All language subtitles for Best.Medicine.S01E09.720p.HDTV.x264-SYNCOPY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,340 --> 00:00:31,340 Ow! 2 00:00:31,720 --> 00:00:32,720 That hurts! 3 00:00:33,120 --> 00:00:35,280 You need to go to Bar Harbor Hospital for an endoscopy. 4 00:00:35,460 --> 00:00:36,496 This could be a bowel obstruction. 5 00:00:36,520 --> 00:00:38,400 What kind of business is this? 6 00:00:38,540 --> 00:00:41,820 Well, I need another doctor to check my feet and another for my eyes. 7 00:00:42,060 --> 00:00:44,320 Yes, that's exactly how it works. 8 00:00:47,780 --> 00:00:49,717 Yes, you need to go to Bar Harbor right now 9 00:00:49,718 --> 00:00:52,921 unless you've recently eaten fermented sewage. 10 00:00:59,360 --> 00:01:01,660 There's my hand sanitizer. 11 00:01:02,060 --> 00:01:06,740 Hello, welcome to Let's Unpack this with Elaine. 12 00:01:07,300 --> 00:01:09,420 Today, let's see what we're unboxing. 13 00:01:10,200 --> 00:01:11,960 Ooh, hand sanitizer. 14 00:01:13,280 --> 00:01:14,180 Try again, honey. 15 00:01:14,280 --> 00:01:14,880 No trying again. 16 00:01:14,900 --> 00:01:16,220 We can't lose the practice time. 17 00:01:16,420 --> 00:01:17,420 The sleep in is tomorrow. 18 00:01:17,520 --> 00:01:17,700 The what? 19 00:01:17,900 --> 00:01:21,260 The sleepover at the school, all the high schoolers, bring sleeping bags, 20 00:01:21,380 --> 00:01:21,920 they play games. 21 00:01:22,160 --> 00:01:24,080 Oh, there's always this amazing pillow for us. 22 00:01:24,081 --> 00:01:26,700 I can do the wake-up call in the morning. 23 00:01:27,380 --> 00:01:29,100 Stop that now. 24 00:01:29,780 --> 00:01:31,484 Actually, you know what doc you should come 25 00:01:31,485 --> 00:01:33,260 because a lot of adults actually do chaperone. 26 00:01:33,460 --> 00:01:34,020 It's very fun. 27 00:01:34,060 --> 00:01:35,660 It's a night to feel like a little kid again. 28 00:01:35,680 --> 00:01:37,600 Why would anyone want to feel like a kid again? 29 00:01:37,900 --> 00:01:39,620 Because they have happy memories? 30 00:01:40,220 --> 00:01:42,200 Oh, I've never understood nostalgia. 31 00:01:43,240 --> 00:01:44,520 Doc, I owe you a co-pay. 32 00:01:44,780 --> 00:01:45,780 But I'm short this month. 33 00:01:46,200 --> 00:01:47,600 No, please accept paradise payment. 34 00:01:47,700 --> 00:01:48,820 She's a good chicken doc. 35 00:01:48,920 --> 00:01:49,860 She's my best chicken. 36 00:01:49,861 --> 00:01:51,640 Piper is the hell. 37 00:01:52,200 --> 00:01:52,420 No. 38 00:01:52,680 --> 00:01:53,020 No. 39 00:01:53,380 --> 00:01:53,380 No. 40 00:01:53,660 --> 00:01:54,940 And Otis go. 41 00:01:54,980 --> 00:01:56,340 Wait, I've been looking for that. 42 00:01:56,560 --> 00:01:59,240 Will you please pop the vehicle down? 43 00:02:01,100 --> 00:02:04,860 Robert, what do you do here? 44 00:02:05,340 --> 00:02:07,240 I could ask you the same question. 45 00:02:08,100 --> 00:02:12,820 But, she's... Doc's got nothing like this. 46 00:02:21,980 --> 00:02:23,800 Oh, my gosh. 47 00:02:23,880 --> 00:02:25,480 Doc, these are your parents. 48 00:02:27,280 --> 00:02:28,280 Hi, I'm there offspring. 49 00:02:28,720 --> 00:02:29,720 Yes. 50 00:02:30,640 --> 00:02:33,380 Where'd you go? 51 00:02:38,430 --> 00:02:41,650 No, on time that it happened, it's attack on your genitals. 52 00:02:42,050 --> 00:02:43,050 Just now. 53 00:02:43,430 --> 00:02:44,430 It was my patient. 54 00:02:44,770 --> 00:02:45,130 You don't have to do that. 55 00:02:45,131 --> 00:02:45,590 Wow. 56 00:02:45,970 --> 00:02:46,350 Yeah. 57 00:02:46,710 --> 00:02:48,570 Wow, that is significant swelling. 58 00:02:49,570 --> 00:02:49,710 Oh. 59 00:02:50,410 --> 00:02:51,486 It's my decorator's own cream. 60 00:02:51,510 --> 00:02:51,970 Should you do the trick? 61 00:02:52,150 --> 00:02:52,570 What? 62 00:02:52,630 --> 00:02:56,230 No, steroids shots at a scrotum's going to relieve the inflammation faster. 63 00:02:56,310 --> 00:02:56,610 Yes. 64 00:02:56,630 --> 00:02:58,150 But far more invasive to the patient. 65 00:02:58,290 --> 00:02:59,290 A shot in my wear? 66 00:02:59,530 --> 00:03:03,870 Would you rather have testicles the size of cantaloups for one day or one week? 67 00:03:04,950 --> 00:03:05,610 What was that? 68 00:03:05,690 --> 00:03:05,990 What? 69 00:03:06,710 --> 00:03:08,090 My nuts are still burning. 70 00:03:08,190 --> 00:03:09,690 You don't need a shot, Hub. 71 00:03:09,830 --> 00:03:11,106 Send a prescription to the pharmacy. 72 00:03:11,130 --> 00:03:13,770 Well, at least give them an ice pack to relieve the swelling. 73 00:03:14,210 --> 00:03:14,390 Thanks, Doc. 74 00:03:14,930 --> 00:03:16,910 It's Dr. Best. 75 00:03:17,430 --> 00:03:18,430 Yeah. 76 00:03:39,295 --> 00:03:40,590 Thank you so much for joining. 77 00:03:42,310 --> 00:03:43,810 So, where do you guys stand? 78 00:03:44,850 --> 00:03:46,190 At a hotel in Baja. 79 00:03:46,550 --> 00:03:47,830 Yes, you should be staying here. 80 00:03:47,910 --> 00:03:49,110 I could set up the guest room. 81 00:03:49,310 --> 00:03:50,610 Oh, no, we're not out there. 82 00:03:50,810 --> 00:03:52,370 We're second together, right? 83 00:03:52,730 --> 00:03:53,950 Well, family time. 84 00:03:54,410 --> 00:03:54,890 Yay. 85 00:03:55,230 --> 00:03:56,290 I need to speak with you. 86 00:03:57,210 --> 00:03:59,290 What could it be, my God? 87 00:03:59,590 --> 00:04:01,270 My valve on stress reliever. 88 00:04:02,010 --> 00:04:05,310 Are you just filming yourself unpacking things? 89 00:04:05,870 --> 00:04:05,870 Yeah. 90 00:04:06,150 --> 00:04:08,230 But, you know, in like a cute way. 91 00:04:08,470 --> 00:04:09,710 This is very big right now. 92 00:04:09,750 --> 00:04:10,750 Oh, you're adorable. 93 00:04:11,610 --> 00:04:11,930 No. 94 00:04:12,270 --> 00:04:14,310 But not as adorable as you think. 95 00:04:15,230 --> 00:04:16,230 Oh, what? 96 00:04:17,010 --> 00:04:18,010 Radical honesty. 97 00:04:18,070 --> 00:04:21,050 It is the foundation of my psychiatric practice. 98 00:04:21,870 --> 00:04:22,870 You're welcome. 99 00:04:23,490 --> 00:04:24,490 Vanessa. 100 00:04:24,790 --> 00:04:25,790 Oh. 101 00:04:27,730 --> 00:04:28,730 Thank you. 102 00:04:30,110 --> 00:04:31,950 Have you noticed anything off with Robert Limi? 103 00:04:32,390 --> 00:04:33,390 No. 104 00:04:33,670 --> 00:04:34,670 What do you mean? 105 00:04:34,910 --> 00:04:36,930 The rigid movements, physical ticks. 106 00:04:37,710 --> 00:04:39,110 I mean, his father had Parkinson's. 107 00:04:39,150 --> 00:04:40,150 His mother had dementia. 108 00:04:40,390 --> 00:04:42,150 He could have a neurological predisposition. 109 00:04:42,330 --> 00:04:44,350 Your father is perfectly healthy, Martin. 110 00:04:44,725 --> 00:04:45,910 And that's that. 111 00:04:50,580 --> 00:04:52,180 So, thank you for seeing me, Louisa. 112 00:04:52,240 --> 00:04:53,280 Of course, of course. 113 00:04:53,400 --> 00:04:54,300 I have wonderful news. 114 00:04:54,320 --> 00:04:56,180 Oh, we raised enough money to save the school. 115 00:04:56,530 --> 00:04:58,900 Actually, you're the new principal. 116 00:04:58,940 --> 00:04:59,940 Oh. 117 00:05:00,180 --> 00:05:00,500 Congratulations. 118 00:05:01,060 --> 00:05:02,060 Yeah. 119 00:05:02,160 --> 00:05:03,160 I quit. 120 00:05:03,340 --> 00:05:04,700 Oh, yeah, greener pastors. 121 00:05:05,400 --> 00:05:08,780 And there's no one more deserving than you to be a new principal. 122 00:05:08,820 --> 00:05:10,580 Oh, my, wow. 123 00:05:10,900 --> 00:05:15,840 I gosh, have so many questions when, when, when with the start. 124 00:05:16,240 --> 00:05:17,240 Immediately. 125 00:05:17,360 --> 00:05:18,360 Oh. 126 00:05:18,450 --> 00:05:21,280 Also, side note, the school is closing at the end of the semester. 127 00:05:21,880 --> 00:05:22,896 School board just decided. 128 00:05:22,920 --> 00:05:23,920 What? 129 00:05:24,120 --> 00:05:24,500 Oh. 130 00:05:24,650 --> 00:05:26,720 Wait, so, so, so you're just Bailey? 131 00:05:28,610 --> 00:05:32,180 Yeah, but, but the, the sleeping is tomorrow night. 132 00:05:32,700 --> 00:05:33,700 Oh. 133 00:05:33,880 --> 00:05:34,880 Yeah. 134 00:05:35,280 --> 00:05:36,856 Can you literally tell after to tell them? 135 00:05:36,880 --> 00:05:37,320 What? 136 00:05:37,660 --> 00:05:38,660 Or don't. 137 00:05:39,160 --> 00:05:43,380 You know, you can let them finish the semester, send an email. 138 00:05:43,920 --> 00:05:44,640 You know, they'll figure it out. 139 00:05:44,660 --> 00:05:46,060 Wait, I have to send them an email? 140 00:05:46,600 --> 00:05:47,940 Yeah, the principal, aren't you? 141 00:05:49,740 --> 00:05:50,740 All right. 142 00:05:51,600 --> 00:05:52,600 Who? 143 00:05:52,720 --> 00:05:53,720 Almost forgot. 144 00:05:55,520 --> 00:06:00,360 I don't even get the chair. 145 00:06:11,600 --> 00:06:13,300 So, why are you here? 146 00:06:13,560 --> 00:06:14,560 Out of the blue. 147 00:06:18,100 --> 00:06:20,980 Well, we wanted to find out what you gave it all up for. 148 00:06:21,400 --> 00:06:24,640 Then you had a flourishing career, a townhouse in Cambridge. 149 00:06:25,180 --> 00:06:30,520 And now you're here with chickens and bugles and men with cantaloupe balls. 150 00:06:31,195 --> 00:06:34,560 I needed a change of pace, a change of pace. 151 00:06:35,200 --> 00:06:38,740 Do you have any idea how embarrassing it is for us? 152 00:06:38,860 --> 00:06:44,360 Every event, all our peers, all our colleagues, they all want to know what happened. 153 00:06:44,600 --> 00:06:47,172 What went wrong, your poor mother, she can't go to 154 00:06:47,173 --> 00:06:49,301 the salon without being peppered with questions. 155 00:06:49,640 --> 00:06:51,700 I'm desperate for a keratin treatment. 156 00:06:51,880 --> 00:06:52,760 I know, sweetheart. 157 00:06:52,761 --> 00:06:55,400 Well, I'm sorry, it's been so difficult for you. 158 00:06:55,660 --> 00:06:56,800 And your hair. 159 00:06:59,340 --> 00:07:00,340 Apologies. 160 00:07:00,500 --> 00:07:03,740 Apparently, this was the only time the sink could be fixed to change the subject. 161 00:07:03,900 --> 00:07:04,900 What happened? 162 00:07:08,640 --> 00:07:13,040 I, um... Oh, this is in trouble for years. 163 00:07:14,120 --> 00:07:15,120 Robert, what? 164 00:07:15,160 --> 00:07:15,600 Your head? 165 00:07:15,620 --> 00:07:16,620 What about my head? 166 00:07:16,900 --> 00:07:16,900 Vanessa. 167 00:07:17,140 --> 00:07:18,140 What? 168 00:07:18,740 --> 00:07:19,700 I need to examine you. 169 00:07:19,720 --> 00:07:20,920 Don't be ridiculous. 170 00:07:26,900 --> 00:07:27,780 That's it. 171 00:07:27,800 --> 00:07:29,120 That's it. 172 00:07:29,160 --> 00:07:29,560 Get out. 173 00:07:29,580 --> 00:07:31,076 Don't you think I should get out in it? 174 00:07:31,100 --> 00:07:32,100 I'm out. 175 00:07:35,460 --> 00:07:36,460 That's done. 176 00:07:40,160 --> 00:07:42,440 And then you start doing this. 177 00:07:43,120 --> 00:07:44,120 Oh. 178 00:07:44,300 --> 00:07:46,140 You know, he can sleep through anything. 179 00:07:46,141 --> 00:07:47,141 Come on. 180 00:07:47,560 --> 00:07:48,560 What? 181 00:07:49,000 --> 00:07:49,340 See? 182 00:07:49,500 --> 00:07:50,020 He's fine. 183 00:07:50,500 --> 00:07:51,500 Why did you see? 184 00:08:29,290 --> 00:08:30,290 Damn it. 185 00:08:38,590 --> 00:08:41,610 I, uh, I typically take my morning walk alone. 186 00:08:42,310 --> 00:08:44,406 Well, I just thought I'd make sure you don't get lost. 187 00:08:44,430 --> 00:08:45,430 Right here. 188 00:08:45,910 --> 00:08:47,450 Sounds even smaller than I remember. 189 00:08:48,210 --> 00:08:49,210 Just as ridiculous. 190 00:08:50,750 --> 00:08:51,430 Who's dog is that? 191 00:08:51,470 --> 00:08:52,530 Why is it following us? 192 00:08:53,030 --> 00:08:54,030 Well, I have no idea. 193 00:08:54,270 --> 00:08:55,506 Never seen that dog before in my life. 194 00:08:55,530 --> 00:08:56,550 I have filthy beasts. 195 00:08:57,690 --> 00:08:58,886 Robert, where did you go last night? 196 00:08:58,910 --> 00:08:59,910 Up the stairs. 197 00:09:00,630 --> 00:09:02,290 Turned left and under the duet. 198 00:09:02,950 --> 00:09:03,950 But that's not true. 199 00:09:04,830 --> 00:09:06,370 I saw you get in the car. 200 00:09:07,910 --> 00:09:08,910 Do you not remember? 201 00:09:08,970 --> 00:09:11,110 Listen, I'm still your father. 202 00:09:11,790 --> 00:09:13,470 If I say I didn't go out, I didn't go out. 203 00:09:13,530 --> 00:09:16,010 Well, I'm sorry, but I just... filthy Monroe. 204 00:09:16,011 --> 00:09:20,010 Well, he has a point. 205 00:09:21,390 --> 00:09:22,390 Shoot. 206 00:09:23,430 --> 00:09:24,991 Just... shoot. 207 00:09:26,350 --> 00:09:27,990 But Jamas, I'm charming. 208 00:09:33,090 --> 00:09:34,090 Why? 209 00:09:34,330 --> 00:09:35,890 It's sleep in day. 210 00:09:36,070 --> 00:09:37,630 Um, beats nudity day. 211 00:09:37,750 --> 00:09:38,870 No, that's next month. 212 00:09:39,730 --> 00:09:40,070 Can't eat. 213 00:09:40,730 --> 00:09:42,110 I remember my sleep in. 214 00:09:42,550 --> 00:09:44,906 Pamela Carrot kissed me in the seven minutes and having closet. 215 00:09:44,930 --> 00:09:45,330 Eh. 216 00:09:45,430 --> 00:09:45,850 With tongue. 217 00:09:46,100 --> 00:09:48,570 Doc, what's favorite school memory of yours? 218 00:09:48,950 --> 00:09:49,950 The day I left. 219 00:09:50,090 --> 00:09:51,550 Because I like being a grown-up. 220 00:09:51,630 --> 00:09:54,010 Wearing grown-up clothes and doing grown-up things. 221 00:09:54,210 --> 00:09:55,630 What do we have? 222 00:09:56,170 --> 00:09:57,170 A stethoscope. 223 00:09:57,710 --> 00:09:58,230 Wow. 224 00:09:58,231 --> 00:09:59,231 Get me that. 225 00:10:10,470 --> 00:10:11,470 Ha. 226 00:10:17,730 --> 00:10:18,730 Ha. 227 00:10:18,910 --> 00:10:19,910 Sarah. 228 00:10:23,950 --> 00:10:24,950 Oh! 229 00:10:26,070 --> 00:10:29,450 My nasty brother and his witchy wife are coming to see me. 230 00:10:29,750 --> 00:10:31,330 I haven't seen them in 11 years. 231 00:10:32,230 --> 00:10:33,230 They're up to something. 232 00:10:33,490 --> 00:10:34,570 Or they just miss you? 233 00:10:34,610 --> 00:10:35,610 No. 234 00:10:36,010 --> 00:10:36,290 No. 235 00:10:36,790 --> 00:10:36,910 No. 236 00:10:36,911 --> 00:10:39,590 They're about as warm as freezer burn. 237 00:10:39,870 --> 00:10:40,870 Here. 238 00:10:41,170 --> 00:10:42,170 Try the school sheets. 239 00:10:43,910 --> 00:10:44,910 Hmm. 240 00:10:45,110 --> 00:10:46,290 What is in that? 241 00:10:46,470 --> 00:10:48,090 That smells like feet. 242 00:10:48,730 --> 00:10:49,190 Truffle oil. 243 00:10:49,710 --> 00:10:52,070 Well, save yourself the trouble. 244 00:10:52,950 --> 00:10:53,950 That tastes like fruit. 245 00:10:53,990 --> 00:10:57,010 An old chef friend of George's just got a Michelin star. 246 00:10:57,870 --> 00:10:59,690 It's time that I challenge myself again. 247 00:11:00,510 --> 00:11:04,990 So for tonight, at the sleeping, I'm taking polenta and sun-dried tomato 248 00:11:04,991 --> 00:11:07,690 croquettes, lamb chops, which is sheetle chimichur. 249 00:11:07,691 --> 00:11:09,870 We're talking for teenagers, right? 250 00:11:09,871 --> 00:11:10,470 From Portland. 251 00:11:10,471 --> 00:11:13,230 I need to spread my culinary wings. 252 00:11:13,830 --> 00:11:14,350 Teenagers. 253 00:11:14,570 --> 00:11:15,230 From Portland. 254 00:11:15,490 --> 00:11:16,770 You know, what do I even bother? 255 00:11:17,430 --> 00:11:18,750 Pearls before swine. 256 00:11:19,130 --> 00:11:20,430 Pearls before, oh, no, no, no. 257 00:11:20,690 --> 00:11:21,890 I didn't mean you brisket. 258 00:11:23,570 --> 00:11:25,110 I meant you. 259 00:11:28,770 --> 00:11:32,270 I had George make us a little... something. 260 00:11:32,770 --> 00:11:33,310 Looks edible. 261 00:11:33,610 --> 00:11:34,610 I should just look sick. 262 00:11:35,670 --> 00:11:37,630 I remember when you used to eat your boogers. 263 00:11:38,530 --> 00:11:39,530 I never did. 264 00:11:40,680 --> 00:11:43,930 I can't imagine you both growing up in Portland. 265 00:11:44,790 --> 00:11:46,330 Going to the blueberry festival. 266 00:11:46,470 --> 00:11:48,870 After we left, we never looked back. 267 00:11:48,970 --> 00:11:49,970 Why would we? 268 00:11:50,050 --> 00:11:50,790 Yeah, all right. 269 00:11:50,870 --> 00:11:51,870 The past is the past. 270 00:11:51,990 --> 00:11:54,790 Better just sweep it all under the rug, right? 271 00:11:55,430 --> 00:11:57,270 Sarah, you're tough act. 272 00:11:57,530 --> 00:12:01,700 Does not mask your deep regret and shame about your life choices. 273 00:12:02,330 --> 00:12:04,610 If anything, it emphasizes it. 274 00:12:04,611 --> 00:12:05,611 Shut up, Vanessa. 275 00:12:06,470 --> 00:12:10,950 And while we're on the subject of radical honesty, how about this one? 276 00:12:11,230 --> 00:12:12,930 Why are you here? 277 00:12:16,910 --> 00:12:18,690 I'm decided to sell a house. 278 00:12:19,190 --> 00:12:20,070 My house? 279 00:12:20,110 --> 00:12:20,930 My house. 280 00:12:21,030 --> 00:12:21,770 Someone's left at me. 281 00:12:21,970 --> 00:12:22,970 I'm the eldest son. 282 00:12:23,250 --> 00:12:24,190 I directly asked you. 283 00:12:24,191 --> 00:12:25,510 You can't do this. 284 00:12:25,550 --> 00:12:26,550 Why now? 285 00:12:27,370 --> 00:12:29,510 Because it's time for us to retire. 286 00:12:30,230 --> 00:12:31,350 Travel the world. 287 00:12:32,210 --> 00:12:35,370 So you're off on a safari looking at the zebras. 288 00:12:35,710 --> 00:12:39,410 Well, I'm back here living on the street, licking donuts out of a dumpster. 289 00:12:39,411 --> 00:12:42,070 And you're welcome to buy the house from here if you can. 290 00:12:42,071 --> 00:12:44,150 How would I pay for that in lobsters? 291 00:12:44,250 --> 00:12:44,850 Feel like. 292 00:12:45,070 --> 00:12:47,110 I know you've had it harder than most. 293 00:12:47,670 --> 00:12:50,810 But that doesn't give you an excuse to be cruel. 294 00:12:51,970 --> 00:12:53,490 Oh, Sarah, you bring that up. 295 00:12:54,430 --> 00:12:56,770 This has nothing to do with that. 296 00:12:57,350 --> 00:12:59,370 You mean her. 297 00:13:05,940 --> 00:13:06,940 Vanessa, we're leaving. 298 00:13:07,700 --> 00:13:08,700 Come on. 299 00:13:21,900 --> 00:13:27,120 And Sarah, I could feel like to buy a chip in, make up the rest after you're saving. 300 00:13:29,040 --> 00:13:30,040 No. 301 00:13:30,540 --> 00:13:32,940 I'm not taking charity from my nephew. 302 00:13:34,020 --> 00:13:35,020 Go on. 303 00:13:35,300 --> 00:13:36,300 Get out. 304 00:13:45,440 --> 00:13:46,440 What happened? 305 00:13:47,180 --> 00:13:50,580 Oh, I swerved to avoid a squirrel. 306 00:13:50,740 --> 00:13:52,300 Since one of you cared about squirrel. 307 00:13:52,301 --> 00:13:52,760 Wait. 308 00:13:53,080 --> 00:13:54,460 Are you Lauren's parents? 309 00:13:55,520 --> 00:13:57,000 I'm his best friend. 310 00:13:57,480 --> 00:13:58,480 Sheriff Mark. 311 00:13:58,520 --> 00:14:01,800 You don't seem remotely intelligent enough to be Martin's peer. 312 00:14:03,140 --> 00:14:04,920 That's a good one, Mrs. B. 313 00:14:05,000 --> 00:14:06,880 I could see what Marty gets a sense of humor. 314 00:14:07,180 --> 00:14:07,780 Wow. 315 00:14:08,120 --> 00:14:09,700 Look at this family moment. 316 00:14:10,620 --> 00:14:11,620 Bring it in. 317 00:14:11,621 --> 00:14:13,100 Bring it in for a big hug. 318 00:14:13,900 --> 00:14:14,240 Yes. 319 00:14:14,820 --> 00:14:15,420 Wow. 320 00:14:15,680 --> 00:14:16,680 Okay. 321 00:14:17,360 --> 00:14:17,760 Okay. 322 00:14:17,960 --> 00:14:18,960 Back to business. 323 00:14:19,140 --> 00:14:21,460 It seems as though your insurance has expired. 324 00:14:22,000 --> 00:14:23,000 Sure. 325 00:14:24,560 --> 00:14:26,260 Oh, no, there's a mistake. 326 00:14:26,360 --> 00:14:27,600 Did you forget to pay the bill? 327 00:14:27,800 --> 00:14:28,840 No, no. 328 00:14:28,841 --> 00:14:31,281 No, I paid the bill that's been a mistake, didn't you hear me? 329 00:14:31,560 --> 00:14:31,640 Probably. 330 00:14:31,820 --> 00:14:33,460 Anyway, so if we're finished here... 331 00:14:34,360 --> 00:14:34,920 Dog scene. 332 00:14:34,921 --> 00:14:35,921 Come on, get in the car. 333 00:14:36,740 --> 00:14:37,740 Dog junior. 334 00:14:38,200 --> 00:14:39,200 Come on. 335 00:14:43,140 --> 00:14:43,560 There. 336 00:14:44,120 --> 00:14:45,120 A clock. 337 00:14:45,260 --> 00:14:46,820 I am absolutely fine. 338 00:14:47,020 --> 00:14:49,220 There's no need for all this, no need. 339 00:14:49,340 --> 00:14:50,220 Something's not right. 340 00:14:50,320 --> 00:14:52,280 You're falling asleep during the day. 341 00:14:52,500 --> 00:14:53,500 You're out at night. 342 00:14:53,600 --> 00:14:55,780 Even if you won't admit it, what's going on? 343 00:14:57,040 --> 00:15:00,180 All right, don't tell your mother this, but I'm on a new medication. 344 00:15:00,660 --> 00:15:01,380 It keeps me awake at night. 345 00:15:01,540 --> 00:15:03,740 So sometimes I drive around a little if I can't sleep. 346 00:15:04,060 --> 00:15:04,380 That's all. 347 00:15:04,500 --> 00:15:05,940 That's why you left the other night? 348 00:15:06,020 --> 00:15:07,020 Yeah. 349 00:15:07,120 --> 00:15:08,780 You crashed bumped up bush. 350 00:15:09,100 --> 00:15:10,320 What's the medication for? 351 00:15:10,980 --> 00:15:12,220 An enlarged prostate. 352 00:15:12,221 --> 00:15:14,120 It's a new alpha-reductase inhibitor. 353 00:15:14,500 --> 00:15:15,620 What's the name of the drug? 354 00:15:19,420 --> 00:15:21,380 It's called... You can't remember. 355 00:15:21,540 --> 00:15:22,620 Of course I can remember. 356 00:15:22,720 --> 00:15:24,320 I just can't recall it this minute. 357 00:15:24,380 --> 00:15:24,600 Fine. 358 00:15:24,880 --> 00:15:26,116 I'll go check the bottle myself. 359 00:15:26,140 --> 00:15:26,660 It's in your suitcase? 360 00:15:26,960 --> 00:15:28,840 No, I took the last one this morning throughout. 361 00:15:30,660 --> 00:15:31,860 But you need to take it daily. 362 00:15:32,840 --> 00:15:33,940 Yeah, I ordered a refill. 363 00:15:34,260 --> 00:15:35,480 I picked it up later today. 364 00:15:36,280 --> 00:15:37,800 What's the name of the local pharmacy? 365 00:15:41,080 --> 00:15:41,520 Sally's. 366 00:15:41,740 --> 00:15:43,460 This inquisition is over. 367 00:15:44,060 --> 00:15:44,500 Stamps. 368 00:15:44,680 --> 00:15:45,760 Maybe I'll use one someday. 369 00:15:46,060 --> 00:15:46,820 Let's see what's that. 370 00:15:47,060 --> 00:15:48,060 It's Vanessa. 371 00:15:48,200 --> 00:15:49,260 Doc, just stomach pain. 372 00:15:49,400 --> 00:15:50,400 It's gotten worse. 373 00:15:50,620 --> 00:15:51,460 I think I'm dying. 374 00:15:51,540 --> 00:15:52,620 Hey, let me examine you. 375 00:15:52,720 --> 00:15:53,740 I'm a gastric surgeon. 376 00:15:53,940 --> 00:15:54,720 That's my specialty. 377 00:15:54,860 --> 00:15:57,400 Farley, you need to go to bar-bar-bar. 378 00:15:57,401 --> 00:15:58,401 I'm a gastric surgeon. 379 00:15:58,500 --> 00:15:58,760 You need to go to bar-bar-bar. 380 00:15:58,761 --> 00:15:59,120 I'm a gastric surgeon. 381 00:15:59,121 --> 00:15:59,480 You need to go to bar-bar-bar-bar. 382 00:15:59,481 --> 00:16:00,601 I said to go to bar-bar-bar. 383 00:16:02,360 --> 00:16:03,360 Duh. 384 00:16:04,340 --> 00:16:05,340 Duh. 385 00:16:07,540 --> 00:16:07,640 Eh. 386 00:16:07,641 --> 00:16:07,740 Eh. 387 00:16:08,360 --> 00:16:11,360 What is that? 388 00:16:11,361 --> 00:16:12,500 No, I'm surprised. 389 00:16:13,440 --> 00:16:14,180 Oh, yeah. 390 00:16:14,440 --> 00:16:15,300 Trick aphasia. 391 00:16:15,320 --> 00:16:15,780 What? 392 00:16:16,320 --> 00:16:18,780 It's a hairy... Take it away. 393 00:16:19,100 --> 00:16:22,320 It's a compulsive disorder where the patient pulls out and consumes their own 394 00:16:22,321 --> 00:16:26,980 hair forming an obstruction in the stomach called a trichobezo, a hairball. 395 00:16:28,240 --> 00:16:29,240 Can I go now? 396 00:16:29,400 --> 00:16:32,160 Yes, to bar-harbor for endoscopic removal. 397 00:16:32,320 --> 00:16:33,716 That is just the tip of the iceberg. 398 00:16:33,740 --> 00:16:34,560 I'll call them myself. 399 00:16:34,561 --> 00:16:35,561 Here's your hat. 400 00:16:35,760 --> 00:16:38,480 Uh, once your name, you want to clear that up at some high-genia. 401 00:16:38,640 --> 00:16:39,280 Oh my gosh. 402 00:16:39,305 --> 00:16:41,300 Oh, my gosh, I caught all of that. 403 00:16:41,420 --> 00:16:42,420 I'm going viral! 404 00:16:42,580 --> 00:16:44,000 I'm looking viral! 405 00:16:44,920 --> 00:16:47,180 Is this what you're going to do with your life? 406 00:16:48,460 --> 00:16:48,720 What? 407 00:16:49,360 --> 00:16:50,920 Well, you could create art. 408 00:16:51,260 --> 00:16:55,660 Work that stirs the soul instead of broadcasting literal trash. 409 00:16:56,120 --> 00:16:57,860 Is that what you want to do? 410 00:16:57,861 --> 00:16:59,080 Be a garbage person? 411 00:16:59,380 --> 00:17:00,380 Vanessa. 412 00:17:00,840 --> 00:17:01,840 That's enough. 413 00:17:02,860 --> 00:17:04,780 No, Doc, please. 414 00:17:05,760 --> 00:17:06,760 It's fine. 415 00:17:07,340 --> 00:17:07,400 It's fine. 416 00:17:07,401 --> 00:17:09,000 It's got, um, got thick skin. 417 00:17:09,100 --> 00:17:10,880 You know, like a rhino. 418 00:17:30,310 --> 00:17:31,820 Well, hello, talk to your best. 419 00:17:31,880 --> 00:17:33,100 How can I help you? 420 00:17:33,300 --> 00:17:35,580 We had to pick up some pills for Robert Best. 421 00:17:36,020 --> 00:17:37,560 Nothing's been called in for that. 422 00:17:37,620 --> 00:17:38,620 Are you sure? 423 00:17:38,700 --> 00:17:39,140 Yes. 424 00:17:39,560 --> 00:17:41,640 But now I know where you get your looks. 425 00:17:42,360 --> 00:17:43,820 Robert's got vavavu. 426 00:17:44,150 --> 00:17:45,240 Can we not today? 427 00:17:45,320 --> 00:17:46,360 Okay, fine. 428 00:17:47,320 --> 00:17:48,320 But wait. 429 00:17:48,680 --> 00:17:49,980 How would you know? 430 00:17:50,430 --> 00:17:51,860 About the vavavu. 431 00:17:52,240 --> 00:17:56,380 He came in early this morning, about some minutes for his flip phone. 432 00:17:56,880 --> 00:17:57,280 Is what? 433 00:17:57,820 --> 00:18:00,760 Looks like Daddy's got a burner phone. 434 00:18:04,600 --> 00:18:06,180 Get your coffee, folks. 435 00:18:06,360 --> 00:18:07,100 Extra caffeinated. 436 00:18:07,200 --> 00:18:09,280 Hey, we've built all night long. 437 00:18:09,300 --> 00:18:10,780 Got to stay up. 438 00:18:11,040 --> 00:18:13,260 I can't believe it's the last one. 439 00:18:13,261 --> 00:18:14,000 I know. 440 00:18:14,120 --> 00:18:15,320 For one day. 441 00:18:15,620 --> 00:18:15,980 Done? 442 00:18:16,580 --> 00:18:17,580 Come on, guys. 443 00:18:17,760 --> 00:18:18,760 Last one. 444 00:18:18,960 --> 00:18:23,960 Oh, this building holds the childhoods of the whole town. 445 00:18:24,280 --> 00:18:26,420 All the memories are here. 446 00:18:26,980 --> 00:18:27,720 Oh, gosh. 447 00:18:27,960 --> 00:18:29,340 I remember my sleeping. 448 00:18:30,200 --> 00:18:30,740 Danny Carlin. 449 00:18:30,741 --> 00:18:33,020 My name is so hard to pee on his leg. 450 00:18:34,220 --> 00:18:34,700 Okay. 451 00:18:35,080 --> 00:18:37,680 Thank you so much for coming early to help set up. 452 00:18:37,940 --> 00:18:41,803 Now remember, no matter how sad we are, that our beloved 453 00:18:41,804 --> 00:18:45,080 historic magical welcoming and accepting school is closing. 454 00:18:45,360 --> 00:18:46,560 We're doing this for the kids. 455 00:18:46,900 --> 00:18:48,700 So, so let's make this one of the best nights. 456 00:18:48,780 --> 00:18:49,936 They're a little Portland day lives. 457 00:18:49,960 --> 00:18:50,220 Okay? 458 00:18:50,240 --> 00:18:50,920 Hell, yeah. 459 00:18:51,100 --> 00:18:53,780 Let's make this the best sleep in Portland is ever seen. 460 00:18:54,760 --> 00:18:55,760 Thank you, Mark. 461 00:18:56,160 --> 00:18:56,260 Okay. 462 00:18:56,420 --> 00:18:57,220 Head quarters are this way. 463 00:18:57,400 --> 00:18:59,540 I think you'll remember the memory tree. 464 00:18:59,620 --> 00:18:59,980 Oh. 465 00:19:00,380 --> 00:19:00,720 Oh. 466 00:19:00,721 --> 00:19:00,720 Oh. 467 00:19:00,721 --> 00:19:00,720 Oh. 468 00:19:00,721 --> 00:19:00,720 Oh. 469 00:19:00,721 --> 00:19:00,720 Oh. 470 00:19:00,721 --> 00:19:00,720 Oh. 471 00:19:00,721 --> 00:19:00,720 Oh. 472 00:19:00,721 --> 00:19:00,720 Oh. 473 00:19:00,721 --> 00:19:00,720 Oh. 474 00:19:00,721 --> 00:19:00,720 Oh. 475 00:19:00,721 --> 00:19:00,720 Oh. 476 00:19:00,721 --> 00:19:00,720 Oh. 477 00:19:00,721 --> 00:19:00,720 Oh. 478 00:19:00,721 --> 00:19:00,720 Oh. 479 00:19:00,721 --> 00:19:00,720 Oh. 480 00:19:00,721 --> 00:19:00,720 Oh. 481 00:19:00,721 --> 00:19:00,720 Oh. 482 00:19:00,721 --> 00:19:00,720 Oh. 483 00:19:00,721 --> 00:19:00,720 Oh. 484 00:19:00,721 --> 00:19:00,720 Oh. 485 00:19:00,721 --> 00:19:00,720 Oh. 486 00:19:00,721 --> 00:19:00,720 Oh. 487 00:19:00,721 --> 00:19:00,720 Oh. 488 00:19:00,721 --> 00:19:00,720 Oh. 489 00:19:00,721 --> 00:19:00,720 Oh. 490 00:19:00,721 --> 00:19:00,720 Oh. 491 00:19:00,721 --> 00:19:00,720 Oh. 492 00:19:00,721 --> 00:19:00,720 Oh. 493 00:19:00,721 --> 00:19:00,720 Oh. 494 00:19:00,721 --> 00:19:00,720 Oh. 495 00:19:00,721 --> 00:19:00,720 Oh. 496 00:19:00,721 --> 00:19:00,720 Oh. 497 00:19:00,721 --> 00:19:00,720 Oh. 498 00:19:00,721 --> 00:19:00,720 Oh. 499 00:19:00,721 --> 00:19:00,720 Oh. 500 00:19:00,721 --> 00:19:00,720 Oh. 501 00:19:00,721 --> 00:19:00,720 Oh. 502 00:19:00,721 --> 00:19:00,720 Oh. 503 00:19:00,721 --> 00:19:00,720 Oh. 504 00:19:00,721 --> 00:19:00,720 Oh. 505 00:19:00,721 --> 00:19:00,720 Oh. 506 00:19:00,721 --> 00:19:00,720 Oh. 507 00:19:00,721 --> 00:19:00,720 Oh. 508 00:19:00,721 --> 00:19:00,720 Oh. 509 00:19:00,721 --> 00:19:00,720 Oh. 510 00:19:00,721 --> 00:19:00,720 Oh. 511 00:19:00,721 --> 00:19:00,720 Oh. 512 00:19:00,721 --> 00:19:00,720 Oh. 513 00:19:00,721 --> 00:19:00,720 Oh. 514 00:19:00,721 --> 00:19:00,720 Oh. 515 00:19:00,721 --> 00:19:00,720 Oh. 516 00:19:00,721 --> 00:19:00,720 Oh. 517 00:19:00,721 --> 00:19:01,721 Yeah. 518 00:19:01,880 --> 00:19:01,880 Yeah. 519 00:19:02,540 --> 00:19:02,540 Yeah. 520 00:19:02,541 --> 00:19:02,680 Yeah. 521 00:19:02,681 --> 00:19:03,976 Where does it divide our pictures? 522 00:19:04,000 --> 00:19:05,000 Hey. 523 00:19:07,060 --> 00:19:08,060 Ahem. 524 00:19:08,480 --> 00:19:09,480 Senior play. 525 00:19:12,060 --> 00:19:13,060 Hey. 526 00:19:13,340 --> 00:19:13,980 What's wrong? 527 00:19:14,180 --> 00:19:15,380 You have viral today. 528 00:19:15,540 --> 00:19:16,640 And I know. 529 00:19:18,880 --> 00:19:21,060 Do you think that I'm like a garbage person? 530 00:19:21,200 --> 00:19:21,500 Whoa. 531 00:19:21,600 --> 00:19:22,600 What? 532 00:19:22,800 --> 00:19:27,740 Like someone that just puts more stupid crap into the world? 533 00:19:28,560 --> 00:19:30,840 I love your shows. 534 00:19:31,640 --> 00:19:32,640 Look! 535 00:19:32,820 --> 00:19:33,820 Jorg alert! 536 00:19:35,000 --> 00:19:36,360 Smart historic in Port Winde. 537 00:19:36,640 --> 00:19:38,120 Oh, not the smartest. 538 00:19:38,260 --> 00:19:41,920 Oh, you've had perfect scores on your SATs in math and English. 539 00:19:42,820 --> 00:19:44,820 You know the scores are good for five years, right? 540 00:19:46,580 --> 00:19:47,580 This is smart. 541 00:19:49,570 --> 00:19:50,110 Wow. 542 00:19:50,350 --> 00:19:52,130 I can't believe this will all be over. 543 00:19:52,490 --> 00:19:54,010 I love this school. 544 00:19:54,490 --> 00:19:55,690 Everything about it. 545 00:19:55,691 --> 00:19:58,110 I even love the school song, you know? 546 00:19:58,760 --> 00:20:03,530 I know it's corny, but like, made me feel so strong and proud. 547 00:20:03,550 --> 00:20:05,370 Like, I could overcome any obstacle. 548 00:20:08,650 --> 00:20:15,610 Kind of feel like maybe we shouldn't have gotten back together. 549 00:20:16,190 --> 00:20:16,430 What? 550 00:20:16,790 --> 00:20:18,890 Saved ourselves those eight years. 551 00:20:19,370 --> 00:20:21,010 Mark, Mark, you can't mean that. 552 00:20:21,290 --> 00:20:23,444 I do, though, because it's like, what's the point of 553 00:20:23,445 --> 00:20:26,530 having all those happy memories if they're just over? 554 00:20:47,950 --> 00:20:52,310 Stop beating yourself up over that sweetie. 555 00:20:56,200 --> 00:20:59,640 Martin, we're going out for a snack. 556 00:20:59,820 --> 00:21:01,420 Yeah, apparently you don't eat anything. 557 00:21:02,000 --> 00:21:03,900 Nothing but blueberries and ketchup in there. 558 00:21:04,040 --> 00:21:05,040 Who eats that? 559 00:21:34,780 --> 00:21:35,910 I'm glad you called. 560 00:21:37,610 --> 00:21:38,990 This is Dr. Martin Best. 561 00:21:39,230 --> 00:21:40,830 Dr. Robert Best's son, who is this? 562 00:21:54,700 --> 00:21:58,400 Does it bother you not having a living room? 563 00:22:02,320 --> 00:22:04,820 You never grew out of the fidgeting, I see. 564 00:22:05,500 --> 00:22:07,620 I won't ask you something and I want you to be honest. 565 00:22:09,180 --> 00:22:10,180 Okay. 566 00:22:11,720 --> 00:22:12,720 Who's Francesca? 567 00:22:12,780 --> 00:22:13,780 What? 568 00:22:13,980 --> 00:22:15,380 Francesca, who is she? 569 00:22:17,100 --> 00:22:17,940 Have you been going through my mind? 570 00:22:17,941 --> 00:22:19,620 Are you having an affair? 571 00:22:20,060 --> 00:22:21,060 Oh, what? 572 00:22:21,700 --> 00:22:22,700 An affair? 573 00:22:23,040 --> 00:22:23,040 No. 574 00:22:23,500 --> 00:22:24,500 I would never. 575 00:22:24,960 --> 00:22:27,400 You're confusing me with your answer. 576 00:22:28,040 --> 00:22:28,320 What? 577 00:22:28,340 --> 00:22:29,340 What is that, Robert? 578 00:22:29,400 --> 00:22:30,340 What's going on? 579 00:22:30,420 --> 00:22:31,180 What's going on? 580 00:22:31,181 --> 00:22:32,181 Is we're leaving. 581 00:22:32,960 --> 00:22:33,960 We'll go pack. 582 00:22:34,420 --> 00:22:35,420 Of course, dear. 583 00:22:36,560 --> 00:22:38,060 Martin, what have you done? 584 00:22:48,700 --> 00:22:50,020 Yeah, last one ever. 585 00:22:51,200 --> 00:22:52,200 Hey, no running. 586 00:22:52,400 --> 00:22:52,500 Okay. 587 00:22:53,160 --> 00:22:54,520 Okay, maybe I'll go. 588 00:22:55,620 --> 00:22:57,940 What are your PJs? 589 00:22:58,040 --> 00:22:58,620 I'm so cute. 590 00:22:59,040 --> 00:23:00,520 If it's meet them, why is it green? 591 00:23:00,840 --> 00:23:02,100 It's a chimichurri sauce. 592 00:23:02,220 --> 00:23:03,700 It's chimney, gross. 593 00:23:04,460 --> 00:23:06,820 Oh, you did not. 594 00:23:07,360 --> 00:23:07,360 Oops. 595 00:23:07,660 --> 00:23:09,300 Where's normal food? 596 00:23:09,700 --> 00:23:10,700 Like, no. 597 00:23:11,080 --> 00:23:11,840 Oh, you think it's new? 598 00:23:11,841 --> 00:23:13,040 No, I won't. 599 00:23:13,240 --> 00:23:13,240 I won't. 600 00:23:13,360 --> 00:23:13,580 You don't. 601 00:23:14,040 --> 00:23:15,120 You don't. 602 00:23:15,420 --> 00:23:15,720 You don't. 603 00:23:15,900 --> 00:23:17,020 Put the dip down, dear. 604 00:23:17,520 --> 00:23:18,040 Put the dip down. 605 00:23:18,240 --> 00:23:20,240 Oh, my gosh, don't think there's love on your face. 606 00:23:20,400 --> 00:23:21,560 Come on, get some air. 607 00:23:23,000 --> 00:23:24,080 I'm trained now. 608 00:23:24,081 --> 00:23:24,800 What's that? 609 00:23:24,960 --> 00:23:27,440 Between us. 610 00:23:27,880 --> 00:23:28,880 Keep it quiet. 611 00:23:29,020 --> 00:23:29,640 Thank you. 612 00:23:30,000 --> 00:23:37,470 Forgot my... I just... It's what the kids want. 613 00:23:37,970 --> 00:23:38,970 Yeah. 614 00:23:39,210 --> 00:23:40,210 Traitor. 615 00:23:44,410 --> 00:23:45,530 Jimmy gross. 616 00:23:47,930 --> 00:23:49,450 Jimmy gross. 617 00:24:02,960 --> 00:24:03,960 It does me, ladies. 618 00:24:04,480 --> 00:24:06,600 Make me shine so bright it blinds you. 619 00:24:07,160 --> 00:24:07,360 It's cold. 620 00:24:07,361 --> 00:24:08,760 You have to pack some punch. 621 00:24:09,220 --> 00:24:10,220 Bring it on. 622 00:24:13,320 --> 00:24:17,700 Maybe too much sugar. 623 00:24:21,980 --> 00:24:25,940 Yes, what time it is. 624 00:24:35,650 --> 00:24:36,870 Maybe too much coffee. 625 00:24:44,870 --> 00:24:48,150 Last year's winner, Britney Perkins has hidden the mosquito. 626 00:24:49,770 --> 00:24:54,346 Remember, it can be anywhere in the school and whoever 627 00:24:54,347 --> 00:24:58,200 finds it first will be the skater leader until next year. 628 00:24:58,220 --> 00:24:59,220 Yeah. 629 00:25:02,360 --> 00:25:03,900 Maybe not until next year. 630 00:25:03,960 --> 00:25:04,960 You know what, guys? 631 00:25:05,510 --> 00:25:09,380 Just... just try and soak up every moment of this. 632 00:25:10,220 --> 00:25:11,220 Every memory. 633 00:25:11,800 --> 00:25:12,200 Every smell. 634 00:25:12,280 --> 00:25:13,740 Are we gonna get started or what? 635 00:25:42,110 --> 00:25:44,090 It's too dark and dangerous. 636 00:25:44,110 --> 00:25:44,430 Exactly. 637 00:25:44,670 --> 00:25:46,790 It's the one place I know what I should think to look. 638 00:25:47,210 --> 00:25:48,210 Okay. 639 00:25:49,970 --> 00:25:50,970 Mark. 640 00:25:51,450 --> 00:25:53,070 Why don't you find it? 641 00:26:03,220 --> 00:26:04,220 Okay, okay. 642 00:26:04,380 --> 00:26:04,520 Thank you. 643 00:26:04,560 --> 00:26:05,660 Yes, it hurts me. 644 00:26:06,980 --> 00:26:07,980 It's in time. 645 00:26:08,820 --> 00:26:10,000 Mark, how you doing? 646 00:26:10,620 --> 00:26:11,060 What do you mean? 647 00:26:11,280 --> 00:26:11,720 I'm good. 648 00:26:11,721 --> 00:26:12,780 I'm so good. 649 00:26:12,900 --> 00:26:13,360 What do you ask? 650 00:26:13,700 --> 00:26:15,420 Well, you have a wire. 651 00:26:15,860 --> 00:26:18,220 That is all good. 652 00:26:18,700 --> 00:26:20,176 Hey, did anybody find the mosquito yet? 653 00:26:20,200 --> 00:26:21,740 That is such a good game. 654 00:26:21,780 --> 00:26:22,780 Yeah, yeah. 655 00:26:23,320 --> 00:26:24,080 What's happening? 656 00:26:24,200 --> 00:26:26,420 Can you hold this phone just right there? 657 00:26:26,700 --> 00:26:26,700 Thanks. 658 00:26:27,080 --> 00:26:31,000 Mark, you're in shock and when it wears off, you might feel the shot. 659 00:26:31,220 --> 00:26:32,340 What would I be his shot? 660 00:26:32,460 --> 00:26:33,836 You don't know what you're talking about. 661 00:26:33,860 --> 00:26:35,720 Have you tried George's lamb chops? 662 00:26:36,320 --> 00:26:37,320 They were weird. 663 00:26:37,400 --> 00:26:38,180 Is there any more coffee? 664 00:26:38,181 --> 00:26:42,460 I'm just going to cut your shirt open a little so I can better examine you, okay? 665 00:26:42,461 --> 00:26:43,861 How long until the ambulance comes? 666 00:26:44,400 --> 00:26:45,020 I don't know. 667 00:26:45,060 --> 00:26:46,296 There's an accident up the coast. 668 00:26:46,320 --> 00:26:46,900 Damn it. 669 00:26:47,020 --> 00:26:47,540 What is it? 670 00:26:47,580 --> 00:26:49,400 I'm worried about inner abdominal bleeding. 671 00:26:49,640 --> 00:26:50,800 I'm worried about any debate. 672 00:26:51,640 --> 00:26:52,080 Nice. 673 00:26:52,440 --> 00:26:52,640 Funny. 674 00:26:52,960 --> 00:26:53,960 Hell. 675 00:26:54,160 --> 00:26:55,760 We're going to call it your damn father. 676 00:27:02,530 --> 00:27:03,930 He's in here. 677 00:27:04,370 --> 00:27:05,370 Move, move, move. 678 00:27:05,510 --> 00:27:06,510 I've got the doctor. 679 00:27:06,830 --> 00:27:07,830 Here we have got him. 680 00:27:08,550 --> 00:27:08,550 I've got him. 681 00:27:08,551 --> 00:27:11,390 What have you done here? 682 00:27:12,070 --> 00:27:13,070 Let's have a look. 683 00:27:13,130 --> 00:27:14,130 Oh boy. 684 00:27:14,390 --> 00:27:14,750 Hey, Doc. 685 00:27:15,310 --> 00:27:16,450 Oh, Doc's seeing you. 686 00:27:16,530 --> 00:27:17,690 What are you guys doing here? 687 00:27:18,090 --> 00:27:19,206 You tried George's lamb chops? 688 00:27:19,230 --> 00:27:20,330 Hey, stop talking. 689 00:27:21,090 --> 00:27:21,510 All right. 690 00:27:21,710 --> 00:27:23,677 Yeah, this guy's going to need intravenous 691 00:27:23,678 --> 00:27:25,790 antibiotics once we remove that foreign object. 692 00:27:25,990 --> 00:27:27,670 You're not thinking of extracting him here. 693 00:27:27,830 --> 00:27:29,886 Remove what could cause hemorrhaging we should wait for the ambulance. 694 00:27:29,910 --> 00:27:32,292 Ordinarily yes, but with the late emergency services 695 00:27:32,293 --> 00:27:34,431 along we leave at the greater the risk of infection. 696 00:27:34,670 --> 00:27:36,070 Doc's, hey, no need for a long back. 697 00:27:36,071 --> 00:27:39,970 I think I'm understanding now where you were talking about about the shock one. 698 00:27:40,210 --> 00:27:41,750 Hey, do you know what my mom is? 699 00:27:42,050 --> 00:27:43,050 My mom here. 700 00:27:43,270 --> 00:27:44,090 Do you know my mom? 701 00:27:44,230 --> 00:27:45,586 Because somebody, please get my mom. 702 00:27:45,610 --> 00:27:46,750 Yeah, I'll get her. 703 00:27:46,770 --> 00:27:47,350 Thank you. 704 00:27:47,351 --> 00:27:48,610 I'm going to sit back at her. 705 00:27:48,611 --> 00:27:49,611 Sarah's getting your mom. 706 00:27:49,930 --> 00:27:50,050 Okay. 707 00:27:50,130 --> 00:27:50,550 Sarah's getting your mom. 708 00:27:51,110 --> 00:27:51,510 Excuse me. 709 00:27:52,130 --> 00:27:53,530 What's going on? 710 00:27:54,090 --> 00:27:55,090 What's going on? 711 00:27:55,290 --> 00:27:56,290 Do we do anything? 712 00:27:56,490 --> 00:27:57,610 Just hold my hand. 713 00:27:59,210 --> 00:28:00,210 Okay. 714 00:28:01,330 --> 00:28:04,470 Well, the obstruction doesn't appear to have pierced the gastric wall. 715 00:28:04,471 --> 00:28:06,370 So we should go ahead and remove it right away. 716 00:28:06,430 --> 00:28:07,430 And I disagree. 717 00:28:07,550 --> 00:28:10,526 We should cut the wire, leave it in, and wait till we can get to a proper O.R. 718 00:28:10,550 --> 00:28:11,050 and bar harbor. 719 00:28:11,550 --> 00:28:12,830 Cut the wire, cut it with what? 720 00:28:12,970 --> 00:28:14,970 That's the most idiotic thing I ever heard. 721 00:28:15,290 --> 00:28:23,631 Well, I... I just think that the room's not sanitary and there'll be a lot of... Yeah. 722 00:28:24,070 --> 00:28:24,310 Look. 723 00:28:24,510 --> 00:28:25,510 Oh, obviously. 724 00:28:25,870 --> 00:28:27,870 What do you get scared of a bit of blood, doctor? 725 00:28:27,890 --> 00:28:29,130 Is my mom here? 726 00:28:29,390 --> 00:28:30,310 Because it's starting to come. 727 00:28:30,311 --> 00:28:31,470 No, no, no, no. 728 00:28:32,870 --> 00:28:34,410 She's here. 729 00:28:35,910 --> 00:28:36,910 She's here. 730 00:28:37,450 --> 00:28:39,470 It's okay, Markey. 731 00:28:40,250 --> 00:28:41,790 I love you, baby. 732 00:28:43,110 --> 00:28:46,410 It's going to be... Oh, okay. 733 00:28:47,290 --> 00:28:48,890 Okay, Mom. 734 00:29:06,200 --> 00:29:07,200 Jesus. 735 00:29:07,720 --> 00:29:09,260 Does everybody crazy here? 736 00:29:10,160 --> 00:29:11,160 Oh, Markey. 737 00:29:13,580 --> 00:29:15,060 Well, we could do it your way. 738 00:29:15,160 --> 00:29:15,800 I'm calling a car. 739 00:29:16,080 --> 00:29:16,920 No, no. 740 00:29:17,040 --> 00:29:17,920 Your plan it is. 741 00:29:17,960 --> 00:29:20,720 Well, excuse this, doc, get me off this thing. 742 00:29:20,780 --> 00:29:21,020 Okay. 743 00:29:21,180 --> 00:29:23,000 I have to wait for the anesthetic to take. 744 00:29:23,400 --> 00:29:24,520 Hey, doc, seeing you. 745 00:29:24,560 --> 00:29:26,661 If you get this out of me without losing my liver, 746 00:29:26,662 --> 00:29:29,320 I'll wave that speeding ticket from the other night. 747 00:29:30,020 --> 00:29:32,080 I'm speeding ticket with one outside of the casino. 748 00:29:32,380 --> 00:29:33,460 I'm listening to them. 749 00:29:33,580 --> 00:29:34,660 It's obviously delirious. 750 00:29:35,040 --> 00:29:36,040 The casino. 751 00:29:36,380 --> 00:29:38,360 You unpaid bills, phone calls. 752 00:29:39,260 --> 00:29:40,620 You've been gambling, haven't you? 753 00:29:40,740 --> 00:29:41,540 Oh, grow up. 754 00:29:41,541 --> 00:29:43,700 We all blow off steam in our own way. 755 00:29:44,215 --> 00:29:45,580 I play a little back around. 756 00:29:45,920 --> 00:29:47,380 And I bet on Japanese baseball. 757 00:29:47,920 --> 00:29:48,380 Robert. 758 00:29:48,640 --> 00:29:49,800 Been staying up all night. 759 00:29:50,020 --> 00:29:52,300 That's why you're so tired falling asleep during the day. 760 00:29:52,380 --> 00:29:53,420 There's no new medication. 761 00:29:53,760 --> 00:29:54,720 You just can't stop. 762 00:29:54,740 --> 00:29:55,740 Can you just... 763 00:29:55,741 --> 00:29:58,720 I wonder what this has to do with the things to get out of my stomach. 764 00:29:58,980 --> 00:30:01,020 We still have to wait for the anesthetic to kick in. 765 00:30:01,200 --> 00:30:01,720 Who's Frances? 766 00:30:01,940 --> 00:30:03,980 She places my bets for me, all right? 767 00:30:04,200 --> 00:30:04,680 Just satisfied. 768 00:30:05,140 --> 00:30:08,560 Francesca, the woman we wired $10,000 to for life insurance. 769 00:30:08,600 --> 00:30:10,200 All right, guys, can we maybe do this later? 770 00:30:10,201 --> 00:30:12,060 That's why you need an serious house, isn't it? 771 00:30:12,100 --> 00:30:12,700 How much have you lost? 772 00:30:12,840 --> 00:30:13,260 A lot. 773 00:30:13,840 --> 00:30:15,520 Oh, my God, Robert. 774 00:30:15,620 --> 00:30:16,620 And the ticks? 775 00:30:16,880 --> 00:30:18,220 This from extreme stress, right? 776 00:30:18,221 --> 00:30:20,400 Yeah, well, my doctor might have said something about that. 777 00:30:20,420 --> 00:30:22,000 This is more defined, Robert. 778 00:30:22,380 --> 00:30:23,380 I'm so quickly... 779 00:30:23,960 --> 00:30:24,700 You know me. 780 00:30:24,701 --> 00:30:27,620 Oh, my gosh, can we make this another time? 781 00:30:27,640 --> 00:30:29,320 Talk about needing to unpack this. 782 00:30:29,700 --> 00:30:29,700 Fuck. 783 00:30:29,940 --> 00:30:31,460 Hey, I'm not a suck anymore. 784 00:30:31,780 --> 00:30:32,120 I'm in pale. 785 00:30:32,420 --> 00:30:33,420 I'm in pain. 786 00:30:33,840 --> 00:30:36,000 Oh, and I'm freaking out. 787 00:30:36,020 --> 00:30:38,660 Mark, even with the anesthetic, he's still going to hurt. 788 00:30:38,700 --> 00:30:39,660 I need you to calm down. 789 00:30:39,661 --> 00:30:41,000 Calm down now. 790 00:30:41,400 --> 00:30:43,800 I stopped lowering like a school girl. 791 00:30:44,560 --> 00:30:45,780 Oh, man, keep it quiet. 792 00:30:45,840 --> 00:30:47,760 There's no way to talk to a patient and distress. 793 00:30:47,880 --> 00:30:50,080 The patient needs to shut up, because I can't concentrate. 794 00:30:50,100 --> 00:30:51,300 Well, he's not just a patient. 795 00:30:51,340 --> 00:30:52,340 He's a person. 796 00:30:52,800 --> 00:30:53,800 Oh. 797 00:30:54,360 --> 00:30:56,160 Does anyone know anything that will calm down? 798 00:30:57,760 --> 00:30:58,760 I do. 799 00:31:00,740 --> 00:31:01,740 Mark. 800 00:31:02,700 --> 00:31:08,000 Though the path went far and high, we will travel together. 801 00:31:08,001 --> 00:31:14,220 Though the river's deep and wide, we will forge a path together. 802 00:31:16,060 --> 00:31:18,280 Or we are the students. 803 00:31:18,281 --> 00:31:19,281 That's it, Mark. 804 00:31:19,600 --> 00:31:21,140 Just focus on the song. 805 00:31:22,200 --> 00:31:23,280 Just focus on the song. 806 00:31:23,320 --> 00:31:27,040 Make the world a brighter, better place. 807 00:31:28,080 --> 00:31:32,180 Can we listen to our teachers and we study history? 808 00:31:32,181 --> 00:31:33,540 Thank you. 809 00:31:33,541 --> 00:31:38,260 And can we feel the glory to achieve our history? 810 00:31:40,000 --> 00:31:45,480 For we are the students a poor, when day, when we 811 00:31:45,481 --> 00:31:50,500 learn to make the world a brighter, better place. 812 00:31:51,360 --> 00:31:55,580 A brighter, better place. 813 00:31:55,680 --> 00:31:56,680 Yeah. 814 00:32:00,720 --> 00:32:02,300 That's a lot of blood. 815 00:32:02,360 --> 00:32:03,360 That's a lot of blood. 816 00:32:03,440 --> 00:32:05,260 I'll be right back. 817 00:32:05,500 --> 00:32:06,860 Thank you. 818 00:32:06,861 --> 00:32:07,861 Thank you, Mark. 819 00:32:08,960 --> 00:32:09,960 Thank you. 820 00:32:12,500 --> 00:32:13,500 Martin? 821 00:32:13,640 --> 00:32:14,640 Hey. 822 00:32:14,840 --> 00:32:15,460 It's Louisa. 823 00:32:15,461 --> 00:32:16,461 It's me. 824 00:32:16,780 --> 00:32:17,140 Okay. 825 00:32:17,580 --> 00:32:17,880 Hi. 826 00:32:18,140 --> 00:32:19,540 You're going to be okay. 827 00:32:21,480 --> 00:32:23,960 Yeah, just breathe. 828 00:32:24,480 --> 00:32:25,080 Look at me. 829 00:32:25,081 --> 00:32:26,081 Oh. 830 00:32:30,670 --> 00:32:33,050 Martin, you've got to do something about this. 831 00:32:34,370 --> 00:32:38,230 I've been trying exposure therapy leaving Biles a blood around. 832 00:32:39,190 --> 00:32:40,190 Who? 833 00:32:40,310 --> 00:32:40,770 Yes. 834 00:32:41,290 --> 00:32:42,290 Not even helping. 835 00:32:43,050 --> 00:32:44,090 Can I do anything? 836 00:32:45,990 --> 00:32:47,750 He's just stay here. 837 00:32:49,390 --> 00:32:49,790 Please. 838 00:32:50,270 --> 00:32:51,270 Yeah. 839 00:32:52,190 --> 00:32:53,830 I think I understand you more now. 840 00:32:54,910 --> 00:32:55,570 I'm seeing your parents. 841 00:32:55,571 --> 00:32:56,571 Oh. 842 00:32:57,150 --> 00:32:57,490 Yeah. 843 00:32:57,870 --> 00:32:58,170 I breathe. 844 00:32:58,510 --> 00:32:59,510 I think. 845 00:33:11,190 --> 00:33:12,190 What is it? 846 00:33:14,090 --> 00:33:18,250 I've been trying to get through the sleep and make everybody happy. 847 00:33:18,710 --> 00:33:21,570 But I'm sad. 848 00:33:22,710 --> 00:33:24,430 I don't want to put on a smile. 849 00:33:24,590 --> 00:33:27,430 I want to be sad about the school closing. 850 00:33:27,550 --> 00:33:28,710 I want to feel sad. 851 00:33:28,870 --> 00:33:30,530 I want to talk about it. 852 00:33:30,610 --> 00:33:33,270 Remember the good times and the not so good times. 853 00:33:33,370 --> 00:33:36,910 If I don't, it feels like it never happened. 854 00:33:41,210 --> 00:33:47,170 Unless what my parents did after the accident, we stopped talking. 855 00:33:48,290 --> 00:33:50,990 Forged through and pretended everything was fine. 856 00:33:52,350 --> 00:33:54,230 You don't have to be like that. 857 00:33:55,210 --> 00:33:56,390 Like them. 858 00:34:08,170 --> 00:34:08,690 Yes. 859 00:34:09,190 --> 00:34:10,190 Yes. 860 00:34:10,510 --> 00:34:11,030 Yes. 861 00:34:11,190 --> 00:34:12,190 Yes. 862 00:34:13,680 --> 00:34:15,920 It's the seven minutes in heaven closet. 863 00:34:16,460 --> 00:34:16,760 Right. 864 00:34:17,360 --> 00:34:17,760 You're crazy. 865 00:34:17,940 --> 00:34:18,940 Hey. 866 00:34:19,340 --> 00:34:20,600 Come on back. 867 00:34:20,820 --> 00:34:20,840 Okay. 868 00:34:20,880 --> 00:34:21,500 Let us out. 869 00:34:21,501 --> 00:34:22,501 Not until you give. 870 00:34:25,640 --> 00:34:26,160 Nice. 871 00:34:26,460 --> 00:34:27,560 The EMT has just got here. 872 00:34:27,720 --> 00:34:28,720 They are hot. 873 00:34:29,280 --> 00:34:30,280 Oh my god. 874 00:34:31,460 --> 00:34:32,460 E. 875 00:34:33,040 --> 00:34:34,580 I got to see those EMTs. 876 00:34:34,680 --> 00:34:34,860 You know. 877 00:34:35,260 --> 00:34:36,260 So yes. 878 00:34:36,440 --> 00:34:37,440 I'm stood. 879 00:34:38,140 --> 00:34:39,140 Thank you. 880 00:34:52,160 --> 00:34:52,820 Wow. 881 00:34:53,140 --> 00:34:55,460 That was a good shot. 882 00:34:56,680 --> 00:34:57,680 Are you okay? 883 00:34:58,760 --> 00:35:00,100 I don't need your pity. 884 00:35:00,820 --> 00:35:01,820 How about another piรฑata? 885 00:35:03,240 --> 00:35:04,700 That I would take. 886 00:35:05,700 --> 00:35:09,100 After all these years, I'm supporting him. 887 00:35:09,880 --> 00:35:11,460 And this is what I get. 888 00:35:11,720 --> 00:35:12,720 Humiliated. 889 00:35:24,200 --> 00:35:26,160 What a cliche. 890 00:35:27,555 --> 00:35:30,840 The champion of radical honesty. 891 00:35:31,440 --> 00:35:34,300 And I couldn't even see what was going on with my own husband. 892 00:35:35,580 --> 00:35:39,460 Now everyone will get a good laugh over that. 893 00:35:39,900 --> 00:35:42,240 Look, I don't know what you're going through. 894 00:35:43,550 --> 00:35:47,420 But I do know how it feels when everyone can see your worst moments. 895 00:35:49,160 --> 00:35:53,640 When your personal life is on display. 896 00:35:55,920 --> 00:36:01,220 And all I can say is that you have a pass. 897 00:36:08,530 --> 00:36:09,530 You're kind. 898 00:36:11,140 --> 00:36:13,060 Genuine kindness is rare. 899 00:36:14,080 --> 00:36:16,340 He'd be a fool not to love you back. 900 00:36:17,160 --> 00:36:18,160 What? 901 00:36:19,500 --> 00:36:23,540 I may not know what's going on in my own home, but I can tell. 902 00:36:24,400 --> 00:36:26,120 You're in love with my son. 903 00:36:28,320 --> 00:36:29,320 Good luck. 904 00:36:30,600 --> 00:36:31,820 The best man. 905 00:36:33,980 --> 00:36:34,980 We're difficult. 906 00:36:46,230 --> 00:36:48,650 Do you really do this every year? 907 00:36:49,150 --> 00:36:50,150 Yeah, yeah. 908 00:36:50,630 --> 00:36:52,290 Thank God it's the last one. 909 00:36:56,570 --> 00:36:57,570 And Sarah. 910 00:36:59,770 --> 00:37:02,710 Why did I stop coming to see you years ago? 911 00:37:02,890 --> 00:37:03,890 No boy. 912 00:37:05,180 --> 00:37:06,430 Why are you asking this now? 913 00:37:06,770 --> 00:37:07,770 I don't know. 914 00:37:08,520 --> 00:37:12,190 I've always wondered and I just want to know. 915 00:37:14,000 --> 00:37:16,830 I was having an affair with a married man. 916 00:37:18,350 --> 00:37:20,630 He was the principal here. 917 00:37:24,470 --> 00:37:29,650 And your father said I was making a fool of myself and was ruining the family name. 918 00:37:29,910 --> 00:37:35,330 And that if I didn't stop seeing him, that you wouldn't let you visit anymore. 919 00:37:36,850 --> 00:37:39,170 So that's why you stopped coming in the summers. 920 00:37:41,410 --> 00:37:43,290 Because I chose him. 921 00:37:44,650 --> 00:37:46,650 I chose the man. 922 00:37:46,710 --> 00:37:47,710 Who are you? 923 00:37:50,850 --> 00:37:51,850 What? 924 00:37:52,170 --> 00:37:53,370 Why are you smiling like that? 925 00:37:54,260 --> 00:37:56,330 I always thought you just got sick of me. 926 00:38:00,890 --> 00:38:02,780 And you've been carrying this all these years. 927 00:38:02,781 --> 00:38:04,760 Well, I'm not everyone's cup of tea. 928 00:38:05,940 --> 00:38:07,040 So what happened to him? 929 00:38:09,075 --> 00:38:16,080 Well, though I found out and they moved away. 930 00:38:18,560 --> 00:38:19,040 So... 931 00:38:19,340 --> 00:38:20,400 lose, lose. 932 00:38:23,520 --> 00:38:25,260 Can you ever forgive me? 933 00:38:25,880 --> 00:38:26,880 No. 934 00:38:28,140 --> 00:38:30,540 Because there's nothing you need to be forgiven for. 935 00:38:34,640 --> 00:38:35,700 I wouldn't go that far. 936 00:38:35,820 --> 00:38:36,820 It's just a hug. 937 00:38:37,000 --> 00:38:38,520 I'm not going to squeeze you to death. 938 00:38:38,740 --> 00:38:39,740 It's debatable. 939 00:38:46,120 --> 00:38:47,980 Mark, how are you feeling? 940 00:38:48,600 --> 00:38:49,960 I almost died. 941 00:38:50,800 --> 00:38:55,580 And I would have died mad at the person who knows me best in the world. 942 00:38:58,220 --> 00:38:59,840 It's time for me to move on. 943 00:39:02,180 --> 00:39:04,520 It almost makes it worth getting impaled. 944 00:39:05,140 --> 00:39:06,980 Not really, but off. 945 00:39:07,900 --> 00:39:08,900 Hey, partner. 946 00:39:09,600 --> 00:39:10,720 Hey, yes. 947 00:39:12,020 --> 00:39:13,980 You saved my life. 948 00:39:13,981 --> 00:39:15,320 It's all my best, bud. 949 00:39:15,680 --> 00:39:18,760 You're welcome. 950 00:39:21,940 --> 00:39:22,940 All right, now let me go. 951 00:39:28,110 --> 00:39:29,390 This one. 952 00:39:31,250 --> 00:39:33,450 Perfect potato, salmon, creme fraiche. 953 00:39:34,810 --> 00:39:36,050 It's genius, Georgie. 954 00:39:37,250 --> 00:39:39,150 These kids do not know what they're missing. 955 00:39:39,610 --> 00:39:40,610 Thank you. 956 00:39:40,770 --> 00:39:44,570 I might have overreacted to Dante getting Michelin Star. 957 00:39:44,571 --> 00:39:47,850 Oh, no, no, no, no, no. 958 00:39:48,730 --> 00:39:49,730 I see. 959 00:39:50,130 --> 00:39:51,130 No. 960 00:39:51,770 --> 00:39:52,770 I'm George. 961 00:39:53,530 --> 00:39:54,530 George. 962 00:39:54,790 --> 00:39:55,790 What? 963 00:39:55,930 --> 00:39:57,410 Yes, you're not. 964 00:39:58,870 --> 00:39:59,950 That's wonderful. 965 00:40:09,700 --> 00:40:10,700 Where's Vanessa? 966 00:40:11,620 --> 00:40:13,060 Inside plotting her revenge. 967 00:40:13,800 --> 00:40:15,120 She'll never forget me, you know. 968 00:40:15,260 --> 00:40:16,260 She might. 969 00:40:17,020 --> 00:40:17,880 Maybe you should talk. 970 00:40:17,940 --> 00:40:19,140 There's nothing to talk about. 971 00:40:19,200 --> 00:40:20,200 Wow, of course. 972 00:40:21,020 --> 00:40:22,640 Past is in the past, right? 973 00:40:22,641 --> 00:40:24,840 Oh, don't you start, too. 974 00:40:25,640 --> 00:40:27,040 Why don't you think it's odd? 975 00:40:28,220 --> 00:40:30,000 Beth, you never talked about what happened. 976 00:40:31,360 --> 00:40:32,360 Not once. 977 00:40:33,780 --> 00:40:35,760 I'll never never held a pity party. 978 00:40:35,780 --> 00:40:37,160 It's not a pity party. 979 00:40:38,100 --> 00:40:38,840 Stop it. 980 00:40:39,080 --> 00:40:40,080 That's the problem. 981 00:40:40,280 --> 00:40:41,280 What are you saying? 982 00:40:41,920 --> 00:40:43,680 I'm saying that I can't remember. 983 00:40:44,860 --> 00:40:46,980 The last time you said my sister's name. 984 00:40:46,981 --> 00:40:49,800 Don't be ridiculous, of course I have. 985 00:40:49,840 --> 00:40:51,200 Then say it. 986 00:40:51,680 --> 00:40:53,500 I have nothing to prove to you. 987 00:40:53,600 --> 00:40:55,080 You can't say it, can you? 988 00:40:56,820 --> 00:40:57,840 Say it. 989 00:40:59,840 --> 00:41:00,840 Say it. 990 00:41:01,080 --> 00:41:01,900 Say it. 991 00:41:01,901 --> 00:41:02,901 Say her name. 992 00:41:05,100 --> 00:41:06,100 And I cannot. 993 00:41:06,560 --> 00:41:09,980 And I will not talk about her. 994 00:41:15,700 --> 00:41:16,700 We're leaving, Robert. 995 00:41:20,740 --> 00:41:22,140 I'm driving. 996 00:41:26,180 --> 00:41:28,140 Goodbye, Martin. 997 00:41:31,260 --> 00:41:32,260 I'm sorry. 63550

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.