Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,340 --> 00:00:31,340
Ow!
2
00:00:31,720 --> 00:00:32,720
That hurts!
3
00:00:33,120 --> 00:00:35,280
You need to go to Bar Harbor Hospital for
an endoscopy.
4
00:00:35,460 --> 00:00:36,496
This could be a bowel obstruction.
5
00:00:36,520 --> 00:00:38,400
What kind of business is this?
6
00:00:38,540 --> 00:00:41,820
Well, I need another doctor to check my
feet and another for my eyes.
7
00:00:42,060 --> 00:00:44,320
Yes, that's exactly how it works.
8
00:00:47,780 --> 00:00:49,717
Yes, you need to go
to Bar Harbor right now
9
00:00:49,718 --> 00:00:52,921
unless you've recently
eaten fermented sewage.
10
00:00:59,360 --> 00:01:01,660
There's my hand sanitizer.
11
00:01:02,060 --> 00:01:06,740
Hello, welcome to Let's Unpack this with
Elaine.
12
00:01:07,300 --> 00:01:09,420
Today, let's see what we're unboxing.
13
00:01:10,200 --> 00:01:11,960
Ooh, hand sanitizer.
14
00:01:13,280 --> 00:01:14,180
Try again, honey.
15
00:01:14,280 --> 00:01:14,880
No trying again.
16
00:01:14,900 --> 00:01:16,220
We can't lose the practice time.
17
00:01:16,420 --> 00:01:17,420
The sleep in is tomorrow.
18
00:01:17,520 --> 00:01:17,700
The what?
19
00:01:17,900 --> 00:01:21,260
The sleepover at the school, all the high
schoolers, bring sleeping bags,
20
00:01:21,380 --> 00:01:21,920
they play games.
21
00:01:22,160 --> 00:01:24,080
Oh, there's always this amazing pillow for
us.
22
00:01:24,081 --> 00:01:26,700
I can do the wake-up call in the morning.
23
00:01:27,380 --> 00:01:29,100
Stop that now.
24
00:01:29,780 --> 00:01:31,484
Actually, you know what
doc you should come
25
00:01:31,485 --> 00:01:33,260
because a lot of adults
actually do chaperone.
26
00:01:33,460 --> 00:01:34,020
It's very fun.
27
00:01:34,060 --> 00:01:35,660
It's a night to feel like a little kid
again.
28
00:01:35,680 --> 00:01:37,600
Why would anyone want to feel like a kid
again?
29
00:01:37,900 --> 00:01:39,620
Because they have happy memories?
30
00:01:40,220 --> 00:01:42,200
Oh, I've never understood nostalgia.
31
00:01:43,240 --> 00:01:44,520
Doc, I owe you a co-pay.
32
00:01:44,780 --> 00:01:45,780
But I'm short this month.
33
00:01:46,200 --> 00:01:47,600
No, please accept paradise payment.
34
00:01:47,700 --> 00:01:48,820
She's a good chicken doc.
35
00:01:48,920 --> 00:01:49,860
She's my best chicken.
36
00:01:49,861 --> 00:01:51,640
Piper is the hell.
37
00:01:52,200 --> 00:01:52,420
No.
38
00:01:52,680 --> 00:01:53,020
No.
39
00:01:53,380 --> 00:01:53,380
No.
40
00:01:53,660 --> 00:01:54,940
And Otis go.
41
00:01:54,980 --> 00:01:56,340
Wait, I've been looking for that.
42
00:01:56,560 --> 00:01:59,240
Will you please pop the vehicle down?
43
00:02:01,100 --> 00:02:04,860
Robert, what do you do here?
44
00:02:05,340 --> 00:02:07,240
I could ask you the same question.
45
00:02:08,100 --> 00:02:12,820
But, she's... Doc's got nothing like this.
46
00:02:21,980 --> 00:02:23,800
Oh, my gosh.
47
00:02:23,880 --> 00:02:25,480
Doc, these are your parents.
48
00:02:27,280 --> 00:02:28,280
Hi, I'm there offspring.
49
00:02:28,720 --> 00:02:29,720
Yes.
50
00:02:30,640 --> 00:02:33,380
Where'd you go?
51
00:02:38,430 --> 00:02:41,650
No, on time that it happened, it's attack
on your genitals.
52
00:02:42,050 --> 00:02:43,050
Just now.
53
00:02:43,430 --> 00:02:44,430
It was my patient.
54
00:02:44,770 --> 00:02:45,130
You don't have to do that.
55
00:02:45,131 --> 00:02:45,590
Wow.
56
00:02:45,970 --> 00:02:46,350
Yeah.
57
00:02:46,710 --> 00:02:48,570
Wow, that is significant swelling.
58
00:02:49,570 --> 00:02:49,710
Oh.
59
00:02:50,410 --> 00:02:51,486
It's my decorator's own cream.
60
00:02:51,510 --> 00:02:51,970
Should you do the trick?
61
00:02:52,150 --> 00:02:52,570
What?
62
00:02:52,630 --> 00:02:56,230
No, steroids shots at a scrotum's going to
relieve the inflammation faster.
63
00:02:56,310 --> 00:02:56,610
Yes.
64
00:02:56,630 --> 00:02:58,150
But far more invasive to the patient.
65
00:02:58,290 --> 00:02:59,290
A shot in my wear?
66
00:02:59,530 --> 00:03:03,870
Would you rather have testicles the size
of cantaloups for one day or one week?
67
00:03:04,950 --> 00:03:05,610
What was that?
68
00:03:05,690 --> 00:03:05,990
What?
69
00:03:06,710 --> 00:03:08,090
My nuts are still burning.
70
00:03:08,190 --> 00:03:09,690
You don't need a shot, Hub.
71
00:03:09,830 --> 00:03:11,106
Send a prescription to the pharmacy.
72
00:03:11,130 --> 00:03:13,770
Well, at least give them an ice pack to
relieve the swelling.
73
00:03:14,210 --> 00:03:14,390
Thanks, Doc.
74
00:03:14,930 --> 00:03:16,910
It's Dr. Best.
75
00:03:17,430 --> 00:03:18,430
Yeah.
76
00:03:39,295 --> 00:03:40,590
Thank you so much for joining.
77
00:03:42,310 --> 00:03:43,810
So, where do you guys stand?
78
00:03:44,850 --> 00:03:46,190
At a hotel in Baja.
79
00:03:46,550 --> 00:03:47,830
Yes, you should be staying here.
80
00:03:47,910 --> 00:03:49,110
I could set up the guest room.
81
00:03:49,310 --> 00:03:50,610
Oh, no, we're not out there.
82
00:03:50,810 --> 00:03:52,370
We're second together, right?
83
00:03:52,730 --> 00:03:53,950
Well, family time.
84
00:03:54,410 --> 00:03:54,890
Yay.
85
00:03:55,230 --> 00:03:56,290
I need to speak with you.
86
00:03:57,210 --> 00:03:59,290
What could it be, my God?
87
00:03:59,590 --> 00:04:01,270
My valve on stress reliever.
88
00:04:02,010 --> 00:04:05,310
Are you just filming yourself unpacking
things?
89
00:04:05,870 --> 00:04:05,870
Yeah.
90
00:04:06,150 --> 00:04:08,230
But, you know, in like a cute way.
91
00:04:08,470 --> 00:04:09,710
This is very big right now.
92
00:04:09,750 --> 00:04:10,750
Oh, you're adorable.
93
00:04:11,610 --> 00:04:11,930
No.
94
00:04:12,270 --> 00:04:14,310
But not as adorable as you think.
95
00:04:15,230 --> 00:04:16,230
Oh, what?
96
00:04:17,010 --> 00:04:18,010
Radical honesty.
97
00:04:18,070 --> 00:04:21,050
It is the foundation of my psychiatric
practice.
98
00:04:21,870 --> 00:04:22,870
You're welcome.
99
00:04:23,490 --> 00:04:24,490
Vanessa.
100
00:04:24,790 --> 00:04:25,790
Oh.
101
00:04:27,730 --> 00:04:28,730
Thank you.
102
00:04:30,110 --> 00:04:31,950
Have you noticed anything off with Robert
Limi?
103
00:04:32,390 --> 00:04:33,390
No.
104
00:04:33,670 --> 00:04:34,670
What do you mean?
105
00:04:34,910 --> 00:04:36,930
The rigid movements, physical ticks.
106
00:04:37,710 --> 00:04:39,110
I mean, his father had Parkinson's.
107
00:04:39,150 --> 00:04:40,150
His mother had dementia.
108
00:04:40,390 --> 00:04:42,150
He could have a neurological
predisposition.
109
00:04:42,330 --> 00:04:44,350
Your father is perfectly healthy,
Martin.
110
00:04:44,725 --> 00:04:45,910
And that's that.
111
00:04:50,580 --> 00:04:52,180
So, thank you for seeing me, Louisa.
112
00:04:52,240 --> 00:04:53,280
Of course, of course.
113
00:04:53,400 --> 00:04:54,300
I have wonderful news.
114
00:04:54,320 --> 00:04:56,180
Oh, we raised enough money to save the
school.
115
00:04:56,530 --> 00:04:58,900
Actually, you're the new principal.
116
00:04:58,940 --> 00:04:59,940
Oh.
117
00:05:00,180 --> 00:05:00,500
Congratulations.
118
00:05:01,060 --> 00:05:02,060
Yeah.
119
00:05:02,160 --> 00:05:03,160
I quit.
120
00:05:03,340 --> 00:05:04,700
Oh, yeah, greener pastors.
121
00:05:05,400 --> 00:05:08,780
And there's no one more deserving than you
to be a new principal.
122
00:05:08,820 --> 00:05:10,580
Oh, my, wow.
123
00:05:10,900 --> 00:05:15,840
I gosh, have so many questions when,
when, when with the start.
124
00:05:16,240 --> 00:05:17,240
Immediately.
125
00:05:17,360 --> 00:05:18,360
Oh.
126
00:05:18,450 --> 00:05:21,280
Also, side note, the school is closing at
the end of the semester.
127
00:05:21,880 --> 00:05:22,896
School board just decided.
128
00:05:22,920 --> 00:05:23,920
What?
129
00:05:24,120 --> 00:05:24,500
Oh.
130
00:05:24,650 --> 00:05:26,720
Wait, so, so, so you're just Bailey?
131
00:05:28,610 --> 00:05:32,180
Yeah, but, but the, the sleeping is
tomorrow night.
132
00:05:32,700 --> 00:05:33,700
Oh.
133
00:05:33,880 --> 00:05:34,880
Yeah.
134
00:05:35,280 --> 00:05:36,856
Can you literally tell after to tell them?
135
00:05:36,880 --> 00:05:37,320
What?
136
00:05:37,660 --> 00:05:38,660
Or don't.
137
00:05:39,160 --> 00:05:43,380
You know, you can let them finish the
semester, send an email.
138
00:05:43,920 --> 00:05:44,640
You know, they'll figure it out.
139
00:05:44,660 --> 00:05:46,060
Wait, I have to send them an email?
140
00:05:46,600 --> 00:05:47,940
Yeah, the principal, aren't you?
141
00:05:49,740 --> 00:05:50,740
All right.
142
00:05:51,600 --> 00:05:52,600
Who?
143
00:05:52,720 --> 00:05:53,720
Almost forgot.
144
00:05:55,520 --> 00:06:00,360
I don't even get the chair.
145
00:06:11,600 --> 00:06:13,300
So, why are you here?
146
00:06:13,560 --> 00:06:14,560
Out of the blue.
147
00:06:18,100 --> 00:06:20,980
Well, we wanted to find out what you gave
it all up for.
148
00:06:21,400 --> 00:06:24,640
Then you had a flourishing career,
a townhouse in Cambridge.
149
00:06:25,180 --> 00:06:30,520
And now you're here with chickens and
bugles and men with cantaloupe balls.
150
00:06:31,195 --> 00:06:34,560
I needed a change of pace, a change of
pace.
151
00:06:35,200 --> 00:06:38,740
Do you have any idea how embarrassing it
is for us?
152
00:06:38,860 --> 00:06:44,360
Every event, all our peers, all our colleagues,
they all want to know what happened.
153
00:06:44,600 --> 00:06:47,172
What went wrong, your
poor mother, she can't go to
154
00:06:47,173 --> 00:06:49,301
the salon without being
peppered with questions.
155
00:06:49,640 --> 00:06:51,700
I'm desperate for a keratin treatment.
156
00:06:51,880 --> 00:06:52,760
I know, sweetheart.
157
00:06:52,761 --> 00:06:55,400
Well, I'm sorry, it's been so difficult
for you.
158
00:06:55,660 --> 00:06:56,800
And your hair.
159
00:06:59,340 --> 00:07:00,340
Apologies.
160
00:07:00,500 --> 00:07:03,740
Apparently, this was the only time the
sink could be fixed to change the subject.
161
00:07:03,900 --> 00:07:04,900
What happened?
162
00:07:08,640 --> 00:07:13,040
I, um... Oh, this is
in trouble for years.
163
00:07:14,120 --> 00:07:15,120
Robert, what?
164
00:07:15,160 --> 00:07:15,600
Your head?
165
00:07:15,620 --> 00:07:16,620
What about my head?
166
00:07:16,900 --> 00:07:16,900
Vanessa.
167
00:07:17,140 --> 00:07:18,140
What?
168
00:07:18,740 --> 00:07:19,700
I need to examine you.
169
00:07:19,720 --> 00:07:20,920
Don't be ridiculous.
170
00:07:26,900 --> 00:07:27,780
That's it.
171
00:07:27,800 --> 00:07:29,120
That's it.
172
00:07:29,160 --> 00:07:29,560
Get out.
173
00:07:29,580 --> 00:07:31,076
Don't you think I should get out in it?
174
00:07:31,100 --> 00:07:32,100
I'm out.
175
00:07:35,460 --> 00:07:36,460
That's done.
176
00:07:40,160 --> 00:07:42,440
And then you start doing this.
177
00:07:43,120 --> 00:07:44,120
Oh.
178
00:07:44,300 --> 00:07:46,140
You know, he can sleep through anything.
179
00:07:46,141 --> 00:07:47,141
Come on.
180
00:07:47,560 --> 00:07:48,560
What?
181
00:07:49,000 --> 00:07:49,340
See?
182
00:07:49,500 --> 00:07:50,020
He's fine.
183
00:07:50,500 --> 00:07:51,500
Why did you see?
184
00:08:29,290 --> 00:08:30,290
Damn it.
185
00:08:38,590 --> 00:08:41,610
I, uh, I typically take my morning walk
alone.
186
00:08:42,310 --> 00:08:44,406
Well, I just thought I'd make sure you
don't get lost.
187
00:08:44,430 --> 00:08:45,430
Right here.
188
00:08:45,910 --> 00:08:47,450
Sounds even smaller than I remember.
189
00:08:48,210 --> 00:08:49,210
Just as ridiculous.
190
00:08:50,750 --> 00:08:51,430
Who's dog is that?
191
00:08:51,470 --> 00:08:52,530
Why is it following us?
192
00:08:53,030 --> 00:08:54,030
Well, I have no idea.
193
00:08:54,270 --> 00:08:55,506
Never seen that dog before in my life.
194
00:08:55,530 --> 00:08:56,550
I have filthy beasts.
195
00:08:57,690 --> 00:08:58,886
Robert, where did you go last night?
196
00:08:58,910 --> 00:08:59,910
Up the stairs.
197
00:09:00,630 --> 00:09:02,290
Turned left and under the duet.
198
00:09:02,950 --> 00:09:03,950
But that's not true.
199
00:09:04,830 --> 00:09:06,370
I saw you get in the car.
200
00:09:07,910 --> 00:09:08,910
Do you not remember?
201
00:09:08,970 --> 00:09:11,110
Listen, I'm still your father.
202
00:09:11,790 --> 00:09:13,470
If I say I didn't go out, I didn't go out.
203
00:09:13,530 --> 00:09:16,010
Well, I'm sorry, but I
just... filthy Monroe.
204
00:09:16,011 --> 00:09:20,010
Well, he has a point.
205
00:09:21,390 --> 00:09:22,390
Shoot.
206
00:09:23,430 --> 00:09:24,991
Just... shoot.
207
00:09:26,350 --> 00:09:27,990
But Jamas, I'm charming.
208
00:09:33,090 --> 00:09:34,090
Why?
209
00:09:34,330 --> 00:09:35,890
It's sleep in day.
210
00:09:36,070 --> 00:09:37,630
Um, beats nudity day.
211
00:09:37,750 --> 00:09:38,870
No, that's next month.
212
00:09:39,730 --> 00:09:40,070
Can't eat.
213
00:09:40,730 --> 00:09:42,110
I remember my sleep in.
214
00:09:42,550 --> 00:09:44,906
Pamela Carrot kissed me in the seven
minutes and having closet.
215
00:09:44,930 --> 00:09:45,330
Eh.
216
00:09:45,430 --> 00:09:45,850
With tongue.
217
00:09:46,100 --> 00:09:48,570
Doc, what's favorite school memory of
yours?
218
00:09:48,950 --> 00:09:49,950
The day I left.
219
00:09:50,090 --> 00:09:51,550
Because I like being a grown-up.
220
00:09:51,630 --> 00:09:54,010
Wearing grown-up clothes and doing
grown-up things.
221
00:09:54,210 --> 00:09:55,630
What do we have?
222
00:09:56,170 --> 00:09:57,170
A stethoscope.
223
00:09:57,710 --> 00:09:58,230
Wow.
224
00:09:58,231 --> 00:09:59,231
Get me that.
225
00:10:10,470 --> 00:10:11,470
Ha.
226
00:10:17,730 --> 00:10:18,730
Ha.
227
00:10:18,910 --> 00:10:19,910
Sarah.
228
00:10:23,950 --> 00:10:24,950
Oh!
229
00:10:26,070 --> 00:10:29,450
My nasty brother and his witchy wife are
coming to see me.
230
00:10:29,750 --> 00:10:31,330
I haven't seen them in 11 years.
231
00:10:32,230 --> 00:10:33,230
They're up to something.
232
00:10:33,490 --> 00:10:34,570
Or they just miss you?
233
00:10:34,610 --> 00:10:35,610
No.
234
00:10:36,010 --> 00:10:36,290
No.
235
00:10:36,790 --> 00:10:36,910
No.
236
00:10:36,911 --> 00:10:39,590
They're about as warm as freezer burn.
237
00:10:39,870 --> 00:10:40,870
Here.
238
00:10:41,170 --> 00:10:42,170
Try the school sheets.
239
00:10:43,910 --> 00:10:44,910
Hmm.
240
00:10:45,110 --> 00:10:46,290
What is in that?
241
00:10:46,470 --> 00:10:48,090
That smells like feet.
242
00:10:48,730 --> 00:10:49,190
Truffle oil.
243
00:10:49,710 --> 00:10:52,070
Well, save yourself the trouble.
244
00:10:52,950 --> 00:10:53,950
That tastes like fruit.
245
00:10:53,990 --> 00:10:57,010
An old chef friend of George's just got a
Michelin star.
246
00:10:57,870 --> 00:10:59,690
It's time that I challenge myself again.
247
00:11:00,510 --> 00:11:04,990
So for tonight, at the sleeping,
I'm taking polenta and sun-dried tomato
248
00:11:04,991 --> 00:11:07,690
croquettes, lamb chops, which is sheetle
chimichur.
249
00:11:07,691 --> 00:11:09,870
We're talking for teenagers, right?
250
00:11:09,871 --> 00:11:10,470
From Portland.
251
00:11:10,471 --> 00:11:13,230
I need to spread my culinary wings.
252
00:11:13,830 --> 00:11:14,350
Teenagers.
253
00:11:14,570 --> 00:11:15,230
From Portland.
254
00:11:15,490 --> 00:11:16,770
You know, what do I even bother?
255
00:11:17,430 --> 00:11:18,750
Pearls before swine.
256
00:11:19,130 --> 00:11:20,430
Pearls before, oh, no, no, no.
257
00:11:20,690 --> 00:11:21,890
I didn't mean you brisket.
258
00:11:23,570 --> 00:11:25,110
I meant you.
259
00:11:28,770 --> 00:11:32,270
I had George make
us a little... something.
260
00:11:32,770 --> 00:11:33,310
Looks edible.
261
00:11:33,610 --> 00:11:34,610
I should just look sick.
262
00:11:35,670 --> 00:11:37,630
I remember when you used to eat your
boogers.
263
00:11:38,530 --> 00:11:39,530
I never did.
264
00:11:40,680 --> 00:11:43,930
I can't imagine you both growing up in
Portland.
265
00:11:44,790 --> 00:11:46,330
Going to the blueberry festival.
266
00:11:46,470 --> 00:11:48,870
After we left, we never looked back.
267
00:11:48,970 --> 00:11:49,970
Why would we?
268
00:11:50,050 --> 00:11:50,790
Yeah, all right.
269
00:11:50,870 --> 00:11:51,870
The past is the past.
270
00:11:51,990 --> 00:11:54,790
Better just sweep it all under the rug,
right?
271
00:11:55,430 --> 00:11:57,270
Sarah, you're tough act.
272
00:11:57,530 --> 00:12:01,700
Does not mask your deep regret and shame
about your life choices.
273
00:12:02,330 --> 00:12:04,610
If anything, it emphasizes it.
274
00:12:04,611 --> 00:12:05,611
Shut up, Vanessa.
275
00:12:06,470 --> 00:12:10,950
And while we're on the subject of radical
honesty, how about this one?
276
00:12:11,230 --> 00:12:12,930
Why are you here?
277
00:12:16,910 --> 00:12:18,690
I'm decided to sell a house.
278
00:12:19,190 --> 00:12:20,070
My house?
279
00:12:20,110 --> 00:12:20,930
My house.
280
00:12:21,030 --> 00:12:21,770
Someone's left at me.
281
00:12:21,970 --> 00:12:22,970
I'm the eldest son.
282
00:12:23,250 --> 00:12:24,190
I directly asked you.
283
00:12:24,191 --> 00:12:25,510
You can't do this.
284
00:12:25,550 --> 00:12:26,550
Why now?
285
00:12:27,370 --> 00:12:29,510
Because it's time for us to retire.
286
00:12:30,230 --> 00:12:31,350
Travel the world.
287
00:12:32,210 --> 00:12:35,370
So you're off on a safari looking at the
zebras.
288
00:12:35,710 --> 00:12:39,410
Well, I'm back here living on the street,
licking donuts out of a dumpster.
289
00:12:39,411 --> 00:12:42,070
And you're welcome to buy the house from
here if you can.
290
00:12:42,071 --> 00:12:44,150
How would I pay for that in lobsters?
291
00:12:44,250 --> 00:12:44,850
Feel like.
292
00:12:45,070 --> 00:12:47,110
I know you've had it harder than most.
293
00:12:47,670 --> 00:12:50,810
But that doesn't give you an excuse to be
cruel.
294
00:12:51,970 --> 00:12:53,490
Oh, Sarah, you bring that up.
295
00:12:54,430 --> 00:12:56,770
This has nothing to do with that.
296
00:12:57,350 --> 00:12:59,370
You mean her.
297
00:13:05,940 --> 00:13:06,940
Vanessa, we're leaving.
298
00:13:07,700 --> 00:13:08,700
Come on.
299
00:13:21,900 --> 00:13:27,120
And Sarah, I could feel like to buy a chip
in, make up the rest after you're saving.
300
00:13:29,040 --> 00:13:30,040
No.
301
00:13:30,540 --> 00:13:32,940
I'm not taking charity from my nephew.
302
00:13:34,020 --> 00:13:35,020
Go on.
303
00:13:35,300 --> 00:13:36,300
Get out.
304
00:13:45,440 --> 00:13:46,440
What happened?
305
00:13:47,180 --> 00:13:50,580
Oh, I swerved to avoid a squirrel.
306
00:13:50,740 --> 00:13:52,300
Since one of you cared about squirrel.
307
00:13:52,301 --> 00:13:52,760
Wait.
308
00:13:53,080 --> 00:13:54,460
Are you Lauren's parents?
309
00:13:55,520 --> 00:13:57,000
I'm his best friend.
310
00:13:57,480 --> 00:13:58,480
Sheriff Mark.
311
00:13:58,520 --> 00:14:01,800
You don't seem remotely intelligent enough
to be Martin's peer.
312
00:14:03,140 --> 00:14:04,920
That's a good one, Mrs. B.
313
00:14:05,000 --> 00:14:06,880
I could see what Marty gets a sense of
humor.
314
00:14:07,180 --> 00:14:07,780
Wow.
315
00:14:08,120 --> 00:14:09,700
Look at this family moment.
316
00:14:10,620 --> 00:14:11,620
Bring it in.
317
00:14:11,621 --> 00:14:13,100
Bring it in for a big hug.
318
00:14:13,900 --> 00:14:14,240
Yes.
319
00:14:14,820 --> 00:14:15,420
Wow.
320
00:14:15,680 --> 00:14:16,680
Okay.
321
00:14:17,360 --> 00:14:17,760
Okay.
322
00:14:17,960 --> 00:14:18,960
Back to business.
323
00:14:19,140 --> 00:14:21,460
It seems as though your insurance has
expired.
324
00:14:22,000 --> 00:14:23,000
Sure.
325
00:14:24,560 --> 00:14:26,260
Oh, no, there's a mistake.
326
00:14:26,360 --> 00:14:27,600
Did you forget to pay the bill?
327
00:14:27,800 --> 00:14:28,840
No, no.
328
00:14:28,841 --> 00:14:31,281
No, I paid the bill that's been a mistake,
didn't you hear me?
329
00:14:31,560 --> 00:14:31,640
Probably.
330
00:14:31,820 --> 00:14:33,460
Anyway, so if we're finished here...
331
00:14:34,360 --> 00:14:34,920
Dog scene.
332
00:14:34,921 --> 00:14:35,921
Come on, get in the car.
333
00:14:36,740 --> 00:14:37,740
Dog junior.
334
00:14:38,200 --> 00:14:39,200
Come on.
335
00:14:43,140 --> 00:14:43,560
There.
336
00:14:44,120 --> 00:14:45,120
A clock.
337
00:14:45,260 --> 00:14:46,820
I am absolutely fine.
338
00:14:47,020 --> 00:14:49,220
There's no need for all this, no need.
339
00:14:49,340 --> 00:14:50,220
Something's not right.
340
00:14:50,320 --> 00:14:52,280
You're falling asleep during the day.
341
00:14:52,500 --> 00:14:53,500
You're out at night.
342
00:14:53,600 --> 00:14:55,780
Even if you won't admit it, what's going
on?
343
00:14:57,040 --> 00:15:00,180
All right, don't tell your mother this,
but I'm on a new medication.
344
00:15:00,660 --> 00:15:01,380
It keeps me awake at night.
345
00:15:01,540 --> 00:15:03,740
So sometimes I drive around a little if I
can't sleep.
346
00:15:04,060 --> 00:15:04,380
That's all.
347
00:15:04,500 --> 00:15:05,940
That's why you left the other night?
348
00:15:06,020 --> 00:15:07,020
Yeah.
349
00:15:07,120 --> 00:15:08,780
You crashed bumped up bush.
350
00:15:09,100 --> 00:15:10,320
What's the medication for?
351
00:15:10,980 --> 00:15:12,220
An enlarged prostate.
352
00:15:12,221 --> 00:15:14,120
It's a new alpha-reductase inhibitor.
353
00:15:14,500 --> 00:15:15,620
What's the name of the drug?
354
00:15:19,420 --> 00:15:21,380
It's called... You
can't remember.
355
00:15:21,540 --> 00:15:22,620
Of course I can remember.
356
00:15:22,720 --> 00:15:24,320
I just can't recall it this minute.
357
00:15:24,380 --> 00:15:24,600
Fine.
358
00:15:24,880 --> 00:15:26,116
I'll go check the bottle myself.
359
00:15:26,140 --> 00:15:26,660
It's in your suitcase?
360
00:15:26,960 --> 00:15:28,840
No, I took the last one this morning
throughout.
361
00:15:30,660 --> 00:15:31,860
But you need to take it daily.
362
00:15:32,840 --> 00:15:33,940
Yeah, I ordered a refill.
363
00:15:34,260 --> 00:15:35,480
I picked it up later today.
364
00:15:36,280 --> 00:15:37,800
What's the name of the local pharmacy?
365
00:15:41,080 --> 00:15:41,520
Sally's.
366
00:15:41,740 --> 00:15:43,460
This inquisition is over.
367
00:15:44,060 --> 00:15:44,500
Stamps.
368
00:15:44,680 --> 00:15:45,760
Maybe I'll use one someday.
369
00:15:46,060 --> 00:15:46,820
Let's see what's that.
370
00:15:47,060 --> 00:15:48,060
It's Vanessa.
371
00:15:48,200 --> 00:15:49,260
Doc, just stomach pain.
372
00:15:49,400 --> 00:15:50,400
It's gotten worse.
373
00:15:50,620 --> 00:15:51,460
I think I'm dying.
374
00:15:51,540 --> 00:15:52,620
Hey, let me examine you.
375
00:15:52,720 --> 00:15:53,740
I'm a gastric surgeon.
376
00:15:53,940 --> 00:15:54,720
That's my specialty.
377
00:15:54,860 --> 00:15:57,400
Farley, you need to go to bar-bar-bar.
378
00:15:57,401 --> 00:15:58,401
I'm a gastric surgeon.
379
00:15:58,500 --> 00:15:58,760
You need to go to bar-bar-bar.
380
00:15:58,761 --> 00:15:59,120
I'm a gastric surgeon.
381
00:15:59,121 --> 00:15:59,480
You need to go to bar-bar-bar-bar.
382
00:15:59,481 --> 00:16:00,601
I said to go to bar-bar-bar.
383
00:16:02,360 --> 00:16:03,360
Duh.
384
00:16:04,340 --> 00:16:05,340
Duh.
385
00:16:07,540 --> 00:16:07,640
Eh.
386
00:16:07,641 --> 00:16:07,740
Eh.
387
00:16:08,360 --> 00:16:11,360
What is that?
388
00:16:11,361 --> 00:16:12,500
No, I'm surprised.
389
00:16:13,440 --> 00:16:14,180
Oh, yeah.
390
00:16:14,440 --> 00:16:15,300
Trick aphasia.
391
00:16:15,320 --> 00:16:15,780
What?
392
00:16:16,320 --> 00:16:18,780
It's a hairy... Take it away.
393
00:16:19,100 --> 00:16:22,320
It's a compulsive disorder where the
patient pulls out and consumes their own
394
00:16:22,321 --> 00:16:26,980
hair forming an obstruction in the stomach
called a trichobezo, a hairball.
395
00:16:28,240 --> 00:16:29,240
Can I go now?
396
00:16:29,400 --> 00:16:32,160
Yes, to bar-harbor for endoscopic removal.
397
00:16:32,320 --> 00:16:33,716
That is just the tip of the iceberg.
398
00:16:33,740 --> 00:16:34,560
I'll call them myself.
399
00:16:34,561 --> 00:16:35,561
Here's your hat.
400
00:16:35,760 --> 00:16:38,480
Uh, once your name, you want to clear that
up at some high-genia.
401
00:16:38,640 --> 00:16:39,280
Oh my gosh.
402
00:16:39,305 --> 00:16:41,300
Oh, my gosh, I caught all of that.
403
00:16:41,420 --> 00:16:42,420
I'm going viral!
404
00:16:42,580 --> 00:16:44,000
I'm looking viral!
405
00:16:44,920 --> 00:16:47,180
Is this what you're going to do with your
life?
406
00:16:48,460 --> 00:16:48,720
What?
407
00:16:49,360 --> 00:16:50,920
Well, you could create art.
408
00:16:51,260 --> 00:16:55,660
Work that stirs the soul instead of
broadcasting literal trash.
409
00:16:56,120 --> 00:16:57,860
Is that what you want to do?
410
00:16:57,861 --> 00:16:59,080
Be a garbage person?
411
00:16:59,380 --> 00:17:00,380
Vanessa.
412
00:17:00,840 --> 00:17:01,840
That's enough.
413
00:17:02,860 --> 00:17:04,780
No, Doc, please.
414
00:17:05,760 --> 00:17:06,760
It's fine.
415
00:17:07,340 --> 00:17:07,400
It's fine.
416
00:17:07,401 --> 00:17:09,000
It's got, um, got thick skin.
417
00:17:09,100 --> 00:17:10,880
You know, like a rhino.
418
00:17:30,310 --> 00:17:31,820
Well, hello, talk to your best.
419
00:17:31,880 --> 00:17:33,100
How can I help you?
420
00:17:33,300 --> 00:17:35,580
We had to pick up some pills for Robert
Best.
421
00:17:36,020 --> 00:17:37,560
Nothing's been called in for that.
422
00:17:37,620 --> 00:17:38,620
Are you sure?
423
00:17:38,700 --> 00:17:39,140
Yes.
424
00:17:39,560 --> 00:17:41,640
But now I know where you get your looks.
425
00:17:42,360 --> 00:17:43,820
Robert's got vavavu.
426
00:17:44,150 --> 00:17:45,240
Can we not today?
427
00:17:45,320 --> 00:17:46,360
Okay, fine.
428
00:17:47,320 --> 00:17:48,320
But wait.
429
00:17:48,680 --> 00:17:49,980
How would you know?
430
00:17:50,430 --> 00:17:51,860
About the vavavu.
431
00:17:52,240 --> 00:17:56,380
He came in early this morning,
about some minutes for his flip phone.
432
00:17:56,880 --> 00:17:57,280
Is what?
433
00:17:57,820 --> 00:18:00,760
Looks like Daddy's got a burner phone.
434
00:18:04,600 --> 00:18:06,180
Get your coffee, folks.
435
00:18:06,360 --> 00:18:07,100
Extra caffeinated.
436
00:18:07,200 --> 00:18:09,280
Hey, we've built all night long.
437
00:18:09,300 --> 00:18:10,780
Got to stay up.
438
00:18:11,040 --> 00:18:13,260
I can't believe it's the last one.
439
00:18:13,261 --> 00:18:14,000
I know.
440
00:18:14,120 --> 00:18:15,320
For one day.
441
00:18:15,620 --> 00:18:15,980
Done?
442
00:18:16,580 --> 00:18:17,580
Come on, guys.
443
00:18:17,760 --> 00:18:18,760
Last one.
444
00:18:18,960 --> 00:18:23,960
Oh, this building holds the childhoods of
the whole town.
445
00:18:24,280 --> 00:18:26,420
All the memories are here.
446
00:18:26,980 --> 00:18:27,720
Oh, gosh.
447
00:18:27,960 --> 00:18:29,340
I remember my sleeping.
448
00:18:30,200 --> 00:18:30,740
Danny Carlin.
449
00:18:30,741 --> 00:18:33,020
My name is so hard to pee on his leg.
450
00:18:34,220 --> 00:18:34,700
Okay.
451
00:18:35,080 --> 00:18:37,680
Thank you so much for coming early to help
set up.
452
00:18:37,940 --> 00:18:41,803
Now remember, no matter
how sad we are, that our beloved
453
00:18:41,804 --> 00:18:45,080
historic magical welcoming
and accepting school is closing.
454
00:18:45,360 --> 00:18:46,560
We're doing this for the kids.
455
00:18:46,900 --> 00:18:48,700
So, so let's make this one of the best
nights.
456
00:18:48,780 --> 00:18:49,936
They're a little Portland day lives.
457
00:18:49,960 --> 00:18:50,220
Okay?
458
00:18:50,240 --> 00:18:50,920
Hell, yeah.
459
00:18:51,100 --> 00:18:53,780
Let's make this the best sleep in Portland
is ever seen.
460
00:18:54,760 --> 00:18:55,760
Thank you, Mark.
461
00:18:56,160 --> 00:18:56,260
Okay.
462
00:18:56,420 --> 00:18:57,220
Head quarters are this way.
463
00:18:57,400 --> 00:18:59,540
I think you'll remember the memory tree.
464
00:18:59,620 --> 00:18:59,980
Oh.
465
00:19:00,380 --> 00:19:00,720
Oh.
466
00:19:00,721 --> 00:19:00,720
Oh.
467
00:19:00,721 --> 00:19:00,720
Oh.
468
00:19:00,721 --> 00:19:00,720
Oh.
469
00:19:00,721 --> 00:19:00,720
Oh.
470
00:19:00,721 --> 00:19:00,720
Oh.
471
00:19:00,721 --> 00:19:00,720
Oh.
472
00:19:00,721 --> 00:19:00,720
Oh.
473
00:19:00,721 --> 00:19:00,720
Oh.
474
00:19:00,721 --> 00:19:00,720
Oh.
475
00:19:00,721 --> 00:19:00,720
Oh.
476
00:19:00,721 --> 00:19:00,720
Oh.
477
00:19:00,721 --> 00:19:00,720
Oh.
478
00:19:00,721 --> 00:19:00,720
Oh.
479
00:19:00,721 --> 00:19:00,720
Oh.
480
00:19:00,721 --> 00:19:00,720
Oh.
481
00:19:00,721 --> 00:19:00,720
Oh.
482
00:19:00,721 --> 00:19:00,720
Oh.
483
00:19:00,721 --> 00:19:00,720
Oh.
484
00:19:00,721 --> 00:19:00,720
Oh.
485
00:19:00,721 --> 00:19:00,720
Oh.
486
00:19:00,721 --> 00:19:00,720
Oh.
487
00:19:00,721 --> 00:19:00,720
Oh.
488
00:19:00,721 --> 00:19:00,720
Oh.
489
00:19:00,721 --> 00:19:00,720
Oh.
490
00:19:00,721 --> 00:19:00,720
Oh.
491
00:19:00,721 --> 00:19:00,720
Oh.
492
00:19:00,721 --> 00:19:00,720
Oh.
493
00:19:00,721 --> 00:19:00,720
Oh.
494
00:19:00,721 --> 00:19:00,720
Oh.
495
00:19:00,721 --> 00:19:00,720
Oh.
496
00:19:00,721 --> 00:19:00,720
Oh.
497
00:19:00,721 --> 00:19:00,720
Oh.
498
00:19:00,721 --> 00:19:00,720
Oh.
499
00:19:00,721 --> 00:19:00,720
Oh.
500
00:19:00,721 --> 00:19:00,720
Oh.
501
00:19:00,721 --> 00:19:00,720
Oh.
502
00:19:00,721 --> 00:19:00,720
Oh.
503
00:19:00,721 --> 00:19:00,720
Oh.
504
00:19:00,721 --> 00:19:00,720
Oh.
505
00:19:00,721 --> 00:19:00,720
Oh.
506
00:19:00,721 --> 00:19:00,720
Oh.
507
00:19:00,721 --> 00:19:00,720
Oh.
508
00:19:00,721 --> 00:19:00,720
Oh.
509
00:19:00,721 --> 00:19:00,720
Oh.
510
00:19:00,721 --> 00:19:00,720
Oh.
511
00:19:00,721 --> 00:19:00,720
Oh.
512
00:19:00,721 --> 00:19:00,720
Oh.
513
00:19:00,721 --> 00:19:00,720
Oh.
514
00:19:00,721 --> 00:19:00,720
Oh.
515
00:19:00,721 --> 00:19:00,720
Oh.
516
00:19:00,721 --> 00:19:00,720
Oh.
517
00:19:00,721 --> 00:19:01,721
Yeah.
518
00:19:01,880 --> 00:19:01,880
Yeah.
519
00:19:02,540 --> 00:19:02,540
Yeah.
520
00:19:02,541 --> 00:19:02,680
Yeah.
521
00:19:02,681 --> 00:19:03,976
Where does it divide our pictures?
522
00:19:04,000 --> 00:19:05,000
Hey.
523
00:19:07,060 --> 00:19:08,060
Ahem.
524
00:19:08,480 --> 00:19:09,480
Senior play.
525
00:19:12,060 --> 00:19:13,060
Hey.
526
00:19:13,340 --> 00:19:13,980
What's wrong?
527
00:19:14,180 --> 00:19:15,380
You have viral today.
528
00:19:15,540 --> 00:19:16,640
And I know.
529
00:19:18,880 --> 00:19:21,060
Do you think that I'm like a garbage
person?
530
00:19:21,200 --> 00:19:21,500
Whoa.
531
00:19:21,600 --> 00:19:22,600
What?
532
00:19:22,800 --> 00:19:27,740
Like someone that just puts more stupid
crap into the world?
533
00:19:28,560 --> 00:19:30,840
I love your shows.
534
00:19:31,640 --> 00:19:32,640
Look!
535
00:19:32,820 --> 00:19:33,820
Jorg alert!
536
00:19:35,000 --> 00:19:36,360
Smart historic in Port Winde.
537
00:19:36,640 --> 00:19:38,120
Oh, not the smartest.
538
00:19:38,260 --> 00:19:41,920
Oh, you've had perfect scores on your SATs
in math and English.
539
00:19:42,820 --> 00:19:44,820
You know the scores are good for five
years, right?
540
00:19:46,580 --> 00:19:47,580
This is smart.
541
00:19:49,570 --> 00:19:50,110
Wow.
542
00:19:50,350 --> 00:19:52,130
I can't believe this will all be over.
543
00:19:52,490 --> 00:19:54,010
I love this school.
544
00:19:54,490 --> 00:19:55,690
Everything about it.
545
00:19:55,691 --> 00:19:58,110
I even love the school song, you know?
546
00:19:58,760 --> 00:20:03,530
I know it's corny, but like, made me feel
so strong and proud.
547
00:20:03,550 --> 00:20:05,370
Like, I could overcome any obstacle.
548
00:20:08,650 --> 00:20:15,610
Kind of feel like maybe we shouldn't have
gotten back together.
549
00:20:16,190 --> 00:20:16,430
What?
550
00:20:16,790 --> 00:20:18,890
Saved ourselves those eight years.
551
00:20:19,370 --> 00:20:21,010
Mark, Mark, you can't mean that.
552
00:20:21,290 --> 00:20:23,444
I do, though, because
it's like, what's the point of
553
00:20:23,445 --> 00:20:26,530
having all those happy
memories if they're just over?
554
00:20:47,950 --> 00:20:52,310
Stop beating yourself up over that
sweetie.
555
00:20:56,200 --> 00:20:59,640
Martin, we're going out for a snack.
556
00:20:59,820 --> 00:21:01,420
Yeah, apparently you don't eat anything.
557
00:21:02,000 --> 00:21:03,900
Nothing but blueberries and ketchup in
there.
558
00:21:04,040 --> 00:21:05,040
Who eats that?
559
00:21:34,780 --> 00:21:35,910
I'm glad you called.
560
00:21:37,610 --> 00:21:38,990
This is Dr. Martin Best.
561
00:21:39,230 --> 00:21:40,830
Dr. Robert Best's son, who is this?
562
00:21:54,700 --> 00:21:58,400
Does it bother you not having a living
room?
563
00:22:02,320 --> 00:22:04,820
You never grew out of the fidgeting,
I see.
564
00:22:05,500 --> 00:22:07,620
I won't ask you something and I want you
to be honest.
565
00:22:09,180 --> 00:22:10,180
Okay.
566
00:22:11,720 --> 00:22:12,720
Who's Francesca?
567
00:22:12,780 --> 00:22:13,780
What?
568
00:22:13,980 --> 00:22:15,380
Francesca, who is she?
569
00:22:17,100 --> 00:22:17,940
Have you been going through my mind?
570
00:22:17,941 --> 00:22:19,620
Are you having an affair?
571
00:22:20,060 --> 00:22:21,060
Oh, what?
572
00:22:21,700 --> 00:22:22,700
An affair?
573
00:22:23,040 --> 00:22:23,040
No.
574
00:22:23,500 --> 00:22:24,500
I would never.
575
00:22:24,960 --> 00:22:27,400
You're confusing me with your answer.
576
00:22:28,040 --> 00:22:28,320
What?
577
00:22:28,340 --> 00:22:29,340
What is that, Robert?
578
00:22:29,400 --> 00:22:30,340
What's going on?
579
00:22:30,420 --> 00:22:31,180
What's going on?
580
00:22:31,181 --> 00:22:32,181
Is we're leaving.
581
00:22:32,960 --> 00:22:33,960
We'll go pack.
582
00:22:34,420 --> 00:22:35,420
Of course, dear.
583
00:22:36,560 --> 00:22:38,060
Martin, what have you done?
584
00:22:48,700 --> 00:22:50,020
Yeah, last one ever.
585
00:22:51,200 --> 00:22:52,200
Hey, no running.
586
00:22:52,400 --> 00:22:52,500
Okay.
587
00:22:53,160 --> 00:22:54,520
Okay, maybe I'll go.
588
00:22:55,620 --> 00:22:57,940
What are your PJs?
589
00:22:58,040 --> 00:22:58,620
I'm so cute.
590
00:22:59,040 --> 00:23:00,520
If it's meet them, why is it green?
591
00:23:00,840 --> 00:23:02,100
It's a chimichurri sauce.
592
00:23:02,220 --> 00:23:03,700
It's chimney, gross.
593
00:23:04,460 --> 00:23:06,820
Oh, you did not.
594
00:23:07,360 --> 00:23:07,360
Oops.
595
00:23:07,660 --> 00:23:09,300
Where's normal food?
596
00:23:09,700 --> 00:23:10,700
Like, no.
597
00:23:11,080 --> 00:23:11,840
Oh, you think it's new?
598
00:23:11,841 --> 00:23:13,040
No, I won't.
599
00:23:13,240 --> 00:23:13,240
I won't.
600
00:23:13,360 --> 00:23:13,580
You don't.
601
00:23:14,040 --> 00:23:15,120
You don't.
602
00:23:15,420 --> 00:23:15,720
You don't.
603
00:23:15,900 --> 00:23:17,020
Put the dip down, dear.
604
00:23:17,520 --> 00:23:18,040
Put the dip down.
605
00:23:18,240 --> 00:23:20,240
Oh, my gosh, don't think there's love on
your face.
606
00:23:20,400 --> 00:23:21,560
Come on, get some air.
607
00:23:23,000 --> 00:23:24,080
I'm trained now.
608
00:23:24,081 --> 00:23:24,800
What's that?
609
00:23:24,960 --> 00:23:27,440
Between us.
610
00:23:27,880 --> 00:23:28,880
Keep it quiet.
611
00:23:29,020 --> 00:23:29,640
Thank you.
612
00:23:30,000 --> 00:23:37,470
Forgot my... I just... It's what the kids
want.
613
00:23:37,970 --> 00:23:38,970
Yeah.
614
00:23:39,210 --> 00:23:40,210
Traitor.
615
00:23:44,410 --> 00:23:45,530
Jimmy gross.
616
00:23:47,930 --> 00:23:49,450
Jimmy gross.
617
00:24:02,960 --> 00:24:03,960
It does me, ladies.
618
00:24:04,480 --> 00:24:06,600
Make me shine so bright it blinds you.
619
00:24:07,160 --> 00:24:07,360
It's cold.
620
00:24:07,361 --> 00:24:08,760
You have to pack some punch.
621
00:24:09,220 --> 00:24:10,220
Bring it on.
622
00:24:13,320 --> 00:24:17,700
Maybe too much sugar.
623
00:24:21,980 --> 00:24:25,940
Yes, what time it is.
624
00:24:35,650 --> 00:24:36,870
Maybe too much coffee.
625
00:24:44,870 --> 00:24:48,150
Last year's winner, Britney Perkins has
hidden the mosquito.
626
00:24:49,770 --> 00:24:54,346
Remember, it can be anywhere
in the school and whoever
627
00:24:54,347 --> 00:24:58,200
finds it first will be the
skater leader until next year.
628
00:24:58,220 --> 00:24:59,220
Yeah.
629
00:25:02,360 --> 00:25:03,900
Maybe not until next year.
630
00:25:03,960 --> 00:25:04,960
You know what, guys?
631
00:25:05,510 --> 00:25:09,380
Just... just try and soak up every moment
of this.
632
00:25:10,220 --> 00:25:11,220
Every memory.
633
00:25:11,800 --> 00:25:12,200
Every smell.
634
00:25:12,280 --> 00:25:13,740
Are we gonna get started or what?
635
00:25:42,110 --> 00:25:44,090
It's too dark and dangerous.
636
00:25:44,110 --> 00:25:44,430
Exactly.
637
00:25:44,670 --> 00:25:46,790
It's the one place I know what I should
think to look.
638
00:25:47,210 --> 00:25:48,210
Okay.
639
00:25:49,970 --> 00:25:50,970
Mark.
640
00:25:51,450 --> 00:25:53,070
Why don't you find it?
641
00:26:03,220 --> 00:26:04,220
Okay, okay.
642
00:26:04,380 --> 00:26:04,520
Thank you.
643
00:26:04,560 --> 00:26:05,660
Yes, it hurts me.
644
00:26:06,980 --> 00:26:07,980
It's in time.
645
00:26:08,820 --> 00:26:10,000
Mark, how you doing?
646
00:26:10,620 --> 00:26:11,060
What do you mean?
647
00:26:11,280 --> 00:26:11,720
I'm good.
648
00:26:11,721 --> 00:26:12,780
I'm so good.
649
00:26:12,900 --> 00:26:13,360
What do you ask?
650
00:26:13,700 --> 00:26:15,420
Well, you have a wire.
651
00:26:15,860 --> 00:26:18,220
That is all good.
652
00:26:18,700 --> 00:26:20,176
Hey, did anybody find the mosquito yet?
653
00:26:20,200 --> 00:26:21,740
That is such a good game.
654
00:26:21,780 --> 00:26:22,780
Yeah, yeah.
655
00:26:23,320 --> 00:26:24,080
What's happening?
656
00:26:24,200 --> 00:26:26,420
Can you hold this phone just right there?
657
00:26:26,700 --> 00:26:26,700
Thanks.
658
00:26:27,080 --> 00:26:31,000
Mark, you're in shock and when it wears
off, you might feel the shot.
659
00:26:31,220 --> 00:26:32,340
What would I be his shot?
660
00:26:32,460 --> 00:26:33,836
You don't know what you're talking about.
661
00:26:33,860 --> 00:26:35,720
Have you tried George's lamb chops?
662
00:26:36,320 --> 00:26:37,320
They were weird.
663
00:26:37,400 --> 00:26:38,180
Is there any more coffee?
664
00:26:38,181 --> 00:26:42,460
I'm just going to cut your shirt open a
little so I can better examine you, okay?
665
00:26:42,461 --> 00:26:43,861
How long until the ambulance comes?
666
00:26:44,400 --> 00:26:45,020
I don't know.
667
00:26:45,060 --> 00:26:46,296
There's an accident up the coast.
668
00:26:46,320 --> 00:26:46,900
Damn it.
669
00:26:47,020 --> 00:26:47,540
What is it?
670
00:26:47,580 --> 00:26:49,400
I'm worried about inner abdominal
bleeding.
671
00:26:49,640 --> 00:26:50,800
I'm worried about any debate.
672
00:26:51,640 --> 00:26:52,080
Nice.
673
00:26:52,440 --> 00:26:52,640
Funny.
674
00:26:52,960 --> 00:26:53,960
Hell.
675
00:26:54,160 --> 00:26:55,760
We're going to call it your damn father.
676
00:27:02,530 --> 00:27:03,930
He's in here.
677
00:27:04,370 --> 00:27:05,370
Move, move, move.
678
00:27:05,510 --> 00:27:06,510
I've got the doctor.
679
00:27:06,830 --> 00:27:07,830
Here we have got him.
680
00:27:08,550 --> 00:27:08,550
I've got him.
681
00:27:08,551 --> 00:27:11,390
What have you done here?
682
00:27:12,070 --> 00:27:13,070
Let's have a look.
683
00:27:13,130 --> 00:27:14,130
Oh boy.
684
00:27:14,390 --> 00:27:14,750
Hey, Doc.
685
00:27:15,310 --> 00:27:16,450
Oh, Doc's seeing you.
686
00:27:16,530 --> 00:27:17,690
What are you guys doing here?
687
00:27:18,090 --> 00:27:19,206
You tried George's lamb chops?
688
00:27:19,230 --> 00:27:20,330
Hey, stop talking.
689
00:27:21,090 --> 00:27:21,510
All right.
690
00:27:21,710 --> 00:27:23,677
Yeah, this guy's going
to need intravenous
691
00:27:23,678 --> 00:27:25,790
antibiotics once we
remove that foreign object.
692
00:27:25,990 --> 00:27:27,670
You're not thinking of extracting him
here.
693
00:27:27,830 --> 00:27:29,886
Remove what could cause hemorrhaging we
should wait for the ambulance.
694
00:27:29,910 --> 00:27:32,292
Ordinarily yes, but with
the late emergency services
695
00:27:32,293 --> 00:27:34,431
along we leave at the
greater the risk of infection.
696
00:27:34,670 --> 00:27:36,070
Doc's, hey, no need for a long back.
697
00:27:36,071 --> 00:27:39,970
I think I'm understanding now where you
were talking about about the shock one.
698
00:27:40,210 --> 00:27:41,750
Hey, do you know what my mom is?
699
00:27:42,050 --> 00:27:43,050
My mom here.
700
00:27:43,270 --> 00:27:44,090
Do you know my mom?
701
00:27:44,230 --> 00:27:45,586
Because somebody, please get my mom.
702
00:27:45,610 --> 00:27:46,750
Yeah, I'll get her.
703
00:27:46,770 --> 00:27:47,350
Thank you.
704
00:27:47,351 --> 00:27:48,610
I'm going to sit back at her.
705
00:27:48,611 --> 00:27:49,611
Sarah's getting your mom.
706
00:27:49,930 --> 00:27:50,050
Okay.
707
00:27:50,130 --> 00:27:50,550
Sarah's getting your mom.
708
00:27:51,110 --> 00:27:51,510
Excuse me.
709
00:27:52,130 --> 00:27:53,530
What's going on?
710
00:27:54,090 --> 00:27:55,090
What's going on?
711
00:27:55,290 --> 00:27:56,290
Do we do anything?
712
00:27:56,490 --> 00:27:57,610
Just hold my hand.
713
00:27:59,210 --> 00:28:00,210
Okay.
714
00:28:01,330 --> 00:28:04,470
Well, the obstruction doesn't appear to
have pierced the gastric wall.
715
00:28:04,471 --> 00:28:06,370
So we should go ahead and remove it right
away.
716
00:28:06,430 --> 00:28:07,430
And I disagree.
717
00:28:07,550 --> 00:28:10,526
We should cut the wire, leave it in,
and wait till we can get to a proper O.R.
718
00:28:10,550 --> 00:28:11,050
and bar harbor.
719
00:28:11,550 --> 00:28:12,830
Cut the wire, cut it with what?
720
00:28:12,970 --> 00:28:14,970
That's the most idiotic thing I ever
heard.
721
00:28:15,290 --> 00:28:23,631
Well, I... I just think that the room's not
sanitary and there'll be a lot of... Yeah.
722
00:28:24,070 --> 00:28:24,310
Look.
723
00:28:24,510 --> 00:28:25,510
Oh, obviously.
724
00:28:25,870 --> 00:28:27,870
What do you get scared of a bit of blood,
doctor?
725
00:28:27,890 --> 00:28:29,130
Is my mom here?
726
00:28:29,390 --> 00:28:30,310
Because it's starting to come.
727
00:28:30,311 --> 00:28:31,470
No, no, no, no.
728
00:28:32,870 --> 00:28:34,410
She's here.
729
00:28:35,910 --> 00:28:36,910
She's here.
730
00:28:37,450 --> 00:28:39,470
It's okay, Markey.
731
00:28:40,250 --> 00:28:41,790
I love you, baby.
732
00:28:43,110 --> 00:28:46,410
It's going to be... Oh, okay.
733
00:28:47,290 --> 00:28:48,890
Okay, Mom.
734
00:29:06,200 --> 00:29:07,200
Jesus.
735
00:29:07,720 --> 00:29:09,260
Does everybody crazy here?
736
00:29:10,160 --> 00:29:11,160
Oh, Markey.
737
00:29:13,580 --> 00:29:15,060
Well, we could do it your way.
738
00:29:15,160 --> 00:29:15,800
I'm calling a car.
739
00:29:16,080 --> 00:29:16,920
No, no.
740
00:29:17,040 --> 00:29:17,920
Your plan it is.
741
00:29:17,960 --> 00:29:20,720
Well, excuse this, doc, get me off this
thing.
742
00:29:20,780 --> 00:29:21,020
Okay.
743
00:29:21,180 --> 00:29:23,000
I have to wait for the anesthetic to take.
744
00:29:23,400 --> 00:29:24,520
Hey, doc, seeing you.
745
00:29:24,560 --> 00:29:26,661
If you get this out of me
without losing my liver,
746
00:29:26,662 --> 00:29:29,320
I'll wave that speeding
ticket from the other night.
747
00:29:30,020 --> 00:29:32,080
I'm speeding ticket with one outside of
the casino.
748
00:29:32,380 --> 00:29:33,460
I'm listening to them.
749
00:29:33,580 --> 00:29:34,660
It's obviously delirious.
750
00:29:35,040 --> 00:29:36,040
The casino.
751
00:29:36,380 --> 00:29:38,360
You unpaid bills, phone calls.
752
00:29:39,260 --> 00:29:40,620
You've been gambling, haven't you?
753
00:29:40,740 --> 00:29:41,540
Oh, grow up.
754
00:29:41,541 --> 00:29:43,700
We all blow off steam in our own way.
755
00:29:44,215 --> 00:29:45,580
I play a little back around.
756
00:29:45,920 --> 00:29:47,380
And I bet on Japanese baseball.
757
00:29:47,920 --> 00:29:48,380
Robert.
758
00:29:48,640 --> 00:29:49,800
Been staying up all night.
759
00:29:50,020 --> 00:29:52,300
That's why you're so tired falling asleep
during the day.
760
00:29:52,380 --> 00:29:53,420
There's no new medication.
761
00:29:53,760 --> 00:29:54,720
You just can't stop.
762
00:29:54,740 --> 00:29:55,740
Can you just...
763
00:29:55,741 --> 00:29:58,720
I wonder what this has to do with the
things to get out of my stomach.
764
00:29:58,980 --> 00:30:01,020
We still have to wait for the anesthetic
to kick in.
765
00:30:01,200 --> 00:30:01,720
Who's Frances?
766
00:30:01,940 --> 00:30:03,980
She places my bets for me, all right?
767
00:30:04,200 --> 00:30:04,680
Just satisfied.
768
00:30:05,140 --> 00:30:08,560
Francesca, the woman we wired $10,000 to
for life insurance.
769
00:30:08,600 --> 00:30:10,200
All right, guys, can we maybe do this
later?
770
00:30:10,201 --> 00:30:12,060
That's why you need an serious house,
isn't it?
771
00:30:12,100 --> 00:30:12,700
How much have you lost?
772
00:30:12,840 --> 00:30:13,260
A lot.
773
00:30:13,840 --> 00:30:15,520
Oh, my God, Robert.
774
00:30:15,620 --> 00:30:16,620
And the ticks?
775
00:30:16,880 --> 00:30:18,220
This from extreme stress, right?
776
00:30:18,221 --> 00:30:20,400
Yeah, well, my doctor might have said
something about that.
777
00:30:20,420 --> 00:30:22,000
This is more defined, Robert.
778
00:30:22,380 --> 00:30:23,380
I'm so quickly...
779
00:30:23,960 --> 00:30:24,700
You know me.
780
00:30:24,701 --> 00:30:27,620
Oh, my gosh, can we make this another
time?
781
00:30:27,640 --> 00:30:29,320
Talk about needing to unpack this.
782
00:30:29,700 --> 00:30:29,700
Fuck.
783
00:30:29,940 --> 00:30:31,460
Hey, I'm not a suck anymore.
784
00:30:31,780 --> 00:30:32,120
I'm in pale.
785
00:30:32,420 --> 00:30:33,420
I'm in pain.
786
00:30:33,840 --> 00:30:36,000
Oh, and I'm freaking out.
787
00:30:36,020 --> 00:30:38,660
Mark, even with the anesthetic,
he's still going to hurt.
788
00:30:38,700 --> 00:30:39,660
I need you to calm down.
789
00:30:39,661 --> 00:30:41,000
Calm down now.
790
00:30:41,400 --> 00:30:43,800
I stopped lowering like a school girl.
791
00:30:44,560 --> 00:30:45,780
Oh, man, keep it quiet.
792
00:30:45,840 --> 00:30:47,760
There's no way to talk to a patient and
distress.
793
00:30:47,880 --> 00:30:50,080
The patient needs to shut up, because I
can't concentrate.
794
00:30:50,100 --> 00:30:51,300
Well, he's not just a patient.
795
00:30:51,340 --> 00:30:52,340
He's a person.
796
00:30:52,800 --> 00:30:53,800
Oh.
797
00:30:54,360 --> 00:30:56,160
Does anyone know anything that will calm
down?
798
00:30:57,760 --> 00:30:58,760
I do.
799
00:31:00,740 --> 00:31:01,740
Mark.
800
00:31:02,700 --> 00:31:08,000
Though the path went far and high,
we will travel together.
801
00:31:08,001 --> 00:31:14,220
Though the river's deep and wide,
we will forge a path together.
802
00:31:16,060 --> 00:31:18,280
Or we are the students.
803
00:31:18,281 --> 00:31:19,281
That's it, Mark.
804
00:31:19,600 --> 00:31:21,140
Just focus on the song.
805
00:31:22,200 --> 00:31:23,280
Just focus on the song.
806
00:31:23,320 --> 00:31:27,040
Make the world a brighter, better place.
807
00:31:28,080 --> 00:31:32,180
Can we listen to our teachers and we study
history?
808
00:31:32,181 --> 00:31:33,540
Thank you.
809
00:31:33,541 --> 00:31:38,260
And can we feel the glory to achieve our
history?
810
00:31:40,000 --> 00:31:45,480
For we are the students a
poor, when day, when we
811
00:31:45,481 --> 00:31:50,500
learn to make the world
a brighter, better place.
812
00:31:51,360 --> 00:31:55,580
A brighter, better place.
813
00:31:55,680 --> 00:31:56,680
Yeah.
814
00:32:00,720 --> 00:32:02,300
That's a lot of blood.
815
00:32:02,360 --> 00:32:03,360
That's a lot of blood.
816
00:32:03,440 --> 00:32:05,260
I'll be right back.
817
00:32:05,500 --> 00:32:06,860
Thank you.
818
00:32:06,861 --> 00:32:07,861
Thank you, Mark.
819
00:32:08,960 --> 00:32:09,960
Thank you.
820
00:32:12,500 --> 00:32:13,500
Martin?
821
00:32:13,640 --> 00:32:14,640
Hey.
822
00:32:14,840 --> 00:32:15,460
It's Louisa.
823
00:32:15,461 --> 00:32:16,461
It's me.
824
00:32:16,780 --> 00:32:17,140
Okay.
825
00:32:17,580 --> 00:32:17,880
Hi.
826
00:32:18,140 --> 00:32:19,540
You're going to be okay.
827
00:32:21,480 --> 00:32:23,960
Yeah, just breathe.
828
00:32:24,480 --> 00:32:25,080
Look at me.
829
00:32:25,081 --> 00:32:26,081
Oh.
830
00:32:30,670 --> 00:32:33,050
Martin, you've got to do something about
this.
831
00:32:34,370 --> 00:32:38,230
I've been trying exposure therapy leaving
Biles a blood around.
832
00:32:39,190 --> 00:32:40,190
Who?
833
00:32:40,310 --> 00:32:40,770
Yes.
834
00:32:41,290 --> 00:32:42,290
Not even helping.
835
00:32:43,050 --> 00:32:44,090
Can I do anything?
836
00:32:45,990 --> 00:32:47,750
He's just stay here.
837
00:32:49,390 --> 00:32:49,790
Please.
838
00:32:50,270 --> 00:32:51,270
Yeah.
839
00:32:52,190 --> 00:32:53,830
I think I understand you more now.
840
00:32:54,910 --> 00:32:55,570
I'm seeing your parents.
841
00:32:55,571 --> 00:32:56,571
Oh.
842
00:32:57,150 --> 00:32:57,490
Yeah.
843
00:32:57,870 --> 00:32:58,170
I breathe.
844
00:32:58,510 --> 00:32:59,510
I think.
845
00:33:11,190 --> 00:33:12,190
What is it?
846
00:33:14,090 --> 00:33:18,250
I've been trying to get through the sleep
and make everybody happy.
847
00:33:18,710 --> 00:33:21,570
But I'm sad.
848
00:33:22,710 --> 00:33:24,430
I don't want to put on a smile.
849
00:33:24,590 --> 00:33:27,430
I want to be sad about the school closing.
850
00:33:27,550 --> 00:33:28,710
I want to feel sad.
851
00:33:28,870 --> 00:33:30,530
I want to talk about it.
852
00:33:30,610 --> 00:33:33,270
Remember the good times and the not so
good times.
853
00:33:33,370 --> 00:33:36,910
If I don't, it feels like it never
happened.
854
00:33:41,210 --> 00:33:47,170
Unless what my parents did after the
accident, we stopped talking.
855
00:33:48,290 --> 00:33:50,990
Forged through and pretended everything
was fine.
856
00:33:52,350 --> 00:33:54,230
You don't have to be like that.
857
00:33:55,210 --> 00:33:56,390
Like them.
858
00:34:08,170 --> 00:34:08,690
Yes.
859
00:34:09,190 --> 00:34:10,190
Yes.
860
00:34:10,510 --> 00:34:11,030
Yes.
861
00:34:11,190 --> 00:34:12,190
Yes.
862
00:34:13,680 --> 00:34:15,920
It's the seven minutes in heaven closet.
863
00:34:16,460 --> 00:34:16,760
Right.
864
00:34:17,360 --> 00:34:17,760
You're crazy.
865
00:34:17,940 --> 00:34:18,940
Hey.
866
00:34:19,340 --> 00:34:20,600
Come on back.
867
00:34:20,820 --> 00:34:20,840
Okay.
868
00:34:20,880 --> 00:34:21,500
Let us out.
869
00:34:21,501 --> 00:34:22,501
Not until you give.
870
00:34:25,640 --> 00:34:26,160
Nice.
871
00:34:26,460 --> 00:34:27,560
The EMT has just got here.
872
00:34:27,720 --> 00:34:28,720
They are hot.
873
00:34:29,280 --> 00:34:30,280
Oh my god.
874
00:34:31,460 --> 00:34:32,460
E.
875
00:34:33,040 --> 00:34:34,580
I got to see those EMTs.
876
00:34:34,680 --> 00:34:34,860
You know.
877
00:34:35,260 --> 00:34:36,260
So yes.
878
00:34:36,440 --> 00:34:37,440
I'm stood.
879
00:34:38,140 --> 00:34:39,140
Thank you.
880
00:34:52,160 --> 00:34:52,820
Wow.
881
00:34:53,140 --> 00:34:55,460
That was a good shot.
882
00:34:56,680 --> 00:34:57,680
Are you okay?
883
00:34:58,760 --> 00:35:00,100
I don't need your pity.
884
00:35:00,820 --> 00:35:01,820
How about another piรฑata?
885
00:35:03,240 --> 00:35:04,700
That I would take.
886
00:35:05,700 --> 00:35:09,100
After all these years, I'm supporting him.
887
00:35:09,880 --> 00:35:11,460
And this is what I get.
888
00:35:11,720 --> 00:35:12,720
Humiliated.
889
00:35:24,200 --> 00:35:26,160
What a cliche.
890
00:35:27,555 --> 00:35:30,840
The champion of radical honesty.
891
00:35:31,440 --> 00:35:34,300
And I couldn't even see what was going on
with my own husband.
892
00:35:35,580 --> 00:35:39,460
Now everyone will get a good laugh over
that.
893
00:35:39,900 --> 00:35:42,240
Look, I don't know what you're going
through.
894
00:35:43,550 --> 00:35:47,420
But I do know how it feels when everyone
can see your worst moments.
895
00:35:49,160 --> 00:35:53,640
When your personal life is on display.
896
00:35:55,920 --> 00:36:01,220
And all I can say is that you have a pass.
897
00:36:08,530 --> 00:36:09,530
You're kind.
898
00:36:11,140 --> 00:36:13,060
Genuine kindness is rare.
899
00:36:14,080 --> 00:36:16,340
He'd be a fool not to love you back.
900
00:36:17,160 --> 00:36:18,160
What?
901
00:36:19,500 --> 00:36:23,540
I may not know what's going on in my own
home, but I can tell.
902
00:36:24,400 --> 00:36:26,120
You're in love with my son.
903
00:36:28,320 --> 00:36:29,320
Good luck.
904
00:36:30,600 --> 00:36:31,820
The best man.
905
00:36:33,980 --> 00:36:34,980
We're difficult.
906
00:36:46,230 --> 00:36:48,650
Do you really do this every year?
907
00:36:49,150 --> 00:36:50,150
Yeah, yeah.
908
00:36:50,630 --> 00:36:52,290
Thank God it's the last one.
909
00:36:56,570 --> 00:36:57,570
And Sarah.
910
00:36:59,770 --> 00:37:02,710
Why did I stop coming to see you years
ago?
911
00:37:02,890 --> 00:37:03,890
No boy.
912
00:37:05,180 --> 00:37:06,430
Why are you asking this now?
913
00:37:06,770 --> 00:37:07,770
I don't know.
914
00:37:08,520 --> 00:37:12,190
I've always wondered and I just want to
know.
915
00:37:14,000 --> 00:37:16,830
I was having an affair with a married man.
916
00:37:18,350 --> 00:37:20,630
He was the principal here.
917
00:37:24,470 --> 00:37:29,650
And your father said I was making a fool
of myself and was ruining the family name.
918
00:37:29,910 --> 00:37:35,330
And that if I didn't stop seeing him,
that you wouldn't let you visit anymore.
919
00:37:36,850 --> 00:37:39,170
So that's why you stopped coming in the
summers.
920
00:37:41,410 --> 00:37:43,290
Because I chose him.
921
00:37:44,650 --> 00:37:46,650
I chose the man.
922
00:37:46,710 --> 00:37:47,710
Who are you?
923
00:37:50,850 --> 00:37:51,850
What?
924
00:37:52,170 --> 00:37:53,370
Why are you smiling like that?
925
00:37:54,260 --> 00:37:56,330
I always thought you just got sick of me.
926
00:38:00,890 --> 00:38:02,780
And you've been carrying this all these
years.
927
00:38:02,781 --> 00:38:04,760
Well, I'm not everyone's cup of tea.
928
00:38:05,940 --> 00:38:07,040
So what happened to him?
929
00:38:09,075 --> 00:38:16,080
Well, though I found out and they moved
away.
930
00:38:18,560 --> 00:38:19,040
So...
931
00:38:19,340 --> 00:38:20,400
lose, lose.
932
00:38:23,520 --> 00:38:25,260
Can you ever forgive me?
933
00:38:25,880 --> 00:38:26,880
No.
934
00:38:28,140 --> 00:38:30,540
Because there's nothing you need to be
forgiven for.
935
00:38:34,640 --> 00:38:35,700
I wouldn't go that far.
936
00:38:35,820 --> 00:38:36,820
It's just a hug.
937
00:38:37,000 --> 00:38:38,520
I'm not going to squeeze you to death.
938
00:38:38,740 --> 00:38:39,740
It's debatable.
939
00:38:46,120 --> 00:38:47,980
Mark, how are you feeling?
940
00:38:48,600 --> 00:38:49,960
I almost died.
941
00:38:50,800 --> 00:38:55,580
And I would have died mad at the person
who knows me best in the world.
942
00:38:58,220 --> 00:38:59,840
It's time for me to move on.
943
00:39:02,180 --> 00:39:04,520
It almost makes it worth getting impaled.
944
00:39:05,140 --> 00:39:06,980
Not really, but off.
945
00:39:07,900 --> 00:39:08,900
Hey, partner.
946
00:39:09,600 --> 00:39:10,720
Hey, yes.
947
00:39:12,020 --> 00:39:13,980
You saved my life.
948
00:39:13,981 --> 00:39:15,320
It's all my best, bud.
949
00:39:15,680 --> 00:39:18,760
You're welcome.
950
00:39:21,940 --> 00:39:22,940
All right, now let me go.
951
00:39:28,110 --> 00:39:29,390
This one.
952
00:39:31,250 --> 00:39:33,450
Perfect potato, salmon, creme fraiche.
953
00:39:34,810 --> 00:39:36,050
It's genius, Georgie.
954
00:39:37,250 --> 00:39:39,150
These kids do not know what they're
missing.
955
00:39:39,610 --> 00:39:40,610
Thank you.
956
00:39:40,770 --> 00:39:44,570
I might have overreacted to Dante getting
Michelin Star.
957
00:39:44,571 --> 00:39:47,850
Oh, no, no, no, no, no.
958
00:39:48,730 --> 00:39:49,730
I see.
959
00:39:50,130 --> 00:39:51,130
No.
960
00:39:51,770 --> 00:39:52,770
I'm George.
961
00:39:53,530 --> 00:39:54,530
George.
962
00:39:54,790 --> 00:39:55,790
What?
963
00:39:55,930 --> 00:39:57,410
Yes, you're not.
964
00:39:58,870 --> 00:39:59,950
That's wonderful.
965
00:40:09,700 --> 00:40:10,700
Where's Vanessa?
966
00:40:11,620 --> 00:40:13,060
Inside plotting her revenge.
967
00:40:13,800 --> 00:40:15,120
She'll never forget me, you know.
968
00:40:15,260 --> 00:40:16,260
She might.
969
00:40:17,020 --> 00:40:17,880
Maybe you should talk.
970
00:40:17,940 --> 00:40:19,140
There's nothing to talk about.
971
00:40:19,200 --> 00:40:20,200
Wow, of course.
972
00:40:21,020 --> 00:40:22,640
Past is in the past, right?
973
00:40:22,641 --> 00:40:24,840
Oh, don't you start, too.
974
00:40:25,640 --> 00:40:27,040
Why don't you think it's odd?
975
00:40:28,220 --> 00:40:30,000
Beth, you never talked about what
happened.
976
00:40:31,360 --> 00:40:32,360
Not once.
977
00:40:33,780 --> 00:40:35,760
I'll never never held a pity party.
978
00:40:35,780 --> 00:40:37,160
It's not a pity party.
979
00:40:38,100 --> 00:40:38,840
Stop it.
980
00:40:39,080 --> 00:40:40,080
That's the problem.
981
00:40:40,280 --> 00:40:41,280
What are you saying?
982
00:40:41,920 --> 00:40:43,680
I'm saying that I can't remember.
983
00:40:44,860 --> 00:40:46,980
The last time you said my sister's name.
984
00:40:46,981 --> 00:40:49,800
Don't be ridiculous, of course I have.
985
00:40:49,840 --> 00:40:51,200
Then say it.
986
00:40:51,680 --> 00:40:53,500
I have nothing to prove to you.
987
00:40:53,600 --> 00:40:55,080
You can't say it, can you?
988
00:40:56,820 --> 00:40:57,840
Say it.
989
00:40:59,840 --> 00:41:00,840
Say it.
990
00:41:01,080 --> 00:41:01,900
Say it.
991
00:41:01,901 --> 00:41:02,901
Say her name.
992
00:41:05,100 --> 00:41:06,100
And I cannot.
993
00:41:06,560 --> 00:41:09,980
And I will not talk about her.
994
00:41:15,700 --> 00:41:16,700
We're leaving, Robert.
995
00:41:20,740 --> 00:41:22,140
I'm driving.
996
00:41:26,180 --> 00:41:28,140
Goodbye, Martin.
997
00:41:31,260 --> 00:41:32,260
I'm sorry.
63550
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.