est pour votre sécurité.
932
01:04:27,680 --> 01:04:29,520
J 'ai ma sécurité avec moi, gros con.
933
01:04:40,720 --> 01:04:42,400
Bon, alors ça va être tout simple. Voilà
comment on va faire.
934
01:04:42,900 --> 01:04:45,460
On va sortir le caisson le plus vite et
le plus calmement possible. D 'accord.
935
01:04:48,360 --> 01:04:54,620
C 'est votre juridiction.
936
01:05:01,500 --> 01:05:02,500
Bonne soirée.
937
01:05:12,750 --> 01:05:14,010
Bon, Miami, ça craint.
938
01:05:15,250 --> 01:05:16,530
Mais les flics sont assez classes.
939
01:05:16,950 --> 01:05:17,950
Ça, c 'est bien vrai.
940
01:05:20,690 --> 01:05:22,670
Hé, démarre l 'avion.
941
01:05:22,930 --> 01:05:25,870
On doit fermer la porte et on n 'a pas l
'autorisation de la tour de... Je m
942
01:05:25,870 --> 01:05:28,150
'occupe de cette putain de porte tête de
gland. Démarre l 'appareil, sinon je te
943
01:05:28,150 --> 01:05:29,210
la fais sauter, ta tête de gland.
944
01:05:31,310 --> 01:05:32,630
Mais... Quoi ?
945
01:05:42,979 --> 01:05:45,060
Ici Volta et Bayer, 2036 -38.
946
01:05:45,340 --> 01:05:47,280
Nous avons un homme dans l 'appareil
avec une arme.
947
01:05:48,380 --> 01:05:51,340
Décollez. Enfin, je n 'ai pas le droit.
La neuf est chouette. Oui, la neuf est
948
01:05:51,340 --> 01:05:52,340
chouette.
949
01:05:55,400 --> 01:05:56,400
Oh mon Dieu, il part.
950
01:05:56,420 --> 01:05:58,180
Toi, tu vas chercher d 'aide. Moi, je
vais les empêcher de partir.
951
01:05:58,560 --> 01:06:00,640
Je vais sauver Ginny, je te le promets.
952
01:06:18,060 --> 01:06:20,480
Quoi ? Je n 'ai pas trouvé de flic. Où
est mon père ?
953
01:06:20,480 --> 01:06:25,800
Papa ?
954
01:06:25,800 --> 01:06:32,540
Attention, veuillez marcher avec
prudence.
955
01:06:41,600 --> 01:06:44,380
que cet endroit vient juste d 'être
nettoyé par suite d 'un incident
956
01:06:44,460 --> 01:06:45,700
N 'approchez pas ! FBI.
957
01:06:45,900 --> 01:06:48,760
Non, je vous en prie, il y a eu un
incident que chacun marche en faisant
958
01:06:48,760 --> 01:06:52,480
attention, mais... Je m 'appellerai, il
a dit de moi ce que je peux faire, moi,
959
01:06:52,480 --> 01:06:54,960
ne me tuez pas ! Nous recherchons deux
salopards, avec un, peut -être deux
960
01:06:54,960 --> 01:06:56,440
otages, et un gros caisson métallique.
961
01:06:56,700 --> 01:06:58,660
Personne dans votre service à la con ne
les aurait aperçus.
962
01:06:58,880 --> 01:06:59,880
Je vais vérifier ça.
963
01:07:02,940 --> 01:07:04,460
Allô, Alice, tu... Quoi ?
964
01:07:06,670 --> 01:07:09,230
Il y a cinq minutes, la tour a eu l
'appel d 'un pilote de fly -by -air. Il
965
01:07:09,230 --> 01:07:11,310
avait un homme armé dans l 'appareil.
Quelle porte ? Forte J.
966
01:07:11,510 --> 01:07:12,510
Calme -toi.
967
01:07:13,630 --> 01:07:16,070
Vous croyez que tous les avions ont été
retenus au sol ?
968
01:07:16,070 --> 01:07:23,010
Passez -moi le lieutenant -colonel à la
maison Blanc. Dites
969
01:07:23,010 --> 01:07:24,010
-lui qu 'on a un problème.
970
01:07:24,150 --> 01:07:25,250
L 'appareil a décollé.
971
01:07:29,730 --> 01:07:31,590
Là, au moins, on bouge.
972
01:07:33,450 --> 01:07:34,450
Cacahuètes ?
973
01:07:40,270 --> 01:07:43,050
Il faut que toutes les lignes soient
ouvertes entre moi et le ministère.
974
01:07:43,050 --> 01:07:47,570
Erk ! Ma fille est dans l 'avion avec ce
bandit et il nous a tiré dessus.
975
01:07:47,850 --> 01:07:50,710
Madame Erk, écoutez -moi, dites -nous où
est le caisson métallique en ce moment
976
01:07:50,710 --> 01:07:53,570
? Je ne sais rien, je n 'ai pas vu le
caisson. Il est dans l 'appareil.
977
01:07:54,150 --> 01:07:58,030
Est -ce que quelqu 'un l 'a ouvert ? On
a dû le déclencher. Qu 'est -ce qui s
978
01:07:58,030 --> 01:08:00,450
'est passé alors ? Des chiffres se sont
allumés.
979
01:08:13,710 --> 01:08:16,270
Pourquoi ça clignote ? La porte arrière
est ouverte. Je ne peux pas piloter plus
980
01:08:16,270 --> 01:08:17,270
haut avec les marches sorties.
981
01:08:17,810 --> 01:08:19,890
Eddie, ramonte les marches et ferme la
porte.
982
01:08:23,370 --> 01:08:23,649
Eddie
983
01:08:23,649 --> 01:08:31,149
!
984
01:08:31,149 --> 01:08:34,470
Eddie, arrête un peu, tu n 'es pas
marrant.
985
01:08:38,930 --> 01:08:40,210
Ok, confirmé qu 'il est sur le radar.
986
01:08:40,510 --> 01:08:42,430
Ça veut dire quoi s 'ils l 'ont sur le
radar ?
987
01:08:44,630 --> 01:08:47,890
Donnez -moi une seconde. Vous allez
détruire l 'appareil en vol ? Vous ne
988
01:08:47,890 --> 01:08:51,149
pas, il y a des innocents dans cet
avion. Cette ogive explosait sur
989
01:08:51,250 --> 01:08:52,490
Beaucoup d 'innocents mourraient.
990
01:08:52,710 --> 01:08:55,590
Ça n 'amuse personne, vous voyez, mais
on a bien réfléchi, vous pouvez me
991
01:08:55,590 --> 01:08:59,590
croire, et entré au lieu à tous les
scénarios. Et ceci est la seule issue
992
01:08:59,590 --> 01:09:03,310
possible. Mais quand ? Quand l 'avion
sera au -dessus du Gulf Stream. Dans
993
01:09:03,310 --> 01:09:05,510
minutes. Bon, et pour le père de Matt,
il a peut -être pu monter dans l
994
01:09:05,510 --> 01:09:08,310
'appareil. Et alors ? Serait -il par
hasard un habitué des engins nucléaires
995
01:09:08,310 --> 01:09:11,750
russes avec une bombe au plutonium dans
un noyau en périlium ? Il bosse dans la
996
01:09:11,750 --> 01:09:13,470
publicité. Eddie !
997
01:09:14,890 --> 01:09:17,810
Eddie ! Allez, lève -toi, fainéant, ne
te fais pas chier. Il n 'est pas
998
01:09:17,810 --> 01:09:19,010
fainéant, il est inconscient.
999
01:09:21,130 --> 01:09:22,130
Miami,
1000
01:09:23,290 --> 01:09:26,330
répondez. Ici, c 'est le vol fly -by
-air 2038.
1001
01:09:27,149 --> 01:09:28,068
Rien à tirer.
1002
01:09:28,069 --> 01:09:31,970
Quoi ? Qu 'est -ce qu 'il a dit ? Quoi ?
Quoi ? Ils sont avec le pilote.
1003
01:09:32,609 --> 01:09:33,609
Attendez.
1004
01:09:33,990 --> 01:09:36,550
Vous leur dites de balancer le caisson
immédiatement. Vous avez compris ?
1005
01:09:36,550 --> 01:09:37,550
Maintenant !
1006
01:09:51,850 --> 01:09:52,870
Le question pas lancé !
1007
01:10:59,920 --> 01:11:03,840
Falcon 1, Falcon 1, décrochez, je
répète, on décroche, c 'est compris ?
1008
01:11:51,880 --> 01:11:54,720
Si t 'avais vu le père de Matt ! Oh non,
je suis sérieuse. Il a frappé l 'autre
1009
01:11:54,720 --> 01:11:56,960
abruti sur la tête avec l 'extincteur,
ce qui était plutôt cool.
1010
01:11:57,200 --> 01:11:59,120
Ensuite, l 'autre qui avait une arme à
feu, il lui a tiré dessus.
1011
01:11:59,420 --> 01:12:02,320
Alors, heureusement, la balle ne l 'a
pas touchée. Et il s 'est rendu compte
1012
01:12:02,320 --> 01:12:05,220
'il y avait une bombe dans le caisson
métallique. Alors, il a balancé le
1013
01:12:05,220 --> 01:12:06,880
dans les airs, mais Snake l 'a pas
lâché.
1014
01:12:09,580 --> 01:12:12,600
Il avait fallu que je poursuive un avion
et que je me débarrasse de deux bandits
1015
01:12:12,600 --> 01:12:14,740
avec une arme nucléaire pour que Matt me
respecte.
1016
01:12:16,120 --> 01:12:17,120
Bien joué, papa.
1017
01:12:17,900 --> 01:12:18,920
Mais ça valait la peine.
1018
01:12:24,560 --> 01:12:29,380
M. Arnold, agent Landtite, FBI, le
président vous remercie pour ce bel acte
1019
01:12:29,380 --> 01:12:32,120
courage. Parce qu 'il n 'osera jamais
reconnaître ce qui s 'est passé ici, au
1020
01:12:32,120 --> 01:12:34,640
lieu d 'une médaille d 'honneur, il veut
vous envoyer une paire de bottes de cow
1021
01:12:34,640 --> 01:12:36,400
-boy avec un double V dessus et une
casquette.
1022
01:12:39,960 --> 01:12:41,660
Désolé pour tous ces ennuis, les amis.
1023
01:12:42,180 --> 01:12:45,820
Eddie Ledbetter accomplit sa sentence au
centre correctionnel des environs de
1024
01:12:45,820 --> 01:12:49,240
Jacksonville, où il est devenu très
copain avec son compagnon de cellules,
1025
01:12:49,240 --> 01:12:51,580
Dwight, qui partage son sens de l
'humour.
1026
01:12:55,480 --> 01:12:57,800
Walter Kramitz n 'est jamais retourné
dans la police.
1027
01:12:58,060 --> 01:13:00,720
Se retrouver nu en public fut une
révélation pour lui.
1028
01:13:01,180 --> 01:13:05,600
Walter aime écarter l 'attention. Mais
il envoie toujours la tirelire à sa
1029
01:13:05,600 --> 01:13:08,780
nouvelle épouse, une certaine Heather
Van Troop Kramitz.
1030
01:13:09,500 --> 01:13:10,740
Un bien joli nom.
1031
01:13:14,660 --> 01:13:16,680
Et là -dessus, moi, je vous dis bonne
nuit.
1032
01:13:22,540 --> 01:13:26,200
Henri et Léonard se souviennent toujours
du contrat sur Arthur Erck comme du
1033
01:13:26,200 --> 01:13:27,520
pire moment de leur carrière.
1034
01:13:28,160 --> 01:13:29,520
Votre attention, c 'est complet.
1035
01:13:29,800 --> 01:13:31,340
Le capitaine Lynch nous attend.
1036
01:13:31,580 --> 01:13:32,579
Il y aura un retard.
1037
01:13:32,580 --> 01:13:33,580
Tu as une option, toi.
1038
01:13:39,260 --> 01:13:44,020
J 'ai vraiment envie de commettre un
meurtre.
1039
01:13:45,340 --> 01:13:46,360
Ça, c 'est bien vrai.
1040
01:13:46,640 --> 01:13:50,120
Nous menons tous nos existences jour
après jour lorsque soudain une bombe
1041
01:13:50,120 --> 01:13:51,120
explose dans nos vies.
1042
01:13:52,190 --> 01:13:53,690
Parfois, on ne peut pas l 'éviter.
1043
01:13:55,150 --> 01:13:57,010
Parfois, c 'est un nouveau départ.
1044
01:13:58,170 --> 01:13:59,170
Prenons notre temps.
1045
01:13:59,790 --> 01:14:03,250
Absolument. Nous nous sommes mariés une
semaine après le divorce d 'Anna.
1046
01:14:03,730 --> 01:14:07,190
Qu 'est -ce qui fait que deux étrangers
se rassemblent pour qu 'une seule âme
1047
01:14:07,190 --> 01:14:10,430
habite deux corps ? Quelquefois, c 'est
profond.
1048
01:14:11,010 --> 01:14:13,430
D 'autres fois, c 'est frito.
1049
01:20:09,420 --> 01:20:11,300
Sous -titrage FR ?
89600
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.