Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,390 --> 00:00:14,460
Ahem!
2
00:00:25,010 --> 00:00:26,550
Damn it.
3
00:00:30,820 --> 00:00:33,160
Ow, that hurts.
4
00:00:33,160 --> 00:00:35,500
You need to go to Bar Harbor
Hospital for an endoscopy.
5
00:00:35,500 --> 00:00:36,970
This could be
a bowel obstruction.
6
00:00:36,970 --> 00:00:39,010
What kind of business is this?
7
00:00:39,010 --> 00:00:41,110
Well, I need another doctor
to check my feet?
8
00:00:41,110 --> 00:00:42,410
Another for my eyes?
9
00:00:42,410 --> 00:00:45,490
Yes, that's exactly
how it works.
10
00:00:48,990 --> 00:00:50,700
Yes, uh, you need to go
to Bar Harbor right now
11
00:00:50,700 --> 00:00:53,270
unless you've recently eaten
fermented sewage.
12
00:00:53,270 --> 00:00:55,110
The heck with you!
13
00:00:57,780 --> 00:00:59,080
Oh, God.
14
00:01:00,020 --> 00:01:01,750
Where's my hand sanitizer?
15
00:01:01,750 --> 00:01:03,260
Hello.
16
00:01:03,260 --> 00:01:07,430
Welcome to Let's Unpack This
with Elaine.
17
00:01:07,430 --> 00:01:10,600
Today, let's see
what we're unboxing.
18
00:01:10,600 --> 00:01:12,110
Ooh, hand sanitizer.
19
00:01:12,110 --> 00:01:13,980
Elaine, what on...
20
00:01:13,980 --> 00:01:15,450
- Try again, honey.
- No trying again.
21
00:01:15,450 --> 00:01:16,980
We can't lose the practice time.
22
00:01:16,980 --> 00:01:18,420
- The Sleep-In is tomorrow.
- The what?
23
00:01:18,420 --> 00:01:20,260
It's the sleepover
at the school.
24
00:01:20,260 --> 00:01:21,930
All the high schoolers
bring sleeping bags.
25
00:01:21,930 --> 00:01:23,430
They play games.
Oh, there's always
26
00:01:23,430 --> 00:01:25,200
this amazing pillow fight.
27
00:01:25,200 --> 00:01:27,300
I can do the wake-up call
in the morning.
28
00:01:27,300 --> 00:01:29,310
Stop that now.
29
00:01:29,310 --> 00:01:31,550
Actually, you know what, doc?
You should come.
30
00:01:31,550 --> 00:01:33,580
Because a lot of adults
actually do chaperone.
31
00:01:33,580 --> 00:01:36,190
It's very fun. It's a night
to feel like a little kid again.
32
00:01:36,190 --> 00:01:38,420
Why would anyone want to feel
like a kid again?
33
00:01:38,420 --> 00:01:40,630
Because they have
happy memories.
34
00:01:40,630 --> 00:01:43,170
Oh, I've never
understood nostalgia.
35
00:01:43,170 --> 00:01:45,540
Doc, I owe you a co-pay,
but I'm short this month.
36
00:01:45,540 --> 00:01:46,580
No...
37
00:01:46,580 --> 00:01:48,280
Please accept Bertha as payment.
38
00:01:48,280 --> 00:01:50,950
She's a good chicken, doc.
She's my best chicken.
39
00:01:50,950 --> 00:01:52,850
- Bye, Bertha.
- No, no! No.
40
00:01:52,850 --> 00:01:54,930
Let's see what
we have here, an otoscope.
41
00:01:54,930 --> 00:01:56,700
Elaine,
I've been looking for that!
42
00:01:56,700 --> 00:01:58,930
Will you please
put the bugle down?
43
00:02:01,400 --> 00:02:02,770
Robert.
44
00:02:02,770 --> 00:02:04,340
Vanessa. What...
45
00:02:04,340 --> 00:02:06,050
What are you doing here?
46
00:02:06,050 --> 00:02:08,080
I could ask you
the same question.
47
00:02:08,080 --> 00:02:09,850
What, just...
48
00:02:11,360 --> 00:02:13,600
- Doc! Doc!
- Not usually like this.
49
00:02:13,600 --> 00:02:16,330
I ran into a hornet's nest!
My balls are on fire!
50
00:02:16,330 --> 00:02:18,340
No, no, in there!
51
00:02:18,340 --> 00:02:20,740
This is madness.
Robert, do something.
52
00:02:20,740 --> 00:02:23,220
No, I-I've got this
under control, mother.
53
00:02:23,220 --> 00:02:25,990
Oh, my gosh, doc.
These are your parents?
54
00:02:27,490 --> 00:02:30,330
I am their offspring. Yes.
55
00:02:30,330 --> 00:02:32,700
Where did he go?
56
00:02:35,110 --> 00:02:36,680
Here. Hold this.
57
00:02:38,850 --> 00:02:40,520
What time did it happen?
58
00:02:40,520 --> 00:02:43,390
- This attack on your genitals.
- Just now.
59
00:02:43,390 --> 00:02:44,990
He's my patient.
60
00:02:44,990 --> 00:02:47,100
- You don't have to... Wow.
- Yeah.
61
00:02:47,100 --> 00:02:48,130
Wow. That is significant
swelling.
62
00:02:48,130 --> 00:02:49,770
Hmm.
63
00:02:49,770 --> 00:02:52,410
Well, some hydrocortisone cream
should do the trick.
64
00:02:52,410 --> 00:02:54,640
What? No, steroid shots
to the scrotum
65
00:02:54,640 --> 00:02:56,650
is gonna relieve
the inflammation faster.
66
00:02:56,650 --> 00:02:58,850
Yes, but far more invasive
to the patient.
67
00:02:58,850 --> 00:03:00,020
A shot in my where?
68
00:03:00,020 --> 00:03:02,160
Would you rather have testicles
the size
69
00:03:02,160 --> 00:03:05,130
of cantaloupes
for one day or one week?
70
00:03:05,130 --> 00:03:06,540
- What was that?
- What?
71
00:03:06,540 --> 00:03:08,740
- What?
- My nuts are still burning.
72
00:03:08,740 --> 00:03:09,770
You don't need a shot.
73
00:03:09,770 --> 00:03:11,410
I'll send a prescription
to the pharmacy.
74
00:03:11,410 --> 00:03:13,520
Well, at least give him
an ice pack to relieve
75
00:03:13,520 --> 00:03:15,120
- the swelling.
- Thanks, doc.
76
00:03:15,120 --> 00:03:17,720
It's Doctor Best.
77
00:03:17,720 --> 00:03:19,590
- Yeah.
- Yeah.
78
00:03:39,400 --> 00:03:41,270
Thank you so much for joining.
79
00:03:42,570 --> 00:03:45,150
So, where are you guys staying?
80
00:03:45,150 --> 00:03:46,980
- At a hotel in Bar Har...
- What?
81
00:03:46,980 --> 00:03:49,250
You should be staying here.
I can set up the guest room.
82
00:03:49,250 --> 00:03:50,690
- Oh, no, not necessary...
- No, really.
83
00:03:50,690 --> 00:03:52,660
- I don't think...
- Ever second together, right?
84
00:03:52,660 --> 00:03:54,460
- Family time.
- Well...
85
00:03:54,460 --> 00:03:55,430
Yay.
86
00:03:55,430 --> 00:03:57,000
I need to speak with you.
87
00:03:57,000 --> 00:03:59,810
What could it be?
My God!
88
00:03:59,810 --> 00:04:03,380
My bao bun stress reliever.
89
00:04:03,380 --> 00:04:05,520
Are you just filming yourself
unpacking things?
90
00:04:05,520 --> 00:04:08,860
Yeah, but, you know,
in, like, a cute way.
91
00:04:08,860 --> 00:04:10,200
This is very big right now.
92
00:04:10,200 --> 00:04:12,470
- Oh. You're adorable.
- Hmm.
93
00:04:12,470 --> 00:04:15,540
But not as adorable
as you think.
94
00:04:15,540 --> 00:04:18,280
- Oh, what?
- Radical honesty.
95
00:04:18,280 --> 00:04:22,450
It is the foundation of
my psychiatric practice.
96
00:04:22,450 --> 00:04:24,360
- You're welcome.
- Vanessa.
97
00:04:26,060 --> 00:04:28,030
Oh.
98
00:04:28,030 --> 00:04:30,440
Thank you.
99
00:04:30,440 --> 00:04:32,440
Have you noticed anything off
with Robert lately?
100
00:04:32,440 --> 00:04:35,010
No. What do you mean?
101
00:04:35,010 --> 00:04:38,050
Rigid movements?
Physical tics?
102
00:04:38,050 --> 00:04:39,290
I mean, his father
had Parkinson's,
103
00:04:39,290 --> 00:04:40,690
his mother had dementia.
104
00:04:40,690 --> 00:04:42,590
He could have
a neurological predisposition.
105
00:04:42,590 --> 00:04:45,160
Your father is perfectly
healthy, Martin.
106
00:04:45,160 --> 00:04:46,670
And that's that.
107
00:04:50,780 --> 00:04:52,650
So, thank you
for seeing me, Louisa.
108
00:04:52,650 --> 00:04:54,450
- Of course. Of course.
- I have wonderful news.
109
00:04:54,450 --> 00:04:56,790
Oh, we raised enough money
to save the school.
110
00:04:56,790 --> 00:04:59,360
Actually,
you're the new principal.
111
00:04:59,360 --> 00:05:01,100
- Oh. What...
- Congratulations.
112
00:05:01,100 --> 00:05:03,570
Yeah, I-I-I've quit.
113
00:05:03,570 --> 00:05:05,440
- Oh.
- Yeah, greener pastures.
114
00:05:05,440 --> 00:05:07,480
And, uh, there's no one
more deserving
115
00:05:07,480 --> 00:05:09,210
than you to be
our new principal.
116
00:05:09,210 --> 00:05:11,080
Oh, my... Wow.
117
00:05:11,080 --> 00:05:14,260
I, gosh, have so many questions.
118
00:05:14,260 --> 00:05:16,490
When, when,
when would this start?
119
00:05:16,490 --> 00:05:18,270
- Immediately.
- Oh.
120
00:05:18,270 --> 00:05:20,670
Also, side note,
the school is closing
121
00:05:20,670 --> 00:05:22,270
at the end of the semester.
122
00:05:22,270 --> 00:05:24,280
- School board just decided.
- What?
123
00:05:24,280 --> 00:05:25,650
Oh, wait. So...
124
00:05:25,650 --> 00:05:29,120
So-so you're just bailing?
125
00:05:29,120 --> 00:05:30,390
- Yeah.
- But...
126
00:05:30,390 --> 00:05:32,830
But the-the Sleep-In
is tomorrow night.
127
00:05:32,830 --> 00:05:34,030
Oh.
128
00:05:34,030 --> 00:05:37,240
Yeah. You'll wait till after
to tell them?
129
00:05:37,240 --> 00:05:39,470
- What?
- Or don't.
130
00:05:39,470 --> 00:05:42,650
You know, you can let them
finish this semester.
131
00:05:42,650 --> 00:05:44,880
Send an e-mail.
You know, they'll figure it out.
132
00:05:44,880 --> 00:05:47,120
Wait, I have to send them
an e-mail?
133
00:05:47,120 --> 00:05:48,420
You're the principal,
aren't you?
134
00:05:50,260 --> 00:05:52,000
Right.
135
00:05:52,000 --> 00:05:54,440
Uh, almost forgot.
136
00:05:59,150 --> 00:06:00,920
I don't even get the chair?
137
00:06:12,240 --> 00:06:15,010
So, why are you here,
out of the blue?
138
00:06:18,420 --> 00:06:19,990
Well, we wanted to find out
139
00:06:19,990 --> 00:06:21,560
what you gave it all up for.
140
00:06:21,560 --> 00:06:23,660
Now, you had
a flourishing career,
141
00:06:23,660 --> 00:06:25,570
a townhouse in Cambridge,
142
00:06:25,570 --> 00:06:28,440
and now you're here
with chickens
143
00:06:28,440 --> 00:06:31,710
and bugles and men
with cantaloupe balls.
144
00:06:31,710 --> 00:06:33,720
I needed a change of pace.
145
00:06:33,720 --> 00:06:35,620
- A change of pace?
- Mm-hmm.
146
00:06:35,620 --> 00:06:38,860
Do you have any idea how
embarrassing it is for us?
147
00:06:38,860 --> 00:06:43,100
Every event, all our peers,
all our colleagues,
148
00:06:43,100 --> 00:06:45,540
they all want to know what
happened, what went wrong.
149
00:06:45,540 --> 00:06:46,840
Your poor mother.
150
00:06:46,840 --> 00:06:48,450
She can't go to
the salon without being
151
00:06:48,450 --> 00:06:49,710
peppered with questions.
152
00:06:49,710 --> 00:06:52,050
I'm desperate for
a keratin treatment.
153
00:06:52,050 --> 00:06:53,590
I know, sweetheart.
154
00:06:53,590 --> 00:06:56,090
Well, I'm sorry it's been
so difficult for you
155
00:06:56,090 --> 00:06:57,430
and your hair.
156
00:06:59,100 --> 00:07:00,770
Apologies.
157
00:07:00,770 --> 00:07:03,010
Apparently, this was the only
time the sink could be fixed.
158
00:07:03,010 --> 00:07:05,450
Don't change the subject.
What happened?
159
00:07:07,320 --> 00:07:09,650
I, uh...
160
00:07:09,650 --> 00:07:14,100
- Oh, this is insufferable!
- It's an assault on the ears!
161
00:07:14,100 --> 00:07:15,570
- Robert.
- What?
162
00:07:15,570 --> 00:07:17,040
- Your head.
- What about my head?
163
00:07:17,040 --> 00:07:19,010
- Vanessa.
- What?
164
00:07:19,010 --> 00:07:21,580
- I need to examine you.
- Don't be ridiculous.
165
00:07:21,580 --> 00:07:25,050
Oh, please, make it stop.
166
00:07:27,320 --> 00:07:29,890
That's it. That's it.
Get out.
167
00:07:29,890 --> 00:07:32,970
- Don't you think I should...
- Get out! Out! Out!
168
00:07:35,470 --> 00:07:37,240
That's done.
169
00:07:40,650 --> 00:07:43,190
When did he start doing this?
170
00:07:43,190 --> 00:07:46,730
Oh, you know,
he can sleep through anything.
171
00:07:47,930 --> 00:07:49,370
What?
172
00:07:49,370 --> 00:07:51,100
See. He's fine.
173
00:07:51,100 --> 00:07:52,810
What did you say?
174
00:08:31,320 --> 00:08:33,050
Damn it!
175
00:08:40,700 --> 00:08:44,110
I, uh, I typically take
my morning walk alone.
176
00:08:44,110 --> 00:08:46,450
Well, I just thought I'd make
sure you don't get lost.
177
00:08:46,450 --> 00:08:47,980
Why, here?
178
00:08:47,980 --> 00:08:50,060
Town's even smaller
than I remembered.
179
00:08:50,060 --> 00:08:52,560
But just as ridiculous.
180
00:08:52,560 --> 00:08:55,030
Whose dog is that?
Why is it following us?
181
00:08:55,030 --> 00:08:56,130
I have no idea.
182
00:08:56,130 --> 00:08:57,540
Never seen that dog
before in my life.
183
00:08:57,540 --> 00:08:59,440
Uh, filthy beast.
184
00:08:59,440 --> 00:09:01,040
Robert, where did you go
last night?
185
00:09:01,040 --> 00:09:02,480
Up the stairs,
186
00:09:02,480 --> 00:09:04,550
turned left and under the duvet.
187
00:09:04,550 --> 00:09:07,260
But that's not true. I...
188
00:09:07,260 --> 00:09:10,830
I-I saw you get in the car.
Do you not remember?
189
00:09:10,830 --> 00:09:13,740
Listen, I'm still your father.
190
00:09:13,740 --> 00:09:15,270
If I say I didn't go out,
I didn't go out.
191
00:09:15,270 --> 00:09:18,440
- Well, I'm sorry, but I...
- Oh. Filthy mongrel.
192
00:09:21,220 --> 00:09:23,220
Well, he has a point.
193
00:09:23,220 --> 00:09:25,060
Shoo!
194
00:09:25,060 --> 00:09:26,630
Just shoo.
195
00:09:28,330 --> 00:09:30,340
Pajamas.
How charming.
196
00:09:35,380 --> 00:09:37,880
- Why?
- It's Sleep-In day.
197
00:09:37,880 --> 00:09:41,660
- Mm. Beats nudity day.
- No, that's next month.
198
00:09:41,660 --> 00:09:44,360
- Kidding.
- I remember my Sleep-In.
199
00:09:44,360 --> 00:09:45,630
Pamela Cartwright kissed me in
200
00:09:45,630 --> 00:09:47,040
the "seven minutes
in heaven" closet.
201
00:09:47,040 --> 00:09:48,340
- Hey.
- With tongue.
202
00:09:48,340 --> 00:09:50,640
Doc, what's the favorite
school memory of yours?
203
00:09:50,640 --> 00:09:53,310
The day I left because
I like being a grown up,
204
00:09:53,310 --> 00:09:56,250
wearing grown up clothes
and doing grown up things.
205
00:09:56,250 --> 00:09:59,660
What do we have, a stethoscope!
206
00:09:59,660 --> 00:10:01,660
- Wow.
- Give me that.
207
00:10:12,390 --> 00:10:13,620
Beer me!
208
00:10:19,700 --> 00:10:22,140
Whoa, Sar?
209
00:10:27,950 --> 00:10:31,460
My nasty brother and his witchy
wife are coming to see me.
210
00:10:31,460 --> 00:10:34,060
I haven't seen them in 11 years.
211
00:10:34,060 --> 00:10:36,570
- They're up to something.
- Or they just miss you.
212
00:10:36,570 --> 00:10:38,810
- No. No.
- No.
213
00:10:38,810 --> 00:10:41,980
They're about as warm
as freezer burn.
214
00:10:41,980 --> 00:10:44,380
Here, try this grilled cheese.
215
00:10:46,390 --> 00:10:48,190
- Mm.
- What is in that?
216
00:10:48,190 --> 00:10:51,100
- It smells like feet.
- Truffle oil.
217
00:10:51,100 --> 00:10:54,170
Well, save yourself the truffle.
218
00:10:54,170 --> 00:10:55,810
That tastes like crap.
219
00:10:55,810 --> 00:10:59,880
An old chef friend of George's
just got a Michelin Star.
220
00:10:59,880 --> 00:11:02,150
It's time that I challenge
myself again.
221
00:11:02,150 --> 00:11:04,720
So, for tonight at the Sleep-In,
222
00:11:04,720 --> 00:11:08,000
I'm thinking polenta and
sun-dried tomato croquettes,
223
00:11:08,000 --> 00:11:09,830
lambchops,
shishito, chimichurri.
224
00:11:09,830 --> 00:11:12,740
We're talking for teenagers,
right, from Port Wenn?
225
00:11:12,740 --> 00:11:14,980
I need to spread
my culinary wings!
226
00:11:14,980 --> 00:11:17,120
- Teenagers.
- From Port Wenn.
227
00:11:17,120 --> 00:11:20,860
You know, why do I even bother?
Pearls before swine.
228
00:11:20,860 --> 00:11:23,730
Pearls before... Oh, no, no, no,
I didn't mean you, Brisket.
229
00:11:26,070 --> 00:11:28,200
I meant you.
230
00:11:31,110 --> 00:11:34,850
I had George make us
a little something.
231
00:11:34,850 --> 00:11:36,550
- Looks edible.
- Looks it.
232
00:11:36,550 --> 00:11:40,460
I remember when you
used to eat your boogers.
233
00:11:40,460 --> 00:11:42,770
I never did.
234
00:11:42,770 --> 00:11:46,740
I can't imagine you both
growing up in Port Wenn,
235
00:11:46,740 --> 00:11:48,750
going to the Blueberry Festival.
236
00:11:48,750 --> 00:11:50,920
After we left,
we never looked back.
237
00:11:50,920 --> 00:11:52,590
- Why would we?
- Yeah, right.
238
00:11:52,590 --> 00:11:54,020
The past is the past.
239
00:11:54,020 --> 00:11:56,900
Better just to sweep it
all under the rug, right?
240
00:11:56,900 --> 00:12:01,940
Sarah, your tough act
does not mask your deep regret
241
00:12:01,940 --> 00:12:04,540
and shame about
your life choices.
242
00:12:04,540 --> 00:12:06,680
If anything, it emphasizes it.
243
00:12:06,680 --> 00:12:08,520
Shut up, Vanessa.
244
00:12:08,520 --> 00:12:10,090
And while we're on
the subject of
245
00:12:10,090 --> 00:12:12,930
radical honesty,
how about this one?
246
00:12:12,930 --> 00:12:15,060
Why are you here?
247
00:12:18,510 --> 00:12:20,380
I've decided to sell the house.
248
00:12:20,380 --> 00:12:22,080
- My house?
- What?
249
00:12:22,080 --> 00:12:24,450
My house. It was left to me.
I'm the eldest son.
250
00:12:24,450 --> 00:12:27,520
- I directly asked you...
- Robert, you can't do this.
251
00:12:27,520 --> 00:12:29,330
Why now? Hmm?
252
00:12:29,330 --> 00:12:33,200
Because it's time for us
to retire, travel the world.
253
00:12:33,200 --> 00:12:37,180
Oh! So, you're off on a safari
looking at the zebras
254
00:12:37,180 --> 00:12:39,510
while I'm back here
living on the street
255
00:12:39,510 --> 00:12:41,450
licking donuts
out of a dumpster.
256
00:12:41,450 --> 00:12:44,120
You're welcome to buy
the house from me if you can.
257
00:12:44,120 --> 00:12:45,560
How would I pay for that?
258
00:12:45,560 --> 00:12:46,860
- In lobsters?
- If you like.
259
00:12:46,860 --> 00:12:49,430
I know you've had it
harder than most,
260
00:12:49,430 --> 00:12:53,940
but that doesn't give you
an excuse to be cruel.
261
00:12:53,940 --> 00:12:56,510
How dare you bring that up?
262
00:12:56,510 --> 00:12:59,390
This has nothing to do
with that.
263
00:12:59,390 --> 00:13:01,690
You mean her?
264
00:13:07,840 --> 00:13:09,710
Vanessa, we're leaving.
265
00:13:09,710 --> 00:13:11,180
Come on.
266
00:13:24,100 --> 00:13:27,710
Aunt Sarah, I could, if you'd
like to buy, I'd chip in,
267
00:13:27,710 --> 00:13:29,810
make up the rest
after your saving.
268
00:13:30,980 --> 00:13:35,960
No, I'm not taking charity
from my nephew.
269
00:13:35,960 --> 00:13:38,300
Go on, get out.
270
00:13:47,350 --> 00:13:48,890
What happened?
271
00:13:48,890 --> 00:13:52,530
Oh, I-I-I swerved
to avoid a squirrel.
272
00:13:52,530 --> 00:13:54,300
Since when have you cared
about squirrels?
273
00:13:54,300 --> 00:13:57,100
Wait!
Are you Martin's parents?
274
00:13:57,100 --> 00:14:00,740
I'm his best friend.
Sheriff Mark.
275
00:14:00,740 --> 00:14:02,610
You don't seem remotely
intelligent enough
276
00:14:02,610 --> 00:14:04,650
to be Martin's peer.
277
00:14:04,650 --> 00:14:07,020
That's a good one,
Mrs. V.
278
00:14:07,020 --> 00:14:10,160
I can see where Marty
gets his sense of humor. Wow!
279
00:14:10,160 --> 00:14:13,640
Look at this family moment.
Okay, bring it in.
280
00:14:13,640 --> 00:14:15,770
Bring it in for a big hug.
281
00:14:15,770 --> 00:14:17,510
Yeah. Wow.
282
00:14:17,510 --> 00:14:19,080
- Okay, uh...
- Whoo!
283
00:14:19,080 --> 00:14:21,050
Okay, back to business.
284
00:14:21,050 --> 00:14:24,560
It seems as though your
insurance has expired, sir.
285
00:14:26,690 --> 00:14:28,030
Uh, no, there's-there's
a mistake.
286
00:14:28,030 --> 00:14:29,900
Did you forget to pay the bill?
287
00:14:29,900 --> 00:14:31,540
No, no, no, I paid the bill.
288
00:14:31,540 --> 00:14:32,940
There's been a mistake.
Didn't you hear me?
289
00:14:32,940 --> 00:14:34,210
Robert?
290
00:14:34,210 --> 00:14:35,780
Anyway, so if
we're finished here...
291
00:14:35,780 --> 00:14:37,180
Doc Senior.
292
00:14:37,180 --> 00:14:38,550
Come on, get in the car.
293
00:14:38,550 --> 00:14:40,060
Doc Junior.
294
00:14:40,060 --> 00:14:42,130
Come on.
295
00:14:47,270 --> 00:14:48,940
There, a clock.
296
00:14:48,940 --> 00:14:50,680
I am absolutely fine.
297
00:14:50,680 --> 00:14:52,210
There is no need for all this.
298
00:14:52,210 --> 00:14:54,380
- No need.
- Something's not right.
299
00:14:54,380 --> 00:14:56,050
You're falling asleep
during the day.
300
00:14:56,050 --> 00:14:57,360
You're out at night. I...
301
00:14:57,360 --> 00:14:59,390
Even if you won't admit it.
What's going on?
302
00:15:00,530 --> 00:15:02,230
All right, don't tell
your mother this.
303
00:15:02,230 --> 00:15:05,040
But I'm on a new medication.
Keeps me awake at night.
304
00:15:05,040 --> 00:15:06,770
So sometimes,
I drive around a little
305
00:15:06,770 --> 00:15:08,110
if I can't sleep.
That's all.
306
00:15:08,110 --> 00:15:09,650
That's why you left
the other night?
307
00:15:09,650 --> 00:15:10,980
Yeah.
308
00:15:10,980 --> 00:15:12,650
- You crashed.
- Bumped a bush.
309
00:15:12,650 --> 00:15:15,860
- What's the medication for?
- An enlarged prostate.
310
00:15:15,860 --> 00:15:18,000
It's a new alpha
reductase inhibitor.
311
00:15:18,000 --> 00:15:22,040
- What's the name of the drug?
- Um, it's called...
312
00:15:24,110 --> 00:15:26,380
- You can't remember?
- Of course I can remember.
313
00:15:26,380 --> 00:15:28,120
I just can't recall it
this minute.
314
00:15:28,120 --> 00:15:29,490
Fine. I'll go check
the bottle myself.
315
00:15:29,490 --> 00:15:30,820
It's in your suitcase?
316
00:15:30,820 --> 00:15:32,360
No, I took the last one
this morning.
317
00:15:32,360 --> 00:15:34,360
Threw it out.
318
00:15:34,360 --> 00:15:36,670
But you need to take it daily.
319
00:15:36,670 --> 00:15:37,940
Yeah, I ordered a refill.
320
00:15:37,940 --> 00:15:39,840
I pick it up later today.
321
00:15:39,840 --> 00:15:41,610
What's the name of
the local pharmacy?
322
00:15:43,980 --> 00:15:47,260
Sally's.
This inquisition is over.
323
00:15:47,260 --> 00:15:49,630
Stamps.
Maybe I'll use one someday.
324
00:15:49,630 --> 00:15:51,530
- Let's see what's next.
- Not this. Vanessa.
325
00:15:51,530 --> 00:15:54,140
Doc, the stomach pain's
gotten worse.
326
00:15:54,140 --> 00:15:56,270
- I think I'm dying.
- Okay, let me examine you.
327
00:15:56,270 --> 00:15:58,440
I'm a gastric surgeon.
That's my specialty.
328
00:15:58,440 --> 00:16:00,410
Farley, you need to go
to Bar Harbor.
329
00:16:00,410 --> 00:16:02,590
- But you said gas, man.
- Oh!
330
00:16:02,590 --> 00:16:04,860
- You said...
- I said to go to Bar Harbor.
331
00:16:06,330 --> 00:16:08,500
Doc, doc.
332
00:16:12,770 --> 00:16:15,380
- Oh!
- Eww, what is that?
333
00:16:17,250 --> 00:16:18,850
- Oh, trichophagia.
- Trichophagia.
334
00:16:18,850 --> 00:16:19,920
What?
335
00:16:19,920 --> 00:16:21,490
- It's a hairy...
- It's a hairy...
336
00:16:21,490 --> 00:16:22,860
Take it away.
337
00:16:22,860 --> 00:16:25,160
It's a compulsive disorder
where the patient pulls out
338
00:16:25,160 --> 00:16:26,530
and consumes their own hair,
339
00:16:26,530 --> 00:16:28,040
forming an obstruction
in the stomach
340
00:16:28,040 --> 00:16:29,810
called, uh, trichobezoar.
341
00:16:29,810 --> 00:16:31,510
Hairball.
342
00:16:31,510 --> 00:16:33,050
Could I go now?
343
00:16:33,050 --> 00:16:36,050
Yes. To Bar Harbor
for endoscopic removal.
344
00:16:36,050 --> 00:16:37,460
That is just the tip
of the iceberg.
345
00:16:37,460 --> 00:16:39,190
- I'll call them myself.
- Well, here's your hat.
346
00:16:39,190 --> 00:16:40,560
What's your name?
347
00:16:40,560 --> 00:16:42,500
You want to clear that up?
It's unhygienic.
348
00:16:42,500 --> 00:16:44,170
My gosh.
Oh, my gosh.
349
00:16:44,170 --> 00:16:46,210
I caught all of that.
I'm going viral.
350
00:16:46,210 --> 00:16:48,480
I'm going viral.
351
00:16:48,480 --> 00:16:50,750
Is this what you're going to do
with your life?
352
00:16:51,950 --> 00:16:53,090
What?
353
00:16:53,090 --> 00:16:54,960
Well, you could create art.
354
00:16:54,960 --> 00:16:56,490
Work that stirs the soul
355
00:16:56,490 --> 00:16:59,730
instead of broadcasting
literal trash.
356
00:16:59,730 --> 00:17:02,910
Is that what you want to do?
Be a garbage person?
357
00:17:02,910 --> 00:17:05,380
Vanessa, that's enough.
358
00:17:06,650 --> 00:17:09,550
No, doc, please.
It's okay.
359
00:17:09,550 --> 00:17:11,120
It's fine. It's fine.
360
00:17:11,120 --> 00:17:14,530
Got, um, got thick skin,
you know, like a rhino.
361
00:17:33,100 --> 00:17:35,840
Well, hello, Dr. Best.
362
00:17:35,840 --> 00:17:37,280
How can I help you?
363
00:17:37,280 --> 00:17:39,250
I'm here to pick up some pills
for Robert Best.
364
00:17:39,250 --> 00:17:41,250
Mm, nothing's been
called in for that.
365
00:17:41,250 --> 00:17:43,520
- Are you sure?
- Yes.
366
00:17:43,520 --> 00:17:45,890
But now I know
where you get your looks.
367
00:17:45,890 --> 00:17:48,000
Robert's got va-va-voom.
368
00:17:48,000 --> 00:17:50,770
- Can we not today?
- Okay, fine.
369
00:17:50,770 --> 00:17:56,110
But wait, how would you know...
about the va-va-voom?
370
00:17:56,110 --> 00:17:58,120
He came in early this morning,
371
00:17:58,120 --> 00:18:00,120
bought some minutes
for his flip phone.
372
00:18:00,120 --> 00:18:01,530
His what?
373
00:18:01,530 --> 00:18:03,630
Looks like daddy's got
a burner phone.
374
00:18:08,770 --> 00:18:10,240
Get your coffee, folks.
375
00:18:10,240 --> 00:18:12,980
Extra caffeinated.
Hey! Refills all night long.
376
00:18:12,980 --> 00:18:14,920
Got to stay up.
377
00:18:14,920 --> 00:18:17,020
I can't believe
it's the last one.
378
00:18:17,020 --> 00:18:20,130
I know. Fort Wenn Day done?
379
00:18:20,130 --> 00:18:22,430
Come on, guys, last one.
380
00:18:22,430 --> 00:18:26,170
Uh, this building holds
the childhoods
381
00:18:26,170 --> 00:18:28,240
of the whole town.
382
00:18:28,240 --> 00:18:30,280
All the memories are here.
383
00:18:30,280 --> 00:18:33,660
Oh, gosh, I remember
my Sleep-In.
384
00:18:33,660 --> 00:18:36,760
Danny Karn made me laugh
so hard, I peed on his leg.
385
00:18:36,760 --> 00:18:38,300
Mom, gross!
386
00:18:38,300 --> 00:18:40,070
Okay, thank you so much
for coming early
387
00:18:40,070 --> 00:18:41,700
to help set up, um...
388
00:18:41,700 --> 00:18:45,440
Now, remember, no matter how sad
we are, that our beloved,
389
00:18:45,440 --> 00:18:47,450
historic, magical, welcoming
390
00:18:47,450 --> 00:18:48,920
and accepting school is closing,
391
00:18:48,920 --> 00:18:50,560
we're doing this for the kids.
392
00:18:50,560 --> 00:18:52,330
So, so, let's make this
one of the best nights
393
00:18:52,330 --> 00:18:54,060
in our little
Port Wenn Day lives. Okay?
394
00:18:54,060 --> 00:18:55,700
Hell yeah.
395
00:18:55,700 --> 00:18:57,600
Let's make this the best Sleep
In Port Wenn has ever seen!
396
00:18:57,600 --> 00:18:59,140
- Yeah, baby.
- Thank you, Mark.
397
00:18:59,140 --> 00:19:01,040
Okay, uh, headquarters
are this way.
398
00:19:01,040 --> 00:19:03,180
I think you'll remember
the memory tree.
399
00:19:03,180 --> 00:19:06,150
- Aw, look at that.
- Ooh.
400
00:19:06,150 --> 00:19:07,920
Wait. Let's go find
our pictures.
401
00:19:10,700 --> 00:19:13,070
Mmm. Senior play.
402
00:19:16,040 --> 00:19:17,910
Hey, what's wrong?
403
00:19:17,910 --> 00:19:19,450
You went viral today.
404
00:19:19,450 --> 00:19:20,680
I know.
405
00:19:22,720 --> 00:19:25,060
Do you think that
I'm, like, a garbage person?
406
00:19:25,060 --> 00:19:26,490
Whoa, what?
407
00:19:26,490 --> 00:19:28,630
Like, someone that just puts
408
00:19:28,630 --> 00:19:32,640
more stupid crap into the world?
409
00:19:32,640 --> 00:19:34,780
I love your shows.
410
00:19:34,780 --> 00:19:37,380
Look, dork alert.
411
00:19:37,380 --> 00:19:38,850
Oh, no, don't.
412
00:19:38,850 --> 00:19:40,390
Smartest dork in Port Wenn Day.
413
00:19:40,390 --> 00:19:42,260
Oh, not the smartest.
414
00:19:42,260 --> 00:19:44,700
Al, you had perfect
scores on your SATS
415
00:19:44,700 --> 00:19:46,400
in Math and English.
416
00:19:46,400 --> 00:19:48,700
You know those scores are good
for five years, right?
417
00:19:50,340 --> 00:19:51,710
You're smart.
418
00:19:53,380 --> 00:19:56,250
Wow. Can't believe
this will all be over.
419
00:19:56,250 --> 00:19:59,630
I love this school,
everything about it.
420
00:19:59,630 --> 00:20:02,370
I even love the school song,
you know?
421
00:20:02,370 --> 00:20:04,240
I know it's corny,
422
00:20:04,240 --> 00:20:07,240
but, like, made me feel
so strong and proud,
423
00:20:07,240 --> 00:20:09,610
like I could overcome
any obstacle.
424
00:20:09,610 --> 00:20:12,620
♪ Though the path winds
far and high ♪
425
00:20:12,620 --> 00:20:16,430
♪ We would travel it together
426
00:20:16,430 --> 00:20:18,130
Kind of feel like
maybe we shouldn't
427
00:20:18,130 --> 00:20:19,730
have gotten back together.
428
00:20:19,730 --> 00:20:20,770
What?
429
00:20:20,770 --> 00:20:22,710
Saved ourselves those
eight years?
430
00:20:22,710 --> 00:20:24,710
Mark, Mark, you can't mean that.
431
00:20:24,710 --> 00:20:26,680
I do though, because it's like,
432
00:20:26,680 --> 00:20:28,150
what's the point
of having all those
433
00:20:28,150 --> 00:20:30,790
happy memories
if they're just over?
434
00:20:51,830 --> 00:20:55,370
Still beating yourself up
over that, sweetie?
435
00:21:00,180 --> 00:21:03,350
Martin, we're going out
for a snack.
436
00:21:03,350 --> 00:21:05,460
Yeah, apparently,
you don't eat anything.
437
00:21:05,460 --> 00:21:07,660
Nothing but blueberries
and ketchup in there.
438
00:21:07,660 --> 00:21:09,300
Who eats that?
439
00:21:37,460 --> 00:21:39,990
Robert, I'm glad you called.
440
00:21:41,460 --> 00:21:43,840
This is Dr. Martin Best,
Dr. Robert Best's son.
441
00:21:43,840 --> 00:21:45,070
Who is this?
442
00:21:58,400 --> 00:22:01,070
Does it bother you
not having a living room?
443
00:22:06,250 --> 00:22:09,050
You never grew out
of the fidgeting, I see.
444
00:22:09,050 --> 00:22:11,690
I wanna ask you something,
and I want you to be honest.
445
00:22:12,960 --> 00:22:14,130
Okay.
446
00:22:15,570 --> 00:22:17,500
- Who's Francesca?
- What?
447
00:22:17,500 --> 00:22:19,440
Francesca. Who is she?
448
00:22:20,780 --> 00:22:22,380
Have you been going through
my things?
449
00:22:22,380 --> 00:22:25,380
- Are you having an affair?
- A what?
450
00:22:25,380 --> 00:22:28,290
An affair? No!
I would never!
451
00:22:28,290 --> 00:22:31,430
You're confusing me
with your Aunt Sarah.
452
00:22:31,430 --> 00:22:32,900
What? What does that mean?
453
00:22:32,900 --> 00:22:34,400
Robert, what's going on?
454
00:22:34,400 --> 00:22:36,510
What's going on is,
we're leaving.
455
00:22:36,510 --> 00:22:38,040
I'll go pack.
456
00:22:38,040 --> 00:22:40,010
Of course, dear.
457
00:22:40,010 --> 00:22:42,150
Martin, what have you done?
458
00:22:46,990 --> 00:22:48,730
Welcome, everyone!
459
00:22:50,400 --> 00:22:52,710
Welcome to the Sleep-In!
460
00:22:52,710 --> 00:22:55,010
- Yeah, last one ever.
- Hey, shh!
461
00:22:55,010 --> 00:22:56,310
Hey, no running, okay?
462
00:22:56,310 --> 00:22:57,980
- Yeah, yeah, yeah!
- Okay, maybe a little...
463
00:22:57,980 --> 00:23:00,420
- Yeah, yeah, yeah!
- A little running. Oh, okay.
464
00:23:00,420 --> 00:23:02,560
Look at your PJ's.
So cute.
465
00:23:02,560 --> 00:23:04,060
If it's meat,
then why is it green?
466
00:23:04,060 --> 00:23:06,200
Uh, it's a chimichurri sauce.
467
00:23:06,200 --> 00:23:08,400
It's chimi-gross. Ugh.
468
00:23:09,610 --> 00:23:11,310
- You did not.
- Oops.
469
00:23:11,310 --> 00:23:13,080
Where's all the normal food?
470
00:23:13,080 --> 00:23:14,450
Like, ew.
471
00:23:14,450 --> 00:23:15,890
Oh, you think it's ew?
472
00:23:15,890 --> 00:23:17,920
- Show me! Show me!
- I will end you, little girl!
473
00:23:17,920 --> 00:23:19,430
Put down the dip, dear.
474
00:23:19,430 --> 00:23:20,900
- Thank you so much.
- Put the dip down, dear.
475
00:23:20,900 --> 00:23:22,570
- Put the dip down.
- Oh, my gosh.
476
00:23:22,570 --> 00:23:24,170
Don't sink to his level.
You're better than this.
477
00:23:24,170 --> 00:23:25,910
Come on, get some air.
478
00:23:27,070 --> 00:23:28,580
- Entre nous.
- What's that?
479
00:23:28,580 --> 00:23:30,150
- Ooh.
- Between us.
480
00:23:31,580 --> 00:23:33,790
- Keep it quiet.
- Thank you.
481
00:23:33,790 --> 00:23:35,060
Forgot my...
482
00:23:37,900 --> 00:23:39,330
Thank you.
483
00:23:39,330 --> 00:23:41,200
I just, it's what the kids want.
484
00:23:41,200 --> 00:23:42,940
Yeah.
485
00:23:42,940 --> 00:23:44,080
Traitor.
486
00:23:48,050 --> 00:23:50,320
"Chimmi-gross."
487
00:23:51,990 --> 00:23:53,460
"Chimmi-gross."
488
00:24:01,940 --> 00:24:02,980
Boom.
489
00:24:06,520 --> 00:24:07,990
Bedazzle me, ladies.
490
00:24:07,990 --> 00:24:10,490
Make me shine so bright,
it blinds you.
491
00:24:10,490 --> 00:24:12,400
This coffee packs a punch.
492
00:24:12,400 --> 00:24:14,800
Whoo, bring it on!
493
00:24:14,800 --> 00:24:16,410
Yes.
494
00:24:16,410 --> 00:24:18,980
- You little jackass.
- Get her, Sarah.
495
00:24:18,980 --> 00:24:20,150
Get her, Sarah.
496
00:24:20,150 --> 00:24:21,480
Maybe too much sugar.
497
00:24:27,130 --> 00:24:29,970
Guess what time it is?
498
00:24:29,970 --> 00:24:31,670
Find a mosquito!
499
00:24:31,670 --> 00:24:33,540
Find a mosquito!
500
00:24:39,350 --> 00:24:41,920
Maybe too much coffee.
501
00:24:41,920 --> 00:24:45,260
Skeeter! Skeeter!
Skeeter! Skeeter!
502
00:24:45,260 --> 00:24:47,040
Skeeter! Skeeter!
503
00:24:48,710 --> 00:24:50,510
Last year's winner,
Britney Perkins,
504
00:24:50,510 --> 00:24:52,410
has hidden a mosquito.
505
00:24:52,410 --> 00:24:53,780
God job, Britney!
506
00:24:53,780 --> 00:24:55,950
- Okay, now, remember...
- Good job, Britney!
507
00:24:55,950 --> 00:24:57,990
Remember, it can be anywhere
in the school,
508
00:24:57,990 --> 00:25:00,660
and whoever finds it first
will be the Skeeter Leader
509
00:25:00,660 --> 00:25:02,160
until next year.
510
00:25:05,000 --> 00:25:06,370
Skeeter Leader!
511
00:25:06,370 --> 00:25:07,780
Well, I mean,
maybe not until next year.
512
00:25:07,780 --> 00:25:09,950
You know what, guys? Just...
513
00:25:09,950 --> 00:25:13,820
Just try and soak up
every moment of this.
514
00:25:13,820 --> 00:25:16,260
Every memory, every smell.
515
00:25:16,260 --> 00:25:17,600
Are we gonna get started
or what?
516
00:25:17,600 --> 00:25:20,170
Okay, all right, all right,
all right.
517
00:25:20,170 --> 00:25:21,470
Ready, set, go!
518
00:25:23,010 --> 00:25:25,080
Yes!
519
00:25:26,150 --> 00:25:27,750
Yes!
520
00:25:27,750 --> 00:25:29,490
Okay, come on.
I love this game.
521
00:25:29,490 --> 00:25:31,320
Wait, wait, wait!
Mark, it's for the kids.
522
00:25:31,320 --> 00:25:33,930
Not if I find them first!
523
00:25:34,960 --> 00:25:36,570
Wait for me!
524
00:25:39,670 --> 00:25:42,310
- Wait, wait, wait.
- Okay.
525
00:25:42,310 --> 00:25:43,850
Okay, this way.
526
00:25:43,850 --> 00:25:45,850
Wait, wait! She would never
put it in there.
527
00:25:45,850 --> 00:25:47,760
It's too dark and dangerous.
528
00:25:47,760 --> 00:25:49,030
Exactly.
It's the one place that
529
00:25:49,030 --> 00:25:51,030
nobody would actually
think to look.
530
00:25:51,030 --> 00:25:52,570
Okay.
531
00:25:53,830 --> 00:25:55,340
- Mark?
- What the...
532
00:25:55,340 --> 00:25:57,580
What did you find?
533
00:25:57,580 --> 00:25:59,080
Oh...
534
00:26:04,790 --> 00:26:05,960
Huh.
535
00:26:09,170 --> 00:26:11,240
Okay, okay.
Thank you. Yes, urgent.
536
00:26:12,510 --> 00:26:14,080
Doc.
537
00:26:14,080 --> 00:26:15,980
Mark, how you doing?
538
00:26:15,980 --> 00:26:17,580
What do you mean?
I'm good.
539
00:26:17,580 --> 00:26:19,150
I'm so good.
Why do you ask?
540
00:26:19,150 --> 00:26:21,360
Well, uh, you have
a wire sticking out...
541
00:26:21,360 --> 00:26:23,630
Oh, that? That is all good.
542
00:26:23,630 --> 00:26:25,730
Hey, did anybody find
the mosquito yet?
543
00:26:25,730 --> 00:26:27,470
That is such a good game.
544
00:26:27,470 --> 00:26:29,640
Yeah, yeah, um,
what-what's happening?
545
00:26:29,640 --> 00:26:31,780
Can you hold this for me?
Just right there.
546
00:26:31,780 --> 00:26:33,780
Thanks.
Mark, you're in shock.
547
00:26:33,780 --> 00:26:35,550
And when it wears off,
you might feel...
548
00:26:35,550 --> 00:26:38,020
Why would I be in shock?
Why would I be in shock?
549
00:26:38,020 --> 00:26:39,490
You don't know what
you're talking about.
550
00:26:39,490 --> 00:26:41,230
Have you tried
George's lambchops?
551
00:26:41,230 --> 00:26:43,800
They were weird.
Is there any more coffee?
552
00:26:43,800 --> 00:26:45,610
So now I'm just gonna
cut your shirt
553
00:26:45,610 --> 00:26:47,010
open a little so I can
better examine you, okay.
554
00:26:47,010 --> 00:26:48,510
- Cut it, doc.
- How long until
555
00:26:48,510 --> 00:26:50,050
the ambulance comes?
556
00:26:50,050 --> 00:26:51,650
Uh-uh, I don't know. There's
an accident up the coast.
557
00:26:51,650 --> 00:26:53,050
- Damn it.
- What is it?
558
00:26:53,050 --> 00:26:54,890
I'm worried about
inter-abdominal bleeding.
559
00:26:54,890 --> 00:26:58,060
"I'm worried about inter..."
He's so funny.
560
00:26:58,060 --> 00:27:01,270
Hell, we gotta call
your damn father.
561
00:27:07,950 --> 00:27:10,690
He's in here.
Move, move, move.
562
00:27:10,690 --> 00:27:12,060
I've got the doctor.
563
00:27:12,060 --> 00:27:14,200
Here, I've got him.
I've got him.
564
00:27:15,700 --> 00:27:17,270
What have you done here?
565
00:27:17,270 --> 00:27:19,410
Let's have a look. Oh, boy.
566
00:27:19,410 --> 00:27:21,580
Hey, doc.
Oh, Doc Senior.
567
00:27:21,580 --> 00:27:23,110
What are you guys doing here?
568
00:27:23,110 --> 00:27:24,580
Did you try George's lambchops?
569
00:27:24,580 --> 00:27:27,090
- Hey, stop talking.
- All right.
570
00:27:27,090 --> 00:27:29,130
Yeah. This guy's gonna need
intravenous antibiotics
571
00:27:29,130 --> 00:27:31,000
once we remove
that foreign object.
572
00:27:31,000 --> 00:27:32,430
You're not thinking
of extracting him here.
573
00:27:32,430 --> 00:27:33,830
Removal could cause
hemorrhaging.
574
00:27:33,830 --> 00:27:35,370
We should wait
for the ambulance.
575
00:27:35,370 --> 00:27:37,440
Ordinarily, yes, but with
delayed emergency services,
576
00:27:37,440 --> 00:27:38,680
the longer we leave it,
577
00:27:38,680 --> 00:27:39,950
the greater
the risk of infection.
578
00:27:39,950 --> 00:27:41,480
Docs. Hey, no need for alarm,
579
00:27:41,480 --> 00:27:43,020
but I think I'm understanding
580
00:27:43,020 --> 00:27:45,590
now where you were talking
about-about the shock one.
581
00:27:45,590 --> 00:27:46,990
Hey, do you know
where my mom is?
582
00:27:46,990 --> 00:27:49,130
Is my mom here?
Do you know my mom?
583
00:27:49,130 --> 00:27:50,970
Can somebody please get my mom?
584
00:27:50,970 --> 00:27:52,740
- Yeah, Yeah, I'll get her.
- Thank you.
585
00:27:52,740 --> 00:27:53,980
I'm going up.
I'll-I'll get her.
586
00:27:53,980 --> 00:27:55,550
Sarah's getting your mom, okay?
587
00:27:55,550 --> 00:27:56,710
Getting your mom.
We're getting your mom.
588
00:27:56,710 --> 00:27:58,450
- Excuse me.
- Sorry.
589
00:27:58,450 --> 00:27:59,490
- Excuse me.
- Geneva?
590
00:27:59,490 --> 00:28:00,990
- Huh?
- What's going on?
591
00:28:00,990 --> 00:28:03,430
- Can we can we do anything?
- Just hold my hand.
592
00:28:04,760 --> 00:28:06,870
Okay.
593
00:28:06,870 --> 00:28:08,640
Well, the obstruction
doesn't appear to have
594
00:28:08,640 --> 00:28:10,140
pierced the gastric wall,
595
00:28:10,140 --> 00:28:11,740
so we should go ahead
and remove it right away.
596
00:28:11,740 --> 00:28:13,010
No, I disagree.
597
00:28:13,010 --> 00:28:14,550
We should cut the wire,
leave it in
598
00:28:14,550 --> 00:28:16,790
and wait till we can get to
a proper OR in Bar Harbor.
599
00:28:16,790 --> 00:28:18,290
Cut the wire?
Cut it with what?
600
00:28:18,290 --> 00:28:20,630
That's the most idiotic thing
I ever heard.
601
00:28:20,630 --> 00:28:23,900
Well, I...
I, I just think
602
00:28:23,900 --> 00:28:26,010
that the room's not sanitary,
603
00:28:26,010 --> 00:28:29,910
and there'll be a lot of,
you know... blood.
604
00:28:29,910 --> 00:28:31,880
Well, obviously.
Why do you get
605
00:28:31,880 --> 00:28:33,750
scared of a bit
of blood, doctor?
606
00:28:33,750 --> 00:28:36,030
Is my mom here, 'cause
it's starting to kind of...
607
00:28:36,030 --> 00:28:37,360
Move, move, move, move, move.
608
00:28:37,360 --> 00:28:38,900
I've got Sally.
609
00:28:38,900 --> 00:28:40,370
She's here.
610
00:28:41,400 --> 00:28:42,840
Mama.
611
00:28:43,640 --> 00:28:45,910
It's okay, Marky.
612
00:28:45,910 --> 00:28:47,520
I love you, baby.
613
00:28:48,650 --> 00:28:53,360
It's going to be o-kay.
614
00:28:53,360 --> 00:28:55,130
Okay, mom.
615
00:29:12,060 --> 00:29:15,670
Geez, is everybody crazy here?
616
00:29:15,670 --> 00:29:16,810
Mikey.
617
00:29:19,240 --> 00:29:21,580
Or we could do it your way
and call the coroner.
618
00:29:21,580 --> 00:29:23,420
No, no, your plan it is.
619
00:29:23,420 --> 00:29:24,790
Let's do this, doc.
620
00:29:24,790 --> 00:29:26,330
Get me off this thing.
621
00:29:26,330 --> 00:29:28,500
Okay, I have to wait
for the anesthetic to take.
622
00:29:28,500 --> 00:29:31,640
Hey, Doc Senior, if you get
this out of me without losing
623
00:29:31,640 --> 00:29:33,540
my liver, I'll waive that
speeding ticket
624
00:29:33,540 --> 00:29:34,680
from the other night.
625
00:29:34,680 --> 00:29:36,450
What speeding ticket?
626
00:29:36,450 --> 00:29:38,080
The one outside the casino.
627
00:29:38,080 --> 00:29:40,190
Don't listen to him.
He's obviously delirious.
628
00:29:40,190 --> 00:29:44,800
The casino, the unpaid bills,
the phone calls.
629
00:29:44,800 --> 00:29:46,300
You've been gambling,
haven't you?
630
00:29:46,300 --> 00:29:47,670
Oh, grow up.
631
00:29:47,670 --> 00:29:49,410
We all blow off steam
in our own way.
632
00:29:49,410 --> 00:29:51,110
I play a little baccarat
633
00:29:51,110 --> 00:29:53,150
and I bet on Japanese baseball.
634
00:29:53,150 --> 00:29:54,110
Robert?
635
00:29:54,110 --> 00:29:55,990
You've been staying up
all night.
636
00:29:55,990 --> 00:29:57,690
That's why you're so tired,
falling asleep during the day.
637
00:29:57,690 --> 00:30:00,360
There's no new medication.
You just can't stop, can you?
638
00:30:00,360 --> 00:30:02,130
Just, you know, wondering
what this has to do
639
00:30:02,130 --> 00:30:03,570
with the thing
sticking out of my...
640
00:30:03,570 --> 00:30:05,000
Sorry, Mark.
But we still have to wait
641
00:30:05,000 --> 00:30:06,470
for the anesthetic to kick in.
642
00:30:06,470 --> 00:30:08,580
- Who's Francesca?
- She places my bets for me.
643
00:30:08,580 --> 00:30:10,250
All right?
You're satisfied?
644
00:30:10,250 --> 00:30:14,220
Francesca, the woman we wired
$10,000 to for life insurance.
645
00:30:14,220 --> 00:30:15,890
Oh, guys, can we maybe
do this later?
646
00:30:15,890 --> 00:30:17,600
That's why you need
Aunt Sarah's house, isn't it?
647
00:30:17,600 --> 00:30:19,170
- How much have you lost?
- A lot.
648
00:30:19,170 --> 00:30:21,870
- Oh, my God, Robert.
- And the ticks?
649
00:30:21,870 --> 00:30:23,510
It's from extreme stress, right?
650
00:30:23,510 --> 00:30:25,880
Yeah, well, my doctor might
have said something about that.
651
00:30:25,880 --> 00:30:27,480
This is mortifying, Robert.
652
00:30:27,480 --> 00:30:30,020
Absolutely... humiliating.
653
00:30:30,020 --> 00:30:33,030
Oh, my God, can't we make
this another time?
654
00:30:33,030 --> 00:30:34,730
Talk about needing
to unpack this.
655
00:30:34,730 --> 00:30:37,030
Doc, hey, I'm not
in shock anymore.
656
00:30:37,030 --> 00:30:39,740
I'm impaled and I'm in pain.
657
00:30:39,740 --> 00:30:41,540
And I'm freaking out!
658
00:30:41,540 --> 00:30:44,150
Mark, even with the anesthetic,
it's still gonna hurt.
659
00:30:44,150 --> 00:30:47,050
I need you to calm down.
Calm down now.
660
00:30:47,050 --> 00:30:48,890
Now stop blubbering
like a schoolgirl.
661
00:30:48,890 --> 00:30:51,300
- Aahh!
- Ah, man. Keep it quiet.
662
00:30:51,300 --> 00:30:53,270
That's no way to talk
to a patient in distress.
663
00:30:53,270 --> 00:30:55,940
The patient needs to shut up,
'cause I can't concentrate.
664
00:30:55,940 --> 00:30:57,740
Well, he's not just a patient,
he's a person.
665
00:30:59,710 --> 00:31:02,020
Does anyone know of anything
that will calm Mark down?
666
00:31:02,020 --> 00:31:03,790
I do.
667
00:31:03,790 --> 00:31:05,530
Mark.
668
00:31:05,530 --> 00:31:08,200
Mark.
669
00:31:08,200 --> 00:31:11,600
♪ Though the path winds far and high ♪
670
00:31:11,600 --> 00:31:14,180
♪ We will travel together
671
00:31:14,180 --> 00:31:17,780
♪ Though the river's deep and wide ♪
672
00:31:17,780 --> 00:31:19,690
♪ We will forge across each other ♪
673
00:31:19,690 --> 00:31:21,290
Brilliant.
674
00:31:21,290 --> 00:31:23,560
♪ For we are the students...
675
00:31:23,560 --> 00:31:27,400
That's it, Mark,
just focus on the song, okay?
676
00:31:27,400 --> 00:31:29,070
Just focus on the song.
677
00:31:29,070 --> 00:31:33,250
♪ Make the world a brighter better place ♪
678
00:31:33,250 --> 00:31:35,420
♪ And we listen to our teachers... ♪
679
00:31:35,420 --> 00:31:36,690
Keep singing.
680
00:31:36,690 --> 00:31:38,960
♪ And we study history
681
00:31:38,960 --> 00:31:41,730
♪ And compete on fields of glory ♪
682
00:31:41,730 --> 00:31:44,800
♪ To achieve our history
683
00:31:44,800 --> 00:31:47,540
♪ For we are the students
684
00:31:47,540 --> 00:31:50,310
♪ Of Fort Wenn Day
685
00:31:50,310 --> 00:31:53,190
♪ Where we learn to make the world ♪
686
00:31:53,190 --> 00:31:56,590
♪ A brighter better place
687
00:31:56,590 --> 00:32:01,170
♪ A brighter better place
688
00:32:01,170 --> 00:32:02,670
Now!
689
00:32:04,540 --> 00:32:07,780
- Whoa, I'm free!
- That's-that's a lot of blood.
690
00:32:07,780 --> 00:32:10,220
- That's a lot of blood.
- Yeah. I-I'll be right back.
691
00:32:11,590 --> 00:32:14,290
Hey. Hey, Martin. Hey.
692
00:32:19,710 --> 00:32:21,840
- Martin?
- Mm.
693
00:32:21,840 --> 00:32:23,850
- It's Louisa. It's me.
- Uh, yeah.
694
00:32:23,850 --> 00:32:26,620
Okay? Hi. Hi.
You're gonna be okay?
695
00:32:26,620 --> 00:32:27,990
Uh-huh.
696
00:32:30,030 --> 00:32:31,730
Yeah, Just breathe.
697
00:32:31,730 --> 00:32:33,370
Look at me.
Look at me.
698
00:32:38,240 --> 00:32:40,280
Martin, we got to do
something about this.
699
00:32:40,280 --> 00:32:43,650
Yeah. I've been trying
exposure therapy,
700
00:32:43,650 --> 00:32:45,990
leaving vials of blood around.
701
00:32:45,990 --> 00:32:48,200
- You?
- Yes. Yeah.
702
00:32:48,200 --> 00:32:50,170
Not even helping.
703
00:32:50,170 --> 00:32:51,600
Can I do anything?
704
00:32:52,870 --> 00:32:57,150
Can you just stay here...
please?
705
00:32:57,150 --> 00:33:01,860
Yeah, I think
I understand you more now.
706
00:33:01,860 --> 00:33:04,160
Seeing your parents.
707
00:33:04,160 --> 00:33:06,900
Yeah. They're rare breed,
aren't they?
708
00:33:18,190 --> 00:33:20,760
What is it?
709
00:33:20,760 --> 00:33:24,170
I've been trying to
get through the Sleep-In,
710
00:33:24,170 --> 00:33:29,340
make everybody happy,
but... I'm sad.
711
00:33:30,310 --> 00:33:31,920
I don't want to put on a smile.
712
00:33:31,920 --> 00:33:34,660
I want to be sad about
the school closing.
713
00:33:34,660 --> 00:33:36,030
I want to feel sad.
714
00:33:36,030 --> 00:33:37,560
I want to talk about it,
715
00:33:37,560 --> 00:33:40,470
remember the good times
and the not so good times.
716
00:33:40,470 --> 00:33:44,510
If I don't, it feels like
it never happened.
717
00:33:48,620 --> 00:33:51,120
That's what my parents did
after the accident.
718
00:33:51,120 --> 00:33:55,330
We stopped... talking,
719
00:33:55,330 --> 00:33:58,170
forged through, pretended
everything was fine.
720
00:33:59,810 --> 00:34:02,080
You don't have to be like that.
721
00:34:02,080 --> 00:34:03,780
Like them.
722
00:34:15,270 --> 00:34:19,280
Kiss, kiss, kiss, kiss, kiss!
723
00:34:19,280 --> 00:34:21,120
Kiss, kiss, kiss, kiss, kiss!
724
00:34:21,120 --> 00:34:23,550
It's the "seven minutes
in heaven" closet.
725
00:34:24,890 --> 00:34:26,530
Okay.
726
00:34:26,530 --> 00:34:28,700
Guys. Come on, guys.
Okay, let us out.
727
00:34:28,700 --> 00:34:30,300
Not until you kiss!
728
00:34:32,770 --> 00:34:35,840
You guys, the EMTs just got here
and they are hot!
729
00:34:35,840 --> 00:34:37,310
Come on.
730
00:34:40,490 --> 00:34:41,990
I got to see those EMTs,
you know?
731
00:34:41,990 --> 00:34:43,760
So, yeah.
732
00:34:43,760 --> 00:34:45,460
Understood.
733
00:34:45,460 --> 00:34:46,830
Thank you.
734
00:34:56,790 --> 00:34:59,360
- Yes!
- Wow.
735
00:34:59,360 --> 00:35:00,190
Wow.
736
00:35:00,190 --> 00:35:03,700
It was a, it was a good shot.
737
00:35:03,700 --> 00:35:05,910
Are you, are you okay?
738
00:35:05,910 --> 00:35:08,110
I don't need your pity.
739
00:35:08,110 --> 00:35:10,280
How about another pinata?
740
00:35:10,280 --> 00:35:12,990
That I would take.
741
00:35:12,990 --> 00:35:17,030
After all these years
of supporting him,
742
00:35:17,030 --> 00:35:20,130
and this is what I get?
Humiliated.
743
00:35:32,530 --> 00:35:34,360
What a cliche.
744
00:35:34,360 --> 00:35:38,600
Well, the champion of
radical honesty.
745
00:35:38,600 --> 00:35:40,310
And I couldn't even see
what was going on
746
00:35:40,310 --> 00:35:42,410
with my own husband.
747
00:35:42,410 --> 00:35:46,590
Now everyone will get
a good laugh over that.
748
00:35:46,590 --> 00:35:49,320
Look, I don't, I don't know
what you're going through,
749
00:35:49,320 --> 00:35:52,630
but I do know how it feels when
750
00:35:52,630 --> 00:35:56,340
everyone can see
your worst moments,
751
00:35:56,340 --> 00:36:01,480
when your personal life
is... on display.
752
00:36:01,480 --> 00:36:05,320
Um, and all I can say is that...
753
00:36:07,230 --> 00:36:08,960
it will pass.
754
00:36:11,800 --> 00:36:13,270
You're...
755
00:36:15,810 --> 00:36:17,250
kind.
756
00:36:18,220 --> 00:36:20,960
Genuine kindness is rare.
757
00:36:20,960 --> 00:36:23,690
He'd be a fool
not to love you back.
758
00:36:24,800 --> 00:36:26,870
What?
759
00:36:26,870 --> 00:36:29,670
I may not know what's
going on in my own home,
760
00:36:29,670 --> 00:36:33,350
but I can tell
you're in love with my son.
761
00:36:34,950 --> 00:36:36,550
- Uh...
- Good luck.
762
00:36:37,820 --> 00:36:39,690
The Best men...
763
00:36:41,230 --> 00:36:42,970
are difficult.
764
00:36:53,520 --> 00:36:56,260
So you really do this
every year?
765
00:36:56,260 --> 00:36:57,860
Yeah.
766
00:36:57,860 --> 00:36:59,870
Thank God it's the last one.
767
00:37:02,510 --> 00:37:05,480
Aunt Sarah...
768
00:37:06,810 --> 00:37:09,990
why did I stop coming
to see you years ago?
769
00:37:09,990 --> 00:37:12,420
Oh, boy.
770
00:37:12,420 --> 00:37:15,700
- Why are you asking this now?
- I don't know.
771
00:37:15,700 --> 00:37:19,470
I've always wondered,
and I just want to know.
772
00:37:21,240 --> 00:37:23,850
I was having an affair
with a married man.
773
00:37:25,180 --> 00:37:27,450
He was the principal here...
774
00:37:28,860 --> 00:37:33,330
and... your father
775
00:37:33,330 --> 00:37:35,170
said I was making
a fool of myself
776
00:37:35,170 --> 00:37:37,440
and was ruining
the family name and that
777
00:37:37,440 --> 00:37:40,350
if I didn't stop
seeing him that...
778
00:37:40,350 --> 00:37:43,720
that he wouldn't let you
visit anymore.
779
00:37:43,720 --> 00:37:46,560
So that's why you stopped
coming in the summers.
780
00:37:48,500 --> 00:37:50,530
Because I chose him.
781
00:37:51,870 --> 00:37:54,940
I chose the man over you.
782
00:37:58,080 --> 00:38:00,590
What?
Why are you smiling like that?
783
00:38:00,590 --> 00:38:03,560
I-I always thought
you just got sick of me.
784
00:38:08,000 --> 00:38:10,240
And you've been carrying
this all these years.
785
00:38:10,240 --> 00:38:11,840
Well, I'm not everyone's
cup of tea.
786
00:38:12,950 --> 00:38:14,580
So what happened to him?
787
00:38:16,250 --> 00:38:21,200
Well, the wife found out
and, uh...
788
00:38:21,200 --> 00:38:23,770
and they-they moved away.
789
00:38:23,770 --> 00:38:27,940
So... lose-lose.
790
00:38:30,950 --> 00:38:32,790
Can you ever forgive me?
791
00:38:32,790 --> 00:38:33,950
No.
792
00:38:35,490 --> 00:38:38,530
Because there's nothing
you need to be forgiven for.
793
00:38:41,670 --> 00:38:43,770
- I wouldn't go that far.
- It's just a hug.
794
00:38:43,770 --> 00:38:45,510
I'm not gonna squeeze you
to death.
795
00:38:45,510 --> 00:38:48,220
It's debatable.
796
00:38:50,250 --> 00:38:52,290
Hey, Mark.
797
00:38:52,290 --> 00:38:53,660
Mark?
798
00:38:53,660 --> 00:38:56,100
- Hey.
- How are you feeling?
799
00:38:56,100 --> 00:39:00,510
I almost died, and I would
have died mad at the person
800
00:39:00,510 --> 00:39:02,980
who knows me best
in the whole world.
801
00:39:05,220 --> 00:39:07,120
It's time for me to move on.
802
00:39:08,390 --> 00:39:09,690
Hm, Mark.
803
00:39:09,690 --> 00:39:12,130
It almost makes it worth
getting impaled.
804
00:39:12,130 --> 00:39:14,870
Not really, but almost.
805
00:39:14,870 --> 00:39:16,540
Hey, partner.
806
00:39:16,540 --> 00:39:18,440
Hey. Yes.
807
00:39:18,440 --> 00:39:20,580
You saved my life.
808
00:39:20,580 --> 00:39:23,020
You really are my best bud.
809
00:39:23,020 --> 00:39:26,160
You're, uh... welcome.
810
00:39:28,830 --> 00:39:31,400
- All right. Time to go.
- Oh. Ahem.
811
00:39:37,450 --> 00:39:38,550
This one.
812
00:39:39,850 --> 00:39:43,530
Perfect potato salmon
creme fresh.
813
00:39:43,530 --> 00:39:44,760
It's genius, Georgie.
814
00:39:46,000 --> 00:39:48,270
These kids do not know
what they are missing.
815
00:39:48,270 --> 00:39:49,940
Thank you.
816
00:39:49,940 --> 00:39:51,610
I might have overreacted
817
00:39:51,610 --> 00:39:53,680
to Dante getting Michelin Star.
818
00:39:53,680 --> 00:39:57,920
Oh, no.
No. No, no, no, no, no.
819
00:39:57,920 --> 00:40:00,190
- I see.
- No.
820
00:40:00,190 --> 00:40:02,460
Uh, George.
821
00:40:02,460 --> 00:40:03,730
- George.
- Uh, what?
822
00:40:03,730 --> 00:40:06,310
Uh-huh? Yeah?
823
00:40:06,310 --> 00:40:07,880
Yes!
824
00:40:18,900 --> 00:40:20,230
Where's Vanessa?
825
00:40:20,230 --> 00:40:22,470
Inside, plotting her revenge.
826
00:40:22,470 --> 00:40:24,210
She'll never forgive me,
you know?
827
00:40:24,210 --> 00:40:25,710
She might.
828
00:40:25,710 --> 00:40:27,920
- Maybe you should talk.
- There's nothing to talk about.
829
00:40:27,920 --> 00:40:31,620
Well, of course,
past is in the past, right?
830
00:40:31,620 --> 00:40:33,230
Oh, don't you start, too.
831
00:40:34,390 --> 00:40:36,870
Don't you think it's odd...
832
00:40:36,870 --> 00:40:39,100
that we've never talked
about what happened?
833
00:40:40,210 --> 00:40:42,340
Not once.
834
00:40:42,340 --> 00:40:43,580
Now, we never...
835
00:40:43,580 --> 00:40:44,980
I've never held a pity party.
836
00:40:44,980 --> 00:40:46,750
It's not a pity party.
837
00:40:46,750 --> 00:40:49,130
Stop it.
That's the problem.
838
00:40:49,130 --> 00:40:50,530
What are you saying?
839
00:40:50,530 --> 00:40:53,770
I'm saying that I can't remember
840
00:40:53,770 --> 00:40:56,640
the last time you said
my sister's name.
841
00:40:56,640 --> 00:40:58,880
Don't be ridiculous.
Of course I have.
842
00:40:58,880 --> 00:41:00,780
Then say it.
843
00:41:00,780 --> 00:41:02,420
I have nothing to prove to you.
844
00:41:02,420 --> 00:41:04,120
You can't say it, can you?
845
00:41:05,960 --> 00:41:07,160
Say it.
846
00:41:08,730 --> 00:41:09,870
Say it.
847
00:41:09,870 --> 00:41:11,940
Say her name.
848
00:41:13,910 --> 00:41:19,720
I cannot and I will not
talk about... her.
849
00:41:24,660 --> 00:41:27,000
We're leaving, Robert.
850
00:41:27,000 --> 00:41:29,140
- Hm.
- I'm driving.
851
00:41:32,040 --> 00:41:33,580
Hmm.
852
00:41:36,280 --> 00:41:37,760
Goodbye, Martin.
853
00:41:40,130 --> 00:41:41,760
I'm sorry.60155
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.